1 00:00:06,214 --> 00:00:09,843 SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,278 REAL ESTAT BARU ANNA SHAY 3 00:00:28,361 --> 00:00:29,529 Maria, injak itu. 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 Kakimu kau angkat, aku mati. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,700 TEMAN ANNA 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,705 Astaga, pintunya… 7 00:00:38,788 --> 00:00:40,415 Palasco, pintunya tidak terkunci. 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,375 Anna? Hei, Anak-anak. 9 00:00:43,501 --> 00:00:45,211 - Sedang apa kau? - Bekerja. 10 00:00:45,712 --> 00:00:47,839 Tempat ini bagus, Anna. 11 00:00:47,922 --> 00:00:50,425 Rumahmu yang lain bagus, tapi ini… 12 00:00:52,135 --> 00:00:53,261 Ini bagus sekali. 13 00:00:53,344 --> 00:00:54,846 - Ya. - Terima kasih. 14 00:00:56,598 --> 00:00:58,933 - Ayo. - Kita mau apa? 15 00:00:59,017 --> 00:01:02,103 Memasang ini. Ini adalah… 16 00:01:05,398 --> 00:01:06,316 Mantap, Kevin! 17 00:01:06,399 --> 00:01:08,443 Gara-gara aku? 18 00:01:08,526 --> 00:01:10,945 - Maafkan aku. - Tak apa. 19 00:01:11,029 --> 00:01:12,864 Astaga! 20 00:01:12,947 --> 00:01:15,867 - Apa itu kristal asli? Astaga! - Ya. Kita bisa beli yang baru. 21 00:01:15,950 --> 00:01:17,118 Astaga! 22 00:01:17,202 --> 00:01:19,704 Semua kristal itu jatuh berkeping-keping di lantai. 23 00:01:19,788 --> 00:01:21,664 Aku merasa sangat bersalah. 24 00:01:21,748 --> 00:01:24,918 Itu pasti kristal senilai ribuan dolar. 25 00:01:25,001 --> 00:01:25,877 Semua itu… 26 00:01:26,503 --> 00:01:27,837 Lihat, ini seharusnya… 27 00:01:27,921 --> 00:01:28,880 Astaga. 28 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 Aku tidak membantu sama sekali. 29 00:01:30,548 --> 00:01:31,883 Tidak, jangan sentuh ini. 30 00:01:31,966 --> 00:01:33,218 Baik, kau yakin? 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,011 - Ya. - Astaga! 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,056 - Kenapa kau lakukan itu? - Entahlah. Jatuh terus. 33 00:01:39,557 --> 00:01:42,727 Jika punya lampu gantung atau barang pecah belah, 34 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 saran terbaikku adalah menjauhkan dari Kevin. 35 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 Ada yang tidak pecah? 36 00:01:47,357 --> 00:01:48,399 - Ya. - Aku bisa! 37 00:01:48,483 --> 00:01:49,859 - Bagus! - Lalu apa? 38 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 Sekarang, kita… 39 00:01:52,654 --> 00:01:53,738 Astaga. 40 00:02:07,836 --> 00:02:10,004 Ayo. Kalian perlu olahraga. 41 00:02:10,088 --> 00:02:11,923 Mereka tidak gemuk. 42 00:02:12,006 --> 00:02:12,841 Ayo. 43 00:02:12,924 --> 00:02:15,051 - Kau pernah pakai kolamnya? - Tidak. 44 00:02:17,303 --> 00:02:18,263 Apollo, ayo! 45 00:02:20,223 --> 00:02:21,891 - Arrow. - Mereka dahulu menyelam. 46 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 Sekarang mereka malas. 47 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Astaga. Apa dingin? 48 00:02:24,435 --> 00:02:25,603 Dingin sekali! 49 00:02:27,355 --> 00:02:28,273 Beli pemanas! 50 00:02:29,357 --> 00:02:31,192 Kenapa membeli rumah ini, Anna? 51 00:02:31,776 --> 00:02:32,735 Entahlah. 52 00:02:32,819 --> 00:02:35,238 - Saat melihat, suka jalan masuknya. - Ya. 53 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 Ini cocok untukmu. 54 00:02:37,073 --> 00:02:38,783 - Ya. - Berapa kamar tidur? 55 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 Lima. 56 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 Apa itu semua lemarimu? 57 00:02:42,203 --> 00:02:43,621 Benar, di lantai atas. 58 00:02:44,914 --> 00:02:47,125 Aku menikmati pestamu. 59 00:02:47,208 --> 00:02:48,710 Ya, kenapa? Aku bercanda. 60 00:02:48,793 --> 00:02:50,211 Karena ada truffle. 61 00:02:51,087 --> 00:02:54,257 Keripik kentang truffle sangat enak. Kami habis sebaki. 62 00:02:54,340 --> 00:02:57,010 - Christine datang, tapi pulang dahulu. - Ya, aku tahu. 63 00:02:57,093 --> 00:02:57,969 Ya. 64 00:02:58,052 --> 00:03:01,222 - Kali ini tidak ada pengaturan bangku. - Aku sengaja. 65 00:03:02,140 --> 00:03:04,100 Jadi, tak ada yang bisa mengeluh. 66 00:03:04,934 --> 00:03:07,478 Aku punya meja bundar kecil, seperti Raja Arthur. 67 00:03:07,562 --> 00:03:08,730 Ya. 68 00:03:08,813 --> 00:03:11,774 Lalu kau duduk di meja satunya? Itu bangkumu. 69 00:03:15,236 --> 00:03:16,070 Kemarilah. 70 00:03:16,571 --> 00:03:17,572 Berikan kepadaku! 71 00:03:19,741 --> 00:03:23,369 Lucu sekali, saat kau turun, aku baru mau berkata sesuatu. 72 00:03:23,453 --> 00:03:25,246 Kuberi tahu Cherie, "Bisa kita bahas?" 73 00:03:25,330 --> 00:03:29,083 Leah berbagi cerita dengan kami dan grup 74 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 bahwa Jessey punya keluarga lain. 75 00:03:31,336 --> 00:03:35,882 Lalu kami tahu bahwa Cherie kenal Jessey ketika dia sudah menikah. 76 00:03:35,965 --> 00:03:37,550 Aku sudah coba menghubungi Cherie. 77 00:03:37,634 --> 00:03:41,179 Aku hanya ingin berbincang, tapi aku tidak mendapat apa-apa. 78 00:03:41,262 --> 00:03:44,057 Kami diabaikan dan kurasa itu karena dia sadar 79 00:03:44,140 --> 00:03:46,267 kami tahu soal Jessey dan Crystal. 80 00:03:46,351 --> 00:03:50,480 Itu berkaitan erat dengan budaya Asia, menyelamatkan muka. 81 00:03:51,064 --> 00:03:52,649 Apa masalahnya bagimu? 82 00:03:52,732 --> 00:03:56,069 Aku mau dia jujur. Aku masa bodoh, aku tidak menghakimi. 83 00:03:56,152 --> 00:03:58,154 Aku mencoba menghubunginya, 84 00:03:58,238 --> 00:04:00,448 tapi dia tidak mau. 85 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 Dia tidak merespons. 86 00:04:01,950 --> 00:04:06,621 Dia jelas berpikir aku yang salah atau dia tidak mau membahasnya. 87 00:04:07,288 --> 00:04:10,541 Jangan ikut campur. Kau belum juga belajar? 88 00:04:12,418 --> 00:04:13,753 Izinkan aku bertanya. 89 00:04:13,836 --> 00:04:15,380 - Ya. - Kabar keluargamu baik? 90 00:04:18,216 --> 00:04:20,677 Jelas sedang ada masalah di Singapura, 91 00:04:20,760 --> 00:04:23,846 tapi itu tidak ada hubungannya dengan keluargaku. 92 00:04:23,930 --> 00:04:27,767 Gosip bagiku sangat kejam. 93 00:04:28,685 --> 00:04:31,562 Keluarga Kane juga punya masalah sendiri. 94 00:04:31,646 --> 00:04:32,563 Kabar Ayahku baik. 95 00:04:32,647 --> 00:04:35,024 Kami meninggalkan bisnis keluarga 20 tahun lalu. 96 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 Aku ingat, katamu ayahmu dan pamanmu? 97 00:04:37,568 --> 00:04:38,861 Kami sudah lama pergi. 98 00:04:38,945 --> 00:04:43,283 Jadi, sejujurnya aku tidak tahu dia merasa dirinya siapa 99 00:04:43,950 --> 00:04:45,285 berhak membicarakan orang. 