1
00:00:06,214 --> 00:00:09,843
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,278
NUOVA TENUTA DI ANNA SHAY
BEVERLY HILLS
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,529
Maria, tienila.
4
00:00:30,405 --> 00:00:32,157
Se la lasci andare, muoio.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,700
AMICA DI ANNA
6
00:00:37,120 --> 00:00:38,705
Oh, mio Dio, la porta…
7
00:00:38,788 --> 00:00:40,415
La porta è aperta. Apri.
8
00:00:40,498 --> 00:00:42,375
Anna? Ehi, belli.
9
00:00:43,001 --> 00:00:44,294
Che stai facendo?
10
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
Lavoro.
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,839
Questo posto è fantastico, Anna.
12
00:00:47,922 --> 00:00:50,675
L'altro posto era molto bello,
ma questo è…
13
00:00:52,343 --> 00:00:53,261
proprio bello.
14
00:00:53,344 --> 00:00:54,721
- Sì.
- Grazie.
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,516
- Andiamo.
- Che facciamo?
16
00:00:59,017 --> 00:01:02,103
Appendiamo queste cose. Sono…
17
00:01:05,398 --> 00:01:06,316
Evviva, Kevin!
18
00:01:06,399 --> 00:01:08,443
- Sono stato io?
- Sì.
19
00:01:08,526 --> 00:01:10,945
- Mi dispiace tanto.
- Non importa.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,864
Oh, mio Dio!
21
00:01:12,947 --> 00:01:15,867
- È vero cristallo? Merda!
- Sì. Possiamo comprarne altro.
22
00:01:15,950 --> 00:01:17,118
Oh, mio Dio!
23
00:01:17,202 --> 00:01:19,704
Tutto quel cristallo si è frantumato.
24
00:01:19,788 --> 00:01:21,664
Mi sento così in colpa.
25
00:01:21,748 --> 00:01:25,877
Doveva valere migliaia di dollari. Così…
26
00:01:26,503 --> 00:01:27,837
Guarda, dev’essere…
27
00:01:27,921 --> 00:01:28,880
Oh, mio Dio.
28
00:01:28,963 --> 00:01:30,465
Non sono affatto d'aiuto.
29
00:01:30,548 --> 00:01:31,883
No, non toccarlo.
30
00:01:31,966 --> 00:01:33,218
Ok, sei sicura?
31
00:01:33,301 --> 00:01:35,011
- Sì.
- Oh, cazzo!
32
00:01:35,095 --> 00:01:38,056
- Perché l'hai fatto?
- Non so. La cosa continua a precipitare.
33
00:01:39,641 --> 00:01:42,727
Se hai un lampadario
o qualcosa di fragile,
34
00:01:42,811 --> 00:01:45,772
il mio consiglio è tenere lontano Kevin.
35
00:01:45,855 --> 00:01:47,857
- Ce n'è uno che non si è rotto?
- Tieni.
36
00:01:47,941 --> 00:01:49,317
- Preso.
- Ok, evviva!
37
00:01:49,400 --> 00:01:50,360
- E ora?
- Ora…
38
00:01:52,654 --> 00:01:53,738
Oh, mio Dio.
39
00:02:07,836 --> 00:02:10,004
Andiamo, belli.
Avete bisogno di esercizio.
40
00:02:10,088 --> 00:02:11,923
Non sono paffuti.
41
00:02:12,006 --> 00:02:12,882
Andiamo.
42
00:02:12,966 --> 00:02:15,218
- Anna, hai mai usato la piscina?
- No.
43
00:02:17,303 --> 00:02:18,263
Apollo, vai!
44
00:02:20,306 --> 00:02:23,101
- Freccia.
- Prima si tuffavano. Ora sono pigrissimi.
45
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
Merda. È fredda?
46
00:02:24,435 --> 00:02:25,603
È freddissima!
47
00:02:27,272 --> 00:02:28,273
Compra un boiler!
48
00:02:29,399 --> 00:02:31,192
Cosa ti ha spinto a comprare la casa?
49
00:02:31,776 --> 00:02:32,819
Non lo so.
50
00:02:32,902 --> 00:02:35,238
- L'ho vista, mi è piaciuto il vialetto.
- Sì.
51
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
Ti si addice, sai?
52
00:02:37,073 --> 00:02:38,867
- Sì.
- Quante camere da letto?
53
00:02:39,367 --> 00:02:41,703
- Cinque.
- E sono tutti armadi tuoi?
54
00:02:42,203 --> 00:02:43,746
Praticamente sì, di sopra.
55
00:02:44,914 --> 00:02:47,250
Mi sono divertito molto alla tua festa.
56
00:02:47,333 --> 00:02:48,710
E perché? Scherzo.
57
00:02:48,793 --> 00:02:50,295
Perché c'erano i tartufi.
58
00:02:51,087 --> 00:02:54,257
Le patatine al tartufo erano ottime.
Ne avrò mangiate un vassoio.
59
00:02:54,340 --> 00:02:57,010
- C'era Christine. Ma è andata via presto.
- Sì, vero.
60
00:02:57,093 --> 00:03:01,222
- Sì. Stavolta non c'erano posti a sedere.
- L'ho fatto apposta.
61
00:03:02,140 --> 00:03:03,975
Così nessuno poteva lamentarsi.
62
00:03:04,934 --> 00:03:07,478
Ho fatto i tavoli rotondi, come Re Artù.
63
00:03:07,562 --> 00:03:08,730
Già.
64
00:03:08,813 --> 00:03:11,774
E ti sei seduta all'altro tavolo?
Quello era il tuo posto.
65
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
Vieni qui.
66
00:03:16,571 --> 00:03:17,488
Dammelo!
67
00:03:19,741 --> 00:03:21,492
È buffo, quando sei arrivata,
68
00:03:22,035 --> 00:03:25,121
dovevo dire una cosa.
Ho detto a Cherie: "Possiamo parlare?"
69
00:03:25,205 --> 00:03:29,083
Leah ha raccontato a noi e al gruppo
70
00:03:29,167 --> 00:03:31,252
che Jessey ha un'altra famiglia.
