1
00:00:06,214 --> 00:00:09,843
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,278
ΤΟ ΝΕΟ ΚΤΗΜΑ ΤΗΣ ΑΝΝΑΣ ΣΕΪ, ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΧΙΛΣ
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,529
Μαρία, στάσου πάνω
4
00:00:30,405 --> 00:00:32,157
Αν την αφήσεις, θα πεθάνω.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,700
ΜΑΡΙΑ, ΦΙΛΗ ΤΗΣ ΑΝΝΑΣ
6
00:00:37,120 --> 00:00:38,705
Θεέ μου, η πόρτα…
7
00:00:38,788 --> 00:00:40,415
Ανοιχτά είναι. Μπες.
8
00:00:40,498 --> 00:00:42,375
Άννα; Γεια σας.
9
00:00:43,001 --> 00:00:44,294
Τι κάνεις;
10
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
Δουλεύω.
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,839
Αυτό το μέρος είναι υπέροχο, Άννα.
12
00:00:47,922 --> 00:00:50,425
Το άλλο σπίτι ήταν ωραίο, αλλά αυτό είναι…
13
00:00:52,343 --> 00:00:53,261
πολύ ωραίο.
14
00:00:53,344 --> 00:00:54,721
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,475
-Έλα.
-Τι θα κάνουμε;
16
00:00:59,017 --> 00:01:02,103
Θα βάλουμε αυτά τα πράγματα. Και είναι…
17
00:01:05,398 --> 00:01:06,316
Μπράβο, Κέβιν!
18
00:01:06,399 --> 00:01:08,443
Εγώ το έκανα αυτό;
19
00:01:08,526 --> 00:01:10,945
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,864
Θεέ μου!
21
00:01:12,947 --> 00:01:15,867
-Κρύσταλλο είναι; Σκατά!
-Ναι. Θα πάρουμε άλλο.
22
00:01:15,950 --> 00:01:17,118
Θεέ μου!
23
00:01:17,202 --> 00:01:19,704
Το κρύσταλλο έγινε θρύψαλα στο πάτωμα.
24
00:01:19,788 --> 00:01:21,664
Νιώθω πολύ άσχημα.
25
00:01:21,748 --> 00:01:25,877
Κρύσταλλο χιλιάδων δολαρίων…
26
00:01:26,503 --> 00:01:27,837
Πρέπει να είναι…
27
00:01:27,921 --> 00:01:28,880
Θεέ μου.
28
00:01:28,963 --> 00:01:30,465
Δεν βοηθάω καθόλου.
29
00:01:30,548 --> 00:01:31,883
Όχι, μην το αγγίζεις.
30
00:01:31,966 --> 00:01:33,218
Εντάξει. Σίγουρα;
31
00:01:33,301 --> 00:01:35,011
-Ναι.
-Γαμώτο!
32
00:01:35,095 --> 00:01:38,056
-Γιατί το έκανες αυτό;
-Δεν ξέρω. Πέφτουν πράγματα.
33
00:01:39,641 --> 00:01:42,727
Αν έχετε ποτέ πολυέλαιο ή κάτι που σπάει,
34
00:01:42,811 --> 00:01:45,772
σας συμβουλεύω
να κρατήσετε τον Κέβιν μακριά.
35
00:01:45,855 --> 00:01:47,273
Έμεινε κάτι άσπαστο;
36
00:01:47,357 --> 00:01:49,317
-Ναι. Μπράβο!
-Το βρήκα!
37
00:01:49,400 --> 00:01:50,360
-Και τώρα;
-Τώρα…
38
00:01:52,654 --> 00:01:53,738
Θεέ μου.
39
00:02:07,836 --> 00:02:10,004
Πάμε, παιδιά. Χρειάζεστε γυμναστική.
40
00:02:10,088 --> 00:02:11,923
Δεν είναι παχουλοί.
41
00:02:12,006 --> 00:02:12,841
Έλα.
42
00:02:12,924 --> 00:02:15,051
-Χρησιμοποιείς την πισίνα;
-Όχι.
43
00:02:17,303 --> 00:02:18,263
Απόλλων, εμπρός!
44
00:02:20,306 --> 00:02:21,891
-Άροου.
-Παλιά βουτούσαν.
45
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Τώρα τεμπελιάζουν.
46
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
Σκατά. Είναι κρύο;
47
00:02:24,435 --> 00:02:25,603
Είναι πολύ κρύο!
48
00:02:27,355 --> 00:02:28,273
Βάλε θερμάστρα!
49
00:02:29,399 --> 00:02:31,192
Γιατί αγόρασες αυτό το σπίτι;
50
00:02:31,776 --> 00:02:32,819
Δεν ξέρω.
51
00:02:32,902 --> 00:02:35,238
-Το είδα, μου άρεσε το δρομάκι.
-Ναι.
52
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
Σου ταιριάζει.
53
00:02:37,073 --> 00:02:38,783
-Ναι.
-Πόσα υπνοδωμάτια;
54
00:02:39,284 --> 00:02:40,160
Πέντε.
55
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
Τα έκανες όλα ντουλάπες;
56
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
Σχεδόν. Τα επάνω.
57
00:02:44,914 --> 00:02:47,125
Πέρασα πολύ ωραία στο πάρτι σου.
58
00:02:47,208 --> 00:02:48,710
Πώς κι έτσι; Πλάκα κάνω.
59
00:02:48,793 --> 00:02:50,211
Επειδή είχε τρούφες.
60
00:02:51,087 --> 00:02:54,257
Τα πατατάκια με τρούφα ήταν τέλεια.
Φάγαμε έναν δίσκο.
61
00:02:54,340 --> 00:02:57,010
-Ήταν και η Κριστίν. Έφυγε νωρίς.
-Την είδα.
62
00:02:57,093 --> 00:02:57,969
Ναι.
63
00:02:58,052 --> 00:03:01,222
-Δεν υπήρχε διάταξη θέσεων.
-Επίτηδες το έκανα.
64
00:03:02,140 --> 00:03:03,850
Για να μην γκρινιάξει κανείς.
65
00:03:04,851 --> 00:03:07,645
Σε στρογγυλά τραπέζια,
όπως ο βασιλιάς Αρθούρος.
66
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Ναι.
67
00:03:08,813 --> 00:03:11,774
Κι εσύ κάθισες αλλού.
Άρα εκείνη ήταν η θέση σου.
68
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
Έλα εδώ.
69
00:03:16,571 --> 00:03:17,488
Δώσ' τη μου!
70
00:03:19,741 --> 00:03:23,369
Είναι πολύ αστείο.
Όταν κατέβαινες, έπρεπε να πω κάτι.
71
00:03:23,453 --> 00:03:25,246
Είπα στη Σέρι "Να τα πούμε;"
72
00:03:25,330 --> 00:03:29,083
Η Λία είπε μια ιστορία
σ' εμάς και την παρέα,
73
00:03:29,167 --> 00:03:31,252
ότι ο Τζέσι έχει άλλη οικογένεια.
74
00:03:31,336 --> 00:03:35,882
Μετά μάθαμε ότι ήξερε τον Τζέσι
ενώ ήταν ακόμη παντρεμένος.
75
00:03:35,965 --> 00:03:41,179
Προσπάθησα να πλησιάσω τη Σέρι.
Μια κουβέντα ήθελα, δεν κατάφερα τίποτα.
76
00:03:41,262 --> 00:03:46,267
Μας αγνοεί, μάλλον επειδή καταλαβαίνει
ότι ξέρουμε για τον Τζέσι και την Κρίσταλ.
77
00:03:46,351 --> 00:03:50,480
Έχει να κάνει με την ασιατική κουλτούρα,
είναι θέμα γοήτρου.
78
00:03:51,064 --> 00:03:52,649
Εσένα τι σε νοιάζει;
79
00:03:52,732 --> 00:03:56,069
Θέλω μόνο να είναι ειλικρινής.
Δεν με νοιάζει, δεν κρίνω.
80
00:03:56,152 --> 00:03:58,154
Προσπάθησα να την πλησιάσω
81
00:03:58,238 --> 00:04:00,448
και δεν ήθελε.
82
00:04:00,531 --> 00:04:01,866
Δεν απαντάει.
83
00:04:01,950 --> 00:04:06,621
Προφανώς θεωρεί ότι είμαι λάθος
ή απλώς δεν θέλει να το συζητήσει.
84
00:04:07,288 --> 00:04:10,541
Μην ανακατεύεσαι.
Δεν έχεις πάρει το μάθημά σου ως τώρα;
85
00:04:12,418 --> 00:04:15,380
Να σε ρωτήσω κάτι.
Όλα καλά με την οικογένειά σου;
86
00:04:18,216 --> 00:04:20,677
Προφανώς γίνεται χαμός στη Σιγκαπούρη.
87
00:04:20,760 --> 00:04:23,846
Αλλά αυτό δεν έχει σχέση
με την οικογένειά μου.
88
00:04:23,930 --> 00:04:27,767
Το κουτσομπολιό το θεωρώ διαβολικό.
89
00:04:28,726 --> 00:04:31,562
Και η οικογένεια του Κέιν
έχει τα προβλήματά της.
90
00:04:31,646 --> 00:04:35,024
Ο μπαμπάς, καλά.
Είμαστε εκτός επιχείρησης 20 χρόνια.
91
00:04:35,108 --> 00:04:38,861
-Το θυμάμαι. Ο μπαμπάς κι ο θείος σου;
-Φύγαμε πριν από καιρό.
92
00:04:38,945 --> 00:04:40,863
Οπότε ειλικρινά,
93
00:04:40,947 --> 00:04:43,283
δεν ξέρω ποιος νομίζει ότι είναι
94
00:04:43,992 --> 00:04:45,285
και λέει για άλλους.
95
00:04:45,368 --> 00:04:49,580
Αυτό δεν έχει καμία σχέση
με την οικογένειά μου.
96
00:04:50,498 --> 00:04:52,292
-Όλα καλά;
-Όλα τέλεια.
97
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
-Καμία κριτική;
-Όχι.
98
00:04:54,794 --> 00:04:58,006
-Εντάξει.
-Δεν μου είπε κάτι ο μπαμπάς. Ναι, αυτός.