100 00:04:45,368 --> 00:04:49,580 Ini sama sekali tidak ada kaitannya dengan keluargaku. 101 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 - Aman? - Baik-baik saja. 102 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 - Tidak dihukum? - Tidak. 103 00:04:54,794 --> 00:04:57,088 - Baik. - Tidak ada kabar dari ayahku. 104 00:04:57,171 --> 00:04:58,006 Ya, ayahku. 105 00:04:58,089 --> 00:05:00,133 Kabar kami baik-baik saja. 106 00:05:00,758 --> 00:05:02,302 Rasanya sangat aneh. 107 00:05:02,385 --> 00:05:05,722 Ini pertama kalinya aku mengalami kasus tuntutan hukum. 108 00:05:07,098 --> 00:05:10,893 Setiap keluarga mengalami masalah berbeda dalam hidup. 109 00:05:10,977 --> 00:05:13,730 Dalam hal ini, itu tidak berkaitan dengan kami. 110 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 Mengerti? Namun, itu sulit karena… 111 00:05:19,110 --> 00:05:22,613 Aku sedih atas kejadiannya, tapi tidak bisa berbuat apa-apa. 112 00:05:23,948 --> 00:05:28,077 Aku sungguh tidak ingin membahasnya lagi 113 00:05:28,161 --> 00:05:32,248 dan hanya ingin mengakhirinya dan tidak mengungkitnya. 114 00:05:33,666 --> 00:05:36,294 Itulah sebabnya jangan mengurusi Cherie. 115 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 Kau tidak bosan bergosip? 116 00:05:39,213 --> 00:05:42,842 Bukan gosip namanya kalau disertai beberapa fakta. 117 00:05:42,925 --> 00:05:44,552 Karena kau memberitahuku. 118 00:05:44,635 --> 00:05:46,262 Menurutku itu sangat salah, 119 00:05:46,346 --> 00:05:50,933 berbicara tentang hal-hal buruk yang terjadi pada seseorang. 120 00:05:51,017 --> 00:05:53,102 Saat kau mulai membicarakan orang, 121 00:05:55,104 --> 00:05:58,191 kau harus memikirkan 122 00:05:58,274 --> 00:06:00,109 dampaknya bagi orang itu, 123 00:06:00,193 --> 00:06:01,361 hidupnya, 124 00:06:01,944 --> 00:06:03,112 keluarganya. 125 00:06:03,196 --> 00:06:05,865 Orang berbuat sesuatu karena alasan tertentu. 126 00:06:05,948 --> 00:06:07,241 Kau tidak berhak menghakimi. 127 00:06:08,117 --> 00:06:10,995 - Coba kau di posisinya. - Ya. Tidak enak. 128 00:06:11,079 --> 00:06:14,624 Mengingat kami sudah lama berteman, 129 00:06:14,707 --> 00:06:18,169 entah apa kami bisa berbaikan lagi. 130 00:06:18,252 --> 00:06:20,213 Aku hanya ingin Cherie tahu 131 00:06:20,296 --> 00:06:22,632 aku tidak berniat untuk menyakiti. 132 00:06:22,715 --> 00:06:25,176 Jadi, aku akan memberinya ruang 133 00:06:25,259 --> 00:06:29,138 dan ketika dia siap, aku ingin mengobrol dengannya. 134 00:06:29,222 --> 00:06:32,266 Ayo cari makan! Aku ingin belanja, itu lebih seru. 135 00:06:32,350 --> 00:06:33,393 Belanja itu baik. 136 00:06:33,476 --> 00:06:35,019 Lebih seru daripada ini. 137 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 Jemputanmu sudah datang! 138 00:06:49,075 --> 00:06:50,159 Koperku bagaimana? 139 00:06:50,243 --> 00:06:53,037 Ya. Aku akan keluar. Biar kubantu. 140 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 - Kita ke mana? - Solvang. 141 00:07:03,339 --> 00:07:05,800 Aku tidak biasa perjalanan darat. 142 00:07:05,883 --> 00:07:07,385 - Tidak pernah? - Benar. 143 00:07:07,468 --> 00:07:10,346 - Ini mendebarkan untukmu. - Sangat mendebarkan. 144 00:07:10,430 --> 00:07:13,766 - Aku senang kau bersamaku. - Ya, merasalah istimewa. 145 00:07:13,850 --> 00:07:18,020 - Ya, aku merasa sangat istimewa. - Kim tidak pernah perjalanan darat. 146 00:07:18,104 --> 00:07:21,607 Perjalanan darat dengan Kevin, apa yang akan terjadi nanti? 147 00:07:21,691 --> 00:07:23,443 Aku benci perjalanan darat. 148 00:07:23,526 --> 00:07:27,238 Aku gugup karena tak pernah bercengkerama lama dengan siapa pun. 149 00:07:27,321 --> 00:07:31,784 Satu-satunya yang bisa lama bersamaku, yang aku bisa tahan, adalah kucingku. 150 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 - Kau bisa menyetir? - Ya. 151 00:07:35,288 --> 00:07:36,581 Haruskah aku percaya? 152 00:07:36,664 --> 00:07:38,749 Tentu, aku dahulu menyetir mobil manual. 153 00:07:39,459 --> 00:07:44,046 Aku harus percaya orang yang naik papan seluncur setiap hari? 154 00:07:44,130 --> 00:07:48,384 Ya, tapi aku menyewa mobil ini. Ada asuransinya, kau aman bersamaku. 155 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 Baiklah. 156 00:07:51,345 --> 00:07:52,263 Kau siap? 157 00:07:53,222 --> 00:07:54,807 - Aku siap. - Baiklah. 158 00:08:00,021 --> 00:08:01,814 Pernah punya pacar pria Korea? 159 00:08:02,315 --> 00:08:03,149 Ya. 160 00:08:03,232 --> 00:08:06,569 Dia jauh lebih pendiam daripada aku. 161 00:08:06,652 --> 00:08:07,653 Kau sangat cerewet. 162 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Aku sangat cerewet? 163 00:08:08,863 --> 00:08:10,656 - Tapi tidak menyebalkan. - Baiklah. 164 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Aku belum pernah berkencan seperti ini. 165 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 Kupikir keluar dari LA, bermobilan dengan Kim 166 00:08:17,622 --> 00:08:19,832 akan lebih mendekatkan kami. 167 00:08:21,709 --> 00:08:23,127 Jauh sekali. 168 00:08:23,669 --> 00:08:26,172 Atau kami akan makin jauh. 169 00:08:26,255 --> 00:08:29,884 Kubuat ini spesial karena ini perjalanan darat pertamamu. 170 00:08:30,468 --> 00:08:31,636 Kau membawakanku camilan? 171 00:08:31,719 --> 00:08:32,929 - Ya! - Benarkah? 172 00:08:33,012 --> 00:08:35,223 - Ada camilan! - Astaga! 173 00:08:35,306 --> 00:08:37,934 - Berondong ini enak. - Ini sangat imut. 174 00:08:38,017 --> 00:08:39,769 - Terima kasih. - Kembali. 175 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 - Mau? - Kau makan sekarang? Untuk nanti! 176 00:08:44,106 --> 00:08:45,525 - Makan… - Kau makan? 177 00:08:45,608 --> 00:08:46,651 Aku harus menyetir. 178 00:08:46,734 --> 00:08:48,361 Kukira ini untukku! 179 00:08:48,444 --> 00:08:50,821 - Bukan untuk dirimu. - Ya, untuk kita! 180 00:08:50,905 --> 00:08:54,367 Karena kau makan, aku juga makan. Kenapa? 181 00:08:57,161 --> 00:09:00,164 Bukan kau saja yang gendut. Aku akan lebih gemuk. 182 00:09:02,083 --> 00:09:03,334 Kocak sekali. 183 00:09:19,559 --> 00:09:20,643 - Halo! - Kelly! 184 00:09:20,726 --> 00:09:23,604 - Senang bertemu. - Senang bertemu. 185 00:09:23,688 --> 00:09:25,856 Aku tidak sabar bertemu denganmu. 186 00:09:25,940 --> 00:09:26,816 Aku juga. 187 00:09:27,525 --> 00:09:28,818 Ada kabar apa? 188 00:09:29,777 --> 00:09:31,237 Kurasa ada banyak. 189 00:09:32,738 --> 00:09:36,075 Drew dan aku berpisah demi kebaikan. 190 00:09:36,576 --> 00:09:38,411 - Ya. - Masih sangat sulit. 191 00:09:38,494 --> 00:09:41,205 Namun, aku tahu ini sudah berakhir. 192 00:09:41,289 --> 00:09:43,374 Kami tidak akan rujuk. 193 00:09:44,250 --> 00:09:46,210 - Aku bangga padamu… - Terima kasih. 