1 00:00:06,214 --> 00:00:09,843 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,278 ‫- האחוזה החדשה של אנה שיי, בוורלי הילס -‬ 3 00:00:28,361 --> 00:00:29,529 ‫מריה, תעמדי על זה.‬ 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 ‫אם תעזבי, אני אמות.‬ 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,700 ‫- מריה, חברה של אנה -‬ 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,705 ‫אלוהים, הדלת…‬ 7 00:00:38,788 --> 00:00:40,415 ‫פלסקו, הדלת פתוחה.‬ 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,375 ‫אנה? היי.‬ 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,294 ‫מה אתן עושות?‬ 10 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 ‫עובדות.‬ 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,839 ‫ואו, המקום הזה נראה מעולה, אנה.‬ 12 00:00:47,922 --> 00:00:50,675 ‫המקום הקודם היה ממש יפה, אבל זה,‬ 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 ‫יפה.‬ 14 00:00:53,344 --> 00:00:54,721 ‫כן.‬ ‫-תודה.‬ 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,475 ‫בוא.‬ ‫-מה עושים?‬ 16 00:00:59,017 --> 00:01:02,103 ‫נתלה את הדברים האלה. והם…‬ 17 00:01:05,398 --> 00:01:06,316 ‫כל הכבוד!‬ 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,443 ‫זה בגללי?‬ 19 00:01:08,526 --> 00:01:10,945 ‫סליחה.‬ ‫-לא נורא.‬ 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,864 ‫אלוהים!‬ 21 00:01:12,947 --> 00:01:15,867 ‫זה קריסטל אמיתי? שיט!‬ ‫-כן. אפשר לקנות חדש.‬ 22 00:01:15,950 --> 00:01:17,118 ‫אלוהים!‬ 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,704 ‫כל הקריסטלים האלה. פשוט התנפצו על הרצפה.‬ 24 00:01:19,788 --> 00:01:21,664 ‫ממש לא נעים לי.‬ 25 00:01:21,748 --> 00:01:25,877 ‫הם בטח עלו אלפי דולרים. פשוט…‬ 26 00:01:26,503 --> 00:01:27,837 ‫תראה, זה צריך להיות…‬ 27 00:01:27,921 --> 00:01:28,880 ‫אלוהים.‬ 28 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 ‫אני ממש לא עוזר.‬ 29 00:01:30,548 --> 00:01:31,883 ‫לא, אל תיגע בזה.‬ 30 00:01:31,966 --> 00:01:33,218 ‫בטוחה?‬ 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,011 ‫כן.‬ ‫-אוי, פאק!‬ 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,056 ‫למה עשית את זה?‬ ‫-לא יודע. דברים כל הזמן נופלים.‬ 33 00:01:39,641 --> 00:01:42,727 ‫אם יש לכם נברשת או משהו שביר,‬ 34 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 ‫עצתי היא להרחיק את קווין.‬ 35 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 ‫משהו נשאר שלם?‬ 36 00:01:47,357 --> 00:01:49,317 ‫כן. אוקיי, יש!‬ ‫-הצלחתי!‬ 37 00:01:49,400 --> 00:01:50,360 ‫מה עכשיו.‬ ‫-עכשיו…‬ 38 00:01:52,654 --> 00:01:53,738 ‫אלוהים.‬ 39 00:02:07,836 --> 00:02:10,004 ‫קדימה. אתם צריכים התעמלות.‬ 40 00:02:10,088 --> 00:02:11,923 ‫הם לא שמנמנים.‬ 41 00:02:12,006 --> 00:02:12,882 ‫קדימה.‬ 42 00:02:12,966 --> 00:02:15,051 ‫אנה, השתמשת בברכה?‬ ‫-לא.‬ 43 00:02:17,303 --> 00:02:18,263 ‫אפולו, קדימה!‬ 44 00:02:20,306 --> 00:02:21,891 ‫חץ.‬ ‫-פעם הם היו צוללים.‬ 45 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 ‫עכשיו הם עצלנים.‬ 46 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 ‫שיט. קר?‬ 47 00:02:24,435 --> 00:02:25,603 ‫פאקינג קר!‬ 48 00:02:27,355 --> 00:02:28,273 ‫תקני מחמם!‬ 49 00:02:29,399 --> 00:02:31,192 ‫למה קנית את הבית הזה, אנה?‬ 50 00:02:31,776 --> 00:02:32,819 ‫לא יודעת.‬ 51 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 ‫ראיתי ואהבתי את שביל הגישה.‬ ‫-כן.‬ 52 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 ‫הוא מתאים לך.‬ 53 00:02:37,073 --> 00:02:38,783 ‫כן.‬ ‫-כמה חדרי שינה?‬ 54 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 ‫חמישה.‬ 55 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 ‫וכולם הארונות שלך?‬ 56 00:02:42,203 --> 00:02:43,621 ‫פחות או יותר, למעלה.‬ 57 00:02:44,914 --> 00:02:47,125 ‫ממש נהניתי במסיבה שלך.‬ 58 00:02:47,208 --> 00:02:48,710 ‫למה? סתם צוחקת.‬ 59 00:02:48,793 --> 00:02:50,211 ‫בגלל הכמהין.‬ 60 00:02:51,087 --> 00:02:54,257 ‫צ'יפס תפוחי האדמה והכמהין‬ ‫היה טעים. נראה לי שאכלנו מגש שלם.‬ 61 00:02:54,340 --> 00:02:57,010 ‫כריסטין הייתה. אבל יצאה מוקדם.‬ ‫-ראיתי אותה.‬ 62 00:02:57,093 --> 00:02:57,969 ‫כן.‬ 63 00:02:58,052 --> 00:03:01,222 ‫הפעם לא היו סידורי הושבה.‬ ‫-בכוונה.‬ 64 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 ‫ככה אף אחד לא יכול להתלונן.‬ 65 00:03:04,934 --> 00:03:07,478 ‫יש לי שולחנות‬ ‫עגולים וקטנים, כמו המלך ארתור.‬ 66 00:03:07,562 --> 00:03:08,730 ‫כן.‬ 67 00:03:08,813 --> 00:03:11,774 ‫וישבת בשולחן האחר?‬ ‫זה היה סידור ההושבה שלך.‬ 68 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 ‫בוא.‬ 69 00:03:16,571 --> 00:03:17,488 ‫תן לי!‬ 70 00:03:19,741 --> 00:03:23,369 ‫זה ממש מצחיק, כשירדת הייתי חייב לומר משהו.‬ 71 00:03:23,453 --> 00:03:25,246 ‫אמרתי לשרי, "אפשר לדבר על זה?"‬ 72 00:03:25,330 --> 00:03:29,083 ‫ליה שיתפה את הסיפור איתנו ועם הקבוצה‬ 73 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 ‫שלג'סי יש עוד משפחה.‬ 74 00:03:31,336 --> 00:03:35,882 ‫ואז גילינו‬ ‫שהיא הכירה את ג'סי כשכבר היה נשוי.‬ 75 00:03:35,965 --> 00:03:37,550 ‫ניסיתי לפנות לשרי.‬ 76 00:03:37,634 --> 00:03:41,179 ‫רק רציתי לשוחח וקיבלתי שתיקה.‬ 77 00:03:41,262 --> 00:03:44,182 ‫היא מתעלמת מאיתנו ולדעתי זה כי הבינה‬ 78 00:03:44,265 --> 00:03:46,267 ‫שאנחנו יודעים על ג'סי וקריסטל.‬ 79 00:03:46,351 --> 00:03:50,480 ‫לדעתי זה קשור מאוד‬ ‫לתרבות האסייתית, לשמירה על הכבוד.‬ 80 00:03:51,064 --> 00:03:52,649 ‫למה זה חשוב לך?‬ 81 00:03:52,732 --> 00:03:56,069 ‫שפשוט תהיה כנה. לא אכפת לי, אני לא שופט.‬ 82 00:03:56,152 --> 00:03:58,154 ‫ניסיתי לפנות אליה,‬ 83 00:03:58,238 --> 00:04:00,448 ‫והיא לא רצתה.‬ 84 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 ‫היא לא מגיבה.‬ 85 00:04:01,950 --> 00:04:06,621 ‫היא בטח חושבת שאני טועה,‬ ‫או שהיא פשוט לא רוצה לדבר על זה.‬ 86 00:04:07,288 --> 00:04:10,541 ‫אל תתערב. עוד לא למדת לקח?‬ 87 00:04:12,418 --> 00:04:15,380 ‫תגיד לי. הכול בסדר עם המשפחה שלך?‬ 88 00:04:18,216 --> 00:04:20,677 ‫יש דרמה בסינגפור.‬ 89 00:04:20,760 --> 00:04:23,846 ‫אבל זה לא קשור למשפחה שלי.‬ 90 00:04:23,930 --> 00:04:27,767 ‫רכילות מבחינתי היא שטנית.‬ 91 00:04:28,726 --> 00:04:31,562 ‫גם למשפחה של קיין יש צרות.‬ 92 00:04:31,646 --> 00:04:35,024 ‫אבא שלי בסדר.‬ ‫עזבנו את העסק המשפחתי לפני 20 שנים.‬ 93 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 ‫אני זוכרת, אמרת שאבא שלך והדוד שלך?‬ 94 00:04:37,568 --> 00:04:38,861 ‫עזבנו מזמן.‬ 95 00:04:38,945 --> 00:04:40,863 ‫אז אני באמת‬ 96 00:04:40,947 --> 00:04:43,283 ‫לא יודעת מי נראה לו שהוא‬ 97 00:04:43,992 --> 00:04:45,285 ‫לדבר על אחרים.