99
00:04:58,089 --> 00:05:00,133
Τα πάμε πολύ καλά, οπότε, ναι.
100
00:05:00,758 --> 00:05:02,302
Γι' αυτό είναι παράξενο.
101
00:05:02,385 --> 00:05:05,722
Πρώτη φορά στη ζωή μου
υπάρχουν αγωγές και τέτοια.
102
00:05:07,098 --> 00:05:10,893
Κάθε οικογένεια
περνάει διαφορετικά πράγματα στη ζωή.
103
00:05:10,977 --> 00:05:13,730
Σ' αυτήν την περίπτωση,
δεν έχει σχέση μ' εμάς.
104
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
Καταλαβαίνεις. Αλλά είναι δύσκολο γιατί…
105
00:05:19,110 --> 00:05:22,613
Λυπάμαι για ό,τι συμβαίνει,
αλλά δεν μπορώ να κάνω κάτι.
106
00:05:23,948 --> 00:05:28,077
Πραγματικά, δεν θέλω να το συζητήσω άλλο
107
00:05:28,161 --> 00:05:29,329
και θέλω απλώς
108
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
να γυρίσω σελίδα και να το αφήσω.
109
00:05:33,666 --> 00:05:36,294
Γι' αυτό πρέπει ν' αφήσεις ήσυχη τη Σέρι.
110
00:05:37,420 --> 00:05:39,130
Δεν βαριέσαι τα κουτσομπολιά;
111
00:05:39,213 --> 00:05:42,842
Δεν είναι κουτσομπολιό
όταν υπάρχουν γεγονότα.
112
00:05:42,925 --> 00:05:43,885
Τα λες σ' εμένα.
113
00:05:44,677 --> 00:05:46,262
Το θεωρώ πολύ λάθος
114
00:05:46,346 --> 00:05:50,391
να μιλάς για ό,τι άσχημο
συμβαίνει σε κάποιο άτομο.
115
00:05:51,017 --> 00:05:53,102
Όταν μιλάς για ανθρώπους…
116
00:05:55,104 --> 00:05:58,191
πρέπει να σκέφτεσαι πολύ σοβαρά
117
00:05:58,274 --> 00:06:00,109
τι θα προκαλέσει σ' αυτούς,
118
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
στη ζωή τους,
119
00:06:01,944 --> 00:06:03,196
στην οικογένειά τους.
120
00:06:03,279 --> 00:06:07,241
Υπάρχει λόγος για ό,τι κάνουν οι άνθρωποι.
Δεν θα τους κρίνεις εσύ.
121
00:06:08,117 --> 00:06:10,995
-Μπες στη θέση τους.
-Είμαι. Είναι χάλια.
122
00:06:11,079 --> 00:06:14,624
Δεδομένου του χρόνου
που έχουμε περάσει ως φίλοι,
123
00:06:14,707 --> 00:06:18,169
δεν ξέρω αν μπορούμε να τα βρούμε πλέον.
124
00:06:18,252 --> 00:06:20,213
Θα ήθελα απλώς να ξέρει η Σέρι
125
00:06:20,296 --> 00:06:22,632
ότι δεν είχα σκοπό να βλάψω κανέναν.
126
00:06:22,715 --> 00:06:25,134
Οπότε, θα της δώσω λίγο χρόνο
127
00:06:25,218 --> 00:06:29,180
κι όταν είναι έτοιμη,
θα ήθελα να κάνουμε μια κουβέντα.
128
00:06:29,263 --> 00:06:32,266
Θα φάμε; Θέλω να πάω για ψώνια,
είναι πιο ευχάριστα.
129
00:06:32,350 --> 00:06:33,393
Ωραία τα ψώνια.
130
00:06:33,476 --> 00:06:35,103
Πιο ευχάριστα απ' αυτό.
131
00:06:44,904 --> 00:06:46,531
ΚΙΜ
132
00:06:46,614 --> 00:06:49,033
Ήρθε ο σοφέρ σας!
133
00:06:49,117 --> 00:06:50,159
Οι βαλίτσες μου;
134
00:06:50,243 --> 00:06:53,037
Ναι. Έρχομαι. Θα τις φροντίσω.
135
00:07:01,379 --> 00:07:03,256
-Πού πάμε;
-Στο Σολβάνγκ.
136
00:07:03,339 --> 00:07:05,800
Συνήθως δεν πηγαίνω εκδρομές.
137
00:07:05,883 --> 00:07:07,385
-Ποτέ;
-Ποτέ.
138
00:07:07,468 --> 00:07:10,346
-Είναι υπέρβαση για σένα.
-Τεράστια.
139
00:07:10,430 --> 00:07:13,766
-Χαίρομαι που είσαι εδώ μαζί μου.
-Ναι, νιώσε ξεχωριστός.
140
00:07:13,850 --> 00:07:18,020
-Ναι, νιώθω πολύ ξεχωριστός.
-Η Κιμ δεν πηγαίνει ποτέ εκδρομές.
141
00:07:18,104 --> 00:07:21,607
Πηγαίνω εκδρομή με τον Κέβιν.
Πού πάω να μπλέξω;
142
00:07:21,691 --> 00:07:23,443
Μισώ τις εκδρομές.
143
00:07:23,526 --> 00:07:27,238
Με αγχώνει, γιατί δεν έχω περάσει
τόσο χρόνο με κανέναν.
144
00:07:27,321 --> 00:07:31,784
Το μόνο άτομο που περνάω πολλές ώρες,
που αντέχω, είναι η γάτα μου.
145
00:07:33,202 --> 00:07:34,787
-Ξέρεις να οδηγείς;
-Ναι.
146
00:07:35,288 --> 00:07:36,622
Να σε εμπιστευτώ;
147
00:07:36,706 --> 00:07:38,749
Φυσικά. Οδηγούσα με συμπλέκτη.
148
00:07:39,459 --> 00:07:44,130
Να εμπιστευτώ κάποιον
που κυκλοφορεί με πατίνι;
149
00:07:44,213 --> 00:07:45,465
Νοίκιασα το αμάξι.
150
00:07:45,548 --> 00:07:48,384
Έχει ασφάλεια, είσαι σε καλά χέρια.
151
00:07:49,510 --> 00:07:50,428
Εντάξει.
152
00:07:51,345 --> 00:07:52,263
Έτοιμη;
153
00:07:53,222 --> 00:07:54,807
-Έτοιμη.
-Εντάξει.
154
00:08:00,021 --> 00:08:01,772
Έχεις βγει ποτέ με Κορεάτη;
155
00:08:03,232 --> 00:08:06,569
Ήταν πολύ πιο ήσυχος από μένα.
156
00:08:06,652 --> 00:08:07,653
Είσαι φωνακλού.
157
00:08:07,737 --> 00:08:08,779
Είμαι φωνακλού;
158
00:08:08,863 --> 00:08:10,656
-Όχι ενοχλητικά.
-Εντάξει.
159
00:08:12,325 --> 00:08:14,577
Δεν έχω ξαναβγεί τέτοιο ραντεβού.
160
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Ότι θα βγούμε από το Λ.Α.
και θα πάμε εκδρομή
161
00:08:17,622 --> 00:08:19,832
θα μας φέρει σίγουρα πιο κοντά.
162
00:08:21,709 --> 00:08:23,127
Είναι πολύ μακριά.
163
00:08:23,669 --> 00:08:26,172
Ή θα μας χωρίσει.
164
00:08:26,255 --> 00:08:29,884
Το σχεδίασα ειδικά για σένα,
αφού είναι η πρώτη σου εκδρομή.
165
00:08:30,468 --> 00:08:31,677
Μου έφερες κολατσιό;
166
00:08:31,761 --> 00:08:32,929
-Έφερα.
-Έφερες;
167
00:08:33,012 --> 00:08:35,223
-Έχω κολατσιό!
-Θεέ μου!
168
00:08:35,306 --> 00:08:37,934
-Το ποπκόρν είναι νόστιμο.
-Πολύ ωραία.
169
00:08:38,017 --> 00:08:39,352
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
170
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
-Θες λίγο;
-Τρως ήδη; Είναι για αργότερα.
171
00:08:44,106 --> 00:08:45,525
-Απλώς…
-Τρως;
172
00:08:45,608 --> 00:08:46,651
Θα οδηγήσω.
173
00:08:46,734 --> 00:08:48,361
Νόμιζα, για μένα τα έφερες.
174
00:08:48,444 --> 00:08:50,821
-Όχι για σένα.
-Για εμάς τα έφερα.
175
00:08:50,905 --> 00:08:54,367
Αφού τρως εσύ, θα φάω κι εγώ. Τι;
176
00:08:57,161 --> 00:09:00,164
Δεν είσαι ο μόνος χοντροκώλης.
Σε ξεπερνάω.
177
00:09:02,083 --> 00:09:03,334
Πολύ αστείο.
178
00:09:19,559 --> 00:09:20,643
-Γεια σου!
-Κέλι!
179
00:09:20,726 --> 00:09:23,604
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
180
00:09:23,688 --> 00:09:25,856
Ανυπομονούσα να σε δω.
181
00:09:25,940 --> 00:09:26,816
Κι εγώ.
182
00:09:27,525 --> 00:09:28,818
Τι νέα;
183
00:09:29,777 --> 00:09:31,529
Νομίζω πως είναι πολλά.
184
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
Ξέρεις ότι ο Ντρου κι εγώ
τελειώσαμε οριστικά.
185
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
-Ναι.
-Είναι ακόμη δύσκολο.
186
00:09:38,494 --> 00:09:41,205
Αλλά ξέρω πως τελείωσε χίλια τοις εκατό.
187
00:09:41,289 --> 00:09:43,249
Δεν υπάρχει επιστροφή πλέον.
188
00:09:43,749 --> 00:09:45,668
Είμαι περήφανη για σένα
189
00:09:45,751 --> 00:09:49,088
που έθεσες αυστηρά όρια.
190
00:09:49,171 --> 00:09:51,507
Πήρε πάρα πολύ καιρό.
191
00:09:51,591 --> 00:09:54,802
Αλλά πρέπει να υπάρχει
μια βαθιά αίσθηση απώλειας.
192
00:09:55,595 --> 00:09:59,974
Έχω περάσει πολλές νύχτες μόνη μου,
κλαίγοντας πολύ.
