1 00:00:06,214 --> 00:00:09,843 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,278 NOVÁ VILA ANNY SHAYOVÉ 3 00:00:28,361 --> 00:00:29,529 Mario, zapři to. 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 Když to pustíš, je po mně. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,700 ANNINA PŘÍTELKYNĚ 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,705 Proboha, zvonek… 7 00:00:38,788 --> 00:00:40,415 Je otevřeno. Otevřete. 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,375 Anno? Ahoj, kluci. 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,294 Copak to děláš? 10 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 Pracuju. 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,839 Vypadá to tu skvěle, Anno. 12 00:00:47,922 --> 00:00:50,341 Starý dům byl krásný, ale tenhle je fakt… 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 krásný. 14 00:00:53,344 --> 00:00:54,721 - Jo. - Díky. 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,475 - Pojď. - Co chceš dělat? 16 00:00:59,017 --> 00:01:02,103 Věšíme tyhle věci. Jsou… 17 00:01:05,356 --> 00:01:06,316 Výborně, Kevine. 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,443 To jsem udělal já? 19 00:01:08,526 --> 00:01:10,945 - Moc se omlouvám. - To nic. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,864 Proboha. 21 00:01:12,947 --> 00:01:15,867 - To je pravý křišťál? Sakra. - Ano. Koupíme nový. 22 00:01:15,950 --> 00:01:17,118 Proboha! 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,704 Všechen ten rozbitý křišťál na zemi. 24 00:01:19,788 --> 00:01:21,664 Bylo mi hrozně. 25 00:01:21,748 --> 00:01:25,877 Musel to být křišťál za tisíce dolarů. Jen tak… 26 00:01:26,503 --> 00:01:27,837 Musí to být… 27 00:01:27,921 --> 00:01:28,880 Proboha. 28 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 Víc škodím než pomáhám. 29 00:01:30,548 --> 00:01:31,883 Ne, na to nesahej. 30 00:01:31,966 --> 00:01:33,218 Určitě? 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,011 - Ano. - Kurva! 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,056 - Proč jsi to udělal? - Nevím. Všechno pořád padá. 33 00:01:39,641 --> 00:01:42,727 Pokud máte lustr nebo cokoliv křehkého, 34 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 radši od toho držte Kevina co nejdál. 35 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 Přežilo něco? 36 00:01:47,357 --> 00:01:49,317 - Ano. Hurá! - Něco mám! 37 00:01:49,400 --> 00:01:50,360 - Co teď? - Teď… 38 00:01:52,654 --> 00:01:53,738 Pane jo. 39 00:02:07,836 --> 00:02:10,004 Hněte sebou. Potřebujete pohyb. 40 00:02:10,088 --> 00:02:11,923 Nejsou při těle. 41 00:02:12,006 --> 00:02:12,882 Pojď. 42 00:02:12,966 --> 00:02:15,051 - Už jsi byla v tom bazénu? - Ne. 43 00:02:17,303 --> 00:02:18,263 Apollo, hop! 44 00:02:20,306 --> 00:02:21,891 - Arrowe. - Dřív skákali. 45 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 Teď zlenivěli. 46 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Sakra. Je studená? 47 00:02:24,435 --> 00:02:25,603 Děsně studená! 48 00:02:27,313 --> 00:02:28,273 Kup si ohřívání! 49 00:02:29,399 --> 00:02:31,192 Proč jsi tenhle dům koupila? 50 00:02:31,776 --> 00:02:32,819 Ani nevím. 51 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 - Líbila se mi příjezdová cesta. - Jo. 52 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 Jde k tobě. 53 00:02:37,073 --> 00:02:38,783 - Ano. - Kolik ložnic? 54 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 Pět. 55 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 Ze všech máš šatník? 56 00:02:42,203 --> 00:02:43,621 Nahoře vlastně ano. 57 00:02:44,914 --> 00:02:47,125 Tvůj večírek jsem si moc užil. 58 00:02:47,208 --> 00:02:48,751 Vážně, proč? Jen vtipkuju. 59 00:02:48,835 --> 00:02:50,211 Byly tam lanýže. 60 00:02:51,087 --> 00:02:54,257 Chipsy s lanýži byly úžasné. Snědli jsme celý tác. 61 00:02:54,340 --> 00:02:57,010 - Byla tam Christine, ale odešla dřív. - Ano. 62 00:02:57,093 --> 00:02:57,969 Jo. 63 00:02:58,052 --> 00:03:01,222 - Tentokrát nebyl zasedací pořádek. - To naschvál. 64 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 Aby nikdo nemohl remcat. 65 00:03:04,934 --> 00:03:07,478 Mám kulaté stolky jako král Artuš. 66 00:03:07,562 --> 00:03:08,730 Jo. 67 00:03:08,813 --> 00:03:11,774 A tys seděla u druhého? To bylo tvoje rozsazení. 68 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 Pojď sem. 69 00:03:16,571 --> 00:03:17,488 Dej ho sem! 70 00:03:19,741 --> 00:03:23,286 Když jsi přicházela, musel jsem prostě něco říct. 71 00:03:23,369 --> 00:03:25,288 Chtěl jsem to probrat se Cherie. 72 00:03:25,371 --> 00:03:29,083 Leah řekla nám, celé partě, 73 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 že Jessey má druhou rodinu. 74 00:03:31,336 --> 00:03:35,882 A pak jsme zjistili, že Jesseyho znala, ještě když byl ženatý. 75 00:03:35,965 --> 00:03:37,550 Snažím se Cherie oslovit. 76 00:03:37,634 --> 00:03:41,179 Chtěl jsem si jen promluvit, ale pořád mlčí. 77 00:03:41,262 --> 00:03:44,182 Ignoruje nás a podle mě proto, že si uvědomuje, 78 00:03:44,265 --> 00:03:46,267 že o Jesseym a Crystal víme. 79 00:03:46,351 --> 00:03:50,480 Snaha zachovat si tvář je v asijské kultuře hodně silná. 80 00:03:51,064 --> 00:03:52,649 Proč to řešíš? 81 00:03:52,732 --> 00:03:56,069 Ať je prostě upřímná. Mně je to fuk, nikoho nesoudím. 82 00:03:56,152 --> 00:03:58,154 Zkoušel jsem ji oslovit, 83 00:03:58,238 --> 00:04:00,448 ale nechtěla. 84 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 Nereaguje. 85 00:04:01,950 --> 00:04:06,621 Zjevně si myslí, že jsem se nepatřičně zachoval já, nebo to jen nechce probírat. 86 00:04:07,288 --> 00:04:10,541 Nepleť se do toho. To ses pořád ještě nepoučil? 87 00:04:12,418 --> 00:04:15,380 Na něco se tě zeptám. Je tvoje rodina v pořádku? 88 00:04:18,216 --> 00:04:20,677 V Singapuru se odehrává nějaké drama. 89 00:04:20,760 --> 00:04:23,846 Ale s mojí rodinou to nijak nesouvisí. 90 00:04:23,930 --> 00:04:27,767 Drby považuju za naprosto otřesnou věc. 91 00:04:28,726 --> 00:04:31,562 Kaneova rodina má vlastní problémy. 92 00:04:31,646 --> 00:04:35,024 Táta je v pohodě. Rodinný podnik jsme opustili před 20 lety. 93 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 Vzpomínám si. Říkals, že táta a strýček? 94 00:04:37,568 --> 00:04:38,861 Odešli jsme už dávno. 