71
00:03:31,336 --> 00:03:35,882
E poi, abbiamo scoperto che lei
conosceva Jessey quando era già sposato.
72
00:03:35,965 --> 00:03:37,550
Ho provato a contattare Cherie.
73
00:03:37,634 --> 00:03:41,179
Volevo solo parlare
e non ho ottenuto niente.
74
00:03:41,262 --> 00:03:44,182
Ci sta ignorando
e credo che sia perché ha capito
75
00:03:44,265 --> 00:03:46,267
che sappiamo di Jessey e Crystal.
76
00:03:46,351 --> 00:03:50,480
Credo abbia a che fare con la cultura
asiatica del salvare la faccia.
77
00:03:51,064 --> 00:03:52,649
A te che importa?
78
00:03:52,732 --> 00:03:56,069
Sii onesta.
A me non importa un cazzo, non giudico.
79
00:03:56,152 --> 00:03:58,154
Ho provato a contattarla
80
00:03:58,238 --> 00:04:00,448
e lei non ha voluto.
81
00:04:00,531 --> 00:04:01,866
Non risponde.
82
00:04:01,950 --> 00:04:06,621
Ovviamente, pensa che io abbia torto
oppure non vuole parlarne e basta.
83
00:04:07,288 --> 00:04:10,541
Stanne fuori.
Non hai ancora imparato la lezione?
84
00:04:12,418 --> 00:04:15,380
Ti chiedo una cosa.
Tutto ok con la tua famiglia?
85
00:04:18,216 --> 00:04:20,677
Ovviamente, ci sono problemi a Singapore,
86
00:04:20,760 --> 00:04:23,846
ma non ha niente a che fare
con la mia famiglia.
87
00:04:23,930 --> 00:04:27,767
I pettegolezzi, per me,
sono assolutamente diabolici.
88
00:04:28,726 --> 00:04:31,562
Anche la famiglia di Kane
ha i suoi problemi.
89
00:04:31,646 --> 00:04:35,024
Mio padre è bravo. Abbiamo lasciato
l'azienda di famiglia 20 anni fa.
90
00:04:35,108 --> 00:04:38,861
- Avevi detto tuo padre e tuo zio?
- Siamo andati via molto tempo fa.
91
00:04:38,945 --> 00:04:40,863
Quindi, sinceramente,
92
00:04:40,947 --> 00:04:43,283
non so chi si crede di essere
93
00:04:43,866 --> 00:04:45,285
per parlare degli altri
94
00:04:45,368 --> 00:04:47,495
Questo non ha niente a che fare con…
95
00:04:47,996 --> 00:04:49,580
la mia famiglia, affatto.
96
00:04:50,498 --> 00:04:52,292
- Va tutto bene?
- Alla grande.
97
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
- Nessun giudizio?
- No.
98
00:04:54,794 --> 00:04:58,006
- Ok.
- Mio papà non mi ha detto nulla.
99
00:04:58,089 --> 00:05:00,216
Siamo stati bravissimi, quindi, sì.
100
00:05:00,758 --> 00:05:02,302
Ecco perché è così strano.
101
00:05:02,385 --> 00:05:05,722
È la prima volta in vita mia
che abbiamo cause legali in corso.
102
00:05:07,098 --> 00:05:10,893
Ogni famiglia attraversa
varie cose nella vita.
103
00:05:10,977 --> 00:05:13,730
E in questo caso,
noi non c'entriamo niente.
104
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
Capisci? Ma è dura, perché…
105
00:05:19,110 --> 00:05:22,613
sono triste per ciò che sta accadendo,
ma non posso farci niente.
106
00:05:23,948 --> 00:05:28,077
Sinceramente, non voglio più parlarne
107
00:05:28,161 --> 00:05:29,329
e voglio solo…
108
00:05:30,121 --> 00:05:32,457
chiudere il capitolo e lasciar perdere.
109
00:05:33,666 --> 00:05:36,294
Ecco perché è così importante
che lasci in pace Cherie.
110
00:05:37,337 --> 00:05:39,130
Non ti stanchi dei pettegolezzi?
111
00:05:39,213 --> 00:05:41,632
Non è spettegolare quando…
112
00:05:41,716 --> 00:05:43,885
- Ci sono dei fatti.
- Lo dici tu.
113
00:05:44,677 --> 00:05:46,262
Penso che sia sbagliato
114
00:05:46,346 --> 00:05:50,933
parlare delle cose brutte
che capitano a una persona.
115
00:05:51,017 --> 00:05:53,102
Quando inizi a parlare degli altri…
116
00:05:55,104 --> 00:05:58,191
allora devi davvero pensare
117
00:05:58,274 --> 00:06:01,444
a come si ripercuoterà su di loro,
sulle loro vite,
118
00:06:01,944 --> 00:06:03,196
sulla loro famiglia.
119
00:06:03,279 --> 00:06:07,241
C'è un motivo per cui la gente fa
quello che fa. E non sta a te giudicarle.
120
00:06:08,117 --> 00:06:10,995
- Mettiti in quella posizione.
- Sì. Fa schifo.
121
00:06:11,079 --> 00:06:14,624
Visto quanto tempo
abbiamo passato da amici,
122
00:06:14,707 --> 00:06:18,169
non so se riusciremo a sistemare le cose.
123
00:06:18,252 --> 00:06:22,673
Vorrei che Cherie sapesse che non credo
avesse intenzione di ferire nessuno.
124
00:06:22,757 --> 00:06:25,134
Quindi, le darò un po' di respiro
125
00:06:25,218 --> 00:06:29,180
e, quando sarà pronta, mi piacerebbe
fare due chiacchiere con lei.
126
00:06:29,263 --> 00:06:32,266
Mangiamo qualcosa?
Voglio fare shopping, è più divertente.
127
00:06:32,350 --> 00:06:35,019
- Lo shopping va bene.
- È più divertente.
128
00:06:46,614 --> 00:06:48,991
La tua auto è qui!
129
00:06:49,075 --> 00:06:50,159
E il mio bagaglio?
130
00:06:50,243 --> 00:06:53,037
Oh, sì. Fammi scendere. Ci penso io.