194 00:09:46,294 --> 00:09:49,088 …karena memberi batasan yang sangat tegas. 195 00:09:49,171 --> 00:09:51,507 Itu memakan waktu yang sangat lama. 196 00:09:51,591 --> 00:09:54,802 Namun, pasti ada kehilangan yang mendalam. 197 00:09:55,595 --> 00:09:59,974 Aku melewati banyak malam sendirian sehingga aku banyak menangis. 198 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 Kau tahu, sangat bersedih. 199 00:10:04,061 --> 00:10:07,481 Bukan hanya tentang dia atau hubungan kami, tapi aku juga. 200 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 Sedih atas waktu yang hilang. 201 00:10:12,069 --> 00:10:15,948 Alasanku bertahan bersamanya begitu lama adalah aku berharap 202 00:10:17,992 --> 00:10:20,620 dia bisa menjadi orang yang dia impikan. 203 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 Juga bagi kami, 204 00:10:23,247 --> 00:10:25,750 untuk menikah dan punya anak. 205 00:10:25,833 --> 00:10:28,336 Itu juga sangat mengecewakan. 206 00:10:28,919 --> 00:10:31,172 Tentu itu sangat mengecewakan. 207 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 Ya, karena aku harus memulai dari awal lagi. Karena ini… 208 00:10:36,177 --> 00:10:38,346 Tentu aku berpikir usiaku 35 tahun. 209 00:10:38,429 --> 00:10:43,559 Aku merasa harus menikah sekarang, punya anak sekarang. 210 00:10:43,643 --> 00:10:45,978 Saat pertama kali kami mulai berkencan, 211 00:10:46,062 --> 00:10:49,857 saat dia ingin membangun kehidupan dan keluarga bersamaku, 212 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 aku tidak berpikir itu… 213 00:10:53,361 --> 00:10:56,030 Aku merasa kecewa, takut untuk memulai lagi. 214 00:10:57,948 --> 00:10:59,075 Jelas menakutkan. 215 00:10:59,158 --> 00:11:03,746 Ayahku menghindari tanggung jawab saat aku masih kecil. 216 00:11:04,246 --> 00:11:07,958 Beliau pergi hanya karena dia ingin pergi. 217 00:11:08,042 --> 00:11:09,210 Aku tidak menyalahkannya. 218 00:11:09,293 --> 00:11:14,006 Sampai, baru-baru ini aku memikirkannya, aku berkata, "Tidak, dia lemah." 219 00:11:14,090 --> 00:11:16,550 Dia enggan di AS, menderita bersama kami, 220 00:11:16,634 --> 00:11:19,053 dan membangun kehidupan baru bersama keluarganya, 221 00:11:19,136 --> 00:11:22,390 tapi dia ingin kembali ke Tiongkok dan menjalani zona nyamannya. 222 00:11:22,473 --> 00:11:26,519 Jadi, dia meninggalkan anak dan istrinya. 223 00:11:27,228 --> 00:11:29,397 Perkataanmu baru saja ini 224 00:11:30,356 --> 00:11:31,857 begitu mendalam. 225 00:11:31,941 --> 00:11:32,775 Ya. 226 00:11:32,858 --> 00:11:36,237 Itu inti dari pembahasan kita. 227 00:11:37,196 --> 00:11:41,409 Ini pelajaran hidupmu, bahwa kau berhenti membenarkan. 228 00:11:41,492 --> 00:11:44,537 Sepanjang hidup, aku kerap membenarkan orang. 229 00:11:47,873 --> 00:11:51,711 Masa lalumu hancur, hubunganmu hancur, 230 00:11:52,586 --> 00:11:54,547 tapi bukan berarti kau hancur. 231 00:11:55,172 --> 00:11:58,551 Jadi, ini tentang kau belajar jujur dengan diri sendiri, 232 00:11:58,634 --> 00:12:00,511 karena kau jika tidak bisa 233 00:12:00,594 --> 00:12:03,848 dan terus membenarkan pria-pria dalam hidupmu, 234 00:12:03,931 --> 00:12:06,016 kau akan terus mengulangi polanya. 235 00:12:06,100 --> 00:12:09,353 Jadi, cobalah lebih merendah ke perasaan dan tubuhmu 236 00:12:09,437 --> 00:12:11,814 agar tidak mengulangi kesalahan sama. 237 00:12:11,897 --> 00:12:12,815 Ya. 238 00:12:14,358 --> 00:12:18,112 Jika tidak bisa merasakan, kau tidak bisa berubah. 239 00:12:18,946 --> 00:12:22,116 Dahulu, aku selalu mencari relasi yang mendefinisikan aku. 240 00:12:22,199 --> 00:12:23,951 Kini, aku ingin berbuat berbeda. 241 00:12:24,034 --> 00:12:26,370 Alih-alih mengeluarkan energi, 242 00:12:26,454 --> 00:12:29,498 waktu, dan emosiku, untuk membantu orang lain, 243 00:12:29,582 --> 00:12:33,753 aku harus membantu diriku, mencari ke dalam, menganalisis masalahku, 244 00:12:33,836 --> 00:12:37,298 lalu mencoba untuk menjadi versi diriku yang lebih baik. 245 00:12:37,381 --> 00:12:40,342 Jika kau punya perasaan kuat, keluarkan. 246 00:12:40,843 --> 00:12:45,514 Bahkan jika harus membakar rambutmu dan berlari berkeliling sambil berteriak. 247 00:12:45,598 --> 00:12:47,808 Keluarkan perasaanmu. 248 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 Aku memahami lebih jelas sekarang 249 00:12:50,144 --> 00:12:55,316 dan aku sekarang menyadari dia bukan tipe orang yang kudambakan. 250 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 Aku tidak ingin kembali menjalin hubungan 251 00:12:58,319 --> 00:13:00,571 atau kembali ke hubungan yang sama. 252 00:13:04,533 --> 00:13:05,701 SELAMAT DATANG DI SOLVANG 253 00:13:06,660 --> 00:13:08,287 Aku suka ini. 254 00:13:08,370 --> 00:13:09,413 Wow. 255 00:13:09,497 --> 00:13:10,831 Astaga! Kau menabrak… 256 00:13:12,291 --> 00:13:13,542 - Berhenti? - Ya. 257 00:13:13,626 --> 00:13:14,919 Baik. Siap. 258 00:13:15,002 --> 00:13:17,171 Jauh sekali. 259 00:13:18,214 --> 00:13:19,465 Memang. 260 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 Cantik sekali. 261 00:13:22,927 --> 00:13:24,094 Cantik sekali. 262 00:13:25,346 --> 00:13:27,515 Terima kasih. Bagus sekali. 263 00:13:28,432 --> 00:13:30,434 Kencan ini sangat berbeda 264 00:13:30,518 --> 00:13:32,645 dengan kencan-kencan pertamaku. 265 00:13:32,728 --> 00:13:35,940 Aku berusaha keras untuk hubungan ini, 266 00:13:36,023 --> 00:13:39,819 tanpa mengharapkan ciuman setelahnya. 267 00:13:41,320 --> 00:13:42,696 Kalau diberi, mau. 268 00:13:42,780 --> 00:13:44,740 Baiklah, ayo ke kamarmu dulu. 269 00:13:44,824 --> 00:13:48,160 Aku di kamar sebelah jika butuh sesuatu, jangan sungkan. 270 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 - Sampai nanti. - Ya. 271 00:13:59,880 --> 00:14:03,133 Silakan tinggalkan pesan dalam tiga, dua… 272 00:14:03,217 --> 00:14:04,468 Kane, tolong. 273 00:14:04,552 --> 00:14:05,845 Halo! 274 00:14:05,928 --> 00:14:06,762 DI TELEPON: KANE 275 00:14:06,846 --> 00:14:08,722 Aku baru tiba bersama Kim. 276 00:14:08,806 --> 00:14:11,183 Di Solvang? Apa yang kalian lakukan di mobil? 277 00:14:11,267 --> 00:14:12,560 Perjalanannya jauh. 278 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 Ya. Dia tidur selama satu jam. 279 00:14:14,520 --> 00:14:16,188 Dia agak mabuk darat. 280 00:14:16,272 --> 00:14:19,358 Ini perjalanan darat pertama kami, katanya. Itu… 281 00:14:19,441 --> 00:14:21,402 Bagus dia melakukan kesenanganmu. 282 00:14:21,485 --> 00:14:22,611 Ya, aku tahu. 283 00:14:22,695 --> 00:14:25,698 Kurasa kami akan pergi ke kota, pergi makan malam. 284 00:14:27,867 --> 00:14:29,493 - Kane? - Tolong tinggalkan… 285 00:14:29,577 --> 00:14:30,494 Astaga. 