193
00:10:00,683 --> 00:10:02,977
Ξέρεις, θρήνησα πολύ.
194
00:10:04,061 --> 00:10:07,481
Όχι μόνο γι' αυτόν και τη σχέση μας
αλλά και για μένα.
195
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
Θρήνησα τον χρόνο που έχασα.
196
00:10:12,069 --> 00:10:15,948
Έμεινα μαζί του τόσο καιρό
γιατί ήλπιζα ότι μπορεί…
197
00:10:17,992 --> 00:10:20,620
να γίνει αυτός
που έλεγε ότι θέλει να γίνει.
198
00:10:20,703 --> 00:10:21,787
Κι ότι εμείς
199
00:10:23,247 --> 00:10:25,750
θα παντρευτούμε και θα κάνουμε παιδιά.
200
00:10:25,833 --> 00:10:28,336
Ήταν πολύ απογοητευτικό κι αυτό.
201
00:10:28,919 --> 00:10:31,172
Είναι πολύ απογοητευτικό.
202
00:10:31,255 --> 00:10:34,634
Ναι, γιατί πρέπει να αρχίσω από την αρχή.
Επειδή είναι…
203
00:10:36,177 --> 00:10:38,346
Το έχω στο μυαλό μου, είμαι 35 ετών.
204
00:10:38,429 --> 00:10:43,559
Πρέπει… Θα έπρεπε… Πίστευα
πως θα ήμουν ήδη παντρεμένη με παιδιά.
205
00:10:43,643 --> 00:10:45,978
Όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε,
206
00:10:46,062 --> 00:10:49,857
μου έλεγε ότι θα χτίσουμε μια ζωή μαζί,
θα κάνουμε οικογένεια.
207
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
Δεν πίστευα ότι ήταν… Ξέρεις.
208
00:10:53,361 --> 00:10:56,030
Είμαι απογοητευμένη. Φοβάμαι να ξαναρχίσω.
209
00:10:57,948 --> 00:10:59,033
Είναι τρομακτικό.
210
00:10:59,659 --> 00:11:03,704
Ο μπαμπάς μου
διάλεξε την εύκολη λύση όταν ήμουν μικρή.
211
00:11:04,246 --> 00:11:07,958
Ο μπαμπάς μου απλώς έφυγε.
212
00:11:08,042 --> 00:11:09,210
Δεν τον κατηγόρησα.
213
00:11:09,293 --> 00:11:12,380
Μέχρι πρόσφατα που το σκεφτόμουν.
214
00:11:12,463 --> 00:11:14,006
Είπα "Όχι, ήταν αδύναμος".
215
00:11:14,090 --> 00:11:16,550
Δεν ήθελε να υποφέρει μαζί μας στις ΗΠΑ,
216
00:11:16,634 --> 00:11:19,053
να χτίσει νέα ζωή με την οικογένειά του.
217
00:11:19,136 --> 00:11:22,390
Θέλησε να επιστρέψει στην Κίνα
και να ζήσει άνετα.
218
00:11:22,473 --> 00:11:26,519
Κι έτσι παράτησε γυναίκα και παιδί.
219
00:11:27,269 --> 00:11:29,397
Αυτό ακριβώς που είπες τώρα
220
00:11:30,356 --> 00:11:31,857
είναι πολύ σημαντικό.
221
00:11:31,941 --> 00:11:32,817
Ναι.
222
00:11:32,900 --> 00:11:36,237
Είναι ο πυρήνας αυτού που συζητάμε.
223
00:11:37,279 --> 00:11:38,823
Είναι το μάθημα ζωής σου.
224
00:11:39,657 --> 00:11:41,409
Σταματάς να δικαιολογείς.
225
00:11:41,492 --> 00:11:44,537
Σίγουρα δικαιολογώ ανθρώπους
σε όλη μου τη ζωή.
226
00:11:47,873 --> 00:11:49,417
Το παρελθόν σου διαλύθηκε,
227
00:11:50,042 --> 00:11:51,711
η σχέση σου διαλύθηκε,
228
00:11:52,586 --> 00:11:54,547
αλλά εσύ δεν είναι διαλυμένη.
229
00:11:55,214 --> 00:11:58,551
Το θέμα είναι
να είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου.
230
00:11:58,634 --> 00:12:03,764
Αν δεν είσαι ειλικρινής και συνεχίσεις
να δικαιολογείς τους άντρες της ζωής σου,
231
00:12:03,848 --> 00:12:05,391
θα συνεχιστεί το μοτίβο.
232
00:12:06,100 --> 00:12:09,562
Γι' αυτό θέλω να είσαι προσγειωμένη
με αισθήματα και σώμα,
233
00:12:09,645 --> 00:12:11,814
για να μην επαναλάβεις τα ίδια λάθη.
234
00:12:11,897 --> 00:12:12,815
Ναι.
235
00:12:14,358 --> 00:12:15,901
Αν δεν μπορείς να νιώσεις,
236
00:12:16,777 --> 00:12:18,195
δεν μπορείς να αλλάξεις.
237
00:12:18,946 --> 00:12:22,116
Στο παρελθόν,
έψαχνα για σχέσεις που με καθορίζουν.
238
00:12:22,199 --> 00:12:23,951
Τώρα θέλω να το κάνω αλλιώς.
239
00:12:24,034 --> 00:12:26,370
Αντί να βάζω όλη μου την ενέργεια,
240
00:12:26,454 --> 00:12:29,498
τον χρόνο και τα συναισθήματα
για να βοηθήσω άλλον,
241
00:12:29,582 --> 00:12:33,753
θα βοηθάω εμένα,
θα κάνω ενδοσκόπηση στα προβλήματά μου.
242
00:12:33,836 --> 00:12:37,298
Και θα προσπαθώ να είμαι
η καλύτερη εκδοχή του εαυτού μου.
243
00:12:37,381 --> 00:12:40,342
Αν έχεις έντονα συναισθήματα, εκδήλωσέ τα.
244
00:12:40,843 --> 00:12:45,514
Ακόμα κι αν βάλεις φωτιά στα μαλλιά σου
και τρέχεις στο τετράγωνο ουρλιάζοντας.
245
00:12:45,598 --> 00:12:47,808
Εκδήλωσε τα συναισθήματά σου.
246
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
Βλέπω τα πράγματα πιο καθαρά τώρα
247
00:12:50,144 --> 00:12:55,316
και ξέρω ότι δεν θέλω
να είμαι με ένα τέτοιο άτομο.
248
00:12:55,399 --> 00:12:58,235
Και δεν θέλω να επιστρέψω στη σχέση
249
00:12:58,319 --> 00:13:00,571
ή να ξαναμπώ σε παρόμοια σχέση.
250
00:13:04,617 --> 00:13:05,451
ΣΟΛΒΑΝΓΚ
251
00:13:07,244 --> 00:13:08,287
Μ' αρέσει αυτό.
252
00:13:09,538 --> 00:13:10,831
Όχι! Χτυπάς το…
253
00:13:12,291 --> 00:13:13,417
-Σταματήσαμε;
-Ναι.
254
00:13:13,501 --> 00:13:14,919
Καλώς. Εντάξει. Έγινε.
255
00:13:15,002 --> 00:13:17,171
Ήταν πολύ μακριά.
256
00:13:18,214 --> 00:13:19,465
Το ξέρω.
257
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
Είναι πολύ όμορφο.
258
00:13:22,927 --> 00:13:24,094
Είναι όμορφο.
259
00:13:25,346 --> 00:13:27,515
Ευχαριστώ. Είναι πολύ ωραίο.
260
00:13:28,432 --> 00:13:32,645
Αυτό το ραντεβού είναι πολύ διαφορετικό
απ' ό,τι κάνω σε πρώτα ραντεβού.
261
00:13:32,728 --> 00:13:35,940
Καταβάλλω μεγάλη προσπάθεια σ' αυτό,
262
00:13:36,023 --> 00:13:39,652
χωρίς να περιμένω ούτε ένα φιλί μετά.
263
00:13:41,320 --> 00:13:42,696
Αν και θα ήταν ωραίο.
264
00:13:42,780 --> 00:13:44,740
Πάμε πρώτα στο δωμάτιό σου.
265
00:13:44,824 --> 00:13:48,160
Θα είμαι δίπλα, αν χρειαστείς κάτι.
Περαστικά.
266
00:13:49,745 --> 00:13:51,163
-Τα λέμε.
-Θα τα πούμε.
267
00:13:59,880 --> 00:14:03,133
Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα
για το τρία, δύο, τρία…
268
00:14:03,217 --> 00:14:04,468
Κέιν, βοήθεια.
269
00:14:04,552 --> 00:14:05,636
Τι χαμπάρια;
270
00:14:06,762 --> 00:14:08,722
Φίλε, μόλις φτάσαμε με την Κιμ.
271
00:14:08,806 --> 00:14:11,183
Είστε στο Σολβάνγκ; Τι κάνατε στο αμάξι;
272
00:14:11,267 --> 00:14:12,560
Είναι πολύ μακριά.
273
00:14:12,643 --> 00:14:14,436
Το ξέρω. Κοιμήθηκε καμιά ώρα.
274
00:14:14,520 --> 00:14:16,355
Έπρεπε… Δεν ένιωθε καλά.
275
00:14:16,438 --> 00:14:19,358
Είπε ότι είναι η πρώτη της εκδρομή.
Αυτό είναι…
276
00:14:19,441 --> 00:14:21,485
Κάνει κάτι που θα έκανες κι εσύ.
277
00:14:21,569 --> 00:14:22,611
Το ξέρω.
278
00:14:22,695 --> 00:14:25,698
Λέω να πάμε στην πόλη,
να βγούμε για δείπνο.
279
00:14:27,950 --> 00:14:29,493
-Κέιν;
-Αφήστε μήνυμα…
280
00:14:29,577 --> 00:14:30,494
Θεέ μου.
281
00:14:30,578 --> 00:14:33,747
Τι γίνεται;
Γιατί με καλεί; Δεν καταλαβαίνω.
282
00:14:33,831 --> 00:14:36,917
Σε καλεί κι αυτή; Κάνε τριπλή κλήση.