131
00:07:01,379 --> 00:07:03,256
- Dove andiamo?
- A Solvang.
132
00:07:03,339 --> 00:07:05,800
Di solito, non faccio viaggi on the road.
133
00:07:05,883 --> 00:07:07,385
- Mai?
- Mai.
134
00:07:07,468 --> 00:07:10,346
- Quindi, è importante per te.
- Importantissima.
135
00:07:10,430 --> 00:07:13,766
- Sono felice tu sia qui con me.
- Sì, farai meglio a sentirti speciale.
136
00:07:13,850 --> 00:07:18,020
- Sì, mi sento molto speciale.
- Kim non fa mai viaggi on the road.
137
00:07:18,104 --> 00:07:21,607
Andando in viaggio con Kevin,
in cosa mi sto cacciando?
138
00:07:21,691 --> 00:07:23,443
Odio i viaggi on the road.
139
00:07:23,526 --> 00:07:27,238
Mi rende nervosa perché non ho mai passato
tutto questo tempo con qualcuno.
140
00:07:27,321 --> 00:07:31,784
L'unico con cui passo molte ore,
che sopporto, è il mio gatto.
141
00:07:33,202 --> 00:07:34,787
- Sai guidare?
- Sì.
142
00:07:35,288 --> 00:07:38,749
- Dovrei fidarmi?
- Certo, guidavo con il cambio manuale.
143
00:07:39,459 --> 00:07:44,130
Dovrei fidarmi di una persona che usa
lo skateboard ogni giorno, alla guida?
144
00:07:44,213 --> 00:07:48,384
Ma ho noleggiato l'auto.
Ha l'assicurazione, sei in buone mani.
145
00:07:49,510 --> 00:07:50,428
Ok.
146
00:07:51,345 --> 00:07:52,263
Sei pronta?
147
00:07:53,222 --> 00:07:54,807
- Sono pronta.
- Va bene.
148
00:08:00,021 --> 00:08:01,814
Sei mai uscita con un coreano?
149
00:08:03,232 --> 00:08:06,569
Era molto più silenzioso di me.
150
00:08:06,652 --> 00:08:08,779
- Sei piuttosto rumorosa.
- Ah, sì?
151
00:08:08,863 --> 00:08:10,656
- Non fastidiosa, però.
- Ok.
152
00:08:12,325 --> 00:08:14,577
Non ho mai avuto un appuntamento così.
153
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Penso che uscire da Los Angeles
e fare un viaggio con Kim
154
00:08:17,622 --> 00:08:19,832
ci avvicinerà sicuramente.
155
00:08:21,709 --> 00:08:23,127
È così lontano.
156
00:08:23,669 --> 00:08:26,172
O ci allontanerà.
157
00:08:26,255 --> 00:08:29,884
L'ho reso speciale, visto che è
il tuo primo viaggio on the road.
158
00:08:30,468 --> 00:08:31,636
Hai portato degli snack?
159
00:08:31,719 --> 00:08:32,929
- Sì!
- Davvero?
160
00:08:33,012 --> 00:08:35,223
- Ho degli snack!
- Oh, mio Dio!
161
00:08:35,306 --> 00:08:37,934
- Questi popcorn sono buoni.
- Che carino.
162
00:08:38,017 --> 00:08:39,352
- Grazie.
- Di nulla.
163
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
- Ne vuoi?
- Già mangi? Questo è per dopo.
164
00:08:44,106 --> 00:08:45,525
- Beh…
- Stai mangiando?
165
00:08:45,608 --> 00:08:46,651
Devo guidare.
166
00:08:46,734 --> 00:08:48,361
Pensavo fossero per me.
167
00:08:48,444 --> 00:08:50,821
- Non per te.
- Sì, per noi!
168
00:08:50,905 --> 00:08:53,282
Beh, visto che tu mangi, mangio anch'io.
169
00:08:53,950 --> 00:08:54,951
Cosa?
170
00:08:57,161 --> 00:09:00,164
- Non sei l'unico culone.
- Ti ho surclassato.
171
00:09:02,083 --> 00:09:03,334
È stato divertente.
172
00:09:19,559 --> 00:09:20,643
- Ciao!
- Kelly!
173
00:09:20,726 --> 00:09:23,604
- È bello rivederti.
- È bello vederti.
174
00:09:23,688 --> 00:09:25,856
Non vedevo l'ora di vederti.
175
00:09:25,940 --> 00:09:26,816
Anch'io.
176
00:09:27,525 --> 00:09:28,818
Che mi racconti?
177
00:09:29,777 --> 00:09:31,529
Sento che c'è così tanto.
178
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
Beh, sai che io e Drew
abbiamo definitivamente chiuso.
179
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
- Sì.
- Ma è ancora molto dura.
180
00:09:38,494 --> 00:09:41,205
Ma so al mille percento che è finita.
181
00:09:41,289 --> 00:09:43,499
Non si torna più indietro, da qui.
182
00:09:44,250 --> 00:09:46,168
- Sono fiera di te per…
- Grazie.
183
00:09:46,252 --> 00:09:49,088
…aver tracciato un confine molto preciso.
184
00:09:49,171 --> 00:09:51,507
Ci è voluto molto tempo.
185
00:09:51,591 --> 00:09:54,802
Ma dev'esserci
un profondo senso di perdita.
186
00:09:55,595 --> 00:09:59,974
Ho già pianto molte notti da sola.
187
00:10:00,683 --> 00:10:02,977
Sai, ero davvero addolorata.
188
00:10:04,061 --> 00:10:07,481
Non solo per lui o la nostra relazione,
ma anche per me.
189
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
Per il tempo che ho perso.
190
00:10:11,986 --> 00:10:16,282
Il motivo per cui sono rimasta con lui
così a lungo è che speravo potesse…
191
00:10:17,992 --> 00:10:20,620
essere la persona
che diceva di voler essere.
192
00:10:20,703 --> 00:10:21,954
E che noi potessimo…
193
00:10:23,247 --> 00:10:25,750
sai, sposarci e avere dei figli.
194
00:10:25,833 --> 00:10:28,336
Anche quello è stato molto deludente.
