1
00:00:06,214 --> 00:00:09,843
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,278
NUEVA PROPIEDAD DE ANNA SHAY
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,529
María, párate ahí.
4
00:00:30,405 --> 00:00:32,157
Si me sueltas, me muero.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,700
AMIGA DE ANNA
6
00:00:37,120 --> 00:00:38,705
Dios mío, la puerta…
7
00:00:38,788 --> 00:00:40,415
La puerta está abierta. Entra.
8
00:00:40,498 --> 00:00:42,375
¿Anna? Hola, chicos.
9
00:00:43,001 --> 00:00:44,294
¿Qué haces?
10
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
Trabajo.
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,839
Vaya, este lugar se ve genial, Anna.
12
00:00:47,922 --> 00:00:50,675
Tu otra propiedad era bonita,
pero esta es…
13
00:00:52,343 --> 00:00:53,261
muy bonita.
14
00:00:53,344 --> 00:00:54,721
- Sí.
- Gracias.
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,475
- Vamos.
- ¿Qué haremos?
16
00:00:59,017 --> 00:01:02,103
Vamos a poner estas cosas. Y luego…
17
00:01:05,398 --> 00:01:06,316
¡Kevin!
18
00:01:06,399 --> 00:01:08,443
¿Yo lo tiré?
19
00:01:08,526 --> 00:01:10,945
- Lo siento mucho.
- Está bien.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,864
¡Dios mío!
21
00:01:12,947 --> 00:01:15,867
- ¿Es cristal de verdad? ¡Mierda!
- Sí. Pero compraremos otro.
22
00:01:15,950 --> 00:01:17,118
¡Dios mío!
23
00:01:17,202 --> 00:01:19,704
Todo el cristal se rompió en el suelo.
24
00:01:19,788 --> 00:01:21,664
Me siento muy mal.
25
00:01:21,748 --> 00:01:25,877
Deben haber sido
miles de dólares en cristal. Solo…
26
00:01:26,503 --> 00:01:27,837
Mira, tiene que ser…
27
00:01:27,921 --> 00:01:28,880
Dios mío.
28
00:01:28,963 --> 00:01:30,465
No estoy ayudando nada.
29
00:01:30,548 --> 00:01:31,883
No, no toques eso.
30
00:01:31,966 --> 00:01:33,218
¿Estás segura?
31
00:01:33,301 --> 00:01:35,011
- Sí.
- ¡Mierda!
32
00:01:35,095 --> 00:01:38,056
- ¿Por qué hiciste eso?
- No lo sé. Las cosas se caen.
33
00:01:39,641 --> 00:01:42,727
Si alguna vez tienes un candelabro,
o algo que se pueda romper,
34
00:01:42,811 --> 00:01:45,772
mi mejor consejo sería alejar a Kevin.
35
00:01:45,855 --> 00:01:47,273
¿Hay alguna sana?
36
00:01:47,357 --> 00:01:49,317
- Sí. ¡Bien, sí!
- ¡La tengo!
37
00:01:49,400 --> 00:01:50,360
- ¿Y ahora?
- Ahora…
38
00:01:52,654 --> 00:01:53,738
Dios mío.
39
00:02:07,836 --> 00:02:10,004
Vamos, chicos. Necesitan moverse.
40
00:02:10,088 --> 00:02:11,923
No están gorditos.
41
00:02:12,006 --> 00:02:12,882
Vamos.
42
00:02:12,966 --> 00:02:15,051
- Anna, ¿has usado la piscina?
- No.
43
00:02:17,303 --> 00:02:18,263
¡Apollo, ve!
44
00:02:20,306 --> 00:02:21,891
- Arrow.
- Antes nadaban.
45
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Ahora son tan perezosos.
46
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
Mierda. ¿Está fría?
47
00:02:24,435 --> 00:02:25,603
¡Superfría!
48
00:02:27,355 --> 00:02:28,273
¡Climatízala!
49
00:02:29,399 --> 00:02:31,192
¿Por qué compraste esta casa, Anna?
50
00:02:31,776 --> 00:02:32,819
No sé.
51
00:02:32,902 --> 00:02:35,238
- La vi, me gustó la entrada.
- Sí.
52
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
Esto va contigo.
53
00:02:37,073 --> 00:02:38,783
- Sí.
- ¿Cuántas habitaciones?
54
00:02:39,284 --> 00:02:40,160
Cinco.
55
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
¿Y son todos tus armarios?
56
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
Más o menos, arriba.
57
00:02:44,914 --> 00:02:47,125
La pasé muy bien en tu fiesta.
58
00:02:47,208 --> 00:02:48,710
¿Por qué? Es broma.
59
00:02:48,793 --> 00:02:50,211
Porque había trufas.
60
00:02:51,087 --> 00:02:54,257
Las papas de trufa estaban deliciosas.
Comimos una bandeja entera.
61
00:02:54,340 --> 00:02:57,010
- Christine estuvo ahí. Se fue temprano.
- Sí, la vi.
62
00:02:57,093 --> 00:02:57,969
Sí.
63
00:02:58,052 --> 00:03:01,222
- Esta vez no había mesa.
- Lo hice a propósito.
64
00:03:02,140 --> 00:03:03,850
Así nadie podría quejarse.
65
00:03:04,934 --> 00:03:07,478
Tengo mesas redondas, como el rey Arturo.
66
00:03:07,562 --> 00:03:08,730
Sí.
67
00:03:08,813 --> 00:03:11,774
¿Y te sentaste en la otra mesa?
Ese era tu lugar.
68
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
Oye, ven aquí.
69
00:03:16,571 --> 00:03:17,488
¡Dámelo!
70
00:03:19,741 --> 00:03:23,369
Es muy gracioso, cuando bajabas,
tuve que decir algo.
71
00:03:23,453 --> 00:03:25,246
Le dije a Cherie: "¿Podemos hablar?".
72
00:03:25,330 --> 00:03:29,083
Leah compartió la historia
con nosotros y el grupo
73
00:03:29,167 --> 00:03:31,252
de que Jessey tiene otra familia.
74
00:03:31,336 --> 00:03:35,882
Y luego descubrimos que ella conoció
a Jessey cuando estaba casado.
75
00:03:35,965 --> 00:03:37,550
Intenté hablar a Cherie.
76
00:03:37,634 --> 00:03:41,179
Lo único que quería era un diálogo
y lo único que conseguí fue nada.
77
00:03:41,262 --> 00:03:44,182
Solo nos ignora
y creo que es porque se da cuenta
78
00:03:44,265 --> 00:03:46,267
de que sabemos lo de Jessey y Crystal.
79
00:03:46,351 --> 00:03:50,480
Es muy particular de la cultura asiática
el mantener las apariencias.
80
00:03:51,064 --> 00:03:52,649
¿Qué te importa?
81
00:03:52,732 --> 00:03:56,069
Quiero que sea sincera.
A mí no me importa, no juzgo.
82
00:03:56,152 --> 00:03:58,154
Intenté contactarme con ella
83
00:03:58,238 --> 00:04:00,448
y no quiso.
84
00:04:00,531 --> 00:04:01,866
No me responde.
85
00:04:01,950 --> 00:04:06,621
Es obvio que cree que estoy equivocado
o solo no quiere hablar.
86
00:04:07,288 --> 00:04:10,541
No te metas. ¿No aprendiste ya la lección?
87
00:04:12,418 --> 00:04:15,380
Déjame preguntarte.
¿Cómo está todo en tu familia?
88
00:04:18,216 --> 00:04:20,677
Obviamente hay drama en Singapur.
89
00:04:20,760 --> 00:04:23,846
Pero no tiene nada que ver con mi familia.
90
00:04:23,930 --> 00:04:27,767
El chisme para mí
es absolutamente diabólico.
91
00:04:28,726 --> 00:04:31,562
La familia de Kane
tiene sus propios problemas.
92
00:04:31,646 --> 00:04:35,024
Mi papá está bien.
Dejamos el negocio familiar hace 20 años.
93
00:04:35,108 --> 00:04:37,485
Recuerdo que dijiste
que fueron tu papá y tu tío.
94
00:04:37,568 --> 00:04:38,861
Lo dejamos hace mucho.
95
00:04:38,945 --> 00:04:43,283
Honestamente, no sé quién cree que es
96
00:04:43,992 --> 00:04:45,285
para hablar de otros.
97
00:04:45,368 --> 00:04:49,580
Esto no tiene nada que ver con mi familia.
98
00:04:50,498 --> 00:04:52,292
- ¿Todo está bien?
- Sí, claro.
99
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
- ¿Sin juicio?
- No.
100
00:04:54,794 --> 00:04:58,006
- Bien.
- Mi papá me contó. Sí.