283
00:14:38,294 --> 00:14:40,796
Όχι, δεν θα το κάνω. Τη σέβομαι πολύ.
284
00:14:40,880 --> 00:14:42,923
-Να σε πάρω αργότερα;
-Εντάξει.
285
00:14:45,009 --> 00:14:46,635
-Κέιν!
-Περίμενε.
286
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
Μ' ακούς;
287
00:14:48,429 --> 00:14:50,264
-Ναι.
-Πού είσαι;
288
00:14:50,848 --> 00:14:54,435
Σε αμάξι. Μόλις με πήρε ο Κέβιν.
Γιατί δεν με καλείτε μαζί;
289
00:14:54,518 --> 00:14:55,769
Κι αυτός σε κάλεσε;
290
00:14:56,645 --> 00:14:58,272
Μέσω FaceTime.
291
00:14:58,355 --> 00:15:02,443
Μ' έφερε στη μέση του πουθενά.
Αν μου συμβεί κάτι, δεν ξέρω…
292
00:15:02,526 --> 00:15:03,694
Τι εννοείς;
293
00:15:03,777 --> 00:15:07,031
Δεν ξέρω. Είμαστε στη μέση του πουθενά.
294
00:15:07,114 --> 00:15:12,286
Είπα "Μπορούσες να με πας σε τόσα μέρη.
Γιατί είμαστε στη μέση του πουθενά;"
295
00:15:12,369 --> 00:15:15,205
Ναι, θέλεις… Πώς είναι εκεί;
296
00:15:15,289 --> 00:15:19,335
Φαίνεται ωραία πόλη.
Μου έδειξε φωτογραφίες. Αλλά δεν ξέρω.
297
00:15:19,418 --> 00:15:24,214
Είναι ωραία, μην παρεξηγηθώ, αλλά…
Δεν ξέρω.
298
00:15:24,298 --> 00:15:28,469
Δεν πρέπει να είμαι τόσο νευρική,
αλλά έχω πολύ καιρό να βγω ραντεβού
299
00:15:28,552 --> 00:15:33,098
και πολλά μπορούν να πάνε στραβά,
αν δεν έχεις κάνει παρέα με κάποιον
300
00:15:33,182 --> 00:15:35,392
και ξαφνικά περνάς 24 ώρες μαζί του.
301
00:15:35,476 --> 00:15:38,020
Σκέφτομαι ήδη τα χειρότερα.
Δεν είναι καλό.
302
00:15:38,979 --> 00:15:43,317
Καταλαβαίνω, πάρε τον χρόνο σου
κι αν νιώσεις πολύ άβολα, πάρε με.
303
00:15:43,400 --> 00:15:45,361
Μπορούμε σίγουρα
304
00:15:45,444 --> 00:15:49,281
να σου στείλουμε
ελικόπτερο ή τρένο εκεί, οπότε…
305
00:15:49,365 --> 00:15:53,118
Είναι τέλειο
που ο Κέβιν και η Κιμ πήγαν στο Σολβάνγκ.
306
00:15:53,202 --> 00:15:58,457
Γιατί πιστεύω ότι η Κιμ θα καταλάβει
πως είναι καλύτερα να μείνουν φίλοι.
307
00:15:58,540 --> 00:16:02,419
Γιατί εκείνος δεν είναι έτοιμος
να δεσμευθεί με κάποια τώρα.
308
00:16:02,503 --> 00:16:04,755
Βασικά, ο Κέβιν είναι πόρνος.
309
00:16:08,634 --> 00:16:09,510
Εννοείται.
310
00:16:15,015 --> 00:16:18,560
ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΚΕΛΙ ΜΙ ΛΙ
ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΠΑΡΚΟ ΧΑΝΚΟΚ
311
00:16:19,061 --> 00:16:19,895
Γεια!
312
00:16:19,979 --> 00:16:21,146
-Γεια.
-Πώς είσαι;
313
00:16:21,230 --> 00:16:24,650
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
-Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι εγώ.
314
00:16:24,733 --> 00:16:27,111
Δεν κοιμήθηκα χθες από τον ενθουσιασμό.
315
00:16:27,194 --> 00:16:29,947
Αλήθεια;
Χαίρομαι, γιατί ούτε εγώ κοιμήθηκα.
316
00:16:30,030 --> 00:16:31,532
-Θεέ μου. Κάθισε.
-Ναι.
317
00:16:31,615 --> 00:16:32,825
-Υπέροχο.
-Ευχαριστώ.
318
00:16:32,908 --> 00:16:36,078
Θα αρχίσουν κατασκευές,
οπότε όλο αυτό θα γκρεμιστεί.
319
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
Την άλλη φορά θα είναι αλλιώς.
320
00:16:38,122 --> 00:16:40,666
-Εντάξει.
-Δεν έχω ιδέα τι να περιμένω.
321
00:16:40,749 --> 00:16:44,086
Πήγα πρόσφατα στην ψυχολόγο μου.
322
00:16:44,169 --> 00:16:46,338
Είπε ότι πρέπει να δουλέψω
323
00:16:47,339 --> 00:16:50,801
την αυτοπεποίθησή μου,
να τα βρω με το σώμα μου
324
00:16:50,884 --> 00:16:54,722
και να ακούω το σώμα μου
και της λέω "Τι σημαίνει αυτό;"
325
00:16:54,805 --> 00:16:57,057
Είπε "Σίγουρα χρειάζεσαι βοήθεια".
326
00:16:57,141 --> 00:17:00,227
Εδώ μπαίνεις εσύ.
Είμαι ενθουσιασμένη, αλλά φοβάμαι.
327
00:17:00,310 --> 00:17:02,312
Μπορώ να σου πω πρώτα τι κάνω
328
00:17:02,396 --> 00:17:04,982
κι έτσι μάλλον θα χαλαρώσει λίγο
329
00:17:05,065 --> 00:17:07,317
η ένταση και η νευρικότητά σου.
330
00:17:07,401 --> 00:17:08,235
Εντάξει.
331
00:17:08,318 --> 00:17:11,405
Αυτό που κάνω
ακούγεται τρελό, αλλά είναι προπόνηση
332
00:17:11,488 --> 00:17:14,199
σεξουαλικής αυτοπεποίθησης
και προσωπικής δύναμης.
333
00:17:14,283 --> 00:17:20,372
Βασικά, συνοδεύω τους ανθρώπους
στο γυναικείο, σέξι ταξίδι τους.
334
00:17:20,456 --> 00:17:23,709
-Η ρίζα του είναι η προσωπική σου δύναμη.
-Εντάξει.
335
00:17:23,792 --> 00:17:28,756
Οπότε θέλω να μάθω
πώς νιώθεις για τη σεξουαλικότητά σου.
336
00:17:28,839 --> 00:17:30,340
Τι θέλεις να βελτιώσεις;
337
00:17:30,424 --> 00:17:34,136
Αρχικά, δεν έχω κάνει τίποτα
εδώ και πάρα πολύ καιρό.
338
00:17:34,219 --> 00:17:36,138
Ούτε μόνη σου;
339
00:17:36,221 --> 00:17:38,182
Όχι. Δεν μετράει… Μετράει αυτό;
340
00:17:38,265 --> 00:17:40,684
-Έτσι λέω.
-Ο δονητής μου κάνει υπερωρίες.
341
00:17:40,768 --> 00:17:42,603
Ο δονητής… Εντάξει, καλό αυτό.
342
00:17:42,686 --> 00:17:45,647
Το καλό είναι
ότι δεν πληρώνω για τις υπερωρίες.
343
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
Στην κουζίνα,
344
00:17:48,233 --> 00:17:49,985
στον καναπέ, στο τραπέζι.
345
00:17:51,278 --> 00:17:52,780
Βάζοντας σκούπα. Εντάξει.
346
00:17:52,863 --> 00:17:54,865
Όχι τόσο πολύ, αλλά ναι.
347
00:17:54,948 --> 00:17:56,992
Όχι, φυσικά, αυτό είναι αυτονόητο.
348
00:17:57,076 --> 00:18:00,704
Όλοι πρέπει να έχουν δονητή.
Όλες οι γυναίκες πρέπει να έχουν.
349
00:18:00,788 --> 00:18:04,041
Αυτό που θέλω να κάνουμε
είναι να γειωθούμε.
350
00:18:04,124 --> 00:18:08,754
Θέλω να λιάσουμε τις κωλοτρυπίδες μας.
351
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
-Το έχεις ξανακούσει αυτό;
-Όχι, ποτέ.
352
00:18:13,550 --> 00:18:15,427
Λέγεται "λιάσιμο περινέου".
353
00:18:15,511 --> 00:18:19,306
Είναι μια αρχαία,
ανατολίτικη εμπειρία του Θιβέτ
354
00:18:19,389 --> 00:18:21,850
κι αυτό που κάνει είναι να φέρνει πράνα.
355
00:18:21,934 --> 00:18:26,063
Η ενέργεια του ήλιου ρυθμίζει
τη σεξουαλικότητα, νιώθεις ισχυρή.
356
00:18:26,146 --> 00:18:27,564
Εντάξει.
357
00:18:27,648 --> 00:18:33,445
Φόρα κάτι ώστε να μπορείς να βγάλεις
το παντελόνι χωρίς να είσαι εντελώς γυμνή.
358
00:18:33,529 --> 00:18:34,655
Εντάξει, καλά.
359
00:18:35,155 --> 00:18:38,826
Δεν ξέρω αν εννοούσε αυτό η δρ Μπέθανι
όταν είπε να προσγειωθώ.
360
00:18:38,909 --> 00:18:42,663
Αλλά για μένα αυτή είναι
η χρονιά των "ναι". Οπότε, γιατί όχι;
361
00:18:42,746 --> 00:18:43,747
Δεν βλάπτει.
362
00:18:43,831 --> 00:18:45,541
-Έτοιμη;
-Τι θα κάνουμε;
363
00:18:45,624 --> 00:18:48,544
Θα βγάλουμε το παντελόνι μας.
364
00:18:48,627 --> 00:18:51,672
-Και το εσώρουχο;
-Βγάζουμε κωλοτρυπίδες στον ήλιο!
365
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
Αν μας μπουν έντομα στον πισινό;
366
00:18:53,882 --> 00:18:55,342
Δεν νομίζω.