95 00:04:38,945 --> 00:04:40,863 Takže vážně upřímně 96 00:04:40,947 --> 00:04:43,283 netuším, co si o sobě myslí, 97 00:04:43,908 --> 00:04:45,285 že může pomlouvat jiné. 98 00:04:45,368 --> 00:04:49,580 S mojí rodinou to vůbec nesouvisí. 99 00:04:50,498 --> 00:04:52,292 - Vše v pořádku? - V pohodě. 100 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 - Žádné odsuzování? - Ne. 101 00:04:54,794 --> 00:04:58,006 - Dobře. - Táta mi nic neřekl. Jo, táta. 102 00:04:58,089 --> 00:05:00,133 Jsme v pohodě, takže… 103 00:05:00,758 --> 00:05:02,427 Proto mi to přijde zvláštní. 104 00:05:02,510 --> 00:05:05,722 Poprvé v životě sleduju soudní řízení a podobně. 105 00:05:07,098 --> 00:05:10,893 Každá rodina si v životě prochází různými věcmi. 106 00:05:10,977 --> 00:05:13,730 A tahle kauza s námi nijak nesouvisí. 107 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 Je to ale těžké, protože… 108 00:05:19,110 --> 00:05:22,613 Trápí mě, co se děje, ale nic s tím nenadělám. 109 00:05:23,948 --> 00:05:28,077 Upřímně o tom už nechci mluvit 110 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 a prostě 111 00:05:30,121 --> 00:05:32,373 chci tu kapitolu uzavřít a nechat být. 112 00:05:33,666 --> 00:05:36,294 Proto je důležité, abys nechal Cherie být. 113 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 Nemáš drbů po krk? 114 00:05:39,213 --> 00:05:42,842 Nejsou to drby, když to vychází z faktů. 115 00:05:42,925 --> 00:05:43,885 Vykládáš to mně. 116 00:05:44,677 --> 00:05:46,262 Nepřijde mi vůbec správné 117 00:05:46,346 --> 00:05:50,391 mluvit o problémech, co se někomu staly. 118 00:05:51,017 --> 00:05:53,102 Když mluvíš o cizích lidech, 119 00:05:55,104 --> 00:05:58,191 měl by ses pořádně zamyslet, 120 00:05:58,274 --> 00:06:00,109 jak to dopadne na ně, 121 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 na jejich životy, 122 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 na jejich rodiny. 123 00:06:03,279 --> 00:06:05,740 Lidé mají pro své chování nějaký důvod. 124 00:06:05,823 --> 00:06:07,241 Ty je nemáš co soudit. 125 00:06:08,117 --> 00:06:10,995 - Vžij se do její situace. - Je to hrůza. 126 00:06:11,079 --> 00:06:14,624 Vzhledem k tomu, jak dlouho jsme přátelé, 127 00:06:14,707 --> 00:06:18,169 v téhle chvíli nevím, jestli to dokážeme urovnat. 128 00:06:18,252 --> 00:06:20,213 Chci, aby Cherie věděla, 129 00:06:20,296 --> 00:06:22,632 že si nemyslím, že chce někomu ublížit. 130 00:06:22,715 --> 00:06:25,134 Tak jí dopřeju trochu prostoru 131 00:06:25,218 --> 00:06:29,180 a až bude připravená, rád si s ní promluvím. 132 00:06:29,263 --> 00:06:32,266 Co skočit pro jídlo? Nakupování je větší zábava. 133 00:06:32,350 --> 00:06:33,393 Je fajn. 134 00:06:33,476 --> 00:06:35,019 Je zábavnější než tohle. 135 00:06:46,614 --> 00:06:49,033 Váš vůz je tu! 136 00:06:49,117 --> 00:06:50,159 Co můj kufr? 137 00:06:50,243 --> 00:06:53,037 Jasně. Vyskočím ven. Žádný strach. 138 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 - Kam jedeme? - Do Solvangu. 139 00:07:03,339 --> 00:07:05,800 Na výlety obvykle nejezdím. 140 00:07:05,883 --> 00:07:07,385 - Nikdy? - Vůbec. 141 00:07:07,468 --> 00:07:10,346 - Je to pro tebe velká věc. - Obrovská. 142 00:07:10,430 --> 00:07:13,766 - Jsem rád, že se mnou jedeš. - Jo, koukej to ocenit. 143 00:07:13,850 --> 00:07:18,020 - Jo, oceňuju to. - Kim na výlety vůbec nejezdí. 144 00:07:18,104 --> 00:07:21,607 Co mě na tomhle výletu s Kevinem čeká? 145 00:07:21,691 --> 00:07:23,443 Výlety nesnáším. 146 00:07:23,526 --> 00:07:27,238 Jsem z toho nervózní, protože tolik času nikdy s nikým netrávím. 147 00:07:27,321 --> 00:07:31,784 Jediný, koho dokážu celé dlouhé hodiny snášet, je moje kočka. 148 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 - Umíš řídit? - Jo. 149 00:07:35,288 --> 00:07:36,581 Můžu ti důvěřovat? 150 00:07:36,664 --> 00:07:38,749 Jasně. Dřív jsem jezdil s manuálem. 151 00:07:39,459 --> 00:07:44,130 Mám v řízení důvěřovat člověku, co jezdí každý den na skateboardu? 152 00:07:44,213 --> 00:07:45,465 Mám to auto půjčené. 153 00:07:45,548 --> 00:07:48,384 Má pojištění, jsi v bezpečí. 154 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 Fajn. 155 00:07:51,345 --> 00:07:52,263 Připravená? 156 00:07:53,222 --> 00:07:54,807 - Připravená. - Tak jo. 157 00:08:00,021 --> 00:08:01,439 Chodilas už s Korejcem? 158 00:08:03,232 --> 00:08:06,569 Byl mnohem tišší než já. 159 00:08:06,652 --> 00:08:07,653 Jsi dost hlučná. 160 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Já a hlučná? 161 00:08:08,863 --> 00:08:10,656 - Ale nijak hrozně. - Fajn. 162 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Na takovémhle rande jsem poprvé. 163 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 Myslím, že odjet s Kim na výlet z LA 164 00:08:17,622 --> 00:08:19,832 nás určitě sblíží. 165 00:08:21,709 --> 00:08:23,127 Taková dálka. 166 00:08:23,669 --> 00:08:26,172 Nebo nás to rozeštve. 167 00:08:26,255 --> 00:08:29,884 Tohle mám speciálně pro tebe, když si vyjíždíme poprvé. 168 00:08:30,468 --> 00:08:31,636 Máš pro mě dobroty? 169 00:08:31,719 --> 00:08:32,929 - Mám. - Vážně? 170 00:08:33,012 --> 00:08:35,223 - Dobroty! - Páni! 171 00:08:35,306 --> 00:08:37,934 - Tenhle popcorn je dobrý. - To je něco. 172 00:08:38,017 --> 00:08:39,352 - Děkuju. - Nemáš zač. 173 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 - Dáš si? - Ty jíš už teď? Je to na později. 174 00:08:44,106 --> 00:08:45,525 - Jenom… - Ty už jíš? 175 00:08:45,608 --> 00:08:46,651 Musím řídit. 176 00:08:46,734 --> 00:08:48,361 Já myslela, že jsou pro mě. 177 00:08:48,444 --> 00:08:50,821 - Ne pro tebe. - Ale jo, jsou pro nás. 178 00:08:50,905 --> 00:08:54,367 Když už jíš, najím se taky. Co je? 179 00:08:57,078 --> 00:08:58,454 Tlusťoši jsme tady dva. 180 00:08:58,538 --> 00:09:00,164 Já jsem větší. 181 00:09:02,083 --> 00:09:03,334 To bylo legrační. 182 00:09:19,433 --> 00:09:20,643 - Dobrý den. - Kelly! 183 00:09:20,726 --> 00:09:23,604 - Ráda vás vidím. - Moc ráda vás vidím. 184 00:09:23,688 --> 00:09:25,856 Na naše setkání jsem se těšila. 185 00:09:25,940 --> 00:09:26,816 Já taky. 186 00:09:27,525 --> 00:09:28,818 Co je nového? 187 00:09:29,777 --> 00:09:31,237 Přijde mi, že spousta. 188 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 Víte, že jsme s Drewem nadobro skončili. 189 00:09:36,617 --> 00:09:38,411 - Jo. - Ale pořád je to těžké. 