1 00:00:06,214 --> 00:00:09,843 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,278 ΤΟ ΝΕΟ ΚΤΗΜΑ ΤΗΣ ΑΝΝΑΣ ΣΕΪ, ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΧΙΛΣ 3 00:00:28,361 --> 00:00:29,529 Μαρία, στάσου πάνω 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 Αν την αφήσεις, θα πεθάνω. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,700 ΜΑΡΙΑ, ΦΙΛΗ ΤΗΣ ΑΝΝΑΣ 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,705 Θεέ μου, η πόρτα… 7 00:00:38,788 --> 00:00:40,415 Ανοιχτά είναι. Μπες. 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,375 Άννα; Γεια σας. 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,294 Τι κάνεις; 10 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 Δουλεύω. 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,839 Αυτό το μέρος είναι υπέροχο, Άννα. 12 00:00:47,922 --> 00:00:50,425 Το άλλο σπίτι ήταν ωραίο, αλλά αυτό είναι… 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 πολύ ωραίο. 14 00:00:53,344 --> 00:00:54,721 -Ναι. -Ευχαριστώ. 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,475 -Έλα. -Τι θα κάνουμε; 16 00:00:59,017 --> 00:01:02,103 Θα βάλουμε αυτά τα πράγματα. Και είναι… 17 00:01:05,398 --> 00:01:06,316 Μπράβο, Κέβιν! 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,443 Εγώ το έκανα αυτό; 19 00:01:08,526 --> 00:01:10,945 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,864 Θεέ μου! 21 00:01:12,947 --> 00:01:15,867 -Κρύσταλλο είναι; Σκατά! -Ναι. Θα πάρουμε άλλο. 22 00:01:15,950 --> 00:01:17,118 Θεέ μου! 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,704 Το κρύσταλλο έγινε θρύψαλα στο πάτωμα. 24 00:01:19,788 --> 00:01:21,664 Νιώθω πολύ άσχημα. 25 00:01:21,748 --> 00:01:25,877 Κρύσταλλο χιλιάδων δολαρίων… 26 00:01:26,503 --> 00:01:27,837 Πρέπει να είναι… 27 00:01:27,921 --> 00:01:28,880 Θεέ μου. 28 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 Δεν βοηθάω καθόλου. 29 00:01:30,548 --> 00:01:31,883 Όχι, μην το αγγίζεις. 30 00:01:31,966 --> 00:01:33,218 Εντάξει. Σίγουρα; 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,011 -Ναι. -Γαμώτο! 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,056 -Γιατί το έκανες αυτό; -Δεν ξέρω. Πέφτουν πράγματα. 33 00:01:39,641 --> 00:01:42,727 Αν έχετε ποτέ πολυέλαιο ή κάτι που σπάει, 34 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 σας συμβουλεύω να κρατήσετε τον Κέβιν μακριά. 35 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 Έμεινε κάτι άσπαστο; 36 00:01:47,357 --> 00:01:49,317 -Ναι. Μπράβο! -Το βρήκα! 37 00:01:49,400 --> 00:01:50,360 -Και τώρα; -Τώρα… 38 00:01:52,654 --> 00:01:53,738 Θεέ μου. 39 00:02:07,836 --> 00:02:10,004 Πάμε, παιδιά. Χρειάζεστε γυμναστική. 40 00:02:10,088 --> 00:02:11,923 Δεν είναι παχουλοί. 41 00:02:12,006 --> 00:02:12,841 Έλα. 42 00:02:12,924 --> 00:02:15,051 -Χρησιμοποιείς την πισίνα; -Όχι. 43 00:02:17,303 --> 00:02:18,263 Απόλλων, εμπρός! 44 00:02:20,306 --> 00:02:21,891 -Άροου. -Παλιά βουτούσαν. 45 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 Τώρα τεμπελιάζουν. 46 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Σκατά. Είναι κρύο; 47 00:02:24,435 --> 00:02:25,603 Είναι πολύ κρύο! 48 00:02:27,355 --> 00:02:28,273 Βάλε θερμάστρα! 49 00:02:29,399 --> 00:02:31,192 Γιατί αγόρασες αυτό το σπίτι; 50 00:02:31,776 --> 00:02:32,819 Δεν ξέρω. 51 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 -Το είδα, μου άρεσε το δρομάκι. -Ναι. 52 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 Σου ταιριάζει. 53 00:02:37,073 --> 00:02:38,783 -Ναι. -Πόσα υπνοδωμάτια; 54 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 Πέντε. 55 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 Τα έκανες όλα ντουλάπες; 56 00:02:42,203 --> 00:02:43,621 Σχεδόν. Τα επάνω. 57 00:02:44,914 --> 00:02:47,125 Πέρασα πολύ ωραία στο πάρτι σου. 58 00:02:47,208 --> 00:02:48,710 Πώς κι έτσι; Πλάκα κάνω. 59 00:02:48,793 --> 00:02:50,211 Επειδή είχε τρούφες. 60 00:02:51,087 --> 00:02:54,257 Τα πατατάκια με τρούφα ήταν τέλεια. Φάγαμε έναν δίσκο. 61 00:02:54,340 --> 00:02:57,010 -Ήταν και η Κριστίν. Έφυγε νωρίς. -Την είδα. 62 00:02:57,093 --> 00:02:57,969 Ναι. 63 00:02:58,052 --> 00:03:01,222 -Δεν υπήρχε διάταξη θέσεων. -Επίτηδες το έκανα. 64 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 Για να μην γκρινιάξει κανείς. 65 00:03:04,851 --> 00:03:07,645 Σε στρογγυλά τραπέζια, όπως ο βασιλιάς Αρθούρος. 66 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 Ναι. 67 00:03:08,813 --> 00:03:11,774 Κι εσύ κάθισες αλλού. Άρα εκείνη ήταν η θέση σου. 68 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 Έλα εδώ. 69 00:03:16,571 --> 00:03:17,488 Δώσ' τη μου! 70 00:03:19,741 --> 00:03:23,369 Είναι πολύ αστείο. Όταν κατέβαινες, έπρεπε να πω κάτι. 71 00:03:23,453 --> 00:03:25,246 Είπα στη Σέρι "Να τα πούμε;" 72 00:03:25,330 --> 00:03:29,083 Η Λία είπε μια ιστορία σ' εμάς και την παρέα, 73 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 ότι ο Τζέσι έχει άλλη οικογένεια. 74 00:03:31,336 --> 00:03:35,882 Μετά μάθαμε ότι ήξερε τον Τζέσι ενώ ήταν ακόμη παντρεμένος. 75 00:03:35,965 --> 00:03:41,179 Προσπάθησα να πλησιάσω τη Σέρι. Μια κουβέντα ήθελα, δεν κατάφερα τίποτα. 76 00:03:41,262 --> 00:03:46,267 Μας αγνοεί, μάλλον επειδή καταλαβαίνει ότι ξέρουμε για τον Τζέσι και την Κρίσταλ. 77 00:03:46,351 --> 00:03:50,480 Έχει να κάνει με την ασιατική κουλτούρα, είναι θέμα γοήτρου. 78 00:03:51,064 --> 00:03:52,649 Εσένα τι σε νοιάζει; 79 00:03:52,732 --> 00:03:56,069 Θέλω μόνο να είναι ειλικρινής. Δεν με νοιάζει, δεν κρίνω. 80 00:03:56,152 --> 00:03:58,154 Προσπάθησα να την πλησιάσω 81 00:03:58,238 --> 00:04:00,448 και δεν ήθελε. 82 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 Δεν απαντάει. 83 00:04:01,950 --> 00:04:06,621 Προφανώς θεωρεί ότι είμαι λάθος ή απλώς δεν θέλει να το συζητήσει. 84 00:04:07,288 --> 00:04:10,541 Μην ανακατεύεσαι. Δεν έχεις πάρει το μάθημά σου ως τώρα; 85 00:04:12,418 --> 00:04:15,380 Να σε ρωτήσω κάτι. Όλα καλά με την οικογένειά σου; 86 00:04:18,216 --> 00:04:20,677 Προφανώς γίνεται χαμός στη Σιγκαπούρη. 87 00:04:20,760 --> 00:04:23,846 Αλλά αυτό δεν έχει σχέση με την οικογένειά μου. 88 00:04:23,930 --> 00:04:27,767 Το κουτσομπολιό το θεωρώ διαβολικό. 89 00:04:28,726 --> 00:04:31,562 Και η οικογένεια του Κέιν έχει τα προβλήματά της. 90 00:04:31,646 --> 00:04:35,024 Ο μπαμπάς, καλά. Είμαστε εκτός επιχείρησης 20 χρόνια. 91 00:04:35,108 --> 00:04:38,861 -Το θυμάμαι. Ο μπαμπάς κι ο θείος σου; -Φύγαμε πριν από καιρό. 92 00:04:38,945 --> 00:04:40,863 Οπότε ειλικρινά, 93 00:04:40,947 --> 00:04:43,283 δεν ξέρω ποιος νομίζει ότι είναι 94 00:04:43,992 --> 00:04:45,285 και λέει για άλλους. 