‬ 98 00:04:45,368 --> 00:04:49,580 ‫זה בכלל לא קשור למשפחה שלי.‬ 99 00:04:50,498 --> 00:04:52,292 ‫הכול טוב?‬ ‫-הכול מעולה.‬ 100 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 ‫אין שיפוט?‬ ‫-לא.‬ 101 00:04:54,794 --> 00:04:58,006 ‫אוקיי.‬ ‫-אבא שלי לא אמר לי כלום. כן, אבא שלי.‬ 102 00:04:58,089 --> 00:05:00,133 ‫אנחנו בסדר, אז כן.‬ 103 00:05:00,758 --> 00:05:02,302 ‫לכן אני אומר שזה מוזר.‬ 104 00:05:02,385 --> 00:05:05,722 ‫זו הפעם הראשונה בחיים שלי‬ ‫שבה מתרחשות תביעות וכל זה.‬ 105 00:05:07,098 --> 00:05:10,893 ‫כל משפחה עוברת דברים אחרים בחיים.‬ 106 00:05:10,977 --> 00:05:13,730 ‫והמקרה הזה לא קשור אלינו.‬ 107 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 ‫אבל זה קשה כי…‬ 108 00:05:19,110 --> 00:05:22,613 ‫מעציב אותי מה שקורה,‬ ‫אבל אין לי שליטה על זה.‬ 109 00:05:23,948 --> 00:05:28,077 ‫אני באמת לא רוצה לדבר על זה עוד‬ 110 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 ‫ופשוט רוצה,‬ 111 00:05:30,121 --> 00:05:32,457 ‫רק רוצה לסגור את הפרק הזה ולהמשיך הלאה.‬ 112 00:05:33,666 --> 00:05:36,294 ‫לכן חשוב מאוד שתעזוב את שרי בשקט.‬ 113 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 ‫לא נמאס לך מרכילות?‬ 114 00:05:39,213 --> 00:05:42,842 ‫זו לא רכילות אם יש בזה אמת.‬ 115 00:05:42,925 --> 00:05:43,885 ‫אתה מספר לי.‬ 116 00:05:44,677 --> 00:05:46,262 ‫לדעתי זה פשוט שגוי‬ 117 00:05:46,346 --> 00:05:50,391 ‫לדבר על הדברים הרעים שקורים למישהו.‬ 118 00:05:51,017 --> 00:05:53,102 ‫כשמתחילים לדבר על אנשים…‬ 119 00:05:55,104 --> 00:05:58,191 ‫אז באמת צריך לחשוב‬ 120 00:05:58,274 --> 00:06:00,109 ‫על מה שזה יעשה להם,‬ 121 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 ‫או לחיים שלהם,‬ 122 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 ‫למשפחות שלהם.‬ 123 00:06:03,279 --> 00:06:05,740 ‫לאנשים יש סיבות לפעולות שלהם.‬ 124 00:06:05,823 --> 00:06:07,241 ‫אתה לא השופט שלהם.‬ 125 00:06:08,117 --> 00:06:10,995 ‫שים את עצמך בנעליים האלה.‬ ‫-אני שם. זה מעפן.‬ 126 00:06:11,079 --> 00:06:14,624 ‫בהתחשב במשך החברות שלנו,‬ 127 00:06:14,707 --> 00:06:18,169 ‫אני לא יודע אם נוכל לתקן את זה כרגע.‬ 128 00:06:18,252 --> 00:06:20,213 ‫אני רק רוצה ששרי תדע‬ 129 00:06:20,296 --> 00:06:22,632 ‫שאני לא חושב שהכוונה היא לפגוע במישהו.‬ 130 00:06:22,715 --> 00:06:25,134 ‫אז אתן לה מרחב נשימה‬ 131 00:06:25,218 --> 00:06:29,180 ‫וכשתהיה מוכנה, אשמח לנהל שיחה איתה.‬ 132 00:06:29,263 --> 00:06:32,266 ‫אפשר ללכת לאכול?‬ ‫אני רוצה לעשות שופינג, זה יותר כיף.‬ 133 00:06:32,350 --> 00:06:33,393 ‫שופינג זה טוב.‬ 134 00:06:33,476 --> 00:06:35,019 ‫שופינג יותר כיף מזה.‬ 135 00:06:44,904 --> 00:06:46,531 ‫- קים -‬ 136 00:06:46,614 --> 00:06:49,033 ‫ההסעה שלך הגיעה!‬ 137 00:06:49,117 --> 00:06:50,159 ‫מה עם המזוודה?‬ 138 00:06:50,243 --> 00:06:53,037 ‫אצא. אעזור לך.‬ 139 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 ‫לאן נוסעים?‬ ‫-לסולבנג.‬ 140 00:07:03,339 --> 00:07:05,800 ‫אני בדרך כלל לא יוצאת לטיולי נסיעות.‬ 141 00:07:05,883 --> 00:07:07,385 ‫אף פעם?‬ ‫-אף פעם.‬ 142 00:07:07,468 --> 00:07:10,346 ‫זה גדול מבחינתך.‬ ‫-זה ענק.‬ 143 00:07:10,430 --> 00:07:13,766 ‫אני ממש שמח שאת פה איתי.‬ ‫-תבין שאתה מיוחד.‬ 144 00:07:13,850 --> 00:07:18,020 ‫אני מרגיש מיוחד מאוד.‬ ‫-כי קים לא יוצאת בכלל לטיולי נסיעות.‬ 145 00:07:18,104 --> 00:07:21,607 ‫טיול הנסיעה הזה עם קווין, למה נכנסתי?‬ 146 00:07:21,691 --> 00:07:23,443 ‫אני שונאת טיולי נסיעות.‬ 147 00:07:23,526 --> 00:07:27,238 ‫זה מלחיץ כי אף פעם‬ ‫לא ביליתי כל כך הרבה זמן עם מישהו.‬ 148 00:07:27,321 --> 00:07:31,784 ‫היחיד שאני מבלה איתו‬ ‫שעות וסובלת אותו הוא החתול שלי.‬ 149 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 ‫אתה יודע לנהוג?‬ ‫-כן.‬ 150 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 ‫שאסמוך אליך לנהוג?‬ 151 00:07:36,706 --> 00:07:38,749 ‫בטח, פעם נהגתי בהילוכים ידניים.‬ 152 00:07:39,459 --> 00:07:44,130 ‫אני אמורה לסמוך כנהג‬ ‫על מי שרוכב על סקייטבורד כל יום?‬ 153 00:07:44,213 --> 00:07:45,465 ‫אבל אני שוכר את הרכב.‬ 154 00:07:45,548 --> 00:07:48,384 ‫יש ביטוח, את בידיים בטוחות.‬ 155 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 ‫אוקיי.‬ 156 00:07:51,345 --> 00:07:52,263 ‫מוכנה?‬ 157 00:07:53,222 --> 00:07:54,807 ‫מוכנה.‬ ‫-טוב.‬ 158 00:08:00,021 --> 00:08:01,772 ‫יצאת פעם עם קוריאני?‬ 159 00:08:03,232 --> 00:08:06,569 ‫הוא היה הרבה יותר שקט ממני.‬ 160 00:08:06,652 --> 00:08:07,653 ‫את די רועשת.‬ 161 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 ‫אני רועשת?‬ 162 00:08:08,863 --> 00:08:10,656 ‫אבל לא מעצבנת.‬ ‫-אה, טוב.‬ 163 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 ‫מעולם לא יצאתי לדייט כזה.‬ 164 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 ‫לדעתי היציאה מאל-איי לטיול נסיעה עם קים‬ 165 00:08:17,622 --> 00:08:19,832 ‫בהחלט יקרב בינינו.‬ 166 00:08:21,709 --> 00:08:23,127 ‫זה ממש רחוק.‬ 167 00:08:23,669 --> 00:08:26,172 ‫או שירחיק בינינו.‬ 168 00:08:26,255 --> 00:08:29,884 ‫עשיתי את זה במיוחד בשבילך‬ ‫כי זה טיול הנסיעה הראשון שלך.‬ 169 00:08:30,468 --> 00:08:31,636 ‫הבאת לי חטיפים?‬ 170 00:08:31,719 --> 00:08:32,929 ‫כן!‬ ‫-כן?!‬ 171 00:08:33,012 --> 00:08:35,223 ‫יש חטיפים!‬ ‫-ואו!‬ 172 00:08:35,306 --> 00:08:37,934 ‫הפופקורן הזה די טעים.‬ ‫-זה ממש חמוד.‬ 173 00:08:38,017 --> 00:08:39,352 ‫תודה.‬ ‫-בבקשה.‬ 174 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 ‫רוצה?‬ ‫-אתה כבר אוכל? זה לאחר כך.‬ 175 00:08:44,106 --> 00:08:45,525 ‫פשוט…‬ ‫-אתה אוכל?‬ 176 00:08:45,608 --> 00:08:46,651 ‫אני צריך לנהוג.‬ 177 00:08:46,734 --> 00:08:48,361 ‫חשבתי שקנית את זה לי.‬ 178 00:08:48,444 --> 00:08:50,821 ‫לא לעצמך.‬ ‫-כן, לנו!‬ 179 00:08:50,905 --> 00:08:54,367 ‫אם אתה אוכל אז גם אני אוכל. מה?‬ 180 00:08:57,161 --> 00:08:58,454 ‫אתה לא השמן היחיד פה.‬ 181 00:08:58,538 --> 00:09:00,164 ‫שיחקתי אותה יותר שמן ממך.‬ 182 00:09:02,083 --> 00:09:03,334 ‫זה היה מצחיק.‬ 183 00:09:19,559 --> 00:09:20,643 ‫שלום!‬ ‫-קלי!‬ 184 00:09:20,726 --> 00:09:23,604 ‫טוב לראות אותך.‬ ‫-מצוין לראות אותך.‬ 185 00:09:23,688 --> 00:09:25,856 ‫אני שמחה שבאת.‬ 186 00:09:25,940 --> 00:09:26,816 ‫גם אני.‬ 187 00:09:27,525 --> 00:09:28,818 ‫מה חדש?‬ 188 00:09:29,777 --> 00:09:31,529 ‫אני מרגישה שיש המון.‬ 189 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 ‫את יודעת שדרו ואני נפרדנו סופית.‬ 190 00:09:36,617 --> 00:09:38,411 ‫כן.‬ ‫-אבל זה עדיין קשה מאוד.‬ 191 00:09:38,494 --> 00:09:41,205 ‫אבל אני יודעת לחלוטין שזה הסתיים.‬ 192 00:09:41,289 --> 00:09:43,374 ‫אין דרך חזרה.‬ 193 00:09:44,250 --> 00:09:45,668 ‫אני גאה בך…‬ ‫-תודה.