195
00:10:28,919 --> 00:10:31,172
È davvero deludente.
196
00:10:31,255 --> 00:10:34,634
Sì, perché ovviamente
devo ricominciare da capo. Perché…
197
00:10:36,177 --> 00:10:41,182
Il mio retropensiero è che ho 35 anni.
Devo… Dovrei essere…
198
00:10:41,265 --> 00:10:43,809
Pensavo sarei già stata sposata con figli.
199
00:10:43,893 --> 00:10:47,521
Quando abbiamo iniziato a frequentarci,
quando mi parlava…
200
00:10:48,064 --> 00:10:51,901
di costruire una vita, una famiglia
con me, non pensavo che fosse…
201
00:10:53,361 --> 00:10:56,030
Sono molto delusa,
ho paura di ricominciare.
202
00:10:57,948 --> 00:10:59,033
Fa paura.
203
00:10:59,659 --> 00:11:03,704
Mio padre ha scelto la via d'uscita
più facile quando ero giovane.
204
00:11:04,246 --> 00:11:05,956
Ho sempre detto che…
205
00:11:06,040 --> 00:11:09,210
se n'è andato perché se n'è andato.
Non l'ho mai incolpato.
206
00:11:09,293 --> 00:11:14,006
Finché, di recente, ci ho pensato.
Ho pensato: "No, è stato debole".
207
00:11:14,090 --> 00:11:16,550
Non voleva stare negli Stati Uniti
a soffrire con noi
208
00:11:16,634 --> 00:11:19,053
e costruire una nuova vita
con la sua famiglia.
209
00:11:19,136 --> 00:11:22,390
Ma vuole tornare in Cina
e vivere la sua comoda vita.
210
00:11:22,473 --> 00:11:26,519
E così, ha lasciato figlia e moglie.
211
00:11:27,269 --> 00:11:29,397
Quello che hai appena detto…
212
00:11:30,356 --> 00:11:31,857
è così profondo.
213
00:11:31,941 --> 00:11:32,817
Sì.
214
00:11:32,900 --> 00:11:36,237
È al centro di ciò di cui stiamo parlando.
215
00:11:37,113 --> 00:11:39,031
Questa è la tua lezione di vita:
216
00:11:39,657 --> 00:11:41,409
smettila di inventare scuse.
217
00:11:41,492 --> 00:11:44,537
Invento scuse per le persone
da tutta la vita.
218
00:11:47,873 --> 00:11:51,919
La vostra storia si è spezzata,
la vostra relazione si è spezzata,
219
00:11:52,503 --> 00:11:54,714
ma non significa che anche tu lo sia.
220
00:11:55,214 --> 00:11:58,551
Si tratta di imparare
a essere onesti con se stessi.
221
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
Perché, se non ci riesci
222
00:12:00,636 --> 00:12:03,973
e continui a cercare scuse
per gli uomini della tua vita,
223
00:12:04,056 --> 00:12:05,975
lo schema si andrà ripetendo.
224
00:12:06,058 --> 00:12:09,562
Per questo ti vorrei più radicata
nei tuoi sentimenti e nel tuo corpo,
225
00:12:09,645 --> 00:12:11,814
in modo da non ripetere gli stessi errori.
226
00:12:11,897 --> 00:12:12,815
Sì.
227
00:12:14,358 --> 00:12:16,110
Se non riesci a sentire,
228
00:12:16,610 --> 00:12:18,112
non puoi cambiare.
229
00:12:18,946 --> 00:12:22,116
In passato, ho sempre cercato
relazioni che mi definissero.
230
00:12:22,199 --> 00:12:26,370
Ora voglio fare le cose diversamente.
E invece di mettere tutta la mia energia,
231
00:12:26,454 --> 00:12:29,498
il mio tempo e le mie emozioni
per aiutare qualcun altro,
232
00:12:29,582 --> 00:12:33,753
dovrei aiutare me stessa a guardarmi
dentro, a badare ai miei problemi.
233
00:12:33,836 --> 00:12:37,298
E a cercare di essere
la versione migliore di me stessa.
234
00:12:37,381 --> 00:12:40,342
Se hai sentimenti forti, falli uscire.
235
00:12:40,843 --> 00:12:43,262
Anche se devi darti fuoco ai capelli
236
00:12:43,345 --> 00:12:45,514
e correre per l'isolato urlando.
237
00:12:45,598 --> 00:12:47,808
Dai sfogo ai tuoi sentimenti.
238
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
Ora, vedo le cose più chiaramente
239
00:12:50,144 --> 00:12:55,316
e so che di certo non è il tipo di persona
con cui voglio stare.
240
00:12:55,399 --> 00:12:58,235
E non voglio avere di nuovo una relazione
241
00:12:58,319 --> 00:13:00,571
o tornare in una relazione simile.
242
00:13:04,533 --> 00:13:05,701
BENVENUTI A SOLVANG
243
00:13:06,660 --> 00:13:08,287
Mi piace.
244
00:13:08,370 --> 00:13:09,455
Wow.
245
00:13:09,538 --> 00:13:10,831
No! Stai per colpire…
246
00:13:12,291 --> 00:13:13,292
- Siamo fermi.
- Sì.
247
00:13:13,375 --> 00:13:14,919
Ok, bene. Ce l'hai fatta.
248
00:13:15,002 --> 00:13:17,171
Era lontanissimo
249
00:13:18,214 --> 00:13:19,465
Lo so.
250
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
È proprio carino.
251
00:13:22,927 --> 00:13:24,094
Oh, è carino.
252
00:13:25,346 --> 00:13:27,515
Grazie. È grazioso.
253
00:13:28,432 --> 00:13:30,434
Questo appuntamento è diversissimo
254
00:13:30,518 --> 00:13:32,645
dal mio tipico primo appuntamento.
255
00:13:32,728 --> 00:13:35,940
Cioè, mi sto impegnando molto,
256
00:13:36,023 --> 00:13:39,652
senza aspettarmi neanche un bacio dopo.
257
00:13:41,320 --> 00:13:42,696
Anche se sarebbe bello.