101
00:04:58,089 --> 00:05:00,133
Hemos estado muy bien, así que sí.
102
00:05:00,758 --> 00:05:02,302
Por eso todo es tan raro.
103
00:05:02,385 --> 00:05:05,722
Es la primera vez
en mi vida que hay demandas.
104
00:05:07,098 --> 00:05:10,893
Cada familia pasa
por cosas diferentes en la vida.
105
00:05:10,977 --> 00:05:13,730
Y en este caso,
no tiene nada que ver con nosotros.
106
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
Ya sabes. Pero es difícil porque…
107
00:05:19,110 --> 00:05:22,613
me entristece lo que está pasando,
pero no puedo hacer nada al respecto.
108
00:05:23,948 --> 00:05:28,077
Realmente no quiero hablar más de eso
109
00:05:28,161 --> 00:05:29,329
y simplemente…
110
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
cerrar el capítulo y dejarlo en paz.
111
00:05:33,666 --> 00:05:36,294
Por eso es tan importante
que dejes en paz a Cherie.
112
00:05:37,420 --> 00:05:39,130
¿No te cansas de los chismes?
113
00:05:39,213 --> 00:05:42,842
No es un chisme
cuando hay datos al respecto.
114
00:05:42,925 --> 00:05:43,885
Pero me lo cuentas.
115
00:05:44,677 --> 00:05:46,262
Creo que está muy mal
116
00:05:46,346 --> 00:05:50,391
hablar de las cosas malas
que le pasan a una persona.
117
00:05:51,017 --> 00:05:53,102
Cuando empiezas a hablar de la gente…
118
00:05:55,104 --> 00:06:00,109
debes pensar seriamente
sobre lo que les hará,
119
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
a sus vidas,
120
00:06:01,944 --> 00:06:03,196
a su familia.
121
00:06:03,279 --> 00:06:05,740
Hay una razón
por la que la gente hace lo que hace.
122
00:06:05,823 --> 00:06:07,241
No estás aquí para juzgarlos.
123
00:06:08,117 --> 00:06:10,995
- Ponte en esa posición.
- Lo hago. Apesta.
124
00:06:11,079 --> 00:06:14,624
Digo, dado el tiempo
que pasamos como amigos,
125
00:06:14,707 --> 00:06:18,169
no sé si podremos arreglarlo
a estas alturas.
126
00:06:18,252 --> 00:06:20,213
Me gustaría que Cherie supiera…
127
00:06:20,296 --> 00:06:22,632
que la intención no es lastimarla.
128
00:06:22,715 --> 00:06:25,134
Así que le daré un respiro
129
00:06:25,218 --> 00:06:29,180
y cuando esté lista,
me encantaría hablar con ella.
130
00:06:29,263 --> 00:06:32,266
¿Podemos comer algo?
Quiero ir de compras, es más divertido.
131
00:06:32,350 --> 00:06:33,393
Ir de compras es bueno.
132
00:06:33,476 --> 00:06:35,019
Ir de compras es mejor que esto.
133
00:06:46,614 --> 00:06:49,033
¡Llegó su transporte!
134
00:06:49,117 --> 00:06:50,159
¿Y mi equipaje?
135
00:06:50,243 --> 00:06:53,037
Ah, sí. Déjame salir. Te ayudaré.
136
00:07:01,379 --> 00:07:03,256
- ¿Adónde vamos?
- A Solvang.
137
00:07:03,339 --> 00:07:05,800
No suelo hacer viajes por carretera.
138
00:07:05,883 --> 00:07:07,385
- ¿Nunca?
- Jamás.
139
00:07:07,468 --> 00:07:10,346
- Esto es cosa seria.
- ¡Es muy serio!
140
00:07:10,430 --> 00:07:13,766
- Me alegra que estés aquí conmigo.
- Más vale que te sientas especial.
141
00:07:13,850 --> 00:07:18,020
- Sí, me siento muy especial.
- Kim no hace viajes por carretera.
142
00:07:18,104 --> 00:07:21,607
Vamos de viaje con Kevin,
¿en qué me estoy metiendo?
143
00:07:21,691 --> 00:07:23,443
Odio los viajes por carretera.
144
00:07:23,526 --> 00:07:27,238
Me pone nerviosa porque nunca
pasé tanto tiempo con nadie.
145
00:07:27,321 --> 00:07:31,784
La única persona
con la que paso muchas horas es mi gato.
146
00:07:33,202 --> 00:07:34,787
- ¿Sabes conducir?
- Sí.
147
00:07:35,288 --> 00:07:36,622
¿Debería confiar en ti?
148
00:07:36,706 --> 00:07:38,749
Claro que deberías, yo he conducido.
149
00:07:39,459 --> 00:07:44,130
¿Debería confiar en alguien
que anda en patineta todos los días?
150
00:07:44,213 --> 00:07:45,465
Pero alquilé este auto.
151
00:07:45,548 --> 00:07:48,384
Tiene seguro, estás en buenas manos.
152
00:07:49,510 --> 00:07:50,428
Bien.
153
00:07:51,345 --> 00:07:52,263
¿Lista?
154
00:07:53,222 --> 00:07:54,807
- Estoy lista.
- Está bien.
155
00:08:00,021 --> 00:08:01,772
¿Has salido con un coreano?
156
00:08:03,232 --> 00:08:06,569
Era mucho más callado que yo.
157
00:08:06,652 --> 00:08:07,653
Eres muy ruidosa.
158
00:08:07,737 --> 00:08:08,779
¿Soy muy ruidosa?
159
00:08:08,863 --> 00:08:10,656
- Aunque no eres molesta.
- Está bien.
160
00:08:12,325 --> 00:08:14,577
Nunca tuve una cita como esta.
161
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Creo que salir de Los Ángeles
y hacer un viaje con Kim
162
00:08:17,622 --> 00:08:19,832
nos acercará más.
163
00:08:21,709 --> 00:08:23,127
Está muy lejos.
164
00:08:23,669 --> 00:08:26,172
O nos va a separar.
165
00:08:26,255 --> 00:08:29,884
Hice esto especial para ti
porque es tu primer viaje.
166
00:08:30,468 --> 00:08:31,636
¿Me trajiste bocadillos?
167
00:08:31,719 --> 00:08:32,929
- ¡Sí!
- ¿En serio?
168
00:08:33,012 --> 00:08:35,223
- ¡Tengo bocadillos!
- ¡Dios mío!
169
00:08:35,306 --> 00:08:37,934
- Estas palomitas son buenas.
- Esto es muy lindo.
170
00:08:38,017 --> 00:08:39,352
- Gracias.
- De nada.
171
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
- ¿Quieres un poco?
- ¿Ya estás comiendo? Es para después.
172
00:08:45,608 --> 00:08:46,651
Debo conducir.
173
00:08:46,734 --> 00:08:48,361
Creí que era todo para mí.
174
00:08:48,444 --> 00:08:50,821
- No para ti.
- ¡Lo compré para los dos!
175
00:08:50,905 --> 00:08:52,907
Bueno, como tú comes, yo también.
176
00:08:53,533 --> 00:08:54,367
¿Qué?
177
00:08:57,161 --> 00:08:58,454
No eres el único glotón.
178
00:08:58,538 --> 00:09:00,164
Te superé.
179
00:09:02,083 --> 00:09:03,334
Eso fue divertido.
180
00:09:19,559 --> 00:09:20,643
- ¡Hola!
- ¡Kelly!
181
00:09:20,726 --> 00:09:23,604
- Qué bueno verte.
- Lo mismo digo.
182
00:09:23,688 --> 00:09:25,856
Tenía ganas de verte.
183
00:09:25,940 --> 00:09:26,816
Yo también.
184
00:09:27,525 --> 00:09:28,818
¿Qué noticias hay?
185
00:09:29,777 --> 00:09:31,529
Siento que hay mucho.
186
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
Bueno, sabes que Drew y yo
terminamos para siempre.
187
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
- Sí.
- Pero sigue siendo muy difícil.
188
00:09:38,494 --> 00:09:41,205
Pero sé que se terminó completamente.
189
00:09:41,289 --> 00:09:43,374
Ya no hay vuelta atrás.
190
00:09:44,250 --> 00:09:45,668
- Me enorgullece…
- Gracias.
191
00:09:45,751 --> 00:09:49,088
…que hayas trazado un límite muy firme.
192
00:09:49,171 --> 00:09:51,507
Definitivamente tomó mucho tiempo.
193
00:09:51,591 --> 00:09:54,802
Pero debe haber
una profunda sensación de pérdida.
194
00:09:55,595 --> 00:09:59,974
Ya pasé muchas noches sola
donde lloré mucho.
195
00:10:00,683 --> 00:10:02,977
Ya sabes, muy afligida.