‬ 194 00:09:45,751 --> 00:09:49,088 ‫…ששרטטת גבול ברור מאוד.‬ 195 00:09:49,171 --> 00:09:51,507 ‫זה בהחלט לקח הרבה זמן.‬ 196 00:09:51,591 --> 00:09:54,802 ‫אבל בטח יש תחושת אובדן עמוקה.‬ 197 00:09:55,595 --> 00:09:59,974 ‫היו לי כבר הרבה לילות לבד שבהם בכיתי הרבה.‬ 198 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 ‫ממש התאבלתי.‬ 199 00:10:04,061 --> 00:10:07,481 ‫לא רק עליו‬ ‫או על הזוגיות שלנו, גם אבל עליי.‬ 200 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 ‫התאבלתי על הזמן שאבד.‬ 201 00:10:12,069 --> 00:10:15,948 ‫נשארתי איתו כל כך הרבה‬ ‫כי פשוט קיוויתי שיוכל…‬ 202 00:10:17,992 --> 00:10:20,620 ‫להיות האדם שאמר שהוא רוצה להיות.‬ 203 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 ‫וכדי שאנחנו‬ 204 00:10:23,247 --> 00:10:25,750 ‫נתחתן ונביא ילדים לעולם.‬ 205 00:10:25,833 --> 00:10:28,336 ‫זה היה מאכזב מאוד גם כן.‬ 206 00:10:28,919 --> 00:10:31,172 ‫זה ממש מאכזב.‬ 207 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 ‫כן, כי מן הסתם‬ ‫אני צריכה להתחיל הכול מחדש. כי זה…‬ 208 00:10:36,177 --> 00:10:38,346 ‫כמובן, זה מנהל אותי, אני בת 35.‬ 209 00:10:38,429 --> 00:10:41,182 ‫אני צריכה להיות,‬ 210 00:10:41,265 --> 00:10:43,559 ‫חשבתי שכבר אהיה נשואה ויהיו לי ילדים.‬ 211 00:10:43,643 --> 00:10:45,978 ‫כשהתחלנו לצאת,‬ 212 00:10:46,062 --> 00:10:49,857 ‫כשהוא דיבר איתי על לבנות חיים יחד, משפחה.‬ 213 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 ‫לא חשבתי שזה…‬ 214 00:10:53,361 --> 00:10:56,030 ‫אני ממש מאוכזבת. מפחיד אותי להתחיל מחדש.‬ 215 00:10:57,948 --> 00:10:59,033 ‫זה באמת מפחיד.‬ 216 00:10:59,659 --> 00:11:03,704 ‫אבא שלי בחר בדרך הקלה כשהייתי ילדה.‬ 217 00:11:04,246 --> 00:11:07,958 ‫אבא שלי עזב פשוט כי עזב.‬ 218 00:11:08,042 --> 00:11:09,210 ‫לא האשמתי אותו.‬ 219 00:11:09,293 --> 00:11:12,380 ‫עד שלאחרונה חשבתי על זה,‬ 220 00:11:12,463 --> 00:11:14,006 ‫וחשבתי, "לא, הוא היה חלש".‬ 221 00:11:14,090 --> 00:11:16,550 ‫הוא לא רצה להיות בארה"ב ולסבול איתנו,‬ 222 00:11:16,634 --> 00:11:19,053 ‫ולבנות חיים חדשים עם המשפחה שלו.‬ 223 00:11:19,136 --> 00:11:22,390 ‫אלא הוא רוצה‬ ‫לחזור לסין לסגנון החיים הנוח שלו.‬ 224 00:11:22,473 --> 00:11:26,519 ‫אז הוא עזב את הבת שלו ואשתו.‬ 225 00:11:27,269 --> 00:11:29,397 ‫מה שאמרת הרגע‬ 226 00:11:30,356 --> 00:11:31,857 ‫עמוק מאוד.‬ 227 00:11:31,941 --> 00:11:32,817 ‫כן.‬ 228 00:11:32,900 --> 00:11:36,237 ‫זה לב העניין.‬ 229 00:11:37,279 --> 00:11:38,823 ‫זה הלקח שלך לחיים,‬ 230 00:11:39,657 --> 00:11:41,409 ‫שתפסיקי למצוא תירוצים.‬ 231 00:11:41,492 --> 00:11:44,537 ‫בהחלט מצאתי תירוצים לאנשים בחיים שלי.‬ 232 00:11:48,374 --> 00:11:51,711 ‫בהיסטוריה שלך היו בעיות,‬ ‫בזוגיות שלך היו בעיות.‬ 233 00:11:52,586 --> 00:11:54,547 ‫אבל זה לא אומר שלך יש בעיות.‬ 234 00:11:55,214 --> 00:11:58,551 ‫את מבינה שאת צריכה‬ ‫ללמוד להיות כנה עם עצמך.‬ 235 00:11:58,634 --> 00:12:00,678 ‫כי אם לא תהיי כנה עם עצמך,‬ 236 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 ‫ותמשיכי למצוא תירוצים לגברים בחיים שלך,‬ 237 00:12:03,848 --> 00:12:05,391 ‫תמשיכי לחזור על הדפוס.‬ 238 00:12:06,100 --> 00:12:09,562 ‫לכן אני רוצה שתהיי‬ ‫יותר מקורקעת ברגשות שלך ובגוף שלך‬ 239 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 ‫כדי שלא תחזרי על הטעויות.‬ 240 00:12:11,897 --> 00:12:12,815 ‫כן.‬ 241 00:12:14,358 --> 00:12:17,528 ‫אם לא תוכלי להרגיש, לא תוכלי להשתנות.‬ 242 00:12:18,946 --> 00:12:22,116 ‫בעבר תמיד חיפשתי קשרים שמגדירים אותי.‬ 243 00:12:22,199 --> 00:12:23,951 ‫עכשיו אני רוצה לפעול אחרת.‬ 244 00:12:24,034 --> 00:12:26,370 ‫ובמקום להשקיע את כל האנרגיה‬ 245 00:12:26,454 --> 00:12:29,498 ‫והזמן והרגשות כדי לעזור למישהו אחר,‬ 246 00:12:29,582 --> 00:12:31,751 ‫אני צריכה לעזור לעצמי ולהסתכל פנימה‬ 247 00:12:31,834 --> 00:12:33,753 ‫על הבעיות שיש לי.‬ 248 00:12:33,836 --> 00:12:37,298 ‫ופשוט לנסות להיות גרסה טובה יותר של עצמי.‬ 249 00:12:37,381 --> 00:12:40,342 ‫אם יש לך רגשות חזקים, תביעי אותם.‬ 250 00:12:40,843 --> 00:12:43,262 ‫גם אם זה אומר להצית את השיער שלך‬ 251 00:12:43,345 --> 00:12:45,514 ‫ולהתרוצץ בשכונה ולצרוח.‬ 252 00:12:45,598 --> 00:12:47,808 ‫תחציני את הרגשות שלך.‬ 253 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 ‫אני בהחלט רואה דברים ברור יותר,‬ 254 00:12:50,144 --> 00:12:55,316 ‫ואני בהחלט יודעת‬ ‫שזה לא סוג האדם שאני רוצה להיות איתו.‬ 255 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 ‫ואני לא רוצה לחזור לקשר‬ 256 00:12:58,319 --> 00:13:00,571 ‫או לחזור לקשר דומה.‬ 257 00:13:04,408 --> 00:13:05,701 ‫- ברוכים הבאים לסולבנג -‬ 258 00:13:06,660 --> 00:13:08,287 ‫או, אהבתי.‬ 259 00:13:08,370 --> 00:13:09,455 ‫ואו.‬ 260 00:13:09,538 --> 00:13:10,831 ‫לא! אתה פוגע ב…‬ 261 00:13:12,291 --> 00:13:13,292 ‫עצרנו?‬ ‫-כן.‬ 262 00:13:13,375 --> 00:13:14,919 ‫אוקיי, טוב. הצלחת.‬ 263 00:13:15,002 --> 00:13:17,171 ‫הנסיעה הייתה ממש ארוכה.‬ 264 00:13:18,214 --> 00:13:19,465 ‫אני יודע.‬ 265 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 ‫זה ממש יפה.‬ 266 00:13:22,927 --> 00:13:24,094 ‫זה יפה.‬ 267 00:13:25,346 --> 00:13:27,515 ‫תודה. זה ממש חמוד.‬ 268 00:13:28,432 --> 00:13:30,434 ‫הדייט הזה שונה מאוד‬ 269 00:13:30,518 --> 00:13:32,645 ‫ממה שאני עושה עם בחורות בדייט ראשון.‬ 270 00:13:32,728 --> 00:13:35,940 ‫אני משקיע בזה המון,‬ 271 00:13:36,023 --> 00:13:39,652 ‫בלי לצפות אפילו לנשיקה אחרי זה.‬ 272 00:13:41,320 --> 00:13:42,696 ‫אבל זה יכול להיות נחמד.‬ 273 00:13:42,780 --> 00:13:44,740 ‫טוב, נלך לחדר שלך קודם.‬ 274 00:13:44,824 --> 00:13:48,160 ‫אהיה בחדר ליד אם תצטרכי משהו. תרגישי טוב.‬ 275 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 276 00:13:59,880 --> 00:14:03,133 ‫נא להשאיר הודעה עבור…‬ 277 00:14:03,217 --> 00:14:04,468 ‫קיין, הצילו.‬ 278 00:14:04,552 --> 00:14:05,845 ‫מה קורה!‬ 279 00:14:06,762 --> 00:14:08,722 ‫אחי, בדיוק הגעתי עם קים.‬ 280 00:14:08,806 --> 00:14:11,183 ‫אתם בסולבנג? מה עשיתם במכונית?‬ 281 00:14:11,267 --> 00:14:12,560 ‫זו נסיעה ארוכה.‬ 282 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 ‫אני יודע. היא ישנה בערך שעה.‬ 283 00:14:14,520 --> 00:14:16,355 ‫היא לא הרגישה טוב.‬ 284 00:14:16,438 --> 00:14:19,358 ‫היא אמרה שזה‬ ‫טיול הנסיעה הראשון שלה. זה כאילו…‬ 285 00:14:19,441 --> 00:14:21,485 ‫מגניב שהיא עושה משהו שאתה היית עושה.‬ 286 00:14:21,569 --> 00:14:22,611 ‫כן, נכון.‬ 287 00:14:22,695 --> 00:14:25,698 ‫נראה לי שנצא לעיר לארוחת ערב.‬ 288 00:14:27,950 --> 00:14:29,493 ‫קיין?‬ ‫-נא להשאיר הודעה…‬ 289 00:14:29,577 --> 00:14:30,494 ‫אלוהים.‬ 290 00:14:30,578 --> 00:14:33,747 ‫מה קורה? למה היא מתקשרת אליי? אני לא מבין.