258
00:13:42,780 --> 00:13:44,740
Ok, prima andiamo in camera tua.
259
00:13:44,824 --> 00:13:48,369
Sarò qui accanto,
se ti serve qualcosa, mettiti comoda.
260
00:13:49,745 --> 00:13:51,163
- Ciao.
- Ciao.
261
00:13:59,880 --> 00:14:03,133
Per favore, lasciate un messaggio
per il tre, due, tre…
262
00:14:03,217 --> 00:14:04,468
Kane, aiuto.
263
00:14:04,552 --> 00:14:05,845
Come va?
264
00:14:06,720 --> 00:14:08,722
Ehi, sono appena arrivato con Kim.
265
00:14:08,806 --> 00:14:11,183
A Solvang? Cos'avete fatto in macchina?
266
00:14:11,267 --> 00:14:12,560
Il viaggio è lungo.
267
00:14:12,643 --> 00:14:14,436
Lo so. Ha dormito per un'ora.
268
00:14:14,520 --> 00:14:16,355
Doveva, non si sentiva bene.
269
00:14:16,438 --> 00:14:19,358
Era il suo primo viaggio on the road.
Amico, è…
270
00:14:19,441 --> 00:14:21,485
È bello che faccia qualcosa
che faresti tu.
271
00:14:21,569 --> 00:14:22,611
Lo so.
272
00:14:22,695 --> 00:14:25,698
Credo che andremo in città a cena fuori.
273
00:14:27,950 --> 00:14:29,493
- Kane?
- Per favore, lasciate…
274
00:14:29,577 --> 00:14:30,494
Oh, mio Dio.
275
00:14:30,578 --> 00:14:33,747
Che succede?
Perché mi chiama? Non capisco.
276
00:14:33,831 --> 00:14:37,084
Ti sta chiamando anche lei?
Ehi, fai una chiamata a tre.
277
00:14:38,294 --> 00:14:40,796
No, non lo farò. La rispetto troppo.
278
00:14:40,880 --> 00:14:42,923
- Aspetta, ti chiamo dopo.
- Ciao.
279
00:14:45,009 --> 00:14:46,635
- Kane!
- Aspetta.
280
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
Mi senti?
281
00:14:48,429 --> 00:14:50,264
- Sì.
- Dove sei?
282
00:14:50,848 --> 00:14:54,435
Sono in auto. Kevin mi ha appena chiamato.
Perché mi chiamate insieme?
283
00:14:54,518 --> 00:14:56,145
Ti sta chiamando anche lui?
284
00:14:56,645 --> 00:14:58,272
Mi ha chiamato su FaceTime.
285
00:14:58,355 --> 00:15:02,443
Mi ha portato in mezzo al nulla.
Se mi succede qualcosa, non so…
286
00:15:02,526 --> 00:15:03,694
Cosa intendi?
287
00:15:03,777 --> 00:15:07,031
Non lo so.
È come se fossimo in mezzo al nulla.
288
00:15:07,114 --> 00:15:10,367
Gli ho detto: "Di tutti i posti
in cui potevi portarmi,
289
00:15:10,451 --> 00:15:12,369
perché siamo in mezzo al nulla?"
290
00:15:12,453 --> 00:15:15,205
Sì, vuoi che io…? Come vanno le cose?
291
00:15:15,289 --> 00:15:19,335
Sembra una bella città.
Mi ha mostrato delle foto. Ma non lo so.
292
00:15:19,418 --> 00:15:24,214
Cioè, è bello, non fraintendermi,
ma… non lo so.
293
00:15:24,298 --> 00:15:28,469
Non dovrei essere così nervosa,
ma non esco con qualcuno da tantissimo
294
00:15:28,552 --> 00:15:31,138
e molte cose possono andare storte
295
00:15:31,221 --> 00:15:35,392
se non sei mai uscito con qualcuno
e all'improvviso ci passi 24 ore.
296
00:15:35,476 --> 00:15:38,145
Sto già pensando al peggio, vero?
Non va bene.
297
00:15:38,979 --> 00:15:43,317
Capisco, prenditi il tuo tempo
e, se sei palesemente a disagio, chiamami.
298
00:15:43,400 --> 00:15:45,361
Cioè, sai, possiamo
299
00:15:45,444 --> 00:15:49,281
ovviamente mandarti
un elicottero o un treno, quindi…
300
00:15:49,365 --> 00:15:53,035
Credo sia un bene
che Kevin e Kim siano andati a Solvang.
301
00:15:53,118 --> 00:15:58,457
Perché credo che Kim scoprirà
che stanno meglio come amici,
302
00:15:58,540 --> 00:16:02,419
perché non credo che lui sia pronto
a sistemarsi con nessuno.
303
00:16:02,503 --> 00:16:04,755
In pratica, Kevin è un puttaniere.
304
00:16:08,634 --> 00:16:09,510
Ovvio.
305
00:16:15,015 --> 00:16:18,560
CASA DI KELLY MI LI
ADIACENTE A HANCOCK PARK
306
00:16:19,061 --> 00:16:19,895
Ciao!
307
00:16:19,979 --> 00:16:21,146
- Ciao.
- Come stai?
308
00:16:21,230 --> 00:16:24,650
- Non vedevo l'ora di conoscerti.
- Non sai quanto sono emozionata.
309
00:16:24,733 --> 00:16:27,111
Stanotte non riuscivo a dormire
dall'emozione.
310
00:16:27,194 --> 00:16:29,947
Davvero? Questo mi rende felice
perché neanch'io ho dormito.
311
00:16:30,030 --> 00:16:31,532
- Oddio. Siediti pure.
- Sì.
312
00:16:31,615 --> 00:16:32,783
- Splendida.
- Grazie.
313
00:16:32,866 --> 00:16:36,078
Stiamo per iniziare i lavori,
quindi verrà sventrata.
314
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
- Ok.
- La prossima volta, sarà diverso.
315
00:16:38,122 --> 00:16:40,666
- Ok.
- Non so cosa aspettarmi.
