1
00:00:06,214 --> 00:00:09,843
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,278
NOVÁ VILA ANNY SHAYOVÉ
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,529
Mario, zapři to.
4
00:00:30,405 --> 00:00:32,157
Když to pustíš, je po mně.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,700
ANNINA PŘÍTELKYNĚ
6
00:00:37,120 --> 00:00:38,705
Proboha, zvonek…
7
00:00:38,788 --> 00:00:40,415
Je otevřeno. Otevřete.
8
00:00:40,498 --> 00:00:42,375
Anno? Ahoj, kluci.
9
00:00:43,001 --> 00:00:44,294
Copak to děláš?
10
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
Pracuju.
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,839
Vypadá to tu skvěle, Anno.
12
00:00:47,922 --> 00:00:50,341
Starý dům byl krásný, ale tenhle je fakt…
13
00:00:52,343 --> 00:00:53,261
krásný.
14
00:00:53,344 --> 00:00:54,721
- Jo.
- Díky.
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,475
- Pojď.
- Co chceš dělat?
16
00:00:59,017 --> 00:01:02,103
Věšíme tyhle věci. Jsou…
17
00:01:05,356 --> 00:01:06,316
Výborně, Kevine.
18
00:01:06,399 --> 00:01:08,443
To jsem udělal já?
19
00:01:08,526 --> 00:01:10,945
- Moc se omlouvám.
- To nic.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,864
Proboha.
21
00:01:12,947 --> 00:01:15,867
- To je pravý křišťál? Sakra.
- Ano. Koupíme nový.
22
00:01:15,950 --> 00:01:17,118
Proboha!
23
00:01:17,202 --> 00:01:19,704
Všechen ten rozbitý křišťál na zemi.
24
00:01:19,788 --> 00:01:21,664
Bylo mi hrozně.
25
00:01:21,748 --> 00:01:25,877
Musel to být křišťál za tisíce dolarů.
Jen tak…
26
00:01:26,503 --> 00:01:27,837
Musí to být…
27
00:01:27,921 --> 00:01:28,880
Proboha.
28
00:01:28,963 --> 00:01:30,465
Víc škodím než pomáhám.
29
00:01:30,548 --> 00:01:31,883
Ne, na to nesahej.
30
00:01:31,966 --> 00:01:33,218
Určitě?
31
00:01:33,301 --> 00:01:35,011
- Ano.
- Kurva!
32
00:01:35,095 --> 00:01:38,056
- Proč jsi to udělal?
- Nevím. Všechno pořád padá.
33
00:01:39,641 --> 00:01:42,727
Pokud máte lustr nebo cokoliv křehkého,
34
00:01:42,811 --> 00:01:45,772
radši od toho držte Kevina co nejdál.
35
00:01:45,855 --> 00:01:47,273
Přežilo něco?
36
00:01:47,357 --> 00:01:49,317
- Ano. Hurá!
- Něco mám!
37
00:01:49,400 --> 00:01:50,360
- Co teď?
- Teď…
38
00:01:52,654 --> 00:01:53,738
Pane jo.
39
00:02:07,836 --> 00:02:10,004
Hněte sebou. Potřebujete pohyb.
40
00:02:10,088 --> 00:02:11,923
Nejsou při těle.
41
00:02:12,006 --> 00:02:12,882
Pojď.
42
00:02:12,966 --> 00:02:15,051
- Už jsi byla v tom bazénu?
- Ne.
43
00:02:17,303 --> 00:02:18,263
Apollo, hop!
44
00:02:20,306 --> 00:02:21,891
- Arrowe.
- Dřív skákali.
45
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Teď zlenivěli.
46
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
Sakra. Je studená?
47
00:02:24,435 --> 00:02:25,603
Děsně studená!
48
00:02:27,313 --> 00:02:28,273
Kup si ohřívání!
49
00:02:29,399 --> 00:02:31,192
Proč jsi tenhle dům koupila?
50
00:02:31,776 --> 00:02:32,819
Ani nevím.
51
00:02:32,902 --> 00:02:35,238
- Líbila se mi příjezdová cesta.
- Jo.
52
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
Jde k tobě.
53
00:02:37,073 --> 00:02:38,783
- Ano.
- Kolik ložnic?
54
00:02:39,284 --> 00:02:40,160
Pět.
55
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
Ze všech máš šatník?
56
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
Nahoře vlastně ano.
57
00:02:44,914 --> 00:02:47,125
Tvůj večírek jsem si moc užil.
58
00:02:47,208 --> 00:02:48,751
Vážně, proč? Jen vtipkuju.
59
00:02:48,835 --> 00:02:50,211
Byly tam lanýže.
60
00:02:51,087 --> 00:02:54,257
Chipsy s lanýži byly úžasné.
Snědli jsme celý tác.
61
00:02:54,340 --> 00:02:57,010
- Byla tam Christine, ale odešla dřív.
- Ano.
62
00:02:57,093 --> 00:02:57,969
Jo.
63
00:02:58,052 --> 00:03:01,222
- Tentokrát nebyl zasedací pořádek.
- To naschvál.
64
00:03:02,140 --> 00:03:03,850
Aby nikdo nemohl remcat.
65
00:03:04,934 --> 00:03:07,478
Mám kulaté stolky jako král Artuš.
66
00:03:07,562 --> 00:03:08,730
Jo.
67
00:03:08,813 --> 00:03:11,774
A tys seděla u druhého?
To bylo tvoje rozsazení.
68
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
Pojď sem.
69
00:03:16,571 --> 00:03:17,488
Dej ho sem!
70
00:03:19,741 --> 00:03:23,286
Když jsi přicházela,
musel jsem prostě něco říct.
71
00:03:23,369 --> 00:03:25,288
Chtěl jsem to probrat se Cherie.
72
00:03:25,371 --> 00:03:29,083
Leah řekla nám, celé partě,
73
00:03:29,167 --> 00:03:31,252
že Jessey má druhou rodinu.
74
00:03:31,336 --> 00:03:35,882
A pak jsme zjistili,
že Jesseyho znala, ještě když byl ženatý.
75
00:03:35,965 --> 00:03:37,550
Snažím se Cherie oslovit.
76
00:03:37,634 --> 00:03:41,179
Chtěl jsem si jen promluvit,
ale pořád mlčí.
77
00:03:41,262 --> 00:03:44,182
Ignoruje nás
a podle mě proto, že si uvědomuje,
78
00:03:44,265 --> 00:03:46,267
že o Jesseym a Crystal víme.
79
00:03:46,351 --> 00:03:50,480
Snaha zachovat si tvář
je v asijské kultuře hodně silná.
80
00:03:51,064 --> 00:03:52,649
Proč to řešíš?
81
00:03:52,732 --> 00:03:56,069
Ať je prostě upřímná.
Mně je to fuk, nikoho nesoudím.
82
00:03:56,152 --> 00:03:58,154
Zkoušel jsem ji oslovit,
83
00:03:58,238 --> 00:04:00,448
ale nechtěla.
84
00:04:00,531 --> 00:04:01,866
Nereaguje.
85
00:04:01,950 --> 00:04:06,621
Zjevně si myslí, že jsem se nepatřičně
zachoval já, nebo to jen nechce probírat.
86
00:04:07,288 --> 00:04:10,541
Nepleť se do toho.
To ses pořád ještě nepoučil?
87
00:04:12,418 --> 00:04:15,380
Na něco se tě zeptám.
Je tvoje rodina v pořádku?
88
00:04:18,216 --> 00:04:20,677
V Singapuru se odehrává nějaké drama.
89
00:04:20,760 --> 00:04:23,846
Ale s mojí rodinou to nijak nesouvisí.
90
00:04:23,930 --> 00:04:27,767
Drby považuju za naprosto otřesnou věc.
91
00:04:28,726 --> 00:04:31,562
Kaneova rodina má vlastní problémy.
92
00:04:31,646 --> 00:04:35,024
Táta je v pohodě. Rodinný podnik
jsme opustili před 20 lety.
93
00:04:35,108 --> 00:04:37,485
Vzpomínám si. Říkals, že táta a strýček?
94
00:04:37,568 --> 00:04:38,861
Odešli jsme už dávno.
95
00:04:38,945 --> 00:04:40,863
Takže vážně upřímně
96
00:04:40,947 --> 00:04:43,283
netuším, co si o sobě myslí,
97
00:04:43,908 --> 00:04:45,285
že může pomlouvat jiné.
98
00:04:45,368 --> 00:04:49,580
S mojí rodinou to vůbec nesouvisí.
99
00:04:50,498 --> 00:04:52,292
- Vše v pořádku?
- V pohodě.
100
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
- Žádné odsuzování?
- Ne.