190 00:09:38,494 --> 00:09:41,205 Vím ale na tisíc procent, že je konec. 191 00:09:41,289 --> 00:09:43,374 Teď už není cesty zpět. 192 00:09:44,250 --> 00:09:46,210 - Jsem na vás hrdá… - Děkuju. 193 00:09:46,294 --> 00:09:49,088 …že jste si stanovila pevnou hranici. 194 00:09:49,171 --> 00:09:51,507 Rozhodně to trvalo hodně dlouho. 195 00:09:51,591 --> 00:09:54,802 Jistě ale pociťujete hlubokou ztrátu. 196 00:09:55,595 --> 00:09:59,974 Mám za sebou řadu osamělých, proplakaných nocí. 197 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 Hodně jsem truchlila. 198 00:10:04,061 --> 00:10:07,481 Ne jen kvůli němu nebo našemu vztahu, ale i kvůli sobě. 199 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 Kvůli ztracenému času. 200 00:10:12,069 --> 00:10:15,948 Zůstávala jsem s ním tak dlouho v naději, že dokáže být… 201 00:10:17,992 --> 00:10:20,620 takový, jaký prý chce být. 202 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 A abychom… 203 00:10:23,247 --> 00:10:25,750 se vzali a měli děti. 204 00:10:25,833 --> 00:10:28,336 To bylo další zklamání. 205 00:10:28,919 --> 00:10:31,172 Je to velké zklamání. 206 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 Musím samozřejmě začít zase od nuly. Je to… 207 00:10:36,177 --> 00:10:38,346 Hlas v hlavě mi říká, že je mi 35. 208 00:10:38,429 --> 00:10:41,182 Potřebuju, měla bych… 209 00:10:41,265 --> 00:10:43,559 Už jsem měla být vdaná, mít děti. 210 00:10:43,643 --> 00:10:45,978 Když jsme spolu začali chodit, 211 00:10:46,062 --> 00:10:49,857 když mi říkal, jak spolu budeme žít, budeme mít rodinu… 212 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 Nemyslela jsem, že to bude… 213 00:10:53,361 --> 00:10:56,030 Jsem hrozně zklamaná. Bojím se znovu začínat. 214 00:10:57,948 --> 00:10:59,033 Je to děsivé. 215 00:10:59,659 --> 00:11:03,704 Když jsem byla mladší, táta zvolil to nejjednodušší řešení. 216 00:11:04,246 --> 00:11:07,958 Říkala jsem si, že prostě odešel, protože odešel. 217 00:11:08,042 --> 00:11:09,377 Nevyčítala jsem mu to. 218 00:11:09,460 --> 00:11:14,006 Až nedávno jsem o tom přemýšlela a došlo mi, že byl slaboch. 219 00:11:14,090 --> 00:11:16,550 Nechtěl být v USA a trpět s námi 220 00:11:16,634 --> 00:11:19,053 a budovat s rodinou nový život. 221 00:11:19,136 --> 00:11:22,390 Chtěl se místo toho vrátit do Číny a žít si v pohodlí. 222 00:11:22,473 --> 00:11:26,519 A tak od dítěte a manželky odešel. 223 00:11:27,269 --> 00:11:29,397 To, co jste právě řekla, 224 00:11:30,356 --> 00:11:31,857 je opravdu hluboké. 225 00:11:31,941 --> 00:11:32,817 Jo. 226 00:11:32,900 --> 00:11:36,237 Je to pravá podstata toho, o čem se tu bavíme. 227 00:11:37,279 --> 00:11:38,823 To je vaše životní lekce, 228 00:11:39,657 --> 00:11:41,409 přestat dělat výmluvy. 229 00:11:41,492 --> 00:11:44,537 Je pravda, že celý život ostatní omlouvám. 230 00:11:48,374 --> 00:11:51,711 Máte zlomenou minulost, zlomený vztah, 231 00:11:52,586 --> 00:11:54,380 nicméně sama zlomená nejste. 232 00:11:55,214 --> 00:11:58,551 Teď se učíte být sama k sobě upřímná. 233 00:11:58,634 --> 00:12:00,678 Když to totiž nedokážete 234 00:12:00,761 --> 00:12:03,848 a budete dál hledat výmluvy pro muže ve vašem životě, 235 00:12:03,931 --> 00:12:05,391 bude se to opakovat. 236 00:12:06,100 --> 00:12:09,562 Proto byste měla být v citech a ve vlastním těle jistější, 237 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 abyste ty chyby neopakovala. 238 00:12:11,897 --> 00:12:12,815 Jo. 239 00:12:14,358 --> 00:12:17,528 Když to nedokážete cítit, nedokážete se změnit. 240 00:12:18,946 --> 00:12:22,116 Dřív jsem se vždy chtěla nechávat vztahy definovat. 241 00:12:22,199 --> 00:12:23,951 Teď chci dělat věci jinak. 242 00:12:24,034 --> 00:12:26,370 Místo investování veškeré své energie 243 00:12:26,454 --> 00:12:29,498 a času a emocí do pomoci někomu jinému 244 00:12:29,582 --> 00:12:33,753 musím pomáhat sama sobě a hledět dovnitř na vlastní problémy, 245 00:12:33,836 --> 00:12:37,298 Snažit se být lepší verzí sebe sama. 246 00:12:37,381 --> 00:12:40,342 Pokud máte silné city, dejte jim průchod. 247 00:12:40,843 --> 00:12:43,262 I kdybyste si měla zapálit vlasy 248 00:12:43,345 --> 00:12:45,514 a s řevem pobíhat kolem bloku. 249 00:12:45,598 --> 00:12:47,808 Dávejte citům průchod. 250 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 Teď už to vnímám mnohem jasněji 251 00:12:50,144 --> 00:12:55,316 a jsem si jistá, že s takovým typem člověka už být nechci. 252 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 Nechci se vrátit do vztahu, 253 00:12:58,319 --> 00:13:00,571 respektive do podobného vztahu. 254 00:13:04,533 --> 00:13:05,701 VÍTÁ VÁS SOLVANG 255 00:13:06,660 --> 00:13:08,287 To se mi líbí. 256 00:13:08,370 --> 00:13:09,455 Páni. 257 00:13:09,538 --> 00:13:10,831 Ne! Narazíš do… 258 00:13:12,291 --> 00:13:13,292 - Stojíme? - Jo. 259 00:13:13,375 --> 00:13:14,919 Fajn. Zvládneš to. 260 00:13:15,002 --> 00:13:17,171 To byla dálka. 261 00:13:18,214 --> 00:13:19,465 Já vím. 262 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 Je to tady krásné. 263 00:13:22,927 --> 00:13:24,094 Je to hezké. 264 00:13:25,346 --> 00:13:27,515 Díky. Je to tady moc fajn. 265 00:13:28,432 --> 00:13:32,645 Moje první rande obvykle vypadá úplně jinak. 266 00:13:32,728 --> 00:13:35,940 Do tohohle vkládám ohromné úsilí 267 00:13:36,023 --> 00:13:39,652 a na závěr neočekávám byť jen polibek. 268 00:13:41,320 --> 00:13:42,696 Ale byl by fajn. 269 00:13:42,780 --> 00:13:44,740 Nejdřív půjdeme do tvého pokoje. 270 00:13:44,824 --> 00:13:48,160 Kdybys něco potřebovala, jsem hned vedle. Ať je ti líp. 271 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 - Měj se. - Měj se. 272 00:13:59,880 --> 00:14:03,133 Nechte vzkaz pro 323… 273 00:14:03,217 --> 00:14:04,468 Kane, pomoc. 274 00:14:04,552 --> 00:14:05,845 Zdarec! 275 00:14:06,762 --> 00:14:08,722 Zrovna jsme s Kim dorazili. 276 00:14:08,806 --> 00:14:11,183 Do Solvangu? Co jste dělali v autě? 277 00:14:11,267 --> 00:14:12,560 Je to dlouhá cesta. 278 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 Asi hodinu prospala. 279 00:14:14,520 --> 00:14:16,355 Nebylo jí moc dobře. 280 00:14:16,438 --> 00:14:19,358 Říkala, že je to náš první výlet. To je… 281 00:14:19,441 --> 00:14:21,402 Aspoň je fajn, že dělá to, co ty. 282 00:14:21,485 --> 00:14:22,611 Jo, to jo. 283 00:14:22,695 --> 00:14:25,698 Asi vyrazíme do města, zajdeme na večeři. 