196
00:10:04,061 --> 00:10:07,481
No solo por él o por nuestra relación,
sino tambien por mí.
197
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
Lamento el tiempo que perdí.
198
00:10:12,069 --> 00:10:15,948
Me quedé con él tanto tiempo,
porque esperaba que…
199
00:10:17,992 --> 00:10:20,620
se convirtiera
en quien dijo que quería ser.
200
00:10:20,703 --> 00:10:21,787
Y para que nosotros
201
00:10:23,247 --> 00:10:25,750
nos casemos y tengamos hijos.
202
00:10:25,833 --> 00:10:28,336
Eso también fue muy decepcionante.
203
00:10:28,919 --> 00:10:31,172
Eso es muy decepcionante.
204
00:10:31,255 --> 00:10:34,634
Sí, porque ahora debo empezar de nuevo.
205
00:10:36,177 --> 00:10:38,346
Lo pienso continuamente,
tengo 35 años.
206
00:10:38,429 --> 00:10:41,182
Pensé que ya…
207
00:10:41,265 --> 00:10:43,559
estaría casada, tendría hijos.
208
00:10:43,643 --> 00:10:45,978
Cuando empezamos a salir,
209
00:10:46,062 --> 00:10:49,857
él me hablaba de construir
una vida conmigo, una familia conmigo.
210
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
No creí que fuera, ya sabes…
211
00:10:53,361 --> 00:10:56,030
Me siento muy decepcionada,
me da miedo empezar de nuevo.
212
00:10:57,948 --> 00:10:59,033
Da miedo.
213
00:10:59,659 --> 00:11:03,704
Mi papá tomó la salida fácil
cuando era más joven.
214
00:11:04,246 --> 00:11:07,958
Mi papá se fue porque sí.
215
00:11:08,042 --> 00:11:09,210
Nunca lo culpé.
216
00:11:09,293 --> 00:11:12,380
Hasta que hace poco lo pensé
217
00:11:12,463 --> 00:11:14,006
y dije: "No, era débil".
218
00:11:14,090 --> 00:11:16,550
No quiso quedarse en EE. UU.
y sufrir con nosotras
219
00:11:16,634 --> 00:11:19,053
y construir una nueva vida.
220
00:11:19,136 --> 00:11:22,390
Pero quiso volver a China
y vivir su cómodo estilo de vida.
221
00:11:22,473 --> 00:11:26,519
Y así, dejó a su hija y a su esposa.
222
00:11:27,269 --> 00:11:29,397
Justo ahí, lo que acabas de decir
223
00:11:30,356 --> 00:11:31,857
es muy profundo.
224
00:11:31,941 --> 00:11:32,817
Sí.
225
00:11:32,900 --> 00:11:36,237
Es el punto principal
de lo que estamos hablando.
226
00:11:37,279 --> 00:11:41,409
Esta es tu lección de vida
para que dejes de poner excusas.
227
00:11:41,492 --> 00:11:44,537
Sin duda, inventé excusas
para la gente toda mi vida.
228
00:11:48,374 --> 00:11:51,711
Tu historia se rompió,
tu relación también,
229
00:11:52,586 --> 00:11:54,547
pero eso no significa que tú lo estés.
230
00:11:55,214 --> 00:11:58,551
Se trata de que aprendas
a ser honesta contigo misma.
231
00:11:58,634 --> 00:12:00,678
Porque si no puedes ser honesta contigo,
232
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
y sigues inventando excusas
para los hombres en tu vida,
233
00:12:03,848 --> 00:12:05,391
seguirás repitiendo el patrón.
234
00:12:06,100 --> 00:12:09,562
Por eso quiero que estés más enrraizada
con tus sentimientos y con tu cuerpo
235
00:12:09,645 --> 00:12:11,814
para que no repitas los mismos errores.
236
00:12:11,897 --> 00:12:12,815
Sí.
237
00:12:14,358 --> 00:12:17,528
Si no puedes sentir, no puedes cambiar.
238
00:12:18,946 --> 00:12:22,116
En el pasado, siempre busqué
relaciones que me definieran.
239
00:12:22,199 --> 00:12:23,951
Ahora haré las cosas de otra manera.
240
00:12:24,034 --> 00:12:26,370
Y en lugar de poner toda mi energía,
241
00:12:26,454 --> 00:12:29,498
y tiempo, y emociones
para ayudar a alguien más,
242
00:12:29,582 --> 00:12:31,751
debería ayudarme a mí misma y escucharme
243
00:12:31,834 --> 00:12:33,753
y mirar los problemas que tengo.
244
00:12:33,836 --> 00:12:37,298
Trato de ser
una mejor versión de mí misma.
245
00:12:37,381 --> 00:12:40,342
Si tienes sentimientos fuertes, sácalos.
246
00:12:40,843 --> 00:12:43,262
Incluso si tienes que prenderte fuego
247
00:12:43,345 --> 00:12:45,514
y correr alrededor de la cuadra
a los gritos.
248
00:12:45,598 --> 00:12:47,808
Sabes, deja salir tus sentimientos.
249
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
Ahora veo las cosas con más claridad,
250
00:12:50,144 --> 00:12:55,316
y sé que ese no es el tipo de persona
con el que quiero estar.
251
00:12:55,399 --> 00:12:58,235
Y no quiero volver a tener una relación
252
00:12:58,319 --> 00:13:00,571
o volver a una relación similar.
253
00:13:04,533 --> 00:13:05,701
BIENVENIDOS A SOLVANG
254
00:13:06,660 --> 00:13:08,287
Qué lindo esto.
255
00:13:08,370 --> 00:13:09,455
Vaya.
256
00:13:09,538 --> 00:13:10,831
¡No! Agarras la…
257
00:13:12,291 --> 00:13:13,292
- ¿Nos detuvimos?
- Sí.
258
00:13:13,375 --> 00:13:14,919
Muy bien. Hecho.
259
00:13:15,002 --> 00:13:17,171
Estamos bien lejos.
260
00:13:18,214 --> 00:13:19,465
Lo sé.
261
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
Este es lindo.
262
00:13:22,927 --> 00:13:24,094
Es bonito.
263
00:13:25,346 --> 00:13:27,515
Gracias. Es muy lindo.
264
00:13:28,432 --> 00:13:32,645
Esta cita es muy diferente
a lo que hago en las primeras citas.
265
00:13:32,728 --> 00:13:35,940
Me estoy esforzando mucho en esto,
266
00:13:36,023 --> 00:13:39,652
sin esperar ni un beso después.
267
00:13:41,320 --> 00:13:42,696
Aunque estaría bien.
268
00:13:42,780 --> 00:13:44,740
Bien, vamos a tu cuarto primero.
269
00:13:44,824 --> 00:13:48,160
Estaré justo al lado
si necesitas algo, mejórate.
270
00:13:49,745 --> 00:13:51,163
- Adiós.
- Nos vemos.
271
00:13:59,880 --> 00:14:03,133
Por favor, deja tu mensaje
para tres, dos, tres…
272
00:14:03,217 --> 00:14:04,468
Kane, ayuda.
273
00:14:04,552 --> 00:14:05,845
¿Cómo estás?
274
00:14:06,762 --> 00:14:08,722
Amigo, acabo de llegar con Kim.
275
00:14:08,806 --> 00:14:11,183
¿Están en Solvang?
¿Qué hicieron en el auto?
276
00:14:11,267 --> 00:14:12,560
Es un viaje largo.
277
00:14:12,643 --> 00:14:14,436
Lo sé. Durmió como una hora.
278
00:14:14,520 --> 00:14:16,355
No se sentía bien.
279
00:14:16,438 --> 00:14:19,358
Dijo: "Este es nuestro primer viaje
por carretera".
280
00:14:19,441 --> 00:14:21,485
Es genial que haga algo que tú harías.
281
00:14:21,569 --> 00:14:22,611
Sí, lo sé.
282
00:14:22,695 --> 00:14:25,698
Creo que iremos a la ciudad, cenaremos.
283
00:14:27,950 --> 00:14:29,493
- ¿Kane?
- Por favor, deja…
284
00:14:29,577 --> 00:14:30,494
Dios mío.
285
00:14:30,578 --> 00:14:33,747
¿Qué sucede?
¿Por qué me llama? No entiendo.
286
00:14:33,831 --> 00:14:36,917
¿También te llama?
Haz una llamada de tres.
287
00:14:38,294 --> 00:14:40,796
No, no lo haré. La respeto demasiado.
288
00:14:40,880 --> 00:14:42,923
- ¿Puedo llamarte luego?
- Adiós.
289
00:14:45,009 --> 00:14:46,635
- ¡Kane!
- Espera.