367
00:18:55,425 --> 00:18:56,927
-Εντάξει.
-Το κάνω κι εγώ.
368
00:18:57,010 --> 00:18:59,096
Θα είμαστε παράξενες μαζί.
369
00:18:59,179 --> 00:19:00,430
Ωραία, ας το κάνουμε.
370
00:19:00,514 --> 00:19:02,516
-Τι κάνουμε;
-Τα πας πολύ καλά.
371
00:19:02,599 --> 00:19:05,394
Όπως ξαπλώνουμε εδώ,
προσπάθησε να βολευτείς.
372
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
Πάτα τα πόδια στη γη και λύγισε τα γόνατα.
373
00:19:08,480 --> 00:19:12,526
Μπορείς να επιτρέψεις στον ήλιο, έτσι,
374
00:19:12,609 --> 00:19:14,736
να λιάσει τη γυναικεία σου φύση.
375
00:19:14,820 --> 00:19:17,030
Κάνω ηλιοθεραπεία στον κόλπο μου!
376
00:19:17,739 --> 00:19:20,200
-Πώς νιώθεις;
-Δεν το έχω ξανακάνει ποτέ.
377
00:19:20,284 --> 00:19:23,453
-Δεν θα το ξανακάνω αλλά καλό.
-Δεν είναι άπαιχτο;
378
00:19:23,537 --> 00:19:25,539
Ας σηκώσουμε τα πόδια μας έτσι.
379
00:19:25,622 --> 00:19:28,250
Κάνουμε "χαρούμενο μωρό" προς τον ουρανό.
380
00:19:28,333 --> 00:19:29,877
-Έτσι δεν είναι αυτό;
-Ναι.
381
00:19:29,960 --> 00:19:33,964
Νιώθεις τον ήλιο να σου φορτίζει το σώμα
και να νιώθεις υπέροχα;
382
00:19:34,047 --> 00:19:37,551
-Νιώθω ζεστασιά. Φορτίζω;
-Ναι. Ναι, αυτό είναι.
383
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Είναι σίγουρα μια αξέχαστη εμπειρία.
384
00:19:41,889 --> 00:19:44,224
-Ναι.
-Ξεπέρασε τη φαντασία μου.
385
00:19:44,933 --> 00:19:47,227
-Εντάξει, πάμε στον καθρέφτη.
-Εντάξει.
386
00:19:47,311 --> 00:19:50,355
Θέλω να φωνάξεις
κάποιες επιβεβαιώσεις μαζί μου.
387
00:19:51,148 --> 00:19:52,566
Επανάλαβε μετά από μένα.
388
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Έτοιμη; Εισπνοή.
389
00:19:56,278 --> 00:19:57,237
Εκπνοή.
390
00:19:58,197 --> 00:19:59,281
Είμαι σέξι.
391
00:19:59,364 --> 00:20:00,574
Είμαι σέξι.
392
00:20:00,657 --> 00:20:02,159
Και η φωνή μου μετράει.
393
00:20:02,242 --> 00:20:03,619
Και η φωνή μου μετράει.
394
00:20:03,702 --> 00:20:04,870
Ωραία.
395
00:20:05,454 --> 00:20:06,663
Είμαι άξια.
396
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Είμαι άξια.
397
00:20:09,166 --> 00:20:10,542
Είμαι όμορφη.
398
00:20:10,626 --> 00:20:11,627
Είμαι όμορφη.
399
00:20:11,710 --> 00:20:13,629
Έχω δύναμη στο σώμα μου.
400
00:20:13,712 --> 00:20:15,881
Έχω δύναμη στο σώμα μου.
401
00:20:15,964 --> 00:20:16,798
Ναι.
402
00:20:16,882 --> 00:20:20,802
Τώρα θα τσιρίξουμε μαζί
με όλη μας τη δύναμη.
403
00:20:20,886 --> 00:20:22,846
-Έτοιμη;
-Τι λέμε πρώτα;
404
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Με εμπιστεύομαι.
405
00:20:24,014 --> 00:20:26,099
Θέλω να κάνεις εικόνα τις λέξεις
406
00:20:26,183 --> 00:20:28,894
να βγαίνουν
από τη μήτρα και τον κόλπο σου.
407
00:20:28,977 --> 00:20:31,688
-Από το θηλυκό σου κέντρο, εντάξει;
-Εντάξει.
408
00:20:31,772 --> 00:20:32,731
Ένα,
409
00:20:33,941 --> 00:20:35,943
δύο, τρία.
410
00:20:36,026 --> 00:20:38,320
-Με εμπιστεύομαι!
-Με εμπιστεύομαι!
411
00:20:38,820 --> 00:20:40,530
-Ωραία. Το ίδιο.
-Εντάξει.
412
00:20:40,614 --> 00:20:43,033
-Με εμπιστεύομαι!
-Με εμπιστεύομαι!
413
00:20:46,036 --> 00:20:48,372
ΣΟΛΒΑΝΓΚ, ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ
414
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
-Τρως στρείδια;
-Ναι.
415
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
Αλήθεια;
416
00:20:53,418 --> 00:20:55,212
-Είναι ακριβά;
-Για σένα, ναι.
417
00:20:55,295 --> 00:20:56,838
-Αλήθεια;
-Πλάκα κάνω.
418
00:20:56,922 --> 00:20:57,798
Σήκωσε.
419
00:20:59,132 --> 00:21:01,343
Ευχαριστώ γι' αυτό, είναι πολύ ωραία.
420
00:21:02,469 --> 00:21:04,137
Είναι νόστιμο με όλα αυτά.
421
00:21:13,814 --> 00:21:15,732
-Ηρέμησε! Είσαι καλά;
-Συγγνώμη.
422
00:21:15,816 --> 00:21:18,777
Το τρώω για να μη μου το πάρει.
423
00:21:20,112 --> 00:21:22,906
Είναι ξεκαρδιστικό να τρως με τον Κέβιν.
424
00:21:22,990 --> 00:21:25,951
Είναι σαν να λιμοκτονεί όλη μέρα
ή κάτι τέτοιο.
425
00:21:26,034 --> 00:21:27,869
Παίρνουμε κι άλλα, αν θέλεις.
426
00:21:29,329 --> 00:21:32,207
Είναι χαριτωμένο και λυπηρό ταυτόχρονα.
427
00:21:33,333 --> 00:21:35,711
-Δεν θέλω να υποθέσω κάτι…
-Τι;
428
00:21:35,794 --> 00:21:37,045
…αλλά τι
429
00:21:38,213 --> 00:21:40,924
θέλεις από μια σχέση;
430
00:21:41,717 --> 00:21:44,761
Η νέα Κιμ θέλει κάτι αληθινό.
431
00:21:45,345 --> 00:21:47,931
-Αληθινό;
-Ναι, ας είσαι επιτυχημένος.
432
00:21:48,015 --> 00:21:52,227
Ποιο το νόημα να είσαι με κάποιον
που δεν είναι πιστός, ειλικρινής;
433
00:21:53,228 --> 00:21:56,815
-Πρέπει να είναι κι αστείος, με χιούμορ.
-Σωστά, ναι.
434
00:21:56,898 --> 00:21:58,108
Να είναι γλυκός.
435
00:21:59,943 --> 00:22:01,028
Μοιάζουμε πολύ.
436
00:22:01,111 --> 00:22:03,613
Θέλω κάποια προσγειωμένη,
437
00:22:03,697 --> 00:22:05,866
με τα μυαλά στο κεφάλι, με αξίες…
438
00:22:05,949 --> 00:22:08,952
-Δεν σε νοιάζει η εμφάνιση;
-Προφανώς μετράει.
439
00:22:09,036 --> 00:22:10,912
Προφανώς είσαι πολύ όμορφη.
440
00:22:10,996 --> 00:22:13,206
Δεν πρόσεξα αυτό πρώτα σ' εσένα.
441
00:22:13,290 --> 00:22:14,374
Τι πρόσεξες;
442
00:22:18,420 --> 00:22:21,256
-Το γέλιο.
-Τι; Το γέλιο μου;
443
00:22:21,340 --> 00:22:22,507
-Ναι.
-Τι έχει;
444
00:22:22,591 --> 00:22:23,467
Μ' αρέσει.
445
00:22:24,343 --> 00:22:26,803
Και ειδικά όταν πρωτογνωριστήκαμε,
446
00:22:26,887 --> 00:22:28,013
το πήγα απευθείας…
447
00:22:30,015 --> 00:22:30,849
στο φιλικό.
448
00:22:30,932 --> 00:22:34,478
Δεν πίστευα πως κάποια σαν εσένα
θα ενδιαφερόταν για μένα.
449
00:22:34,561 --> 00:22:35,395
Αλήθεια;
450
00:22:35,479 --> 00:22:37,522
Με τους άντρες που έβγαινες,
451
00:22:37,606 --> 00:22:40,400
η κατάταξη θα ήταν…
452
00:22:41,360 --> 00:22:42,611
και μετά ο Κέβιν.
453
00:22:43,528 --> 00:22:46,615
Έβγαινα με κάποια
που ήταν επίσης Βιετναμέζα.
454
00:22:46,698 --> 00:22:50,035
-Σωστά.
-Τελικά είπε ότι δεν φτάνω το επίπεδό της.
455
00:22:50,118 --> 00:22:51,661
Σε επηρέασε αυτό;
456
00:22:53,705 --> 00:22:58,835
Θέλω να είμαι ο βράχος κάποιας.
Όχι η πέτρα που την κρατάει κάτω.
457
00:22:59,503 --> 00:23:04,091
Κάποιες φορές δεν έχει σημασία το κύρος.
Δεν νοιάζονται όλες γι' αυτό.
458
00:23:04,174 --> 00:23:05,926
Είναι θέμα συμπεριφοράς.
459
00:23:06,426 --> 00:23:09,304
Το ταξίδι του καθενός είναι διαφορετικό.
460
00:23:09,388 --> 00:23:10,222
Ναι.
461
00:23:10,305 --> 00:23:13,934
Πάντα πίστευα ότι ο Κέβιν
είναι πολύ καλός στην επικοινωνία.
462
00:23:14,017 --> 00:23:17,104
Δεν υπάρχει ποτέ βαρετή στιγμή μεταξύ μας.
