1 00:00:06,214 --> 00:00:09,843 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,278 NUEVA PROPIEDAD DE ANNA SHAY 3 00:00:28,361 --> 00:00:29,529 María, párate ahí. 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 Si me sueltas, me muero. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,700 AMIGA DE ANNA 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,705 Dios mío, la puerta… 7 00:00:38,788 --> 00:00:40,415 La puerta está abierta. Entra. 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,375 ¿Anna? Hola, chicos. 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,294 ¿Qué haces? 10 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 Trabajo. 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,839 Vaya, este lugar se ve genial, Anna. 12 00:00:47,922 --> 00:00:50,675 Tu otra propiedad era bonita, pero esta es… 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 muy bonita. 14 00:00:53,344 --> 00:00:54,721 - Sí. - Gracias. 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,475 - Vamos. - ¿Qué haremos? 16 00:00:59,017 --> 00:01:02,103 Vamos a poner estas cosas.  Y luego… 17 00:01:05,398 --> 00:01:06,316 ¡Kevin! 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,443 ¿Yo lo tiré? 19 00:01:08,526 --> 00:01:10,945 - Lo siento mucho. - Está bien. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,864 ¡Dios mío! 21 00:01:12,947 --> 00:01:15,867 - ¿Es cristal de verdad? ¡Mierda! - Sí. Pero compraremos otro. 22 00:01:15,950 --> 00:01:17,118 ¡Dios mío! 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,704 Todo el cristal se rompió en el suelo. 24 00:01:19,788 --> 00:01:21,664 Me siento muy mal. 25 00:01:21,748 --> 00:01:25,877 Deben haber sido miles de dólares en cristal. Solo… 26 00:01:26,503 --> 00:01:27,837 Mira, tiene que ser… 27 00:01:27,921 --> 00:01:28,880 Dios mío. 28 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 No estoy ayudando nada. 29 00:01:30,548 --> 00:01:31,883 No, no toques eso. 30 00:01:31,966 --> 00:01:33,218 ¿Estás segura? 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,011 - Sí. - ¡Mierda! 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,056 - ¿Por qué hiciste eso? - No lo sé. Las cosas se caen. 33 00:01:39,641 --> 00:01:42,727 Si alguna vez tienes un candelabro, o algo que se pueda romper, 34 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 mi mejor consejo sería alejar a Kevin. 35 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 ¿Hay alguna sana? 36 00:01:47,357 --> 00:01:49,317 - Sí. ¡Bien, sí! - ¡La tengo! 37 00:01:49,400 --> 00:01:50,360 - ¿Y ahora? - Ahora… 38 00:01:52,654 --> 00:01:53,738 Dios mío. 39 00:02:07,836 --> 00:02:10,004 Vamos, chicos. Necesitan moverse. 40 00:02:10,088 --> 00:02:11,923 No están gorditos. 41 00:02:12,006 --> 00:02:12,882 Vamos. 42 00:02:12,966 --> 00:02:15,051 - Anna, ¿has usado la piscina? - No. 43 00:02:17,303 --> 00:02:18,263 ¡Apollo, ve! 44 00:02:20,306 --> 00:02:21,891 - Arrow. - Antes nadaban. 45 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 Ahora son tan perezosos. 46 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Mierda. ¿Está fría? 47 00:02:24,435 --> 00:02:25,603 ¡Superfría! 48 00:02:27,355 --> 00:02:28,273 ¡Climatízala! 49 00:02:29,399 --> 00:02:31,192 ¿Por qué compraste esta casa, Anna? 50 00:02:31,776 --> 00:02:32,819 No sé. 51 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 - La vi, me gustó la entrada. - Sí. 52 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 Esto va contigo. 53 00:02:37,073 --> 00:02:38,783 - Sí. - ¿Cuántas habitaciones? 54 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 Cinco. 55 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 ¿Y son todos tus armarios? 56 00:02:42,203 --> 00:02:43,621 Más o menos, arriba. 57 00:02:44,914 --> 00:02:47,125 La pasé muy bien en tu fiesta. 58 00:02:47,208 --> 00:02:48,710 ¿Por qué? Es broma. 59 00:02:48,793 --> 00:02:50,211 Porque había trufas. 60 00:02:51,087 --> 00:02:54,257 Las papas de trufa estaban deliciosas. Comimos una bandeja entera. 61 00:02:54,340 --> 00:02:57,010 - Christine estuvo ahí. Se fue temprano. - Sí, la vi. 62 00:02:57,093 --> 00:02:57,969 Sí. 63 00:02:58,052 --> 00:03:01,222 - Esta vez no había mesa. - Lo hice a propósito. 64 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 Así nadie podría quejarse. 65 00:03:04,934 --> 00:03:07,478 Tengo mesas redondas, como el rey Arturo. 66 00:03:07,562 --> 00:03:08,730 Sí. 67 00:03:08,813 --> 00:03:11,774 ¿Y te sentaste en la otra mesa? Ese era tu lugar. 68 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 Oye, ven aquí. 69 00:03:16,571 --> 00:03:17,488 ¡Dámelo! 70 00:03:19,741 --> 00:03:23,369 Es muy gracioso, cuando bajabas, tuve que decir algo. 71 00:03:23,453 --> 00:03:25,246 Le dije a Cherie: "¿Podemos hablar?". 72 00:03:25,330 --> 00:03:29,083 Leah compartió la historia con nosotros y el grupo 73 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 de que Jessey tiene otra familia. 74 00:03:31,336 --> 00:03:35,882 Y luego descubrimos que ella conoció a Jessey cuando estaba casado. 75 00:03:35,965 --> 00:03:37,550 Intenté hablar a Cherie. 76 00:03:37,634 --> 00:03:41,179 Lo único que quería era un diálogo y lo único que conseguí fue nada. 77 00:03:41,262 --> 00:03:44,182 Solo nos ignora y creo que es porque se da cuenta 78 00:03:44,265 --> 00:03:46,267 de que sabemos lo de Jessey y Crystal. 79 00:03:46,351 --> 00:03:50,480 Es muy particular de la cultura asiática el mantener las apariencias. 80 00:03:51,064 --> 00:03:52,649 ¿Qué te importa? 81 00:03:52,732 --> 00:03:56,069 Quiero que sea sincera. A mí no me importa, no juzgo. 82 00:03:56,152 --> 00:03:58,154 Intenté contactarme con ella 83 00:03:58,238 --> 00:04:00,448 y no quiso. 84 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 No me responde. 85 00:04:01,950 --> 00:04:06,621 Es obvio que cree que estoy equivocado o solo no quiere hablar. 86 00:04:07,288 --> 00:04:10,541 No te metas. ¿No aprendiste ya la lección? 87 00:04:12,418 --> 00:04:15,380 Déjame preguntarte. ¿Cómo está todo en tu familia? 88 00:04:18,216 --> 00:04:20,677 Obviamente hay drama en Singapur. 89 00:04:20,760 --> 00:04:23,846 Pero no tiene nada que ver con mi familia. 90 00:04:23,930 --> 00:04:27,767 El chisme para mí es absolutamente diabólico. 91 00:04:28,726 --> 00:04:31,562 La familia de Kane tiene sus propios problemas. 92 00:04:31,646 --> 00:04:35,024 Mi papá está bien. Dejamos el negocio familiar hace 20 años. 93 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 Recuerdo que dijiste que fueron tu papá y tu tío. 94 00:04:37,568 --> 00:04:38,861 Lo dejamos hace mucho. 95 00:04:38,945 --> 00:04:43,283 Honestamente, no sé quién cree que es 96 00:04:43,992 --> 00:04:45,285 para hablar de otros. 