‬ 291 00:14:33,831 --> 00:14:36,917 ‫גם היא מתקשרת אליך? תעשה שיחת ועידה.‬ 292 00:14:38,294 --> 00:14:40,796 ‫לא אעשה את זה. אני מכבד אותה יותר מדי.‬ 293 00:14:40,880 --> 00:14:42,923 ‫אוכל להתקשר אליך מאוחר יותר?‬ ‫-ביי.‬ 294 00:14:45,009 --> 00:14:46,635 ‫קיין!‬ ‫-רגע.‬ 295 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 ‫אתה שומע?‬ 296 00:14:48,429 --> 00:14:50,264 ‫כן.‬ ‫-איפה אתה?‬ 297 00:14:50,848 --> 00:14:54,435 ‫אני ברכב. קווין התקשר אליי.‬ ‫למה אתם לא מתקשרים אליי יחד?‬ 298 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 ‫גם הוא מתקשר אליך?‬ 299 00:14:56,645 --> 00:14:58,272 ‫הוא התקשר אליי בפייס טיים.‬ 300 00:14:58,355 --> 00:15:02,443 ‫הוא הביא אותי לאמצע שומקום.‬ ‫אם משהו יקרה לי, לא יודעת.‬ 301 00:15:02,526 --> 00:15:03,694 ‫מה זאת אומרת?‬ 302 00:15:03,777 --> 00:15:07,031 ‫לא יודעת. זה כמו אמצע שומקום.‬ 303 00:15:07,114 --> 00:15:09,783 ‫אמרתי לו, "מכל המקומות‬ ‫שאליהם יכולת לקחת אותי,‬ 304 00:15:10,409 --> 00:15:12,286 ‫למה אנחנו באמצע שומקום?"‬ 305 00:15:12,369 --> 00:15:15,205 ‫את רוצה שאני…? מה קורה שם?‬ 306 00:15:15,289 --> 00:15:19,335 ‫זו נראית כמו עיר מגניבה.‬ ‫הוא הראה לי תמונות אבל אני לא יודע.‬ 307 00:15:19,418 --> 00:15:24,214 ‫היא יפה,‬ ‫אל תבין לא נכון, אבל אני לא יודעת.‬ 308 00:15:24,298 --> 00:15:28,469 ‫אני לא אמורה להיות‬ ‫כל כך לחוצה, אבל מזמן לא הייתי בדייט,‬ 309 00:15:28,552 --> 00:15:31,138 ‫והרבה יכול להשתבש‬ 310 00:15:31,221 --> 00:15:33,098 ‫אם בחיים לא היית עם מישהו‬ 311 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 ‫ופתאום מבלים איתו 24 שעות.‬ 312 00:15:35,476 --> 00:15:38,020 ‫אני כבר מדמיינת את הגרוע מכל. זה לא טוב.‬ 313 00:15:38,979 --> 00:15:40,356 ‫אני מבין, קחי את הזמן,‬ 314 00:15:40,439 --> 00:15:43,317 ‫ואם תרגישי לא בנוח, תתקשרי אליי.‬ 315 00:15:43,400 --> 00:15:45,361 ‫אפשר‬ 316 00:15:45,444 --> 00:15:49,281 ‫לארגן מסוק או רכבת לשם, אז…‬ 317 00:15:49,365 --> 00:15:53,118 ‫אני חושב שזה מעולה‬ ‫שקווין וקים נוסעים לסולבנג.‬ 318 00:15:53,202 --> 00:15:58,457 ‫כי לדעתי קים תבין שעדיף להם להישאר חברים,‬ 319 00:15:58,540 --> 00:16:02,419 ‫כי אני לא חושב‬ ‫שהוא מוכן להתמסד עם מישהי כרגע.‬ 320 00:16:02,503 --> 00:16:04,755 ‫כעיקרון, קווין הוא זנזון.‬ 321 00:16:08,634 --> 00:16:09,510 ‫דה.‬ 322 00:16:15,015 --> 00:16:18,560 ‫- ביתה של קלי מי לי, בסמוך לפארק הנקוק -‬ 323 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 ‫היי!‬ 324 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 ‫היי.‬ ‫-מה שלומך?‬ 325 00:16:21,230 --> 00:16:24,650 ‫אני מתרגשת לפגוש אותך.‬ ‫-אין לך מושג כמה אני מתרגשת.‬ 326 00:16:24,733 --> 00:16:27,111 ‫לא הצלחתי לישון בלילה מרוב התרגשות.‬ 327 00:16:27,194 --> 00:16:29,947 ‫באמת? אני שמחה כי גם אני לא ישנתי.‬ 328 00:16:30,030 --> 00:16:31,532 ‫ואו. שבי.‬ ‫-כן.‬ 329 00:16:31,615 --> 00:16:32,700 ‫מהמם.‬ ‫-תודה.‬ 330 00:16:32,783 --> 00:16:36,078 ‫אנחנו עומדים להתחיל שיפוץ, אז הכול יפורק.‬ 331 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 ‫אוקיי.‬ ‫-בפעם הבאה זה יהיה שונה.‬ 332 00:16:38,122 --> 00:16:40,666 ‫אוקיי.‬ ‫-אין לי מושג למה לצפות.‬ 333 00:16:40,749 --> 00:16:44,086 ‫הלכתי לאחרונה למטפלת שלי.‬ 334 00:16:44,169 --> 00:16:46,338 ‫היא אמרה שאני צריכה לעבוד יותר‬ 335 00:16:47,339 --> 00:16:50,801 ‫על ביטחון ועל קרקוע הגוף שלי‬ 336 00:16:50,884 --> 00:16:54,722 ‫ולהישאר נוכחת בגוף,‬ ‫וחשבתי, "מה זה בכלל אומר?"‬ 337 00:16:54,805 --> 00:16:57,057 ‫היא אמרה, "את בהחלט צריכה עזרה".‬ 338 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 ‫כאן את משתלבת.‬ ‫אני מתרגשת מאוד, אבל קצת מפחדת.‬ 339 00:17:00,310 --> 00:17:02,312 ‫אוקיי, אתחיל בתיאור מה שאני עושה,‬ 340 00:17:02,396 --> 00:17:04,982 ‫וזה כנראה ירגיע‬ 341 00:17:05,065 --> 00:17:07,317 ‫חלק מהמתח או הלחץ.‬ 342 00:17:07,401 --> 00:17:08,235 ‫אוקיי.‬ 343 00:17:08,318 --> 00:17:10,320 ‫כי מה שאני עושה,‬ 344 00:17:10,404 --> 00:17:14,199 ‫וזה נשמע משוגע,‬ ‫אבל זה אימון ביטחון מיני ועוצמה אישית.‬ 345 00:17:14,283 --> 00:17:20,372 ‫אני מדריכה נשים במסע נשי וסקסי.‬ ‫-אוקיי.‬ 346 00:17:20,456 --> 00:17:23,709 ‫זה קשור מאוד לעוצמה האישית שלך.‬ ‫-אוקיי.‬ 347 00:17:23,792 --> 00:17:28,756 ‫תגידי לי איך את מרגישה לגבי המיניות שלך.‬ 348 00:17:28,839 --> 00:17:30,340 ‫מה את רוצה לשפר?‬ 349 00:17:30,424 --> 00:17:34,136 ‫קודם כל, לא עשיתי סקס מזמן.‬ 350 00:17:34,219 --> 00:17:36,138 ‫כולל עם עצמך?‬ 351 00:17:36,221 --> 00:17:38,182 ‫לא. זה לא… זה נחשב?‬ 352 00:17:38,265 --> 00:17:40,642 ‫לדעתי, כן.‬ ‫-הוויברטור שלי בשעות נוספות.‬ 353 00:17:40,726 --> 00:17:42,603 ‫אוקיי, זה טוב.‬ 354 00:17:42,686 --> 00:17:45,647 ‫מזל שאני לא צריכה לשלם על שעות נוספות.‬ 355 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 ‫כאילו, במטבח,‬ 356 00:17:48,233 --> 00:17:49,985 ‫על הספה, על השולחן.‬ 357 00:17:51,361 --> 00:17:52,780 ‫בשאיבת אבק.‬ 358 00:17:52,863 --> 00:17:54,865 ‫לא עד כדי כך, אבל כן.‬ 359 00:17:54,948 --> 00:17:57,034 ‫לא, כמובן, זה ברור, לדעתי.‬ 360 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 ‫לדעתי לכולן צריך להיות ויברטור.‬ 361 00:17:59,078 --> 00:18:00,704 ‫לכל אישה צריך להיות אחד.‬ ‫-יפה.‬ 362 00:18:00,788 --> 00:18:04,041 ‫מה שאני רוצה לעשות זה לקרקע.‬ 363 00:18:04,124 --> 00:18:08,754 ‫אני רוצה שנשזף את חור התחת שלנו.‬ 364 00:18:10,756 --> 00:18:13,467 ‫שמעת על זה בעבר?‬ ‫-מעולם לא שמעתי על זה.‬ 365 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 ‫זה נקרא שיזוף חיץ הנקבים.‬ 366 00:18:15,511 --> 00:18:19,306 ‫זו חוויה טיבטית מזרחית עתיקה,‬ 367 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 ‫וזה מביא פראנה,‬ 368 00:18:21,934 --> 00:18:26,063 ‫זה מביא אנרגיה‬ ‫מהשמש לוויסות המיניות ולהעצמה.‬ 369 00:18:26,146 --> 00:18:27,564 ‫טוב.‬ 370 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 ‫אז עכשיו נחליף לבגד‬ 371 00:18:30,359 --> 00:18:33,445 ‫שאפשר להוריד בו תחתונים‬ ‫בלי להיות עירומה לגמרי.‬ 372 00:18:33,529 --> 00:18:34,655 ‫אוקיי, טוב.‬ 373 00:18:35,155 --> 00:18:38,742 ‫אני לא בטוחה שזה‬ ‫מה שד"ר בתאני התכוונה אליו בקרקוע.‬ 374 00:18:38,826 --> 00:18:42,663 ‫אבל אני נמצאת בשנת ה"כן", אז למה לא?‬ 375 00:18:42,746 --> 00:18:43,747 ‫זה לא יזיק.‬ 376 00:18:43,831 --> 00:18:45,541 ‫מוכנה?‬ ‫-מה עושים?‬ 377 00:18:45,624 --> 00:18:48,544 ‫אנחנו נוריד תחתונים.‬ 378 00:18:48,627 --> 00:18:51,672 ‫להוריד תחתונים?‬ ‫-נפנה את חורי התחת שלנו לשמש!‬ 379 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 ‫מה אם חרקים יזחלו לנו לתוך התחת?‬ 380 00:18:53,882 --> 00:18:55,342 ‫לא נראה לי שזה יקרה.‬ 381 00:18:55,425 --> 00:18:56,885 ‫טוב.‬ ‫-אעשה את זה איתך.