290
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
¿Me oyes?
291
00:14:48,429 --> 00:14:50,264
- Sí.
- ¿Dónde estás?
292
00:14:50,848 --> 00:14:54,435
Estoy en el auto. Kevin me llamó.
¿Por qué no me llaman juntos?
293
00:14:54,518 --> 00:14:55,769
¿Te está llamando?
294
00:14:56,645 --> 00:14:58,272
Me llamó por FaceTime.
295
00:14:58,355 --> 00:15:02,443
Me trajo al medio de la nada.
Si algo me pasa, no sé…
296
00:15:02,526 --> 00:15:03,694
¿Qué quieres decir?
297
00:15:03,777 --> 00:15:07,031
No sé. Estamos en medio de la nada.
298
00:15:07,114 --> 00:15:09,783
Le dije: "De todos los lugares
a los que me pudiste invitar,
299
00:15:10,409 --> 00:15:12,286
¿por qué estamos en medio de la nada?".
300
00:15:12,369 --> 00:15:15,205
Sí, ¿quieres…? ¿Cómo está todo ahí?
301
00:15:15,289 --> 00:15:19,335
Parece una ciudad genial.
Me mostró fotos. Pero no lo sé.
302
00:15:19,418 --> 00:15:24,214
Es bonito, no me malinterpretes,
pero no lo sé.
303
00:15:24,298 --> 00:15:28,469
No debería estar tan nerviosa,
pero hace tiempo que no tengo una cita.
304
00:15:28,552 --> 00:15:31,138
Y muchas cosas pueden salir mal,
305
00:15:31,221 --> 00:15:33,098
si nunca has salido con alguien
306
00:15:33,182 --> 00:15:35,392
y de repente pasas 24 horas
con esa persona.
307
00:15:35,476 --> 00:15:38,020
Ya estoy pensando en lo peor, ¿no?
Eso no es bueno.
308
00:15:38,979 --> 00:15:40,356
Entiendo, tómate tu tiempo,
309
00:15:40,439 --> 00:15:43,317
y si te sientes incómoda, llámame.
310
00:15:43,400 --> 00:15:49,281
Obviamente te puedo conseguir
un helicóptero o un tren así que…
311
00:15:49,365 --> 00:15:53,118
Es genial que Kevin y Kim vayan a Solvang.
312
00:15:53,202 --> 00:15:58,457
Porque siento que Kim descubrirá
que están mejor como amigos,
313
00:15:58,540 --> 00:16:02,419
porque no creo que esté listo
para asentarse con nadie ahora.
314
00:16:02,503 --> 00:16:04,755
Básicamente, Kevin es un prostituto.
315
00:16:08,634 --> 00:16:09,510
Es obvio.
316
00:16:15,015 --> 00:16:18,560
CASA DE KELLY MI LI
PRÓXIMO A HANCOCK PARK
317
00:16:19,061 --> 00:16:19,895
Hola.
318
00:16:19,979 --> 00:16:21,146
- Hola.
- ¿Cómo estás?
319
00:16:21,230 --> 00:16:24,650
- Me emociona mucho conocerte.
- Yo estoy igual.
320
00:16:24,733 --> 00:16:27,111
No pude dormir anoche de la emoción.
321
00:16:27,194 --> 00:16:29,947
¿En serio? Eso me alegra
porque tampoco dormí.
322
00:16:30,030 --> 00:16:31,532
- Cielos. Toma asiento.
- Sí.
323
00:16:31,615 --> 00:16:32,700
- Hermoso.
- Gracias.
324
00:16:32,783 --> 00:16:36,078
Estamos por comenzar a construir,
y todo esto será destruido.
325
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
- Bien.
- La próxima vez estará diferente.
326
00:16:38,122 --> 00:16:40,666
- Bien.
- No tengo idea de qué esperar.
327
00:16:40,749 --> 00:16:44,086
Hace poco fui a ver a mi terapeuta.
328
00:16:44,169 --> 00:16:46,338
Dijo que debía trabajar más en…
329
00:16:47,339 --> 00:16:50,801
la confianza y también en enraizarme
a mi cuerpo
330
00:16:50,884 --> 00:16:54,722
y estar presente en mi cuerpo,
y pensé "¿Qué significa eso?".
331
00:16:54,805 --> 00:16:57,057
Me dijo: "Necesitas ayuda".
332
00:16:57,141 --> 00:17:00,227
Ahí es donde entras tú.
Estoy muy emocionada, pero asustada.
333
00:17:00,310 --> 00:17:02,312
Puedo decirte lo que hago primero,
334
00:17:02,396 --> 00:17:07,317
y luego eso aliviará
un poco tu tensión o nerviosismo.
335
00:17:07,401 --> 00:17:08,235
Bien.
336
00:17:08,318 --> 00:17:10,320
Porque lo que hago es…
337
00:17:10,404 --> 00:17:14,199
Parece una locura, pero es un entrenador
de confianza sexual y de poder personal.
338
00:17:14,283 --> 00:17:18,954
Básicamente acompaño a la gente
en su recorrido sexy de la feminidad.
339
00:17:19,038 --> 00:17:20,372
Bien.
340
00:17:20,456 --> 00:17:23,709
- Que está arraigado en tu poder personal.
- Bien.
341
00:17:23,792 --> 00:17:28,756
Quiero saber cómo te sientes
con respecto a tu sexualidad.
342
00:17:28,839 --> 00:17:30,340
¿Qué quieres mejorar?
343
00:17:30,424 --> 00:17:34,136
En primer lugar, no he tenido sexo en…
Nunca.
344
00:17:34,219 --> 00:17:36,138
Bien, ¿incluso contigo misma?
345
00:17:36,221 --> 00:17:38,182
No. Eso no… ¿Eso cuenta?
346
00:17:38,265 --> 00:17:40,642
- Cuenta, sí.
- Mi vibrador trabaja horas extra.
347
00:17:40,726 --> 00:17:42,603
Bien, ella… Está bien.
348
00:17:42,686 --> 00:17:45,647
Lo bueno es que no tengo
que pagar horas extra.
349
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
Estás en la cocina,
350
00:17:48,233 --> 00:17:49,985
en el sofá, en la mesa.
351
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
Pasando la aspiradora.
352
00:17:52,863 --> 00:17:54,865
No es ese exceso, pero sí.
353
00:17:54,948 --> 00:17:57,034
No, claro, eso es un hecho, creo.
354
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Todos deberían tener un vibrador.
355
00:17:59,078 --> 00:18:00,704
Toda mujer debería tener uno.
356
00:18:00,788 --> 00:18:04,041
Bien, lo que me gustaría hacer
es ir a tierra.
357
00:18:04,124 --> 00:18:08,754
Quiero que tomemos sol en las partes.
358
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
- ¿Has hecho esto antes?
- Nunca escuché eso.
359
00:18:13,550 --> 00:18:15,427
Se llama tomar sol en el perineo.
360
00:18:15,511 --> 00:18:19,306
En realidad, es una experiencia tibetana
antigua del Oriente,
361
00:18:19,389 --> 00:18:21,850
y lo que hace es traer prana,
362
00:18:21,934 --> 00:18:26,063
trae energía del sol, para regular
nuestra sexualidad y sentirnos poderosas.
363
00:18:26,146 --> 00:18:27,564
Muy bien.
364
00:18:27,648 --> 00:18:30,275
Con eso, cambiémonos la ropa
365
00:18:30,359 --> 00:18:33,445
para poder quitarte los pantalones
y no estar completamente desnuda.
366
00:18:33,529 --> 00:18:34,655
Muy bien.
367
00:18:35,155 --> 00:18:38,742
No sé a qué se refiere la Dra. Bethany
cuando dice que debo enraizarme.
368
00:18:38,826 --> 00:18:42,663
Pero para mí ahora es el año del sí,
¿por qué no?
369
00:18:42,746 --> 00:18:43,747
No estará de más.
370
00:18:43,831 --> 00:18:45,541
- ¿Lista?
- ¿Qué haremos?
371
00:18:45,624 --> 00:18:48,544
Lo que haremos
es quitarnos los pantalones.
372
00:18:48,627 --> 00:18:51,672
- ¿Nos quitamos la ropa interior?
- ¡Pondremos los traseros al sol!
373
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
¿Y si hay bichos
que se metan en el trasero?
374
00:18:53,882 --> 00:18:55,342
No creo que haya.
375
00:18:55,425 --> 00:18:56,885
- Muy bien.
- Lo haré contigo.
376
00:18:56,969 --> 00:18:59,096
Seremos raras juntas.
377
00:18:59,179 --> 00:19:00,430
Bien, hagámoslo.
378
00:19:00,514 --> 00:19:02,516
- ¿Qué hacemos?