463
00:23:17,187 --> 00:23:19,314
Προφανώς υπάρχει χημεία.
464
00:23:19,398 --> 00:23:21,608
Γελάμε, περνάμε καλά.
465
00:23:21,691 --> 00:23:26,029
Νομίζω πως αυτό μου αρέσει
σε αυτό που έχουμε.
466
00:23:27,364 --> 00:23:30,117
Το εκτιμώ που μου ανοίχτηκες.
467
00:23:31,076 --> 00:23:34,454
Δεν ήξερα αυτήν την πλευρά σου.
468
00:23:34,538 --> 00:23:36,790
Είπες ότι θέλεις κάποιον ειλικρινή.
469
00:23:36,873 --> 00:23:37,707
Ναι.
470
00:23:37,791 --> 00:23:41,461
Και θέλω να είμαι ειλικρινής μαζί σου
από δω και πέρα.
471
00:23:42,421 --> 00:23:45,549
Υπάρχει κάτι ακόμα
που πιστεύω πως πρέπει να ξέρεις.
472
00:23:46,508 --> 00:23:47,634
Κι αυτό είναι
473
00:23:48,260 --> 00:23:51,680
ότι είμαι νηφάλιος
474
00:23:51,763 --> 00:23:54,558
και είμαι σε πρόγραμμα 12 βημάτων.
475
00:23:55,517 --> 00:23:56,935
Δηλαδή ΑΑ;
476
00:23:57,018 --> 00:23:58,395
Ναι, ΑΑ.
477
00:24:00,355 --> 00:24:02,357
Πηγαίνω σε συναντήσεις καθημερινά,
478
00:24:02,858 --> 00:24:04,359
έχω υποστηρικτή.
479
00:24:09,948 --> 00:24:10,866
Ναι.
480
00:24:15,620 --> 00:24:19,958
Αν μη τι άλλο,
δίνει έμπνευση το ότι προσπαθείς,
481
00:24:21,209 --> 00:24:22,961
ότι καταβάλεις προσπάθεια.
482
00:24:23,044 --> 00:24:24,129
Το επικροτώ.
483
00:24:25,213 --> 00:24:28,800
Έχω πει σε πολλές που βγαίναμε
ότι είμαι νηφάλιος.
484
00:24:28,884 --> 00:24:30,927
Δεν είναι ποτέ εύκολο.
485
00:24:31,011 --> 00:24:35,056
Ότι είπα στην Κιμ ότι είμαι νηφάλιος
και η αντίδρασή της ήταν
486
00:24:35,140 --> 00:24:37,476
"Φίλε, το σέβομαι αυτό",
487
00:24:37,559 --> 00:24:40,562
με έκανε να νιώσω πολύ ωραία
γιατί κατάλαβα
488
00:24:40,645 --> 00:24:44,649
ότι είχα σωστή εντύπωση για εκείνη,
ότι είναι αυθεντική.
489
00:24:44,733 --> 00:24:48,361
Και είναι ξεκάθαρο σημάδι
πως αυτό είναι κάτι ξεχωριστό.
490
00:24:48,445 --> 00:24:51,907
Θέλω να ξέρεις
ότι εγώ θέλω να το δω πιο σοβαρά.
491
00:24:53,325 --> 00:24:54,534
Πραγματικά.
492
00:24:55,744 --> 00:24:58,663
Πραγματικά… Θα το πω.
493
00:24:58,747 --> 00:25:00,123
Πώς θα σου φαινόταν
494
00:25:00,916 --> 00:25:02,959
να μου πεις
495
00:25:03,043 --> 00:25:07,005
τι μπορώ να κάνω
για να νιώσεις πιο σίγουρη
496
00:25:07,088 --> 00:25:10,008
ότι θα το έπαιρνα αυτό στα σοβαρά;
497
00:25:11,301 --> 00:25:13,970
-Δώσε μου το κινητό σου.
-Τι θες να δεις;
498
00:25:15,347 --> 00:25:16,932
-Κοινωνικά μέσα.
-Δεν το έχω.
499
00:25:17,015 --> 00:25:18,725
-Πού είναι;
-Στο αμάξι.
500
00:25:18,808 --> 00:25:20,602
Αλήθεια, στο αμάξι είναι.
501
00:25:21,811 --> 00:25:23,647
Τι σύμπτωση, είναι στο αμάξι.
502
00:25:23,730 --> 00:25:25,857
Σοβαρολογώ, θα σου το έδινα.
503
00:25:25,941 --> 00:25:27,692
-Θα το έκανες όντως;
-Ναι.
504
00:25:27,776 --> 00:25:30,904
Όταν βρίσκω κάποια,
κλείνω όλες τις πόρτες.
505
00:25:30,987 --> 00:25:32,155
Και την πίσω πόρτα;
506
00:25:32,906 --> 00:25:34,950
Δεν υπόσχομαι, μ' αρέσει από πίσω.
507
00:25:47,712 --> 00:25:52,342
ΚΑΤΟΙΚΙΑ ΤΩΝ ΤΣΙΟΥ, ΠΑΡΚΟ ΧΑΝΚΟΚ
508
00:25:54,511 --> 00:25:57,097
Ευχαριστώ που ήρθες. Είσαι Ιάπωνας;
509
00:25:57,180 --> 00:25:58,098
Είμαι.
510
00:25:58,807 --> 00:26:00,058
Μιλάς ιαπωνικά;
511
00:26:01,601 --> 00:26:03,436
Εγώ όχι. Συγγνώμη.
512
00:26:04,521 --> 00:26:06,022
Έρχομαι.
513
00:26:07,607 --> 00:26:09,109
Να πάρω τα λουλούδια;
514
00:26:09,192 --> 00:26:11,570
-Είναι από την Προβηγκία.
-Αλήθεια;
515
00:26:11,653 --> 00:26:15,490
Συλλέχθηκαν στην Προβηγκία,
οπότε έχει συμβολική σημασία.
516
00:26:15,574 --> 00:26:18,076
Λέγεται "λουλούδι του Πάπα" ή κάπως έτσι.
517
00:26:18,159 --> 00:26:23,373
Σ' ευχαριστώ που μοιράστηκες μαζί μου
το θέμα με τη μαμά σου.
518
00:26:23,456 --> 00:26:27,210
Αυτό είναι κάτι μικρό
για να σου θυμίζει τη μαμά σου.
519
00:26:28,420 --> 00:26:31,548
Θεέ μου, είσαι πολύ γλυκός.
520
00:26:32,340 --> 00:26:34,134
Θεέ μου.
521
00:26:35,552 --> 00:26:37,220
Τα αρχικά αλλάζουν.
522
00:26:37,304 --> 00:26:39,556
Ρώτησα τον δρα ποια είναι τα αρχικά.
523
00:26:39,639 --> 00:26:43,226
Είναι κάτι που μπορείς να το κοιτάς
και θα είναι παντοτινό.
524
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
-Πολύ γλυκό.
-Αληθινά διαμάντια.
525
00:26:45,729 --> 00:26:47,230
Είναι πολύ γλυκό.
526
00:26:47,814 --> 00:26:49,941
Η μαμά μου πέθανε πέρσι.
527
00:26:50,025 --> 00:26:54,696
Μακάρι να είχα άλλο ένα δευτερόλεπτο,
ένα χιλιοστό του δευτερολέπτου μαζί της.
528
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
Όλα μου τα ρούχα, τα παπούτσια,
τα κοσμήματα, τα αμάξια μου,
529
00:26:58,867 --> 00:27:00,827
θα τα αντάλλαζα με τη μαμά μου.
530
00:27:00,910 --> 00:27:04,581
Και το σκέφτομαι αυτό κάθε μέρα.
531
00:27:05,373 --> 00:27:08,168
Οι γονείς μου
δεν είχαν χρόνο όταν ήμουν μικρή.
532
00:27:08,251 --> 00:27:12,422
Νομίζω ότι ο μόνος χρόνος
που περνούσα με τη μαμά μου
533
00:27:13,381 --> 00:27:15,425
ήταν όταν έφτιαχνε μότσι.
534
00:27:15,508 --> 00:27:18,345
Ο Κέιν έχει δείξει πως είναι καλός φίλος
535
00:27:18,428 --> 00:27:21,640
και με έχει προσεγγίσει
σε πολύ δύσκολες στιγμές.
536
00:27:21,723 --> 00:27:24,434
Ανυπομονώ να περάσω λίγο χρόνο μαζί του.
537
00:27:24,517 --> 00:27:30,315
Το μότσι είναι εποχιακό. Στην Ιαπωνία
το φτιάχνουμε σε ειδικές περιπτώσεις.
538
00:27:30,398 --> 00:27:34,653
Εκεί το τρώνε την Πρωτοχρονιά.
Για να τους φέρει πλούτο.
539
00:27:34,736 --> 00:27:37,906
Όσο μεγαλύτερο το μότσι
τόσο μεγαλύτερος ο πλούτος;
540
00:27:37,989 --> 00:27:40,659
-Το μέγεθος δεν μετράει.
-Ενίοτε μετράει.
541
00:27:41,701 --> 00:27:44,037
Σεφ, θα κάνουμε από ένα και θα κρίνεις.
542
00:27:44,120 --> 00:27:45,038
Εντάξει.
543
00:27:45,121 --> 00:27:47,749
-Όχι, σεφ, είναι διαγωνισμός.
-Τι;
544
00:27:47,832 --> 00:27:49,000
Εντάξει, έτοιμοι;
545
00:27:49,084 --> 00:27:49,959
Χρυσό.
546
00:27:50,043 --> 00:27:51,169
Τι;
547
00:27:51,252 --> 00:27:53,254
-Εννοείται.
-Πού το βρήκες;
548
00:27:53,338 --> 00:27:54,964
Από πού το ξετρύπωσες;
549
00:27:55,465 --> 00:27:56,841
Έχω μια ιδέα.
550
00:27:56,925 --> 00:27:58,176
Περίμενε και θα δεις.
551
00:27:58,718 --> 00:28:02,138
Αν κρίνω από το μότσι μου,
θα είναι υπέροχο.
552
00:28:02,222 --> 00:28:04,683
Κοίτα, Κριστίν! Σαν όρχις.