97 00:04:45,368 --> 00:04:49,580 Esto no tiene nada que ver con mi familia. 98 00:04:50,498 --> 00:04:52,292 - ¿Todo está bien? - Sí, claro. 99 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 - ¿Sin juicio? - No. 100 00:04:54,794 --> 00:04:58,006 - Bien. - Mi papá me contó. Sí. 101 00:04:58,089 --> 00:05:00,133 Hemos estado muy bien, así que sí. 102 00:05:00,758 --> 00:05:02,302 Por eso todo es tan raro. 103 00:05:02,385 --> 00:05:05,722 Es la primera vez en mi vida que hay demandas. 104 00:05:07,098 --> 00:05:10,893 Cada familia pasa por cosas diferentes en la vida. 105 00:05:10,977 --> 00:05:13,730 Y en este caso, no tiene nada que ver con nosotros. 106 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 Ya sabes. Pero es difícil porque… 107 00:05:19,110 --> 00:05:22,613 me entristece lo que está pasando, pero no puedo hacer nada al respecto. 108 00:05:23,948 --> 00:05:28,077 Realmente no quiero hablar más de eso 109 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 y simplemente… 110 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 cerrar el capítulo y dejarlo en paz. 111 00:05:33,666 --> 00:05:36,294 Por eso es tan importante que dejes en paz a Cherie. 112 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 ¿No te cansas de los chismes? 113 00:05:39,213 --> 00:05:42,842 No es un chisme cuando hay datos al respecto. 114 00:05:42,925 --> 00:05:43,885 Pero me lo cuentas. 115 00:05:44,677 --> 00:05:46,262 Creo que está muy mal 116 00:05:46,346 --> 00:05:50,391 hablar de las cosas malas que le pasan a una persona. 117 00:05:51,017 --> 00:05:53,102 Cuando empiezas a hablar de la gente… 118 00:05:55,104 --> 00:06:00,109 debes pensar seriamente sobre lo que les hará, 119 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 a sus vidas, 120 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 a su familia. 121 00:06:03,279 --> 00:06:05,740 Hay una razón por la que la gente hace lo que hace. 122 00:06:05,823 --> 00:06:07,241 No estás aquí para juzgarlos. 123 00:06:08,117 --> 00:06:10,995 - Ponte en esa posición. - Lo hago. Apesta. 124 00:06:11,079 --> 00:06:14,624 Digo, dado el tiempo que pasamos como amigos, 125 00:06:14,707 --> 00:06:18,169 no sé si podremos arreglarlo a estas alturas. 126 00:06:18,252 --> 00:06:20,213 Me gustaría que Cherie supiera… 127 00:06:20,296 --> 00:06:22,632 que la intención no es lastimarla. 128 00:06:22,715 --> 00:06:25,134 Así que le daré un respiro 129 00:06:25,218 --> 00:06:29,180 y cuando esté lista, me encantaría hablar con ella. 130 00:06:29,263 --> 00:06:32,266 ¿Podemos comer algo? Quiero ir de compras, es más divertido. 131 00:06:32,350 --> 00:06:33,393 Ir de compras es bueno. 132 00:06:33,476 --> 00:06:35,019 Ir de compras es mejor que esto. 133 00:06:46,614 --> 00:06:49,033 ¡Llegó su transporte! 134 00:06:49,117 --> 00:06:50,159 ¿Y mi equipaje? 135 00:06:50,243 --> 00:06:53,037 Ah, sí. Déjame salir. Te ayudaré. 136 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 - ¿Adónde vamos? - A Solvang. 137 00:07:03,339 --> 00:07:05,800 No suelo hacer viajes por carretera. 138 00:07:05,883 --> 00:07:07,385 - ¿Nunca? - Jamás. 139 00:07:07,468 --> 00:07:10,346 - Esto es cosa seria. - ¡Es muy serio! 140 00:07:10,430 --> 00:07:13,766 - Me alegra que estés aquí conmigo. - Más vale que te sientas especial. 141 00:07:13,850 --> 00:07:18,020 - Sí, me siento muy especial. - Kim no hace viajes por carretera. 142 00:07:18,104 --> 00:07:21,607 Vamos de viaje con Kevin, ¿en qué me estoy metiendo? 143 00:07:21,691 --> 00:07:23,443 Odio los viajes por carretera. 144 00:07:23,526 --> 00:07:27,238 Me pone nerviosa porque nunca pasé tanto tiempo con nadie. 145 00:07:27,321 --> 00:07:31,784 La única persona con la que paso muchas horas es mi gato. 146 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 - ¿Sabes conducir? - Sí. 147 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 ¿Debería confiar en ti? 148 00:07:36,706 --> 00:07:38,749 Claro que deberías, yo he conducido. 149 00:07:39,459 --> 00:07:44,130 ¿Debería confiar en alguien que anda en patineta todos los días? 150 00:07:44,213 --> 00:07:45,465 Pero alquilé este auto. 151 00:07:45,548 --> 00:07:48,384 Tiene seguro, estás en buenas manos. 152 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 Bien. 153 00:07:51,345 --> 00:07:52,263 ¿Lista? 154 00:07:53,222 --> 00:07:54,807 - Estoy lista. - Está bien. 155 00:08:00,021 --> 00:08:01,772 ¿Has salido con un coreano? 156 00:08:03,232 --> 00:08:06,569 Era mucho más callado que yo. 157 00:08:06,652 --> 00:08:07,653 Eres muy ruidosa. 158 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 ¿Soy muy ruidosa? 159 00:08:08,863 --> 00:08:10,656 - Aunque no eres molesta. - Está bien. 160 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Nunca tuve una cita como esta. 161 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 Creo que salir de Los Ángeles y hacer un viaje con Kim 162 00:08:17,622 --> 00:08:19,832 nos acercará más. 163 00:08:21,709 --> 00:08:23,127 Está muy lejos. 164 00:08:23,669 --> 00:08:26,172 O nos va a separar. 165 00:08:26,255 --> 00:08:29,884 Hice esto especial para ti porque es tu primer viaje. 166 00:08:30,468 --> 00:08:31,636 ¿Me trajiste bocadillos? 167 00:08:31,719 --> 00:08:32,929 - ¡Sí! - ¿En serio? 168 00:08:33,012 --> 00:08:35,223 - ¡Tengo bocadillos! - ¡Dios mío! 169 00:08:35,306 --> 00:08:37,934 - Estas palomitas son buenas. - Esto es muy lindo. 170 00:08:38,017 --> 00:08:39,352 - Gracias. - De nada. 171 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 - ¿Quieres un poco? - ¿Ya estás comiendo? Es para después. 172 00:08:45,608 --> 00:08:46,651 Debo conducir. 173 00:08:46,734 --> 00:08:48,361 Creí que era todo para mí. 174 00:08:48,444 --> 00:08:50,821 - No para ti. - ¡Lo compré para los dos! 175 00:08:50,905 --> 00:08:52,907 Bueno, como tú comes, yo también. 176 00:08:53,533 --> 00:08:54,367 ¿Qué? 177 00:08:57,161 --> 00:08:58,454 No eres el único glotón. 178 00:08:58,538 --> 00:09:00,164 Te superé. 179 00:09:02,083 --> 00:09:03,334 Eso fue divertido. 180 00:09:19,559 --> 00:09:20,643 - ¡Hola! - ¡Kelly! 181 00:09:20,726 --> 00:09:23,604 - Qué bueno verte. - Lo mismo digo. 182 00:09:23,688 --> 00:09:25,856 Tenía ganas de verte. 183 00:09:25,940 --> 00:09:26,816 Yo también. 184 00:09:27,525 --> 00:09:28,818 ¿Qué noticias hay? 185 00:09:29,777 --> 00:09:31,529 Siento que hay mucho. 186 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 Bueno, sabes que Drew y yo terminamos para siempre. 187 00:09:36,617 --> 00:09:38,411 - Sí. - Pero sigue siendo muy difícil. 188 00:09:38,494 --> 00:09:41,205 Pero sé que se terminó completamente. 