‬ 382 00:18:56,969 --> 00:18:59,096 ‫נרגיש מוזר יחד.‬ 383 00:18:59,179 --> 00:19:00,430 ‫אוקיי, קדימה.‬ 384 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 ‫מה עושים?‬ ‫-הולך לך מצוין. אוקיי.‬ 385 00:19:02,599 --> 00:19:05,394 ‫בזמן שאנחנו שוכבות כאן,‬ ‫תתחילי להרגיש בנוח.‬ 386 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 ‫נניח את כפות הרגליים‬ ‫על הארץ ונכופף ברכיים.‬ 387 00:19:08,480 --> 00:19:12,526 ‫את יכולה לאפשר לשמש, ככה,‬ 388 00:19:12,609 --> 00:19:14,736 ‫לחמם את הנשיות שלך.‬ 389 00:19:14,820 --> 00:19:17,030 ‫אני משזפת את הווגינה שלי!‬ 390 00:19:17,739 --> 00:19:20,200 ‫איך התחושה?‬ ‫-מעולם לא עשיתי את זה.‬ 391 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 ‫לא נראה לי שאעשה את זה שוב, אבל טוב.‬ ‫-נכון שזה הזוי?‬ 392 00:19:23,537 --> 00:19:25,539 ‫נרים את הרגליים ככה.‬ 393 00:19:25,622 --> 00:19:28,250 ‫נעשה תנוחת "תינוק שמח" לשמיים.‬ 394 00:19:28,333 --> 00:19:29,877 ‫"תינוק שמח" זה ככה?‬ ‫-כן.‬ 395 00:19:29,960 --> 00:19:31,420 ‫את מרגישה את השמש‬ 396 00:19:31,503 --> 00:19:33,964 ‫מטעינה את הגוף שלך ומרגישה מעולה?‬ 397 00:19:34,047 --> 00:19:37,551 ‫אני מרגישה חום. זה מטעין?‬ ‫-כן.‬ 398 00:19:37,634 --> 00:19:41,305 ‫זו בהחלט חוויה שאזכור.‬ 399 00:19:41,889 --> 00:19:44,224 ‫כן.‬ ‫-זה יותר משדמיינתי.‬ 400 00:19:44,933 --> 00:19:47,227 ‫אוקיי, נעבור למראה.‬ ‫-אוקיי.‬ 401 00:19:47,311 --> 00:19:50,355 ‫אני רוצה שתצעקי כמה משפטי חיזוק איתי, טוב?‬ 402 00:19:51,148 --> 00:19:52,566 ‫תחזרי אחריי.‬ 403 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 ‫אוקיי, מוכנה? לשאוף.‬ 404 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 ‫לנשוף.‬ 405 00:19:58,197 --> 00:19:59,281 ‫אני סקסית.‬ 406 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 ‫אני סקסית.‬ 407 00:20:00,657 --> 00:20:02,242 ‫והקול שלי חשוב.‬ 408 00:20:02,326 --> 00:20:03,619 ‫והקול שלי חשוב.‬ 409 00:20:03,702 --> 00:20:04,870 ‫יופי.‬ 410 00:20:05,454 --> 00:20:06,663 ‫אני ראויה.‬ 411 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 ‫אני ראויה.‬ 412 00:20:09,166 --> 00:20:10,542 ‫אני יפה.‬ 413 00:20:10,626 --> 00:20:11,627 ‫אני יפה.‬ 414 00:20:11,710 --> 00:20:13,629 ‫אני עוצמתית בגוף שלי.‬ 415 00:20:13,712 --> 00:20:15,881 ‫אני עוצמתית בגוף שלי.‬ 416 00:20:15,964 --> 00:20:16,798 ‫כן.‬ 417 00:20:16,882 --> 00:20:20,802 ‫אוקיי, עכשיו נצעק יחד הכי חזק.‬ 418 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 ‫מוכנה?‬ ‫-מה הראשון?‬ 419 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 ‫אני סומכת על עצמי.‬ 420 00:20:24,014 --> 00:20:26,099 ‫ודמייני ממש את המילים האלה‬ 421 00:20:26,183 --> 00:20:28,894 ‫יוצאות מהרחם שלך, מהווגינה שלך.‬ 422 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 ‫ממש ממרכז הנשיות שלך, אוקיי?‬ ‫-אוקיי.‬ 423 00:20:31,772 --> 00:20:32,731 ‫אחת,‬ 424 00:20:33,941 --> 00:20:35,943 ‫שתיים, שלוש.‬ 425 00:20:36,026 --> 00:20:38,320 ‫אני סומכת על עצמי!‬ ‫-אני סומכת על עצמי!‬ 426 00:20:38,904 --> 00:20:40,530 ‫יופי, שוב. אותו אחד.‬ ‫-אוקיי.‬ 427 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 ‫אני סומכת על עצמי!‬ ‫-אני סומכת על עצמי!‬ 428 00:20:46,036 --> 00:20:48,372 ‫- גבולות העיר סולבנג -‬ 429 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 ‫אתה אוכל צדפות?‬ ‫-כן.‬ 430 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 ‫כן?‬ 431 00:20:53,418 --> 00:20:55,212 ‫זה יוקרתי מדי?‬ ‫-קצת, בשבילך.‬ 432 00:20:55,295 --> 00:20:56,838 ‫באמת?‬ ‫-אני צוחקת.‬ 433 00:20:56,922 --> 00:20:57,798 ‫למעלה.‬ 434 00:20:59,132 --> 00:21:01,260 ‫תודה שהזמנת אותי, זה ממש נחמד.‬ 435 00:21:02,469 --> 00:21:04,137 ‫זה טעים עם כל הדברים האלה.‬ 436 00:21:13,480 --> 00:21:15,732 ‫תירגע! אתה בסדר?‬ ‫-סליחה.‬ 437 00:21:15,816 --> 00:21:18,777 ‫אני אוכל לפני שייקח את זה ממני.‬ 438 00:21:20,112 --> 00:21:22,906 ‫זה קורע לאכול עם קווין לפעמים.‬ 439 00:21:22,990 --> 00:21:25,951 ‫זה כאילו שהוא‬ ‫מרעיב את עצמו כל היום, או משהו.‬ 440 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 ‫אתה יודע שאפשר להזמין עוד?‬ 441 00:21:29,329 --> 00:21:32,207 ‫זה חמוד ועצוב בו-זמנית.‬ 442 00:21:33,333 --> 00:21:35,711 ‫אני לא רוצה להניח מראש…‬ ‫-מה?‬ 443 00:21:35,794 --> 00:21:37,045 ‫…אבל מה‬ 444 00:21:38,213 --> 00:21:40,924 ‫את מחפשת בזוגיות?‬ 445 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 ‫קים החדשה מחפשת משהו אמיתי.‬ 446 00:21:45,345 --> 00:21:47,264 ‫אמיתי?‬ ‫-כן, אתה יכול להיות מצליח,‬ 447 00:21:48,015 --> 00:21:52,144 ‫אבל מה זה שווה להיות‬ ‫עם מישהו שהוא לא נאמן ולא כן איתך?‬ 448 00:21:53,228 --> 00:21:55,522 ‫הוא צריך גם להיות מצחיק, עם חוש הומור.‬ 449 00:21:55,605 --> 00:21:56,815 ‫כן, נכון.‬ 450 00:21:56,898 --> 00:21:58,108 ‫הוא חייב להיות חמוד.‬ 451 00:21:59,943 --> 00:22:01,028 ‫אני דומה לך מאוד.‬ 452 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 ‫אני ממש אוהב נשים מקורקעות,‬ 453 00:22:03,697 --> 00:22:05,866 ‫עם ראש טוב על הכתפיים, ערכים טובים…‬ 454 00:22:05,949 --> 00:22:08,952 ‫לא אכפת לך ממראה חיצוני?‬ ‫-ברור שיש לזה משמעות.‬ 455 00:22:09,036 --> 00:22:10,912 ‫ברור שאת יפה מאוד.‬ 456 00:22:10,996 --> 00:22:13,206 ‫זה לא הדבר הראשון שהבחנתי בו אצלך.‬ 457 00:22:13,290 --> 00:22:14,374 ‫במה הבחנת?‬ 458 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 ‫זה הצחוק.‬ ‫-מה? הצחוק שלי?‬ 459 00:22:21,340 --> 00:22:22,507 ‫כן.‬ ‫-מה איתו?‬ 460 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 ‫אני אוהב אותו.‬ 461 00:22:24,343 --> 00:22:26,803 ‫וכשנפגשנו לראשונה, בעיקר.‬ 462 00:22:26,887 --> 00:22:30,849 ‫מיד נכנסתי לתפקיד של ידיד.‬ 463 00:22:30,932 --> 00:22:34,478 ‫כי לא חשבתי שמישהי כמוך‬ ‫תרצה להיות עם מישהו כמוני.‬ 464 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 ‫באמת?‬ 465 00:22:35,479 --> 00:22:37,522 ‫הגברים שיצאת איתם,‬ 466 00:22:37,606 --> 00:22:42,027 ‫הרשימה מתחילה גבוה ומסתיימת למטה עם קווין.‬ 467 00:22:43,528 --> 00:22:46,615 ‫החברה שלי לשעבר,‬ ‫שגם כן הייתה וייטנאמית, יצאנו.‬ 468 00:22:46,698 --> 00:22:47,574 ‫אה, נכון.‬ 469 00:22:47,657 --> 00:22:50,035 ‫אבל בסוף היא אמרה לי שאני לא ברמה שלה.‬ 470 00:22:50,118 --> 00:22:51,661 ‫אתה חושב שזה השפיע עליך?‬ 471 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 ‫אני רוצה להיות סלע עבור מישהו.‬ 472 00:22:55,582 --> 00:22:58,835 ‫אני לא רוצה להיות סלע שהוא עול.‬ 473 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 ‫לפעמים זה לא הסטטוס.‬ 474 00:23:01,713 --> 00:23:04,091 ‫לא כל הנשים מחפשות סטטוס.‬ 475 00:23:04,174 --> 00:23:05,926 ‫זה יותר בגישה שלך.‬ 476 00:23:06,426 --> 00:23:09,304 ‫אתה צריך להזכיר לעצמך שלכל אחד מסע שונה.