286 00:14:30,578 --> 00:14:32,788 Ada apa? Kenapa dia meneleponku? 287 00:14:32,872 --> 00:14:33,747 Aku tak paham. 288 00:14:33,831 --> 00:14:37,084 Dia meneleponmu juga? Hei, buat panggilan bertiga. 289 00:14:38,294 --> 00:14:40,796 Tidak, aku tidak mau. Aku menghormatinya. 290 00:14:40,880 --> 00:14:42,923 - Nanti kutelepon lagi. - Dah. 291 00:14:45,009 --> 00:14:46,635 - Kane! - Tunggu. 292 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 Kau mendengarku? 293 00:14:48,429 --> 00:14:50,264 - Ya. - Di mana kau? 294 00:14:50,848 --> 00:14:54,435 Di mobil. Kevin baru meneleponku. Kenapa kalian tidak meneleponku bersama? 295 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 Dia meneleponmu juga? 296 00:14:56,645 --> 00:14:58,272 Dia meneleponku, FaceTime. 297 00:14:58,355 --> 00:15:02,443 Dia mengajakku ke antah-berantah. Jika aku kenapa-kenapa, entahlah… 298 00:15:02,526 --> 00:15:03,694 Apa maksudmu? 299 00:15:03,777 --> 00:15:07,031 Entahlah. Kami seperti di antah-berantah. 300 00:15:07,114 --> 00:15:10,367 Kubilang, "Dari semua pilihan tempat, 301 00:15:10,451 --> 00:15:12,286 kenapa kita di antah-berantah?" 302 00:15:12,369 --> 00:15:15,205 Ya, kau ingin aku… Bagaimana keadaan di sana? 303 00:15:15,289 --> 00:15:19,335 Kota itu tampak keren. Dia menunjukkan foto, tapi aku tak tahu. 304 00:15:19,418 --> 00:15:24,214 Kota ini indah, jangan salah paham, tapi entahlah… 305 00:15:24,298 --> 00:15:28,469 Aku seharusnya tidak gugup, tapi aku sudah lama tidak berkencan, 306 00:15:28,552 --> 00:15:33,098 dan mungkin banyak yang kacau jika belum pernah bersama seseorang 307 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 dan tiba-tiba bercengkerama 24 jam dengannya. 308 00:15:35,476 --> 00:15:38,020 Aku sudah memikirkan hal terburuk, 'kan? Itu tidak baik. 309 00:15:38,979 --> 00:15:43,317 Aku mengerti, nikmatilah, jika kau merasa tidak nyaman, hubungi aku. 310 00:15:43,400 --> 00:15:49,281 Maksudku, akan kucarikan helikopter atau kereta api di luar sana, jadi… 311 00:15:49,365 --> 00:15:53,077 Alangkah bagus Kevin dan Kim pergi ke Solvang 312 00:15:53,160 --> 00:15:58,457 karena kurasa Kim akan tahu bahwa mereka lebih baik berteman, 313 00:15:58,540 --> 00:16:02,419 karena kurasa Kevin belum siap serius dengan siapa pun saat ini. 314 00:16:02,503 --> 00:16:04,755 Pada dasarnya, Kevin pria jalang. 315 00:16:08,550 --> 00:16:09,593 Astaga. 316 00:16:15,015 --> 00:16:18,560 RUMAH KELLY MI LI DEKAT HANCOCK PARK 317 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 Hai! 318 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 - Hai. - Apa kabar? 319 00:16:21,230 --> 00:16:24,650 - Senang bertemu. - Kau tidak tahu betapa senangnya aku. 320 00:16:24,733 --> 00:16:27,152 Saking senangnya sampai tidak bisa tidur. 321 00:16:27,236 --> 00:16:29,947 Masa? Aku senang karena aku juga tidak tidur. 322 00:16:30,030 --> 00:16:31,532 - Astaga. Duduklah. - Ya. 323 00:16:31,615 --> 00:16:32,700 - Keren. - Terima kasih. 324 00:16:32,783 --> 00:16:36,078 Rumah ini akan dihancurkan untuk dibangun ulang. 325 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 - Baik. - Nanti akan berbeda. 326 00:16:38,122 --> 00:16:40,666 - Baik. - Aku bingung ini akan bagaimana. 327 00:16:40,749 --> 00:16:44,086 Aku menemui terapisku belum lama ini. 328 00:16:44,169 --> 00:16:46,338 Katanya aku harus berusaha lagi 329 00:16:47,339 --> 00:16:50,801 untuk lebih percaya diri dan juga merendah ke tubuhku 330 00:16:50,884 --> 00:16:54,722 dan tetap hadir di tubuhku, dan kubilang, "Apa artinya itu?" 331 00:16:54,805 --> 00:16:57,057 Dia bilang, "Kau jelas butuh bantuan." 332 00:16:57,141 --> 00:17:00,269 Di situlah kau dibutuhkan. Aku girang sekaligus cemas. 333 00:17:00,352 --> 00:17:04,982 Aku akan menceritakan metodeku dahulu, mungkin itu akan meredakan 334 00:17:05,065 --> 00:17:07,317 ketegangan atau kegugupanmu… 335 00:17:07,401 --> 00:17:08,235 Baiklah. 336 00:17:08,318 --> 00:17:11,405 …karena metodeku terdengar gila, 337 00:17:11,488 --> 00:17:14,199 tapi itu kepercayaan diri seksual dan pelatih kekuatan pribadi. 338 00:17:14,283 --> 00:17:19,455 Aku hanya mengantar seseorang ke perjalanan feminin dan seksinya. 339 00:17:19,538 --> 00:17:20,372 Baik. 340 00:17:20,456 --> 00:17:23,709 - Namun, akarnya kekuatan pribadimu. - Baik. 341 00:17:23,792 --> 00:17:28,756 Jadi, menurutmu, bagaimana kondisi seksualitasmu? 342 00:17:28,839 --> 00:17:30,340 Kau mau meningkatkan apa? 343 00:17:30,424 --> 00:17:34,136 Pertama-tama, aku belum pernah mencoba tindakan sama sekali. 344 00:17:34,219 --> 00:17:36,096 Termasuk dengan diri sendiri? 345 00:17:36,180 --> 00:17:38,182 Tidak. Itu tidak… Itu termasuk? 346 00:17:38,265 --> 00:17:40,559 - Ya. - Vibratorku bekerja lembur. 347 00:17:40,642 --> 00:17:42,603 Baik, itu bagus. 348 00:17:42,686 --> 00:17:45,647 Sisi positifnya, aku tidak perlu membayar lembur. 349 00:17:46,440 --> 00:17:47,649 Kau di dapurmu, 350 00:17:48,233 --> 00:17:49,985 di sofamu, di atas meja. 351 00:17:51,361 --> 00:17:52,780 Sambil menyedot debu. 352 00:17:52,863 --> 00:17:54,865 Tidak seberlebihan itu, tapi, ya. 353 00:17:54,948 --> 00:17:57,034 Tidak, tentu saja, itu biasa. 354 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Kurasa semua orang harus punya vibrator. 355 00:17:59,078 --> 00:18:00,704 Setiap wanita harus punya vibrator. 356 00:18:00,788 --> 00:18:04,041 Jadi, rencanaku hari ini adalah kita akan merendah. 357 00:18:04,124 --> 00:18:08,754 Aku ingin kita menjemur dubur kita. 358 00:18:10,714 --> 00:18:13,467 - Pernah dengar ini? - Aku belum pernah dengar. 359 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 Itu disebut menjemur perineum. 360 00:18:15,511 --> 00:18:19,306 Itu metode kuno Tibet Timur 361 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 dan efeknya adalah menghadirkan prana, 362 00:18:21,934 --> 00:18:26,063 itu membawa energi dari matahari, untuk memperkuat seksualitas kita. 363 00:18:26,647 --> 00:18:27,564 Baiklah. 364 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 Jadi, mari kita mengenakan sesuatu 365 00:18:30,359 --> 00:18:33,445 yang memungkinkan bisa melepas celana, tapi tidak telanjang total. 366 00:18:33,529 --> 00:18:34,571 Baiklah. 367 00:18:34,655 --> 00:18:38,659 Tidak jelas yang dimaksud dr. Bethany saat dia bilang aku harus merendah, 368 00:18:38,742 --> 00:18:42,663 tapi ini adalah tahun mencoba apa saja, jadi, apa salahnya? 369 00:18:42,746 --> 00:18:43,747 Tak ada ruginya. 370 00:18:43,831 --> 00:18:45,541 - Siap? - Kita mau apa? 371 00:18:45,624 --> 00:18:48,544 Jadi, pertama, kita melepas celana dalam. 372 00:18:48,627 --> 00:18:51,672 - Melepas celana dalam? - Kita mau menjemur dubur! 