101
00:04:54,794 --> 00:04:58,006
- Dobře.
- Táta mi nic neřekl. Jo, táta.
102
00:04:58,089 --> 00:05:00,133
Jsme v pohodě, takže…
103
00:05:00,758 --> 00:05:02,427
Proto mi to přijde zvláštní.
104
00:05:02,510 --> 00:05:05,722
Poprvé v životě
sleduju soudní řízení a podobně.
105
00:05:07,098 --> 00:05:10,893
Každá rodina si v životě
prochází různými věcmi.
106
00:05:10,977 --> 00:05:13,730
A tahle kauza s námi nijak nesouvisí.
107
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
Je to ale těžké, protože…
108
00:05:19,110 --> 00:05:22,613
Trápí mě, co se děje,
ale nic s tím nenadělám.
109
00:05:23,948 --> 00:05:28,077
Upřímně o tom už nechci mluvit
110
00:05:28,161 --> 00:05:29,329
a prostě
111
00:05:30,121 --> 00:05:32,373
chci tu kapitolu uzavřít a nechat být.
112
00:05:33,666 --> 00:05:36,294
Proto je důležité, abys nechal Cherie být.
113
00:05:37,420 --> 00:05:39,130
Nemáš drbů po krk?
114
00:05:39,213 --> 00:05:42,842
Nejsou to drby, když to vychází z faktů.
115
00:05:42,925 --> 00:05:43,885
Vykládáš to mně.
116
00:05:44,677 --> 00:05:46,262
Nepřijde mi vůbec správné
117
00:05:46,346 --> 00:05:50,391
mluvit o problémech, co se někomu staly.
118
00:05:51,017 --> 00:05:53,102
Když mluvíš o cizích lidech,
119
00:05:55,104 --> 00:05:58,191
měl by ses pořádně zamyslet,
120
00:05:58,274 --> 00:06:00,109
jak to dopadne na ně,
121
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
na jejich životy,
122
00:06:01,944 --> 00:06:03,196
na jejich rodiny.
123
00:06:03,279 --> 00:06:05,740
Lidé mají pro své chování nějaký důvod.
124
00:06:05,823 --> 00:06:07,241
Ty je nemáš co soudit.
125
00:06:08,117 --> 00:06:10,995
- Vžij se do její situace.
- Je to hrůza.
126
00:06:11,079 --> 00:06:14,624
Vzhledem k tomu, jak dlouho jsme přátelé,
127
00:06:14,707 --> 00:06:18,169
v téhle chvíli nevím,
jestli to dokážeme urovnat.
128
00:06:18,252 --> 00:06:20,213
Chci, aby Cherie věděla,
129
00:06:20,296 --> 00:06:22,632
že si nemyslím, že chce někomu ublížit.
130
00:06:22,715 --> 00:06:25,134
Tak jí dopřeju trochu prostoru
131
00:06:25,218 --> 00:06:29,180
a až bude připravená,
rád si s ní promluvím.
132
00:06:29,263 --> 00:06:32,266
Co skočit pro jídlo?
Nakupování je větší zábava.
133
00:06:32,350 --> 00:06:33,393
Je fajn.
134
00:06:33,476 --> 00:06:35,019
Je zábavnější než tohle.
135
00:06:46,614 --> 00:06:49,033
Váš vůz je tu!
136
00:06:49,117 --> 00:06:50,159
Co můj kufr?
137
00:06:50,243 --> 00:06:53,037
Jasně. Vyskočím ven. Žádný strach.
138
00:07:01,379 --> 00:07:03,256
- Kam jedeme?
- Do Solvangu.
139
00:07:03,339 --> 00:07:05,800
Na výlety obvykle nejezdím.
140
00:07:05,883 --> 00:07:07,385
- Nikdy?
- Vůbec.
141
00:07:07,468 --> 00:07:10,346
- Je to pro tebe velká věc.
- Obrovská.
142
00:07:10,430 --> 00:07:13,766
- Jsem rád, že se mnou jedeš.
- Jo, koukej to ocenit.
143
00:07:13,850 --> 00:07:18,020
- Jo, oceňuju to.
- Kim na výlety vůbec nejezdí.
144
00:07:18,104 --> 00:07:21,607
Co mě na tomhle výletu s Kevinem čeká?
145
00:07:21,691 --> 00:07:23,443
Výlety nesnáším.
146
00:07:23,526 --> 00:07:27,238
Jsem z toho nervózní,
protože tolik času nikdy s nikým netrávím.
147
00:07:27,321 --> 00:07:31,784
Jediný, koho dokážu
celé dlouhé hodiny snášet, je moje kočka.
148
00:07:33,202 --> 00:07:34,787
- Umíš řídit?
- Jo.
149
00:07:35,288 --> 00:07:36,581
Můžu ti důvěřovat?
150
00:07:36,664 --> 00:07:38,749
Jasně. Dřív jsem jezdil s manuálem.
151
00:07:39,459 --> 00:07:44,130
Mám v řízení důvěřovat člověku,
co jezdí každý den na skateboardu?
152
00:07:44,213 --> 00:07:45,465
Mám to auto půjčené.
153
00:07:45,548 --> 00:07:48,384
Má pojištění, jsi v bezpečí.
154
00:07:49,510 --> 00:07:50,428
Fajn.
155
00:07:51,345 --> 00:07:52,263
Připravená?
156
00:07:53,222 --> 00:07:54,807
- Připravená.
- Tak jo.
157
00:08:00,021 --> 00:08:01,439
Chodilas už s Korejcem?
158
00:08:03,232 --> 00:08:06,569
Byl mnohem tišší než já.
159
00:08:06,652 --> 00:08:07,653
Jsi dost hlučná.
160
00:08:07,737 --> 00:08:08,779
Já a hlučná?
161
00:08:08,863 --> 00:08:10,656
- Ale nijak hrozně.
- Fajn.
162
00:08:12,325 --> 00:08:14,577
Na takovémhle rande jsem poprvé.
163
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Myslím, že odjet s Kim na výlet z LA
164
00:08:17,622 --> 00:08:19,832
nás určitě sblíží.
165
00:08:21,709 --> 00:08:23,127
Taková dálka.
166
00:08:23,669 --> 00:08:26,172
Nebo nás to rozeštve.
167
00:08:26,255 --> 00:08:29,884
Tohle mám speciálně pro tebe,
když si vyjíždíme poprvé.
168
00:08:30,468 --> 00:08:31,636
Máš pro mě dobroty?
169
00:08:31,719 --> 00:08:32,929
- Mám.
- Vážně?
170
00:08:33,012 --> 00:08:35,223
- Dobroty!
- Páni!
171
00:08:35,306 --> 00:08:37,934
- Tenhle popcorn je dobrý.
- To je něco.
172
00:08:38,017 --> 00:08:39,352
- Děkuju.
- Nemáš zač.
173
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
- Dáš si?
- Ty jíš už teď? Je to na později.
174
00:08:44,106 --> 00:08:45,525
- Jenom…
- Ty už jíš?
175
00:08:45,608 --> 00:08:46,651
Musím řídit.
176
00:08:46,734 --> 00:08:48,361
Já myslela, že jsou pro mě.
177
00:08:48,444 --> 00:08:50,821
- Ne pro tebe.
- Ale jo, jsou pro nás.
178
00:08:50,905 --> 00:08:54,367
Když už jíš, najím se taky. Co je?
179
00:08:57,078 --> 00:08:58,454
Tlusťoši jsme tady dva.
180
00:08:58,538 --> 00:09:00,164
Já jsem větší.
181
00:09:02,083 --> 00:09:03,334
To bylo legrační.
182
00:09:19,433 --> 00:09:20,643
- Dobrý den.
- Kelly!
183
00:09:20,726 --> 00:09:23,604
- Ráda vás vidím.
- Moc ráda vás vidím.
184
00:09:23,688 --> 00:09:25,856
Na naše setkání jsem se těšila.
185
00:09:25,940 --> 00:09:26,816
Já taky.
186
00:09:27,525 --> 00:09:28,818
Co je nového?
187
00:09:29,777 --> 00:09:31,237
Přijde mi, že spousta.
188
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
Víte, že jsme s Drewem nadobro skončili.
189
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
- Jo.
- Ale pořád je to těžké.
190
00:09:38,494 --> 00:09:41,205
Vím ale na tisíc procent, že je konec.
191
00:09:41,289 --> 00:09:43,374
Teď už není cesty zpět.
192
00:09:44,250 --> 00:09:46,210
- Jsem na vás hrdá…
- Děkuju.
193
00:09:46,294 --> 00:09:49,088
…že jste si stanovila pevnou hranici.
