1
00:00:06,214 --> 00:00:09,843
SERIAL NETFLIX
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,278
REAL ESTAT BARU ANNA SHAY
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,529
Maria, injak itu.
4
00:00:30,405 --> 00:00:32,157
Kakimu kau angkat, aku mati.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,700
TEMAN ANNA
6
00:00:37,120 --> 00:00:38,705
Astaga, pintunya…
7
00:00:38,788 --> 00:00:40,415
Palasco, pintunya tidak terkunci.
8
00:00:40,498 --> 00:00:42,375
Anna? Hei, Anak-anak.
9
00:00:43,501 --> 00:00:45,211
- Sedang apa kau?
- Bekerja.
10
00:00:45,712 --> 00:00:47,839
Tempat ini bagus, Anna.
11
00:00:47,922 --> 00:00:50,425
Rumahmu yang lain bagus, tapi ini…
12
00:00:52,135 --> 00:00:53,261
Ini bagus sekali.
13
00:00:53,344 --> 00:00:54,846
- Ya.
- Terima kasih.
14
00:00:56,598 --> 00:00:58,933
- Ayo.
- Kita mau apa?
15
00:00:59,017 --> 00:01:02,103
Memasang ini. Ini adalah…
16
00:01:05,398 --> 00:01:06,316
Mantap, Kevin!
17
00:01:06,399 --> 00:01:08,443
Gara-gara aku?
18
00:01:08,526 --> 00:01:10,945
- Maafkan aku.
- Tak apa.
19
00:01:11,029 --> 00:01:12,864
Astaga!
20
00:01:12,947 --> 00:01:15,867
- Apa itu kristal asli? Astaga!
- Ya. Kita bisa beli yang baru.
21
00:01:15,950 --> 00:01:17,118
Astaga!
22
00:01:17,202 --> 00:01:19,704
Semua kristal itu
jatuh berkeping-keping di lantai.
23
00:01:19,788 --> 00:01:21,664
Aku merasa sangat bersalah.
24
00:01:21,748 --> 00:01:24,918
Itu pasti kristal senilai ribuan dolar.
25
00:01:25,001 --> 00:01:25,877
Semua itu…
26
00:01:26,503 --> 00:01:27,837
Lihat, ini seharusnya…
27
00:01:27,921 --> 00:01:28,880
Astaga.
28
00:01:28,963 --> 00:01:30,465
Aku tidak membantu sama sekali.
29
00:01:30,548 --> 00:01:31,883
Tidak, jangan sentuh ini.
30
00:01:31,966 --> 00:01:33,218
Baik, kau yakin?
31
00:01:33,301 --> 00:01:35,011
- Ya.
- Astaga!
32
00:01:35,095 --> 00:01:38,056
- Kenapa kau lakukan itu?
- Entahlah. Jatuh terus.
33
00:01:39,557 --> 00:01:42,727
Jika punya lampu gantung
atau barang pecah belah,
34
00:01:42,811 --> 00:01:45,772
saran terbaikku
adalah menjauhkan dari Kevin.
35
00:01:45,855 --> 00:01:47,273
Ada yang tidak pecah?
36
00:01:47,357 --> 00:01:48,399
- Ya.
- Aku bisa!
37
00:01:48,483 --> 00:01:49,859
- Bagus!
- Lalu apa?
38
00:01:49,943 --> 00:01:50,944
Sekarang, kita…
39
00:01:52,654 --> 00:01:53,738
Astaga.
40
00:02:07,836 --> 00:02:10,004
Ayo. Kalian perlu olahraga.
41
00:02:10,088 --> 00:02:11,923
Mereka tidak gemuk.
42
00:02:12,006 --> 00:02:12,841
Ayo.
43
00:02:12,924 --> 00:02:15,051
- Kau pernah pakai kolamnya?
- Tidak.
44
00:02:17,303 --> 00:02:18,263
Apollo, ayo!
45
00:02:20,223 --> 00:02:21,891
- Arrow.
- Mereka dahulu menyelam.
46
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Sekarang mereka malas.
47
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
Astaga. Apa dingin?
48
00:02:24,435 --> 00:02:25,603
Dingin sekali!
49
00:02:27,355 --> 00:02:28,273
Beli pemanas!
50
00:02:29,357 --> 00:02:31,192
Kenapa membeli rumah ini, Anna?
51
00:02:31,776 --> 00:02:32,735
Entahlah.
52
00:02:32,819 --> 00:02:35,238
- Saat melihat, suka jalan masuknya.
- Ya.
53
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
Ini cocok untukmu.
54
00:02:37,073 --> 00:02:38,783
- Ya.
- Berapa kamar tidur?
55
00:02:39,284 --> 00:02:40,160
Lima.
56
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
Apa itu semua lemarimu?
57
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
Benar, di lantai atas.
58
00:02:44,914 --> 00:02:47,125
Aku menikmati pestamu.
59
00:02:47,208 --> 00:02:48,710
Ya, kenapa? Aku bercanda.
60
00:02:48,793 --> 00:02:50,211
Karena ada truffle.
61
00:02:51,087 --> 00:02:54,257
Keripik kentang truffle sangat enak.
Kami habis sebaki.
62
00:02:54,340 --> 00:02:57,010
- Christine datang, tapi pulang dahulu.
- Ya, aku tahu.
63
00:02:57,093 --> 00:02:57,969
Ya.
64
00:02:58,052 --> 00:03:01,222
- Kali ini tidak ada pengaturan bangku.
- Aku sengaja.
65
00:03:02,140 --> 00:03:04,100
Jadi, tak ada yang bisa mengeluh.
66
00:03:04,934 --> 00:03:07,478
Aku punya meja bundar kecil,
seperti Raja Arthur.
67
00:03:07,562 --> 00:03:08,730
Ya.
68
00:03:08,813 --> 00:03:11,774
Lalu kau duduk di meja satunya?
Itu bangkumu.
69
00:03:15,236 --> 00:03:16,070
Kemarilah.
70
00:03:16,571 --> 00:03:17,572
Berikan kepadaku!
71
00:03:19,741 --> 00:03:23,369
Lucu sekali, saat kau turun,
aku baru mau berkata sesuatu.
72
00:03:23,453 --> 00:03:25,246
Kuberi tahu Cherie, "Bisa kita bahas?"
73
00:03:25,330 --> 00:03:29,083
Leah berbagi cerita dengan kami dan grup
74
00:03:29,167 --> 00:03:31,252
bahwa Jessey punya keluarga lain.
75
00:03:31,336 --> 00:03:35,882
Lalu kami tahu bahwa Cherie kenal Jessey
ketika dia sudah menikah.
76
00:03:35,965 --> 00:03:37,550
Aku sudah coba menghubungi Cherie.
77
00:03:37,634 --> 00:03:41,179
Aku hanya ingin berbincang,
tapi aku tidak mendapat apa-apa.
78
00:03:41,262 --> 00:03:44,057
Kami diabaikan
dan kurasa itu karena dia sadar
79
00:03:44,140 --> 00:03:46,267
kami tahu soal Jessey dan Crystal.
80
00:03:46,351 --> 00:03:50,480
Itu berkaitan erat dengan budaya Asia,
menyelamatkan muka.
81
00:03:51,064 --> 00:03:52,649
Apa masalahnya bagimu?
82
00:03:52,732 --> 00:03:56,069
Aku mau dia jujur.
Aku masa bodoh, aku tidak menghakimi.
83
00:03:56,152 --> 00:03:58,154
Aku mencoba menghubunginya,
84
00:03:58,238 --> 00:04:00,448
tapi dia tidak mau.
85
00:04:00,531 --> 00:04:01,866
Dia tidak merespons.
86
00:04:01,950 --> 00:04:06,621
Dia jelas berpikir aku yang salah
atau dia tidak mau membahasnya.
87
00:04:07,288 --> 00:04:10,541
Jangan ikut campur.
Kau belum juga belajar?
88
00:04:12,418 --> 00:04:13,753
Izinkan aku bertanya.
89
00:04:13,836 --> 00:04:15,380
- Ya.
- Kabar keluargamu baik?
90
00:04:18,216 --> 00:04:20,677
Jelas sedang ada masalah di Singapura,
91
00:04:20,760 --> 00:04:23,846
tapi itu tidak ada hubungannya
dengan keluargaku.
92
00:04:23,930 --> 00:04:27,767
Gosip bagiku sangat kejam.
93
00:04:28,685 --> 00:04:31,562
Keluarga Kane juga punya masalah sendiri.
94
00:04:31,646 --> 00:04:32,563
Kabar Ayahku baik.
95
00:04:32,647 --> 00:04:35,024
Kami meninggalkan
bisnis keluarga 20 tahun lalu.
96
00:04:35,108 --> 00:04:37,485
Aku ingat, katamu ayahmu dan pamanmu?
97
00:04:37,568 --> 00:04:38,861
Kami sudah lama pergi.
98
00:04:38,945 --> 00:04:43,283
Jadi, sejujurnya aku tidak tahu
dia merasa dirinya siapa
99
00:04:43,950 --> 00:04:45,285
berhak membicarakan orang.