373 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 Kalau ada serangga masuk dubur? 374 00:18:53,882 --> 00:18:55,342 Kurasa tidak ada. 375 00:18:55,425 --> 00:18:56,802 - Baik. - Aku akan ikut. 376 00:18:56,885 --> 00:18:59,096 Jadi, kita aneh bersama-sama. 377 00:18:59,179 --> 00:19:00,430 Baik, ayo lakukan. 378 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 - Kita harus apa? - Benar. Baik. 379 00:19:02,599 --> 00:19:05,394 Selagi berbaring, buat diri nyaman. 380 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 Tapakkan kaki ke tanah dan tekuk lututmu. 381 00:19:08,480 --> 00:19:12,526 Biarkan matahari, seperti ini, 382 00:19:12,609 --> 00:19:14,736 menyinari kewanitaanmu. 383 00:19:14,820 --> 00:19:17,030 Aku menjemur vaginaku! 384 00:19:17,739 --> 00:19:20,200 - Bagaimana rasanya? - Aku belum pernah. 385 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 - Aku tidak akan melakukannya lagi. - Gila, 'kan? 386 00:19:23,537 --> 00:19:25,539 Mari angkat kaki kita seperti ini. 387 00:19:25,622 --> 00:19:28,250 Kita lakukan gerak bayi bahagia ke arah langit. 388 00:19:28,333 --> 00:19:29,877 - Bayi bahagia seperti ini? - Ya. 389 00:19:29,960 --> 00:19:33,964 Apa kau merasakan matahari masuk ke tubuhmu dan merasa nyaman? 390 00:19:34,047 --> 00:19:37,551 - Aku merasa hangat. Apa itu sudah masuk? - Ya. Benar. 391 00:19:37,634 --> 00:19:41,305 Ini jelas pengalaman yang tak terlupakan. 392 00:19:41,889 --> 00:19:44,224 - Ya. - Ini di luar yang kubayangkan. 393 00:19:44,933 --> 00:19:47,227 - Baik, ayo pindah ke cermin. - Baik. 394 00:19:47,311 --> 00:19:50,355 Aku ingin kau meneriakkan penguatan denganku, siap? 395 00:19:51,148 --> 00:19:52,566 Ikuti setelah aku. 396 00:19:53,734 --> 00:19:55,152 Baik, siap? Tarik napas. 397 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 Buang napas. 398 00:19:58,197 --> 00:19:59,281 Aku seksi. 399 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 Aku seksi. 400 00:20:00,657 --> 00:20:02,242 Suaraku penting. 401 00:20:02,326 --> 00:20:03,619 Suaraku penting. 402 00:20:03,702 --> 00:20:04,870 Bagus. 403 00:20:05,454 --> 00:20:06,663 Aku berharga. 404 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 Aku berharga. 405 00:20:09,166 --> 00:20:10,542 Aku cantik. 406 00:20:10,626 --> 00:20:11,627 Aku cantik. 407 00:20:11,710 --> 00:20:13,629 Aku kuat dengan tubuhku. 408 00:20:13,712 --> 00:20:15,881 Aku kuat dengan tubuhku. 409 00:20:15,964 --> 00:20:16,798 Ya. 410 00:20:16,882 --> 00:20:20,802 Baik, sekarang bersama-sama kita berteriak sekuat tenaga. 411 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 - Baik, siap? - Apa yang pertama? 412 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Aku memercayai diriku. 413 00:20:24,014 --> 00:20:28,894 Aku ingin kau bayangkan kata-kata ini keluar dari rahimmu, dari vaginamu. 414 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 - Benar-benar dari pusat femininmu, ya? - Baik. 415 00:20:31,772 --> 00:20:32,731 Satu, 416 00:20:33,941 --> 00:20:35,943 dua, tiga. 417 00:20:36,026 --> 00:20:38,403 - Aku memercayai diriku! - Aku memercayai diriku! 418 00:20:38,904 --> 00:20:40,530 - Bagus, lagi. Yang sama. - Baik. 419 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 - Aku memercayai diriku! - Aku memercayai diriku! 420 00:20:46,036 --> 00:20:48,372 BATAS KOTA SOLVANG 421 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 - Kau doyan tiram? - Ya. 422 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 Sungguh? 423 00:20:53,418 --> 00:20:55,212 - Apa terlalu mewah? - Agak, untukmu. 424 00:20:55,295 --> 00:20:56,838 - Sungguh? - Aku bercanda. 425 00:20:56,922 --> 00:20:57,798 Bersulang. 426 00:20:59,049 --> 00:21:01,260 Terima kasih mengajakku, ini seru. 427 00:21:02,469 --> 00:21:04,137 Rupanya enak diberi itu. 428 00:21:13,480 --> 00:21:15,691 - Pelan-pelan. Kau tak apa? - Maaf. 429 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 Aku akan memakannya sebelum dia mengambilnya dariku. 430 00:21:20,112 --> 00:21:22,906 Terkadang lucu makan dengan Kevin. 431 00:21:22,990 --> 00:21:25,951 Dia sengaja menahan lapar seharian. 432 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 Tinggal pesan lebih banyak. 433 00:21:29,329 --> 00:21:31,540 Romantis sekaligus bikin sedih. 434 00:21:33,333 --> 00:21:35,711 - Aku tidak ingin berasumsi… - Apa? 435 00:21:35,794 --> 00:21:37,045 …tapi apa 436 00:21:38,213 --> 00:21:40,924 yang kau inginkan dalam sebuah hubungan? 437 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 Kim yang baru mencari yang serius. 438 00:21:45,345 --> 00:21:46,179 Serius? 439 00:21:46,263 --> 00:21:47,931 Ya, aku mungkin sukses, 440 00:21:48,015 --> 00:21:52,019 tapi apa gunanya jika pacarku tidak setia dan tidak jujur? 441 00:21:53,228 --> 00:21:55,522 Dia juga harus lucu, punya selera humor. 442 00:21:55,605 --> 00:21:56,815 Benar, ya. 443 00:21:56,898 --> 00:21:58,108 Ya, dia harus manis. 444 00:21:59,943 --> 00:22:01,028 Aku sepertimu. 445 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 Aku sangat menyukai orang yang bijak, 446 00:22:03,697 --> 00:22:05,866 peka, baik… 447 00:22:05,949 --> 00:22:08,952 - Kau tidak peduli penampilan? - Jelas penting. 448 00:22:09,536 --> 00:22:10,912 Kau jelas sangat cantik. 449 00:22:10,996 --> 00:22:13,123 Itu bukan hal pertama yang kuperhatikan darimu. 450 00:22:13,206 --> 00:22:14,374 Lalu apa? 451 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 - Caramu tertawa. - Apa? Caraku tertawa? 452 00:22:21,340 --> 00:22:22,507 - Ya. - Kenapa? 453 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 Aku suka. 454 00:22:24,343 --> 00:22:26,803 Saat pertama kali kita bertemu, tentunya. 455 00:22:26,887 --> 00:22:30,974 Aku langsung mengajak berteman 456 00:22:31,058 --> 00:22:34,478 karena aku tidak yakin orang sepertimu akan tertarik pada orang sepertiku. 457 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 Sungguh? 458 00:22:35,479 --> 00:22:37,522 Pria-pria yang kau kencani, 459 00:22:37,606 --> 00:22:41,276 mereka adalah orang-orang hebat… 460 00:22:41,360 --> 00:22:42,611 Tiba-tiba ada Kevin. 461 00:22:43,528 --> 00:22:46,615 Mantan pacarku yang juga orang Vietnam, maksudku kami berkencan. 462 00:22:46,698 --> 00:22:47,574 Benar. 463 00:22:47,657 --> 00:22:50,035 Pada akhirnya, dia bilang aku bukan levelnya. 464 00:22:50,118 --> 00:22:51,661 Itu memengaruhimu? 465 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 Aku ingin menjadi pendukung. 466 00:22:55,582 --> 00:22:58,835 Aku tak mau menjadi beban seseorang. 467 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 Terkadang ini bukan tentang status. 468 00:23:01,713 --> 00:23:04,091 Tidak semua wanita peduli dengan status. 