316
00:16:40,749 --> 00:16:44,086
Di recente, ho visto la mia terapista,
317
00:16:44,169 --> 00:16:46,338
che mi ha detto che devo lavorare…
318
00:16:47,339 --> 00:16:50,801
sull'avere più fiducia ed essere
anche più radicata nel mio corpo,
319
00:16:50,884 --> 00:16:54,722
cioè, essere presente nel mio corpo.
E io: "Ma che significa?"
320
00:16:54,805 --> 00:16:57,057
Mi ha detto: "Ti serve aiuto".
321
00:16:57,141 --> 00:17:00,227
E qui entri in gioco tu.
Sono emozionata, ma un po' spaventata.
322
00:17:00,310 --> 00:17:02,312
Ok, posso prima spiegarti cosa faccio,
323
00:17:02,396 --> 00:17:04,982
e questo probabilmente allevierà
324
00:17:05,065 --> 00:17:07,317
un po' di tensione e di nervosismo.
325
00:17:07,401 --> 00:17:08,235
Ok.
326
00:17:08,318 --> 00:17:11,405
Perché io sono, e sembra folle,
327
00:17:11,488 --> 00:17:14,199
una coach di sicurezza sessuale
e potere personale.
328
00:17:14,283 --> 00:17:17,619
In pratica, accompagno le persone
nel loro viaggio
329
00:17:17,703 --> 00:17:20,372
- femminile e sessuale.
- Ok.
330
00:17:20,456 --> 00:17:23,709
- Ma è radicato nel tuo potere personale.
- Ok.
331
00:17:23,792 --> 00:17:28,756
Quindi, voglio sapere tu come ti senti
riguardo alla tua sessualità.
332
00:17:28,839 --> 00:17:30,340
In cosa vuoi migliorare?
333
00:17:30,424 --> 00:17:34,136
Beh, prima di tutto, non c'è
praticamente mai stata azione.
334
00:17:34,219 --> 00:17:36,055
Ok, anche con te stessa?
335
00:17:36,138 --> 00:17:38,766
- Oh, no. Non è… Quello conta?
- Credo di sì.
336
00:17:38,849 --> 00:17:42,478
- Il mio vibratore fa gli straordinari.
- Ok… Sì, è un bene.
337
00:17:42,561 --> 00:17:45,647
La cosa buona
è che non devo pagare gli straordinari.
338
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
Sei, tipo, in cucina,
339
00:17:48,233 --> 00:17:49,985
sul divano, sul tavolo.
340
00:17:51,153 --> 00:17:54,823
- Mentre passi l'aspirapolvere.
- Non fino a quel punto, ma sì.
341
00:17:54,907 --> 00:17:57,034
No, certo, quello è scontato, credo.
342
00:17:57,117 --> 00:18:00,704
Tutti dovrebbero avere un vibratore.
Ogni donna dovrebbe averne uno.
343
00:18:00,788 --> 00:18:04,041
Ok, quello che vorrei fare
è metterci a terra.
344
00:18:04,124 --> 00:18:08,754
Voglio letteralmente esporre
il nostro ano al sole.
345
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
- Ne hai mai sentito parlare?
- No, mai.
346
00:18:13,550 --> 00:18:15,427
Si chiama porgere il perineo al sole.
347
00:18:15,511 --> 00:18:19,306
In realtà, è un'antica esperienza
tibetana orientale
348
00:18:19,389 --> 00:18:21,850
che serve ad apportare il prana,
349
00:18:21,934 --> 00:18:26,063
l'energia del sole, per regolare
la nostra sessualità e sentirci potenti.
350
00:18:26,647 --> 00:18:27,564
D'accordo.
351
00:18:27,648 --> 00:18:30,275
Quindi, cambiamoci e mettiamo qualcosa
352
00:18:30,359 --> 00:18:33,445
che non implichi i pantaloni.
ma che non ti lasci totalmente nuda.
353
00:18:33,529 --> 00:18:34,571
Ok, va bene.
354
00:18:34,655 --> 00:18:38,617
Non sono certa che la dott.ssa Bethany
intendesse questo dicendomi di radicarmi.
355
00:18:38,700 --> 00:18:42,663
Ma per me, questo è l'anno del sì,
quindi, perché no?
356
00:18:42,746 --> 00:18:43,747
Non farebbe male.
357
00:18:43,831 --> 00:18:45,541
- Sei pronta?
- Che facciamo?
358
00:18:45,624 --> 00:18:48,544
Ok, adesso ci togliamo i pantaloni.
359
00:18:48,627 --> 00:18:51,672
- E le mutande?
- Mettiamo l'ano al sole!
360
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
E se degli insetti
ci strisciano nel sedere?
361
00:18:53,882 --> 00:18:55,342
Io non credo.
362
00:18:55,425 --> 00:18:59,096
- Va bene.
- Lo farò con te. Sarà strano insieme.
363
00:18:59,179 --> 00:19:00,430
Ok, facciamolo.
364
00:19:00,514 --> 00:19:02,516
- Che facciamo?
- Stai andando benissimo. Ok.
365
00:19:02,599 --> 00:19:05,394
Mentre siamo qui sdraiate, mettiti comoda.
366
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
Portiamo i piedi a terra
e pieghiamo le ginocchia.
367
00:19:08,480 --> 00:19:12,526
Puoi procedere
e permettere al sole, proprio così,
368
00:19:12,609 --> 00:19:14,736
di scaldare la tua femminilità.
369
00:19:14,820 --> 00:19:17,030
Mi sto abbronzando la vagina!
370
00:19:17,656 --> 00:19:20,200
- Come ci si sente?
- Non l'avevo mai fatto.
371
00:19:20,284 --> 00:19:23,453
- Non credo lo rifarò, ma va bene.
- Non è pazzesco?
372
00:19:23,537 --> 00:19:25,539
Alziamo le gambe così.
373
00:19:25,622 --> 00:19:28,250
Facciamo la posizione
del bambino felice verso il cielo.
374
00:19:28,333 --> 00:19:29,877
- Non si fa così?
- Sì.
375
00:19:29,960 --> 00:19:33,964
Senti il sole che ti ricarica il corpo
e ti fa stare bene?
376
00:19:34,047 --> 00:19:37,551
- Mi sento calda. Mi sto ricaricando?