284 00:14:27,950 --> 00:14:29,493 - Kane? - Nechte vzkaz… 285 00:14:29,577 --> 00:14:30,494 Bože můj. 286 00:14:30,578 --> 00:14:33,747 Co se děje? Proč mi volá? Nechápu to. 287 00:14:33,831 --> 00:14:36,917 Volá ti taky? Udělej z toho konferenční hovor. 288 00:14:38,294 --> 00:14:40,796 Ne, to neudělám. Na to si jí moc vážím. 289 00:14:40,880 --> 00:14:42,923 - Můžu ti zavolat později? - Čau. 290 00:14:45,009 --> 00:14:46,635 - Kane! - Moment. 291 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 Slyšíš mě? 292 00:14:48,429 --> 00:14:50,264 - Jo. - Kde jsi? 293 00:14:50,848 --> 00:14:54,435 V autě. Zrovna mi volal Kevin. Proč mi nezavoláte společně? 294 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 On ti volá taky? 295 00:14:56,645 --> 00:14:58,272 Volal mi přes FaceTime. 296 00:14:58,355 --> 00:15:02,443 Odvezl mě někam do divočiny. Jestli se mi něco stane, nevím… 297 00:15:02,526 --> 00:15:03,694 Co tím myslíš? 298 00:15:03,777 --> 00:15:07,031 Co já vím. Přijde mi, že jsme někde v divočině. 299 00:15:07,114 --> 00:15:09,783 Řekla jsem mu: „Mohls mě vzít kamkoliv, 300 00:15:10,409 --> 00:15:12,328 tak proč jsme uprostřed ničeho?“ 301 00:15:12,411 --> 00:15:15,205 Jasně, mám…? Jak to tam vypadá? 302 00:15:15,289 --> 00:15:19,335 To město mi přijde fajn. Ukazoval mi fotky, ale co já vím. 303 00:15:19,418 --> 00:15:24,214 Je hezké, neříkám, že ne, ale… Nevím. 304 00:15:24,298 --> 00:15:28,469 Tak nervózní bych být neměla, ale na rande jsem nebyla už dlouho 305 00:15:28,552 --> 00:15:31,138 a pokazit se může leccos, 306 00:15:31,221 --> 00:15:33,098 když jste s někým nikdy nebyli 307 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 a najednou s ním jste 24 hodin. 308 00:15:35,476 --> 00:15:38,103 Hned jsem myslela na nejhorší. To není dobré. 309 00:15:38,979 --> 00:15:40,356 Chápu tě, dej tomu čas 310 00:15:40,439 --> 00:15:43,317 a kdyby ses necítila dobře, zavolej mi. 311 00:15:43,400 --> 00:15:49,281 Vždycky ti přece můžeme poslat vrtulník nebo vlak, takže… 312 00:15:49,365 --> 00:15:53,118 Přijde mi skvělé, že spolu Kevin a Kim jedou do Solvangu. 313 00:15:53,202 --> 00:15:58,457 Mám pocit, že Kim dojde, že by měli zůstat jen kamarádi, 314 00:15:58,540 --> 00:16:02,419 protože on podle mě zatím není připravený se usadit. 315 00:16:02,503 --> 00:16:04,755 Kevin je v podstatě děvkař. 316 00:16:08,634 --> 00:16:09,510 Jasně. 317 00:16:15,015 --> 00:16:18,560 DŮM KELLY MI LIOVÉ POBLÍŽ HANCOCK PARK 318 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 Ahoj! 319 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 - Ahoj. - Jak se máš? 320 00:16:21,230 --> 00:16:24,650 - Moc se na to těším. - Netušíš, jak se těším já. 321 00:16:24,733 --> 00:16:27,111 Ani jsem natěšením nespala. 322 00:16:27,194 --> 00:16:29,947 Vážně? To jsem ráda, protože já taky ne. 323 00:16:30,030 --> 00:16:31,532 - Páni. Posaď se. - Jo. 324 00:16:31,615 --> 00:16:32,700 - Nádhera. - Díky. 325 00:16:32,783 --> 00:16:36,078 Chystáme se rekonstruovat, takže to tady rozmlátíme. 326 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 - Dobře. - Příště to nepoznáš. 327 00:16:38,122 --> 00:16:40,666 - Fajn. - Netuším, co mám čekat. 328 00:16:40,749 --> 00:16:44,086 Tuhle jsem byla u svojí terapeutky. 329 00:16:44,169 --> 00:16:46,338 Říkala, že musím zapracovat 330 00:16:47,339 --> 00:16:52,636 na sebedůvěře a přijmout svoje tělo a vnímat ho. 331 00:16:52,720 --> 00:16:54,722 Já na to: „Co to vůbec znamená?“ 332 00:16:54,805 --> 00:16:57,057 Říkala, že mi pomoc prospěje. 333 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 Proto jsi tady ty. Těším se, ale mám trochu strach. 334 00:17:00,310 --> 00:17:02,312 Nejdřív ti povím, co dělám, 335 00:17:02,396 --> 00:17:05,482 a to snad aspoň zčásti uvolní 336 00:17:05,566 --> 00:17:07,317 tvoje napětí nebo nervozitu. 337 00:17:07,401 --> 00:17:08,235 Dobře. 338 00:17:08,318 --> 00:17:10,320 Moje práce obnáší… 339 00:17:10,404 --> 00:17:14,199 Zní to divně, ale jsem koučka pro sexuální sebedůvěru a osobní sílu. 340 00:17:14,283 --> 00:17:17,619 V podstatě přivádím lidi na jejich ženskou, 341 00:17:17,703 --> 00:17:20,372 - sexuální dráhu. - Dobře. 342 00:17:20,456 --> 00:17:23,709 - Ale základem je tvoje osobní síla. - Dobře. 343 00:17:23,792 --> 00:17:28,756 Teď chci slyšet, jak se na svoji sexualitu díváš. 344 00:17:28,839 --> 00:17:30,340 Co chceš zlepšit? 345 00:17:30,424 --> 00:17:34,136 V první řadě jsem si neužila už celou věčnost. 346 00:17:34,219 --> 00:17:36,055 Do toho počítáš i sólo? 347 00:17:36,138 --> 00:17:38,182 Ale ne, to… To se počítá? 348 00:17:38,265 --> 00:17:40,642 - Asi jo. - Můj vibrátor maká přesčas. 349 00:17:40,726 --> 00:17:42,603 Fajn, její… To je dobře. 350 00:17:42,686 --> 00:17:45,647 Naštěstí nemusím ty přesčasy platit. 351 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 Když jsi v kuchyni, 352 00:17:48,233 --> 00:17:49,985 na gauči, na stole. 353 00:17:51,361 --> 00:17:52,780 Při luxování. 354 00:17:52,863 --> 00:17:54,865 Zas tolik ne, ale jinak jo. 355 00:17:54,948 --> 00:17:57,034 Ne, to beru za samozřejmost. 356 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Vibrátor by měl mít každý. 357 00:17:59,078 --> 00:18:00,704 Měla by ho mít každá žena. 358 00:18:00,788 --> 00:18:04,041 Pro začátek se přiblížíme zemi. 359 00:18:04,124 --> 00:18:08,754 Půjdeme si doslova opalovat zadky. 360 00:18:10,756 --> 00:18:13,467 - Už jsi o tom slyšela? - Nikdy. 361 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 Říká se tomu opalování hráze. 362 00:18:15,511 --> 00:18:19,306 Je to tibetská východní starodávná praxe. 363 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 Cílem je nasměrovat pránu, 364 00:18:21,934 --> 00:18:26,063 energii ze slunce, aby nám usměrnila sexualitu, dodala sílu. 365 00:18:26,146 --> 00:18:27,564 Dobrá. 366 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 Tak se teď převleč do něčeho, 367 00:18:30,359 --> 00:18:33,445 aby sis mohla sundat kalhoty a nebyla úplně nahá. 368 00:18:33,529 --> 00:18:34,655 Dobře. 369 00:18:35,155 --> 00:18:38,617 Nevím, jestli dr. Bethany měla na mysli přímo tohle, 370 00:18:38,700 --> 00:18:42,663 ale letošek je pro mě rokem slova ano, tak proč ne? 371 00:18:42,746 --> 00:18:43,747 Neublíží to. 372 00:18:43,831 --> 00:18:45,541 - Připravená? - Co to bude? 373 00:18:45,624 --> 00:18:48,544 Teď si svlečeme kalhoty. 