469 00:23:04,174 --> 00:23:05,926 Ini soal cara membawa diri. 470 00:23:06,426 --> 00:23:09,304 Patut diingat, perjalanan setiap orang berbeda. 471 00:23:09,388 --> 00:23:10,222 Ya. 472 00:23:10,305 --> 00:23:13,934 Aku selalu berpikir Kevin sangat hebat dalam berkomunikasi. 473 00:23:14,017 --> 00:23:17,104 Tak pernah ada momen menjemukan antara aku dan Kevin, 474 00:23:17,187 --> 00:23:19,314 jelas ada kecocokan. 475 00:23:19,398 --> 00:23:21,608 Kami tertawa, bergembira. 476 00:23:21,691 --> 00:23:26,029 Jadi, kurasa itu yang kusuka dari relasi kami. 477 00:23:27,364 --> 00:23:30,283 Aku menghargai kau mau terbuka. 478 00:23:31,076 --> 00:23:34,454 Aku tidak tahu sisi lainmu ini. 479 00:23:34,538 --> 00:23:36,790 Kau menginginkan pria jujur, 'kan? 480 00:23:36,873 --> 00:23:37,707 Ya. 481 00:23:37,791 --> 00:23:41,461 Aku ingin sungguh jujur denganmu mulai saat ini. 482 00:23:42,379 --> 00:23:45,549 Ada aspek lain yang kurasa kau harus tahu. 483 00:23:46,508 --> 00:23:47,634 Aspek itu 484 00:23:48,260 --> 00:23:50,929 adalah bahwa aku berhenti mabuk-mabukan 485 00:23:51,012 --> 00:23:54,558 dan aku dalam program rehabilitasi. 486 00:23:55,517 --> 00:23:56,935 Program AA? 487 00:23:57,018 --> 00:23:58,395 Ya, AA. 488 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 Wow. 489 00:24:00,355 --> 00:24:02,190 Hadir di pertemuan setiap hari, 490 00:24:02,858 --> 00:24:04,359 aku punya sponsor. 491 00:24:09,948 --> 00:24:10,866 Ya. 492 00:24:15,620 --> 00:24:17,122 Itu menginspirasi, 493 00:24:18,665 --> 00:24:19,958 fakta bahwa kau berusaha, 494 00:24:21,209 --> 00:24:22,961 bahwa kau berusaha keras, 495 00:24:23,044 --> 00:24:24,296 aku sangat mendukung. 496 00:24:25,213 --> 00:24:28,800 Aku memberi tahu banyak mantanku tentang aku berhenti mabuk-mabukan. 497 00:24:28,884 --> 00:24:30,927 Tampaknya tidak pernah mudah. 498 00:24:31,011 --> 00:24:35,056 Fakta bahwa aku memberi tahu Kim aku berhenti mabuk dan dia berkata, 499 00:24:35,140 --> 00:24:37,476 "Astaga, aku menghargai itu," 500 00:24:37,559 --> 00:24:40,562 itu membuatku merasa lega karena sekarang aku sadar 501 00:24:40,645 --> 00:24:42,564 kesanku tentang Kim benar, 502 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 dia orang yang tulus. 503 00:24:44,733 --> 00:24:48,361 Kurasa itu pertanda jelas, ini istimewa. 504 00:24:48,445 --> 00:24:51,907 Aku ingin kau tahu, aku ingin membawa ini lebih serius. 505 00:24:53,325 --> 00:24:54,534 Sungguhan. 506 00:24:55,744 --> 00:24:58,663 Aku akan mengatakannya, 507 00:24:58,747 --> 00:25:00,123 bagaimana menurutmu, 508 00:25:00,916 --> 00:25:02,959 beri tahu aku, 509 00:25:03,043 --> 00:25:07,005 apa yang bisa kulakukan untuk membuatmu merasa lebih yakin 510 00:25:07,088 --> 00:25:10,008 bahwa aku akan membawa ini lebih serius? 511 00:25:11,301 --> 00:25:12,594 Biar kulihat ponselmu. 512 00:25:12,677 --> 00:25:13,970 Apa yang ingin kau lihat? 513 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 - Media sosial. - Aku tak bawa. 514 00:25:17,015 --> 00:25:18,725 - Di mana ponselmu? - Di mobil. 515 00:25:18,808 --> 00:25:20,602 Sungguhan di mobil. 516 00:25:21,811 --> 00:25:23,647 Kebetulan sekali, ponselmu di mobil. 517 00:25:23,730 --> 00:25:25,857 Serius, akan kuizinkan kau lihat ponselku. 518 00:25:25,941 --> 00:25:27,692 - Kau akan melakukan itu? - Ya. 519 00:25:27,776 --> 00:25:30,904 Saat aku menemukan seseorang, aku menutup semua pintu. 520 00:25:30,987 --> 00:25:32,155 Bahkan pintu belakang? 521 00:25:32,906 --> 00:25:35,534 Tidak berjanji, aku suka pintu belakang. 522 00:25:47,712 --> 00:25:52,342 KEDIAMAN CHIU HANCOCK PARK 523 00:25:54,511 --> 00:25:57,097 Terima kasih sudah datang. Kau orang Jepang? 524 00:25:57,180 --> 00:25:58,098 Ya. 525 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 Bisa bahasa Jepang? 526 00:26:01,601 --> 00:26:03,436 Aku tidak. Maafkan aku. 527 00:26:04,020 --> 00:26:06,022 Aku datang. 528 00:26:07,607 --> 00:26:09,109 Boleh kuambil bunga itu? 529 00:26:09,192 --> 00:26:11,570 - Ini dari Provence. - Benarkah? 530 00:26:11,653 --> 00:26:15,490 Itu dipetik di Provence, jadi, ini memiliki makna simbolis. 531 00:26:15,574 --> 00:26:18,076 - Ini disebut bunga Paus. - Wow. 532 00:26:18,159 --> 00:26:23,373 Aku sangat berterima kasih karena kau bercerita tentang ibumu 533 00:26:23,456 --> 00:26:27,210 dan ini sesuatu yang kecil untuk mengingatkanmu pada ibumu. 534 00:26:28,420 --> 00:26:31,548 Astaga, kau baik sekali. 535 00:26:32,340 --> 00:26:34,134 Astaga. 536 00:26:35,552 --> 00:26:37,220 Kau bisa ubah inisialnya. 537 00:26:37,304 --> 00:26:39,556 Kutanya Dokter Chiu apa inisial ibumu. 538 00:26:39,639 --> 00:26:43,226 Kau bisa terus memandanginya dan itu berkesan selamanya. 539 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 - Ini indah sekali. - Berlian asli. 540 00:26:45,729 --> 00:26:47,230 Ini sangat indah. 541 00:26:47,814 --> 00:26:49,941 Ibuku meninggal setahun lalu. 542 00:26:50,025 --> 00:26:54,696 Kuharap aku punya satu detik, satu milidetik lagi dengan ibuku. 543 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Semua pakaianku, semua sepatuku, semua perhiasanku, semua mobilku, 544 00:26:58,867 --> 00:27:00,827 akan kutukar untuk ibuku. 545 00:27:00,910 --> 00:27:04,581 Aku memikirkan hal itu setiap hari. 546 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 Orang tuaku sangat sibuk ketika aku masih kecil. 547 00:27:08,251 --> 00:27:12,422 Satu-satunya momen yang kuhabiskan bersama ibuku 548 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 adalah ketika dia membuat moci. 549 00:27:15,508 --> 00:27:18,345 Kane menunjukkan dirinya sebagai teman yang baik 550 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 dan menjadi teman bicara selama masa-masa sulit. 551 00:27:21,723 --> 00:27:24,434 Jadi, aku tidak sabar bercengkerama dengannya. 552 00:27:24,517 --> 00:27:30,315 Moci sebenarnya adalah kudapan musiman untuk momen khusus di Jepang. 553 00:27:30,398 --> 00:27:34,653 Itu dimakan saat Tahun Baru. Itu simbol kemakmuran. 554 00:27:34,736 --> 00:27:37,906 Makin besar moci, makin makmur? Atau… 555 00:27:37,989 --> 00:27:40,659 - Bukan soal ukuran. - Terkadang iya. 556 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 Chef, kau buat satu, Christine dan aku satu, nilai. 557 00:27:44,120 --> 00:27:45,038 Baiklah. 558 00:27:45,121 --> 00:27:47,749 - Tidak, Chef, ini kompetisi. - Apa? 559 00:27:47,832 --> 00:27:49,000 Baiklah, kau siap? 560 00:27:49,084 --> 00:27:49,959 Emas. 561 00:27:50,043 --> 00:27:51,169 Apa? 562 00:27:51,252 --> 00:27:53,254 - Ya. - Bagaimana kau dapat emas? 563 00:27:53,338 --> 00:27:54,964 Kapan kau mengeluarkannya? 