95 00:04:45,368 --> 00:04:49,580 Αυτό δεν έχει καμία σχέση με την οικογένειά μου. 96 00:04:50,498 --> 00:04:52,292 -Όλα καλά; -Όλα τέλεια. 97 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 -Καμία κριτική; -Όχι. 98 00:04:54,794 --> 00:04:58,006 -Εντάξει. -Δεν μου είπε κάτι ο μπαμπάς. Ναι, αυτός. 99 00:04:58,089 --> 00:05:00,133 Τα πάμε πολύ καλά, οπότε, ναι. 100 00:05:00,758 --> 00:05:02,302 Γι' αυτό είναι παράξενο. 101 00:05:02,385 --> 00:05:05,722 Πρώτη φορά στη ζωή μου υπάρχουν αγωγές και τέτοια. 102 00:05:07,098 --> 00:05:10,893 Κάθε οικογένεια περνάει διαφορετικά πράγματα στη ζωή. 103 00:05:10,977 --> 00:05:13,730 Σ' αυτήν την περίπτωση, δεν έχει σχέση μ' εμάς. 104 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 Καταλαβαίνεις. Αλλά είναι δύσκολο γιατί… 105 00:05:19,110 --> 00:05:22,613 Λυπάμαι για ό,τι συμβαίνει, αλλά δεν μπορώ να κάνω κάτι. 106 00:05:23,948 --> 00:05:28,077 Πραγματικά, δεν θέλω να το συζητήσω άλλο 107 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 και θέλω απλώς 108 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 να γυρίσω σελίδα και να το αφήσω. 109 00:05:33,666 --> 00:05:36,294 Γι' αυτό πρέπει ν' αφήσεις ήσυχη τη Σέρι. 110 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 Δεν βαριέσαι τα κουτσομπολιά; 111 00:05:39,213 --> 00:05:42,842 Δεν είναι κουτσομπολιό όταν υπάρχουν γεγονότα. 112 00:05:42,925 --> 00:05:43,885 Τα λες σ' εμένα. 113 00:05:44,677 --> 00:05:46,262 Το θεωρώ πολύ λάθος 114 00:05:46,346 --> 00:05:50,391 να μιλάς για ό,τι άσχημο συμβαίνει σε κάποιο άτομο. 115 00:05:51,017 --> 00:05:53,102 Όταν μιλάς για ανθρώπους… 116 00:05:55,104 --> 00:05:58,191 πρέπει να σκέφτεσαι πολύ σοβαρά 117 00:05:58,274 --> 00:06:00,109 τι θα προκαλέσει σ' αυτούς, 118 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 στη ζωή τους, 119 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 στην οικογένειά τους. 120 00:06:03,279 --> 00:06:07,241 Υπάρχει λόγος για ό,τι κάνουν οι άνθρωποι. Δεν θα τους κρίνεις εσύ. 121 00:06:08,117 --> 00:06:10,995 -Μπες στη θέση τους. -Είμαι. Είναι χάλια. 122 00:06:11,079 --> 00:06:14,624 Δεδομένου του χρόνου που έχουμε περάσει ως φίλοι, 123 00:06:14,707 --> 00:06:18,169 δεν ξέρω αν μπορούμε να τα βρούμε πλέον. 124 00:06:18,252 --> 00:06:20,213 Θα ήθελα απλώς να ξέρει η Σέρι 125 00:06:20,296 --> 00:06:22,632 ότι δεν είχα σκοπό να βλάψω κανέναν. 126 00:06:22,715 --> 00:06:25,134 Οπότε, θα της δώσω λίγο χρόνο 127 00:06:25,218 --> 00:06:29,180 κι όταν είναι έτοιμη, θα ήθελα να κάνουμε μια κουβέντα. 128 00:06:29,263 --> 00:06:32,266 Θα φάμε; Θέλω να πάω για ψώνια, είναι πιο ευχάριστα. 129 00:06:32,350 --> 00:06:33,393 Ωραία τα ψώνια. 130 00:06:33,476 --> 00:06:35,103 Πιο ευχάριστα απ' αυτό. 131 00:06:44,904 --> 00:06:46,531 ΚΙΜ 132 00:06:46,614 --> 00:06:49,033 Ήρθε ο σοφέρ σας! 133 00:06:49,117 --> 00:06:50,159 Οι βαλίτσες μου; 134 00:06:50,243 --> 00:06:53,037 Ναι. Έρχομαι. Θα τις φροντίσω. 135 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 -Πού πάμε; -Στο Σολβάνγκ. 136 00:07:03,339 --> 00:07:05,800 Συνήθως δεν πηγαίνω εκδρομές. 137 00:07:05,883 --> 00:07:07,385 -Ποτέ; -Ποτέ. 138 00:07:07,468 --> 00:07:10,346 -Είναι υπέρβαση για σένα. -Τεράστια. 139 00:07:10,430 --> 00:07:13,766 -Χαίρομαι που είσαι εδώ μαζί μου. -Ναι, νιώσε ξεχωριστός. 140 00:07:13,850 --> 00:07:18,020 -Ναι, νιώθω πολύ ξεχωριστός. -Η Κιμ δεν πηγαίνει ποτέ εκδρομές. 141 00:07:18,104 --> 00:07:21,607 Πηγαίνω εκδρομή με τον Κέβιν. Πού πάω να μπλέξω; 142 00:07:21,691 --> 00:07:23,443 Μισώ τις εκδρομές. 143 00:07:23,526 --> 00:07:27,238 Με αγχώνει, γιατί δεν έχω περάσει τόσο χρόνο με κανέναν. 144 00:07:27,321 --> 00:07:31,784 Το μόνο άτομο που περνάω πολλές ώρες, που αντέχω, είναι η γάτα μου. 145 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 -Ξέρεις να οδηγείς; -Ναι. 146 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Να σε εμπιστευτώ; 147 00:07:36,706 --> 00:07:38,749 Φυσικά. Οδηγούσα με συμπλέκτη. 148 00:07:39,459 --> 00:07:44,130 Να εμπιστευτώ κάποιον που κυκλοφορεί με πατίνι; 149 00:07:44,213 --> 00:07:45,465 Νοίκιασα το αμάξι. 150 00:07:45,548 --> 00:07:48,384 Έχει ασφάλεια, είσαι σε καλά χέρια. 151 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 Εντάξει. 152 00:07:51,345 --> 00:07:52,263 Έτοιμη; 153 00:07:53,222 --> 00:07:54,807 -Έτοιμη. -Εντάξει. 154 00:08:00,021 --> 00:08:01,772 Έχεις βγει ποτέ με Κορεάτη; 155 00:08:03,232 --> 00:08:06,569 Ήταν πολύ πιο ήσυχος από μένα. 156 00:08:06,652 --> 00:08:07,653 Είσαι φωνακλού. 157 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Είμαι φωνακλού; 158 00:08:08,863 --> 00:08:10,656 -Όχι ενοχλητικά. -Εντάξει. 159 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Δεν έχω ξαναβγεί τέτοιο ραντεβού. 160 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 Ότι θα βγούμε από το Λ.Α. και θα πάμε εκδρομή 161 00:08:17,622 --> 00:08:19,832 θα μας φέρει σίγουρα πιο κοντά. 162 00:08:21,709 --> 00:08:23,127 Είναι πολύ μακριά. 163 00:08:23,669 --> 00:08:26,172 Ή θα μας χωρίσει. 164 00:08:26,255 --> 00:08:29,884 Το σχεδίασα ειδικά για σένα, αφού είναι η πρώτη σου εκδρομή. 165 00:08:30,468 --> 00:08:31,677 Μου έφερες κολατσιό; 166 00:08:31,761 --> 00:08:32,929 -Έφερα. -Έφερες; 167 00:08:33,012 --> 00:08:35,223 -Έχω κολατσιό! -Θεέ μου! 168 00:08:35,306 --> 00:08:37,934 -Το ποπκόρν είναι νόστιμο. -Πολύ ωραία. 169 00:08:38,017 --> 00:08:39,352 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 170 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 -Θες λίγο; -Τρως ήδη; Είναι για αργότερα. 171 00:08:44,106 --> 00:08:45,525 -Απλώς… -Τρως; 172 00:08:45,608 --> 00:08:46,651 Θα οδηγήσω. 173 00:08:46,734 --> 00:08:48,361 Νόμιζα, για μένα τα έφερες. 174 00:08:48,444 --> 00:08:50,821 -Όχι για σένα. -Για εμάς τα έφερα. 175 00:08:50,905 --> 00:08:54,367 Αφού τρως εσύ, θα φάω κι εγώ. Τι; 176 00:08:57,161 --> 00:09:00,164 Δεν είσαι ο μόνος χοντροκώλης. Σε ξεπερνάω. 177 00:09:02,083 --> 00:09:03,334 Πολύ αστείο. 178 00:09:19,559 --> 00:09:20,643 -Γεια σου! -Κέλι! 179 00:09:20,726 --> 00:09:23,604 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Χαίρομαι που σε βλέπω. 180 00:09:23,688 --> 00:09:25,856 Ανυπομονούσα να σε δω. 181 00:09:25,940 --> 00:09:26,816 Κι εγώ. 182 00:09:27,525 --> 00:09:28,818 Τι νέα; 183 00:09:29,777 --> 00:09:31,529 Νομίζω πως είναι πολλά. 184 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 Ξέρεις ότι ο Ντρου κι εγώ τελειώσαμε οριστικά. 