189 00:09:41,289 --> 00:09:43,374 Ya no hay vuelta atrás. 190 00:09:44,250 --> 00:09:45,668 - Me enorgullece… - Gracias. 191 00:09:45,751 --> 00:09:49,088 …que hayas trazado un límite muy firme. 192 00:09:49,171 --> 00:09:51,507 Definitivamente tomó mucho tiempo. 193 00:09:51,591 --> 00:09:54,802 Pero debe haber una profunda sensación de pérdida. 194 00:09:55,595 --> 00:09:59,974 Ya pasé muchas noches sola donde lloré mucho. 195 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 Ya sabes, muy afligida. 196 00:10:04,061 --> 00:10:07,481 No solo por él o por nuestra relación, sino tambien por mí. 197 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 Lamento el tiempo que perdí. 198 00:10:12,069 --> 00:10:15,948 Me quedé con él tanto tiempo, porque esperaba que… 199 00:10:17,992 --> 00:10:20,620 se convirtiera en quien dijo que quería ser. 200 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 Y para que nosotros 201 00:10:23,247 --> 00:10:25,750 nos casemos y tengamos hijos. 202 00:10:25,833 --> 00:10:28,336 Eso también fue muy decepcionante. 203 00:10:28,919 --> 00:10:31,172 Eso es muy decepcionante. 204 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 Sí, porque ahora debo empezar de nuevo. 205 00:10:36,177 --> 00:10:38,346 Lo pienso continuamente, tengo 35 años. 206 00:10:38,429 --> 00:10:41,182 Pensé que ya… 207 00:10:41,265 --> 00:10:43,559 estaría casada, tendría hijos. 208 00:10:43,643 --> 00:10:45,978 Cuando empezamos a salir, 209 00:10:46,062 --> 00:10:49,857 él me hablaba de construir una vida conmigo, una familia conmigo. 210 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 No creí que fuera, ya sabes… 211 00:10:53,361 --> 00:10:56,030 Me siento muy decepcionada, me da miedo empezar de nuevo. 212 00:10:57,948 --> 00:10:59,033 Da miedo. 213 00:10:59,659 --> 00:11:03,704 Mi papá tomó la salida fácil cuando era más joven. 214 00:11:04,246 --> 00:11:07,958 Mi papá se fue porque sí. 215 00:11:08,042 --> 00:11:09,210 Nunca lo culpé. 216 00:11:09,293 --> 00:11:12,380 Hasta que hace poco lo pensé 217 00:11:12,463 --> 00:11:14,006 y dije: "No, era débil". 218 00:11:14,090 --> 00:11:16,550 No quiso quedarse en EE. UU. y sufrir con nosotras 219 00:11:16,634 --> 00:11:19,053 y construir una nueva vida. 220 00:11:19,136 --> 00:11:22,390 Pero quiso volver a China y vivir su cómodo estilo de vida. 221 00:11:22,473 --> 00:11:26,519 Y así, dejó a su hija y a su esposa. 222 00:11:27,269 --> 00:11:29,397 Justo ahí, lo que acabas de decir 223 00:11:30,356 --> 00:11:31,857 es muy profundo. 224 00:11:31,941 --> 00:11:32,817 Sí. 225 00:11:32,900 --> 00:11:36,237 Es el punto principal de lo que estamos hablando. 226 00:11:37,279 --> 00:11:41,409 Esta es tu lección de vida para que dejes de poner excusas. 227 00:11:41,492 --> 00:11:44,537 Sin duda, inventé excusas para la gente toda mi vida. 228 00:11:48,374 --> 00:11:51,711 Tu historia se rompió, tu relación también, 229 00:11:52,586 --> 00:11:54,547 pero eso no significa que tú lo estés. 230 00:11:55,214 --> 00:11:58,551 Se trata de que aprendas a ser honesta contigo misma. 231 00:11:58,634 --> 00:12:00,678 Porque si no puedes ser honesta contigo, 232 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 y sigues inventando excusas para los hombres en tu vida, 233 00:12:03,848 --> 00:12:05,391 seguirás repitiendo el patrón. 234 00:12:06,100 --> 00:12:09,562 Por eso quiero que estés más enrraizada con tus sentimientos y con tu cuerpo 235 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 para que no repitas los mismos errores. 236 00:12:11,897 --> 00:12:12,815 Sí. 237 00:12:14,358 --> 00:12:17,528 Si no puedes sentir, no puedes cambiar. 238 00:12:18,946 --> 00:12:22,116 En el pasado, siempre busqué relaciones que me definieran. 239 00:12:22,199 --> 00:12:23,951 Ahora haré las cosas de otra manera. 240 00:12:24,034 --> 00:12:26,370 Y en lugar de poner toda mi energía, 241 00:12:26,454 --> 00:12:29,498 y tiempo, y emociones para ayudar a alguien más, 242 00:12:29,582 --> 00:12:31,751 debería ayudarme a mí misma y escucharme 243 00:12:31,834 --> 00:12:33,753 y mirar los problemas que tengo. 244 00:12:33,836 --> 00:12:37,298 Trato de ser una mejor versión de mí misma. 245 00:12:37,381 --> 00:12:40,342 Si tienes sentimientos fuertes, sácalos. 246 00:12:40,843 --> 00:12:43,262 Incluso si tienes que prenderte fuego 247 00:12:43,345 --> 00:12:45,514 y correr alrededor de la cuadra a los gritos. 248 00:12:45,598 --> 00:12:47,808 Sabes, deja salir tus sentimientos. 249 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 Ahora veo las cosas con más claridad, 250 00:12:50,144 --> 00:12:55,316 y sé que ese no es el tipo de persona con el que quiero estar. 251 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 Y no quiero volver a tener una relación 252 00:12:58,319 --> 00:13:00,571 o volver a una relación similar. 253 00:13:04,533 --> 00:13:05,701 BIENVENIDOS A SOLVANG 254 00:13:06,660 --> 00:13:08,287 Qué lindo esto. 255 00:13:08,370 --> 00:13:09,455 Vaya. 256 00:13:09,538 --> 00:13:10,831 ¡No! Agarras la… 257 00:13:12,291 --> 00:13:13,292 - ¿Nos detuvimos? - Sí. 258 00:13:13,375 --> 00:13:14,919 Muy bien. Hecho. 259 00:13:15,002 --> 00:13:17,171 Estamos bien lejos. 260 00:13:18,214 --> 00:13:19,465 Lo sé. 261 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 Este es lindo. 262 00:13:22,927 --> 00:13:24,094 Es bonito. 263 00:13:25,346 --> 00:13:27,515 Gracias. Es muy lindo. 264 00:13:28,432 --> 00:13:32,645 Esta cita es muy diferente a lo que hago en las primeras citas. 265 00:13:32,728 --> 00:13:35,940 Me estoy esforzando mucho en esto, 266 00:13:36,023 --> 00:13:39,652 sin esperar ni un beso después. 267 00:13:41,320 --> 00:13:42,696 Aunque estaría bien. 268 00:13:42,780 --> 00:13:44,740 Bien, vamos a tu cuarto primero. 269 00:13:44,824 --> 00:13:48,160 Estaré justo al lado si necesitas algo, mejórate. 270 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 - Adiós. - Nos vemos. 271 00:13:59,880 --> 00:14:03,133 Por favor, deja tu mensaje para tres, dos, tres… 272 00:14:03,217 --> 00:14:04,468 Kane, ayuda. 273 00:14:04,552 --> 00:14:05,845 ¿Cómo estás? 274 00:14:06,762 --> 00:14:08,722 Amigo, acabo de llegar con Kim. 275 00:14:08,806 --> 00:14:11,183 ¿Están en Solvang? ¿Qué hicieron en el auto? 276 00:14:11,267 --> 00:14:12,560 Es un viaje largo. 277 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 Lo sé. Durmió como una hora. 278 00:14:14,520 --> 00:14:16,355 No se sentía bien. 279 00:14:16,438 --> 00:14:19,358 Dijo: "Este es nuestro primer viaje por carretera". 280 00:14:19,441 --> 00:14:21,485 Es genial que haga algo que tú harías. 281 00:14:21,569 --> 00:14:22,611 Sí, lo sé. 282 00:14:22,695 --> 00:14:25,698 Creo que iremos a la ciudad, cenaremos. 