‬ 477 00:23:09,388 --> 00:23:10,222 ‫כן.‬ 478 00:23:10,305 --> 00:23:13,934 ‫תמיד חשבתי שקווין מעולה בתקשורת.‬ 479 00:23:14,017 --> 00:23:17,104 ‫אף פעם אין רגע משעמם בינינו,‬ 480 00:23:17,187 --> 00:23:19,314 ‫הכימיה בוודאות שם.‬ 481 00:23:19,398 --> 00:23:21,608 ‫אנחנו צוחקים, נהנים.‬ 482 00:23:21,691 --> 00:23:26,029 ‫אז לדעתי זה מה שאני אוהבת במה שיש לנו.‬ 483 00:23:27,364 --> 00:23:28,824 ‫אני מעריכה אותך,‬ 484 00:23:29,408 --> 00:23:30,283 ‫על הפתיחות.‬ 485 00:23:31,076 --> 00:23:34,454 ‫ולא הכרתי את הצד האחר הזה בך.‬ 486 00:23:34,538 --> 00:23:36,790 ‫אמרת שאת רוצה גבר כן, נכון?‬ 487 00:23:36,873 --> 00:23:37,707 ‫כן.‬ 488 00:23:37,791 --> 00:23:41,461 ‫ואני רוצה להיות ממש כן איתך מעכשיו והלאה.‬ 489 00:23:42,421 --> 00:23:45,549 ‫יש עוד היבט שלדעתי את צריכה לדעת עליו.‬ 490 00:23:46,508 --> 00:23:47,634 ‫וזה,‬ 491 00:23:48,260 --> 00:23:51,680 ‫שאני פיכח,‬ 492 00:23:51,763 --> 00:23:54,558 ‫ואני בתוכנית 12 שלבים.‬ 493 00:23:55,517 --> 00:23:56,935 ‫כמו גמילה מאלכוהול?‬ 494 00:23:57,018 --> 00:23:58,395 ‫גמילה מאלכוהול, כן.‬ 495 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 ‫ואו.‬ 496 00:24:00,355 --> 00:24:02,023 ‫הולך לפגישות כל יום,‬ 497 00:24:02,858 --> 00:24:03,775 ‫יש לי תומך.‬ 498 00:24:09,948 --> 00:24:10,866 ‫כן.‬ 499 00:24:15,537 --> 00:24:17,122 ‫יותר מהכול, זה מעורר השראה,‬ 500 00:24:18,665 --> 00:24:19,958 ‫העובדה שאתה מנסה,‬ 501 00:24:21,209 --> 00:24:22,961 ‫שאתה מתאמץ,‬ 502 00:24:23,044 --> 00:24:24,129 ‫אני בעד זה.‬ 503 00:24:25,213 --> 00:24:28,800 ‫סיפרתי להרבה בחורות‬ ‫בדייטים לגבי הפיכחות שלי.‬ 504 00:24:28,884 --> 00:24:30,927 ‫זה לא נהיה קל יותר.‬ 505 00:24:31,011 --> 00:24:35,056 ‫העובדה שאני מספר‬ ‫לקים שאני פיכח והיא אומרת,‬ 506 00:24:35,140 --> 00:24:37,476 ‫"אני מכבדת את זה",‬ 507 00:24:37,559 --> 00:24:40,562 ‫זה גרם לי להרגיש ממש טוב כי עכשיו אני מבין‬ 508 00:24:40,645 --> 00:24:42,564 ‫שהרושם שלי מקים נכון,‬ 509 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 ‫שהיא אדם אותנטי.‬ 510 00:24:44,733 --> 00:24:48,361 ‫ואני חושב שזה סימן ברור לכך שזה מיוחד.‬ 511 00:24:48,445 --> 00:24:51,907 ‫אני רוצה שתדעי‬ ‫שאני רוצה להתייחס לזה יותר ברצינות.‬ 512 00:24:53,325 --> 00:24:54,534 ‫באמת.‬ 513 00:24:55,744 --> 00:24:58,663 ‫אני ממש… פשוט אומר את זה,‬ 514 00:24:58,747 --> 00:25:00,123 ‫מה דעתך‬ 515 00:25:00,916 --> 00:25:02,959 ‫לומר לי‬ 516 00:25:03,043 --> 00:25:07,005 ‫מה אני יכול לעשות כדי שתרגישי יותר בטוחה,‬ 517 00:25:07,088 --> 00:25:10,008 ‫ומה צריך כדי לקחת את זה יותר ברצינות?‬ 518 00:25:11,301 --> 00:25:12,594 ‫תראה לי את הטלפון שלך.‬ 519 00:25:12,677 --> 00:25:13,970 ‫מה את רוצה לראות?‬ 520 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 ‫מדיה חברתית.‬ ‫-הוא לא עליי.‬ 521 00:25:17,015 --> 00:25:18,725 ‫איפה הטלפון?‬ ‫-במכונית.‬ 522 00:25:18,808 --> 00:25:20,602 ‫הוא באמת במכונית.‬ 523 00:25:21,811 --> 00:25:23,647 ‫נוח מאוד שהטלפון במכונית.‬ 524 00:25:23,730 --> 00:25:25,857 ‫אני רציני, הייתי מראה לך אותו.‬ 525 00:25:25,941 --> 00:25:27,692 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 526 00:25:27,776 --> 00:25:30,904 ‫כשאני מוצא מישהי, אני סוגר את כל הכניסות.‬ 527 00:25:30,987 --> 00:25:32,155 ‫גם את האחורית?‬ 528 00:25:32,906 --> 00:25:34,950 ‫לא מבטיח, אני אוהב את האחורית.‬ 529 00:25:47,712 --> 00:25:52,342 ‫- בית משפחת צ'יו, פארק הנקוק -‬ 530 00:25:54,511 --> 00:25:57,097 ‫תודה שבאת. אז אתה יפני?‬ 531 00:25:57,180 --> 00:25:58,098 ‫כן.‬ 532 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 ‫אתה מדבר יפנית?‬ 533 00:26:01,601 --> 00:26:03,436 ‫אני לא. סליחה.‬ 534 00:26:04,020 --> 00:26:06,022 ‫אני באה.‬ 535 00:26:07,607 --> 00:26:09,109 ‫שאקח את הפרחים?‬ 536 00:26:09,192 --> 00:26:11,570 ‫הם מפרובנס.‬ ‫-באמת?‬ 537 00:26:11,653 --> 00:26:15,490 ‫הם נקטפים בפרובנס, ויש להם משמעות סמלית.‬ 538 00:26:15,574 --> 00:26:18,076 ‫הם נקראים פרח האפיפיור, או משהו.‬ ‫-ואו.‬ 539 00:26:18,159 --> 00:26:23,373 ‫אני מודה לך ששיתפת אותי לגבי אימא שלך,‬ 540 00:26:23,456 --> 00:26:27,210 ‫וזה משהו קטן שיזכיר לך אותה, אז…‬ 541 00:26:28,420 --> 00:26:31,548 ‫ואו, אתה ממש מתוק.‬ 542 00:26:32,340 --> 00:26:34,134 ‫ואו.‬ 543 00:26:35,552 --> 00:26:37,220 ‫אפשר לשנות את האותיות.‬ 544 00:26:37,304 --> 00:26:39,556 ‫שאלתי את ד"ר צ'יו,‬ ‫"מה ראשי התיבות של אימא שלך?"‬ 545 00:26:39,639 --> 00:26:43,226 ‫ואת יכולה להביט בזה וזה יישאר לתמיד.‬ 546 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 ‫זה ממש מתוק.‬ ‫-יהלומים אמיתיים.‬ 547 00:26:45,729 --> 00:26:47,230 ‫זה ממש מתוק.‬ 548 00:26:47,814 --> 00:26:49,941 ‫אימא שלי נפטרה לפני שנה.‬ 549 00:26:50,025 --> 00:26:54,696 ‫הלוואי שהייתה לי עוד שנייה,‬ ‫עוד אלפית שנייה עם אימא שלי.‬ 550 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 ‫כל הבגדים שלי,‬ ‫הנעליים, התכשיטים, המכוניות,‬ 551 00:26:58,867 --> 00:27:00,827 ‫הייתי נותנת הכול תמורת אימא שלי.‬ 552 00:27:00,910 --> 00:27:04,581 ‫ואני חושבת על זה כל יום.‬ 553 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 ‫ההורים שלי תמיד היו‬ ‫עסוקים מאוד כשהייתי ילדה.‬ 554 00:27:08,251 --> 00:27:12,422 ‫לדעתי ביליתי זמן עם אימא שלי‬ 555 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 ‫רק כשהיא הכינה מוצ'י.‬ 556 00:27:15,508 --> 00:27:18,345 ‫קיין ממש הוכיח את עצמו כחבר טוב‬ 557 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 ‫והוא תמך בתקופות קשות מאוד.‬ 558 00:27:21,723 --> 00:27:24,434 ‫אז אני שמחה לבלות איתו זמן.‬ 559 00:27:24,517 --> 00:27:27,729 ‫מוצ'י, למעשה, הוא עונתי.‬ 560 00:27:28,480 --> 00:27:30,315 ‫לאירוע מיוחד ביפן.‬ 561 00:27:30,398 --> 00:27:34,653 ‫את אלה אוכלים‬ ‫בשנה החדשה. אז יש בהם עושר.‬ 562 00:27:34,736 --> 00:27:37,906 ‫ככל שהמוצ'י גדול יותר,‬ ‫יש יותר עושר? או שיש…‬ 563 00:27:37,989 --> 00:27:40,075 ‫זה לא הגודל.‬ ‫-לפעמים כן.‬ 564 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 ‫שף, תכין אחד,‬ ‫כריסטין ואני נכין ואתה תשפוט.‬ 565 00:27:44,120 --> 00:27:45,038 ‫אוקיי.‬ 566 00:27:45,121 --> 00:27:47,749 ‫לא, שף, זו תחרות.‬ ‫-מה?‬ 567 00:27:47,832 --> 00:27:49,000 ‫טוב, מוכנה?‬ 568 00:27:49,084 --> 00:27:49,959 ‫זהב.‬ 569 00:27:50,043 --> 00:27:51,169 ‫מה?!‬ 570 00:27:51,252 --> 00:27:53,254 ‫לגמרי.‬ ‫-מאיפה הבאת זהב?‬ 571 00:27:53,338 --> 00:27:54,964 ‫מהאיפה השגת את זה?‬ 572 00:27:55,465 --> 00:27:56,841 ‫יש לי רעיון.‬ 573 00:27:56,925 --> 00:27:58,134 ‫חכה.‬ 574 00:27:58,718 --> 00:28:02,138 ‫לשפוט את המוצ'י שלי. הוא יהיה יפה.‬ 575 00:28:02,222 --> 00:28:04,683 ‫תראי, כריסטין! זה כמו שק אשכים.‬ 576 00:28:07,185 --> 00:28:08,436 ‫קיין.