- Sì. Sì, esatto.
377
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
È senza dubbio un'esperienza memorabile.
378
00:19:41,889 --> 00:19:44,224
- Sì.
- È oltre ogni mia immaginazione.
379
00:19:44,933 --> 00:19:47,227
- Ok, spostiamoci allo specchio.
- Ok.
380
00:19:47,311 --> 00:19:50,355
Vorrei che urlassi
delle affermazioni con me, ok?
381
00:19:51,148 --> 00:19:52,566
Ripeti dopo di me.
382
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Ok, pronta? Inspira.
383
00:19:56,278 --> 00:19:57,237
Espira.
384
00:19:58,197 --> 00:19:59,281
Sono sexy.
385
00:19:59,364 --> 00:20:00,574
Sono sexy.
386
00:20:00,657 --> 00:20:02,242
E la mia voce conta.
387
00:20:02,326 --> 00:20:03,619
E la mia voce conta.
388
00:20:03,702 --> 00:20:04,870
Bene.
389
00:20:05,454 --> 00:20:06,663
Io sono degna.
390
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Io sono degna.
391
00:20:09,166 --> 00:20:10,542
Sono bellissima.
392
00:20:10,626 --> 00:20:11,627
Sono bellissima.
393
00:20:11,710 --> 00:20:13,629
Sono potente nel mio corpo.
394
00:20:13,712 --> 00:20:15,881
Sono potente nel mio corpo.
395
00:20:15,964 --> 00:20:16,798
Sì.
396
00:20:16,882 --> 00:20:20,802
Ok, ora insieme urleremo a squarciagola.
397
00:20:20,886 --> 00:20:22,846
- Ok, pronta?
- Qual è la prima?
398
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Mi fido di me stessa.
399
00:20:24,014 --> 00:20:26,099
E voglio che immagini queste parole
400
00:20:26,183 --> 00:20:28,894
che ti escono dall'utero, dalla vagina.
401
00:20:28,977 --> 00:20:31,688
- Proprio dal tuo centro femminile, ok?
- Ok.
402
00:20:31,772 --> 00:20:32,731
Uno…
403
00:20:33,941 --> 00:20:35,943
due, tre.
404
00:20:36,026 --> 00:20:38,320
- Mi fido di me stessa!
- Mi fido di me stessa!
405
00:20:38,904 --> 00:20:40,530
- Bene, di nuovo. La stessa.
- Ok.
406
00:20:40,614 --> 00:20:43,033
- Mi fido di me stessa!
- Mi fido di me stessa!
407
00:20:46,036 --> 00:20:48,372
CONFINE DELLA CITTÀ DI SOLVANG
408
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
- Mangi le ostriche?
- Sì.
409
00:20:52,334 --> 00:20:54,419
- Davvero?
- Troppo di lusso?
410
00:20:54,503 --> 00:20:55,629
- Un po', per te.
- Vero?
411
00:20:55,712 --> 00:20:56,838
Sto scherzando.
412
00:20:56,922 --> 00:20:57,798
Su.
413
00:20:59,132 --> 00:21:01,260
Grazie dell'invito, è davvero bello.
414
00:21:02,469 --> 00:21:04,721
Ha un buon sapore con quella roba.
415
00:21:13,480 --> 00:21:15,732
- Oh, calma! Stai bene?
- Mi dispiace.
416
00:21:15,816 --> 00:21:18,777
Lo mangio prima che me lo porti via.
417
00:21:20,112 --> 00:21:22,906
A volte, è esilarante mangiare con Kevin.
418
00:21:22,990 --> 00:21:25,951
È come se digiunasse tutto il giorno.
419
00:21:26,034 --> 00:21:27,869
Sai che possiamo ordinarne ancora, no?
420
00:21:29,329 --> 00:21:32,207
È così tenero e triste allo stesso tempo.
421
00:21:33,333 --> 00:21:35,711
- Non voglio presumere nulla…
- Cosa?
422
00:21:35,794 --> 00:21:37,045
Ma tu cosa…
423
00:21:38,213 --> 00:21:40,924
vuoi da una relazione?
424
00:21:41,717 --> 00:21:44,761
La nuova Kim cerca qualcosa di vero.
425
00:21:45,345 --> 00:21:47,931
- Vero?
- Sì, puoi avere successo.
426
00:21:48,015 --> 00:21:52,144
Ma che senso ha avere una persona
che non è leale, non è onesta con te?
427
00:21:53,228 --> 00:21:55,522
E Dev'essere divertente,
avere senso dell'umorismo.
428
00:21:55,605 --> 00:21:58,108
- Giusto, sì.
- Sì, dev'essere carino.
429
00:21:59,943 --> 00:22:03,613
Sono molto simile a te.
Mi piace chi ha i piedi per terra,
430
00:22:03,697 --> 00:22:05,866
la testa sulle spalle, buoni valori…
431
00:22:05,949 --> 00:22:08,952
- Non ti importa dell'aspetto?
- È importante, sì.
432
00:22:09,036 --> 00:22:10,912
Ovviamente, tu sei molto bella.
433
00:22:10,996 --> 00:22:14,499
- Non è la prima cosa che ho notato di te.
- Cos'hai notato?
434
00:22:18,337 --> 00:22:21,256
- È la risata.
- Cosa? La mia risata?
435
00:22:21,340 --> 00:22:22,507
- Sì.
- Che ha?
436
00:22:22,591 --> 00:22:23,467
Mi piace.
437
00:22:24,301 --> 00:22:26,803
E quando ci siamo conosciuti, soprattutto.
438
00:22:26,887 --> 00:22:30,891
Sono andato dritto all'essere solo amici
439
00:22:30,974 --> 00:22:34,853
perché mai avrei pensato che una come te
potesse essere interessata a uno come me.
440
00:22:34,936 --> 00:22:37,522
- Davvero?
- Tipo, i ragazzi con cui uscivi,
441
00:22:37,606 --> 00:22:42,027
il curriculum sarebbe stato tipo,
bla, bla, bla, e poi Kevin.
442
00:22:43,528 --> 00:22:46,615
La mia ex ragazza,
anche lei vietnamita, stavamo insieme.