553
00:28:07,185 --> 00:28:08,436
Κέιν.
554
00:28:08,520 --> 00:28:11,523
-Φάε. Θα σου μάθω κόλπο.
-Καταστρέφεις την ιαπωνική…
555
00:28:11,606 --> 00:28:13,483
Όχι, είναι έργο τέχνης. Στάσου.
556
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
Θα το ονομάσω.
557
00:28:14,693 --> 00:28:16,403
-Όχι, είναι…
-Τελειώσατε;
558
00:28:16,486 --> 00:28:18,405
-Είναι μοντέρνα απόδοση.
-Όχι!
559
00:28:19,489 --> 00:28:21,658
-Εγώ…
-Δεν μπορώ να το κερδίσω αυτό.
560
00:28:21,741 --> 00:28:23,618
Εντάξει, σεφ, είσαι έτοιμος;
561
00:28:24,285 --> 00:28:26,955
Αυτό είναι ένα μότσι φτιαγμένο από αγάπη,
562
00:28:27,038 --> 00:28:28,331
συμπόνια…
563
00:28:28,415 --> 00:28:29,290
Συμπόνια;
564
00:28:31,793 --> 00:28:33,420
Ψάχνει την έξοδο.
565
00:28:34,087 --> 00:28:37,215
Σεφ, είπες ότι τα μότσι συμβολίζουν
566
00:28:37,298 --> 00:28:39,676
τον πλούτο και την ευημερία.
567
00:28:39,759 --> 00:28:40,593
Κέρδισες.
568
00:28:40,677 --> 00:28:46,182
Και σου παρουσιάζω
το πιο αστραφτερό μότσι του κόσμου!
569
00:28:47,642 --> 00:28:48,935
Το κέρδισες.
570
00:28:49,602 --> 00:28:51,271
-Εντάξει.
-Το παίρνω σπίτι.
571
00:29:01,990 --> 00:29:03,241
Γεια.
572
00:29:03,324 --> 00:29:05,535
Οι φίλες μου, Αθηνά και Τζουν.
573
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
Τις έφερα μαζί μου.
574
00:29:07,120 --> 00:29:08,997
Αυτή είναι η πρώτη εμφάνιση.
575
00:29:09,789 --> 00:29:12,584
-Θα κάνουμε ψηφιακή ταινία, ως συνήθως;
-Ναι.
576
00:29:12,667 --> 00:29:15,378
Ο Γιόσι είναι φωτογράφος
που γνώρισα πέρσι.
577
00:29:15,462 --> 00:29:19,299
Και τον αγαπώ,
επειδή είναι πολύ ευγενικός, αστείος,
578
00:29:19,382 --> 00:29:22,677
συνεργαζόμαστε πολύ καλά σε ιδέες
579
00:29:22,761 --> 00:29:25,930
και καταλήγουμε σε κάτι ωραίο
και το λατρεύω αυτό.
580
00:29:27,265 --> 00:29:28,933
Άπαιχτο, εκεί ακριβώς.
581
00:29:29,642 --> 00:29:30,602
Πιο ψηλά, έτσι.
582
00:29:32,353 --> 00:29:33,980
Εκεί ακριβώς, το αγαπώ.
583
00:29:34,063 --> 00:29:35,315
Λίγες ακόμα.
584
00:29:35,899 --> 00:29:37,609
Και τέλος.
585
00:29:38,109 --> 00:29:41,738
Ν' αλλάξω;
Θα ερχόταν η Άννα, αλλά άργησε όπως πάντα.
586
00:29:45,909 --> 00:29:47,202
Γεια, παιδιά.
587
00:29:48,411 --> 00:29:49,454
Άννα, ήρθες.
588
00:29:49,537 --> 00:29:51,331
Ναι, στην ώρα μου.
589
00:29:52,749 --> 00:29:55,293
Γεια σου! Χαίρομαι που σε βλέπω. Είναι…
590
00:29:55,376 --> 00:29:58,379
-Πώς είσαι;
-Μυρίζεις ωραία. Χαίρομαι που σε βλέπω.
591
00:29:58,463 --> 00:29:59,339
Κι εγώ.
592
00:29:59,422 --> 00:30:02,842
Ο αγαπημένος μου φωτογράφος, ο Γιόσι.
593
00:30:02,926 --> 00:30:04,677
-Χαίρω πολύ.
-Χαίρω πολύ.
594
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
-Ιαπωνικό όνομα το Γιόσι.
-Ξέρω.
595
00:30:06,721 --> 00:30:07,555
ΝΙΚΟΛΑ
596
00:30:07,639 --> 00:30:09,098
-Είσαι;
-Μισός Ιάπωνας.
597
00:30:09,182 --> 00:30:11,017
-Μιλάς ιαπωνικά;
-Λίγο.
598
00:30:11,100 --> 00:30:12,727
Μιλάς λίγο.
599
00:30:12,811 --> 00:30:13,728
Εγώ όμως όχι.
600
00:30:14,479 --> 00:30:16,606
Σε μπερδεύω, δεν είσαι Γιαπωνέζα.
601
00:30:16,689 --> 00:30:18,691
-Ξέρω μόνο…
-Εμείς είμαστε.
602
00:30:18,775 --> 00:30:21,027
-Λιγάκι.
-Ο μισός.
603
00:30:21,110 --> 00:30:24,072
-Όλοι μισοί είμαστε.
-Θες να φωτογραφηθείς;
604
00:30:24,155 --> 00:30:26,866
-Θέλω να δω εσένα.
-Να φωτογραφίζομαι;
605
00:30:26,950 --> 00:30:31,037
Έβγαλα κάποιες. Πρέπει ν' αλλάξω,
έβγαλα πολλές μ' αυτά τα ρούχα.
606
00:30:31,120 --> 00:30:32,622
Η Τζέιμι είναι ευχάριστη.
607
00:30:33,915 --> 00:30:36,626
Κι έχουμε πολλά κοινά.
608
00:30:36,709 --> 00:30:41,756
Σε αντίθεση με κάποιους που ξέρουμε,
εγώ δεν θέλω να ακούω κουτσομπολιά
609
00:30:41,840 --> 00:30:43,049
ούτε η Τζέιμι.
610
00:30:43,132 --> 00:30:46,678
Δεν παίζει αυτό το μαλακισμένο παιχνίδι.
611
00:30:46,761 --> 00:30:48,471
Είναι πολύ αναζωογονητικό.
612
00:30:49,764 --> 00:30:51,975
Είναι σαν να πέφτω από… Εντάξει.
613
00:31:01,192 --> 00:31:02,819
Γιατί το κάνεις αυτό;
614
00:31:03,903 --> 00:31:05,113
Για να το ανεβάσω.
615
00:31:06,614 --> 00:31:08,408
-Τι να ανεβάσει;
-Δεν ξέρω.
616
00:31:08,992 --> 00:31:10,827
Για το Instagram.
617
00:31:10,910 --> 00:31:12,412
-Το Instagram;
-Ναι.
618
00:31:13,288 --> 00:31:14,873
-Δηλαδή;
-Θα σου δείξω.
619
00:31:14,956 --> 00:31:16,457
Όχι, ξέρω ότι…
620
00:31:17,083 --> 00:31:19,127
-Πρέπει…
-Έχω γεράσει γι' αυτό.
621
00:31:19,210 --> 00:31:21,713
-Κανείς δεν γερνάει για το Instagram.
-Ναι.
622
00:31:23,006 --> 00:31:26,217
-Κι ο μπαμπάς μου έχει.
-Είμαι μεγαλύτερη από εκείνον.
623
00:31:26,718 --> 00:31:28,553
Είμαι μεγαλύτερη από εκείνον.
624
00:31:31,764 --> 00:31:34,058
Νομίζω πως πρέπει να ασχοληθείς.
625
00:31:34,142 --> 00:31:37,353
Έχεις νεανική, ευχάριστη ενέργεια.
Αρέσει στον κόσμο.
626
00:31:37,437 --> 00:31:38,563
Αυτό είναι υπέροχο.
627
00:31:39,063 --> 00:31:39,939
Σωστά;
628
00:31:40,023 --> 00:31:43,484
Αυτό και θέλω λίγες φωτογραφίες
για να προσθέσω…
629
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Εντάξει.
630
00:31:44,527 --> 00:31:46,529
-Ναι.
-Πολύ ωραίο.
631
00:31:46,613 --> 00:31:47,780
Είναι πολύ ωραίο.
632
00:31:47,864 --> 00:31:50,116
Η οικογένειά μου είναι πολύ σοβαρή
633
00:31:50,199 --> 00:31:52,994
κι ο καθένας κάνει τα δικά του.
634
00:31:53,077 --> 00:31:57,832
Γι' αυτό χαίρομαι
που έχω αναπτύξει μια φιλία με την Άννα,
635
00:31:57,916 --> 00:32:02,545
που θέλει να κάνει τρελά, παρορμητικά
και περιπετειώδη πράγματα μαζί μου.
636
00:32:02,629 --> 00:32:05,548
Σαν να είναι η μαμά μου στο Λ.Α.,
637
00:32:05,632 --> 00:32:08,551
μια πιο διασκεδαστική εκδοχή
της βιολογικής μου.
638
00:32:09,344 --> 00:32:10,261
Ακριβώς εκεί.
639
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
Ναι.
640
00:32:15,808 --> 00:32:16,976
Εντάξει.
641
00:32:19,187 --> 00:32:20,855
Το λατρεύω, εκεί ακριβώς.
642
00:32:22,315 --> 00:32:23,608
Τέλεια.
643
00:32:23,691 --> 00:32:24,692
Για δες, ναι.
644
00:32:25,693 --> 00:32:28,863
-Είναι ωραίο για ιστορία στο Instagram.
-Ναι, ιστορία.
645
00:32:28,947 --> 00:32:30,365
-Πες της πώς.
-Εντάξει.
646
00:32:30,448 --> 00:32:34,369
Για να το βάλεις στο Instagram,
πας στην εφαρμογή,
647
00:32:34,452 --> 00:32:35,703
πατάς "δημοσίευση"
648
00:32:35,787 --> 00:32:38,581
και μετά "επιλογή πολλών μέσων", εντάξει;
649
00:32:38,665 --> 00:32:39,999
Τώρα πάτα αυτήν.