‬ 577 00:28:08,520 --> 00:28:11,523 ‫תאכלי את זה. אלמד אותך טריק.‬ ‫-אתה הורס…‬ 578 00:28:11,606 --> 00:28:13,483 ‫לא, זו היצירה שלי, חכי.‬ 579 00:28:13,566 --> 00:28:14,609 ‫אתן לזה שם.‬ 580 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 ‫לא, זה…‬ ‫-מה, סיימת?‬ 581 00:28:16,486 --> 00:28:18,405 ‫זו פרשנות מודרנית.‬ ‫-לא!‬ 582 00:28:19,489 --> 00:28:21,658 ‫אני…‬ ‫-אני לא יכול לנצח נגד זה.‬ 583 00:28:21,741 --> 00:28:23,618 ‫טוב, שף, מוכן?‬ 584 00:28:24,285 --> 00:28:26,955 ‫זה מוצ'י שהוכן עם אהבה,‬ 585 00:28:27,038 --> 00:28:28,331 ‫חמלה…‬ 586 00:28:28,415 --> 00:28:29,290 ‫חמלה?‬ 587 00:28:31,793 --> 00:28:33,420 ‫הוא תוהה, "איפה הדלת"?‬ 588 00:28:34,087 --> 00:28:37,215 ‫שף, אמרת שמוצ'י הוא סמל‬ 589 00:28:37,298 --> 00:28:39,676 ‫לעושר ושגשוג.‬ 590 00:28:39,759 --> 00:28:40,593 ‫ניצחת.‬ 591 00:28:40,677 --> 00:28:44,180 ‫ואני מגישה לך,‬ 592 00:28:44,264 --> 00:28:46,182 ‫המוצ'י עם הכי הרבה בלינג בעולם!‬ 593 00:28:47,642 --> 00:28:48,935 ‫את מנצחת.‬ 594 00:28:49,602 --> 00:28:51,271 ‫אוקיי.‬ ‫-אני אקח הביתה.‬ 595 00:29:01,990 --> 00:29:03,241 ‫שלום.‬ 596 00:29:03,324 --> 00:29:05,535 ‫אלה החברים שלי, זו אתנה וג'ון.‬ 597 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 ‫הבאתי אותן איתי.‬ 598 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 ‫זה הלוק הראשון.‬ 599 00:29:09,789 --> 00:29:11,875 ‫נכין סרטון דיגיטלי, כרגיל.‬ 600 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 ‫כן.‬ 601 00:29:12,876 --> 00:29:15,378 ‫יושי הוא צלם שפגשתי בשנה שעברה.‬ 602 00:29:15,462 --> 00:29:19,299 ‫ואני אוהבת אותו כי הוא אדיב ומצחיק מאוד,‬ 603 00:29:19,382 --> 00:29:22,677 ‫ואנחנו משתפים פעולה‬ ‫בצורה טובה לגבי רעיונות‬ 604 00:29:22,761 --> 00:29:25,930 ‫וחושבים על‬ ‫דברים מגניבים, ואני אוהבת את זה.‬ 605 00:29:27,265 --> 00:29:28,933 ‫משוגע, בדיוק ככה.‬ 606 00:29:29,642 --> 00:29:30,602 ‫גבוה יותר, יופי.‬ 607 00:29:32,353 --> 00:29:33,980 ‫ככה, אהבתי.‬ 608 00:29:34,063 --> 00:29:35,315 ‫עוד כמה.‬ 609 00:29:35,899 --> 00:29:37,609 ‫ואש.‬ 610 00:29:38,109 --> 00:29:41,738 ‫אחליף בגדים. אנה אמורה‬ ‫להיות פה, אבל היא תמיד מאחרת.‬ 611 00:29:45,909 --> 00:29:47,202 ‫היי.‬ 612 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 ‫אנה, הגעת.‬ 613 00:29:49,537 --> 00:29:51,331 ‫כן, בזמן.‬ 614 00:29:52,749 --> 00:29:55,293 ‫שלום! טוב לראות אותך. ממש…‬ 615 00:29:55,376 --> 00:29:58,379 ‫היי, מה שלומך?‬ ‫-יש לך ריח מעולה. טוב לראות אותך.‬ 616 00:29:58,463 --> 00:29:59,339 ‫טוב לראות אותך.‬ 617 00:29:59,422 --> 00:30:02,926 ‫זה הצלם הקבוע שלי, יושי.‬ 618 00:30:03,009 --> 00:30:04,677 ‫נעים מאוד.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 619 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 ‫יש לך שם יפני, יושי.‬ ‫-אני יודעת.‬ 620 00:30:06,721 --> 00:30:07,555 ‫- ניקולא -‬ 621 00:30:07,639 --> 00:30:09,098 ‫אתה חצי?‬ ‫-אני חצי יפני.‬ 622 00:30:09,182 --> 00:30:11,017 ‫מדבר יפנית?‬ ‫-קצת.‬ 623 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 ‫אז אתה מדבר קצת.‬ 624 00:30:12,811 --> 00:30:13,728 ‫אני לא.‬ 625 00:30:14,479 --> 00:30:16,606 ‫אני מבלבלת אותך, את לא יפנית.‬ 626 00:30:16,689 --> 00:30:18,691 ‫אני יודעת. אני יודעת רק…‬ ‫-אנחנו יפנים.‬ 627 00:30:18,775 --> 00:30:21,027 ‫קצת.‬ ‫-חצי.‬ 628 00:30:21,110 --> 00:30:22,070 ‫כולנו חצי.‬ 629 00:30:22,153 --> 00:30:24,072 ‫טוב. רוצה להצטלם?‬ 630 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 ‫אני רוצה לצפות בך.‬ ‫-רוצה לצפות בי מצטלמת?‬ 631 00:30:26,950 --> 00:30:31,162 ‫כבר צילמתי,‬ ‫אני צריכה להחליף בגד כי צילמתי כמה עם זה.‬ 632 00:30:31,246 --> 00:30:32,622 ‫ג'יימי כיפית מאוד.‬ 633 00:30:33,915 --> 00:30:36,626 ‫ויש בינינו הרבה דברים משותפים.‬ 634 00:30:36,709 --> 00:30:38,795 ‫בשונה מאנשים מסוימים שאנחנו מכירים,‬ 635 00:30:38,878 --> 00:30:41,756 ‫אני לא צריכה לשמוע רכילות,‬ 636 00:30:41,840 --> 00:30:43,049 ‫וגם ג'יימי.‬ 637 00:30:43,132 --> 00:30:46,678 ‫היא לא משחקת במשחק המטופש הזה.‬ 638 00:30:46,761 --> 00:30:48,471 ‫זה מרענן מאוד.‬ 639 00:30:49,764 --> 00:30:51,975 ‫זה נופל… אוקיי.‬ 640 00:31:01,192 --> 00:31:02,819 ‫ג'יימי, למה את עושה את זה?‬ 641 00:31:03,903 --> 00:31:05,113 ‫לתוכן.‬ 642 00:31:06,614 --> 00:31:08,408 ‫איזה תוכן?‬ ‫-לא יודע.‬ 643 00:31:08,992 --> 00:31:10,827 ‫את יודעת, לאינסטגרם.‬ 644 00:31:10,910 --> 00:31:12,412 ‫אינסטגרם?‬ ‫-כן.‬ 645 00:31:13,288 --> 00:31:14,873 ‫איך?‬ ‫-אלמד אותך.‬ 646 00:31:14,956 --> 00:31:16,457 ‫אני יודעת…‬ 647 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 ‫את צריכה…‬ ‫-אני זקנה מדי בשביל זה.‬ 648 00:31:19,210 --> 00:31:21,671 ‫אי אפשר להיות זקנים מדי לאינסטגרם.‬ ‫-כן.‬ 649 00:31:23,006 --> 00:31:24,632 ‫אפילו לאבא שלי יש.‬ 650 00:31:24,716 --> 00:31:26,217 ‫אני זקנה יותר מאבא שלך.‬ 651 00:31:27,218 --> 00:31:28,636 ‫אני זקנה יותר מאבא שלך.‬ 652 00:31:31,764 --> 00:31:34,058 ‫לדעתי את צריכה להיכנס לזה יותר.‬ 653 00:31:34,142 --> 00:31:37,353 ‫כי יש לך אנרגיה צעירה וכיפית.‬ ‫ואנשים אוהבים את זה, אז…‬ 654 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 ‫זה נראה מדהים.‬ 655 00:31:39,063 --> 00:31:39,939 ‫נכון?‬ 656 00:31:40,023 --> 00:31:43,484 ‫כן, זה, ואני צריכה תמונות להוסיף…‬ 657 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 ‫טוב, אוקיי.‬ 658 00:31:44,527 --> 00:31:46,529 ‫כן.‬ ‫-זה מגניב.‬ 659 00:31:46,613 --> 00:31:47,780 ‫ואו, זה מגניב.‬ 660 00:31:47,864 --> 00:31:50,116 ‫המשפחה שלי די רצינית,‬ 661 00:31:50,199 --> 00:31:52,994 ‫וכל אחד עושה את הקטע שלו.‬ 662 00:31:53,077 --> 00:31:57,832 ‫אז אני ממש שמחה שפיתחתי חברות עם אנה,‬ 663 00:31:57,916 --> 00:32:02,545 ‫שגם כן אוהבת לעשות‬ ‫דברים משוגעים וספונטניים והרפתקאות איתי.‬ 664 00:32:02,629 --> 00:32:08,134 ‫היא כמו האימא שלי באל-איי,‬ ‫וגרסה כיפית יותר של האימא האמיתית שלי.‬ 665 00:32:09,344 --> 00:32:10,261 ‫שם.‬ 666 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 ‫כן.‬ 667 00:32:13,264 --> 00:32:14,265 ‫ואו.‬ 668 00:32:15,808 --> 00:32:16,976 ‫אוקיי.‬ 669 00:32:19,187 --> 00:32:20,855 ‫אהבתי, שם.‬ 670 00:32:22,315 --> 00:32:23,608 ‫מושלם.‬ 671 00:32:23,691 --> 00:32:24,692 ‫תראי, כן.‬ 672 00:32:25,693 --> 00:32:27,654 ‫זה יהיה חמוד כסטורי באינסטגרם.‬ 673 00:32:27,737 --> 00:32:28,863 ‫כן, סטורי באינסטגרם.‬ 674 00:32:28,947 --> 00:32:30,365 ‫תסבירי לה איך.‬ ‫-אוקיי.‬ 675 00:32:30,448 --> 00:32:34,369 ‫כדי להעלות לאינסטגרם, תעברי לאפליקציה,‬ 676 00:32:34,452 --> 00:32:35,703 ‫תלחצי על "פוסט",‬ 677 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 ‫ואז תלחצי על "בחירה מרובה", טוב?