283 00:14:27,950 --> 00:14:29,493 - ¿Kane? - Por favor, deja… 284 00:14:29,577 --> 00:14:30,494 Dios mío. 285 00:14:30,578 --> 00:14:33,747 ¿Qué sucede? ¿Por qué me llama? No entiendo. 286 00:14:33,831 --> 00:14:36,917 ¿También te llama? Haz una llamada de tres. 287 00:14:38,294 --> 00:14:40,796 No, no lo haré. La respeto demasiado. 288 00:14:40,880 --> 00:14:42,923 - ¿Puedo llamarte luego? - Adiós. 289 00:14:45,009 --> 00:14:46,635 - ¡Kane! - Espera. 290 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 ¿Me oyes? 291 00:14:48,429 --> 00:14:50,264 - Sí. - ¿Dónde estás? 292 00:14:50,848 --> 00:14:54,435 Estoy en el auto. Kevin me llamó. ¿Por qué no me llaman juntos? 293 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 ¿Te está llamando? 294 00:14:56,645 --> 00:14:58,272 Me llamó por FaceTime. 295 00:14:58,355 --> 00:15:02,443 Me trajo al medio de la nada. Si algo me pasa, no sé… 296 00:15:02,526 --> 00:15:03,694 ¿Qué quieres decir? 297 00:15:03,777 --> 00:15:07,031 No sé. Estamos en medio de la nada. 298 00:15:07,114 --> 00:15:09,783 Le dije: "De todos los lugares a los que me pudiste invitar, 299 00:15:10,409 --> 00:15:12,286 ¿por qué estamos en medio de la nada?". 300 00:15:12,369 --> 00:15:15,205 Sí, ¿quieres…? ¿Cómo está todo ahí? 301 00:15:15,289 --> 00:15:19,335 Parece una ciudad genial. Me mostró fotos. Pero no lo sé. 302 00:15:19,418 --> 00:15:24,214 Es bonito, no me malinterpretes, pero no lo sé. 303 00:15:24,298 --> 00:15:28,469 No debería estar tan nerviosa, pero hace tiempo que no tengo una cita. 304 00:15:28,552 --> 00:15:31,138 Y muchas cosas pueden salir mal, 305 00:15:31,221 --> 00:15:33,098 si nunca has salido con alguien 306 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 y de repente pasas 24 horas con esa persona. 307 00:15:35,476 --> 00:15:38,020 Ya estoy pensando en lo peor, ¿no? Eso no es bueno. 308 00:15:38,979 --> 00:15:40,356 Entiendo, tómate tu tiempo, 309 00:15:40,439 --> 00:15:43,317 y si te sientes incómoda, llámame. 310 00:15:43,400 --> 00:15:49,281 Obviamente te puedo conseguir un helicóptero o un tren así que… 311 00:15:49,365 --> 00:15:53,118 Es genial que Kevin y Kim vayan a Solvang. 312 00:15:53,202 --> 00:15:58,457 Porque siento que Kim descubrirá que están mejor como amigos, 313 00:15:58,540 --> 00:16:02,419 porque no creo que esté listo para asentarse con nadie ahora. 314 00:16:02,503 --> 00:16:04,755 Básicamente, Kevin es un prostituto. 315 00:16:08,634 --> 00:16:09,510 Es obvio. 316 00:16:15,015 --> 00:16:18,560 CASA DE KELLY MI LI PRÓXIMO A HANCOCK PARK 317 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 Hola. 318 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 - Hola. - ¿Cómo estás? 319 00:16:21,230 --> 00:16:24,650 - Me emociona mucho conocerte. - Yo estoy igual. 320 00:16:24,733 --> 00:16:27,111 No pude dormir anoche de la emoción. 321 00:16:27,194 --> 00:16:29,947 ¿En serio? Eso me alegra porque tampoco dormí. 322 00:16:30,030 --> 00:16:31,532 - Cielos. Toma asiento. - Sí. 323 00:16:31,615 --> 00:16:32,700 - Hermoso. - Gracias. 324 00:16:32,783 --> 00:16:36,078 Estamos por comenzar a construir, y todo esto será destruido. 325 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 - Bien. - La próxima vez estará diferente. 326 00:16:38,122 --> 00:16:40,666 - Bien. - No tengo idea de qué esperar. 327 00:16:40,749 --> 00:16:44,086 Hace poco fui a ver a mi terapeuta. 328 00:16:44,169 --> 00:16:46,338 Dijo que debía trabajar más en… 329 00:16:47,339 --> 00:16:50,801 la confianza y también en enraizarme a mi cuerpo 330 00:16:50,884 --> 00:16:54,722 y estar presente en mi cuerpo, y pensé "¿Qué significa eso?". 331 00:16:54,805 --> 00:16:57,057 Me dijo: "Necesitas ayuda". 332 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 Ahí es donde entras tú. Estoy muy emocionada, pero asustada. 333 00:17:00,310 --> 00:17:02,312 Puedo decirte lo que hago primero, 334 00:17:02,396 --> 00:17:07,317 y luego eso aliviará un poco tu tensión o nerviosismo. 335 00:17:07,401 --> 00:17:08,235 Bien. 336 00:17:08,318 --> 00:17:10,320 Porque lo que hago es… 337 00:17:10,404 --> 00:17:14,199 Parece una locura, pero es un entrenador de confianza sexual y de poder personal. 338 00:17:14,283 --> 00:17:18,954 Básicamente acompaño a la gente en su recorrido sexy de la feminidad. 339 00:17:19,038 --> 00:17:20,372 Bien. 340 00:17:20,456 --> 00:17:23,709 - Que está arraigado en tu poder personal. - Bien. 341 00:17:23,792 --> 00:17:28,756 Quiero saber cómo te sientes con respecto a tu sexualidad. 342 00:17:28,839 --> 00:17:30,340 ¿Qué quieres mejorar? 343 00:17:30,424 --> 00:17:34,136 En primer lugar, no he tenido sexo en… Nunca. 344 00:17:34,219 --> 00:17:36,138 Bien, ¿incluso contigo misma? 345 00:17:36,221 --> 00:17:38,182 No. Eso no… ¿Eso cuenta? 346 00:17:38,265 --> 00:17:40,642 - Cuenta, sí. - Mi vibrador trabaja horas extra. 347 00:17:40,726 --> 00:17:42,603 Bien, ella… Está bien. 348 00:17:42,686 --> 00:17:45,647 Lo bueno es que no tengo que pagar horas extra. 349 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 Estás en la cocina, 350 00:17:48,233 --> 00:17:49,985 en el sofá, en la mesa. 351 00:17:51,361 --> 00:17:52,780 Pasando la aspiradora. 352 00:17:52,863 --> 00:17:54,865 No es ese exceso, pero sí. 353 00:17:54,948 --> 00:17:57,034 No, claro, eso es un hecho, creo. 354 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Todos deberían tener un vibrador. 355 00:17:59,078 --> 00:18:00,704 Toda mujer debería tener uno. 356 00:18:00,788 --> 00:18:04,041 Bien, lo que me gustaría hacer es ir a tierra. 357 00:18:04,124 --> 00:18:08,754 Quiero que tomemos sol en las partes. 358 00:18:10,756 --> 00:18:13,467 - ¿Has hecho esto antes? - Nunca escuché eso. 359 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 Se llama tomar sol en el perineo. 360 00:18:15,511 --> 00:18:19,306 En realidad, es una experiencia tibetana antigua del Oriente, 361 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 y lo que hace es traer prana, 362 00:18:21,934 --> 00:18:26,063 trae energía del sol, para regular nuestra sexualidad y sentirnos poderosas. 363 00:18:26,146 --> 00:18:27,564 Muy bien. 364 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 Con eso, cambiémonos la ropa 365 00:18:30,359 --> 00:18:33,445 para poder quitarte los pantalones y no estar completamente desnuda. 366 00:18:33,529 --> 00:18:34,655 Muy bien. 367 00:18:35,155 --> 00:18:38,742 No sé a qué se refiere la Dra. Bethany cuando dice que debo enraizarme. 368 00:18:38,826 --> 00:18:42,663 Pero para mí ahora es el año del sí, ¿por qué no? 369 00:18:42,746 --> 00:18:43,747 No estará de más. 370 00:18:43,831 --> 00:18:45,541 - ¿Lista? - ¿Qué haremos? 