- Lo estás haciendo genial.
379
00:19:02,599 --> 00:19:05,394
Aquí acostadas, ponte cómoda.
380
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
Llevemos los pies a la tierra
y doblemos las rodillas.
381
00:19:08,480 --> 00:19:12,526
Puedes seguir adelante
y dejar que el sol, así como así,
382
00:19:12,609 --> 00:19:14,736
asolee tu feminidad.
383
00:19:14,820 --> 00:19:17,030
¡Mi vagina está tomando el sol!
384
00:19:17,739 --> 00:19:20,200
- ¿Cómo se siente?
- Nunca lo había hecho.
385
00:19:20,284 --> 00:19:23,453
- No creo que lo vuelva a hacer.
- ¿No es una locura?
386
00:19:23,537 --> 00:19:25,539
Levantemos las piernas así.
387
00:19:25,622 --> 00:19:28,250
Haremos la pose
de bebé feliz hacia el cielo.
388
00:19:28,333 --> 00:19:29,877
- ¿No es así el bebé feliz?
- Sí.
389
00:19:29,960 --> 00:19:31,420
¿Sientes el sol
390
00:19:31,503 --> 00:19:33,964
que carga tu cuerpo y te sientes genial?
391
00:19:34,047 --> 00:19:37,551
- Me siento tibia. ¿Eso es carga?
- Sí. Sí, lo es.
392
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Sí que es una experiencia memorable.
393
00:19:41,889 --> 00:19:44,224
- Sí.
- Va más allá de lo que había imaginado.
394
00:19:44,933 --> 00:19:47,227
- Bien, pasemos al espejo.
- Bien.
395
00:19:47,311 --> 00:19:50,355
Quiero que grites
unas afirmaciones conmigo, ¿sí?
396
00:19:51,148 --> 00:19:52,566
Repite después de mí.
397
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
¿Lista? Inhala.
398
00:19:56,278 --> 00:19:57,237
Exhala.
399
00:19:58,197 --> 00:19:59,281
Soy sexy.
400
00:19:59,364 --> 00:20:00,574
Soy sexy.
401
00:20:00,657 --> 00:20:02,242
Y mi voz importa.
402
00:20:02,326 --> 00:20:03,619
Y mi voz importa.
403
00:20:03,702 --> 00:20:04,870
Bien.
404
00:20:05,454 --> 00:20:06,663
Soy digna.
405
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Soy digna.
406
00:20:09,166 --> 00:20:10,542
Soy hermosa.
407
00:20:10,626 --> 00:20:11,627
Soy hermosa.
408
00:20:11,710 --> 00:20:13,629
Tengo poder en mi cuerpo.
409
00:20:13,712 --> 00:20:15,881
Tengo poder en mi cuerpo.
410
00:20:15,964 --> 00:20:16,798
Sí.
411
00:20:16,882 --> 00:20:20,802
Bien, ahora juntas
vamos a gritar a todo pulmón.
412
00:20:20,886 --> 00:20:22,846
- ¿Lista?
- ¿Cuál era el primero?
413
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Confío en mí misma.
414
00:20:24,014 --> 00:20:28,894
Quiero que imagines que estas palabras
salen de tu útero, de tu vagina.
415
00:20:28,977 --> 00:20:31,688
- De tu centro femenino, ¿sí?
- Bien.
416
00:20:31,772 --> 00:20:32,731
Uno,
417
00:20:33,941 --> 00:20:35,943
dos, tres.
418
00:20:36,026 --> 00:20:38,320
¡Confío en mí misma!
419
00:20:38,904 --> 00:20:40,530
- Bien, otra vez. El mismo.
- Bien.
420
00:20:40,614 --> 00:20:43,033
¡Confío en mí misma!
421
00:20:46,036 --> 00:20:48,372
LÍMITE DE LA CIUDAD DE SOLVANG
422
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
- ¿Comes ostras?
- Sí.
423
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
¿En serio?
424
00:20:53,418 --> 00:20:55,212
- ¿Demasiado sofisticado?
- Para ti.
425
00:20:55,295 --> 00:20:56,838
- ¿En serio?
- Es broma.
426
00:20:56,922 --> 00:20:57,798
Arriba.
427
00:20:59,132 --> 00:21:01,260
Gracias por invitarme, esto es muy lindo.
428
00:21:02,469 --> 00:21:04,137
Sabe bien con todo eso.
429
00:21:13,480 --> 00:21:15,732
- Cálmate. ¿Estás bien?
- Lo siento.
430
00:21:15,816 --> 00:21:18,777
Lo comeré antes de que me lo quite.
431
00:21:20,112 --> 00:21:22,906
Es divertido ir a comer con Kevin a veces.
432
00:21:22,990 --> 00:21:25,951
Es como si se muriera de hambre
todo el día.
433
00:21:26,034 --> 00:21:27,869
Podemos pedir más.
434
00:21:29,329 --> 00:21:32,207
Es tan tierno y triste al mismo tiempo.
435
00:21:33,333 --> 00:21:35,711
- No quiero suponer nada…
- ¿Qué?
436
00:21:35,794 --> 00:21:37,045
Pero…
437
00:21:38,213 --> 00:21:40,924
¿qué quieres en una relación?
438
00:21:41,717 --> 00:21:44,761
La nueva Kim está buscando algo verdadero.
439
00:21:45,345 --> 00:21:47,264
- ¿Verdadero?
- Sí, puedes tener éxito.
440
00:21:48,015 --> 00:21:52,144
Pero ¿por qué estarías con alguien
que no es leal u honesto contigo?
441
00:21:53,228 --> 00:21:55,522
Debe ser gracioso,
tener sentido del humor.
442
00:21:55,605 --> 00:21:56,815
Claro. Sí.
443
00:21:56,898 --> 00:21:58,108
Sí, tiene que ser lindo.
444
00:21:59,943 --> 00:22:01,028
Pienso como tú.
445
00:22:01,111 --> 00:22:03,613
Me gusta alguien
que tenga los pies sobre la tierra,
446
00:22:03,697 --> 00:22:05,866
que sea sensible, confiable,
con buenos valores…
447
00:22:05,949 --> 00:22:08,952
- ¿No te importa la apariencia?
- Claro, sí.
448
00:22:09,036 --> 00:22:10,912
Tú eres bellísima.
449
00:22:10,996 --> 00:22:13,206
Pero no fue lo primero que noté de ti.
450
00:22:13,290 --> 00:22:14,374
¿Qué notaste?
451
00:22:18,420 --> 00:22:21,256
- Es la risa.
- ¿Qué? ¿Mi risa?
452
00:22:21,340 --> 00:22:22,507
- Sí.
- ¿Qué tiene?
453
00:22:22,591 --> 00:22:23,467
Me gusta.
454
00:22:24,343 --> 00:22:30,849
Y cuando nos conocimos,
solo quise que seamos amigos.
455
00:22:30,932 --> 00:22:34,478
Porque nunca pensé que alguien como tú
estaría interesada en alguien como yo.
456
00:22:34,561 --> 00:22:35,395
¿En serio?
457
00:22:35,479 --> 00:22:37,522
Los chicos con los que saliste,
458
00:22:37,606 --> 00:22:42,027
el currículum habría sido bla, bla, bla,
y luego Kevin.
459
00:22:43,528 --> 00:22:46,615
Mi exnovia también era vietnamita.
Salíamos.
460
00:22:46,698 --> 00:22:47,574
Claro.
461
00:22:47,657 --> 00:22:50,035
Pero al final,
me dijo que no estaba a su nivel.
462
00:22:50,118 --> 00:22:51,661
¿Crees que eso te afectó?
463
00:22:53,705 --> 00:22:55,499
Quiero ser un apoyo para alguien.
464
00:22:55,582 --> 00:22:58,835
No quiero ser un peso para alguien.
465
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
A veces no se trata de tu estatus.
466
00:23:01,713 --> 00:23:04,091
No a todas las mujeres
les importa el estatus.
467
00:23:04,174 --> 00:23:05,926
Importa más cómo te comportas.
468
00:23:06,426 --> 00:23:09,304
Debes recordar que el viaje
de todos es muy diferente.
469
00:23:09,388 --> 00:23:10,222
Sí.
470
00:23:10,305 --> 00:23:13,934
Siempre pensé que Kevin
era muy bueno para comunicarse.
471
00:23:14,017 --> 00:23:17,104
Nunca hay un momento aburrido
entre Kevin y yo.
472
00:23:17,187 --> 00:23:19,314
Obviamente, hay química.
473
00:23:19,398 --> 00:23:21,608
Nos reímos, nos divertimos.
474
00:23:21,691 --> 00:23:26,029
Creo que eso es lo que me gusta
de lo que tenemos.