374 00:18:48,627 --> 00:18:51,672 - I spodní prádlo? - Vystavíme zadky slunci! 375 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 Nevlezou nám do zadku brouci? 376 00:18:53,882 --> 00:18:55,342 To asi ne. 377 00:18:55,425 --> 00:18:59,096 - Dobře. - Udělám to taky, ať jsme divné společně. 378 00:18:59,179 --> 00:19:00,430 Fajn, tak jo. 379 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 - Co teď? - Vedeš si skvěle. Dobře. 380 00:19:02,599 --> 00:19:05,394 Položíme se a udělej si pohodlí. 381 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 Polož chodidla na zem, ohni kolena. 382 00:19:08,480 --> 00:19:12,526 Můžeš se takhle vystavit slunci, 383 00:19:12,609 --> 00:19:14,736 ať ti opaluje ženství. 384 00:19:14,820 --> 00:19:17,030 Opaluju si pochvu! 385 00:19:17,739 --> 00:19:20,200 - Jaké to je? - Dělám to v životě poprvé. 386 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 - Asi i naposledy, ale fajn. - Střelené, co? 387 00:19:23,537 --> 00:19:25,539 Zvedneme takhle nohy. 388 00:19:25,622 --> 00:19:28,250 Do pozice šťastného dítěte směrem k nebi. 389 00:19:28,333 --> 00:19:29,877 - Není to takhle? - Ano. 390 00:19:29,960 --> 00:19:31,420 Cítíš, jak ti slunce 391 00:19:31,503 --> 00:19:33,964 dobíjí energii v těle a působí skvěle? 392 00:19:34,047 --> 00:19:37,551 - Cítím teplo. Je to dobíjení? - Ano, je. 393 00:19:37,634 --> 00:19:41,305 Rozhodně je to památná zkušenost. 394 00:19:41,889 --> 00:19:44,224 - Jo. - Víc, než jsem si představovala. 395 00:19:44,933 --> 00:19:47,227 - Teď přejdeme k zrcadlu. - Dobře. 396 00:19:47,311 --> 00:19:50,355 Teď si se mnou zakřič pár afirmací, ano? 397 00:19:51,148 --> 00:19:52,566 Opakuj po mně. 398 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 Připravená? Nádech. 399 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 Výdech. 400 00:19:58,197 --> 00:19:59,281 Jsem sexy. 401 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 Jsem sexy. 402 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 A můj hlas je důležitý. 403 00:20:02,242 --> 00:20:03,619 A můj hlas je důležitý. 404 00:20:03,702 --> 00:20:04,870 Dobře. 405 00:20:05,454 --> 00:20:06,663 Jsem důstojná. 406 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 Jsem důstojná. 407 00:20:09,166 --> 00:20:10,542 Jsem krásná. 408 00:20:10,626 --> 00:20:11,627 Jsem krásná. 409 00:20:11,710 --> 00:20:13,629 Mé tělo je plné síly. 410 00:20:13,712 --> 00:20:15,881 Mé tělo je plné síly. 411 00:20:15,964 --> 00:20:16,798 Ano. 412 00:20:16,882 --> 00:20:20,802 Teď si to společně zakřičíme z plných plic. 413 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 - Připravená? - Co bylo první? 414 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Věřím si. 415 00:20:24,014 --> 00:20:26,099 A skutečně si představuj, 416 00:20:26,183 --> 00:20:28,894 jak ti ta slova jdou z dělohy, z pochvy. 417 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 - Z tvého ženského středu, ano? - Dobře. 418 00:20:31,772 --> 00:20:32,731 Raz, 419 00:20:33,941 --> 00:20:35,943 dva, tři. 420 00:20:36,026 --> 00:20:38,320 - Věřím si! - Věřím si! 421 00:20:38,904 --> 00:20:40,530 Dobře, znovu. Totéž. 422 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 - Věřím si! - Věřím si! 423 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 - Jíš ústřice? - Ano. 424 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 Vážně? 425 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 - Je to moc nóbl? - Pro tebe jo. 426 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 - Vážně? - To byl vtip. 427 00:20:56,922 --> 00:20:57,798 Pojď. 428 00:20:59,132 --> 00:21:01,260 Díky za pozvání, je tady moc hezky. 429 00:21:02,469 --> 00:21:04,137 S tím vším chutná dobře. 430 00:21:13,480 --> 00:21:15,732 - Jen klid! Jsi v pořádku? - Promiň. 431 00:21:15,816 --> 00:21:18,777 Chci všechno sníst, než mi to odnesou. 432 00:21:20,112 --> 00:21:22,906 Jít s Kevinem do restaurace je občas legrační. 433 00:21:22,990 --> 00:21:25,951 Jako by celý den hladověl nebo co. 434 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 Neví, že si můžeme přiobjednat? 435 00:21:29,329 --> 00:21:32,207 Je to roztomilé a smutné současně. 436 00:21:33,333 --> 00:21:35,711 - Nechci nijak předbíhat… - Co? 437 00:21:35,794 --> 00:21:37,045 …ale co 438 00:21:38,213 --> 00:21:40,924 od vztahu očekáváš? 439 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 Nová Kim hledá upřímnost. 440 00:21:45,345 --> 00:21:47,264 - Jo? - Jo, můžeš mít úspěch, 441 00:21:48,015 --> 00:21:52,144 ale co z toho, když nejsi věrný a upřímný? 442 00:21:53,228 --> 00:21:55,522 A ať je vtipný, má smysl pro humor. 443 00:21:55,605 --> 00:21:56,815 Jasně, jo. 444 00:21:56,898 --> 00:21:58,108 Musí být fešák. 445 00:21:59,943 --> 00:22:01,028 Vidím to podobně. 446 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 Chci někoho vyrovnaného, 447 00:22:03,697 --> 00:22:05,866 rozumného, zásadového… 448 00:22:05,949 --> 00:22:08,952 - Na vzhledu ti nezáleží? - Samozřejmě je důležitý. 449 00:22:09,036 --> 00:22:10,912 Ty jsi samozřejmě krásná. 450 00:22:10,996 --> 00:22:13,206 To není to první, čím jsi mě zaujala. 451 00:22:13,290 --> 00:22:14,374 Tak čím? 452 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 - To ten smích. - Co? Můj smích? 453 00:22:21,340 --> 00:22:22,507 - Jo. - Co je s ním? 454 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 Líbí se mi. 455 00:22:24,343 --> 00:22:26,803 A hned při našem seznámení 456 00:22:26,887 --> 00:22:30,849 jsem se s tebou rovnou začal jen kamarádit. 457 00:22:30,932 --> 00:22:34,478 Nepřišlo mi, že by někdo jako ty měl zájem o někoho jako já. 458 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 Vážně? 459 00:22:35,479 --> 00:22:37,522 Chlapi, se kterými jsi chodila… 460 00:22:37,606 --> 00:22:42,027 Žebříček by byl bla, bla, bla a pak dole Kevin. 461 00:22:43,528 --> 00:22:46,615 Moje ex byla taky Vietnamka. 462 00:22:46,698 --> 00:22:47,574 Jasně. 463 00:22:47,657 --> 00:22:50,035 Pak ale řekla, že jsem pod její úroveň. 464 00:22:50,118 --> 00:22:51,661 Myslíš, že tě to zasáhlo? 465 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 Chci být pro druhého opora. 466 00:22:55,582 --> 00:22:58,835 Nechci pro něj být přítěž. 