371 00:18:45,624 --> 00:18:48,544 Lo que haremos es quitarnos los pantalones. 372 00:18:48,627 --> 00:18:51,672 - ¿Nos quitamos la ropa interior? - ¡Pondremos los traseros al sol! 373 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 ¿Y si hay bichos que se metan en el trasero? 374 00:18:53,882 --> 00:18:55,342 No creo que haya. 375 00:18:55,425 --> 00:18:56,885 - Muy bien. - Lo haré contigo. 376 00:18:56,969 --> 00:18:59,096 Seremos raras juntas. 377 00:18:59,179 --> 00:19:00,430 Bien, hagámoslo. 378 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 - ¿Qué hacemos? - Lo estás haciendo genial. 379 00:19:02,599 --> 00:19:05,394 Aquí acostadas, ponte cómoda. 380 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 Llevemos los pies a la tierra y doblemos las rodillas. 381 00:19:08,480 --> 00:19:12,526 Puedes seguir adelante y dejar que el sol, así como así, 382 00:19:12,609 --> 00:19:14,736 asolee tu feminidad. 383 00:19:14,820 --> 00:19:17,030 ¡Mi vagina está tomando el sol! 384 00:19:17,739 --> 00:19:20,200 - ¿Cómo se siente? - Nunca lo había hecho. 385 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 - No creo que lo vuelva a hacer. - ¿No es una locura? 386 00:19:23,537 --> 00:19:25,539 Levantemos las piernas así. 387 00:19:25,622 --> 00:19:28,250 Haremos la pose de bebé feliz hacia el cielo. 388 00:19:28,333 --> 00:19:29,877 - ¿No es así el bebé feliz? - Sí. 389 00:19:29,960 --> 00:19:31,420 ¿Sientes el sol 390 00:19:31,503 --> 00:19:33,964 que carga tu cuerpo y te sientes genial? 391 00:19:34,047 --> 00:19:37,551 - Me siento tibia. ¿Eso es carga? - Sí. Sí, lo es. 392 00:19:37,634 --> 00:19:41,305 Sí que es una experiencia memorable. 393 00:19:41,889 --> 00:19:44,224 - Sí. - Va más allá de lo que había imaginado. 394 00:19:44,933 --> 00:19:47,227 - Bien, pasemos al espejo. - Bien. 395 00:19:47,311 --> 00:19:50,355 Quiero que grites unas afirmaciones conmigo, ¿sí? 396 00:19:51,148 --> 00:19:52,566 Repite después de mí. 397 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 ¿Lista? Inhala. 398 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 Exhala. 399 00:19:58,197 --> 00:19:59,281 Soy sexy. 400 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 Soy sexy. 401 00:20:00,657 --> 00:20:02,242 Y mi voz importa. 402 00:20:02,326 --> 00:20:03,619 Y mi voz importa. 403 00:20:03,702 --> 00:20:04,870 Bien. 404 00:20:05,454 --> 00:20:06,663 Soy digna. 405 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 Soy digna. 406 00:20:09,166 --> 00:20:10,542 Soy hermosa. 407 00:20:10,626 --> 00:20:11,627 Soy hermosa. 408 00:20:11,710 --> 00:20:13,629 Tengo poder en mi cuerpo. 409 00:20:13,712 --> 00:20:15,881 Tengo poder en mi cuerpo. 410 00:20:15,964 --> 00:20:16,798 Sí. 411 00:20:16,882 --> 00:20:20,802 Bien, ahora juntas vamos a gritar a todo pulmón. 412 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 - ¿Lista? - ¿Cuál era el primero? 413 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Confío en mí misma. 414 00:20:24,014 --> 00:20:28,894 Quiero que imagines que estas palabras salen de tu útero, de tu vagina. 415 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 - De tu centro femenino, ¿sí? - Bien. 416 00:20:31,772 --> 00:20:32,731 Uno, 417 00:20:33,941 --> 00:20:35,943 dos, tres. 418 00:20:36,026 --> 00:20:38,320 ¡Confío en mí misma! 419 00:20:38,904 --> 00:20:40,530 - Bien, otra vez. El mismo. - Bien. 420 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 ¡Confío en mí misma! 421 00:20:46,036 --> 00:20:48,372 LÍMITE DE LA CIUDAD DE SOLVANG 422 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 - ¿Comes ostras? - Sí. 423 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 ¿En serio? 424 00:20:53,418 --> 00:20:55,212 - ¿Demasiado sofisticado? - Para ti. 425 00:20:55,295 --> 00:20:56,838 - ¿En serio? - Es broma. 426 00:20:56,922 --> 00:20:57,798 Arriba. 427 00:20:59,132 --> 00:21:01,260 Gracias por invitarme, esto es muy lindo. 428 00:21:02,469 --> 00:21:04,137 Sabe bien con todo eso. 429 00:21:13,480 --> 00:21:15,732 - Cálmate. ¿Estás bien? - Lo siento. 430 00:21:15,816 --> 00:21:18,777 Lo comeré antes de que me lo quite. 431 00:21:20,112 --> 00:21:22,906 Es divertido ir a comer con Kevin a veces. 432 00:21:22,990 --> 00:21:25,951 Es como si se muriera de hambre todo el día. 433 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 Podemos pedir más. 434 00:21:29,329 --> 00:21:32,207 Es tan tierno y triste al mismo tiempo. 435 00:21:33,333 --> 00:21:35,711 - No quiero suponer nada… - ¿Qué? 436 00:21:35,794 --> 00:21:37,045 Pero… 437 00:21:38,213 --> 00:21:40,924 ¿qué quieres en una relación? 438 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 La nueva Kim está buscando algo verdadero. 439 00:21:45,345 --> 00:21:47,264 - ¿Verdadero? - Sí, puedes tener éxito. 440 00:21:48,015 --> 00:21:52,144 Pero ¿por qué estarías con alguien que no es leal u honesto contigo? 441 00:21:53,228 --> 00:21:55,522 Debe ser gracioso, tener sentido del humor. 442 00:21:55,605 --> 00:21:56,815 Claro. Sí. 443 00:21:56,898 --> 00:21:58,108 Sí, tiene que ser lindo. 444 00:21:59,943 --> 00:22:01,028 Pienso como tú. 445 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 Me gusta alguien que tenga los pies sobre la tierra, 446 00:22:03,697 --> 00:22:05,866 que sea sensible, confiable, con buenos valores… 447 00:22:05,949 --> 00:22:08,952 - ¿No te importa la apariencia? - Claro, sí. 448 00:22:09,036 --> 00:22:10,912 Tú eres bellísima. 449 00:22:10,996 --> 00:22:13,206 Pero no fue lo primero que noté de ti. 450 00:22:13,290 --> 00:22:14,374 ¿Qué notaste? 451 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 - Es la risa. - ¿Qué? ¿Mi risa? 452 00:22:21,340 --> 00:22:22,507 - Sí. - ¿Qué tiene? 453 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 Me gusta. 454 00:22:24,343 --> 00:22:30,849 Y cuando nos conocimos, solo quise que seamos amigos. 455 00:22:30,932 --> 00:22:34,478 Porque nunca pensé que alguien como tú estaría interesada en alguien como yo. 456 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 ¿En serio? 457 00:22:35,479 --> 00:22:37,522 Los chicos con los que saliste, 458 00:22:37,606 --> 00:22:42,027 el currículum habría sido bla, bla, bla, y luego Kevin. 459 00:22:43,528 --> 00:22:46,615 Mi exnovia también era vietnamita. Salíamos. 460 00:22:46,698 --> 00:22:47,574 Claro. 461 00:22:47,657 --> 00:22:50,035 Pero al final, me dijo que no estaba a su nivel. 462 00:22:50,118 --> 00:22:51,661 ¿Crees que eso te afectó? 463 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 Quiero ser un apoyo para alguien. 464 00:22:55,582 --> 00:22:58,835 No quiero ser un peso para alguien. 465 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 A veces no se trata de tu estatus. 