475
00:23:27,364 --> 00:23:30,075
Te agradezco te hayas abierto.
476
00:23:31,076 --> 00:23:34,454
No conocía este lado tuyo.
477
00:23:34,538 --> 00:23:36,790
Dijiste que querías un tipo honesto, ¿no?
478
00:23:36,873 --> 00:23:37,707
Ah, sí.
479
00:23:37,791 --> 00:23:41,461
Y quiero ser sincero contigo
a partir de ahora.
480
00:23:42,421 --> 00:23:45,549
Hay otra capa
que creo que deberías conocer.
481
00:23:46,508 --> 00:23:47,634
Y es que…
482
00:23:48,260 --> 00:23:51,680
estoy sobrio…
483
00:23:51,763 --> 00:23:54,558
y en un programa de 12 pasos.
484
00:23:55,517 --> 00:23:56,935
¿Alcohólicos Anónimos?
485
00:23:57,018 --> 00:23:58,395
Sí, así es.
486
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
Vaya.
487
00:24:00,355 --> 00:24:02,023
Voy a las reuniones a diario,
488
00:24:02,858 --> 00:24:03,775
tengo un padrino.
489
00:24:09,948 --> 00:24:10,866
Sí.
490
00:24:15,620 --> 00:24:17,122
En todo caso, es inspirador,
491
00:24:18,665 --> 00:24:19,958
el hecho de que lo intentas,
492
00:24:21,209 --> 00:24:22,961
de que te esfuerzas,
493
00:24:23,044 --> 00:24:24,129
lo valoro.
494
00:24:25,213 --> 00:24:28,800
Les he dicho a muchas chicas
que estoy sobrio.
495
00:24:28,884 --> 00:24:30,927
Nunca parece ser más fácil.
496
00:24:31,011 --> 00:24:35,056
El hecho de que le diga a Kim
que estoy sobrio y ella responda:
497
00:24:35,140 --> 00:24:37,476
"Lo respeto".
498
00:24:37,559 --> 00:24:40,562
Me hizo sentir muy bien,
porque ahora me doy cuenta
499
00:24:40,645 --> 00:24:42,564
de que mi impresión de Kim es correcta.
500
00:24:42,647 --> 00:24:44,649
Es una persona genuina.
501
00:24:44,733 --> 00:24:48,361
Y creo que es una clara señal
de que esto es especial.
502
00:24:48,445 --> 00:24:51,907
Quiero que sepas
que quiero tomarlo más en serio.
503
00:24:53,325 --> 00:24:54,534
De verdad.
504
00:24:55,744 --> 00:24:58,663
Quiero… Lo diré:
505
00:24:58,747 --> 00:25:00,123
¿qué piensas
506
00:25:00,916 --> 00:25:02,959
sobre hacerme saber
507
00:25:03,043 --> 00:25:07,005
qué puedo hacer
para que te sientas más segura
508
00:25:07,088 --> 00:25:10,008
de que lo tomo más en serio?
509
00:25:11,301 --> 00:25:12,594
Déjame ver tu teléfono.
510
00:25:12,677 --> 00:25:13,970
¿Qué quieres ver?
511
00:25:15,347 --> 00:25:16,932
- Las redes sociales.
- No lo tengo.
512
00:25:17,015 --> 00:25:18,725
- ¿Dónde está?
- En el auto.
513
00:25:18,808 --> 00:25:20,602
Literalmente, está en el auto.
514
00:25:21,811 --> 00:25:23,647
Qué coincidencia, justo está en el auto.
515
00:25:23,730 --> 00:25:25,857
Hablo en serio, te mostraría mi teléfono.
516
00:25:25,941 --> 00:25:27,692
- ¿Realmente harías eso?
- Claro.
517
00:25:27,776 --> 00:25:30,904
Cuando encuentro a alguien,
cierro todas las puertas.
518
00:25:30,987 --> 00:25:32,155
¿Hasta la puerta trasera?
519
00:25:32,906 --> 00:25:34,950
No puedo prometer eso, me gusta por atrás.
520
00:25:47,712 --> 00:25:52,342
RESIDENCIA CHIU
521
00:25:54,511 --> 00:25:57,097
Gracias por venir. ¿Eres japonés?
522
00:25:57,180 --> 00:25:58,098
Lo soy.
523
00:25:58,807 --> 00:26:00,100
¿Hablas japonés?
524
00:26:01,601 --> 00:26:03,436
No sé. Lo siento.
525
00:26:04,020 --> 00:26:06,022
¡Ya voy!
526
00:26:07,607 --> 00:26:09,109
¿Puedo llevarme esas flores?
527
00:26:09,192 --> 00:26:11,570
- Estos son de Provenza.
- ¿En serio?
528
00:26:11,653 --> 00:26:15,490
Se recogen en Provenza,
tienen un significado simbólico.
529
00:26:15,574 --> 00:26:18,076
- Se llama la flor del Papa o algo así.
- Vaya.
530
00:26:18,159 --> 00:26:23,373
Estoy muy agradecido
porque me compartiste lo de tu mamá.
531
00:26:23,456 --> 00:26:27,210
Esto es algo pequeño
para que te recuerde a ella…
532
00:26:28,420 --> 00:26:31,548
Dios mío, eres tan dulce.
533
00:26:32,340 --> 00:26:34,134
Cielos.
534
00:26:35,552 --> 00:26:37,220
Puedes cambiar las iniciales.
535
00:26:37,304 --> 00:26:39,556
Le pregunté al Dr. Chiu las iniciales.
536
00:26:39,639 --> 00:26:43,226
Y es algo que puedes ver
y que será para siempre.
537
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
- Esto es muy dulce.
- Diamantes de verdad.
538
00:26:45,729 --> 00:26:47,230
Esto es muy dulce.
539
00:26:47,814 --> 00:26:49,941
Mi mamá falleció hace un año.
540
00:26:50,025 --> 00:26:54,696
Ojalá tuviera un segundo más,
un milisegundo más con mi madre.
541
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
Toda mi ropa, todos mis zapatos,
todas mis joyas, todos mis autos,
542
00:26:58,867 --> 00:27:00,827
lo cambiaría todo por mi mamá.
543
00:27:00,910 --> 00:27:04,581
Pienso en eso todos los días.
544
00:27:05,373 --> 00:27:08,168
Mis padres estaban siempre ocupados
cuando era niña.
545
00:27:08,251 --> 00:27:12,422
Creo que el único momento
que pude pasar con mi mamá
546
00:27:13,381 --> 00:27:15,425
era cuando ella hacía mochi.
547
00:27:15,508 --> 00:27:18,345
Kane ha demostrado ser un buen amigo
548
00:27:18,428 --> 00:27:21,640
y ha ayudado en tiempos difíciles.
549
00:27:21,723 --> 00:27:24,434
Me muero por estar más tiempo con él.
550
00:27:24,517 --> 00:27:27,729
Mochi, en realidad, es estacional.
551
00:27:28,480 --> 00:27:30,315
Para una ocasión especial en Japón.
552
00:27:30,398 --> 00:27:34,653
O para Año Nuevo. Es para la riqueza.
553
00:27:34,736 --> 00:27:37,906
¿Cuanto más grande es el mochi,
más riqueza? ¿O hay un…?
554
00:27:37,989 --> 00:27:40,075
- No se trata de tamaño.
- A veces sí.
555
00:27:41,701 --> 00:27:44,037
Chef, tú haz uno,
Christina y yo también, tú juzgas.
556
00:27:44,120 --> 00:27:45,038
Bien.
557
00:27:45,121 --> 00:27:47,749
- No, chef, esto es una competencia.
- ¿Qué?
558
00:27:47,832 --> 00:27:49,000
¿Estás lista?
559
00:27:49,084 --> 00:27:49,959
Oro.
560
00:27:50,043 --> 00:27:51,169
¿Qué?
561
00:27:51,252 --> 00:27:53,254
- Claro que sí.
- ¿Cómo conseguiste oro?
562
00:27:53,338 --> 00:27:54,964
¿De dónde sacaste eso?
563
00:27:55,465 --> 00:27:56,841
Tengo una idea.
564
00:27:56,925 --> 00:27:58,134
Espera.
565
00:27:58,718 --> 00:28:02,138
A juzgar por mi mochi, será hermoso.
566
00:28:02,222 --> 00:28:04,683
¡Mira, Christine! Es como un escroto.
567
00:28:07,185 --> 00:28:08,436
Kane.
568
00:28:08,520 --> 00:28:11,523
- Cómelo. Te enseñaré un truco.
- Destruyes la…
569
00:28:11,606 --> 00:28:13,483
No, es mi obra de arte, espera.
570
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
Lo nombraré.