185 00:09:36,617 --> 00:09:38,411 -Ναι. -Είναι ακόμη δύσκολο. 186 00:09:38,494 --> 00:09:41,205 Αλλά ξέρω πως τελείωσε χίλια τοις εκατό. 187 00:09:41,289 --> 00:09:43,249 Δεν υπάρχει επιστροφή πλέον. 188 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 Είμαι περήφανη για σένα 189 00:09:45,751 --> 00:09:49,088 που έθεσες αυστηρά όρια. 190 00:09:49,171 --> 00:09:51,507 Πήρε πάρα πολύ καιρό. 191 00:09:51,591 --> 00:09:54,802 Αλλά πρέπει να υπάρχει μια βαθιά αίσθηση απώλειας. 192 00:09:55,595 --> 00:09:59,974 Έχω περάσει πολλές νύχτες μόνη μου, κλαίγοντας πολύ. 193 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 Ξέρεις, θρήνησα πολύ. 194 00:10:04,061 --> 00:10:07,481 Όχι μόνο γι' αυτόν και τη σχέση μας αλλά και για μένα. 195 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 Θρήνησα τον χρόνο που έχασα. 196 00:10:12,069 --> 00:10:15,948 Έμεινα μαζί του τόσο καιρό γιατί ήλπιζα ότι μπορεί… 197 00:10:17,992 --> 00:10:20,620 να γίνει αυτός που έλεγε ότι θέλει να γίνει. 198 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 Κι ότι εμείς 199 00:10:23,247 --> 00:10:25,750 θα παντρευτούμε και θα κάνουμε παιδιά. 200 00:10:25,833 --> 00:10:28,336 Ήταν πολύ απογοητευτικό κι αυτό. 201 00:10:28,919 --> 00:10:31,172 Είναι πολύ απογοητευτικό. 202 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 Ναι, γιατί πρέπει να αρχίσω από την αρχή. Επειδή είναι… 203 00:10:36,177 --> 00:10:38,346 Το έχω στο μυαλό μου, είμαι 35 ετών. 204 00:10:38,429 --> 00:10:43,559 Πρέπει… Θα έπρεπε… Πίστευα πως θα ήμουν ήδη παντρεμένη με παιδιά. 205 00:10:43,643 --> 00:10:45,978 Όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε, 206 00:10:46,062 --> 00:10:49,857 μου έλεγε ότι θα χτίσουμε μια ζωή μαζί, θα κάνουμε οικογένεια. 207 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 Δεν πίστευα ότι ήταν… Ξέρεις. 208 00:10:53,361 --> 00:10:56,030 Είμαι απογοητευμένη. Φοβάμαι να ξαναρχίσω. 209 00:10:57,948 --> 00:10:59,033 Είναι τρομακτικό. 210 00:10:59,659 --> 00:11:03,704 Ο μπαμπάς μου διάλεξε την εύκολη λύση όταν ήμουν μικρή. 211 00:11:04,246 --> 00:11:07,958 Ο μπαμπάς μου απλώς έφυγε. 212 00:11:08,042 --> 00:11:09,210 Δεν τον κατηγόρησα. 213 00:11:09,293 --> 00:11:12,380 Μέχρι πρόσφατα που το σκεφτόμουν. 214 00:11:12,463 --> 00:11:14,006 Είπα "Όχι, ήταν αδύναμος". 215 00:11:14,090 --> 00:11:16,550 Δεν ήθελε να υποφέρει μαζί μας στις ΗΠΑ, 216 00:11:16,634 --> 00:11:19,053 να χτίσει νέα ζωή με την οικογένειά του. 217 00:11:19,136 --> 00:11:22,390 Θέλησε να επιστρέψει στην Κίνα και να ζήσει άνετα. 218 00:11:22,473 --> 00:11:26,519 Κι έτσι παράτησε γυναίκα και παιδί. 219 00:11:27,269 --> 00:11:29,397 Αυτό ακριβώς που είπες τώρα 220 00:11:30,356 --> 00:11:31,857 είναι πολύ σημαντικό. 221 00:11:31,941 --> 00:11:32,817 Ναι. 222 00:11:32,900 --> 00:11:36,237 Είναι ο πυρήνας αυτού που συζητάμε. 223 00:11:37,279 --> 00:11:38,823 Είναι το μάθημα ζωής σου. 224 00:11:39,657 --> 00:11:41,409 Σταματάς να δικαιολογείς. 225 00:11:41,492 --> 00:11:44,537 Σίγουρα δικαιολογώ ανθρώπους σε όλη μου τη ζωή. 226 00:11:47,873 --> 00:11:49,417 Το παρελθόν σου διαλύθηκε, 227 00:11:50,042 --> 00:11:51,711 η σχέση σου διαλύθηκε, 228 00:11:52,586 --> 00:11:54,547 αλλά εσύ δεν είναι διαλυμένη. 229 00:11:55,214 --> 00:11:58,551 Το θέμα είναι να είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου. 230 00:11:58,634 --> 00:12:03,764 Αν δεν είσαι ειλικρινής και συνεχίσεις να δικαιολογείς τους άντρες της ζωής σου, 231 00:12:03,848 --> 00:12:05,391 θα συνεχιστεί το μοτίβο. 232 00:12:06,100 --> 00:12:09,562 Γι' αυτό θέλω να είσαι προσγειωμένη με αισθήματα και σώμα, 233 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 για να μην επαναλάβεις τα ίδια λάθη. 234 00:12:11,897 --> 00:12:12,815 Ναι. 235 00:12:14,358 --> 00:12:15,901 Αν δεν μπορείς να νιώσεις, 236 00:12:16,777 --> 00:12:18,195 δεν μπορείς να αλλάξεις. 237 00:12:18,946 --> 00:12:22,116 Στο παρελθόν, έψαχνα για σχέσεις που με καθορίζουν. 238 00:12:22,199 --> 00:12:23,951 Τώρα θέλω να το κάνω αλλιώς. 239 00:12:24,034 --> 00:12:26,370 Αντί να βάζω όλη μου την ενέργεια, 240 00:12:26,454 --> 00:12:29,498 τον χρόνο και τα συναισθήματα για να βοηθήσω άλλον, 241 00:12:29,582 --> 00:12:33,753 θα βοηθάω εμένα, θα κάνω ενδοσκόπηση στα προβλήματά μου. 242 00:12:33,836 --> 00:12:37,298 Και θα προσπαθώ να είμαι η καλύτερη εκδοχή του εαυτού μου. 243 00:12:37,381 --> 00:12:40,342 Αν έχεις έντονα συναισθήματα, εκδήλωσέ τα. 244 00:12:40,843 --> 00:12:45,514 Ακόμα κι αν βάλεις φωτιά στα μαλλιά σου και τρέχεις στο τετράγωνο ουρλιάζοντας. 245 00:12:45,598 --> 00:12:47,808 Εκδήλωσε τα συναισθήματά σου. 246 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 Βλέπω τα πράγματα πιο καθαρά τώρα 247 00:12:50,144 --> 00:12:55,316 και ξέρω ότι δεν θέλω να είμαι με ένα τέτοιο άτομο. 248 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 Και δεν θέλω να επιστρέψω στη σχέση 249 00:12:58,319 --> 00:13:00,571 ή να ξαναμπώ σε παρόμοια σχέση. 250 00:13:04,617 --> 00:13:05,451 ΣΟΛΒΑΝΓΚ 251 00:13:07,244 --> 00:13:08,287 Μ' αρέσει αυτό. 252 00:13:09,538 --> 00:13:10,831 Όχι! Χτυπάς το… 253 00:13:12,291 --> 00:13:13,417 -Σταματήσαμε; -Ναι. 254 00:13:13,501 --> 00:13:14,919 Καλώς. Εντάξει. Έγινε. 255 00:13:15,002 --> 00:13:17,171 Ήταν πολύ μακριά. 256 00:13:18,214 --> 00:13:19,465 Το ξέρω. 257 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 Είναι πολύ όμορφο. 258 00:13:22,927 --> 00:13:24,094 Είναι όμορφο. 259 00:13:25,346 --> 00:13:27,515 Ευχαριστώ. Είναι πολύ ωραίο. 260 00:13:28,432 --> 00:13:32,645 Αυτό το ραντεβού είναι πολύ διαφορετικό απ' ό,τι κάνω σε πρώτα ραντεβού. 261 00:13:32,728 --> 00:13:35,940 Καταβάλλω μεγάλη προσπάθεια σ' αυτό, 262 00:13:36,023 --> 00:13:39,652 χωρίς να περιμένω ούτε ένα φιλί μετά. 263 00:13:41,320 --> 00:13:42,696 Αν και θα ήταν ωραίο. 264 00:13:42,780 --> 00:13:44,740 Πάμε πρώτα στο δωμάτιό σου. 265 00:13:44,824 --> 00:13:48,160 Θα είμαι δίπλα, αν χρειαστείς κάτι. Περαστικά. 266 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 -Τα λέμε. -Θα τα πούμε. 267 00:13:59,880 --> 00:14:03,133 Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα για το τρία, δύο, τρία… 268 00:14:03,217 --> 00:14:04,468 Κέιν, βοήθεια. 269 00:14:04,552 --> 00:14:05,636 Τι χαμπάρια; 270 00:14:06,762 --> 00:14:08,722 Φίλε, μόλις φτάσαμε με την Κιμ. 271 00:14:08,806 --> 00:14:11,183 Είστε στο Σολβάνγκ; Τι κάνατε στο αμάξι; 272 00:14:11,267 --> 00:14:12,560 Είναι πολύ μακριά. 