100
00:04:45,368 --> 00:04:49,580
Ini sama sekali tidak ada kaitannya
dengan keluargaku.
101
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
- Aman?
- Baik-baik saja.
102
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
- Tidak dihukum?
- Tidak.
103
00:04:54,794 --> 00:04:57,088
- Baik.
- Tidak ada kabar dari ayahku.
104
00:04:57,171 --> 00:04:58,006
Ya, ayahku.
105
00:04:58,089 --> 00:05:00,133
Kabar kami baik-baik saja.
106
00:05:00,758 --> 00:05:02,302
Rasanya sangat aneh.
107
00:05:02,385 --> 00:05:05,722
Ini pertama kalinya aku mengalami
kasus tuntutan hukum.
108
00:05:07,098 --> 00:05:10,893
Setiap keluarga mengalami
masalah berbeda dalam hidup.
109
00:05:10,977 --> 00:05:13,730
Dalam hal ini,
itu tidak berkaitan dengan kami.
110
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
Mengerti? Namun, itu sulit karena…
111
00:05:19,110 --> 00:05:22,613
Aku sedih atas kejadiannya,
tapi tidak bisa berbuat apa-apa.
112
00:05:23,948 --> 00:05:28,077
Aku sungguh tidak ingin membahasnya lagi
113
00:05:28,161 --> 00:05:32,248
dan hanya ingin mengakhirinya
dan tidak mengungkitnya.
114
00:05:33,666 --> 00:05:36,294
Itulah sebabnya jangan mengurusi Cherie.
115
00:05:37,420 --> 00:05:39,130
Kau tidak bosan bergosip?
116
00:05:39,213 --> 00:05:42,842
Bukan gosip namanya
kalau disertai beberapa fakta.
117
00:05:42,925 --> 00:05:44,552
Karena kau memberitahuku.
118
00:05:44,635 --> 00:05:46,262
Menurutku itu sangat salah,
119
00:05:46,346 --> 00:05:50,933
berbicara tentang hal-hal buruk
yang terjadi pada seseorang.
120
00:05:51,017 --> 00:05:53,102
Saat kau mulai membicarakan orang,
121
00:05:55,104 --> 00:05:58,191
kau harus memikirkan
122
00:05:58,274 --> 00:06:00,109
dampaknya bagi orang itu,
123
00:06:00,193 --> 00:06:01,361
hidupnya,
124
00:06:01,944 --> 00:06:03,112
keluarganya.
125
00:06:03,196 --> 00:06:05,865
Orang berbuat sesuatu
karena alasan tertentu.
126
00:06:05,948 --> 00:06:07,241
Kau tidak berhak menghakimi.
127
00:06:08,117 --> 00:06:10,995
- Coba kau di posisinya.
- Ya. Tidak enak.
128
00:06:11,079 --> 00:06:14,624
Mengingat kami sudah lama berteman,
129
00:06:14,707 --> 00:06:18,169
entah apa kami bisa berbaikan lagi.
130
00:06:18,252 --> 00:06:20,213
Aku hanya ingin Cherie tahu
131
00:06:20,296 --> 00:06:22,632
aku tidak berniat untuk menyakiti.
132
00:06:22,715 --> 00:06:25,176
Jadi, aku akan memberinya ruang
133
00:06:25,259 --> 00:06:29,138
dan ketika dia siap,
aku ingin mengobrol dengannya.
134
00:06:29,222 --> 00:06:32,266
Ayo cari makan!
Aku ingin belanja, itu lebih seru.
135
00:06:32,350 --> 00:06:33,393
Belanja itu baik.
136
00:06:33,476 --> 00:06:35,019
Lebih seru daripada ini.
137
00:06:46,614 --> 00:06:48,991
Jemputanmu sudah datang!
138
00:06:49,075 --> 00:06:50,159
Koperku bagaimana?
139
00:06:50,243 --> 00:06:53,037
Ya. Aku akan keluar. Biar kubantu.
140
00:07:01,379 --> 00:07:03,256
- Kita ke mana?
- Solvang.
141
00:07:03,339 --> 00:07:05,800
Aku tidak biasa perjalanan darat.
142
00:07:05,883 --> 00:07:07,385
- Tidak pernah?
- Benar.
143
00:07:07,468 --> 00:07:10,346
- Ini mendebarkan untukmu.
- Sangat mendebarkan.
144
00:07:10,430 --> 00:07:13,766
- Aku senang kau bersamaku.
- Ya, merasalah istimewa.
145
00:07:13,850 --> 00:07:18,020
- Ya, aku merasa sangat istimewa.
- Kim tidak pernah perjalanan darat.
146
00:07:18,104 --> 00:07:21,607
Perjalanan darat dengan Kevin,
apa yang akan terjadi nanti?
147
00:07:21,691 --> 00:07:23,443
Aku benci perjalanan darat.
148
00:07:23,526 --> 00:07:27,238
Aku gugup karena tak pernah
bercengkerama lama dengan siapa pun.
149
00:07:27,321 --> 00:07:31,784
Satu-satunya yang bisa lama bersamaku,
yang aku bisa tahan, adalah kucingku.
150
00:07:33,202 --> 00:07:34,787
- Kau bisa menyetir?
- Ya.
151
00:07:35,288 --> 00:07:36,581
Haruskah aku percaya?
152
00:07:36,664 --> 00:07:38,749
Tentu, aku dahulu menyetir mobil manual.
153
00:07:39,459 --> 00:07:44,046
Aku harus percaya orang yang naik
papan seluncur setiap hari?
154
00:07:44,130 --> 00:07:48,384
Ya, tapi aku menyewa mobil ini.
Ada asuransinya, kau aman bersamaku.
155
00:07:49,510 --> 00:07:50,428
Baiklah.
156
00:07:51,345 --> 00:07:52,263
Kau siap?
157
00:07:53,222 --> 00:07:54,807
- Aku siap.
- Baiklah.
158
00:08:00,021 --> 00:08:01,814
Pernah punya pacar pria Korea?
159
00:08:02,315 --> 00:08:03,149
Ya.
160
00:08:03,232 --> 00:08:06,569
Dia jauh lebih pendiam daripada aku.
161
00:08:06,652 --> 00:08:07,653
Kau sangat cerewet.
162
00:08:07,737 --> 00:08:08,779
Aku sangat cerewet?
163
00:08:08,863 --> 00:08:10,656
- Tapi tidak menyebalkan.
- Baiklah.
164
00:08:12,325 --> 00:08:14,577
Aku belum pernah berkencan seperti ini.
165
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Kupikir keluar dari LA,
bermobilan dengan Kim
166
00:08:17,622 --> 00:08:19,832
akan lebih mendekatkan kami.
167
00:08:21,709 --> 00:08:23,127
Jauh sekali.
168
00:08:23,669 --> 00:08:26,172
Atau kami akan makin jauh.
169
00:08:26,255 --> 00:08:29,884
Kubuat ini spesial
karena ini perjalanan darat pertamamu.
170
00:08:30,468 --> 00:08:31,636
Kau membawakanku camilan?
171
00:08:31,719 --> 00:08:32,929
- Ya!
- Benarkah?
172
00:08:33,012 --> 00:08:35,223
- Ada camilan!
- Astaga!
173
00:08:35,306 --> 00:08:37,934
- Berondong ini enak.
- Ini sangat imut.
174
00:08:38,017 --> 00:08:39,769
- Terima kasih.
- Kembali.
175
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
- Mau?
- Kau makan sekarang? Untuk nanti!
176
00:08:44,106 --> 00:08:45,525
- Makan…
- Kau makan?
177
00:08:45,608 --> 00:08:46,651
Aku harus menyetir.
178
00:08:46,734 --> 00:08:48,361
Kukira ini untukku!
179
00:08:48,444 --> 00:08:50,821
- Bukan untuk dirimu.
- Ya, untuk kita!
180
00:08:50,905 --> 00:08:54,367
Karena kau makan, aku juga makan. Kenapa?
181
00:08:57,161 --> 00:09:00,164
Bukan kau saja yang gendut.
Aku akan lebih gemuk.
182
00:09:02,083 --> 00:09:03,334
Kocak sekali.
183
00:09:19,559 --> 00:09:20,643
- Halo!
- Kelly!
184
00:09:20,726 --> 00:09:23,604
- Senang bertemu.
- Senang bertemu.
185
00:09:23,688 --> 00:09:25,856
Aku tidak sabar bertemu denganmu.
186
00:09:25,940 --> 00:09:26,816
Aku juga.
187
00:09:27,525 --> 00:09:28,818
Ada kabar apa?
188
00:09:29,777 --> 00:09:31,237
Kurasa ada banyak.
189
00:09:32,738 --> 00:09:36,075
Drew dan aku berpisah demi kebaikan.
190
00:09:36,576 --> 00:09:38,411
- Ya.
- Masih sangat sulit.
191
00:09:38,494 --> 00:09:41,205
Namun, aku tahu ini sudah berakhir.
192
00:09:41,289 --> 00:09:43,374
Kami tidak akan rujuk.
193
00:09:44,250 --> 00:09:46,210
- Aku bangga padamu…
- Terima kasih.