194
00:09:49,171 --> 00:09:51,507
Rozhodně to trvalo hodně dlouho.
195
00:09:51,591 --> 00:09:54,802
Jistě ale pociťujete hlubokou ztrátu.
196
00:09:55,595 --> 00:09:59,974
Mám za sebou řadu
osamělých, proplakaných nocí.
197
00:10:00,683 --> 00:10:02,977
Hodně jsem truchlila.
198
00:10:04,061 --> 00:10:07,481
Ne jen kvůli němu nebo našemu vztahu,
ale i kvůli sobě.
199
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
Kvůli ztracenému času.
200
00:10:12,069 --> 00:10:15,948
Zůstávala jsem s ním tak dlouho
v naději, že dokáže být…
201
00:10:17,992 --> 00:10:20,620
takový, jaký prý chce být.
202
00:10:20,703 --> 00:10:21,787
A abychom…
203
00:10:23,247 --> 00:10:25,750
se vzali a měli děti.
204
00:10:25,833 --> 00:10:28,336
To bylo další zklamání.
205
00:10:28,919 --> 00:10:31,172
Je to velké zklamání.
206
00:10:31,255 --> 00:10:34,634
Musím samozřejmě
začít zase od nuly. Je to…
207
00:10:36,177 --> 00:10:38,346
Hlas v hlavě mi říká, že je mi 35.
208
00:10:38,429 --> 00:10:41,182
Potřebuju, měla bych…
209
00:10:41,265 --> 00:10:43,559
Už jsem měla být vdaná, mít děti.
210
00:10:43,643 --> 00:10:45,978
Když jsme spolu začali chodit,
211
00:10:46,062 --> 00:10:49,857
když mi říkal,
jak spolu budeme žít, budeme mít rodinu…
212
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
Nemyslela jsem, že to bude…
213
00:10:53,361 --> 00:10:56,030
Jsem hrozně zklamaná.
Bojím se znovu začínat.
214
00:10:57,948 --> 00:10:59,033
Je to děsivé.
215
00:10:59,659 --> 00:11:03,704
Když jsem byla mladší,
táta zvolil to nejjednodušší řešení.
216
00:11:04,246 --> 00:11:07,958
Říkala jsem si,
že prostě odešel, protože odešel.
217
00:11:08,042 --> 00:11:09,377
Nevyčítala jsem mu to.
218
00:11:09,460 --> 00:11:14,006
Až nedávno jsem o tom přemýšlela
a došlo mi, že byl slaboch.
219
00:11:14,090 --> 00:11:16,550
Nechtěl být v USA a trpět s námi
220
00:11:16,634 --> 00:11:19,053
a budovat s rodinou nový život.
221
00:11:19,136 --> 00:11:22,390
Chtěl se místo toho vrátit do Číny
a žít si v pohodlí.
222
00:11:22,473 --> 00:11:26,519
A tak od dítěte a manželky odešel.
223
00:11:27,269 --> 00:11:29,397
To, co jste právě řekla,
224
00:11:30,356 --> 00:11:31,857
je opravdu hluboké.
225
00:11:31,941 --> 00:11:32,817
Jo.
226
00:11:32,900 --> 00:11:36,237
Je to pravá podstata toho,
o čem se tu bavíme.
227
00:11:37,279 --> 00:11:38,823
To je vaše životní lekce,
228
00:11:39,657 --> 00:11:41,409
přestat dělat výmluvy.
229
00:11:41,492 --> 00:11:44,537
Je pravda, že celý život ostatní omlouvám.
230
00:11:48,374 --> 00:11:51,711
Máte zlomenou minulost, zlomený vztah,
231
00:11:52,586 --> 00:11:54,380
nicméně sama zlomená nejste.
232
00:11:55,214 --> 00:11:58,551
Teď se učíte být sama k sobě upřímná.
233
00:11:58,634 --> 00:12:00,678
Když to totiž nedokážete
234
00:12:00,761 --> 00:12:03,848
a budete dál hledat výmluvy
pro muže ve vašem životě,
235
00:12:03,931 --> 00:12:05,391
bude se to opakovat.
236
00:12:06,100 --> 00:12:09,562
Proto byste měla být v citech
a ve vlastním těle jistější,
237
00:12:09,645 --> 00:12:11,814
abyste ty chyby neopakovala.
238
00:12:11,897 --> 00:12:12,815
Jo.
239
00:12:14,358 --> 00:12:17,528
Když to nedokážete cítit,
nedokážete se změnit.
240
00:12:18,946 --> 00:12:22,116
Dřív jsem se vždy
chtěla nechávat vztahy definovat.
241
00:12:22,199 --> 00:12:23,951
Teď chci dělat věci jinak.
242
00:12:24,034 --> 00:12:26,370
Místo investování veškeré své energie
243
00:12:26,454 --> 00:12:29,498
a času a emocí do pomoci někomu jinému
244
00:12:29,582 --> 00:12:33,753
musím pomáhat sama sobě
a hledět dovnitř na vlastní problémy,
245
00:12:33,836 --> 00:12:37,298
Snažit se být lepší verzí sebe sama.
246
00:12:37,381 --> 00:12:40,342
Pokud máte silné city, dejte jim průchod.
247
00:12:40,843 --> 00:12:43,262
I kdybyste si měla zapálit vlasy
248
00:12:43,345 --> 00:12:45,514
a s řevem pobíhat kolem bloku.
249
00:12:45,598 --> 00:12:47,808
Dávejte citům průchod.
250
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
Teď už to vnímám mnohem jasněji
251
00:12:50,144 --> 00:12:55,316
a jsem si jistá,
že s takovým typem člověka už být nechci.
252
00:12:55,399 --> 00:12:58,235
Nechci se vrátit do vztahu,
253
00:12:58,319 --> 00:13:00,571
respektive do podobného vztahu.
254
00:13:04,533 --> 00:13:05,701
VÍTÁ VÁS SOLVANG
255
00:13:06,660 --> 00:13:08,287
To se mi líbí.
256
00:13:08,370 --> 00:13:09,455
Páni.
257
00:13:09,538 --> 00:13:10,831
Ne! Narazíš do…
258
00:13:12,291 --> 00:13:13,292
- Stojíme?
- Jo.
259
00:13:13,375 --> 00:13:14,919
Fajn. Zvládneš to.
260
00:13:15,002 --> 00:13:17,171
To byla dálka.
261
00:13:18,214 --> 00:13:19,465
Já vím.
262
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
Je to tady krásné.
263
00:13:22,927 --> 00:13:24,094
Je to hezké.
264
00:13:25,346 --> 00:13:27,515
Díky. Je to tady moc fajn.
265
00:13:28,432 --> 00:13:32,645
Moje první rande
obvykle vypadá úplně jinak.
266
00:13:32,728 --> 00:13:35,940
Do tohohle vkládám ohromné úsilí
267
00:13:36,023 --> 00:13:39,652
a na závěr neočekávám byť jen polibek.
268
00:13:41,320 --> 00:13:42,696
Ale byl by fajn.
269
00:13:42,780 --> 00:13:44,740
Nejdřív půjdeme do tvého pokoje.
270
00:13:44,824 --> 00:13:48,160
Kdybys něco potřebovala,
jsem hned vedle. Ať je ti líp.
271
00:13:49,745 --> 00:13:51,163
- Měj se.
- Měj se.
272
00:13:59,880 --> 00:14:03,133
Nechte vzkaz pro 323…
273
00:14:03,217 --> 00:14:04,468
Kane, pomoc.
274
00:14:04,552 --> 00:14:05,845
Zdarec!
275
00:14:06,762 --> 00:14:08,722
Zrovna jsme s Kim dorazili.
276
00:14:08,806 --> 00:14:11,183
Do Solvangu? Co jste dělali v autě?
277
00:14:11,267 --> 00:14:12,560
Je to dlouhá cesta.
278
00:14:12,643 --> 00:14:14,436
Asi hodinu prospala.
279
00:14:14,520 --> 00:14:16,355
Nebylo jí moc dobře.
280
00:14:16,438 --> 00:14:19,358
Říkala, že je to náš první výlet. To je…
281
00:14:19,441 --> 00:14:21,402
Aspoň je fajn, že dělá to, co ty.
282
00:14:21,485 --> 00:14:22,611
Jo, to jo.
283
00:14:22,695 --> 00:14:25,698
Asi vyrazíme do města, zajdeme na večeři.
284
00:14:27,950 --> 00:14:29,493
- Kane?
- Nechte vzkaz…
285
00:14:29,577 --> 00:14:30,494
Bože můj.
286
00:14:30,578 --> 00:14:33,747
Co se děje? Proč mi volá? Nechápu to.