273 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 Το ξέρω. Κοιμήθηκε καμιά ώρα. 274 00:14:14,520 --> 00:14:16,355 Έπρεπε… Δεν ένιωθε καλά. 275 00:14:16,438 --> 00:14:19,358 Είπε ότι είναι η πρώτη της εκδρομή. Αυτό είναι… 276 00:14:19,441 --> 00:14:21,485 Κάνει κάτι που θα έκανες κι εσύ. 277 00:14:21,569 --> 00:14:22,611 Το ξέρω. 278 00:14:22,695 --> 00:14:25,698 Λέω να πάμε στην πόλη, να βγούμε για δείπνο. 279 00:14:27,950 --> 00:14:29,493 -Κέιν; -Αφήστε μήνυμα… 280 00:14:29,577 --> 00:14:30,494 Θεέ μου. 281 00:14:30,578 --> 00:14:33,747 Τι γίνεται; Γιατί με καλεί; Δεν καταλαβαίνω. 282 00:14:33,831 --> 00:14:36,917 Σε καλεί κι αυτή; Κάνε τριπλή κλήση. 283 00:14:38,294 --> 00:14:40,796 Όχι, δεν θα το κάνω. Τη σέβομαι πολύ. 284 00:14:40,880 --> 00:14:42,923 -Να σε πάρω αργότερα; -Εντάξει. 285 00:14:45,009 --> 00:14:46,635 -Κέιν! -Περίμενε. 286 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 Μ' ακούς; 287 00:14:48,429 --> 00:14:50,264 -Ναι. -Πού είσαι; 288 00:14:50,848 --> 00:14:54,435 Σε αμάξι. Μόλις με πήρε ο Κέβιν. Γιατί δεν με καλείτε μαζί; 289 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 Κι αυτός σε κάλεσε; 290 00:14:56,645 --> 00:14:58,272 Μέσω FaceTime. 291 00:14:58,355 --> 00:15:02,443 Μ' έφερε στη μέση του πουθενά. Αν μου συμβεί κάτι, δεν ξέρω… 292 00:15:02,526 --> 00:15:03,694 Τι εννοείς; 293 00:15:03,777 --> 00:15:07,031 Δεν ξέρω. Είμαστε στη μέση του πουθενά. 294 00:15:07,114 --> 00:15:12,286 Είπα "Μπορούσες να με πας σε τόσα μέρη. Γιατί είμαστε στη μέση του πουθενά;" 295 00:15:12,369 --> 00:15:15,205 Ναι, θέλεις… Πώς είναι εκεί; 296 00:15:15,289 --> 00:15:19,335 Φαίνεται ωραία πόλη. Μου έδειξε φωτογραφίες. Αλλά δεν ξέρω. 297 00:15:19,418 --> 00:15:24,214 Είναι ωραία, μην παρεξηγηθώ, αλλά… Δεν ξέρω. 298 00:15:24,298 --> 00:15:28,469 Δεν πρέπει να είμαι τόσο νευρική, αλλά έχω πολύ καιρό να βγω ραντεβού 299 00:15:28,552 --> 00:15:33,098 και πολλά μπορούν να πάνε στραβά, αν δεν έχεις κάνει παρέα με κάποιον 300 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 και ξαφνικά περνάς 24 ώρες μαζί του. 301 00:15:35,476 --> 00:15:38,020 Σκέφτομαι ήδη τα χειρότερα. Δεν είναι καλό. 302 00:15:38,979 --> 00:15:43,317 Καταλαβαίνω, πάρε τον χρόνο σου κι αν νιώσεις πολύ άβολα, πάρε με. 303 00:15:43,400 --> 00:15:45,361 Μπορούμε σίγουρα 304 00:15:45,444 --> 00:15:49,281 να σου στείλουμε ελικόπτερο ή τρένο εκεί, οπότε… 305 00:15:49,365 --> 00:15:53,118 Είναι τέλειο που ο Κέβιν και η Κιμ πήγαν στο Σολβάνγκ. 306 00:15:53,202 --> 00:15:58,457 Γιατί πιστεύω ότι η Κιμ θα καταλάβει πως είναι καλύτερα να μείνουν φίλοι. 307 00:15:58,540 --> 00:16:02,419 Γιατί εκείνος δεν είναι έτοιμος να δεσμευθεί με κάποια τώρα. 308 00:16:02,503 --> 00:16:04,755 Βασικά, ο Κέβιν είναι πόρνος. 309 00:16:08,634 --> 00:16:09,510 Εννοείται. 310 00:16:15,015 --> 00:16:18,560 ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΚΕΛΙ ΜΙ ΛΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΠΑΡΚΟ ΧΑΝΚΟΚ 311 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 Γεια! 312 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 -Γεια. -Πώς είσαι; 313 00:16:21,230 --> 00:16:24,650 -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. -Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι εγώ. 314 00:16:24,733 --> 00:16:27,111 Δεν κοιμήθηκα χθες από τον ενθουσιασμό. 315 00:16:27,194 --> 00:16:29,947 Αλήθεια; Χαίρομαι, γιατί ούτε εγώ κοιμήθηκα. 316 00:16:30,030 --> 00:16:31,532 -Θεέ μου. Κάθισε. -Ναι. 317 00:16:31,615 --> 00:16:32,825 -Υπέροχο. -Ευχαριστώ. 318 00:16:32,908 --> 00:16:36,078 Θα αρχίσουν κατασκευές, οπότε όλο αυτό θα γκρεμιστεί. 319 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 Την άλλη φορά θα είναι αλλιώς. 320 00:16:38,122 --> 00:16:40,666 -Εντάξει. -Δεν έχω ιδέα τι να περιμένω. 321 00:16:40,749 --> 00:16:44,086 Πήγα πρόσφατα στην ψυχολόγο μου. 322 00:16:44,169 --> 00:16:46,338 Είπε ότι πρέπει να δουλέψω 323 00:16:47,339 --> 00:16:50,801 την αυτοπεποίθησή μου, να τα βρω με το σώμα μου 324 00:16:50,884 --> 00:16:54,722 και να ακούω το σώμα μου και της λέω "Τι σημαίνει αυτό;" 325 00:16:54,805 --> 00:16:57,057 Είπε "Σίγουρα χρειάζεσαι βοήθεια". 326 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 Εδώ μπαίνεις εσύ. Είμαι ενθουσιασμένη, αλλά φοβάμαι. 327 00:17:00,310 --> 00:17:02,312 Μπορώ να σου πω πρώτα τι κάνω 328 00:17:02,396 --> 00:17:04,982 κι έτσι μάλλον θα χαλαρώσει λίγο 329 00:17:05,065 --> 00:17:07,317 η ένταση και η νευρικότητά σου. 330 00:17:07,401 --> 00:17:08,235 Εντάξει. 331 00:17:08,318 --> 00:17:11,405 Αυτό που κάνω ακούγεται τρελό, αλλά είναι προπόνηση 332 00:17:11,488 --> 00:17:14,199 σεξουαλικής αυτοπεποίθησης και προσωπικής δύναμης. 333 00:17:14,283 --> 00:17:20,372 Βασικά, συνοδεύω τους ανθρώπους στο γυναικείο, σέξι ταξίδι τους. 334 00:17:20,456 --> 00:17:23,709 -Η ρίζα του είναι η προσωπική σου δύναμη. -Εντάξει. 335 00:17:23,792 --> 00:17:28,756 Οπότε θέλω να μάθω πώς νιώθεις για τη σεξουαλικότητά σου. 336 00:17:28,839 --> 00:17:30,340 Τι θέλεις να βελτιώσεις; 337 00:17:30,424 --> 00:17:34,136 Αρχικά, δεν έχω κάνει τίποτα εδώ και πάρα πολύ καιρό. 338 00:17:34,219 --> 00:17:36,138 Ούτε μόνη σου; 339 00:17:36,221 --> 00:17:38,182 Όχι. Δεν μετράει… Μετράει αυτό; 340 00:17:38,265 --> 00:17:40,684 -Έτσι λέω. -Ο δονητής μου κάνει υπερωρίες. 341 00:17:40,768 --> 00:17:42,603 Ο δονητής… Εντάξει, καλό αυτό. 342 00:17:42,686 --> 00:17:45,647 Το καλό είναι ότι δεν πληρώνω για τις υπερωρίες. 343 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 Στην κουζίνα, 344 00:17:48,233 --> 00:17:49,985 στον καναπέ, στο τραπέζι. 345 00:17:51,278 --> 00:17:52,780 Βάζοντας σκούπα. Εντάξει. 346 00:17:52,863 --> 00:17:54,865 Όχι τόσο πολύ, αλλά ναι. 347 00:17:54,948 --> 00:17:56,992 Όχι, φυσικά, αυτό είναι αυτονόητο. 348 00:17:57,076 --> 00:18:00,704 Όλοι πρέπει να έχουν δονητή. Όλες οι γυναίκες πρέπει να έχουν. 349 00:18:00,788 --> 00:18:04,041 Αυτό που θέλω να κάνουμε είναι να γειωθούμε. 350 00:18:04,124 --> 00:18:08,754 Θέλω να λιάσουμε τις κωλοτρυπίδες μας. 351 00:18:10,756 --> 00:18:13,467 -Το έχεις ξανακούσει αυτό; -Όχι, ποτέ. 352 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 Λέγεται "λιάσιμο περινέου". 353 00:18:15,511 --> 00:18:19,306 Είναι μια αρχαία, ανατολίτικη εμπειρία του Θιβέτ 354 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 κι αυτό που κάνει είναι να φέρνει πράνα. 355 00:18:21,934 --> 00:18:26,063 Η ενέργεια του ήλιου ρυθμίζει τη σεξουαλικότητα, νιώθεις ισχυρή. 356 00:18:26,146 --> 00:18:27,564 Εντάξει. 357 00:18:27,648 --> 00:18:33,445 Φόρα κάτι ώστε να μπορείς να βγάλεις το παντελόνι χωρίς να είσαι εντελώς γυμνή. 