466 00:23:01,713 --> 00:23:04,091 No a todas las mujeres les importa el estatus. 467 00:23:04,174 --> 00:23:05,926 Importa más cómo te comportas. 468 00:23:06,426 --> 00:23:09,304 Debes recordar que el viaje de todos es muy diferente. 469 00:23:09,388 --> 00:23:10,222 Sí. 470 00:23:10,305 --> 00:23:13,934 Siempre pensé que Kevin era muy bueno para comunicarse. 471 00:23:14,017 --> 00:23:17,104 Nunca hay un momento aburrido entre Kevin y yo. 472 00:23:17,187 --> 00:23:19,314 Obviamente, hay química. 473 00:23:19,398 --> 00:23:21,608 Nos reímos, nos divertimos. 474 00:23:21,691 --> 00:23:26,029 Creo que eso es lo que me gusta de lo que tenemos. 475 00:23:27,364 --> 00:23:30,075 Te agradezco te hayas abierto. 476 00:23:31,076 --> 00:23:34,454 No conocía este lado tuyo. 477 00:23:34,538 --> 00:23:36,790 Dijiste que querías un tipo honesto, ¿no? 478 00:23:36,873 --> 00:23:37,707 Ah, sí. 479 00:23:37,791 --> 00:23:41,461 Y quiero ser sincero contigo a partir de ahora. 480 00:23:42,421 --> 00:23:45,549 Hay otra capa que creo que deberías conocer. 481 00:23:46,508 --> 00:23:47,634 Y es que… 482 00:23:48,260 --> 00:23:51,680 estoy sobrio… 483 00:23:51,763 --> 00:23:54,558 y en un programa de 12 pasos. 484 00:23:55,517 --> 00:23:56,935 ¿Alcohólicos Anónimos? 485 00:23:57,018 --> 00:23:58,395 Sí, así es. 486 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 Vaya. 487 00:24:00,355 --> 00:24:02,023 Voy a las reuniones a diario, 488 00:24:02,858 --> 00:24:03,775 tengo un padrino. 489 00:24:09,948 --> 00:24:10,866 Sí. 490 00:24:15,620 --> 00:24:17,122 En todo caso, es inspirador, 491 00:24:18,665 --> 00:24:19,958 el hecho de que lo intentas, 492 00:24:21,209 --> 00:24:22,961 de que te esfuerzas, 493 00:24:23,044 --> 00:24:24,129 lo valoro. 494 00:24:25,213 --> 00:24:28,800 Les he dicho a muchas chicas que estoy sobrio. 495 00:24:28,884 --> 00:24:30,927 Nunca parece ser más fácil. 496 00:24:31,011 --> 00:24:35,056 El hecho de que le diga a Kim que estoy sobrio y ella responda: 497 00:24:35,140 --> 00:24:37,476 "Lo respeto". 498 00:24:37,559 --> 00:24:40,562 Me hizo sentir muy bien, porque ahora me doy cuenta 499 00:24:40,645 --> 00:24:42,564 de que mi impresión de Kim es correcta. 500 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 Es una persona genuina. 501 00:24:44,733 --> 00:24:48,361 Y creo que es una clara señal de que esto es especial. 502 00:24:48,445 --> 00:24:51,907 Quiero que sepas que quiero tomarlo más en serio. 503 00:24:53,325 --> 00:24:54,534 De verdad. 504 00:24:55,744 --> 00:24:58,663 Quiero… Lo diré: 505 00:24:58,747 --> 00:25:00,123 ¿qué piensas 506 00:25:00,916 --> 00:25:02,959 sobre hacerme saber 507 00:25:03,043 --> 00:25:07,005 qué puedo hacer para que te sientas más segura 508 00:25:07,088 --> 00:25:10,008 de que lo tomo más en serio? 509 00:25:11,301 --> 00:25:12,594 Déjame ver tu teléfono. 510 00:25:12,677 --> 00:25:13,970 ¿Qué quieres ver? 511 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 - Las redes sociales. - No lo tengo. 512 00:25:17,015 --> 00:25:18,725 - ¿Dónde está? - En el auto. 513 00:25:18,808 --> 00:25:20,602 Literalmente, está en el auto. 514 00:25:21,811 --> 00:25:23,647 Qué coincidencia, justo está en el auto. 515 00:25:23,730 --> 00:25:25,857 Hablo en serio, te mostraría mi teléfono. 516 00:25:25,941 --> 00:25:27,692 - ¿Realmente harías eso? - Claro. 517 00:25:27,776 --> 00:25:30,904 Cuando encuentro a alguien, cierro todas las puertas. 518 00:25:30,987 --> 00:25:32,155 ¿Hasta la puerta trasera? 519 00:25:32,906 --> 00:25:34,950 No puedo prometer eso, me gusta por atrás. 520 00:25:47,712 --> 00:25:52,342 RESIDENCIA CHIU 521 00:25:54,511 --> 00:25:57,097 Gracias por venir. ¿Eres japonés? 522 00:25:57,180 --> 00:25:58,098 Lo soy. 523 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 ¿Hablas japonés? 524 00:26:01,601 --> 00:26:03,436 No sé. Lo siento. 525 00:26:04,020 --> 00:26:06,022 ¡Ya voy! 526 00:26:07,607 --> 00:26:09,109 ¿Puedo llevarme esas flores? 527 00:26:09,192 --> 00:26:11,570 - Estos son de Provenza. - ¿En serio? 528 00:26:11,653 --> 00:26:15,490 Se recogen en Provenza, tienen un significado simbólico. 529 00:26:15,574 --> 00:26:18,076 - Se llama la flor del Papa o algo así. - Vaya. 530 00:26:18,159 --> 00:26:23,373 Estoy muy agradecido porque me compartiste lo de tu mamá. 531 00:26:23,456 --> 00:26:27,210 Esto es algo pequeño para que te recuerde a ella… 532 00:26:28,420 --> 00:26:31,548 Dios mío, eres tan dulce. 533 00:26:32,340 --> 00:26:34,134 Cielos. 534 00:26:35,552 --> 00:26:37,220 Puedes cambiar las iniciales. 535 00:26:37,304 --> 00:26:39,556 Le pregunté al Dr. Chiu las iniciales. 536 00:26:39,639 --> 00:26:43,226 Y es algo que puedes ver y que será para siempre. 537 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 - Esto es muy dulce. - Diamantes de verdad. 538 00:26:45,729 --> 00:26:47,230 Esto es muy dulce. 539 00:26:47,814 --> 00:26:49,941 Mi mamá falleció hace un año. 540 00:26:50,025 --> 00:26:54,696 Ojalá tuviera un segundo más, un milisegundo más con mi madre. 541 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Toda mi ropa, todos mis zapatos, todas mis joyas, todos mis autos, 542 00:26:58,867 --> 00:27:00,827 lo cambiaría todo por mi mamá. 543 00:27:00,910 --> 00:27:04,581 Pienso en eso todos los días. 544 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 Mis padres estaban siempre ocupados cuando era niña. 545 00:27:08,251 --> 00:27:12,422 Creo que el único momento que pude pasar con mi mamá 546 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 era cuando ella hacía mochi. 547 00:27:15,508 --> 00:27:18,345 Kane ha demostrado ser un buen amigo 548 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 y ha ayudado en tiempos difíciles. 549 00:27:21,723 --> 00:27:24,434 Me muero por estar más tiempo con él. 550 00:27:24,517 --> 00:27:27,729 Mochi, en realidad, es estacional. 551 00:27:28,480 --> 00:27:30,315 Para una ocasión especial en Japón. 552 00:27:30,398 --> 00:27:34,653 O para Año Nuevo. Es para la riqueza. 553 00:27:34,736 --> 00:27:37,906 ¿Cuanto más grande es el mochi, más riqueza? ¿O hay un…? 554 00:27:37,989 --> 00:27:40,075 - No se trata de tamaño. - A veces sí. 555 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 Chef, tú haz uno, Christina y yo también, tú juzgas. 556 00:27:44,120 --> 00:27:45,038 Bien. 557 00:27:45,121 --> 00:27:47,749 - No, chef, esto es una competencia. - ¿Qué? 558 00:27:47,832 --> 00:27:49,000 ¿Estás lista? 559 00:27:49,084 --> 00:27:49,959 Oro. 560 00:27:50,043 --> 00:27:51,169 ¿Qué? 561 00:27:51,252 --> 00:27:53,254 - Claro que sí. - ¿Cómo conseguiste oro? 562 00:27:53,338 --> 00:27:54,964 ¿De dónde sacaste eso? 563 00:27:55,465 --> 00:27:56,841 Tengo una idea. 564 00:27:56,925 --> 00:27:58,134 Espera. 