287
00:14:33,831 --> 00:14:36,917
Volá ti taky?
Udělej z toho konferenční hovor.
288
00:14:38,294 --> 00:14:40,796
Ne, to neudělám. Na to si jí moc vážím.
289
00:14:40,880 --> 00:14:42,923
- Můžu ti zavolat později?
- Čau.
290
00:14:45,009 --> 00:14:46,635
- Kane!
- Moment.
291
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
Slyšíš mě?
292
00:14:48,429 --> 00:14:50,264
- Jo.
- Kde jsi?
293
00:14:50,848 --> 00:14:54,435
V autě. Zrovna mi volal Kevin.
Proč mi nezavoláte společně?
294
00:14:54,518 --> 00:14:55,769
On ti volá taky?
295
00:14:56,645 --> 00:14:58,272
Volal mi přes FaceTime.
296
00:14:58,355 --> 00:15:02,443
Odvezl mě někam do divočiny.
Jestli se mi něco stane, nevím…
297
00:15:02,526 --> 00:15:03,694
Co tím myslíš?
298
00:15:03,777 --> 00:15:07,031
Co já vím.
Přijde mi, že jsme někde v divočině.
299
00:15:07,114 --> 00:15:09,783
Řekla jsem mu: „Mohls mě vzít kamkoliv,
300
00:15:10,409 --> 00:15:12,328
tak proč jsme uprostřed ničeho?“
301
00:15:12,411 --> 00:15:15,205
Jasně, mám…? Jak to tam vypadá?
302
00:15:15,289 --> 00:15:19,335
To město mi přijde fajn.
Ukazoval mi fotky, ale co já vím.
303
00:15:19,418 --> 00:15:24,214
Je hezké, neříkám, že ne, ale… Nevím.
304
00:15:24,298 --> 00:15:28,469
Tak nervózní bych být neměla,
ale na rande jsem nebyla už dlouho
305
00:15:28,552 --> 00:15:31,138
a pokazit se může leccos,
306
00:15:31,221 --> 00:15:33,098
když jste s někým nikdy nebyli
307
00:15:33,182 --> 00:15:35,392
a najednou s ním jste 24 hodin.
308
00:15:35,476 --> 00:15:38,103
Hned jsem myslela na nejhorší.
To není dobré.
309
00:15:38,979 --> 00:15:40,356
Chápu tě, dej tomu čas
310
00:15:40,439 --> 00:15:43,317
a kdyby ses necítila dobře, zavolej mi.
311
00:15:43,400 --> 00:15:49,281
Vždycky ti přece můžeme
poslat vrtulník nebo vlak, takže…
312
00:15:49,365 --> 00:15:53,118
Přijde mi skvělé,
že spolu Kevin a Kim jedou do Solvangu.
313
00:15:53,202 --> 00:15:58,457
Mám pocit, že Kim dojde,
že by měli zůstat jen kamarádi,
314
00:15:58,540 --> 00:16:02,419
protože on podle mě
zatím není připravený se usadit.
315
00:16:02,503 --> 00:16:04,755
Kevin je v podstatě děvkař.
316
00:16:08,634 --> 00:16:09,510
Jasně.
317
00:16:15,015 --> 00:16:18,560
DŮM KELLY MI LIOVÉ
POBLÍŽ HANCOCK PARK
318
00:16:19,061 --> 00:16:19,895
Ahoj!
319
00:16:19,979 --> 00:16:21,146
- Ahoj.
- Jak se máš?
320
00:16:21,230 --> 00:16:24,650
- Moc se na to těším.
- Netušíš, jak se těším já.
321
00:16:24,733 --> 00:16:27,111
Ani jsem natěšením nespala.
322
00:16:27,194 --> 00:16:29,947
Vážně? To jsem ráda, protože já taky ne.
323
00:16:30,030 --> 00:16:31,532
- Páni. Posaď se.
- Jo.
324
00:16:31,615 --> 00:16:32,700
- Nádhera.
- Díky.
325
00:16:32,783 --> 00:16:36,078
Chystáme se rekonstruovat,
takže to tady rozmlátíme.
326
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
- Dobře.
- Příště to nepoznáš.
327
00:16:38,122 --> 00:16:40,666
- Fajn.
- Netuším, co mám čekat.
328
00:16:40,749 --> 00:16:44,086
Tuhle jsem byla u svojí terapeutky.
329
00:16:44,169 --> 00:16:46,338
Říkala, že musím zapracovat
330
00:16:47,339 --> 00:16:52,636
na sebedůvěře
a přijmout svoje tělo a vnímat ho.
331
00:16:52,720 --> 00:16:54,722
Já na to: „Co to vůbec znamená?“
332
00:16:54,805 --> 00:16:57,057
Říkala, že mi pomoc prospěje.
333
00:16:57,141 --> 00:17:00,227
Proto jsi tady ty.
Těším se, ale mám trochu strach.
334
00:17:00,310 --> 00:17:02,312
Nejdřív ti povím, co dělám,
335
00:17:02,396 --> 00:17:05,482
a to snad aspoň zčásti uvolní
336
00:17:05,566 --> 00:17:07,317
tvoje napětí nebo nervozitu.
337
00:17:07,401 --> 00:17:08,235
Dobře.
338
00:17:08,318 --> 00:17:10,320
Moje práce obnáší…
339
00:17:10,404 --> 00:17:14,199
Zní to divně, ale jsem koučka
pro sexuální sebedůvěru a osobní sílu.
340
00:17:14,283 --> 00:17:17,619
V podstatě přivádím lidi
na jejich ženskou,
341
00:17:17,703 --> 00:17:20,372
- sexuální dráhu.
- Dobře.
342
00:17:20,456 --> 00:17:23,709
- Ale základem je tvoje osobní síla.
- Dobře.
343
00:17:23,792 --> 00:17:28,756
Teď chci slyšet,
jak se na svoji sexualitu díváš.
344
00:17:28,839 --> 00:17:30,340
Co chceš zlepšit?
345
00:17:30,424 --> 00:17:34,136
V první řadě jsem si neužila
už celou věčnost.
346
00:17:34,219 --> 00:17:36,055
Do toho počítáš i sólo?
347
00:17:36,138 --> 00:17:38,182
Ale ne, to… To se počítá?
348
00:17:38,265 --> 00:17:40,642
- Asi jo.
- Můj vibrátor maká přesčas.
349
00:17:40,726 --> 00:17:42,603
Fajn, její… To je dobře.
350
00:17:42,686 --> 00:17:45,647
Naštěstí nemusím ty přesčasy platit.
351
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
Když jsi v kuchyni,
352
00:17:48,233 --> 00:17:49,985
na gauči, na stole.
353
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
Při luxování.
354
00:17:52,863 --> 00:17:54,865
Zas tolik ne, ale jinak jo.
355
00:17:54,948 --> 00:17:57,034
Ne, to beru za samozřejmost.
356
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Vibrátor by měl mít každý.
357
00:17:59,078 --> 00:18:00,704
Měla by ho mít každá žena.
358
00:18:00,788 --> 00:18:04,041
Pro začátek se přiblížíme zemi.
359
00:18:04,124 --> 00:18:08,754
Půjdeme si doslova opalovat zadky.
360
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
- Už jsi o tom slyšela?
- Nikdy.
361
00:18:13,550 --> 00:18:15,427
Říká se tomu opalování hráze.
362
00:18:15,511 --> 00:18:19,306
Je to tibetská východní starodávná praxe.
363
00:18:19,389 --> 00:18:21,850
Cílem je nasměrovat pránu,
364
00:18:21,934 --> 00:18:26,063
energii ze slunce,
aby nám usměrnila sexualitu, dodala sílu.
365
00:18:26,146 --> 00:18:27,564
Dobrá.
366
00:18:27,648 --> 00:18:30,275
Tak se teď převleč do něčeho,
367
00:18:30,359 --> 00:18:33,445
aby sis mohla sundat kalhoty
a nebyla úplně nahá.
368
00:18:33,529 --> 00:18:34,655
Dobře.
369
00:18:35,155 --> 00:18:38,617
Nevím, jestli dr. Bethany
měla na mysli přímo tohle,
370
00:18:38,700 --> 00:18:42,663
ale letošek je pro mě
rokem slova ano, tak proč ne?
371
00:18:42,746 --> 00:18:43,747
Neublíží to.
372
00:18:43,831 --> 00:18:45,541
- Připravená?
- Co to bude?
373
00:18:45,624 --> 00:18:48,544
Teď si svlečeme kalhoty.
374
00:18:48,627 --> 00:18:51,672
- I spodní prádlo?
- Vystavíme zadky slunci!
375
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
Nevlezou nám do zadku brouci?