358 00:18:33,529 --> 00:18:34,655 Εντάξει, καλά. 359 00:18:35,155 --> 00:18:38,826 Δεν ξέρω αν εννοούσε αυτό η δρ Μπέθανι όταν είπε να προσγειωθώ. 360 00:18:38,909 --> 00:18:42,663 Αλλά για μένα αυτή είναι η χρονιά των "ναι". Οπότε, γιατί όχι; 361 00:18:42,746 --> 00:18:43,747 Δεν βλάπτει. 362 00:18:43,831 --> 00:18:45,541 -Έτοιμη; -Τι θα κάνουμε; 363 00:18:45,624 --> 00:18:48,544 Θα βγάλουμε το παντελόνι μας. 364 00:18:48,627 --> 00:18:51,672 -Και το εσώρουχο; -Βγάζουμε κωλοτρυπίδες στον ήλιο! 365 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 Αν μας μπουν έντομα στον πισινό; 366 00:18:53,882 --> 00:18:55,342 Δεν νομίζω. 367 00:18:55,425 --> 00:18:56,927 -Εντάξει. -Το κάνω κι εγώ. 368 00:18:57,010 --> 00:18:59,096 Θα είμαστε παράξενες μαζί. 369 00:18:59,179 --> 00:19:00,430 Ωραία, ας το κάνουμε. 370 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 -Τι κάνουμε; -Τα πας πολύ καλά. 371 00:19:02,599 --> 00:19:05,394 Όπως ξαπλώνουμε εδώ, προσπάθησε να βολευτείς. 372 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 Πάτα τα πόδια στη γη και λύγισε τα γόνατα. 373 00:19:08,480 --> 00:19:12,526 Μπορείς να επιτρέψεις στον ήλιο, έτσι, 374 00:19:12,609 --> 00:19:14,736 να λιάσει τη γυναικεία σου φύση. 375 00:19:14,820 --> 00:19:17,030 Κάνω ηλιοθεραπεία στον κόλπο μου! 376 00:19:17,739 --> 00:19:20,200 -Πώς νιώθεις; -Δεν το έχω ξανακάνει ποτέ. 377 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 -Δεν θα το ξανακάνω αλλά καλό. -Δεν είναι άπαιχτο; 378 00:19:23,537 --> 00:19:25,539 Ας σηκώσουμε τα πόδια μας έτσι. 379 00:19:25,622 --> 00:19:28,250 Κάνουμε "χαρούμενο μωρό" προς τον ουρανό. 380 00:19:28,333 --> 00:19:29,877 -Έτσι δεν είναι αυτό; -Ναι. 381 00:19:29,960 --> 00:19:33,964 Νιώθεις τον ήλιο να σου φορτίζει το σώμα και να νιώθεις υπέροχα; 382 00:19:34,047 --> 00:19:37,551 -Νιώθω ζεστασιά. Φορτίζω; -Ναι. Ναι, αυτό είναι. 383 00:19:37,634 --> 00:19:41,305 Είναι σίγουρα μια αξέχαστη εμπειρία. 384 00:19:41,889 --> 00:19:44,224 -Ναι. -Ξεπέρασε τη φαντασία μου. 385 00:19:44,933 --> 00:19:47,227 -Εντάξει, πάμε στον καθρέφτη. -Εντάξει. 386 00:19:47,311 --> 00:19:50,355 Θέλω να φωνάξεις κάποιες επιβεβαιώσεις μαζί μου. 387 00:19:51,148 --> 00:19:52,566 Επανάλαβε μετά από μένα. 388 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 Έτοιμη; Εισπνοή. 389 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 Εκπνοή. 390 00:19:58,197 --> 00:19:59,281 Είμαι σέξι. 391 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 Είμαι σέξι. 392 00:20:00,657 --> 00:20:02,159 Και η φωνή μου μετράει. 393 00:20:02,242 --> 00:20:03,619 Και η φωνή μου μετράει. 394 00:20:03,702 --> 00:20:04,870 Ωραία. 395 00:20:05,454 --> 00:20:06,663 Είμαι άξια. 396 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 Είμαι άξια. 397 00:20:09,166 --> 00:20:10,542 Είμαι όμορφη. 398 00:20:10,626 --> 00:20:11,627 Είμαι όμορφη. 399 00:20:11,710 --> 00:20:13,629 Έχω δύναμη στο σώμα μου. 400 00:20:13,712 --> 00:20:15,881 Έχω δύναμη στο σώμα μου. 401 00:20:15,964 --> 00:20:16,798 Ναι. 402 00:20:16,882 --> 00:20:20,802 Τώρα θα τσιρίξουμε μαζί με όλη μας τη δύναμη. 403 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 -Έτοιμη; -Τι λέμε πρώτα; 404 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Με εμπιστεύομαι. 405 00:20:24,014 --> 00:20:26,099 Θέλω να κάνεις εικόνα τις λέξεις 406 00:20:26,183 --> 00:20:28,894 να βγαίνουν από τη μήτρα και τον κόλπο σου. 407 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 -Από το θηλυκό σου κέντρο, εντάξει; -Εντάξει. 408 00:20:31,772 --> 00:20:32,731 Ένα, 409 00:20:33,941 --> 00:20:35,943 δύο, τρία. 410 00:20:36,026 --> 00:20:38,320 -Με εμπιστεύομαι! -Με εμπιστεύομαι! 411 00:20:38,820 --> 00:20:40,530 -Ωραία. Το ίδιο. -Εντάξει. 412 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 -Με εμπιστεύομαι! -Με εμπιστεύομαι! 413 00:20:46,036 --> 00:20:48,372 ΣΟΛΒΑΝΓΚ, ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ 414 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 -Τρως στρείδια; -Ναι. 415 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 Αλήθεια; 416 00:20:53,418 --> 00:20:55,212 -Είναι ακριβά; -Για σένα, ναι. 417 00:20:55,295 --> 00:20:56,838 -Αλήθεια; -Πλάκα κάνω. 418 00:20:56,922 --> 00:20:57,798 Σήκωσε. 419 00:20:59,132 --> 00:21:01,343 Ευχαριστώ γι' αυτό, είναι πολύ ωραία. 420 00:21:02,469 --> 00:21:04,137 Είναι νόστιμο με όλα αυτά. 421 00:21:13,814 --> 00:21:15,732 -Ηρέμησε! Είσαι καλά; -Συγγνώμη. 422 00:21:15,816 --> 00:21:18,777 Το τρώω για να μη μου το πάρει. 423 00:21:20,112 --> 00:21:22,906 Είναι ξεκαρδιστικό να τρως με τον Κέβιν. 424 00:21:22,990 --> 00:21:25,951 Είναι σαν να λιμοκτονεί όλη μέρα ή κάτι τέτοιο. 425 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 Παίρνουμε κι άλλα, αν θέλεις. 426 00:21:29,329 --> 00:21:32,207 Είναι χαριτωμένο και λυπηρό ταυτόχρονα. 427 00:21:33,333 --> 00:21:35,711 -Δεν θέλω να υποθέσω κάτι… -Τι; 428 00:21:35,794 --> 00:21:37,045 …αλλά τι 429 00:21:38,213 --> 00:21:40,924 θέλεις από μια σχέση; 430 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 Η νέα Κιμ θέλει κάτι αληθινό. 431 00:21:45,345 --> 00:21:47,931 -Αληθινό; -Ναι, ας είσαι επιτυχημένος. 432 00:21:48,015 --> 00:21:52,227 Ποιο το νόημα να είσαι με κάποιον που δεν είναι πιστός, ειλικρινής; 433 00:21:53,228 --> 00:21:56,815 -Πρέπει να είναι κι αστείος, με χιούμορ. -Σωστά, ναι. 434 00:21:56,898 --> 00:21:58,108 Να είναι γλυκός. 435 00:21:59,943 --> 00:22:01,028 Μοιάζουμε πολύ. 436 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 Θέλω κάποια προσγειωμένη, 437 00:22:03,697 --> 00:22:05,866 με τα μυαλά στο κεφάλι, με αξίες… 438 00:22:05,949 --> 00:22:08,952 -Δεν σε νοιάζει η εμφάνιση; -Προφανώς μετράει. 439 00:22:09,036 --> 00:22:10,912 Προφανώς είσαι πολύ όμορφη. 440 00:22:10,996 --> 00:22:13,206 Δεν πρόσεξα αυτό πρώτα σ' εσένα. 441 00:22:13,290 --> 00:22:14,374 Τι πρόσεξες; 442 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 -Το γέλιο. -Τι; Το γέλιο μου; 443 00:22:21,340 --> 00:22:22,507 -Ναι. -Τι έχει; 444 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 Μ' αρέσει. 445 00:22:24,343 --> 00:22:26,803 Και ειδικά όταν πρωτογνωριστήκαμε, 446 00:22:26,887 --> 00:22:28,013 το πήγα απευθείας… 447 00:22:30,015 --> 00:22:30,849 στο φιλικό. 448 00:22:30,932 --> 00:22:34,478 Δεν πίστευα πως κάποια σαν εσένα θα ενδιαφερόταν για μένα. 449 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 Αλήθεια; 450 00:22:35,479 --> 00:22:37,522 Με τους άντρες που έβγαινες, 451 00:22:37,606 --> 00:22:40,400 η κατάταξη θα ήταν… 452 00:22:41,360 --> 00:22:42,611 και μετά ο Κέβιν. 