564 00:27:55,465 --> 00:27:56,841 Aku punya ide. 565 00:27:56,925 --> 00:27:58,134 Tunggu saja. 566 00:27:58,718 --> 00:28:02,138 Menilai mociku, ini akan menjadi indah. 567 00:28:02,222 --> 00:28:04,683 Lihat, Christine! Seperti kantung zakar. 568 00:28:07,602 --> 00:28:08,436 Kane. 569 00:28:08,520 --> 00:28:11,523 - Makanlah. Aku ajari kau trik. - Kau menghancurkan Jepang… 570 00:28:11,606 --> 00:28:13,483 Tidak, ini karya seniku, tunggu. 571 00:28:13,566 --> 00:28:14,609 Akan kunamai. 572 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 - Tidak, ini… - Tunggu, kau sudah? 573 00:28:16,486 --> 00:28:18,405 - Ini interpretasi modern. - Tidak! 574 00:28:19,489 --> 00:28:21,658 - Aku akan… - Astaga, aku tak bisa menang. 575 00:28:21,741 --> 00:28:23,618 Baiklah, Chef, kau siap? 576 00:28:24,285 --> 00:28:26,955 Ini moci yang dibuat dari cinta, 577 00:28:27,038 --> 00:28:28,331 kasih sayang… 578 00:28:28,415 --> 00:28:29,290 Kasih sayang? 579 00:28:31,793 --> 00:28:33,586 Dia berkata, "Di mana pintunya?" 580 00:28:34,087 --> 00:28:37,215 Chef, kau bilang moci adalah simbol 581 00:28:37,298 --> 00:28:40,093 dari kekayaan dan kemakmuran. 582 00:28:40,176 --> 00:28:46,182 - Kau menang. - Kupersembahkan, moci paling berkilau! 583 00:28:47,642 --> 00:28:49,102 Kau menang dalam hal itu. 584 00:28:49,602 --> 00:28:51,271 - Baik. - Baik, kubawa pulang. 585 00:29:01,990 --> 00:29:03,241 Halo. 586 00:29:03,324 --> 00:29:05,535 Ini temanku, Athena dan June. 587 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 Kuajak mereka. 588 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Ini penampilan pertama. 589 00:29:09,789 --> 00:29:11,875 Kita buat film digital, seperti biasa. 590 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 Ya. 591 00:29:12,876 --> 00:29:15,378 Yoshi adalah fotografer yang kutemui tahun lalu. 592 00:29:15,462 --> 00:29:19,299 Aku menyukainya karena dia sangat baik dan lucu, 593 00:29:19,382 --> 00:29:22,677 dia dan aku sangat pandai berkolaborasi dalam ide-ide 594 00:29:22,761 --> 00:29:25,930 dan menghasilkan sesuatu yang keren, itu aku suka. 595 00:29:27,265 --> 00:29:28,933 Bagus, tahan. 596 00:29:29,642 --> 00:29:30,602 Lebih tinggi. 597 00:29:32,353 --> 00:29:33,980 Bagus, aku suka. 598 00:29:34,063 --> 00:29:35,315 Sedikit lagi. 599 00:29:35,899 --> 00:29:37,609 Mantap! 600 00:29:38,109 --> 00:29:41,738 Ganti. Ya, Anna seharusnya hadir, tapi dia selalu terlambat. 601 00:29:45,909 --> 00:29:47,202 Hai, Teman-teman. 602 00:29:48,411 --> 00:29:51,331 - Akhirnya kau datang. - Ya, tepat waktu. 603 00:29:52,749 --> 00:29:55,293 Halo! Senang bertemu. Ini… 604 00:29:55,376 --> 00:29:58,379 - Hai, apa kabar? - Kau wangi. Senang bertemu. 605 00:29:58,463 --> 00:29:59,380 Senang bertemu. 606 00:29:59,464 --> 00:30:02,926 Ini fotografer andalanku, Yoshi. 607 00:30:03,009 --> 00:30:04,677 - Senang bertemu. - Senang bertemu. 608 00:30:04,761 --> 00:30:07,180 - Kau punya nama Jepang, Yoshi. - Ya. 609 00:30:07,263 --> 00:30:09,098 - Blasteran? - Blasteran Jepang. 610 00:30:09,182 --> 00:30:11,017 - Bisa bahasa Jepang? - Sedikit. 611 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 Jadi, kau bisa sedikit. 612 00:30:12,811 --> 00:30:13,728 Aku tidak. 613 00:30:14,479 --> 00:30:16,606 Kau jadi bingung karena kau bukan orang Jepang. 614 00:30:16,689 --> 00:30:18,691 - Aku tahu. - Kami orang Jepang. 615 00:30:18,775 --> 00:30:21,027 - Sedikit. - Blasteran. 616 00:30:21,110 --> 00:30:22,070 Kami semua blasteran. 617 00:30:22,153 --> 00:30:24,072 Baiklah. Mau berfoto? 618 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 - Aku ingin melihatmu. - Kau mau melihat aku diprotret? 619 00:30:26,950 --> 00:30:31,162 Sudah beberapa tadi, aku harus ganti karena aku bawa banyak pakaian. 620 00:30:31,246 --> 00:30:33,206 Jaime sangat menyenangkan. 621 00:30:33,915 --> 00:30:36,626 Kami punya banyak kesamaan. 622 00:30:36,709 --> 00:30:38,795 Tidak seperti teman-teman kami, 623 00:30:38,878 --> 00:30:41,756 aku tidak mau mendengar gosip, 624 00:30:41,840 --> 00:30:43,049 begitu juga Jaime. 625 00:30:43,132 --> 00:30:46,678 Dia tidak suka semua omong kosong itu. 626 00:30:47,262 --> 00:30:48,471 Rasanya menyegarkan. 627 00:30:49,764 --> 00:30:51,975 Ini seperti jatuh dari… 628 00:31:01,192 --> 00:31:02,819 Jaime, untuk apa ini? 629 00:31:03,903 --> 00:31:05,113 Untuk konten. 630 00:31:06,614 --> 00:31:08,408 - Konten apa? - Entahlah. 631 00:31:08,992 --> 00:31:10,827 Instagram. 632 00:31:10,910 --> 00:31:12,412 - Instagram? - Ya. 633 00:31:13,288 --> 00:31:14,956 - Bagaimana? - Aku harus mengajarimu. 634 00:31:15,039 --> 00:31:16,457 Aku tahu… 635 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 - Kau punya… - Aku terlalu tua untuk ini. 636 00:31:19,210 --> 00:31:21,880 - Kau tidak terlalu tua untuk Instagram. - Ya. 637 00:31:23,006 --> 00:31:26,217 - Bahkan ayahku punya. - Aku lebih tua dari ayahmu. 638 00:31:27,218 --> 00:31:28,720 Aku lebih tua dari ayahmu. 639 00:31:31,764 --> 00:31:35,810 Kurasa kau harus mencobanya karena kau punya semangat muda. 640 00:31:35,894 --> 00:31:37,353 Orang sepertimu… 641 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 Itu keren sekali. 642 00:31:39,063 --> 00:31:39,939 Ya, 'kan? 643 00:31:40,023 --> 00:31:43,484 Aku tahu, itu dan aku perlu beberapa foto untuk menambahkan beberapa… 644 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 Baiklah. 645 00:31:44,527 --> 00:31:46,529 - Ya. - Ini keren. 646 00:31:46,613 --> 00:31:47,780 Astaga, ini keren. 647 00:31:47,864 --> 00:31:50,116 Keluargaku adalah orang-orang serius 648 00:31:50,199 --> 00:31:52,994 dan mereka semua sibuk sendiri. 649 00:31:53,077 --> 00:31:57,832 Jadi, aku sangat senang bisa berteman dengan Anna, 650 00:31:57,916 --> 00:32:02,545 yang juga suka mencoba hal gila, spontan, dan petualangan denganku. 651 00:32:02,629 --> 00:32:08,551 Dia seperti ibuku di Los Angeles dan versi lebih menyenangkan dari ibuku. 652 00:32:09,344 --> 00:32:10,261 Bagus. 653 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 Ya. 654 00:32:13,264 --> 00:32:14,265 Wow. 655 00:32:15,808 --> 00:32:16,976 Baiklah. 656 00:32:19,187 --> 00:32:20,855 Aku suka, bagus. 657 00:32:22,315 --> 00:32:23,608 Sempurna. 658 00:32:23,691 --> 00:32:24,692 Coba lihat, ya. 659 00:32:25,693 --> 00:32:27,612 Ini bagus untuk story Instagram. 660 00:32:27,695 --> 00:32:28,863 Ya, story Instagram. 661 00:32:28,947 --> 00:32:30,365 - Beri tahu dia caranya. - Baik. 662 00:32:30,448 --> 00:32:34,369 Untuk menampilkannya di Instagram, buka aplikasi, 663 00:32:34,452 --> 00:32:35,703 klik "unggah", 664 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 lalu tekan "pilih beberapa", paham? 