650
00:32:41,250 --> 00:32:43,586
Ορίστε. Πατάς "επόμενο".
651
00:32:43,670 --> 00:32:45,672
Τώρα σκέψου μια λεζάντα.
652
00:32:45,755 --> 00:32:49,008
Εγώ δεν είμαι καλή στις λεζάντες,
οπότε βάζω εικονίδια.
653
00:32:49,092 --> 00:32:52,971
Μη γράφεις πολύ μεγάλες λεζάντες,
όπως η Κριστίν κι ο Κέιν,
654
00:32:53,054 --> 00:32:55,974
με βαθυστόχαστα τσιτάτα,
κανείς δεν τα διαβάζει.
655
00:32:56,057 --> 00:32:57,976
Αυτό θα δει πρώτα ο κόσμος.
656
00:32:58,059 --> 00:33:00,228
Εξωγήινα εικονίδια; Τα πράσινα;
657
00:33:00,311 --> 00:33:03,147
Ναι. Ή κάποια τυχαία, πράσινα εικονίδια.
658
00:33:03,231 --> 00:33:04,732
Όπως ένα αβοκάντο.
659
00:33:04,816 --> 00:33:06,651
Μπορείς να βάλεις τον βάτραχο.
660
00:33:06,734 --> 00:33:07,652
Ναι.
661
00:33:07,735 --> 00:33:10,571
Τον βάτραχο. Έχει και μπρόκολο.
662
00:33:10,655 --> 00:33:12,907
Πατάς "κοινοποίηση" και δημοσιεύεται.
663
00:33:12,991 --> 00:33:14,117
-Έτοιμη;
-Εδώ;
664
00:33:14,200 --> 00:33:15,910
-Ναι. Έτοιμη;
-Έτοιμη;
665
00:33:15,994 --> 00:33:17,620
-Πάμε.
-Πάτα το.
666
00:33:19,330 --> 00:33:20,164
Όχι, πάτα…
667
00:33:20,999 --> 00:33:22,083
Δεν είναι…
668
00:33:25,461 --> 00:33:26,754
Δεν το καταλαβαίνω.
669
00:33:30,216 --> 00:33:31,676
Εντάξει, δημοσιεύτηκε.
670
00:33:31,759 --> 00:33:33,761
-Ναι!
-Τα καταφέραμε!
671
00:33:33,845 --> 00:33:35,847
Διακόσια πενήντα ένα "μου αρέσει".
672
00:33:36,889 --> 00:33:37,974
Τρελά πράγματα!
673
00:33:38,516 --> 00:33:39,809
Ναι, ωραίο δεν είναι;
674
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
Έχει πολλή πλάκα.
675
00:33:41,978 --> 00:33:43,187
Ναι, έχει πλάκα.
676
00:33:43,271 --> 00:33:46,607
Πιστεύω πως η Τζέιμι είναι καταπληκτική.
677
00:33:47,275 --> 00:33:49,694
Είναι πανέξυπνη, δημιουργική,
678
00:33:49,777 --> 00:33:50,820
είναι αστεία.
679
00:33:51,404 --> 00:33:54,907
Κι όταν τη βλέπω, καμιά φορά μου θυμίζει
680
00:33:54,991 --> 00:33:56,826
όσα θα έκανα εγώ.
681
00:33:57,368 --> 00:33:58,745
Ψάχνω.
682
00:33:59,871 --> 00:34:00,955
Νομίζω πως μάλλον…
683
00:34:01,497 --> 00:34:04,500
Σχεδόν… Θεούλη μου!
684
00:34:05,084 --> 00:34:08,463
Μας χωρίζουν αρκετές δεκαετίες…
685
00:34:09,338 --> 00:34:10,339
Γαμώτο!
686
00:34:11,299 --> 00:34:13,342
…αλλά δεν φαίνεται.
687
00:34:15,178 --> 00:34:17,805
-Θεέ μου!
-Εντάξει, το 'χω!
688
00:34:17,889 --> 00:34:19,682
-Μην κουνιέσαι.
-Δεν κουνιέμαι.
689
00:34:20,349 --> 00:34:21,559
Θα επιστρέψουν;
690
00:34:32,612 --> 00:34:34,572
Ρίχνω σαν τον Μοχάμεντ Άλι.
691
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
Να η Κιμ Λι.
692
00:34:37,575 --> 00:34:39,285
Κάνει πολύ κρύο.
693
00:34:40,119 --> 00:34:42,163
-Ωραίο αυτό.
-Ναι.
694
00:34:42,246 --> 00:34:44,665
Δεν το έχω ξανακάνει στη ζωή μου.
695
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Ποτέ; Πρώτη φορά;
Θεέ μου! Πολλές πρωτιές σήμερα.
696
00:34:48,252 --> 00:34:50,088
Ξέρω, με ξεπαρθένιασες σε όλα.
697
00:34:50,797 --> 00:34:51,631
Αξέχαστο.
698
00:34:53,966 --> 00:34:57,136
-Στάσου, λιώνει. Έτσι πρέπει;
-Μην το πας τέρμα κάτω.
699
00:34:57,220 --> 00:35:00,556
Στάσου, έχουμε μπισκότα έκτακτης ανάγκης.
700
00:35:01,057 --> 00:35:03,893
-Έτοιμη; Ορίστε.
-Μοιάζει με όρχι.
701
00:35:05,561 --> 00:35:07,188
Τι όρχεις βλέπεις εσύ;
702
00:35:08,397 --> 00:35:12,193
Νιώθω πως η έλξη μου προς την Κιμ
δεν είναι μόνο σωματική.
703
00:35:12,276 --> 00:35:14,529
Ειλικρινά, ξέρω ότι είναι σέξι,
704
00:35:14,612 --> 00:35:17,198
αλλά δεν με τράβηξε τόσο πολύ σωματικά.
705
00:35:17,281 --> 00:35:21,035
Και καθώς μοιραζόμαστε
τις εμπειρίες της ζωής μας,
706
00:35:21,119 --> 00:35:23,496
είναι μαγικό που συνδεόμαστε.
707
00:35:23,579 --> 00:35:25,039
Έτσι;
708
00:35:25,123 --> 00:35:26,249
Είναι πολύ καλό.
709
00:35:27,333 --> 00:35:29,210
Μακάρι να έκλεινα δύο νύχτες.
710
00:35:29,293 --> 00:35:31,337
Δεν το πιστεύω ότι φεύγουμε αύριο.
711
00:35:31,963 --> 00:35:32,964
Ναι, το ξέρω.
712
00:35:33,047 --> 00:35:33,923
Το ξέρω.
713
00:35:34,757 --> 00:35:39,011
Πριν κλείσω τα τρία έτη,
γύρω στα γενέθλιά μου, ήρθα στις ΗΠΑ.
714
00:35:39,095 --> 00:35:40,388
Το θυμάσαι ακόμα;
715
00:35:40,471 --> 00:35:43,182
Το θυμάμαι. Στην αγκαλιά του μπαμπά μου,
716
00:35:43,266 --> 00:35:46,561
μπήκα στο σπίτι μου για πρώτη φορά
και φοβόμουν πολύ.
717
00:35:46,644 --> 00:35:48,479
Σκέφτηκες "Ποιοι είναι αυτοί;"
718
00:35:48,563 --> 00:35:50,815
Δεν σκέφτηκα "Ποιοι είναι αυτοί;"
719
00:35:50,898 --> 00:35:52,400
-Σκέφτηκα…
-Πού πηγαίνεις;
720
00:35:52,483 --> 00:35:53,317
Ναι.
721
00:35:53,401 --> 00:35:55,486
"Τι θα γίνει από δω και πέρα;"
722
00:35:56,112 --> 00:36:00,366
Λίγο αργότερα, η μαμά μου
γέννησε τον αδερφό μου, έναν μήνα μετά.
723
00:36:03,202 --> 00:36:05,997
Ναι, και είναι λευκός. Είναι βιολογικός.
724
00:36:06,080 --> 00:36:09,292
Δεν μου είπε ποτέ "Είσαι υιοθετημένος".
725
00:36:09,876 --> 00:36:13,963
Καλό αυτό.
Σε βλέπει σαν αδερφό του. Είναι καλό.
726
00:36:14,046 --> 00:36:15,089
Ευχαριστώ.
727
00:36:19,093 --> 00:36:20,386
Δεν σταματάς να τρως;
728
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Έχεις κάτι στο στόμα σου.
729
00:36:25,016 --> 00:36:26,517
Εδώ.
730
00:36:26,601 --> 00:36:28,394
Έχεις μεγάλη γλώσσα.
731
00:36:28,477 --> 00:36:29,896
Χριστέ μου!
732
00:36:33,024 --> 00:36:35,067
-Απόψε ήταν πολύ ωραία.
-Ναι.
733
00:36:35,151 --> 00:36:38,696
Ειλικρινά δεν πίστευα
ότι θα εξελισσόταν έτσι.
734
00:36:38,779 --> 00:36:42,033
-Θα σε πήγαινα πίσω.
-Αν έλεγα "Σε βαρέθηκα, πάμε πίσω";
735
00:36:42,116 --> 00:36:44,869
-Ναι, αν…
-Τότε, πάμε πίσω τώρα.
736
00:36:47,038 --> 00:36:49,123
Όχι, πλάκα κάνω. Όχι.
737
00:36:51,500 --> 00:36:54,253
Ναι, σίγουρα με εξέπληξες απόψε.
738
00:36:56,047 --> 00:36:57,590
Κι εσύ εμένα.
739
00:36:57,673 --> 00:36:59,383
Δεν είσαι μόνο…
740
00:36:59,467 --> 00:37:01,719
Δεν σε βλέπω σαν γαμιά.
741
00:37:03,846 --> 00:37:05,223
Αυτό πίστευες αρχικά;
742
00:37:05,306 --> 00:37:06,933
-Ναι.
-Αλήθεια;
743
00:37:08,476 --> 00:37:09,602
Ναι, αλλά…
744
00:37:13,189 --> 00:37:14,106
Ναι.
745
00:37:50,518 --> 00:37:52,478
Υποτιτλισμός: Παρασκευή Παντσίδου