453 00:22:43,528 --> 00:22:46,615 Έβγαινα με κάποια που ήταν επίσης Βιετναμέζα. 454 00:22:46,698 --> 00:22:50,035 -Σωστά. -Τελικά είπε ότι δεν φτάνω το επίπεδό της. 455 00:22:50,118 --> 00:22:51,661 Σε επηρέασε αυτό; 456 00:22:53,705 --> 00:22:58,835 Θέλω να είμαι ο βράχος κάποιας. Όχι η πέτρα που την κρατάει κάτω. 457 00:22:59,503 --> 00:23:04,091 Κάποιες φορές δεν έχει σημασία το κύρος. Δεν νοιάζονται όλες γι' αυτό. 458 00:23:04,174 --> 00:23:05,926 Είναι θέμα συμπεριφοράς. 459 00:23:06,426 --> 00:23:09,304 Το ταξίδι του καθενός είναι διαφορετικό. 460 00:23:09,388 --> 00:23:10,222 Ναι. 461 00:23:10,305 --> 00:23:13,934 Πάντα πίστευα ότι ο Κέβιν είναι πολύ καλός στην επικοινωνία. 462 00:23:14,017 --> 00:23:17,104 Δεν υπάρχει ποτέ βαρετή στιγμή μεταξύ μας. 463 00:23:17,187 --> 00:23:19,314 Προφανώς υπάρχει χημεία. 464 00:23:19,398 --> 00:23:21,608 Γελάμε, περνάμε καλά. 465 00:23:21,691 --> 00:23:26,029 Νομίζω πως αυτό μου αρέσει σε αυτό που έχουμε. 466 00:23:27,364 --> 00:23:30,117 Το εκτιμώ που μου ανοίχτηκες. 467 00:23:31,076 --> 00:23:34,454 Δεν ήξερα αυτήν την πλευρά σου. 468 00:23:34,538 --> 00:23:36,790 Είπες ότι θέλεις κάποιον ειλικρινή. 469 00:23:36,873 --> 00:23:37,707 Ναι. 470 00:23:37,791 --> 00:23:41,461 Και θέλω να είμαι ειλικρινής μαζί σου από δω και πέρα. 471 00:23:42,421 --> 00:23:45,549 Υπάρχει κάτι ακόμα που πιστεύω πως πρέπει να ξέρεις. 472 00:23:46,508 --> 00:23:47,634 Κι αυτό είναι 473 00:23:48,260 --> 00:23:51,680 ότι είμαι νηφάλιος 474 00:23:51,763 --> 00:23:54,558 και είμαι σε πρόγραμμα 12 βημάτων. 475 00:23:55,517 --> 00:23:56,935 Δηλαδή ΑΑ; 476 00:23:57,018 --> 00:23:58,395 Ναι, ΑΑ. 477 00:24:00,355 --> 00:24:02,357 Πηγαίνω σε συναντήσεις καθημερινά, 478 00:24:02,858 --> 00:24:04,359 έχω υποστηρικτή. 479 00:24:09,948 --> 00:24:10,866 Ναι. 480 00:24:15,620 --> 00:24:19,958 Αν μη τι άλλο, δίνει έμπνευση το ότι προσπαθείς, 481 00:24:21,209 --> 00:24:22,961 ότι καταβάλεις προσπάθεια. 482 00:24:23,044 --> 00:24:24,129 Το επικροτώ. 483 00:24:25,213 --> 00:24:28,800 Έχω πει σε πολλές που βγαίναμε ότι είμαι νηφάλιος. 484 00:24:28,884 --> 00:24:30,927 Δεν είναι ποτέ εύκολο. 485 00:24:31,011 --> 00:24:35,056 Ότι είπα στην Κιμ ότι είμαι νηφάλιος και η αντίδρασή της ήταν 486 00:24:35,140 --> 00:24:37,476 "Φίλε, το σέβομαι αυτό", 487 00:24:37,559 --> 00:24:40,562 με έκανε να νιώσω πολύ ωραία γιατί κατάλαβα 488 00:24:40,645 --> 00:24:44,649 ότι είχα σωστή εντύπωση για εκείνη, ότι είναι αυθεντική. 489 00:24:44,733 --> 00:24:48,361 Και είναι ξεκάθαρο σημάδι πως αυτό είναι κάτι ξεχωριστό. 490 00:24:48,445 --> 00:24:51,907 Θέλω να ξέρεις ότι εγώ θέλω να το δω πιο σοβαρά. 491 00:24:53,325 --> 00:24:54,534 Πραγματικά. 492 00:24:55,744 --> 00:24:58,663 Πραγματικά… Θα το πω. 493 00:24:58,747 --> 00:25:00,123 Πώς θα σου φαινόταν 494 00:25:00,916 --> 00:25:02,959 να μου πεις 495 00:25:03,043 --> 00:25:07,005 τι μπορώ να κάνω για να νιώσεις πιο σίγουρη 496 00:25:07,088 --> 00:25:10,008 ότι θα το έπαιρνα αυτό στα σοβαρά; 497 00:25:11,301 --> 00:25:13,970 -Δώσε μου το κινητό σου. -Τι θες να δεις; 498 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 -Κοινωνικά μέσα. -Δεν το έχω. 499 00:25:17,015 --> 00:25:18,725 -Πού είναι; -Στο αμάξι. 500 00:25:18,808 --> 00:25:20,602 Αλήθεια, στο αμάξι είναι. 501 00:25:21,811 --> 00:25:23,647 Τι σύμπτωση, είναι στο αμάξι. 502 00:25:23,730 --> 00:25:25,857 Σοβαρολογώ, θα σου το έδινα. 503 00:25:25,941 --> 00:25:27,692 -Θα το έκανες όντως; -Ναι. 504 00:25:27,776 --> 00:25:30,904 Όταν βρίσκω κάποια, κλείνω όλες τις πόρτες. 505 00:25:30,987 --> 00:25:32,155 Και την πίσω πόρτα; 506 00:25:32,906 --> 00:25:34,950 Δεν υπόσχομαι, μ' αρέσει από πίσω. 507 00:25:47,712 --> 00:25:52,342 ΚΑΤΟΙΚΙΑ ΤΩΝ ΤΣΙΟΥ, ΠΑΡΚΟ ΧΑΝΚΟΚ 508 00:25:54,511 --> 00:25:57,097 Ευχαριστώ που ήρθες. Είσαι Ιάπωνας; 509 00:25:57,180 --> 00:25:58,098 Είμαι. 510 00:25:58,807 --> 00:26:00,058 Μιλάς ιαπωνικά; 511 00:26:01,601 --> 00:26:03,436 Εγώ όχι. Συγγνώμη. 512 00:26:04,521 --> 00:26:06,022 Έρχομαι. 513 00:26:07,607 --> 00:26:09,109 Να πάρω τα λουλούδια; 514 00:26:09,192 --> 00:26:11,570 -Είναι από την Προβηγκία. -Αλήθεια; 515 00:26:11,653 --> 00:26:15,490 Συλλέχθηκαν στην Προβηγκία, οπότε έχει συμβολική σημασία. 516 00:26:15,574 --> 00:26:18,076 Λέγεται "λουλούδι του Πάπα" ή κάπως έτσι. 517 00:26:18,159 --> 00:26:23,373 Σ' ευχαριστώ που μοιράστηκες μαζί μου το θέμα με τη μαμά σου. 518 00:26:23,456 --> 00:26:27,210 Αυτό είναι κάτι μικρό για να σου θυμίζει τη μαμά σου. 519 00:26:28,420 --> 00:26:31,548 Θεέ μου, είσαι πολύ γλυκός. 520 00:26:32,340 --> 00:26:34,134 Θεέ μου. 521 00:26:35,552 --> 00:26:37,220 Τα αρχικά αλλάζουν. 522 00:26:37,304 --> 00:26:39,556 Ρώτησα τον δρα ποια είναι τα αρχικά. 523 00:26:39,639 --> 00:26:43,226 Είναι κάτι που μπορείς να το κοιτάς και θα είναι παντοτινό. 524 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 -Πολύ γλυκό. -Αληθινά διαμάντια. 525 00:26:45,729 --> 00:26:47,230 Είναι πολύ γλυκό. 526 00:26:47,814 --> 00:26:49,941 Η μαμά μου πέθανε πέρσι. 527 00:26:50,025 --> 00:26:54,696 Μακάρι να είχα άλλο ένα δευτερόλεπτο, ένα χιλιοστό του δευτερολέπτου μαζί της. 528 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Όλα μου τα ρούχα, τα παπούτσια, τα κοσμήματα, τα αμάξια μου, 529 00:26:58,867 --> 00:27:00,827 θα τα αντάλλαζα με τη μαμά μου. 530 00:27:00,910 --> 00:27:04,581 Και το σκέφτομαι αυτό κάθε μέρα. 531 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 Οι γονείς μου δεν είχαν χρόνο όταν ήμουν μικρή. 532 00:27:08,251 --> 00:27:12,422 Νομίζω ότι ο μόνος χρόνος που περνούσα με τη μαμά μου 533 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 ήταν όταν έφτιαχνε μότσι. 534 00:27:15,508 --> 00:27:18,345 Ο Κέιν έχει δείξει πως είναι καλός φίλος 535 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 και με έχει προσεγγίσει σε πολύ δύσκολες στιγμές. 536 00:27:21,723 --> 00:27:24,434 Ανυπομονώ να περάσω λίγο χρόνο μαζί του. 537 00:27:24,517 --> 00:27:30,315 Το μότσι είναι εποχιακό. Στην Ιαπωνία το φτιάχνουμε σε ειδικές περιπτώσεις. 538 00:27:30,398 --> 00:27:34,653 Εκεί το τρώνε την Πρωτοχρονιά. Για να τους φέρει πλούτο. 539 00:27:34,736 --> 00:27:37,906 Όσο μεγαλύτερο το μότσι τόσο μεγαλύτερος ο πλούτος; 540 00:27:37,989 --> 00:27:40,659 -Το μέγεθος δεν μετράει. -Ενίοτε μετράει. 541 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 Σεφ, θα κάνουμε από ένα και θα κρίνεις. 542 00:27:44,120 --> 00:27:45,038 Εντάξει. 543 00:27:45,121 --> 00:27:47,749 -Όχι, σεφ, είναι διαγωνισμός. -Τι; 544 00:27:47,832 --> 00:27:49,000 Εντάξει, έτοιμοι; 545 00:27:49,084 --> 00:27:49,959 Χρυσό. 