467 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 Občas je postavení vedlejší. 468 00:23:01,713 --> 00:23:04,091 Ne všem ženám na něm záleží. 469 00:23:04,174 --> 00:23:05,926 Hlavní je tvoje vystupování. 470 00:23:06,426 --> 00:23:09,304 Musíš si připomínat, že všichni žijeme různě. 471 00:23:09,388 --> 00:23:10,222 Jo. 472 00:23:10,305 --> 00:23:13,934 Odjakživa mi přijde, že Kevin umí skvěle komunikovat. 473 00:23:14,017 --> 00:23:17,104 My dva se spolu nikdy nenudíme. 474 00:23:17,187 --> 00:23:19,314 Rozhodně to mezi námi jiskří. 475 00:23:19,398 --> 00:23:21,608 Smějeme se, bavíme se. 476 00:23:21,691 --> 00:23:26,029 To se mi na tom, co máme, líbí. 477 00:23:27,364 --> 00:23:28,824 Oceňuju, 478 00:23:29,408 --> 00:23:30,325 že ses otevřel. 479 00:23:31,076 --> 00:23:34,454 Tuhle tvoji druhou stránku jsem neznala. 480 00:23:34,538 --> 00:23:36,790 Říkalas, že chceš upřímnost, ne? 481 00:23:36,873 --> 00:23:37,707 Rozhodně. 482 00:23:37,791 --> 00:23:41,461 Odteď k tobě chci být naprosto upřímný. 483 00:23:42,421 --> 00:23:45,549 Mám další stránku, o které bys asi měla vědět. 484 00:23:46,508 --> 00:23:47,634 Jde o to, 485 00:23:48,260 --> 00:23:51,680 že abstinuju 486 00:23:51,763 --> 00:23:54,558 a jsem v programu 12 kroků. 487 00:23:55,517 --> 00:23:56,935 V AA? 488 00:23:57,018 --> 00:23:58,395 Jo, AA. 489 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 Páni. 490 00:24:00,355 --> 00:24:02,023 Každý den chodím na schůzky, 491 00:24:02,858 --> 00:24:03,775 mám sponzora. 492 00:24:09,948 --> 00:24:10,866 Jo. 493 00:24:15,620 --> 00:24:17,122 To je naopak inspirující, 494 00:24:18,665 --> 00:24:19,958 to, že se snažíš, 495 00:24:21,209 --> 00:24:22,961 že vynakládáš úsilí, 496 00:24:23,044 --> 00:24:24,129 tomu fandím. 497 00:24:25,213 --> 00:24:28,800 Na rande říkám dívkám o své abstinenci často. 498 00:24:28,884 --> 00:24:30,927 Pokaždé je to stejně těžké. 499 00:24:31,011 --> 00:24:35,056 To, že na to Kim reagovala 500 00:24:35,140 --> 00:24:37,476 s obdivem, 501 00:24:37,559 --> 00:24:40,562 mi udělalo velkou radost, protože mi to potvrdilo, 502 00:24:40,645 --> 00:24:42,564 že jsem se v Kim nemýlil. 503 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 Je opravdová. 504 00:24:44,733 --> 00:24:48,361 Beru to jako jasný důkaz toho, že tohle je něco víc. 505 00:24:48,445 --> 00:24:51,907 Chci, abys věděla, že to chci brát vážněji. 506 00:24:53,325 --> 00:24:54,534 Upřímně. 507 00:24:55,744 --> 00:24:58,663 Rád bych… Prostě to řeknu. 508 00:24:58,747 --> 00:25:00,123 Co bys řekla… 509 00:25:00,916 --> 00:25:02,959 Můžeš mi říct… 510 00:25:03,043 --> 00:25:07,005 Co můžu udělat, abych ti poskytl větší záruky, 511 00:25:07,088 --> 00:25:10,008 že to beru naprosto vážně? 512 00:25:11,301 --> 00:25:12,594 Ukaž mi telefon. 513 00:25:12,677 --> 00:25:13,970 Co chceš vidět? 514 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 - Sociálky. - Nemám ho tady. 515 00:25:17,015 --> 00:25:18,725 - Kde ho máš? - V autě. 516 00:25:18,808 --> 00:25:20,602 Nechal jsem ho v autě. 517 00:25:21,811 --> 00:25:23,647 To je náhoda, že ho máš v autě. 518 00:25:23,730 --> 00:25:25,857 Myslím to vážně, ukázal bych ti ho. 519 00:25:25,941 --> 00:25:27,692 - Vážně bys to udělal? - Jo. 520 00:25:27,776 --> 00:25:30,904 Když s někým jsem, zavírám všechny dveře. 521 00:25:30,987 --> 00:25:32,155 I zadní vrátka? 522 00:25:32,906 --> 00:25:34,950 To neslibuju, ta mám rád. 523 00:25:47,712 --> 00:25:52,342 REZIDENCE CHIUOVÝCH 524 00:25:54,511 --> 00:25:57,097 Díky, že jste přišel. Jste Japonec? 525 00:25:57,180 --> 00:25:58,098 Ano. 526 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 Umíte japonsky? 527 00:26:01,601 --> 00:26:03,436 Já ne. Je mi líto. 528 00:26:04,020 --> 00:26:06,022 Už jdu. 529 00:26:07,607 --> 00:26:09,109 Můžu si vzít ty květiny? 530 00:26:09,192 --> 00:26:11,570 - Jsou z Provence. - Vážně? 531 00:26:11,653 --> 00:26:15,490 Trhají je v Provence. Tahle má symbolický význam. 532 00:26:15,574 --> 00:26:18,076 - Říká se jí papežská květina. - Páni. 533 00:26:18,159 --> 00:26:23,373 Jsem moc vděčný, že ses mi svěřila ohledně svojí mámy, 534 00:26:23,456 --> 00:26:27,210 a tady máš maličkost, aby ti ji připomínala, tak… 535 00:26:28,420 --> 00:26:31,548 Páni, jsi moc hodný. 536 00:26:32,340 --> 00:26:34,134 Pane jo. 537 00:26:35,552 --> 00:26:37,220 Ty iniciály můžeš změnit. 538 00:26:37,304 --> 00:26:40,223 Ptal jsem se dr. Chiu, jaké měla iniciály. 539 00:26:40,307 --> 00:26:43,226 Můžeš je mít na očích a budou s tebou navždy. 540 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 - Jsi moc hodný. - Pravé diamanty. 541 00:26:45,729 --> 00:26:47,230 Jsi moc hodný. 542 00:26:47,814 --> 00:26:49,941 Máma mi před rokem umřela. 543 00:26:50,025 --> 00:26:54,696 Kéž bych s ní mohla strávit jedinou další sekundu, jedinou milisekundu. 544 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Všechny šaty, všechny boty, všechny šperky, všechna auta, 545 00:26:58,867 --> 00:27:00,827 za mámu bych dala všechno. 546 00:27:00,910 --> 00:27:04,581 Myslím na to každičký den. 547 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 Když jsem byla malá, naši měli vždy hodně práce. 548 00:27:08,251 --> 00:27:12,422 Asi jediný čas, který jsem mohla trávit s mámou, 549 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 bylo, když vyráběla moči. 550 00:27:15,508 --> 00:27:18,345 Kane se projevil jako dobrý přítel 551 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 a pomohl mi v těžkých chvílích. 552 00:27:21,723 --> 00:27:24,434 Těším se, že s ním strávím nějaký čas. 553 00:27:24,517 --> 00:27:27,729 Moči jsou vlastně sezónní. 554 00:27:28,480 --> 00:27:30,315 O zvláštních příležitostech. 555 00:27:30,398 --> 00:27:34,653 Ty, které se jedí na Nový rok, mají držet bohatství. 556 00:27:34,736 --> 00:27:37,906 Takže čím větší moči, tím víc bohatství? Nebo je to…? 557 00:27:37,989 --> 00:27:40,075 - Na velikosti nezáleží. - Občas jo. 558 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 Vyrobte jeden, my taky, a pak je posoudíte. 559 00:27:44,120 --> 00:27:45,038 Dobře. 560 00:27:45,121 --> 00:27:47,749 - Bude to soutěž. - Cože? 561 00:27:47,832 --> 00:27:49,000 Můžeme? 562 00:27:49,084 --> 00:27:49,959 Zlato. 563 00:27:50,043 --> 00:27:51,169 Cože? 564 00:27:51,252 --> 00:27:53,254 - Jasně. - Kdes vzal zlato? 