376
00:18:53,882 --> 00:18:55,342
To asi ne.
377
00:18:55,425 --> 00:18:59,096
- Dobře.
- Udělám to taky, ať jsme divné společně.
378
00:18:59,179 --> 00:19:00,430
Fajn, tak jo.
379
00:19:00,514 --> 00:19:02,516
- Co teď?
- Vedeš si skvěle. Dobře.
380
00:19:02,599 --> 00:19:05,394
Položíme se a udělej si pohodlí.
381
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
Polož chodidla na zem, ohni kolena.
382
00:19:08,480 --> 00:19:12,526
Můžeš se takhle vystavit slunci,
383
00:19:12,609 --> 00:19:14,736
ať ti opaluje ženství.
384
00:19:14,820 --> 00:19:17,030
Opaluju si pochvu!
385
00:19:17,739 --> 00:19:20,200
- Jaké to je?
- Dělám to v životě poprvé.
386
00:19:20,284 --> 00:19:23,453
- Asi i naposledy, ale fajn.
- Střelené, co?
387
00:19:23,537 --> 00:19:25,539
Zvedneme takhle nohy.
388
00:19:25,622 --> 00:19:28,250
Do pozice šťastného dítěte směrem k nebi.
389
00:19:28,333 --> 00:19:29,877
- Není to takhle?
- Ano.
390
00:19:29,960 --> 00:19:31,420
Cítíš, jak ti slunce
391
00:19:31,503 --> 00:19:33,964
dobíjí energii v těle a působí skvěle?
392
00:19:34,047 --> 00:19:37,551
- Cítím teplo. Je to dobíjení?
- Ano, je.
393
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Rozhodně je to památná zkušenost.
394
00:19:41,889 --> 00:19:44,224
- Jo.
- Víc, než jsem si představovala.
395
00:19:44,933 --> 00:19:47,227
- Teď přejdeme k zrcadlu.
- Dobře.
396
00:19:47,311 --> 00:19:50,355
Teď si se mnou zakřič pár afirmací, ano?
397
00:19:51,148 --> 00:19:52,566
Opakuj po mně.
398
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Připravená? Nádech.
399
00:19:56,278 --> 00:19:57,237
Výdech.
400
00:19:58,197 --> 00:19:59,281
Jsem sexy.
401
00:19:59,364 --> 00:20:00,574
Jsem sexy.
402
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
A můj hlas je důležitý.
403
00:20:02,242 --> 00:20:03,619
A můj hlas je důležitý.
404
00:20:03,702 --> 00:20:04,870
Dobře.
405
00:20:05,454 --> 00:20:06,663
Jsem důstojná.
406
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Jsem důstojná.
407
00:20:09,166 --> 00:20:10,542
Jsem krásná.
408
00:20:10,626 --> 00:20:11,627
Jsem krásná.
409
00:20:11,710 --> 00:20:13,629
Mé tělo je plné síly.
410
00:20:13,712 --> 00:20:15,881
Mé tělo je plné síly.
411
00:20:15,964 --> 00:20:16,798
Ano.
412
00:20:16,882 --> 00:20:20,802
Teď si to společně
zakřičíme z plných plic.
413
00:20:20,886 --> 00:20:22,846
- Připravená?
- Co bylo první?
414
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Věřím si.
415
00:20:24,014 --> 00:20:26,099
A skutečně si představuj,
416
00:20:26,183 --> 00:20:28,894
jak ti ta slova jdou z dělohy, z pochvy.
417
00:20:28,977 --> 00:20:31,688
- Z tvého ženského středu, ano?
- Dobře.
418
00:20:31,772 --> 00:20:32,731
Raz,
419
00:20:33,941 --> 00:20:35,943
dva, tři.
420
00:20:36,026 --> 00:20:38,320
- Věřím si!
- Věřím si!
421
00:20:38,904 --> 00:20:40,530
Dobře, znovu. Totéž.
422
00:20:40,614 --> 00:20:43,033
- Věřím si!
- Věřím si!
423
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
- Jíš ústřice?
- Ano.
424
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
Vážně?
425
00:20:53,418 --> 00:20:55,295
- Je to moc nóbl?
- Pro tebe jo.
426
00:20:55,379 --> 00:20:56,838
- Vážně?
- To byl vtip.
427
00:20:56,922 --> 00:20:57,798
Pojď.
428
00:20:59,132 --> 00:21:01,260
Díky za pozvání, je tady moc hezky.
429
00:21:02,469 --> 00:21:04,137
S tím vším chutná dobře.
430
00:21:13,480 --> 00:21:15,732
- Jen klid! Jsi v pořádku?
- Promiň.
431
00:21:15,816 --> 00:21:18,777
Chci všechno sníst, než mi to odnesou.
432
00:21:20,112 --> 00:21:22,906
Jít s Kevinem do restaurace
je občas legrační.
433
00:21:22,990 --> 00:21:25,951
Jako by celý den hladověl nebo co.
434
00:21:26,034 --> 00:21:27,869
Neví, že si můžeme přiobjednat?
435
00:21:29,329 --> 00:21:32,207
Je to roztomilé a smutné současně.
436
00:21:33,333 --> 00:21:35,711
- Nechci nijak předbíhat…
- Co?
437
00:21:35,794 --> 00:21:37,045
…ale co
438
00:21:38,213 --> 00:21:40,924
od vztahu očekáváš?
439
00:21:41,717 --> 00:21:44,761
Nová Kim hledá upřímnost.
440
00:21:45,345 --> 00:21:47,264
- Jo?
- Jo, můžeš mít úspěch,
441
00:21:48,015 --> 00:21:52,144
ale co z toho, když nejsi věrný a upřímný?
442
00:21:53,228 --> 00:21:55,522
A ať je vtipný, má smysl pro humor.
443
00:21:55,605 --> 00:21:56,815
Jasně, jo.
444
00:21:56,898 --> 00:21:58,108
Musí být fešák.
445
00:21:59,943 --> 00:22:01,028
Vidím to podobně.
446
00:22:01,111 --> 00:22:03,613
Chci někoho vyrovnaného,
447
00:22:03,697 --> 00:22:05,866
rozumného, zásadového…
448
00:22:05,949 --> 00:22:08,952
- Na vzhledu ti nezáleží?
- Samozřejmě je důležitý.
449
00:22:09,036 --> 00:22:10,912
Ty jsi samozřejmě krásná.
450
00:22:10,996 --> 00:22:13,206
To není to první, čím jsi mě zaujala.
451
00:22:13,290 --> 00:22:14,374
Tak čím?
452
00:22:18,420 --> 00:22:21,256
- To ten smích.
- Co? Můj smích?
453
00:22:21,340 --> 00:22:22,507
- Jo.
- Co je s ním?
454
00:22:22,591 --> 00:22:23,467
Líbí se mi.
455
00:22:24,343 --> 00:22:26,803
A hned při našem seznámení
456
00:22:26,887 --> 00:22:30,849
jsem se s tebou
rovnou začal jen kamarádit.
457
00:22:30,932 --> 00:22:34,478
Nepřišlo mi, že by někdo jako ty
měl zájem o někoho jako já.
458
00:22:34,561 --> 00:22:35,395
Vážně?
459
00:22:35,479 --> 00:22:37,522
Chlapi, se kterými jsi chodila…
460
00:22:37,606 --> 00:22:42,027
Žebříček by byl bla, bla, bla
a pak dole Kevin.
461
00:22:43,528 --> 00:22:46,615
Moje ex byla taky Vietnamka.
462
00:22:46,698 --> 00:22:47,574
Jasně.
463
00:22:47,657 --> 00:22:50,035
Pak ale řekla, že jsem pod její úroveň.
464
00:22:50,118 --> 00:22:51,661
Myslíš, že tě to zasáhlo?
465
00:22:53,705 --> 00:22:55,499
Chci být pro druhého opora.
466
00:22:55,582 --> 00:22:58,835
Nechci pro něj být přítěž.
467
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
Občas je postavení vedlejší.
468
00:23:01,713 --> 00:23:04,091
Ne všem ženám na něm záleží.
469
00:23:04,174 --> 00:23:05,926
Hlavní je tvoje vystupování.
470
00:23:06,426 --> 00:23:09,304
Musíš si připomínat,
že všichni žijeme různě.
471
00:23:09,388 --> 00:23:10,222
Jo.
472
00:23:10,305 --> 00:23:13,934
Odjakživa mi přijde,
že Kevin umí skvěle komunikovat.
473
00:23:14,017 --> 00:23:17,104
My dva se spolu nikdy nenudíme.
474
00:23:17,187 --> 00:23:19,314
Rozhodně to mezi námi jiskří.
475
00:23:19,398 --> 00:23:21,608
Smějeme se, bavíme se.