546 00:27:50,043 --> 00:27:51,169 Τι; 547 00:27:51,252 --> 00:27:53,254 -Εννοείται. -Πού το βρήκες; 548 00:27:53,338 --> 00:27:54,964 Από πού το ξετρύπωσες; 549 00:27:55,465 --> 00:27:56,841 Έχω μια ιδέα. 550 00:27:56,925 --> 00:27:58,176 Περίμενε και θα δεις. 551 00:27:58,718 --> 00:28:02,138 Αν κρίνω από το μότσι μου, θα είναι υπέροχο. 552 00:28:02,222 --> 00:28:04,683 Κοίτα, Κριστίν! Σαν όρχις. 553 00:28:07,185 --> 00:28:08,436 Κέιν. 554 00:28:08,520 --> 00:28:11,523 -Φάε. Θα σου μάθω κόλπο. -Καταστρέφεις την ιαπωνική… 555 00:28:11,606 --> 00:28:13,483 Όχι, είναι έργο τέχνης. Στάσου. 556 00:28:13,566 --> 00:28:14,609 Θα το ονομάσω. 557 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 -Όχι, είναι… -Τελειώσατε; 558 00:28:16,486 --> 00:28:18,405 -Είναι μοντέρνα απόδοση. -Όχι! 559 00:28:19,489 --> 00:28:21,658 -Εγώ… -Δεν μπορώ να το κερδίσω αυτό. 560 00:28:21,741 --> 00:28:23,618 Εντάξει, σεφ, είσαι έτοιμος; 561 00:28:24,285 --> 00:28:26,955 Αυτό είναι ένα μότσι φτιαγμένο από αγάπη, 562 00:28:27,038 --> 00:28:28,331 συμπόνια… 563 00:28:28,415 --> 00:28:29,290 Συμπόνια; 564 00:28:31,793 --> 00:28:33,420 Ψάχνει την έξοδο. 565 00:28:34,087 --> 00:28:37,215 Σεφ, είπες ότι τα μότσι συμβολίζουν 566 00:28:37,298 --> 00:28:39,676 τον πλούτο και την ευημερία. 567 00:28:39,759 --> 00:28:40,593 Κέρδισες. 568 00:28:40,677 --> 00:28:46,182 Και σου παρουσιάζω το πιο αστραφτερό μότσι του κόσμου! 569 00:28:47,642 --> 00:28:48,935 Το κέρδισες. 570 00:28:49,602 --> 00:28:51,271 -Εντάξει. -Το παίρνω σπίτι. 571 00:29:01,990 --> 00:29:03,241 Γεια. 572 00:29:03,324 --> 00:29:05,535 Οι φίλες μου, Αθηνά και Τζουν. 573 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 Τις έφερα μαζί μου. 574 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Αυτή είναι η πρώτη εμφάνιση. 575 00:29:09,789 --> 00:29:12,584 -Θα κάνουμε ψηφιακή ταινία, ως συνήθως; -Ναι. 576 00:29:12,667 --> 00:29:15,378 Ο Γιόσι είναι φωτογράφος που γνώρισα πέρσι. 577 00:29:15,462 --> 00:29:19,299 Και τον αγαπώ, επειδή είναι πολύ ευγενικός, αστείος, 578 00:29:19,382 --> 00:29:22,677 συνεργαζόμαστε πολύ καλά σε ιδέες 579 00:29:22,761 --> 00:29:25,930 και καταλήγουμε σε κάτι ωραίο και το λατρεύω αυτό. 580 00:29:27,265 --> 00:29:28,933 Άπαιχτο, εκεί ακριβώς. 581 00:29:29,642 --> 00:29:30,602 Πιο ψηλά, έτσι. 582 00:29:32,353 --> 00:29:33,980 Εκεί ακριβώς, το αγαπώ. 583 00:29:34,063 --> 00:29:35,315 Λίγες ακόμα. 584 00:29:35,899 --> 00:29:37,609 Και τέλος. 585 00:29:38,109 --> 00:29:41,738 Ν' αλλάξω; Θα ερχόταν η Άννα, αλλά άργησε όπως πάντα. 586 00:29:45,909 --> 00:29:47,202 Γεια, παιδιά. 587 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Άννα, ήρθες. 588 00:29:49,537 --> 00:29:51,331 Ναι, στην ώρα μου. 589 00:29:52,749 --> 00:29:55,293 Γεια σου! Χαίρομαι που σε βλέπω. Είναι… 590 00:29:55,376 --> 00:29:58,379 -Πώς είσαι; -Μυρίζεις ωραία. Χαίρομαι που σε βλέπω. 591 00:29:58,463 --> 00:29:59,339 Κι εγώ. 592 00:29:59,422 --> 00:30:02,842 Ο αγαπημένος μου φωτογράφος, ο Γιόσι. 593 00:30:02,926 --> 00:30:04,677 -Χαίρω πολύ. -Χαίρω πολύ. 594 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 -Ιαπωνικό όνομα το Γιόσι. -Ξέρω. 595 00:30:06,721 --> 00:30:07,555 ΝΙΚΟΛΑ 596 00:30:07,639 --> 00:30:09,098 -Είσαι; -Μισός Ιάπωνας. 597 00:30:09,182 --> 00:30:11,017 -Μιλάς ιαπωνικά; -Λίγο. 598 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 Μιλάς λίγο. 599 00:30:12,811 --> 00:30:13,728 Εγώ όμως όχι. 600 00:30:14,479 --> 00:30:16,606 Σε μπερδεύω, δεν είσαι Γιαπωνέζα. 601 00:30:16,689 --> 00:30:18,691 -Ξέρω μόνο… -Εμείς είμαστε. 602 00:30:18,775 --> 00:30:21,027 -Λιγάκι. -Ο μισός. 603 00:30:21,110 --> 00:30:24,072 -Όλοι μισοί είμαστε. -Θες να φωτογραφηθείς; 604 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 -Θέλω να δω εσένα. -Να φωτογραφίζομαι; 605 00:30:26,950 --> 00:30:31,037 Έβγαλα κάποιες. Πρέπει ν' αλλάξω, έβγαλα πολλές μ' αυτά τα ρούχα. 606 00:30:31,120 --> 00:30:32,622 Η Τζέιμι είναι ευχάριστη. 607 00:30:33,915 --> 00:30:36,626 Κι έχουμε πολλά κοινά. 608 00:30:36,709 --> 00:30:41,756 Σε αντίθεση με κάποιους που ξέρουμε, εγώ δεν θέλω να ακούω κουτσομπολιά 609 00:30:41,840 --> 00:30:43,049 ούτε η Τζέιμι. 610 00:30:43,132 --> 00:30:46,678 Δεν παίζει αυτό το μαλακισμένο παιχνίδι. 611 00:30:46,761 --> 00:30:48,471 Είναι πολύ αναζωογονητικό. 612 00:30:49,764 --> 00:30:51,975 Είναι σαν να πέφτω από… Εντάξει. 613 00:31:01,192 --> 00:31:02,819 Γιατί το κάνεις αυτό; 614 00:31:03,903 --> 00:31:05,113 Για να το ανεβάσω. 615 00:31:06,614 --> 00:31:08,408 -Τι να ανεβάσει; -Δεν ξέρω. 616 00:31:08,992 --> 00:31:10,827 Για το Instagram. 617 00:31:10,910 --> 00:31:12,412 -Το Instagram; -Ναι. 618 00:31:13,288 --> 00:31:14,873 -Δηλαδή; -Θα σου δείξω. 619 00:31:14,956 --> 00:31:16,457 Όχι, ξέρω ότι… 620 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 -Πρέπει… -Έχω γεράσει γι' αυτό. 621 00:31:19,210 --> 00:31:21,713 -Κανείς δεν γερνάει για το Instagram. -Ναι. 622 00:31:23,006 --> 00:31:26,217 -Κι ο μπαμπάς μου έχει. -Είμαι μεγαλύτερη από εκείνον. 623 00:31:26,718 --> 00:31:28,553 Είμαι μεγαλύτερη από εκείνον. 624 00:31:31,764 --> 00:31:34,058 Νομίζω πως πρέπει να ασχοληθείς. 625 00:31:34,142 --> 00:31:37,353 Έχεις νεανική, ευχάριστη ενέργεια. Αρέσει στον κόσμο. 626 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 Αυτό είναι υπέροχο. 627 00:31:39,063 --> 00:31:39,939 Σωστά; 628 00:31:40,023 --> 00:31:43,484 Αυτό και θέλω λίγες φωτογραφίες για να προσθέσω… 629 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 Εντάξει. 630 00:31:44,527 --> 00:31:46,529 -Ναι. -Πολύ ωραίο. 631 00:31:46,613 --> 00:31:47,780 Είναι πολύ ωραίο. 632 00:31:47,864 --> 00:31:50,116 Η οικογένειά μου είναι πολύ σοβαρή 633 00:31:50,199 --> 00:31:52,994 κι ο καθένας κάνει τα δικά του. 634 00:31:53,077 --> 00:31:57,832 Γι' αυτό χαίρομαι που έχω αναπτύξει μια φιλία με την Άννα, 635 00:31:57,916 --> 00:32:02,545 που θέλει να κάνει τρελά, παρορμητικά και περιπετειώδη πράγματα μαζί μου. 636 00:32:02,629 --> 00:32:05,548 Σαν να είναι η μαμά μου στο Λ.Α., 637 00:32:05,632 --> 00:32:08,551 μια πιο διασκεδαστική εκδοχή της βιολογικής μου. 638 00:32:09,344 --> 00:32:10,261 Ακριβώς εκεί. 639 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 Ναι. 640 00:32:15,808 --> 00:32:16,976 Εντάξει. 641 00:32:19,187 --> 00:32:20,855 Το λατρεύω, εκεί ακριβώς. 642 00:32:22,315 --> 00:32:23,608 Τέλεια. 643 00:32:23,691 --> 00:32:24,692 Για δες, ναι. 644 00:32:25,693 --> 00:32:28,863 -Είναι ωραίο για ιστορία στο Instagram. -Ναι, ιστορία. 