194
00:09:46,294 --> 00:09:49,088
…karena memberi batasan yang sangat tegas.
195
00:09:49,171 --> 00:09:51,507
Itu memakan waktu yang sangat lama.
196
00:09:51,591 --> 00:09:54,802
Namun, pasti ada kehilangan yang mendalam.
197
00:09:55,595 --> 00:09:59,974
Aku melewati banyak malam sendirian
sehingga aku banyak menangis.
198
00:10:00,683 --> 00:10:02,977
Kau tahu, sangat bersedih.
199
00:10:04,061 --> 00:10:07,481
Bukan hanya tentang dia
atau hubungan kami, tapi aku juga.
200
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
Sedih atas waktu yang hilang.
201
00:10:12,069 --> 00:10:15,948
Alasanku bertahan bersamanya begitu lama
adalah aku berharap
202
00:10:17,992 --> 00:10:20,620
dia bisa menjadi orang yang dia impikan.
203
00:10:20,703 --> 00:10:21,787
Juga bagi kami,
204
00:10:23,247 --> 00:10:25,750
untuk menikah dan punya anak.
205
00:10:25,833 --> 00:10:28,336
Itu juga sangat mengecewakan.
206
00:10:28,919 --> 00:10:31,172
Tentu itu sangat mengecewakan.
207
00:10:31,255 --> 00:10:34,634
Ya, karena aku harus memulai
dari awal lagi. Karena ini…
208
00:10:36,177 --> 00:10:38,346
Tentu aku berpikir usiaku 35 tahun.
209
00:10:38,429 --> 00:10:43,559
Aku merasa harus menikah sekarang,
punya anak sekarang.
210
00:10:43,643 --> 00:10:45,978
Saat pertama kali kami mulai berkencan,
211
00:10:46,062 --> 00:10:49,857
saat dia ingin membangun
kehidupan dan keluarga bersamaku,
212
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
aku tidak berpikir itu…
213
00:10:53,361 --> 00:10:56,030
Aku merasa kecewa,
takut untuk memulai lagi.
214
00:10:57,948 --> 00:10:59,075
Jelas menakutkan.
215
00:10:59,158 --> 00:11:03,746
Ayahku menghindari tanggung jawab
saat aku masih kecil.
216
00:11:04,246 --> 00:11:07,958
Beliau pergi hanya karena dia ingin pergi.
217
00:11:08,042 --> 00:11:09,210
Aku tidak menyalahkannya.
218
00:11:09,293 --> 00:11:14,006
Sampai, baru-baru ini aku memikirkannya,
aku berkata, "Tidak, dia lemah."
219
00:11:14,090 --> 00:11:16,550
Dia enggan di AS, menderita bersama kami,
220
00:11:16,634 --> 00:11:19,053
dan membangun kehidupan baru
bersama keluarganya,
221
00:11:19,136 --> 00:11:22,390
tapi dia ingin kembali ke Tiongkok
dan menjalani zona nyamannya.
222
00:11:22,473 --> 00:11:26,519
Jadi, dia meninggalkan anak dan istrinya.
223
00:11:27,228 --> 00:11:29,397
Perkataanmu baru saja ini
224
00:11:30,356 --> 00:11:31,857
begitu mendalam.
225
00:11:31,941 --> 00:11:32,775
Ya.
226
00:11:32,858 --> 00:11:36,237
Itu inti dari pembahasan kita.
227
00:11:37,196 --> 00:11:41,409
Ini pelajaran hidupmu,
bahwa kau berhenti membenarkan.
228
00:11:41,492 --> 00:11:44,537
Sepanjang hidup,
aku kerap membenarkan orang.
229
00:11:47,873 --> 00:11:51,711
Masa lalumu hancur, hubunganmu hancur,
230
00:11:52,586 --> 00:11:54,547
tapi bukan berarti kau hancur.
231
00:11:55,172 --> 00:11:58,551
Jadi, ini tentang kau belajar
jujur dengan diri sendiri,
232
00:11:58,634 --> 00:12:00,511
karena kau jika tidak bisa
233
00:12:00,594 --> 00:12:03,848
dan terus membenarkan
pria-pria dalam hidupmu,
234
00:12:03,931 --> 00:12:06,016
kau akan terus mengulangi polanya.
235
00:12:06,100 --> 00:12:09,353
Jadi, cobalah lebih merendah
ke perasaan dan tubuhmu
236
00:12:09,437 --> 00:12:11,814
agar tidak mengulangi kesalahan sama.
237
00:12:11,897 --> 00:12:12,815
Ya.
238
00:12:14,358 --> 00:12:18,112
Jika tidak bisa merasakan,
kau tidak bisa berubah.
239
00:12:18,946 --> 00:12:22,116
Dahulu, aku selalu mencari relasi
yang mendefinisikan aku.
240
00:12:22,199 --> 00:12:23,951
Kini, aku ingin berbuat berbeda.
241
00:12:24,034 --> 00:12:26,370
Alih-alih mengeluarkan energi,
242
00:12:26,454 --> 00:12:29,498
waktu, dan emosiku,
untuk membantu orang lain,
243
00:12:29,582 --> 00:12:33,753
aku harus membantu diriku,
mencari ke dalam, menganalisis masalahku,
244
00:12:33,836 --> 00:12:37,298
lalu mencoba untuk menjadi
versi diriku yang lebih baik.
245
00:12:37,381 --> 00:12:40,342
Jika kau punya perasaan kuat, keluarkan.
246
00:12:40,843 --> 00:12:45,514
Bahkan jika harus membakar rambutmu
dan berlari berkeliling sambil berteriak.
247
00:12:45,598 --> 00:12:47,808
Keluarkan perasaanmu.
248
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
Aku memahami lebih jelas sekarang
249
00:12:50,144 --> 00:12:55,316
dan aku sekarang menyadari
dia bukan tipe orang yang kudambakan.
250
00:12:55,399 --> 00:12:58,235
Aku tidak ingin kembali menjalin hubungan
251
00:12:58,319 --> 00:13:00,571
atau kembali ke hubungan yang sama.
252
00:13:04,533 --> 00:13:05,701
SELAMAT DATANG DI SOLVANG
253
00:13:06,660 --> 00:13:08,287
Aku suka ini.
254
00:13:08,370 --> 00:13:09,413
Wow.
255
00:13:09,497 --> 00:13:10,831
Astaga! Kau menabrak…
256
00:13:12,291 --> 00:13:13,542
- Berhenti?
- Ya.
257
00:13:13,626 --> 00:13:14,919
Baik. Siap.
258
00:13:15,002 --> 00:13:17,171
Jauh sekali.
259
00:13:18,214 --> 00:13:19,465
Memang.
260
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
Cantik sekali.
261
00:13:22,927 --> 00:13:24,094
Cantik sekali.
262
00:13:25,346 --> 00:13:27,515
Terima kasih. Bagus sekali.
263
00:13:28,432 --> 00:13:30,434
Kencan ini sangat berbeda
264
00:13:30,518 --> 00:13:32,645
dengan kencan-kencan pertamaku.
265
00:13:32,728 --> 00:13:35,940
Aku berusaha keras untuk hubungan ini,
266
00:13:36,023 --> 00:13:39,819
tanpa mengharapkan ciuman setelahnya.
267
00:13:41,320 --> 00:13:42,696
Kalau diberi, mau.
268
00:13:42,780 --> 00:13:44,740
Baiklah, ayo ke kamarmu dulu.
269
00:13:44,824 --> 00:13:48,160
Aku di kamar sebelah
jika butuh sesuatu, jangan sungkan.
270
00:13:49,745 --> 00:13:51,163
- Sampai nanti.
- Ya.
271
00:13:59,880 --> 00:14:03,133
Silakan tinggalkan pesan dalam tiga, dua…
272
00:14:03,217 --> 00:14:04,468
Kane, tolong.
273
00:14:04,552 --> 00:14:05,845
Halo!
274
00:14:05,928 --> 00:14:06,762
DI TELEPON: KANE
275
00:14:06,846 --> 00:14:08,722
Aku baru tiba bersama Kim.
276
00:14:08,806 --> 00:14:11,183
Di Solvang?
Apa yang kalian lakukan di mobil?
277
00:14:11,267 --> 00:14:12,560
Perjalanannya jauh.
278
00:14:12,643 --> 00:14:14,436
Ya. Dia tidur selama satu jam.
279
00:14:14,520 --> 00:14:16,188
Dia agak mabuk darat.
280
00:14:16,272 --> 00:14:19,358
Ini perjalanan darat pertama kami,
katanya. Itu…
281
00:14:19,441 --> 00:14:21,402
Bagus dia melakukan kesenanganmu.
282
00:14:21,485 --> 00:14:22,611
Ya, aku tahu.
283
00:14:22,695 --> 00:14:25,698
Kurasa kami akan pergi ke kota,
pergi makan malam.
284
00:14:27,867 --> 00:14:29,493
- Kane?
- Tolong tinggalkan…
285
00:14:29,577 --> 00:14:30,494
Astaga.
286
00:14:30,578 --> 00:14:32,788
Ada apa? Kenapa dia meneleponku?