571
00:28:14,693 --> 00:28:16,403
- No, esto es…
- Espera, ¿terminaste?
572
00:28:16,486 --> 00:28:18,405
- Es una interpretación moderna.
- ¡No!
573
00:28:19,489 --> 00:28:21,658
- Pondré…
- No puedo ganarle a eso.
574
00:28:21,741 --> 00:28:23,618
Bien, chef, ¿está listo?
575
00:28:24,285 --> 00:28:26,955
Este es un mochi hecho de amor,
576
00:28:27,038 --> 00:28:28,331
compasión…
577
00:28:28,415 --> 00:28:29,290
¿Compasión?
578
00:28:31,793 --> 00:28:33,420
Solo quiere irse.
579
00:28:34,087 --> 00:28:37,215
Chef, dijiste que los mochis
son un símbolo
580
00:28:37,298 --> 00:28:39,676
de riqueza y prosperidad.
581
00:28:39,759 --> 00:28:40,593
Ganaste.
582
00:28:40,677 --> 00:28:44,180
Y les presento,
583
00:28:44,264 --> 00:28:46,182
¡el mochi más brillante del mundo!
584
00:28:47,642 --> 00:28:48,935
Ganas en eso.
585
00:28:49,602 --> 00:28:51,271
- Bien.
- Bien, me lo llevo.
586
00:29:01,990 --> 00:29:03,241
Hola.
587
00:29:03,324 --> 00:29:05,535
Estas son mis amigas: Athena y June.
588
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
Vinieron conmigo.
589
00:29:07,120 --> 00:29:08,997
Este es el primer atuendo.
590
00:29:09,789 --> 00:29:11,875
Haremos algo digital, como siempre.
591
00:29:11,958 --> 00:29:12,792
Sí.
592
00:29:12,876 --> 00:29:15,378
Yoshi es un fotógrafo
que conocí el año pasado.
593
00:29:15,462 --> 00:29:19,299
Y lo amo porque es muy amable y gracioso,
594
00:29:19,382 --> 00:29:22,677
y trabajamos muy bien juntos
con nuestras ideas
595
00:29:22,761 --> 00:29:25,930
y creamos algo genial, que es lo que amo.
596
00:29:27,265 --> 00:29:28,933
Bien, quédate así.
597
00:29:29,642 --> 00:29:30,602
Más alto, así es.
598
00:29:32,353 --> 00:29:33,980
Así, me encanta.
599
00:29:34,063 --> 00:29:35,315
Un par más.
600
00:29:35,899 --> 00:29:37,609
Fantástico.
601
00:29:38,109 --> 00:29:41,738
Ve y cámbiate. Anna debería estar aquí,
pero siempre llega tarde.
602
00:29:45,909 --> 00:29:47,202
Hola, chicas.
603
00:29:48,411 --> 00:29:49,454
Anna, llegaste.
604
00:29:49,537 --> 00:29:51,331
Sí, a tiempo.
605
00:29:52,749 --> 00:29:55,293
¡Hola! Qué bueno verte…
606
00:29:55,376 --> 00:29:58,379
- ¿Cómo estás?
- Hueles muy bien. Qué bueno verte.
607
00:29:58,463 --> 00:29:59,339
Qué bueno verte.
608
00:29:59,422 --> 00:30:02,926
Este es mi fotógrafo favorito, Yoshi.
609
00:30:03,009 --> 00:30:04,677
- Mucho gusto.
- Un placer.
610
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
- Tienes un nombre japonés, Yoshi.
- Lo sé.
611
00:30:07,639 --> 00:30:09,098
- ¿Eres mitad japonés?
- Así es.
612
00:30:09,182 --> 00:30:11,017
- ¿Hablas japonés?
- Un poco.
613
00:30:11,100 --> 00:30:12,727
Hablas un poco.
614
00:30:12,811 --> 00:30:13,728
Yo no.
615
00:30:14,479 --> 00:30:16,606
Te confundo porque no eres japonés.
616
00:30:16,689 --> 00:30:18,691
- Lo sé. Solo sé…
- Nosotros lo somos.
617
00:30:18,775 --> 00:30:21,027
- Un poco.
- La mitad.
618
00:30:21,110 --> 00:30:22,070
Somos mitad japoneses.
619
00:30:22,153 --> 00:30:24,072
Está bien. ¿Quieres tomar fotografías?
620
00:30:24,155 --> 00:30:26,866
- Me gustaría verte.
- ¿Quieres verme tomar fotos?
621
00:30:26,950 --> 00:30:31,162
Ya tomé algunas, debo cambiarme
porque tomé un montón con este atuendo.
622
00:30:31,246 --> 00:30:32,622
Jaime es muy divertida.
623
00:30:33,915 --> 00:30:36,626
Y tenemos muchas cosas en común.
624
00:30:36,709 --> 00:30:38,795
A diferencia de algunas personas
que conocemos,
625
00:30:38,878 --> 00:30:41,756
yo no necesito oír chismes,
626
00:30:41,840 --> 00:30:43,049
y Jaime tampoco.
627
00:30:43,132 --> 00:30:46,678
Ella no participa
en este juego de mentiras.
628
00:30:46,761 --> 00:30:48,471
Es revitalizante.
629
00:30:49,764 --> 00:30:51,975
Se está cayendo de mi…
630
00:31:01,192 --> 00:31:02,819
Jaime, ¿por qué haces esto?
631
00:31:03,903 --> 00:31:05,113
Por el contenido.
632
00:31:06,614 --> 00:31:08,408
- ¿Qué contenido?
- No lo sé.
633
00:31:08,992 --> 00:31:10,827
Para Instagram.
634
00:31:10,910 --> 00:31:12,412
- ¿Instagram?
- Sí.
635
00:31:13,288 --> 00:31:14,873
- ¿Cómo?
- Tendré que enseñarte.
636
00:31:14,956 --> 00:31:16,457
No, es como…
637
00:31:17,083 --> 00:31:19,127
- Tienes…
- Soy vieja para esto.
638
00:31:19,210 --> 00:31:21,671
- No se es demasiado viejo para Instagram.
- Sí.
639
00:31:23,006 --> 00:31:24,632
Hasta mi papá tiene uno.
640
00:31:24,716 --> 00:31:26,217
Soy mayor que tu padre.
641
00:31:27,218 --> 00:31:28,636
Soy mayor que tu padre.
642
00:31:31,764 --> 00:31:34,058
Siento que necesitas meterte más en eso.
643
00:31:34,142 --> 00:31:37,353
Porque tienes una energía joven
y divertida. Y a la gente le gusta…
644
00:31:37,437 --> 00:31:38,563
Se ve increíble.
645
00:31:39,063 --> 00:31:39,939
¿Verdad?
646
00:31:40,023 --> 00:31:43,484
Lo sé, y necesito fotos para sumar…
647
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Está bien.
648
00:31:44,527 --> 00:31:46,529
- Sí.
- Esto es genial.
649
00:31:46,613 --> 00:31:47,780
Cielos, es genial.
650
00:31:47,864 --> 00:31:50,116
Mi familia es muy seria,
651
00:31:50,199 --> 00:31:52,994
y todos hacen lo suyo.
652
00:31:53,077 --> 00:31:57,832
Estoy muy feliz de tener
una amistad con Anna,
653
00:31:57,916 --> 00:32:02,545
a quien también le encanta
hacer locuras y aventuras conmigo.
654
00:32:02,629 --> 00:32:08,134
Es como mi mamá de Los Ángeles,
y una versión más divertida de mi mamá.
655
00:32:09,344 --> 00:32:10,261
Justo ahí.
656
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
Sí.
657
00:32:13,264 --> 00:32:14,265
Vaya.
658
00:32:15,808 --> 00:32:16,976
Bien.
659
00:32:19,187 --> 00:32:20,855
Me encanta.
660
00:32:22,315 --> 00:32:23,608
Perfecto.
661
00:32:23,691 --> 00:32:24,692
Mira.
662
00:32:25,693 --> 00:32:27,654
Esto es lindo para Instagram.
663
00:32:27,737 --> 00:32:28,863
Sí, una historia.
664
00:32:28,947 --> 00:32:30,365
- Enséñale a hacer una.
- Bien.
665
00:32:30,448 --> 00:32:34,369
Ahora, para hacerlo en Instagram,
ve a la aplicación,
666
00:32:34,452 --> 00:32:35,703
haz clic en "publicar",
667
00:32:35,787 --> 00:32:38,581
luego presiona "seleccionar varios", ¿no?
668
00:32:38,665 --> 00:32:39,999
Ahora toca ese.
669
00:32:41,250 --> 00:32:43,586
Ahí. Haz clic en "siguiente".