476
00:23:21,691 --> 00:23:26,029
To se mi na tom, co máme, líbí.
477
00:23:27,364 --> 00:23:28,824
Oceňuju,
478
00:23:29,408 --> 00:23:30,325
že ses otevřel.
479
00:23:31,076 --> 00:23:34,454
Tuhle tvoji druhou stránku jsem neznala.
480
00:23:34,538 --> 00:23:36,790
Říkalas, že chceš upřímnost, ne?
481
00:23:36,873 --> 00:23:37,707
Rozhodně.
482
00:23:37,791 --> 00:23:41,461
Odteď k tobě chci být naprosto upřímný.
483
00:23:42,421 --> 00:23:45,549
Mám další stránku,
o které bys asi měla vědět.
484
00:23:46,508 --> 00:23:47,634
Jde o to,
485
00:23:48,260 --> 00:23:51,680
že abstinuju
486
00:23:51,763 --> 00:23:54,558
a jsem v programu 12 kroků.
487
00:23:55,517 --> 00:23:56,935
V AA?
488
00:23:57,018 --> 00:23:58,395
Jo, AA.
489
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
Páni.
490
00:24:00,355 --> 00:24:02,023
Každý den chodím na schůzky,
491
00:24:02,858 --> 00:24:03,775
mám sponzora.
492
00:24:09,948 --> 00:24:10,866
Jo.
493
00:24:15,620 --> 00:24:17,122
To je naopak inspirující,
494
00:24:18,665 --> 00:24:19,958
to, že se snažíš,
495
00:24:21,209 --> 00:24:22,961
že vynakládáš úsilí,
496
00:24:23,044 --> 00:24:24,129
tomu fandím.
497
00:24:25,213 --> 00:24:28,800
Na rande říkám dívkám
o své abstinenci často.
498
00:24:28,884 --> 00:24:30,927
Pokaždé je to stejně těžké.
499
00:24:31,011 --> 00:24:35,056
To, že na to Kim reagovala
500
00:24:35,140 --> 00:24:37,476
s obdivem,
501
00:24:37,559 --> 00:24:40,562
mi udělalo velkou radost,
protože mi to potvrdilo,
502
00:24:40,645 --> 00:24:42,564
že jsem se v Kim nemýlil.
503
00:24:42,647 --> 00:24:44,649
Je opravdová.
504
00:24:44,733 --> 00:24:48,361
Beru to jako jasný důkaz toho,
že tohle je něco víc.
505
00:24:48,445 --> 00:24:51,907
Chci, abys věděla,
že to chci brát vážněji.
506
00:24:53,325 --> 00:24:54,534
Upřímně.
507
00:24:55,744 --> 00:24:58,663
Rád bych… Prostě to řeknu.
508
00:24:58,747 --> 00:25:00,123
Co bys řekla…
509
00:25:00,916 --> 00:25:02,959
Můžeš mi říct…
510
00:25:03,043 --> 00:25:07,005
Co můžu udělat,
abych ti poskytl větší záruky,
511
00:25:07,088 --> 00:25:10,008
že to beru naprosto vážně?
512
00:25:11,301 --> 00:25:12,594
Ukaž mi telefon.
513
00:25:12,677 --> 00:25:13,970
Co chceš vidět?
514
00:25:15,347 --> 00:25:16,932
- Sociálky.
- Nemám ho tady.
515
00:25:17,015 --> 00:25:18,725
- Kde ho máš?
- V autě.
516
00:25:18,808 --> 00:25:20,602
Nechal jsem ho v autě.
517
00:25:21,811 --> 00:25:23,647
To je náhoda, že ho máš v autě.
518
00:25:23,730 --> 00:25:25,857
Myslím to vážně, ukázal bych ti ho.
519
00:25:25,941 --> 00:25:27,692
- Vážně bys to udělal?
- Jo.
520
00:25:27,776 --> 00:25:30,904
Když s někým jsem, zavírám všechny dveře.
521
00:25:30,987 --> 00:25:32,155
I zadní vrátka?
522
00:25:32,906 --> 00:25:34,950
To neslibuju, ta mám rád.
523
00:25:47,712 --> 00:25:52,342
REZIDENCE CHIUOVÝCH
524
00:25:54,511 --> 00:25:57,097
Díky, že jste přišel. Jste Japonec?
525
00:25:57,180 --> 00:25:58,098
Ano.
526
00:25:58,807 --> 00:26:00,100
Umíte japonsky?
527
00:26:01,601 --> 00:26:03,436
Já ne. Je mi líto.
528
00:26:04,020 --> 00:26:06,022
Už jdu.
529
00:26:07,607 --> 00:26:09,109
Můžu si vzít ty květiny?
530
00:26:09,192 --> 00:26:11,570
- Jsou z Provence.
- Vážně?
531
00:26:11,653 --> 00:26:15,490
Trhají je v Provence.
Tahle má symbolický význam.
532
00:26:15,574 --> 00:26:18,076
- Říká se jí papežská květina.
- Páni.
533
00:26:18,159 --> 00:26:23,373
Jsem moc vděčný,
že ses mi svěřila ohledně svojí mámy,
534
00:26:23,456 --> 00:26:27,210
a tady máš maličkost,
aby ti ji připomínala, tak…
535
00:26:28,420 --> 00:26:31,548
Páni, jsi moc hodný.
536
00:26:32,340 --> 00:26:34,134
Pane jo.
537
00:26:35,552 --> 00:26:37,220
Ty iniciály můžeš změnit.
538
00:26:37,304 --> 00:26:40,223
Ptal jsem se dr. Chiu, jaké měla iniciály.
539
00:26:40,307 --> 00:26:43,226
Můžeš je mít na očích
a budou s tebou navždy.
540
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
- Jsi moc hodný.
- Pravé diamanty.
541
00:26:45,729 --> 00:26:47,230
Jsi moc hodný.
542
00:26:47,814 --> 00:26:49,941
Máma mi před rokem umřela.
543
00:26:50,025 --> 00:26:54,696
Kéž bych s ní mohla strávit jedinou
další sekundu, jedinou milisekundu.
544
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
Všechny šaty, všechny boty,
všechny šperky, všechna auta,
545
00:26:58,867 --> 00:27:00,827
za mámu bych dala všechno.
546
00:27:00,910 --> 00:27:04,581
Myslím na to každičký den.
547
00:27:05,373 --> 00:27:08,168
Když jsem byla malá,
naši měli vždy hodně práce.
548
00:27:08,251 --> 00:27:12,422
Asi jediný čas,
který jsem mohla trávit s mámou,
549
00:27:13,381 --> 00:27:15,425
bylo, když vyráběla moči.
550
00:27:15,508 --> 00:27:18,345
Kane se projevil jako dobrý přítel
551
00:27:18,428 --> 00:27:21,640
a pomohl mi v těžkých chvílích.
552
00:27:21,723 --> 00:27:24,434
Těším se, že s ním strávím nějaký čas.
553
00:27:24,517 --> 00:27:27,729
Moči jsou vlastně sezónní.
554
00:27:28,480 --> 00:27:30,315
O zvláštních příležitostech.
555
00:27:30,398 --> 00:27:34,653
Ty, které se jedí na Nový rok,
mají držet bohatství.
556
00:27:34,736 --> 00:27:37,906
Takže čím větší moči, tím víc bohatství?
Nebo je to…?
557
00:27:37,989 --> 00:27:40,075
- Na velikosti nezáleží.
- Občas jo.
558
00:27:41,701 --> 00:27:44,037
Vyrobte jeden, my taky,
a pak je posoudíte.
559
00:27:44,120 --> 00:27:45,038
Dobře.
560
00:27:45,121 --> 00:27:47,749
- Bude to soutěž.
- Cože?
561
00:27:47,832 --> 00:27:49,000
Můžeme?
562
00:27:49,084 --> 00:27:49,959
Zlato.
563
00:27:50,043 --> 00:27:51,169
Cože?
564
00:27:51,252 --> 00:27:53,254
- Jasně.
- Kdes vzal zlato?
565
00:27:53,338 --> 00:27:54,964
Odkud jsi ho vytáhl?
566
00:27:55,465 --> 00:27:56,841
Mám nápad.
567
00:27:56,925 --> 00:27:58,134
Jen počkej.
568
00:27:58,718 --> 00:28:02,138
Můj moči bude překrásný.
569
00:28:02,222 --> 00:28:04,724
Hele, Christine. Vypadá úplně jako pytlík.
570
00:28:07,185 --> 00:28:08,436
Kane.
571
00:28:08,520 --> 00:28:11,523
- Sněz ho. Naučím tě trik.