287
00:14:32,872 --> 00:14:33,747
Aku tak paham.
288
00:14:33,831 --> 00:14:37,084
Dia meneleponmu juga?
Hei, buat panggilan bertiga.
289
00:14:38,294 --> 00:14:40,796
Tidak, aku tidak mau. Aku menghormatinya.
290
00:14:40,880 --> 00:14:42,923
- Nanti kutelepon lagi.
- Dah.
291
00:14:45,009 --> 00:14:46,635
- Kane!
- Tunggu.
292
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
Kau mendengarku?
293
00:14:48,429 --> 00:14:50,264
- Ya.
- Di mana kau?
294
00:14:50,848 --> 00:14:54,435
Di mobil. Kevin baru meneleponku.
Kenapa kalian tidak meneleponku bersama?
295
00:14:54,518 --> 00:14:55,769
Dia meneleponmu juga?
296
00:14:56,645 --> 00:14:58,272
Dia meneleponku, FaceTime.
297
00:14:58,355 --> 00:15:02,443
Dia mengajakku ke antah-berantah.
Jika aku kenapa-kenapa, entahlah…
298
00:15:02,526 --> 00:15:03,694
Apa maksudmu?
299
00:15:03,777 --> 00:15:07,031
Entahlah. Kami seperti di antah-berantah.
300
00:15:07,114 --> 00:15:10,367
Kubilang, "Dari semua pilihan tempat,
301
00:15:10,451 --> 00:15:12,286
kenapa kita di antah-berantah?"
302
00:15:12,369 --> 00:15:15,205
Ya, kau ingin aku…
Bagaimana keadaan di sana?
303
00:15:15,289 --> 00:15:19,335
Kota itu tampak keren.
Dia menunjukkan foto, tapi aku tak tahu.
304
00:15:19,418 --> 00:15:24,214
Kota ini indah,
jangan salah paham, tapi entahlah…
305
00:15:24,298 --> 00:15:28,469
Aku seharusnya tidak gugup,
tapi aku sudah lama tidak berkencan,
306
00:15:28,552 --> 00:15:33,098
dan mungkin banyak yang kacau
jika belum pernah bersama seseorang
307
00:15:33,182 --> 00:15:35,392
dan tiba-tiba bercengkerama
24 jam dengannya.
308
00:15:35,476 --> 00:15:38,020
Aku sudah memikirkan hal terburuk, 'kan?
Itu tidak baik.
309
00:15:38,979 --> 00:15:43,317
Aku mengerti, nikmatilah,
jika kau merasa tidak nyaman, hubungi aku.
310
00:15:43,400 --> 00:15:49,281
Maksudku, akan kucarikan helikopter
atau kereta api di luar sana, jadi…
311
00:15:49,365 --> 00:15:53,077
Alangkah bagus
Kevin dan Kim pergi ke Solvang
312
00:15:53,160 --> 00:15:58,457
karena kurasa Kim akan tahu
bahwa mereka lebih baik berteman,
313
00:15:58,540 --> 00:16:02,419
karena kurasa Kevin belum siap serius
dengan siapa pun saat ini.
314
00:16:02,503 --> 00:16:04,755
Pada dasarnya, Kevin pria jalang.
315
00:16:08,550 --> 00:16:09,593
Astaga.
316
00:16:15,015 --> 00:16:18,560
RUMAH KELLY MI LI
DEKAT HANCOCK PARK
317
00:16:19,061 --> 00:16:19,895
Hai!
318
00:16:19,979 --> 00:16:21,146
- Hai.
- Apa kabar?
319
00:16:21,230 --> 00:16:24,650
- Senang bertemu.
- Kau tidak tahu betapa senangnya aku.
320
00:16:24,733 --> 00:16:27,152
Saking senangnya sampai tidak bisa tidur.
321
00:16:27,236 --> 00:16:29,947
Masa? Aku senang
karena aku juga tidak tidur.
322
00:16:30,030 --> 00:16:31,532
- Astaga. Duduklah.
- Ya.
323
00:16:31,615 --> 00:16:32,700
- Keren.
- Terima kasih.
324
00:16:32,783 --> 00:16:36,078
Rumah ini akan dihancurkan
untuk dibangun ulang.
325
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
- Baik.
- Nanti akan berbeda.
326
00:16:38,122 --> 00:16:40,666
- Baik.
- Aku bingung ini akan bagaimana.
327
00:16:40,749 --> 00:16:44,086
Aku menemui terapisku belum lama ini.
328
00:16:44,169 --> 00:16:46,338
Katanya aku harus berusaha lagi
329
00:16:47,339 --> 00:16:50,801
untuk lebih percaya diri
dan juga merendah ke tubuhku
330
00:16:50,884 --> 00:16:54,722
dan tetap hadir di tubuhku,
dan kubilang, "Apa artinya itu?"
331
00:16:54,805 --> 00:16:57,057
Dia bilang, "Kau jelas butuh bantuan."
332
00:16:57,141 --> 00:17:00,269
Di situlah kau dibutuhkan.
Aku girang sekaligus cemas.
333
00:17:00,352 --> 00:17:04,982
Aku akan menceritakan metodeku dahulu,
mungkin itu akan meredakan
334
00:17:05,065 --> 00:17:07,317
ketegangan atau kegugupanmu…
335
00:17:07,401 --> 00:17:08,235
Baiklah.
336
00:17:08,318 --> 00:17:11,405
…karena metodeku terdengar gila,
337
00:17:11,488 --> 00:17:14,199
tapi itu kepercayaan diri seksual
dan pelatih kekuatan pribadi.
338
00:17:14,283 --> 00:17:19,455
Aku hanya mengantar seseorang
ke perjalanan feminin dan seksinya.
339
00:17:19,538 --> 00:17:20,372
Baik.
340
00:17:20,456 --> 00:17:23,709
- Namun, akarnya kekuatan pribadimu.
- Baik.
341
00:17:23,792 --> 00:17:28,756
Jadi, menurutmu,
bagaimana kondisi seksualitasmu?
342
00:17:28,839 --> 00:17:30,340
Kau mau meningkatkan apa?
343
00:17:30,424 --> 00:17:34,136
Pertama-tama, aku belum pernah mencoba
tindakan sama sekali.
344
00:17:34,219 --> 00:17:36,096
Termasuk dengan diri sendiri?
345
00:17:36,180 --> 00:17:38,182
Tidak. Itu tidak… Itu termasuk?
346
00:17:38,265 --> 00:17:40,559
- Ya.
- Vibratorku bekerja lembur.
347
00:17:40,642 --> 00:17:42,603
Baik, itu bagus.
348
00:17:42,686 --> 00:17:45,647
Sisi positifnya,
aku tidak perlu membayar lembur.
349
00:17:46,440 --> 00:17:47,649
Kau di dapurmu,
350
00:17:48,233 --> 00:17:49,985
di sofamu, di atas meja.
351
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
Sambil menyedot debu.
352
00:17:52,863 --> 00:17:54,865
Tidak seberlebihan itu, tapi, ya.
353
00:17:54,948 --> 00:17:57,034
Tidak, tentu saja, itu biasa.
354
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Kurasa semua orang harus punya vibrator.
355
00:17:59,078 --> 00:18:00,704
Setiap wanita harus punya vibrator.
356
00:18:00,788 --> 00:18:04,041
Jadi, rencanaku hari ini
adalah kita akan merendah.
357
00:18:04,124 --> 00:18:08,754
Aku ingin kita menjemur dubur kita.
358
00:18:10,714 --> 00:18:13,467
- Pernah dengar ini?
- Aku belum pernah dengar.
359
00:18:13,550 --> 00:18:15,427
Itu disebut menjemur perineum.
360
00:18:15,511 --> 00:18:19,306
Itu metode kuno Tibet Timur
361
00:18:19,389 --> 00:18:21,850
dan efeknya adalah menghadirkan prana,
362
00:18:21,934 --> 00:18:26,063
itu membawa energi dari matahari,
untuk memperkuat seksualitas kita.
363
00:18:26,647 --> 00:18:27,564
Baiklah.
364
00:18:27,648 --> 00:18:30,275
Jadi, mari kita mengenakan sesuatu
365
00:18:30,359 --> 00:18:33,445
yang memungkinkan bisa melepas celana,
tapi tidak telanjang total.
366
00:18:33,529 --> 00:18:34,571
Baiklah.
367
00:18:34,655 --> 00:18:38,659
Tidak jelas yang dimaksud dr. Bethany
saat dia bilang aku harus merendah,
368
00:18:38,742 --> 00:18:42,663
tapi ini adalah tahun mencoba apa saja,
jadi, apa salahnya?
369
00:18:42,746 --> 00:18:43,747
Tak ada ruginya.
370
00:18:43,831 --> 00:18:45,541
- Siap?
- Kita mau apa?
371
00:18:45,624 --> 00:18:48,544
Jadi, pertama, kita melepas celana dalam.
372
00:18:48,627 --> 00:18:51,672
- Melepas celana dalam?
- Kita mau menjemur dubur!
373
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
Kalau ada serangga masuk dubur?
374
00:18:53,882 --> 00:18:55,342
Kurasa tidak ada.