565 00:27:53,338 --> 00:27:54,964 Odkud jsi ho vytáhl? 566 00:27:55,465 --> 00:27:56,841 Mám nápad. 567 00:27:56,925 --> 00:27:58,134 Jen počkej. 568 00:27:58,718 --> 00:28:02,138 Můj moči bude překrásný. 569 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 Hele, Christine. Vypadá úplně jako pytlík. 570 00:28:07,185 --> 00:28:08,436 Kane. 571 00:28:08,520 --> 00:28:11,523 - Sněz ho. Naučím tě trik. - Kazíš japonskou… 572 00:28:11,606 --> 00:28:13,483 Je to umělecké dílo, počkej. 573 00:28:13,566 --> 00:28:14,609 Pojmenuju ho. 574 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 - Ne, to je… - Už jsi hotová? 575 00:28:16,486 --> 00:28:18,405 - Je to moderní verze. - Ne! 576 00:28:19,489 --> 00:28:21,658 - A teď… - Páni, to nemůžu překonat. 577 00:28:21,741 --> 00:28:23,618 Tak co, šéfkuchaři, můžeme? 578 00:28:24,285 --> 00:28:26,955 Tohle je moči vyrobený z lásky, 579 00:28:27,038 --> 00:28:28,331 soucitu… 580 00:28:28,415 --> 00:28:29,290 Soucitu? 581 00:28:31,793 --> 00:28:33,420 Má sto chutí utéct. 582 00:28:34,087 --> 00:28:37,215 Říkal jste, že moči jsou symbol 583 00:28:37,298 --> 00:28:39,676 bohatství a blahobytu. 584 00:28:39,759 --> 00:28:40,593 Vyhrálas. 585 00:28:40,677 --> 00:28:44,139 Tak vám představuju 586 00:28:44,222 --> 00:28:46,182 nejvyšperkovanější moči na světě! 587 00:28:47,642 --> 00:28:48,935 Tohle vyhráváš. 588 00:28:49,602 --> 00:28:51,271 - Dobře. - Vezmu si ho domů. 589 00:29:01,990 --> 00:29:03,241 Ahoj. 590 00:29:03,324 --> 00:29:05,535 To jsou moje kamarádky Athena a June. 591 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 Vzala jsem je s sebou. 592 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Tohle je první pohled. 593 00:29:09,789 --> 00:29:11,875 Použijeme digitál jako obvykle. 594 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 Jo. 595 00:29:12,876 --> 00:29:15,378 Yoshi je fotograf, kterého znám z loňska. 596 00:29:15,462 --> 00:29:19,299 Mám ho ráda, protože je hrozně vlídný a vtipný, 597 00:29:19,382 --> 00:29:22,677 a skvěle si rozumíme při spolupráci na nápadech 598 00:29:22,761 --> 00:29:25,930 a vymýšlení cool věcí, což je skvělé. 599 00:29:27,265 --> 00:29:28,933 Úlet, drž to. 600 00:29:29,642 --> 00:29:30,602 Výš, to je ono. 601 00:29:32,353 --> 00:29:33,980 Tohle je parádní. 602 00:29:34,063 --> 00:29:35,315 Ještě pár. 603 00:29:35,899 --> 00:29:37,609 A… super. 604 00:29:38,109 --> 00:29:41,738 Převleču se. Anna měla přijít, ale vždycky chodí pozdě. 605 00:29:45,909 --> 00:29:47,202 Ahoj. 606 00:29:48,369 --> 00:29:49,454 Anno, už jsi tady. 607 00:29:49,537 --> 00:29:51,331 Ano, včas. 608 00:29:52,749 --> 00:29:55,293 Ahoj! Ráda tě vidím. Je to tak… 609 00:29:55,376 --> 00:29:58,379 - Ahoj, jak se máš? - Krásně voníš. Ráda tě vidím. 610 00:29:58,463 --> 00:29:59,339 Nápodobně. 611 00:29:59,422 --> 00:30:02,926 To je můj oblíbený fotograf Yoshi. 612 00:30:03,009 --> 00:30:04,677 - Těší mě. - Těší mě. 613 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 - Yoshi je japonské jméno. - Jo. 614 00:30:07,639 --> 00:30:09,098 - Poloviční? - Napůl Japonec. 615 00:30:09,182 --> 00:30:11,017 - Umíš japonsky? - Trošku. 616 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 Takže trochu. 617 00:30:12,811 --> 00:30:13,728 Já ne. 618 00:30:14,479 --> 00:30:16,606 Ty přece nejsi Japonka. 619 00:30:16,689 --> 00:30:18,691 - No jo. Umím jen… - My ano. 620 00:30:18,775 --> 00:30:21,027 - Trochu. - Napůl. 621 00:30:21,110 --> 00:30:22,070 To my všichni. 622 00:30:22,153 --> 00:30:24,072 Chceš pár fotek? 623 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 - Ne, budu sledovat tebe. - Chceš sledovat mě? 624 00:30:26,950 --> 00:30:31,162 Já už se fotila. Převleču se, v tomhle už jsem jich nafotila dost. 625 00:30:31,246 --> 00:30:32,622 S Jaime je zábava. 626 00:30:33,915 --> 00:30:36,626 Máme toho hodně společného. 627 00:30:36,709 --> 00:30:38,795 Na rozdíl od pár našich známých 628 00:30:38,878 --> 00:30:41,756 o drby nestojím 629 00:30:41,840 --> 00:30:43,049 a Jaime taky ne. 630 00:30:43,132 --> 00:30:46,678 Tyhle blbosti jdou mimo ni. 631 00:30:46,761 --> 00:30:48,471 Je to osvěžující. 632 00:30:49,764 --> 00:30:51,975 Padá mi to z… Fajn. 633 00:31:01,192 --> 00:31:02,819 Jaime, proč to děláš? 634 00:31:03,903 --> 00:31:05,113 Kvůli obsahu. 635 00:31:06,614 --> 00:31:08,408 - Jakému obsahu? - Nevím. 636 00:31:08,992 --> 00:31:10,827 Třeba na Instagram. 637 00:31:10,910 --> 00:31:12,412 - Instagram? - Jo. 638 00:31:13,246 --> 00:31:14,873 - Jak? - Musím tě to naučit. 639 00:31:14,956 --> 00:31:16,457 Vím jak… 640 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 - Musíš… - Na tohle jsem moc stará. 641 00:31:19,210 --> 00:31:21,671 - Na Instagram ne. - Ano. 642 00:31:23,006 --> 00:31:24,632 Má ho i můj táta. 643 00:31:24,716 --> 00:31:26,217 Jsem starší než on. 644 00:31:27,218 --> 00:31:28,636 Jsem starší než on. 645 00:31:31,764 --> 00:31:34,058 Podle mě bys ho měla zkusit. 646 00:31:34,142 --> 00:31:37,353 Máš mladistvou, radostnou energii. To mají lidi rádi. 647 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 To vypadá parádně. 648 00:31:39,063 --> 00:31:39,939 Že jo? 649 00:31:40,023 --> 00:31:43,484 Udělat pár fotek v tomhle, ať to… 650 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 Dobře. 651 00:31:44,527 --> 00:31:46,529 - Jo. - Tohle je super. 652 00:31:46,613 --> 00:31:47,780 Je to super. 653 00:31:47,864 --> 00:31:50,116 Moje rodina je dost seriózní 654 00:31:50,199 --> 00:31:52,994 a všichni se jen starají o svoje. 655 00:31:53,077 --> 00:31:57,832 Jsem proto moc ráda, že jsem se spřátelila s Annou, 656 00:31:57,916 --> 00:32:02,545 kterou baví podnikat se mnou bláznivá a spontánní dobrodružství. 657 00:32:02,629 --> 00:32:08,134 Je jako moje máma v LA a zábavnější verze mojí vlastní mámy. 658 00:32:09,344 --> 00:32:10,261 Takhle. 659 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 Ano. 660 00:32:13,264 --> 00:32:14,265 Páni. 661 00:32:15,808 --> 00:32:16,976 Tak jo. 662 00:32:19,187 --> 00:32:20,855 Tohle je parádní. 663 00:32:22,315 --> 00:32:23,608 Perfektní. 664 00:32:23,691 --> 00:32:24,692 Mrkni na to. 665 00:32:25,693 --> 00:32:27,654 Bude to fajn instagramový příběh. 666 00:32:27,737 --> 00:32:28,863 Jo, příběh. 667 00:32:28,947 --> 00:32:30,365 - Nauč jí to. - Dobře. 