565 00:27:58,718 --> 00:28:02,138 A juzgar por mi mochi, será hermoso. 566 00:28:02,222 --> 00:28:04,683 ¡Mira, Christine! Es como un escroto. 567 00:28:07,185 --> 00:28:08,436 Kane. 568 00:28:08,520 --> 00:28:11,523 - Cómelo. Te enseñaré un truco. - Destruyes la… 569 00:28:11,606 --> 00:28:13,483 No, es mi obra de arte, espera. 570 00:28:13,566 --> 00:28:14,609 Lo nombraré. 571 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 - No, esto es… - Espera, ¿terminaste? 572 00:28:16,486 --> 00:28:18,405 - Es una interpretación moderna. - ¡No! 573 00:28:19,489 --> 00:28:21,658 - Pondré… - No puedo ganarle a eso. 574 00:28:21,741 --> 00:28:23,618 Bien, chef, ¿está listo? 575 00:28:24,285 --> 00:28:26,955 Este es un mochi hecho de amor, 576 00:28:27,038 --> 00:28:28,331 compasión… 577 00:28:28,415 --> 00:28:29,290 ¿Compasión? 578 00:28:31,793 --> 00:28:33,420 Solo quiere irse. 579 00:28:34,087 --> 00:28:37,215 Chef, dijiste que los mochis son un símbolo 580 00:28:37,298 --> 00:28:39,676 de riqueza y prosperidad. 581 00:28:39,759 --> 00:28:40,593 Ganaste. 582 00:28:40,677 --> 00:28:44,180 Y les presento, 583 00:28:44,264 --> 00:28:46,182 ¡el mochi más brillante del mundo! 584 00:28:47,642 --> 00:28:48,935 Ganas en eso. 585 00:28:49,602 --> 00:28:51,271 - Bien. - Bien, me lo llevo. 586 00:29:01,990 --> 00:29:03,241 Hola. 587 00:29:03,324 --> 00:29:05,535 Estas son mis amigas: Athena y June. 588 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 Vinieron conmigo. 589 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Este es el primer atuendo. 590 00:29:09,789 --> 00:29:11,875 Haremos algo digital, como siempre. 591 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 Sí. 592 00:29:12,876 --> 00:29:15,378 Yoshi es un fotógrafo que conocí el año pasado. 593 00:29:15,462 --> 00:29:19,299 Y lo amo porque es muy amable y gracioso, 594 00:29:19,382 --> 00:29:22,677 y trabajamos muy bien juntos con nuestras ideas 595 00:29:22,761 --> 00:29:25,930 y creamos algo genial, que es lo que amo. 596 00:29:27,265 --> 00:29:28,933 Bien, quédate así. 597 00:29:29,642 --> 00:29:30,602 Más alto, así es. 598 00:29:32,353 --> 00:29:33,980 Así, me encanta. 599 00:29:34,063 --> 00:29:35,315 Un par más. 600 00:29:35,899 --> 00:29:37,609 Fantástico. 601 00:29:38,109 --> 00:29:41,738 Ve y cámbiate. Anna debería estar aquí, pero siempre llega tarde. 602 00:29:45,909 --> 00:29:47,202 Hola, chicas. 603 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Anna, llegaste. 604 00:29:49,537 --> 00:29:51,331 Sí, a tiempo. 605 00:29:52,749 --> 00:29:55,293 ¡Hola! Qué bueno verte… 606 00:29:55,376 --> 00:29:58,379 - ¿Cómo estás? - Hueles muy bien. Qué bueno verte. 607 00:29:58,463 --> 00:29:59,339 Qué bueno verte. 608 00:29:59,422 --> 00:30:02,926 Este es mi fotógrafo favorito, Yoshi. 609 00:30:03,009 --> 00:30:04,677 - Mucho gusto. - Un placer. 610 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 - Tienes un nombre japonés, Yoshi. - Lo sé. 611 00:30:07,639 --> 00:30:09,098 - ¿Eres mitad japonés? - Así es. 612 00:30:09,182 --> 00:30:11,017 - ¿Hablas japonés? - Un poco. 613 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 Hablas un poco. 614 00:30:12,811 --> 00:30:13,728 Yo no. 615 00:30:14,479 --> 00:30:16,606 Te confundo porque no eres japonés. 616 00:30:16,689 --> 00:30:18,691 - Lo sé. Solo sé… - Nosotros lo somos. 617 00:30:18,775 --> 00:30:21,027 - Un poco. - La mitad. 618 00:30:21,110 --> 00:30:22,070 Somos mitad japoneses. 619 00:30:22,153 --> 00:30:24,072 Está bien. ¿Quieres tomar fotografías? 620 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 - Me gustaría verte. - ¿Quieres verme tomar fotos? 621 00:30:26,950 --> 00:30:31,162 Ya tomé algunas, debo cambiarme porque tomé un montón con este atuendo. 622 00:30:31,246 --> 00:30:32,622 Jaime es muy divertida. 623 00:30:33,915 --> 00:30:36,626 Y tenemos muchas cosas en común. 624 00:30:36,709 --> 00:30:38,795 A diferencia de algunas personas que conocemos, 625 00:30:38,878 --> 00:30:41,756 yo no necesito oír chismes, 626 00:30:41,840 --> 00:30:43,049 y Jaime tampoco. 627 00:30:43,132 --> 00:30:46,678 Ella no participa en este juego de mentiras. 628 00:30:46,761 --> 00:30:48,471 Es revitalizante. 629 00:30:49,764 --> 00:30:51,975 Se está cayendo de mi… 630 00:31:01,192 --> 00:31:02,819 Jaime, ¿por qué haces esto? 631 00:31:03,903 --> 00:31:05,113 Por el contenido. 632 00:31:06,614 --> 00:31:08,408 - ¿Qué contenido? - No lo sé. 633 00:31:08,992 --> 00:31:10,827 Para Instagram. 634 00:31:10,910 --> 00:31:12,412 - ¿Instagram? - Sí. 635 00:31:13,288 --> 00:31:14,873 - ¿Cómo? - Tendré que enseñarte. 636 00:31:14,956 --> 00:31:16,457 No, es como… 637 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 - Tienes… - Soy vieja para esto. 638 00:31:19,210 --> 00:31:21,671 - No se es demasiado viejo para Instagram. - Sí. 639 00:31:23,006 --> 00:31:24,632 Hasta mi papá tiene uno. 640 00:31:24,716 --> 00:31:26,217 Soy mayor que tu padre. 641 00:31:27,218 --> 00:31:28,636 Soy mayor que tu padre. 642 00:31:31,764 --> 00:31:34,058 Siento que necesitas meterte más en eso. 643 00:31:34,142 --> 00:31:37,353 Porque tienes una energía joven y divertida.  Y a la gente le gusta… 644 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 Se ve increíble. 645 00:31:39,063 --> 00:31:39,939 ¿Verdad? 646 00:31:40,023 --> 00:31:43,484 Lo sé, y necesito fotos para sumar… 647 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 Está bien. 648 00:31:44,527 --> 00:31:46,529 - Sí. - Esto es genial. 649 00:31:46,613 --> 00:31:47,780 Cielos, es genial. 650 00:31:47,864 --> 00:31:50,116 Mi familia es muy seria, 651 00:31:50,199 --> 00:31:52,994 y todos hacen lo suyo. 652 00:31:53,077 --> 00:31:57,832 Estoy muy feliz de tener una amistad con Anna, 653 00:31:57,916 --> 00:32:02,545 a quien también le encanta hacer locuras y aventuras conmigo. 654 00:32:02,629 --> 00:32:08,134 Es como mi mamá de Los Ángeles, y una versión más divertida de mi mamá. 655 00:32:09,344 --> 00:32:10,261 Justo ahí. 656 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 Sí. 657 00:32:13,264 --> 00:32:14,265 Vaya. 658 00:32:15,808 --> 00:32:16,976 Bien. 659 00:32:19,187 --> 00:32:20,855 Me encanta. 660 00:32:22,315 --> 00:32:23,608 Perfecto. 661 00:32:23,691 --> 00:32:24,692 Mira. 662 00:32:25,693 --> 00:32:27,654 Esto es lindo para Instagram. 663 00:32:27,737 --> 00:32:28,863 Sí, una historia. 664 00:32:28,947 --> 00:32:30,365 - Enséñale a hacer una. - Bien. 665 00:32:30,448 --> 00:32:34,369 Ahora, para hacerlo en Instagram, ve a la aplicación, 666 00:32:34,452 --> 00:32:35,703 haz clic en "publicar", 667 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 luego presiona "seleccionar varios", ¿no? 668 00:32:38,665 --> 00:32:39,999 Ahora toca ese. 669 00:32:41,250 --> 00:32:43,586 Ahí. Haz clic en "siguiente". 