375
00:18:55,425 --> 00:18:56,802
- Baik.
- Aku akan ikut.
376
00:18:56,885 --> 00:18:59,096
Jadi, kita aneh bersama-sama.
377
00:18:59,179 --> 00:19:00,430
Baik, ayo lakukan.
378
00:19:00,514 --> 00:19:02,516
- Kita harus apa?
- Benar. Baik.
379
00:19:02,599 --> 00:19:05,394
Selagi berbaring, buat diri nyaman.
380
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
Tapakkan kaki ke tanah dan tekuk lututmu.
381
00:19:08,480 --> 00:19:12,526
Biarkan matahari, seperti ini,
382
00:19:12,609 --> 00:19:14,736
menyinari kewanitaanmu.
383
00:19:14,820 --> 00:19:17,030
Aku menjemur vaginaku!
384
00:19:17,739 --> 00:19:20,200
- Bagaimana rasanya?
- Aku belum pernah.
385
00:19:20,284 --> 00:19:23,453
- Aku tidak akan melakukannya lagi.
- Gila, 'kan?
386
00:19:23,537 --> 00:19:25,539
Mari angkat kaki kita seperti ini.
387
00:19:25,622 --> 00:19:28,250
Kita lakukan gerak bayi bahagia
ke arah langit.
388
00:19:28,333 --> 00:19:29,877
- Bayi bahagia seperti ini?
- Ya.
389
00:19:29,960 --> 00:19:33,964
Apa kau merasakan matahari
masuk ke tubuhmu dan merasa nyaman?
390
00:19:34,047 --> 00:19:37,551
- Aku merasa hangat. Apa itu sudah masuk?
- Ya. Benar.
391
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Ini jelas pengalaman yang tak terlupakan.
392
00:19:41,889 --> 00:19:44,224
- Ya.
- Ini di luar yang kubayangkan.
393
00:19:44,933 --> 00:19:47,227
- Baik, ayo pindah ke cermin.
- Baik.
394
00:19:47,311 --> 00:19:50,355
Aku ingin kau meneriakkan
penguatan denganku, siap?
395
00:19:51,148 --> 00:19:52,566
Ikuti setelah aku.
396
00:19:53,734 --> 00:19:55,152
Baik, siap? Tarik napas.
397
00:19:56,278 --> 00:19:57,237
Buang napas.
398
00:19:58,197 --> 00:19:59,281
Aku seksi.
399
00:19:59,364 --> 00:20:00,574
Aku seksi.
400
00:20:00,657 --> 00:20:02,242
Suaraku penting.
401
00:20:02,326 --> 00:20:03,619
Suaraku penting.
402
00:20:03,702 --> 00:20:04,870
Bagus.
403
00:20:05,454 --> 00:20:06,663
Aku berharga.
404
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Aku berharga.
405
00:20:09,166 --> 00:20:10,542
Aku cantik.
406
00:20:10,626 --> 00:20:11,627
Aku cantik.
407
00:20:11,710 --> 00:20:13,629
Aku kuat dengan tubuhku.
408
00:20:13,712 --> 00:20:15,881
Aku kuat dengan tubuhku.
409
00:20:15,964 --> 00:20:16,798
Ya.
410
00:20:16,882 --> 00:20:20,802
Baik, sekarang bersama-sama
kita berteriak sekuat tenaga.
411
00:20:20,886 --> 00:20:22,846
- Baik, siap?
- Apa yang pertama?
412
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Aku memercayai diriku.
413
00:20:24,014 --> 00:20:28,894
Aku ingin kau bayangkan kata-kata ini
keluar dari rahimmu, dari vaginamu.
414
00:20:28,977 --> 00:20:31,688
- Benar-benar dari pusat femininmu, ya?
- Baik.
415
00:20:31,772 --> 00:20:32,731
Satu,
416
00:20:33,941 --> 00:20:35,943
dua, tiga.
417
00:20:36,026 --> 00:20:38,403
- Aku memercayai diriku!
- Aku memercayai diriku!
418
00:20:38,904 --> 00:20:40,530
- Bagus, lagi. Yang sama.
- Baik.
419
00:20:40,614 --> 00:20:43,033
- Aku memercayai diriku!
- Aku memercayai diriku!
420
00:20:46,036 --> 00:20:48,372
BATAS KOTA SOLVANG
421
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
- Kau doyan tiram?
- Ya.
422
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
Sungguh?
423
00:20:53,418 --> 00:20:55,212
- Apa terlalu mewah?
- Agak, untukmu.
424
00:20:55,295 --> 00:20:56,838
- Sungguh?
- Aku bercanda.
425
00:20:56,922 --> 00:20:57,798
Bersulang.
426
00:20:59,049 --> 00:21:01,260
Terima kasih mengajakku, ini seru.
427
00:21:02,469 --> 00:21:04,137
Rupanya enak diberi itu.
428
00:21:13,480 --> 00:21:15,691
- Pelan-pelan. Kau tak apa?
- Maaf.
429
00:21:15,774 --> 00:21:18,777
Aku akan memakannya
sebelum dia mengambilnya dariku.
430
00:21:20,112 --> 00:21:22,906
Terkadang lucu makan dengan Kevin.
431
00:21:22,990 --> 00:21:25,951
Dia sengaja menahan lapar seharian.
432
00:21:26,034 --> 00:21:27,869
Tinggal pesan lebih banyak.
433
00:21:29,329 --> 00:21:31,540
Romantis sekaligus bikin sedih.
434
00:21:33,333 --> 00:21:35,711
- Aku tidak ingin berasumsi…
- Apa?
435
00:21:35,794 --> 00:21:37,045
…tapi apa
436
00:21:38,213 --> 00:21:40,924
yang kau inginkan dalam sebuah hubungan?
437
00:21:41,717 --> 00:21:44,761
Kim yang baru mencari yang serius.
438
00:21:45,345 --> 00:21:46,179
Serius?
439
00:21:46,263 --> 00:21:47,931
Ya, aku mungkin sukses,
440
00:21:48,015 --> 00:21:52,019
tapi apa gunanya
jika pacarku tidak setia dan tidak jujur?
441
00:21:53,228 --> 00:21:55,522
Dia juga harus lucu, punya selera humor.
442
00:21:55,605 --> 00:21:56,815
Benar, ya.
443
00:21:56,898 --> 00:21:58,108
Ya, dia harus manis.
444
00:21:59,943 --> 00:22:01,028
Aku sepertimu.
445
00:22:01,111 --> 00:22:03,613
Aku sangat menyukai orang yang bijak,
446
00:22:03,697 --> 00:22:05,866
peka, baik…
447
00:22:05,949 --> 00:22:08,952
- Kau tidak peduli penampilan?
- Jelas penting.
448
00:22:09,536 --> 00:22:10,912
Kau jelas sangat cantik.
449
00:22:10,996 --> 00:22:13,123
Itu bukan hal pertama
yang kuperhatikan darimu.
450
00:22:13,206 --> 00:22:14,374
Lalu apa?
451
00:22:18,420 --> 00:22:21,256
- Caramu tertawa.
- Apa? Caraku tertawa?
452
00:22:21,340 --> 00:22:22,507
- Ya.
- Kenapa?
453
00:22:22,591 --> 00:22:23,467
Aku suka.
454
00:22:24,343 --> 00:22:26,803
Saat pertama kali kita bertemu, tentunya.
455
00:22:26,887 --> 00:22:30,974
Aku langsung mengajak berteman
456
00:22:31,058 --> 00:22:34,478
karena aku tidak yakin orang sepertimu
akan tertarik pada orang sepertiku.
457
00:22:34,561 --> 00:22:35,395
Sungguh?
458
00:22:35,479 --> 00:22:37,522
Pria-pria yang kau kencani,
459
00:22:37,606 --> 00:22:41,276
mereka adalah orang-orang hebat…
460
00:22:41,360 --> 00:22:42,611
Tiba-tiba ada Kevin.
461
00:22:43,528 --> 00:22:46,615
Mantan pacarku yang juga orang Vietnam,
maksudku kami berkencan.
462
00:22:46,698 --> 00:22:47,574
Benar.
463
00:22:47,657 --> 00:22:50,035
Pada akhirnya,
dia bilang aku bukan levelnya.
464
00:22:50,118 --> 00:22:51,661
Itu memengaruhimu?
465
00:22:53,705 --> 00:22:55,499
Aku ingin menjadi pendukung.
466
00:22:55,582 --> 00:22:58,835
Aku tak mau menjadi beban seseorang.
467
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
Terkadang ini bukan tentang status.
468
00:23:01,713 --> 00:23:04,091
Tidak semua wanita peduli dengan status.
469
00:23:04,174 --> 00:23:05,926
Ini soal cara membawa diri.
470
00:23:06,426 --> 00:23:09,304
Patut diingat,
perjalanan setiap orang berbeda.
471
00:23:09,388 --> 00:23:10,222
Ya.
472
00:23:10,305 --> 00:23:13,934
Aku selalu berpikir Kevin sangat hebat
dalam berkomunikasi.