665 00:32:38,665 --> 00:32:39,999 Lalu ketuk yang itu. 666 00:32:41,250 --> 00:32:43,586 Itu dia. Klik "berikutnya". 667 00:32:43,670 --> 00:32:45,672 Baik, sekarang pikirkan judulnya. 668 00:32:45,755 --> 00:32:49,008 Aku payah dalam membuat judul, jadi, kusematkan emoji. 669 00:32:49,092 --> 00:32:52,971 Jangan menulis terlalu panjang seperti Christine atau Kane 670 00:32:53,054 --> 00:32:55,974 dengan tanda kutip, karena tak ada yang membaca. 671 00:32:56,057 --> 00:32:57,976 Ini hal pertama yang akan dilihat orang. 672 00:32:58,059 --> 00:33:00,228 Bagaimana jika emoji alien hijau? 673 00:33:00,311 --> 00:33:03,147 Ya, atau akan kusematkan sembarang emoji hijau. 674 00:33:03,231 --> 00:33:04,732 Alpukat misalnya. 675 00:33:04,816 --> 00:33:06,651 Kau bisa sematkan katak. 676 00:33:06,734 --> 00:33:07,652 Ya. 677 00:33:07,735 --> 00:33:10,571 Katak. Ada juga beberapa brokoli. 678 00:33:10,655 --> 00:33:12,949 Klik "bagikan", lalu itu terunggah. 679 00:33:13,032 --> 00:33:14,117 - Siap? - Di sini? 680 00:33:14,200 --> 00:33:15,910 - Ya. Siap… - Siap? 681 00:33:15,994 --> 00:33:17,620 - Ayo. - Tekan itu. 682 00:33:18,705 --> 00:33:20,164 Aduh. Tidak, tekan… 683 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 Itu tidak mau… 684 00:33:24,085 --> 00:33:25,378 Aduh. 685 00:33:25,461 --> 00:33:26,754 Aku tidak mengerti. 686 00:33:30,216 --> 00:33:31,676 Baik, sudah terunggah. 687 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 - Hore! - Ya, kita berhasil. 688 00:33:33,845 --> 00:33:35,680 Sebanyak 251 suka. 689 00:33:36,889 --> 00:33:37,974 Gila! 690 00:33:38,516 --> 00:33:39,809 Ya, keren, 'kan? 691 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 Ini sangat seru. 692 00:33:41,978 --> 00:33:43,187 Memang, ini seru. 693 00:33:43,271 --> 00:33:46,607 Menurutku Jaime luar biasa. 694 00:33:47,275 --> 00:33:49,694 Dia genius, kreatif, 695 00:33:49,777 --> 00:33:50,820 lucu. 696 00:33:51,404 --> 00:33:54,907 Ketika aku melihatnya, terkadang itu mengingatkanku 697 00:33:54,991 --> 00:33:56,868 akan semua yang akan kulakukan. 698 00:33:57,368 --> 00:33:58,745 Aku sedang mencari… 699 00:33:59,871 --> 00:34:00,955 Kurasa mungkin… 700 00:34:01,497 --> 00:34:04,500 Aku hampir… Astaga! 701 00:34:05,084 --> 00:34:08,463 Kami terpaut beberapa dekade… 702 00:34:09,338 --> 00:34:10,339 Astaga! 703 00:34:11,299 --> 00:34:13,342 …tapi tidak tampak demikian. 704 00:34:15,178 --> 00:34:17,805 - Astaga! - Baik, kupegang. 705 00:34:17,889 --> 00:34:19,640 - Jangan bergerak. - Tidak. 706 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 Apa mereka akan kembali? 707 00:34:32,737 --> 00:34:34,572 Aku menjatuhkan seperti Muhammad Ali 708 00:34:36,199 --> 00:34:37,492 Ada Kim Lee. 709 00:34:37,575 --> 00:34:39,285 Dingin sekali. 710 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 Ini seru! 711 00:34:41,120 --> 00:34:42,163 Ya. 712 00:34:42,246 --> 00:34:44,665 Aku belum pernah melakukan ini. 713 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Ini pertama? Banyak pengalaman pertama hari ini. 714 00:34:48,252 --> 00:34:50,421 Kau memerawaniku dalam segala hal. 715 00:34:50,505 --> 00:34:51,881 Ini sangat berkesan. 716 00:34:53,966 --> 00:34:55,259 Tunggu, ini meleleh. 717 00:34:55,343 --> 00:34:57,136 Jangan dibakar semuanya. 718 00:34:57,220 --> 00:35:00,556 Tunggu, ada graham cracker untuk situasi darurat. 719 00:35:01,057 --> 00:35:03,893 - Siap? Ini dia. - Sepertinya buah zakar. 720 00:35:05,561 --> 00:35:07,188 Buah apa yang kau lihat? 721 00:35:08,397 --> 00:35:12,193 Aku merasa ketertarikanku pada Kim lebih daripada sekadar fisik 722 00:35:12,276 --> 00:35:14,529 karena sejujurnya, aku tahu dia seksi, 723 00:35:14,612 --> 00:35:17,198 tapi aku tak pernah merasa tertarik secara fisik padanya. 724 00:35:17,281 --> 00:35:21,035 Saat kami bisa saling berbagi lebih banyak pengalaman hidup, 725 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 akrab dengannya adalah keajaiban. 726 00:35:23,579 --> 00:35:24,956 Enak, 'kan? 727 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Ini enak sekali. 728 00:35:27,333 --> 00:35:29,210 Kuharap aku memesan dua malam. 729 00:35:29,293 --> 00:35:31,337 Sayang sekali kita pulang besok. 730 00:35:31,963 --> 00:35:32,964 Ya, aku tahu. 731 00:35:33,047 --> 00:35:34,340 Aku tahu. 732 00:35:34,966 --> 00:35:39,387 Sebelum usiaku tiga tahun, saat ulang tahunku, aku datang ke AS. 733 00:35:39,470 --> 00:35:40,471 Kau masih ingat? 734 00:35:40,555 --> 00:35:43,182 Aku masih ingat, di pelukan ayahku, 735 00:35:43,266 --> 00:35:46,561 ke rumahku untuk pertama kalinya, dan merasa takut. 736 00:35:46,644 --> 00:35:48,479 Kau berkata, "Siapa orang-orang ini?" 737 00:35:48,563 --> 00:35:51,607 Bukan, "Siapa orang-orang ini?" Aku berkata… 738 00:35:51,691 --> 00:35:53,317 - "Ini di mana?" - Ya. 739 00:35:53,901 --> 00:35:55,945 "Apa yang akan terjadi dari sini?" 740 00:35:56,028 --> 00:36:00,366 Tak lama setelah itu, ibuku melahirkan adikku sebulan kemudian. 741 00:36:02,451 --> 00:36:04,287 - Wah… - Ya, dia berkulit putih. 742 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 Dia anak kandung. 743 00:36:06,080 --> 00:36:09,292 Dia tidak pernah memberitahuku, "Kau diadopsi." 744 00:36:09,876 --> 00:36:13,045 Itu bagus, dia menganggapmu saudara. 745 00:36:13,129 --> 00:36:13,963 Itu bagus. 746 00:36:14,046 --> 00:36:15,089 Terima kasih. 747 00:36:19,010 --> 00:36:20,428 Bisa kau berhenti makan? 748 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 Ada sepotong di mulutmu. 749 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 Di sini. 750 00:36:26,601 --> 00:36:28,394 Lidahmu panjang. 751 00:36:28,477 --> 00:36:29,896 Astaga. 752 00:36:33,024 --> 00:36:35,067 - Malam ini sangat seru. - Ya. 753 00:36:35,151 --> 00:36:38,696 Sejujurnya aku tidak menyangka akan menjadi seseru ini. 754 00:36:38,779 --> 00:36:42,033 - Kuantar kau pulang. - Jika aku bosan dan ingin pulang? 755 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 - Ya, jika kau… - Kalau begitu, ayo pulang. 756 00:36:47,038 --> 00:36:49,123 Tidak, aku bercanda. Tidak. 757 00:36:51,709 --> 00:36:54,253 Ya, kau jelas mengejutkanku malam ini. 758 00:36:56,005 --> 00:36:57,590 Kau juga mengejutkanku. 759 00:36:57,673 --> 00:36:59,383 Kau bukan semata-mata… 760 00:36:59,467 --> 00:37:02,011 Kau bukan semata-mata pria hidung belang. 761 00:37:03,846 --> 00:37:05,973 - Itu pemikiran awalmu? - Ya! 762 00:37:06,057 --> 00:37:06,933 Sungguh? 763 00:37:08,476 --> 00:37:10,811 Ya, tapi aku tidak berpikir… 764 00:37:13,689 --> 00:37:14,607 Ya. 765 00:37:50,518 --> 00:37:54,438 Terjemahan subtitle oleh Saverin Punkas