670 00:32:43,670 --> 00:32:45,672 Bien, ahora piensa en un pie de foto. 671 00:32:45,755 --> 00:32:49,008 Soy muy mala con los pies de foto, solo puse emojis. 672 00:32:49,092 --> 00:32:52,971 No quieres ser como Christine o Kane que publican pies de foto largos, 673 00:32:53,054 --> 00:32:55,974 con citas profundas, porque nadie las lee. 674 00:32:56,057 --> 00:32:57,976 Esto es lo primero que verá la gente. 675 00:32:58,059 --> 00:33:00,228 ¿Qué tal emojis alienígenas, los verdes? 676 00:33:00,311 --> 00:33:03,147 Sí o un montón de emojis verdes al azar. 677 00:33:03,231 --> 00:33:04,732 Puse un aguacate. 678 00:33:04,816 --> 00:33:06,651 Puedes poner la rana. 679 00:33:06,734 --> 00:33:07,652 Ah, sí. 680 00:33:07,735 --> 00:33:10,571 La rana. Y algo de brócoli. 681 00:33:10,655 --> 00:33:12,907 Luego haces clic en "compartir" y se publica. 682 00:33:12,991 --> 00:33:14,117 - ¿Lista? - ¿Aquí? 683 00:33:14,200 --> 00:33:15,910 - Sí. Lista… - ¿Lista? 684 00:33:15,994 --> 00:33:17,620 - Vamos. - Presiónalo. 685 00:33:18,705 --> 00:33:20,164 Uy. No, presiona… 686 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 No te deja… 687 00:33:24,085 --> 00:33:25,378 Uy. 688 00:33:25,461 --> 00:33:26,754 No lo entiendo. 689 00:33:30,216 --> 00:33:31,676 Está bien, se publicó. 690 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 - ¡Viva! - Sí, lo logramos. 691 00:33:33,845 --> 00:33:35,680 Tienes 251 me gusta. 692 00:33:36,889 --> 00:33:37,974 ¡Qué locura! 693 00:33:38,516 --> 00:33:39,809 Sí, está bien. 694 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 Esto es muy divertido. 695 00:33:41,978 --> 00:33:43,187 Lo sé, es divertido. 696 00:33:43,271 --> 00:33:46,607 Creo que Jaime es increíble. 697 00:33:47,275 --> 00:33:49,694 Es genial, es creativa, 698 00:33:49,777 --> 00:33:50,820 es graciosa. 699 00:33:51,404 --> 00:33:54,907 Y cuando la veo, siento que a veces me recuerda 700 00:33:54,991 --> 00:33:56,826 las cosas que yo haría. 701 00:33:57,368 --> 00:33:58,745 Busco… 702 00:33:59,871 --> 00:34:00,955 Creo que… 703 00:34:01,497 --> 00:34:04,500 Casi… ¡Dios mío! 704 00:34:05,084 --> 00:34:08,463 Nos separan varias décadas… 705 00:34:09,338 --> 00:34:10,339 ¡Mierda! 706 00:34:11,299 --> 00:34:13,342 …pero no lo parece. 707 00:34:15,178 --> 00:34:17,805 - ¡Santo cielo! - De acuerdo, entiendo. 708 00:34:17,889 --> 00:34:19,640 - No te muevas. - No lo haré. 709 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 ¿Volverán? 710 00:34:32,487 --> 00:34:34,489 Lo hago como Muhammad Ali. 711 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 Ahí está Kim Lee. 712 00:34:37,575 --> 00:34:39,285 Hace mucho frío. 713 00:34:39,368 --> 00:34:40,870 ¡Esto es divertido! 714 00:34:40,953 --> 00:34:42,163 Sí. 715 00:34:42,246 --> 00:34:44,665 Nunca he hecho esto en mi vida. 716 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 ¿Nunca? ¿Primera vez? Muchas primeras veces hoy. 717 00:34:48,252 --> 00:34:50,421 Lo sé, me diste muchas primeras veces. 718 00:34:50,505 --> 00:34:51,881 Es muy memorable. 719 00:34:53,966 --> 00:34:55,259 Espera, se derrite. 720 00:34:55,343 --> 00:34:57,136 No debes ponerlo entero. 721 00:34:57,220 --> 00:35:00,556 Espera, tenemos una situación de emergencia. 722 00:35:01,057 --> 00:35:03,893 - ¿Lista? Aquí está. - Parecen las bolas de alguien. 723 00:35:05,561 --> 00:35:07,188 ¿Qué bolas miras? 724 00:35:08,397 --> 00:35:12,193 Siento que mi atracción por Kim es mucho más que física. 725 00:35:12,276 --> 00:35:14,529 Porque para ser honesto, sé que es sexy, 726 00:35:14,612 --> 00:35:17,198 pero nunca me sentí tan atraído físicamente por ella. 727 00:35:17,281 --> 00:35:21,035 Y a medida que compartimos más experiencias de la vida del otro 728 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 es como que la magia se conecta con ella. 729 00:35:23,579 --> 00:35:24,956 ¿Verdad? 730 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Esto es muy bueno. 731 00:35:27,333 --> 00:35:29,210 Ojalá hubiera reservado dos noches. 732 00:35:29,293 --> 00:35:31,337 No puedo creer que volvamos mañana. 733 00:35:31,963 --> 00:35:32,964 Sí, lo sé. 734 00:35:33,047 --> 00:35:34,340 Lo sé. 735 00:35:34,966 --> 00:35:39,387 Antes de cumplir tres años, cerca de mi cumpleaños, vine a EE. UU. 736 00:35:39,470 --> 00:35:40,388 ¿Aún lo recuerdas? 737 00:35:40,471 --> 00:35:43,182 Todavía recuerdo estar en los brazos de mi papá, 738 00:35:43,266 --> 00:35:46,561 entrar a mi casa por primera vez y sentir miedo. 739 00:35:46,644 --> 00:35:48,479 ¿Te preguntabas quiénes eran? 740 00:35:48,563 --> 00:35:50,815 No creo que me preguntaba eso… 741 00:35:51,149 --> 00:35:52,400 - Sino… - ¿Adónde irías? 742 00:35:52,483 --> 00:35:53,317 Sí. 743 00:35:53,401 --> 00:35:55,486 "¿Qué va a pasar desde aquí?" 744 00:35:56,112 --> 00:36:00,366 Y poco después, mi mamá tuvo a mi hermano un mes después. 745 00:36:02,451 --> 00:36:04,287 - Vaya. - Sí, y es blanco. 746 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 Es hijo biológico. 747 00:36:06,080 --> 00:36:09,292 Ni una sola vez me dijo: "Eres adoptado". 748 00:36:09,876 --> 00:36:13,963 Eso es bueno, te ven como su hermano. Eso es bueno. 749 00:36:14,046 --> 00:36:15,089 Gracias. 750 00:36:19,093 --> 00:36:20,219 ¿Puedes dejar de comer? 751 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 Tienes un poco en la boca. 752 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 Está justo aquí. 753 00:36:26,601 --> 00:36:28,394 Tienes una lengua larga. 754 00:36:28,477 --> 00:36:29,896 Santo cielo. 755 00:36:33,024 --> 00:36:35,067 - Esta noche fue divertida. - Sí. 756 00:36:35,151 --> 00:36:38,696 Honestamente, no pensé que sería así. 757 00:36:38,779 --> 00:36:42,033 - Te habría llevado de vuelta. - ¿Si te decía que eras aburrido? 758 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 - Sí, si realmente… - En ese caso, regresemos. 759 00:36:47,038 --> 00:36:49,123 No, bromeo. No. 760 00:36:51,709 --> 00:36:54,253 Sí, definitivamente me sorprendiste esta noche. 761 00:36:56,005 --> 00:36:57,590 Creo que tú también lo hiciste. 762 00:36:57,673 --> 00:36:59,383 No te… 763 00:36:59,467 --> 00:37:01,719 Ya no te veo como solo un donjuán. 764 00:37:03,846 --> 00:37:06,057 - ¿Eso pensaste originalmente? - ¡Sí! 765 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 ¿En serio? 766 00:37:08,476 --> 00:37:10,811 Sí, pero no pensé… 767 00:37:13,689 --> 00:37:14,607 Sí. 768 00:37:50,518 --> 00:37:54,438 Subtítulos: Florencia Aguilar