473
00:23:14,017 --> 00:23:17,104
Tak pernah ada momen menjemukan
antara aku dan Kevin,
474
00:23:17,187 --> 00:23:19,314
jelas ada kecocokan.
475
00:23:19,398 --> 00:23:21,608
Kami tertawa, bergembira.
476
00:23:21,691 --> 00:23:26,029
Jadi, kurasa itu yang kusuka
dari relasi kami.
477
00:23:27,364 --> 00:23:30,283
Aku menghargai kau mau terbuka.
478
00:23:31,076 --> 00:23:34,454
Aku tidak tahu sisi lainmu ini.
479
00:23:34,538 --> 00:23:36,790
Kau menginginkan pria jujur, 'kan?
480
00:23:36,873 --> 00:23:37,707
Ya.
481
00:23:37,791 --> 00:23:41,461
Aku ingin sungguh jujur denganmu
mulai saat ini.
482
00:23:42,379 --> 00:23:45,549
Ada aspek lain yang kurasa kau harus tahu.
483
00:23:46,508 --> 00:23:47,634
Aspek itu
484
00:23:48,260 --> 00:23:50,929
adalah bahwa aku berhenti mabuk-mabukan
485
00:23:51,012 --> 00:23:54,558
dan aku dalam program rehabilitasi.
486
00:23:55,517 --> 00:23:56,935
Program AA?
487
00:23:57,018 --> 00:23:58,395
Ya, AA.
488
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
Wow.
489
00:24:00,355 --> 00:24:02,190
Hadir di pertemuan setiap hari,
490
00:24:02,858 --> 00:24:04,359
aku punya sponsor.
491
00:24:09,948 --> 00:24:10,866
Ya.
492
00:24:15,620 --> 00:24:17,122
Itu menginspirasi,
493
00:24:18,665 --> 00:24:19,958
fakta bahwa kau berusaha,
494
00:24:21,209 --> 00:24:22,961
bahwa kau berusaha keras,
495
00:24:23,044 --> 00:24:24,296
aku sangat mendukung.
496
00:24:25,213 --> 00:24:28,800
Aku memberi tahu banyak mantanku
tentang aku berhenti mabuk-mabukan.
497
00:24:28,884 --> 00:24:30,927
Tampaknya tidak pernah mudah.
498
00:24:31,011 --> 00:24:35,056
Fakta bahwa aku memberi tahu Kim
aku berhenti mabuk dan dia berkata,
499
00:24:35,140 --> 00:24:37,476
"Astaga, aku menghargai itu,"
500
00:24:37,559 --> 00:24:40,562
itu membuatku merasa lega
karena sekarang aku sadar
501
00:24:40,645 --> 00:24:42,564
kesanku tentang Kim benar,
502
00:24:42,647 --> 00:24:44,649
dia orang yang tulus.
503
00:24:44,733 --> 00:24:48,361
Kurasa itu pertanda jelas, ini istimewa.
504
00:24:48,445 --> 00:24:51,907
Aku ingin kau tahu,
aku ingin membawa ini lebih serius.
505
00:24:53,325 --> 00:24:54,534
Sungguhan.
506
00:24:55,744 --> 00:24:58,663
Aku akan mengatakannya,
507
00:24:58,747 --> 00:25:00,123
bagaimana menurutmu,
508
00:25:00,916 --> 00:25:02,959
beri tahu aku,
509
00:25:03,043 --> 00:25:07,005
apa yang bisa kulakukan
untuk membuatmu merasa lebih yakin
510
00:25:07,088 --> 00:25:10,008
bahwa aku akan membawa ini lebih serius?
511
00:25:11,301 --> 00:25:12,594
Biar kulihat ponselmu.
512
00:25:12,677 --> 00:25:13,970
Apa yang ingin kau lihat?
513
00:25:15,347 --> 00:25:16,932
- Media sosial.
- Aku tak bawa.
514
00:25:17,015 --> 00:25:18,725
- Di mana ponselmu?
- Di mobil.
515
00:25:18,808 --> 00:25:20,602
Sungguhan di mobil.
516
00:25:21,811 --> 00:25:23,647
Kebetulan sekali, ponselmu di mobil.
517
00:25:23,730 --> 00:25:25,857
Serius, akan kuizinkan kau lihat ponselku.
518
00:25:25,941 --> 00:25:27,692
- Kau akan melakukan itu?
- Ya.
519
00:25:27,776 --> 00:25:30,904
Saat aku menemukan seseorang,
aku menutup semua pintu.
520
00:25:30,987 --> 00:25:32,155
Bahkan pintu belakang?
521
00:25:32,906 --> 00:25:35,534
Tidak berjanji, aku suka pintu belakang.
522
00:25:47,712 --> 00:25:52,342
KEDIAMAN CHIU
HANCOCK PARK
523
00:25:54,511 --> 00:25:57,097
Terima kasih sudah datang.
Kau orang Jepang?
524
00:25:57,180 --> 00:25:58,098
Ya.
525
00:25:58,807 --> 00:26:00,100
Bisa bahasa Jepang?
526
00:26:01,601 --> 00:26:03,436
Aku tidak. Maafkan aku.
527
00:26:04,020 --> 00:26:06,022
Aku datang.
528
00:26:07,607 --> 00:26:09,109
Boleh kuambil bunga itu?
529
00:26:09,192 --> 00:26:11,570
- Ini dari Provence.
- Benarkah?
530
00:26:11,653 --> 00:26:15,490
Itu dipetik di Provence,
jadi, ini memiliki makna simbolis.
531
00:26:15,574 --> 00:26:18,076
- Ini disebut bunga Paus.
- Wow.
532
00:26:18,159 --> 00:26:23,373
Aku sangat berterima kasih
karena kau bercerita tentang ibumu
533
00:26:23,456 --> 00:26:27,210
dan ini sesuatu yang kecil
untuk mengingatkanmu pada ibumu.
534
00:26:28,420 --> 00:26:31,548
Astaga, kau baik sekali.
535
00:26:32,340 --> 00:26:34,134
Astaga.
536
00:26:35,552 --> 00:26:37,220
Kau bisa ubah inisialnya.
537
00:26:37,304 --> 00:26:39,556
Kutanya Dokter Chiu apa inisial ibumu.
538
00:26:39,639 --> 00:26:43,226
Kau bisa terus memandanginya
dan itu berkesan selamanya.
539
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
- Ini indah sekali.
- Berlian asli.
540
00:26:45,729 --> 00:26:47,230
Ini sangat indah.
541
00:26:47,814 --> 00:26:49,941
Ibuku meninggal setahun lalu.
542
00:26:50,025 --> 00:26:54,696
Kuharap aku punya satu detik,
satu milidetik lagi dengan ibuku.
543
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
Semua pakaianku, semua sepatuku,
semua perhiasanku, semua mobilku,
544
00:26:58,867 --> 00:27:00,827
akan kutukar untuk ibuku.
545
00:27:00,910 --> 00:27:04,581
Aku memikirkan hal itu setiap hari.
546
00:27:05,373 --> 00:27:08,168
Orang tuaku sangat sibuk
ketika aku masih kecil.
547
00:27:08,251 --> 00:27:12,422
Satu-satunya momen
yang kuhabiskan bersama ibuku
548
00:27:13,381 --> 00:27:15,425
adalah ketika dia membuat moci.
549
00:27:15,508 --> 00:27:18,345
Kane menunjukkan dirinya
sebagai teman yang baik
550
00:27:18,428 --> 00:27:21,640
dan menjadi teman bicara
selama masa-masa sulit.
551
00:27:21,723 --> 00:27:24,434
Jadi, aku tidak sabar
bercengkerama dengannya.
552
00:27:24,517 --> 00:27:30,315
Moci sebenarnya adalah kudapan musiman
untuk momen khusus di Jepang.
553
00:27:30,398 --> 00:27:34,653
Itu dimakan saat Tahun Baru.
Itu simbol kemakmuran.
554
00:27:34,736 --> 00:27:37,906
Makin besar moci, makin makmur? Atau…
555
00:27:37,989 --> 00:27:40,659
- Bukan soal ukuran.
- Terkadang iya.
556
00:27:41,701 --> 00:27:44,037
Chef, kau buat satu,
Christine dan aku satu, nilai.
557
00:27:44,120 --> 00:27:45,038
Baiklah.
558
00:27:45,121 --> 00:27:47,749
- Tidak, Chef, ini kompetisi.
- Apa?
559
00:27:47,832 --> 00:27:49,000
Baiklah, kau siap?
560
00:27:49,084 --> 00:27:49,959
Emas.
561
00:27:50,043 --> 00:27:51,169
Apa?
562
00:27:51,252 --> 00:27:53,254
- Ya.
- Bagaimana kau dapat emas?
563
00:27:53,338 --> 00:27:54,964
Kapan kau mengeluarkannya?
564
00:27:55,465 --> 00:27:56,841
Aku punya ide.
565
00:27:56,925 --> 00:27:58,134
Tunggu saja.
566
00:27:58,718 --> 00:28:02,138
Menilai mociku, ini akan menjadi indah.
567
00:28:02,222 --> 00:28:04,683
Lihat, Christine! Seperti kantung zakar.
568
00:28:07,602 --> 00:28:08,436
Kane.