645 00:32:28,947 --> 00:32:30,365 -Πες της πώς. -Εντάξει. 646 00:32:30,448 --> 00:32:34,369 Για να το βάλεις στο Instagram, πας στην εφαρμογή, 647 00:32:34,452 --> 00:32:35,703 πατάς "δημοσίευση" 648 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 και μετά "επιλογή πολλών μέσων", εντάξει; 649 00:32:38,665 --> 00:32:39,999 Τώρα πάτα αυτήν. 650 00:32:41,250 --> 00:32:43,586 Ορίστε. Πατάς "επόμενο". 651 00:32:43,670 --> 00:32:45,672 Τώρα σκέψου μια λεζάντα. 652 00:32:45,755 --> 00:32:49,008 Εγώ δεν είμαι καλή στις λεζάντες, οπότε βάζω εικονίδια. 653 00:32:49,092 --> 00:32:52,971 Μη γράφεις πολύ μεγάλες λεζάντες, όπως η Κριστίν κι ο Κέιν, 654 00:32:53,054 --> 00:32:55,974 με βαθυστόχαστα τσιτάτα, κανείς δεν τα διαβάζει. 655 00:32:56,057 --> 00:32:57,976 Αυτό θα δει πρώτα ο κόσμος. 656 00:32:58,059 --> 00:33:00,228 Εξωγήινα εικονίδια; Τα πράσινα; 657 00:33:00,311 --> 00:33:03,147 Ναι. Ή κάποια τυχαία, πράσινα εικονίδια. 658 00:33:03,231 --> 00:33:04,732 Όπως ένα αβοκάντο. 659 00:33:04,816 --> 00:33:06,651 Μπορείς να βάλεις τον βάτραχο. 660 00:33:06,734 --> 00:33:07,652 Ναι. 661 00:33:07,735 --> 00:33:10,571 Τον βάτραχο. Έχει και μπρόκολο. 662 00:33:10,655 --> 00:33:12,907 Πατάς "κοινοποίηση" και δημοσιεύεται. 663 00:33:12,991 --> 00:33:14,117 -Έτοιμη; -Εδώ; 664 00:33:14,200 --> 00:33:15,910 -Ναι. Έτοιμη; -Έτοιμη; 665 00:33:15,994 --> 00:33:17,620 -Πάμε. -Πάτα το. 666 00:33:19,330 --> 00:33:20,164 Όχι, πάτα… 667 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 Δεν είναι… 668 00:33:25,461 --> 00:33:26,754 Δεν το καταλαβαίνω. 669 00:33:30,216 --> 00:33:31,676 Εντάξει, δημοσιεύτηκε. 670 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 -Ναι! -Τα καταφέραμε! 671 00:33:33,845 --> 00:33:35,847 Διακόσια πενήντα ένα "μου αρέσει". 672 00:33:36,889 --> 00:33:37,974 Τρελά πράγματα! 673 00:33:38,516 --> 00:33:39,809 Ναι, ωραίο δεν είναι; 674 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 Έχει πολλή πλάκα. 675 00:33:41,978 --> 00:33:43,187 Ναι, έχει πλάκα. 676 00:33:43,271 --> 00:33:46,607 Πιστεύω πως η Τζέιμι είναι καταπληκτική. 677 00:33:47,275 --> 00:33:49,694 Είναι πανέξυπνη, δημιουργική, 678 00:33:49,777 --> 00:33:50,820 είναι αστεία. 679 00:33:51,404 --> 00:33:54,907 Κι όταν τη βλέπω, καμιά φορά μου θυμίζει 680 00:33:54,991 --> 00:33:56,826 όσα θα έκανα εγώ. 681 00:33:57,368 --> 00:33:58,745 Ψάχνω. 682 00:33:59,871 --> 00:34:00,955 Νομίζω πως μάλλον… 683 00:34:01,497 --> 00:34:04,500 Σχεδόν… Θεούλη μου! 684 00:34:05,084 --> 00:34:08,463 Μας χωρίζουν αρκετές δεκαετίες… 685 00:34:09,338 --> 00:34:10,339 Γαμώτο! 686 00:34:11,299 --> 00:34:13,342 …αλλά δεν φαίνεται. 687 00:34:15,178 --> 00:34:17,805 -Θεέ μου! -Εντάξει, το 'χω! 688 00:34:17,889 --> 00:34:19,682 -Μην κουνιέσαι. -Δεν κουνιέμαι. 689 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 Θα επιστρέψουν; 690 00:34:32,612 --> 00:34:34,572 Ρίχνω σαν τον Μοχάμεντ Άλι. 691 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 Να η Κιμ Λι. 692 00:34:37,575 --> 00:34:39,285 Κάνει πολύ κρύο. 693 00:34:40,119 --> 00:34:42,163 -Ωραίο αυτό. -Ναι. 694 00:34:42,246 --> 00:34:44,665 Δεν το έχω ξανακάνει στη ζωή μου. 695 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Ποτέ; Πρώτη φορά; Θεέ μου! Πολλές πρωτιές σήμερα. 696 00:34:48,252 --> 00:34:50,088 Ξέρω, με ξεπαρθένιασες σε όλα. 697 00:34:50,797 --> 00:34:51,631 Αξέχαστο. 698 00:34:53,966 --> 00:34:57,136 -Στάσου, λιώνει. Έτσι πρέπει; -Μην το πας τέρμα κάτω. 699 00:34:57,220 --> 00:35:00,556 Στάσου, έχουμε μπισκότα έκτακτης ανάγκης. 700 00:35:01,057 --> 00:35:03,893 -Έτοιμη; Ορίστε. -Μοιάζει με όρχι. 701 00:35:05,561 --> 00:35:07,188 Τι όρχεις βλέπεις εσύ; 702 00:35:08,397 --> 00:35:12,193 Νιώθω πως η έλξη μου προς την Κιμ δεν είναι μόνο σωματική. 703 00:35:12,276 --> 00:35:14,529 Ειλικρινά, ξέρω ότι είναι σέξι, 704 00:35:14,612 --> 00:35:17,198 αλλά δεν με τράβηξε τόσο πολύ σωματικά. 705 00:35:17,281 --> 00:35:21,035 Και καθώς μοιραζόμαστε τις εμπειρίες της ζωής μας, 706 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 είναι μαγικό που συνδεόμαστε. 707 00:35:23,579 --> 00:35:25,039 Έτσι; 708 00:35:25,123 --> 00:35:26,249 Είναι πολύ καλό. 709 00:35:27,333 --> 00:35:29,210 Μακάρι να έκλεινα δύο νύχτες. 710 00:35:29,293 --> 00:35:31,337 Δεν το πιστεύω ότι φεύγουμε αύριο. 711 00:35:31,963 --> 00:35:32,964 Ναι, το ξέρω. 712 00:35:33,047 --> 00:35:33,923 Το ξέρω. 713 00:35:34,757 --> 00:35:39,011 Πριν κλείσω τα τρία έτη, γύρω στα γενέθλιά μου, ήρθα στις ΗΠΑ. 714 00:35:39,095 --> 00:35:40,388 Το θυμάσαι ακόμα; 715 00:35:40,471 --> 00:35:43,182 Το θυμάμαι. Στην αγκαλιά του μπαμπά μου, 716 00:35:43,266 --> 00:35:46,561 μπήκα στο σπίτι μου για πρώτη φορά και φοβόμουν πολύ. 717 00:35:46,644 --> 00:35:48,479 Σκέφτηκες "Ποιοι είναι αυτοί;" 718 00:35:48,563 --> 00:35:50,815 Δεν σκέφτηκα "Ποιοι είναι αυτοί;" 719 00:35:50,898 --> 00:35:52,400 -Σκέφτηκα… -Πού πηγαίνεις; 720 00:35:52,483 --> 00:35:53,317 Ναι. 721 00:35:53,401 --> 00:35:55,486 "Τι θα γίνει από δω και πέρα;" 722 00:35:56,112 --> 00:36:00,366 Λίγο αργότερα, η μαμά μου γέννησε τον αδερφό μου, έναν μήνα μετά. 723 00:36:03,202 --> 00:36:05,997 Ναι, και είναι λευκός. Είναι βιολογικός. 724 00:36:06,080 --> 00:36:09,292 Δεν μου είπε ποτέ "Είσαι υιοθετημένος". 725 00:36:09,876 --> 00:36:13,963 Καλό αυτό. Σε βλέπει σαν αδερφό του. Είναι καλό. 726 00:36:14,046 --> 00:36:15,089 Ευχαριστώ. 727 00:36:19,093 --> 00:36:20,386 Δεν σταματάς να τρως; 728 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 Έχεις κάτι στο στόμα σου. 729 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 Εδώ. 730 00:36:26,601 --> 00:36:28,394 Έχεις μεγάλη γλώσσα. 731 00:36:28,477 --> 00:36:29,896 Χριστέ μου! 732 00:36:33,024 --> 00:36:35,067 -Απόψε ήταν πολύ ωραία. -Ναι. 733 00:36:35,151 --> 00:36:38,696 Ειλικρινά δεν πίστευα ότι θα εξελισσόταν έτσι. 734 00:36:38,779 --> 00:36:42,033 -Θα σε πήγαινα πίσω. -Αν έλεγα "Σε βαρέθηκα, πάμε πίσω"; 735 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 -Ναι, αν… -Τότε, πάμε πίσω τώρα. 736 00:36:47,038 --> 00:36:49,123 Όχι, πλάκα κάνω. Όχι. 737 00:36:51,500 --> 00:36:54,253 Ναι, σίγουρα με εξέπληξες απόψε. 738 00:36:56,047 --> 00:36:57,590 Κι εσύ εμένα. 739 00:36:57,673 --> 00:36:59,383 Δεν είσαι μόνο… 740 00:36:59,467 --> 00:37:01,719 Δεν σε βλέπω σαν γαμιά. 741 00:37:03,846 --> 00:37:05,223 Αυτό πίστευες αρχικά; 742 00:37:05,306 --> 00:37:06,933 -Ναι. -Αλήθεια; 743 00:37:08,476 --> 00:37:09,602 Ναι, αλλά… 744 00:37:13,189 --> 00:37:14,106 Ναι. 745 00:37:50,518 --> 00:37:52,478 Υποτιτλισμός: Παρασκευή Παντσίδου