670
00:32:43,670 --> 00:32:45,672
Bien, ahora piensa en un pie de foto.
671
00:32:45,755 --> 00:32:49,008
Soy muy mala con los pies de foto,
solo puse emojis.
672
00:32:49,092 --> 00:32:52,971
No quieres ser como Christine o Kane
que publican pies de foto largos,
673
00:32:53,054 --> 00:32:55,974
con citas profundas, porque nadie las lee.
674
00:32:56,057 --> 00:32:57,976
Esto es lo primero que verá la gente.
675
00:32:58,059 --> 00:33:00,228
¿Qué tal emojis alienígenas, los verdes?
676
00:33:00,311 --> 00:33:03,147
Sí o un montón de emojis verdes al azar.
677
00:33:03,231 --> 00:33:04,732
Puse un aguacate.
678
00:33:04,816 --> 00:33:06,651
Puedes poner la rana.
679
00:33:06,734 --> 00:33:07,652
Ah, sí.
680
00:33:07,735 --> 00:33:10,571
La rana. Y algo de brócoli.
681
00:33:10,655 --> 00:33:12,907
Luego haces clic en "compartir"
y se publica.
682
00:33:12,991 --> 00:33:14,117
- ¿Lista?
- ¿Aquí?
683
00:33:14,200 --> 00:33:15,910
- Sí. Lista…
- ¿Lista?
684
00:33:15,994 --> 00:33:17,620
- Vamos.
- Presiónalo.
685
00:33:18,705 --> 00:33:20,164
Uy. No, presiona…
686
00:33:20,999 --> 00:33:22,083
No te deja…
687
00:33:24,085 --> 00:33:25,378
Uy.
688
00:33:25,461 --> 00:33:26,754
No lo entiendo.
689
00:33:30,216 --> 00:33:31,676
Está bien, se publicó.
690
00:33:31,759 --> 00:33:33,761
- ¡Viva!
- Sí, lo logramos.
691
00:33:33,845 --> 00:33:35,680
Tienes 251 me gusta.
692
00:33:36,889 --> 00:33:37,974
¡Qué locura!
693
00:33:38,516 --> 00:33:39,809
Sí, está bien.
694
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
Esto es muy divertido.
695
00:33:41,978 --> 00:33:43,187
Lo sé, es divertido.
696
00:33:43,271 --> 00:33:46,607
Creo que Jaime es increíble.
697
00:33:47,275 --> 00:33:49,694
Es genial, es creativa,
698
00:33:49,777 --> 00:33:50,820
es graciosa.
699
00:33:51,404 --> 00:33:54,907
Y cuando la veo, siento que a veces
me recuerda
700
00:33:54,991 --> 00:33:56,826
las cosas que yo haría.
701
00:33:57,368 --> 00:33:58,745
Busco…
702
00:33:59,871 --> 00:34:00,955
Creo que…
703
00:34:01,497 --> 00:34:04,500
Casi… ¡Dios mío!
704
00:34:05,084 --> 00:34:08,463
Nos separan varias décadas…
705
00:34:09,338 --> 00:34:10,339
¡Mierda!
706
00:34:11,299 --> 00:34:13,342
…pero no lo parece.
707
00:34:15,178 --> 00:34:17,805
- ¡Santo cielo!
- De acuerdo, entiendo.
708
00:34:17,889 --> 00:34:19,640
- No te muevas.
- No lo haré.
709
00:34:20,349 --> 00:34:21,559
¿Volverán?
710
00:34:32,487 --> 00:34:34,489
Lo hago como Muhammad Ali.
711
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
Ahí está Kim Lee.
712
00:34:37,575 --> 00:34:39,285
Hace mucho frío.
713
00:34:39,368 --> 00:34:40,870
¡Esto es divertido!
714
00:34:40,953 --> 00:34:42,163
Sí.
715
00:34:42,246 --> 00:34:44,665
Nunca he hecho esto en mi vida.
716
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
¿Nunca? ¿Primera vez?
Muchas primeras veces hoy.
717
00:34:48,252 --> 00:34:50,421
Lo sé, me diste muchas primeras veces.
718
00:34:50,505 --> 00:34:51,881
Es muy memorable.
719
00:34:53,966 --> 00:34:55,259
Espera, se derrite.
720
00:34:55,343 --> 00:34:57,136
No debes ponerlo entero.
721
00:34:57,220 --> 00:35:00,556
Espera, tenemos
una situación de emergencia.
722
00:35:01,057 --> 00:35:03,893
- ¿Lista? Aquí está.
- Parecen las bolas de alguien.
723
00:35:05,561 --> 00:35:07,188
¿Qué bolas miras?
724
00:35:08,397 --> 00:35:12,193
Siento que mi atracción
por Kim es mucho más que física.
725
00:35:12,276 --> 00:35:14,529
Porque para ser honesto, sé que es sexy,
726
00:35:14,612 --> 00:35:17,198
pero nunca me sentí
tan atraído físicamente por ella.
727
00:35:17,281 --> 00:35:21,035
Y a medida que compartimos
más experiencias de la vida del otro
728
00:35:21,119 --> 00:35:23,496
es como que la magia se conecta con ella.
729
00:35:23,579 --> 00:35:24,956
¿Verdad?
730
00:35:25,039 --> 00:35:26,249
Esto es muy bueno.
731
00:35:27,333 --> 00:35:29,210
Ojalá hubiera reservado dos noches.
732
00:35:29,293 --> 00:35:31,337
No puedo creer que volvamos mañana.
733
00:35:31,963 --> 00:35:32,964
Sí, lo sé.
734
00:35:33,047 --> 00:35:34,340
Lo sé.
735
00:35:34,966 --> 00:35:39,387
Antes de cumplir tres años,
cerca de mi cumpleaños, vine a EE. UU.
736
00:35:39,470 --> 00:35:40,388
¿Aún lo recuerdas?
737
00:35:40,471 --> 00:35:43,182
Todavía recuerdo
estar en los brazos de mi papá,
738
00:35:43,266 --> 00:35:46,561
entrar a mi casa por primera vez
y sentir miedo.
739
00:35:46,644 --> 00:35:48,479
¿Te preguntabas quiénes eran?
740
00:35:48,563 --> 00:35:50,815
No creo que me preguntaba eso…
741
00:35:51,149 --> 00:35:52,400
- Sino…
- ¿Adónde irías?
742
00:35:52,483 --> 00:35:53,317
Sí.
743
00:35:53,401 --> 00:35:55,486
"¿Qué va a pasar desde aquí?"
744
00:35:56,112 --> 00:36:00,366
Y poco después, mi mamá
tuvo a mi hermano un mes después.
745
00:36:02,451 --> 00:36:04,287
- Vaya.
- Sí, y es blanco.
746
00:36:04,370 --> 00:36:05,997
Es hijo biológico.
747
00:36:06,080 --> 00:36:09,292
Ni una sola vez me dijo: "Eres adoptado".
748
00:36:09,876 --> 00:36:13,963
Eso es bueno, te ven
como su hermano. Eso es bueno.
749
00:36:14,046 --> 00:36:15,089
Gracias.
750
00:36:19,093 --> 00:36:20,219
¿Puedes dejar de comer?
751
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Tienes un poco en la boca.
752
00:36:25,016 --> 00:36:26,517
Está justo aquí.
753
00:36:26,601 --> 00:36:28,394
Tienes una lengua larga.
754
00:36:28,477 --> 00:36:29,896
Santo cielo.
755
00:36:33,024 --> 00:36:35,067
- Esta noche fue divertida.
- Sí.
756
00:36:35,151 --> 00:36:38,696
Honestamente, no pensé que sería así.
757
00:36:38,779 --> 00:36:42,033
- Te habría llevado de vuelta.
- ¿Si te decía que eras aburrido?
758
00:36:42,116 --> 00:36:44,869
- Sí, si realmente…
- En ese caso, regresemos.
759
00:36:47,038 --> 00:36:49,123
No, bromeo. No.
760
00:36:51,709 --> 00:36:54,253
Sí, definitivamente
me sorprendiste esta noche.
761
00:36:56,005 --> 00:36:57,590
Creo que tú también lo hiciste.
762
00:36:57,673 --> 00:36:59,383
No te…
763
00:36:59,467 --> 00:37:01,719
Ya no te veo como solo un donjuán.
764
00:37:03,846 --> 00:37:06,057
- ¿Eso pensaste originalmente?
- ¡Sí!
765
00:37:06,140 --> 00:37:07,183
¿En serio?
766
00:37:08,476 --> 00:37:10,811
Sí, pero no pensé…
767
00:37:13,689 --> 00:37:14,607
Sí.
768
00:37:50,518 --> 00:37:54,438
Subtítulos: Florencia Aguilar