569
00:28:08,520 --> 00:28:11,523
- Makanlah. Aku ajari kau trik.
- Kau menghancurkan Jepang…
570
00:28:11,606 --> 00:28:13,483
Tidak, ini karya seniku, tunggu.
571
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
Akan kunamai.
572
00:28:14,693 --> 00:28:16,403
- Tidak, ini…
- Tunggu, kau sudah?
573
00:28:16,486 --> 00:28:18,405
- Ini interpretasi modern.
- Tidak!
574
00:28:19,489 --> 00:28:21,658
- Aku akan…
- Astaga, aku tak bisa menang.
575
00:28:21,741 --> 00:28:23,618
Baiklah, Chef, kau siap?
576
00:28:24,285 --> 00:28:26,955
Ini moci yang dibuat dari cinta,
577
00:28:27,038 --> 00:28:28,331
kasih sayang…
578
00:28:28,415 --> 00:28:29,290
Kasih sayang?
579
00:28:31,793 --> 00:28:33,586
Dia berkata, "Di mana pintunya?"
580
00:28:34,087 --> 00:28:37,215
Chef, kau bilang moci adalah simbol
581
00:28:37,298 --> 00:28:40,093
dari kekayaan dan kemakmuran.
582
00:28:40,176 --> 00:28:46,182
- Kau menang.
- Kupersembahkan, moci paling berkilau!
583
00:28:47,642 --> 00:28:49,102
Kau menang dalam hal itu.
584
00:28:49,602 --> 00:28:51,271
- Baik.
- Baik, kubawa pulang.
585
00:29:01,990 --> 00:29:03,241
Halo.
586
00:29:03,324 --> 00:29:05,535
Ini temanku, Athena dan June.
587
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
Kuajak mereka.
588
00:29:07,120 --> 00:29:08,997
Ini penampilan pertama.
589
00:29:09,789 --> 00:29:11,875
Kita buat film digital, seperti biasa.
590
00:29:11,958 --> 00:29:12,792
Ya.
591
00:29:12,876 --> 00:29:15,378
Yoshi adalah fotografer
yang kutemui tahun lalu.
592
00:29:15,462 --> 00:29:19,299
Aku menyukainya
karena dia sangat baik dan lucu,
593
00:29:19,382 --> 00:29:22,677
dia dan aku sangat pandai
berkolaborasi dalam ide-ide
594
00:29:22,761 --> 00:29:25,930
dan menghasilkan sesuatu yang keren,
itu aku suka.
595
00:29:27,265 --> 00:29:28,933
Bagus, tahan.
596
00:29:29,642 --> 00:29:30,602
Lebih tinggi.
597
00:29:32,353 --> 00:29:33,980
Bagus, aku suka.
598
00:29:34,063 --> 00:29:35,315
Sedikit lagi.
599
00:29:35,899 --> 00:29:37,609
Mantap!
600
00:29:38,109 --> 00:29:41,738
Ganti. Ya, Anna seharusnya hadir,
tapi dia selalu terlambat.
601
00:29:45,909 --> 00:29:47,202
Hai, Teman-teman.
602
00:29:48,411 --> 00:29:51,331
- Akhirnya kau datang.
- Ya, tepat waktu.
603
00:29:52,749 --> 00:29:55,293
Halo! Senang bertemu. Ini…
604
00:29:55,376 --> 00:29:58,379
- Hai, apa kabar?
- Kau wangi. Senang bertemu.
605
00:29:58,463 --> 00:29:59,380
Senang bertemu.
606
00:29:59,464 --> 00:30:02,926
Ini fotografer andalanku, Yoshi.
607
00:30:03,009 --> 00:30:04,677
- Senang bertemu.
- Senang bertemu.
608
00:30:04,761 --> 00:30:07,180
- Kau punya nama Jepang, Yoshi.
- Ya.
609
00:30:07,263 --> 00:30:09,098
- Blasteran?
- Blasteran Jepang.
610
00:30:09,182 --> 00:30:11,017
- Bisa bahasa Jepang?
- Sedikit.
611
00:30:11,100 --> 00:30:12,727
Jadi, kau bisa sedikit.
612
00:30:12,811 --> 00:30:13,728
Aku tidak.
613
00:30:14,479 --> 00:30:16,606
Kau jadi bingung
karena kau bukan orang Jepang.
614
00:30:16,689 --> 00:30:18,691
- Aku tahu.
- Kami orang Jepang.
615
00:30:18,775 --> 00:30:21,027
- Sedikit.
- Blasteran.
616
00:30:21,110 --> 00:30:22,070
Kami semua blasteran.
617
00:30:22,153 --> 00:30:24,072
Baiklah. Mau berfoto?
618
00:30:24,155 --> 00:30:26,866
- Aku ingin melihatmu.
- Kau mau melihat aku diprotret?
619
00:30:26,950 --> 00:30:31,162
Sudah beberapa tadi, aku harus ganti
karena aku bawa banyak pakaian.
620
00:30:31,246 --> 00:30:33,206
Jaime sangat menyenangkan.
621
00:30:33,915 --> 00:30:36,626
Kami punya banyak kesamaan.
622
00:30:36,709 --> 00:30:38,795
Tidak seperti teman-teman kami,
623
00:30:38,878 --> 00:30:41,756
aku tidak mau mendengar gosip,
624
00:30:41,840 --> 00:30:43,049
begitu juga Jaime.
625
00:30:43,132 --> 00:30:46,678
Dia tidak suka semua omong kosong itu.
626
00:30:47,262 --> 00:30:48,471
Rasanya menyegarkan.
627
00:30:49,764 --> 00:30:51,975
Ini seperti jatuh dari…
628
00:31:01,192 --> 00:31:02,819
Jaime, untuk apa ini?
629
00:31:03,903 --> 00:31:05,113
Untuk konten.
630
00:31:06,614 --> 00:31:08,408
- Konten apa?
- Entahlah.
631
00:31:08,992 --> 00:31:10,827
Instagram.
632
00:31:10,910 --> 00:31:12,412
- Instagram?
- Ya.
633
00:31:13,288 --> 00:31:14,956
- Bagaimana?
- Aku harus mengajarimu.
634
00:31:15,039 --> 00:31:16,457
Aku tahu…
635
00:31:17,083 --> 00:31:19,127
- Kau punya…
- Aku terlalu tua untuk ini.
636
00:31:19,210 --> 00:31:21,880
- Kau tidak terlalu tua untuk Instagram.
- Ya.
637
00:31:23,006 --> 00:31:26,217
- Bahkan ayahku punya.
- Aku lebih tua dari ayahmu.
638
00:31:27,218 --> 00:31:28,720
Aku lebih tua dari ayahmu.
639
00:31:31,764 --> 00:31:35,810
Kurasa kau harus mencobanya
karena kau punya semangat muda.
640
00:31:35,894 --> 00:31:37,353
Orang sepertimu…
641
00:31:37,437 --> 00:31:38,563
Itu keren sekali.
642
00:31:39,063 --> 00:31:39,939
Ya, 'kan?
643
00:31:40,023 --> 00:31:43,484
Aku tahu, itu dan aku perlu beberapa foto
untuk menambahkan beberapa…
644
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Baiklah.
645
00:31:44,527 --> 00:31:46,529
- Ya.
- Ini keren.
646
00:31:46,613 --> 00:31:47,780
Astaga, ini keren.
647
00:31:47,864 --> 00:31:50,116
Keluargaku adalah orang-orang serius
648
00:31:50,199 --> 00:31:52,994
dan mereka semua sibuk sendiri.
649
00:31:53,077 --> 00:31:57,832
Jadi, aku sangat senang
bisa berteman dengan Anna,
650
00:31:57,916 --> 00:32:02,545
yang juga suka mencoba hal gila, spontan,
dan petualangan denganku.
651
00:32:02,629 --> 00:32:08,551
Dia seperti ibuku di Los Angeles
dan versi lebih menyenangkan dari ibuku.
652
00:32:09,344 --> 00:32:10,261
Bagus.
653
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
Ya.
654
00:32:13,264 --> 00:32:14,265
Wow.
655
00:32:15,808 --> 00:32:16,976
Baiklah.
656
00:32:19,187 --> 00:32:20,855
Aku suka, bagus.
657
00:32:22,315 --> 00:32:23,608
Sempurna.
658
00:32:23,691 --> 00:32:24,692
Coba lihat, ya.
659
00:32:25,693 --> 00:32:27,612
Ini bagus untuk story Instagram.
660
00:32:27,695 --> 00:32:28,863
Ya, story Instagram.
661
00:32:28,947 --> 00:32:30,365
- Beri tahu dia caranya.
- Baik.
662
00:32:30,448 --> 00:32:34,369
Untuk menampilkannya di Instagram,
buka aplikasi,
663
00:32:34,452 --> 00:32:35,703
klik "unggah",
664
00:32:35,787 --> 00:32:38,581
lalu tekan "pilih beberapa", paham?
665
00:32:38,665 --> 00:32:39,999
Lalu ketuk yang itu.
666
00:32:41,250 --> 00:32:43,586
Itu dia. Klik "berikutnya".