‬ 678 00:32:38,665 --> 00:32:39,999 ‫עכשיו תקישי על זו.‬ 679 00:32:41,250 --> 00:32:43,586 ‫שם. לוחצים על "הבא".‬ 680 00:32:43,670 --> 00:32:45,672 ‫עכשיו תחשבי על כיתוב.‬ 681 00:32:45,755 --> 00:32:49,008 ‫אני ממש גרוע בכיתוב,‬ ‫אז אני פשוט מוסיפה אמוג'י.‬ 682 00:32:49,092 --> 00:32:52,971 ‫לא כדאי להיות כמו כריסטין וקיין‬ ‫ולכתוב כיתובים ממש ארוכים,‬ 683 00:32:53,054 --> 00:32:55,974 ‫עם ציטוטים עמוקים,‬ ‫כי גם ככה אף אחד לא קורא את זה.‬ 684 00:32:56,057 --> 00:32:57,976 ‫זה הדבר הראשון שאנשים יראו.‬ 685 00:32:58,059 --> 00:33:00,228 ‫אולי אמוג'י חייזרים, הירוקים?‬ 686 00:33:00,311 --> 00:33:03,147 ‫כן, או סתם אשים כמה אמוג'י ירוקים.‬ 687 00:33:03,231 --> 00:33:04,732 ‫אפשר לשים אבוקדו.‬ 688 00:33:04,816 --> 00:33:06,651 ‫אפשר לשים את הצפרדע.‬ 689 00:33:06,734 --> 00:33:07,652 ‫כן.‬ 690 00:33:07,735 --> 00:33:10,571 ‫הצפרדע. ויש ברוקולי.‬ 691 00:33:10,655 --> 00:33:12,907 ‫ואז לוחצים על "שיתוף" וזה עולה.‬ 692 00:33:12,991 --> 00:33:14,117 ‫מוכנה?‬ ‫-כאן?‬ 693 00:33:14,200 --> 00:33:15,910 ‫כן, מוכנה? זה…‬ ‫-מוכנה?‬ 694 00:33:15,994 --> 00:33:17,620 ‫קדימה.‬ ‫-תלחצי.‬ 695 00:33:18,705 --> 00:33:20,164 ‫אופס. לא, תלחצי…‬ 696 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 ‫זה לא נותן…‬ 697 00:33:24,085 --> 00:33:25,378 ‫אופס.‬ 698 00:33:25,461 --> 00:33:26,754 ‫אני לא מבינה.‬ 699 00:33:30,216 --> 00:33:31,676 ‫אוקיי, זה פורסם.‬ 700 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 ‫יש!‬ ‫-כן, הצלחנו!‬ 701 00:33:33,845 --> 00:33:35,680 ‫251 לייקים.‬ 702 00:33:36,889 --> 00:33:37,974 ‫הזוי!‬ 703 00:33:38,516 --> 00:33:39,809 ‫כן זה מגניב, נכון?‬ 704 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 ‫זה ממש כיף.‬ 705 00:33:41,978 --> 00:33:43,187 ‫אני יודעת, זה כיף.‬ 706 00:33:43,271 --> 00:33:46,607 ‫אני חושבת שג'יימי פאקינג מדהימה.‬ 707 00:33:47,275 --> 00:33:49,694 ‫היא גאונה, היא יצירתית,‬ 708 00:33:49,777 --> 00:33:50,820 ‫היא מצחיקה.‬ 709 00:33:51,404 --> 00:33:54,907 ‫וכשאני רואה אותה, לפעמים זה מזכיר לי‬ 710 00:33:54,991 --> 00:33:56,826 ‫את הדברים שהייתי עושה.‬ 711 00:33:57,368 --> 00:33:58,745 ‫אני מסתכל.‬ 712 00:33:59,871 --> 00:34:00,955 ‫אני חושב שאולי…‬ 713 00:34:01,497 --> 00:34:04,500 ‫אני כמעט… אלוהים!‬ 714 00:34:05,084 --> 00:34:08,463 ‫יש בינינו הפרש של כמה עשורים…‬ 715 00:34:09,338 --> 00:34:10,339 ‫שיט!‬ 716 00:34:11,299 --> 00:34:13,342 ‫…אבל זה לא נראה ככה.‬ 717 00:34:15,178 --> 00:34:17,805 ‫ואו!‬ ‫-אוקיי, הצלחתי!‬ 718 00:34:17,889 --> 00:34:19,640 ‫אל תזוזי.‬ ‫-אני לא זזה.‬ 719 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 ‫הן חוזרות?‬ 720 00:34:32,570 --> 00:34:34,572 ‫"אני מפיל כמו מוחמד עלי"‬ 721 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 ‫הינה קים לי.‬ 722 00:34:37,575 --> 00:34:39,285 ‫ממש קר.‬ 723 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 ‫זה כיף!‬ 724 00:34:41,120 --> 00:34:42,163 ‫כן.‬ 725 00:34:42,246 --> 00:34:44,665 ‫אף פעם לא עשיתי את זה.‬ 726 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 ‫אף פעם? זו פעם ראשונה?‬ ‫המון פעמים ראשונות היום.‬ 727 00:34:48,252 --> 00:34:50,421 ‫איבדתי איתך את הבתולים על הכול הערב.‬ 728 00:34:50,505 --> 00:34:51,881 ‫זו חוויה שזוכרים.‬ 729 00:34:53,925 --> 00:34:55,259 ‫זה נמס. זה אמור להימס?‬ 730 00:34:55,343 --> 00:34:57,136 ‫את לא אמורה להכניס לאש.‬ 731 00:34:57,220 --> 00:35:00,556 ‫רגע, יש לנו מקרה חירום לעוגיות.‬ 732 00:35:01,057 --> 00:35:03,893 ‫מוכנה? זהו.‬ ‫-זה נראה כמו ביצים מדלדלות של מישהו.‬ 733 00:35:05,561 --> 00:35:07,188 ‫איזה ביצים ראית?‬ 734 00:35:08,397 --> 00:35:12,193 ‫אני בהחלט מרגיש שהמשיכה‬ ‫אל קים היא הרבה יותר מפיזית.‬ 735 00:35:12,276 --> 00:35:14,529 ‫כי למען האמת, אני יודע שהיא שווה,‬ 736 00:35:14,612 --> 00:35:17,198 ‫אבל לא נמשכתי אליה כל כך פיזית.‬ 737 00:35:17,281 --> 00:35:21,035 ‫וככל שאנחנו משתפים‬ ‫אחד את השני בחוויות החיים,‬ 738 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 ‫זה כמו קסם להתחבר אליה.‬ 739 00:35:23,579 --> 00:35:24,956 ‫נכון?‬ 740 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 ‫זה טעים מאוד.‬ 741 00:35:27,333 --> 00:35:29,210 ‫חבל שלא הזמנתי שני לילות.‬ 742 00:35:29,293 --> 00:35:31,337 ‫לא ייאמן שאנחנו כבר עוזבים מחר.‬ 743 00:35:31,963 --> 00:35:32,964 ‫נכון.‬ 744 00:35:33,047 --> 00:35:34,340 ‫נכון.‬ 745 00:35:34,966 --> 00:35:39,387 ‫לפני גיל שלוש,‬ ‫בסביבות יום ההולדת שלי, באתי לארה"ב.‬ 746 00:35:39,470 --> 00:35:40,388 ‫אתה עוד זוכר?‬ 747 00:35:40,471 --> 00:35:43,182 ‫אני זוכר, שהייתי בזרועות של אבא שלי,‬ 748 00:35:43,266 --> 00:35:46,561 ‫נכנסתי לבית בפעם הראשונה ופחדתי.‬ 749 00:35:46,644 --> 00:35:48,479 ‫חשבת, "מי האנשים האלה?"‬ 750 00:35:48,563 --> 00:35:50,815 ‫לא נראה לי שזה היה, "מי האנשים האלה?"‬ 751 00:35:50,898 --> 00:35:52,400 ‫כאילו…‬ ‫-לאן אתה הולך?‬ 752 00:35:52,483 --> 00:35:53,317 ‫כן.‬ 753 00:35:53,401 --> 00:35:55,486 ‫"מה יקרה מעכשיו?"‬ 754 00:35:56,112 --> 00:36:00,366 ‫וקצת אחרי זה‬ ‫אימא שלי ילדה את אחי בערך אחרי חודש.‬ 755 00:36:02,451 --> 00:36:04,287 ‫ואו.‬ ‫-כן, והוא לבן.‬ 756 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 ‫הוא ביולוגי.‬ 757 00:36:06,080 --> 00:36:09,292 ‫הוא אף פעם לא אמר לי, "אתה מאומץ".‬ 758 00:36:09,876 --> 00:36:13,963 ‫זה טוב, הם רואים אותך כאחיהם. זה טוב.‬ 759 00:36:14,046 --> 00:36:15,089 ‫תודה.‬ 760 00:36:19,093 --> 00:36:20,219 ‫אולי תפסיק לאכול?‬ 761 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 ‫יש לך חתיכה על הפה.‬ 762 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 ‫זה פה.‬ 763 00:36:26,601 --> 00:36:28,394 ‫יש לך לשון ארוכה.‬ 764 00:36:28,477 --> 00:36:29,896 ‫אלוהים.‬ 765 00:36:33,024 --> 00:36:35,067 ‫הערב היה כיף.‬ ‫-כן.‬ 766 00:36:35,151 --> 00:36:38,696 ‫באמת לא חשבתי שזה יסתיים ככה.‬ 767 00:36:38,779 --> 00:36:42,033 ‫הייתי מסיע אותך.‬ ‫-אם הייתי אומרת, "אתה משעמם. תחזיר אותי"?‬ 768 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 ‫כן, אם באמת…‬ ‫-אז בוא נחזור עכשיו.‬ 769 00:36:47,038 --> 00:36:49,123 ‫לא, אני צוחקת. לא.‬ 770 00:36:51,709 --> 00:36:54,253 ‫כן, בהחלט הפתעת אותי הערב.‬ 771 00:36:56,005 --> 00:36:57,590 ‫נראה לי שגם את הפתעת אותי.‬ 772 00:36:57,673 --> 00:36:59,383 ‫אתה לא סתם…‬ 773 00:36:59,467 --> 00:37:01,719 ‫אני לא רואה אותך בתור איזה משתרלל.‬ 774 00:37:03,846 --> 00:37:05,973 ‫זה מה שחשבת בהתחלה?‬ ‫-כן!‬ 775 00:37:06,057 --> 00:37:06,933 ‫באמת?‬ 776 00:37:08,476 --> 00:37:10,811 ‫כן, אבל לא חשבתי…‬ 777 00:37:13,689 --> 00:37:14,607 ‫כן.‬ 778 00:37:50,518 --> 00:37:54,438 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