- Kazíš japonskou…
572
00:28:11,606 --> 00:28:13,483
Je to umělecké dílo, počkej.
573
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
Pojmenuju ho.
574
00:28:14,693 --> 00:28:16,403
- Ne, to je…
- Už jsi hotová?
575
00:28:16,486 --> 00:28:18,405
- Je to moderní verze.
- Ne!
576
00:28:19,489 --> 00:28:21,658
- A teď…
- Páni, to nemůžu překonat.
577
00:28:21,741 --> 00:28:23,618
Tak co, šéfkuchaři, můžeme?
578
00:28:24,285 --> 00:28:26,955
Tohle je moči vyrobený z lásky,
579
00:28:27,038 --> 00:28:28,331
soucitu…
580
00:28:28,415 --> 00:28:29,290
Soucitu?
581
00:28:31,793 --> 00:28:33,420
Má sto chutí utéct.
582
00:28:34,087 --> 00:28:37,215
Říkal jste, že moči jsou symbol
583
00:28:37,298 --> 00:28:39,676
bohatství a blahobytu.
584
00:28:39,759 --> 00:28:40,593
Vyhrálas.
585
00:28:40,677 --> 00:28:44,139
Tak vám představuju
586
00:28:44,222 --> 00:28:46,182
nejvyšperkovanější moči na světě!
587
00:28:47,642 --> 00:28:48,935
Tohle vyhráváš.
588
00:28:49,602 --> 00:28:51,271
- Dobře.
- Vezmu si ho domů.
589
00:29:01,990 --> 00:29:03,241
Ahoj.
590
00:29:03,324 --> 00:29:05,535
To jsou moje kamarádky Athena a June.
591
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
Vzala jsem je s sebou.
592
00:29:07,120 --> 00:29:08,997
Tohle je první pohled.
593
00:29:09,789 --> 00:29:11,875
Použijeme digitál jako obvykle.
594
00:29:11,958 --> 00:29:12,792
Jo.
595
00:29:12,876 --> 00:29:15,378
Yoshi je fotograf, kterého znám z loňska.
596
00:29:15,462 --> 00:29:19,299
Mám ho ráda,
protože je hrozně vlídný a vtipný,
597
00:29:19,382 --> 00:29:22,677
a skvěle si rozumíme
při spolupráci na nápadech
598
00:29:22,761 --> 00:29:25,930
a vymýšlení cool věcí, což je skvělé.
599
00:29:27,265 --> 00:29:28,933
Úlet, drž to.
600
00:29:29,642 --> 00:29:30,602
Výš, to je ono.
601
00:29:32,353 --> 00:29:33,980
Tohle je parádní.
602
00:29:34,063 --> 00:29:35,315
Ještě pár.
603
00:29:35,899 --> 00:29:37,609
A… super.
604
00:29:38,109 --> 00:29:41,738
Převleču se.
Anna měla přijít, ale vždycky chodí pozdě.
605
00:29:45,909 --> 00:29:47,202
Ahoj.
606
00:29:48,369 --> 00:29:49,454
Anno, už jsi tady.
607
00:29:49,537 --> 00:29:51,331
Ano, včas.
608
00:29:52,749 --> 00:29:55,293
Ahoj! Ráda tě vidím. Je to tak…
609
00:29:55,376 --> 00:29:58,379
- Ahoj, jak se máš?
- Krásně voníš. Ráda tě vidím.
610
00:29:58,463 --> 00:29:59,339
Nápodobně.
611
00:29:59,422 --> 00:30:02,926
To je můj oblíbený fotograf Yoshi.
612
00:30:03,009 --> 00:30:04,677
- Těší mě.
- Těší mě.
613
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
- Yoshi je japonské jméno.
- Jo.
614
00:30:07,639 --> 00:30:09,098
- Poloviční?
- Napůl Japonec.
615
00:30:09,182 --> 00:30:11,017
- Umíš japonsky?
- Trošku.
616
00:30:11,100 --> 00:30:12,727
Takže trochu.
617
00:30:12,811 --> 00:30:13,728
Já ne.
618
00:30:14,479 --> 00:30:16,606
Ty přece nejsi Japonka.
619
00:30:16,689 --> 00:30:18,691
- No jo. Umím jen…
- My ano.
620
00:30:18,775 --> 00:30:21,027
- Trochu.
- Napůl.
621
00:30:21,110 --> 00:30:22,070
To my všichni.
622
00:30:22,153 --> 00:30:24,072
Chceš pár fotek?
623
00:30:24,155 --> 00:30:26,866
- Ne, budu sledovat tebe.
- Chceš sledovat mě?
624
00:30:26,950 --> 00:30:31,162
Já už se fotila. Převleču se,
v tomhle už jsem jich nafotila dost.
625
00:30:31,246 --> 00:30:32,622
S Jaime je zábava.
626
00:30:33,915 --> 00:30:36,626
Máme toho hodně společného.
627
00:30:36,709 --> 00:30:38,795
Na rozdíl od pár našich známých
628
00:30:38,878 --> 00:30:41,756
o drby nestojím
629
00:30:41,840 --> 00:30:43,049
a Jaime taky ne.
630
00:30:43,132 --> 00:30:46,678
Tyhle blbosti jdou mimo ni.
631
00:30:46,761 --> 00:30:48,471
Je to osvěžující.
632
00:30:49,764 --> 00:30:51,975
Padá mi to z… Fajn.
633
00:31:01,192 --> 00:31:02,819
Jaime, proč to děláš?
634
00:31:03,903 --> 00:31:05,113
Kvůli obsahu.
635
00:31:06,614 --> 00:31:08,408
- Jakému obsahu?
- Nevím.
636
00:31:08,992 --> 00:31:10,827
Třeba na Instagram.
637
00:31:10,910 --> 00:31:12,412
- Instagram?
- Jo.
638
00:31:13,246 --> 00:31:14,873
- Jak?
- Musím tě to naučit.
639
00:31:14,956 --> 00:31:16,457
Vím jak…
640
00:31:17,083 --> 00:31:19,127
- Musíš…
- Na tohle jsem moc stará.
641
00:31:19,210 --> 00:31:21,671
- Na Instagram ne.
- Ano.
642
00:31:23,006 --> 00:31:24,632
Má ho i můj táta.
643
00:31:24,716 --> 00:31:26,217
Jsem starší než on.
644
00:31:27,218 --> 00:31:28,636
Jsem starší než on.
645
00:31:31,764 --> 00:31:34,058
Podle mě bys ho měla zkusit.
646
00:31:34,142 --> 00:31:37,353
Máš mladistvou, radostnou energii.
To mají lidi rádi.
647
00:31:37,437 --> 00:31:38,563
To vypadá parádně.
648
00:31:39,063 --> 00:31:39,939
Že jo?
649
00:31:40,023 --> 00:31:43,484
Udělat pár fotek v tomhle, ať to…
650
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Dobře.
651
00:31:44,527 --> 00:31:46,529
- Jo.
- Tohle je super.
652
00:31:46,613 --> 00:31:47,780
Je to super.
653
00:31:47,864 --> 00:31:50,116
Moje rodina je dost seriózní
654
00:31:50,199 --> 00:31:52,994
a všichni se jen starají o svoje.
655
00:31:53,077 --> 00:31:57,832
Jsem proto moc ráda,
že jsem se spřátelila s Annou,
656
00:31:57,916 --> 00:32:02,545
kterou baví podnikat se mnou
bláznivá a spontánní dobrodružství.
657
00:32:02,629 --> 00:32:08,134
Je jako moje máma v LA
a zábavnější verze mojí vlastní mámy.
658
00:32:09,344 --> 00:32:10,261
Takhle.
659
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
Ano.
660
00:32:13,264 --> 00:32:14,265
Páni.
661
00:32:15,808 --> 00:32:16,976
Tak jo.
662
00:32:19,187 --> 00:32:20,855
Tohle je parádní.
663
00:32:22,315 --> 00:32:23,608
Perfektní.
664
00:32:23,691 --> 00:32:24,692
Mrkni na to.
665
00:32:25,693 --> 00:32:27,654
Bude to fajn instagramový příběh.
666
00:32:27,737 --> 00:32:28,863
Jo, příběh.
667
00:32:28,947 --> 00:32:30,365
- Nauč jí to.
- Dobře.
668
00:32:30,448 --> 00:32:34,369
Když to chceš dát na Instagram,
otevři appku,
669
00:32:34,452 --> 00:32:35,703
klikni na „Příspěvek“,
670
00:32:35,787 --> 00:32:38,581
pak zvol „vybrat několik“.
671
00:32:38,665 --> 00:32:39,999
Teď klepni na tohle.