667
00:32:43,670 --> 00:32:45,672
Baik, sekarang pikirkan judulnya.
668
00:32:45,755 --> 00:32:49,008
Aku payah dalam membuat judul,
jadi, kusematkan emoji.
669
00:32:49,092 --> 00:32:52,971
Jangan menulis terlalu panjang
seperti Christine atau Kane
670
00:32:53,054 --> 00:32:55,974
dengan tanda kutip,
karena tak ada yang membaca.
671
00:32:56,057 --> 00:32:57,976
Ini hal pertama yang akan dilihat orang.
672
00:32:58,059 --> 00:33:00,228
Bagaimana jika emoji alien hijau?
673
00:33:00,311 --> 00:33:03,147
Ya, atau akan kusematkan
sembarang emoji hijau.
674
00:33:03,231 --> 00:33:04,732
Alpukat misalnya.
675
00:33:04,816 --> 00:33:06,651
Kau bisa sematkan katak.
676
00:33:06,734 --> 00:33:07,652
Ya.
677
00:33:07,735 --> 00:33:10,571
Katak. Ada juga beberapa brokoli.
678
00:33:10,655 --> 00:33:12,949
Klik "bagikan", lalu itu terunggah.
679
00:33:13,032 --> 00:33:14,117
- Siap?
- Di sini?
680
00:33:14,200 --> 00:33:15,910
- Ya. Siap…
- Siap?
681
00:33:15,994 --> 00:33:17,620
- Ayo.
- Tekan itu.
682
00:33:18,705 --> 00:33:20,164
Aduh. Tidak, tekan…
683
00:33:20,999 --> 00:33:22,083
Itu tidak mau…
684
00:33:24,085 --> 00:33:25,378
Aduh.
685
00:33:25,461 --> 00:33:26,754
Aku tidak mengerti.
686
00:33:30,216 --> 00:33:31,676
Baik, sudah terunggah.
687
00:33:31,759 --> 00:33:33,761
- Hore!
- Ya, kita berhasil.
688
00:33:33,845 --> 00:33:35,680
Sebanyak 251 suka.
689
00:33:36,889 --> 00:33:37,974
Gila!
690
00:33:38,516 --> 00:33:39,809
Ya, keren, 'kan?
691
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
Ini sangat seru.
692
00:33:41,978 --> 00:33:43,187
Memang, ini seru.
693
00:33:43,271 --> 00:33:46,607
Menurutku Jaime luar biasa.
694
00:33:47,275 --> 00:33:49,694
Dia genius, kreatif,
695
00:33:49,777 --> 00:33:50,820
lucu.
696
00:33:51,404 --> 00:33:54,907
Ketika aku melihatnya,
terkadang itu mengingatkanku
697
00:33:54,991 --> 00:33:56,868
akan semua yang akan kulakukan.
698
00:33:57,368 --> 00:33:58,745
Aku sedang mencari…
699
00:33:59,871 --> 00:34:00,955
Kurasa mungkin…
700
00:34:01,497 --> 00:34:04,500
Aku hampir… Astaga!
701
00:34:05,084 --> 00:34:08,463
Kami terpaut beberapa dekade…
702
00:34:09,338 --> 00:34:10,339
Astaga!
703
00:34:11,299 --> 00:34:13,342
…tapi tidak tampak demikian.
704
00:34:15,178 --> 00:34:17,805
- Astaga!
- Baik, kupegang.
705
00:34:17,889 --> 00:34:19,640
- Jangan bergerak.
- Tidak.
706
00:34:20,349 --> 00:34:21,559
Apa mereka akan kembali?
707
00:34:32,737 --> 00:34:34,572
Aku menjatuhkan seperti Muhammad Ali
708
00:34:36,199 --> 00:34:37,492
Ada Kim Lee.
709
00:34:37,575 --> 00:34:39,285
Dingin sekali.
710
00:34:39,368 --> 00:34:41,037
Ini seru!
711
00:34:41,120 --> 00:34:42,163
Ya.
712
00:34:42,246 --> 00:34:44,665
Aku belum pernah melakukan ini.
713
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Ini pertama?
Banyak pengalaman pertama hari ini.
714
00:34:48,252 --> 00:34:50,421
Kau memerawaniku dalam segala hal.
715
00:34:50,505 --> 00:34:51,881
Ini sangat berkesan.
716
00:34:53,966 --> 00:34:55,259
Tunggu, ini meleleh.
717
00:34:55,343 --> 00:34:57,136
Jangan dibakar semuanya.
718
00:34:57,220 --> 00:35:00,556
Tunggu, ada graham cracker
untuk situasi darurat.
719
00:35:01,057 --> 00:35:03,893
- Siap? Ini dia.
- Sepertinya buah zakar.
720
00:35:05,561 --> 00:35:07,188
Buah apa yang kau lihat?
721
00:35:08,397 --> 00:35:12,193
Aku merasa ketertarikanku pada Kim
lebih daripada sekadar fisik
722
00:35:12,276 --> 00:35:14,529
karena sejujurnya, aku tahu dia seksi,
723
00:35:14,612 --> 00:35:17,198
tapi aku tak pernah merasa tertarik
secara fisik padanya.
724
00:35:17,281 --> 00:35:21,035
Saat kami bisa saling berbagi
lebih banyak pengalaman hidup,
725
00:35:21,119 --> 00:35:23,496
akrab dengannya adalah keajaiban.
726
00:35:23,579 --> 00:35:24,956
Enak, 'kan?
727
00:35:25,039 --> 00:35:26,249
Ini enak sekali.
728
00:35:27,333 --> 00:35:29,210
Kuharap aku memesan dua malam.
729
00:35:29,293 --> 00:35:31,337
Sayang sekali kita pulang besok.
730
00:35:31,963 --> 00:35:32,964
Ya, aku tahu.
731
00:35:33,047 --> 00:35:34,340
Aku tahu.
732
00:35:34,966 --> 00:35:39,387
Sebelum usiaku tiga tahun,
saat ulang tahunku, aku datang ke AS.
733
00:35:39,470 --> 00:35:40,471
Kau masih ingat?
734
00:35:40,555 --> 00:35:43,182
Aku masih ingat, di pelukan ayahku,
735
00:35:43,266 --> 00:35:46,561
ke rumahku untuk pertama kalinya,
dan merasa takut.
736
00:35:46,644 --> 00:35:48,479
Kau berkata, "Siapa orang-orang ini?"
737
00:35:48,563 --> 00:35:51,607
Bukan, "Siapa orang-orang ini?"
Aku berkata…
738
00:35:51,691 --> 00:35:53,317
- "Ini di mana?"
- Ya.
739
00:35:53,901 --> 00:35:55,945
"Apa yang akan terjadi dari sini?"
740
00:35:56,028 --> 00:36:00,366
Tak lama setelah itu, ibuku melahirkan
adikku sebulan kemudian.
741
00:36:02,451 --> 00:36:04,287
- Wah…
- Ya, dia berkulit putih.
742
00:36:04,370 --> 00:36:05,997
Dia anak kandung.
743
00:36:06,080 --> 00:36:09,292
Dia tidak pernah memberitahuku,
"Kau diadopsi."
744
00:36:09,876 --> 00:36:13,045
Itu bagus, dia menganggapmu saudara.
745
00:36:13,129 --> 00:36:13,963
Itu bagus.
746
00:36:14,046 --> 00:36:15,089
Terima kasih.
747
00:36:19,010 --> 00:36:20,428
Bisa kau berhenti makan?
748
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Ada sepotong di mulutmu.
749
00:36:25,016 --> 00:36:26,517
Di sini.
750
00:36:26,601 --> 00:36:28,394
Lidahmu panjang.
751
00:36:28,477 --> 00:36:29,896
Astaga.
752
00:36:33,024 --> 00:36:35,067
- Malam ini sangat seru.
- Ya.
753
00:36:35,151 --> 00:36:38,696
Sejujurnya aku tidak menyangka
akan menjadi seseru ini.
754
00:36:38,779 --> 00:36:42,033
- Kuantar kau pulang.
- Jika aku bosan dan ingin pulang?
755
00:36:42,116 --> 00:36:44,869
- Ya, jika kau…
- Kalau begitu, ayo pulang.
756
00:36:47,038 --> 00:36:49,123
Tidak, aku bercanda. Tidak.
757
00:36:51,709 --> 00:36:54,253
Ya, kau jelas mengejutkanku malam ini.
758
00:36:56,005 --> 00:36:57,590
Kau juga mengejutkanku.
759
00:36:57,673 --> 00:36:59,383
Kau bukan semata-mata…
760
00:36:59,467 --> 00:37:02,011
Kau bukan semata-mata pria hidung belang.
761
00:37:03,846 --> 00:37:05,973
- Itu pemikiran awalmu?
- Ya!
762
00:37:06,057 --> 00:37:06,933
Sungguh?
763
00:37:08,476 --> 00:37:10,811
Ya, tapi aku tidak berpikir…
764
00:37:13,689 --> 00:37:14,607
Ya.
765
00:37:50,518 --> 00:37:54,438
Terjemahan subtitle oleh Saverin Punkas