668 00:32:30,448 --> 00:32:34,369 Když to chceš dát na Instagram, otevři appku, 669 00:32:34,452 --> 00:32:35,703 klikni na „Příspěvek“, 670 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 pak zvol „vybrat několik“. 671 00:32:38,665 --> 00:32:39,999 Teď klepni na tohle. 672 00:32:41,250 --> 00:32:43,586 Dobře. Klikni na „Další“. 673 00:32:43,670 --> 00:32:45,672 Teď musíš vymyslet popisek. 674 00:32:45,755 --> 00:32:49,008 Mně vůbec nejdou, tak tam dávám jen emoji. 675 00:32:49,092 --> 00:32:52,971 Nebuď jako Christine nebo Kane, kteří píšou hrozně dlouhé 676 00:32:53,054 --> 00:32:55,974 s hlubokými citáty, protože ty stejně nikdo nečte. 677 00:32:56,057 --> 00:32:57,976 Bude to první, co lidé uvidí. 678 00:32:58,059 --> 00:33:00,228 Co zelené emoji mimozemšťanů? 679 00:33:00,311 --> 00:33:03,147 Jo, nebo pár různých zelených emoji. 680 00:33:03,231 --> 00:33:04,732 Třeba avokádo. 681 00:33:04,816 --> 00:33:06,651 Šla by tam žába. 682 00:33:06,734 --> 00:33:07,652 Jo. 683 00:33:07,735 --> 00:33:10,571 Žába. A ještě je tady brokolice. 684 00:33:10,655 --> 00:33:12,907 Klikneš na „Sdílet“ a zveřejní se to. 685 00:33:12,991 --> 00:33:14,117 - Můžeme? - Tady? 686 00:33:14,200 --> 00:33:15,910 - Jo. Můžeme? - Můžeme? 687 00:33:15,994 --> 00:33:17,620 - Teď. - Stiskni to. 688 00:33:18,705 --> 00:33:20,164 Jejda. Ne, stiskni… 689 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 Nechce to… 690 00:33:24,085 --> 00:33:25,378 Jejda. 691 00:33:25,461 --> 00:33:26,754 Nechápu to. 692 00:33:30,216 --> 00:33:31,676 Dobře, už to je. 693 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 - Hurá! - Jo, máme to! 694 00:33:33,845 --> 00:33:35,680 251 lajků. 695 00:33:36,889 --> 00:33:37,974 To mě poser. 696 00:33:38,516 --> 00:33:39,809 Jo, super, co? 697 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 Je to ohromná zábava. 698 00:33:41,978 --> 00:33:43,187 Jo, je. 699 00:33:43,271 --> 00:33:46,607 Jaime je podle mě fakt úžasná. 700 00:33:47,275 --> 00:33:49,694 Je geniální, kreativní, 701 00:33:49,777 --> 00:33:50,820 vtipná. 702 00:33:51,404 --> 00:33:54,907 Kdykoliv ji vidím, občas mi připomíná, 703 00:33:54,991 --> 00:33:56,826 co jsem vyváděla já. 704 00:33:57,368 --> 00:33:58,745 Odemyká se. 705 00:33:59,871 --> 00:34:00,955 Možná musíš… 706 00:34:01,497 --> 00:34:04,500 Málem jsem… Páni! 707 00:34:05,084 --> 00:34:08,463 Dělí nás pár desetiletí… 708 00:34:09,338 --> 00:34:10,339 Ty jo! 709 00:34:11,299 --> 00:34:13,342 …ale nepřijde nám to tak. 710 00:34:15,178 --> 00:34:17,805 - Pane jo! - Fajn, mám to. 711 00:34:17,889 --> 00:34:19,640 - Nehýbej se. - Vždyť ne. 712 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 Vrátí se? 713 00:34:32,737 --> 00:34:34,572 Valím jako Muhammad Ali. 714 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 Tady je Kim Leeová. 715 00:34:37,575 --> 00:34:39,285 Je děsná zima. 716 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 To je zábava. 717 00:34:41,120 --> 00:34:42,163 Jo. 718 00:34:42,246 --> 00:34:44,665 Tohle dělám v životě poprvé. 719 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Úplně? Je tvoje první? Máš dnes spoustu „poprvé“. 720 00:34:48,252 --> 00:34:50,421 Ve všem jsi mi dneska vzal věneček. 721 00:34:50,505 --> 00:34:51,881 Nezapomenutelné. 722 00:34:53,925 --> 00:34:55,259 Má se takhle roztékat? 723 00:34:55,343 --> 00:34:57,136 Nesmíš ho držet tak nízko. 724 00:34:57,220 --> 00:35:00,556 Počkej, máme tady nouzový grahamový keks. 725 00:35:01,057 --> 00:35:03,893 - Připravená? - Vypadá jako vytahaný koule. 726 00:35:05,561 --> 00:35:07,188 Kam na takový koule chodíš? 727 00:35:08,397 --> 00:35:12,193 Moje náklonnost ke Kim je rozhodně mnohem víc než jen fyzická. 728 00:35:12,276 --> 00:35:14,529 Abych pravdu řekl, i když je kočka, 729 00:35:14,612 --> 00:35:17,198 nikdy mě až tak fyzicky nepřitahovala. 730 00:35:17,281 --> 00:35:21,035 Když spolu poznáváme nové věci, 731 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 kouzelně se sbližujeme. 732 00:35:23,579 --> 00:35:24,956 Jo? 733 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Dobrota. 734 00:35:27,333 --> 00:35:29,210 Měl jsem zarezervovat dvě noci. 735 00:35:29,293 --> 00:35:31,337 Škoda, že zítra zase odjíždíme. 736 00:35:31,963 --> 00:35:32,964 Jo. 737 00:35:33,047 --> 00:35:34,340 To jo. 738 00:35:34,966 --> 00:35:39,387 Kolem svých třetích narozenin jsem přišel do USA. 739 00:35:39,470 --> 00:35:40,429 To si pamatuješ? 740 00:35:40,513 --> 00:35:43,182 Jo, byl jsem v tátově náručí, 741 00:35:43,266 --> 00:35:46,561 poprvé doma, a byl jsem vystrašený. 742 00:35:46,644 --> 00:35:48,479 Říkal sis: „Co je to za lidi?“ 743 00:35:48,563 --> 00:35:51,607 Tohle ani ne, spíš… 744 00:35:51,691 --> 00:35:53,317 - Co tě čeká? - Jo. 745 00:35:53,401 --> 00:35:55,361 „Co se mnou bude teď?“ 746 00:35:56,112 --> 00:36:00,366 A krátce nato, asi měsíc potom, se mámě narodil brácha. 747 00:36:02,451 --> 00:36:04,287 - Ty jo. - Jo, a je běloch. 748 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 Je vlastní. 749 00:36:06,080 --> 00:36:09,292 V životě mi neřekl: „Seš adoptovanej.“ 750 00:36:09,876 --> 00:36:13,963 To je dobře, bere tě jako bráchu. 751 00:36:14,046 --> 00:36:15,089 Děkuju. 752 00:36:19,093 --> 00:36:20,219 Můžeš přestat jíst? 753 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 Ještě máš něco u pusy. 754 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 Tady. 755 00:36:26,601 --> 00:36:28,394 Máš dlouhý jazyk. 756 00:36:28,477 --> 00:36:29,896 Kristepane. 757 00:36:33,024 --> 00:36:35,067 - Dnešek byl fakt bezva. - Jo. 758 00:36:35,151 --> 00:36:38,696 Tohle jsem upřímně nečekala. 759 00:36:38,779 --> 00:36:42,033 - Vzal bych tě domů. - Kdybych řekla: „Nudím se, odvez mě“? 760 00:36:42,116 --> 00:36:44,619 - Jo, kdybys… - Tak v tom případě chci teď. 761 00:36:47,038 --> 00:36:48,831 Ne, to byl vtip. Ne. 762 00:36:51,709 --> 00:36:54,253 Jo, rozhodně jsi mě dneska překvapil. 763 00:36:56,005 --> 00:36:57,590 Ty mě asi taky. 764 00:36:57,673 --> 00:36:59,383 Nejsi jen… 765 00:36:59,467 --> 00:37:01,719 Neberu tě jen jako kurevníka. 766 00:37:03,846 --> 00:37:05,973 - Tak jsi mě brala předtím? - Jo. 767 00:37:06,057 --> 00:37:06,933 Fakt? 768 00:37:08,476 --> 00:37:10,811 Jo, ale nenapadlo mě… 769 00:37:13,689 --> 00:37:14,607 Jo. 770 00:37:50,518 --> 00:37:54,438 Překlad titulků: Ondřej Kavka