672
00:32:41,250 --> 00:32:43,586
Dobře. Klikni na „Další“.
673
00:32:43,670 --> 00:32:45,672
Teď musíš vymyslet popisek.
674
00:32:45,755 --> 00:32:49,008
Mně vůbec nejdou, tak tam dávám jen emoji.
675
00:32:49,092 --> 00:32:52,971
Nebuď jako Christine nebo Kane,
kteří píšou hrozně dlouhé
676
00:32:53,054 --> 00:32:55,974
s hlubokými citáty,
protože ty stejně nikdo nečte.
677
00:32:56,057 --> 00:32:57,976
Bude to první, co lidé uvidí.
678
00:32:58,059 --> 00:33:00,228
Co zelené emoji mimozemšťanů?
679
00:33:00,311 --> 00:33:03,147
Jo, nebo pár různých zelených emoji.
680
00:33:03,231 --> 00:33:04,732
Třeba avokádo.
681
00:33:04,816 --> 00:33:06,651
Šla by tam žába.
682
00:33:06,734 --> 00:33:07,652
Jo.
683
00:33:07,735 --> 00:33:10,571
Žába. A ještě je tady brokolice.
684
00:33:10,655 --> 00:33:12,907
Klikneš na „Sdílet“ a zveřejní se to.
685
00:33:12,991 --> 00:33:14,117
- Můžeme?
- Tady?
686
00:33:14,200 --> 00:33:15,910
- Jo. Můžeme?
- Můžeme?
687
00:33:15,994 --> 00:33:17,620
- Teď.
- Stiskni to.
688
00:33:18,705 --> 00:33:20,164
Jejda. Ne, stiskni…
689
00:33:20,999 --> 00:33:22,083
Nechce to…
690
00:33:24,085 --> 00:33:25,378
Jejda.
691
00:33:25,461 --> 00:33:26,754
Nechápu to.
692
00:33:30,216 --> 00:33:31,676
Dobře, už to je.
693
00:33:31,759 --> 00:33:33,761
- Hurá!
- Jo, máme to!
694
00:33:33,845 --> 00:33:35,680
251 lajků.
695
00:33:36,889 --> 00:33:37,974
To mě poser.
696
00:33:38,516 --> 00:33:39,809
Jo, super, co?
697
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
Je to ohromná zábava.
698
00:33:41,978 --> 00:33:43,187
Jo, je.
699
00:33:43,271 --> 00:33:46,607
Jaime je podle mě fakt úžasná.
700
00:33:47,275 --> 00:33:49,694
Je geniální, kreativní,
701
00:33:49,777 --> 00:33:50,820
vtipná.
702
00:33:51,404 --> 00:33:54,907
Kdykoliv ji vidím, občas mi připomíná,
703
00:33:54,991 --> 00:33:56,826
co jsem vyváděla já.
704
00:33:57,368 --> 00:33:58,745
Odemyká se.
705
00:33:59,871 --> 00:34:00,955
Možná musíš…
706
00:34:01,497 --> 00:34:04,500
Málem jsem… Páni!
707
00:34:05,084 --> 00:34:08,463
Dělí nás pár desetiletí…
708
00:34:09,338 --> 00:34:10,339
Ty jo!
709
00:34:11,299 --> 00:34:13,342
…ale nepřijde nám to tak.
710
00:34:15,178 --> 00:34:17,805
- Pane jo!
- Fajn, mám to.
711
00:34:17,889 --> 00:34:19,640
- Nehýbej se.
- Vždyť ne.
712
00:34:20,349 --> 00:34:21,559
Vrátí se?
713
00:34:32,737 --> 00:34:34,572
Valím jako Muhammad Ali.
714
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
Tady je Kim Leeová.
715
00:34:37,575 --> 00:34:39,285
Je děsná zima.
716
00:34:39,368 --> 00:34:41,037
To je zábava.
717
00:34:41,120 --> 00:34:42,163
Jo.
718
00:34:42,246 --> 00:34:44,665
Tohle dělám v životě poprvé.
719
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Úplně? Je tvoje první?
Máš dnes spoustu „poprvé“.
720
00:34:48,252 --> 00:34:50,421
Ve všem jsi mi dneska vzal věneček.
721
00:34:50,505 --> 00:34:51,881
Nezapomenutelné.
722
00:34:53,925 --> 00:34:55,259
Má se takhle roztékat?
723
00:34:55,343 --> 00:34:57,136
Nesmíš ho držet tak nízko.
724
00:34:57,220 --> 00:35:00,556
Počkej, máme tady nouzový grahamový keks.
725
00:35:01,057 --> 00:35:03,893
- Připravená?
- Vypadá jako vytahaný koule.
726
00:35:05,561 --> 00:35:07,188
Kam na takový koule chodíš?
727
00:35:08,397 --> 00:35:12,193
Moje náklonnost ke Kim
je rozhodně mnohem víc než jen fyzická.
728
00:35:12,276 --> 00:35:14,529
Abych pravdu řekl, i když je kočka,
729
00:35:14,612 --> 00:35:17,198
nikdy mě až tak fyzicky nepřitahovala.
730
00:35:17,281 --> 00:35:21,035
Když spolu poznáváme nové věci,
731
00:35:21,119 --> 00:35:23,496
kouzelně se sbližujeme.
732
00:35:23,579 --> 00:35:24,956
Jo?
733
00:35:25,039 --> 00:35:26,249
Dobrota.
734
00:35:27,333 --> 00:35:29,210
Měl jsem zarezervovat dvě noci.
735
00:35:29,293 --> 00:35:31,337
Škoda, že zítra zase odjíždíme.
736
00:35:31,963 --> 00:35:32,964
Jo.
737
00:35:33,047 --> 00:35:34,340
To jo.
738
00:35:34,966 --> 00:35:39,387
Kolem svých třetích narozenin
jsem přišel do USA.
739
00:35:39,470 --> 00:35:40,429
To si pamatuješ?
740
00:35:40,513 --> 00:35:43,182
Jo, byl jsem v tátově náručí,
741
00:35:43,266 --> 00:35:46,561
poprvé doma, a byl jsem vystrašený.
742
00:35:46,644 --> 00:35:48,479
Říkal sis: „Co je to za lidi?“
743
00:35:48,563 --> 00:35:51,607
Tohle ani ne, spíš…
744
00:35:51,691 --> 00:35:53,317
- Co tě čeká?
- Jo.
745
00:35:53,401 --> 00:35:55,361
„Co se mnou bude teď?“
746
00:35:56,112 --> 00:36:00,366
A krátce nato, asi měsíc potom,
se mámě narodil brácha.
747
00:36:02,451 --> 00:36:04,287
- Ty jo.
- Jo, a je běloch.
748
00:36:04,370 --> 00:36:05,997
Je vlastní.
749
00:36:06,080 --> 00:36:09,292
V životě mi neřekl: „Seš adoptovanej.“
750
00:36:09,876 --> 00:36:13,963
To je dobře, bere tě jako bráchu.
751
00:36:14,046 --> 00:36:15,089
Děkuju.
752
00:36:19,093 --> 00:36:20,219
Můžeš přestat jíst?
753
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Ještě máš něco u pusy.
754
00:36:25,016 --> 00:36:26,517
Tady.
755
00:36:26,601 --> 00:36:28,394
Máš dlouhý jazyk.
756
00:36:28,477 --> 00:36:29,896
Kristepane.
757
00:36:33,024 --> 00:36:35,067
- Dnešek byl fakt bezva.
- Jo.
758
00:36:35,151 --> 00:36:38,696
Tohle jsem upřímně nečekala.
759
00:36:38,779 --> 00:36:42,033
- Vzal bych tě domů.
- Kdybych řekla: „Nudím se, odvez mě“?
760
00:36:42,116 --> 00:36:44,619
- Jo, kdybys…
- Tak v tom případě chci teď.
761
00:36:47,038 --> 00:36:48,831
Ne, to byl vtip. Ne.
762
00:36:51,709 --> 00:36:54,253
Jo, rozhodně jsi mě dneska překvapil.
763
00:36:56,005 --> 00:36:57,590
Ty mě asi taky.
764
00:36:57,673 --> 00:36:59,383
Nejsi jen…
765
00:36:59,467 --> 00:37:01,719
Neberu tě jen jako kurevníka.
766
00:37:03,846 --> 00:37:05,973
- Tak jsi mě brala předtím?
- Jo.
767
00:37:06,057 --> 00:37:06,933
Fakt?
768
00:37:08,476 --> 00:37:10,811
Jo, ale nenapadlo mě…
769
00:37:13,689 --> 00:37:14,607
Jo.
770
00:37:50,518 --> 00:37:54,438
Překlad titulků: Ondřej Kavka