443
00:22:46,698 --> 00:22:47,574
Ah, già.
444
00:22:47,657 --> 00:22:50,035
Ma alla fine mi ha detto
che non ero all'altezza.
445
00:22:50,118 --> 00:22:51,703
Pensi ti abbia influenzato?
446
00:22:53,705 --> 00:22:58,835
Voglio essere una roccia per qualcuno.
Non voglio appesantire nessuno.
447
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
A volte, non si tratta dello status.
448
00:23:01,713 --> 00:23:05,926
Non a tutte le donne interessa lo status.
È il modo in cui ti poni.
449
00:23:06,426 --> 00:23:09,304
Devi ricordare a te stesso
che ognuno ha un suo percorso.
450
00:23:09,388 --> 00:23:10,222
Sì.
451
00:23:10,305 --> 00:23:13,934
Ho sempre pensato che Kevin
fosse bravissimo a comunicare.
452
00:23:14,017 --> 00:23:17,104
Come se non ci fosse mai
un momento di noia tra noi,
453
00:23:17,187 --> 00:23:19,314
certamente c'è chimica.
454
00:23:19,398 --> 00:23:21,608
Ridiamo, ci divertiamo.
455
00:23:21,691 --> 00:23:26,029
Penso che sia questo che mi piace
di ciò che abbiamo.
456
00:23:27,364 --> 00:23:30,283
Apprezzo che tu ti stia aprendo.
457
00:23:31,076 --> 00:23:34,454
E non conoscevo quest'altro lato di te.
458
00:23:34,538 --> 00:23:37,707
- Hai detto di volere un ragazzo onesto.
- Oh, sì.
459
00:23:37,791 --> 00:23:41,461
E voglio essere onesto con te,
d'ora in poi.
460
00:23:42,421 --> 00:23:45,549
C'è un altro strato
che credo dovresti conoscere.
461
00:23:46,508 --> 00:23:47,634
Ed è che…
462
00:23:48,260 --> 00:23:51,680
sono sobrio e…
463
00:23:51,763 --> 00:23:54,558
seguo un programma in 12 passi.
464
00:23:55,517 --> 00:23:56,935
Tipo gli Alcolisti Anonimi?
465
00:23:57,018 --> 00:23:59,563
- Roba da Alcolisti Anonimi, sì.
- Cavoli.
466
00:24:00,355 --> 00:24:02,190
Vado agli incontri ogni giorno,
467
00:24:02,858 --> 00:24:04,359
ho uno sponsor.
468
00:24:09,948 --> 00:24:10,866
Già.
469
00:24:15,620 --> 00:24:17,706
Semmai, è fonte di ispirazione,
470
00:24:18,748 --> 00:24:20,542
il fatto che ci provi,
471
00:24:21,209 --> 00:24:22,961
che ti impegni,
472
00:24:23,044 --> 00:24:24,129
a me sta bene.
473
00:24:25,213 --> 00:24:28,800
Ho detto a molte ragazze che sono sobrio.
474
00:24:28,884 --> 00:24:30,927
Non diventa più facile.
475
00:24:31,011 --> 00:24:35,056
Voglio dire, il fatto che dica a Kim
che sono sobrio e lei dica:
476
00:24:35,140 --> 00:24:37,476
"Bello, lo rispetto",
477
00:24:37,559 --> 00:24:40,562
mi ha fatto stare bene,
perché ora ho capito
478
00:24:40,645 --> 00:24:44,649
che la mia impressione su Kim è giusta.
È una persona genuina.
479
00:24:44,733 --> 00:24:48,361
E credo che sia un chiaro segno
di qualcosa di speciale.
480
00:24:48,445 --> 00:24:51,990
Voglio solo che tu sappia
che voglio prenderla più sul serio.
481
00:24:53,325 --> 00:24:54,534
Veramente.
482
00:24:55,744 --> 00:24:58,663
Davvero… Lo dico e basta.
483
00:24:58,747 --> 00:25:00,123
Cosa ne pensi
484
00:25:00,916 --> 00:25:02,959
di farmi sapere
485
00:25:03,043 --> 00:25:05,378
cosa posso fare per farti sentire
486
00:25:06,004 --> 00:25:10,008
più rassicurata
e che prendo la cosa sul serio?
487
00:25:11,301 --> 00:25:14,012
- Fammi vedere il telefono.
- Cosa vuoi vedere?
488
00:25:15,347 --> 00:25:16,932
- I social.
- Non ho il telefono.
489
00:25:17,015 --> 00:25:18,725
- Dov'è?
- È in auto.
490
00:25:18,808 --> 00:25:20,602
Letteralmente, è in auto.
491
00:25:21,811 --> 00:25:25,857
- Che coincidenza, il telefono in auto.
- Sul serio, te lo farei vedere.
492
00:25:25,941 --> 00:25:27,692
- Lo faresti davvero?
- Sì.
493
00:25:27,776 --> 00:25:30,904
Quando trovo qualcuno,
chiudo tutte le porte.
494
00:25:30,987 --> 00:25:32,364
Anche quella sul retro?
495
00:25:32,906 --> 00:25:35,534
Non posso prometterlo,
mi piace la porta sul retro.
496
00:25:47,712 --> 00:25:52,342
RESIDENZA DI CHIU
HANCOCK PARK
497
00:25:54,469 --> 00:25:57,097
Grazie di essere qui.
Quindi, sei giapponese?
498
00:25:57,180 --> 00:25:58,098
Sì.
499
00:25:58,807 --> 00:26:00,100
Parli giapponese?
500
00:26:01,601 --> 00:26:03,436
Io no. Mi dispiace.
501
00:26:04,020 --> 00:26:06,022
Oh, arrivo.
502
00:26:07,566 --> 00:26:09,109
Posso prendere quei fiori?
503
00:26:09,192 --> 00:26:11,570
- Vengono dalla Provenza.
- Davvero?
504
00:26:11,653 --> 00:26:15,490
Sono raccolti in Provenza
e questo ha un significato simbolico.
505
00:26:15,574 --> 00:26:18,076
Si chiama fiore del Papa, una cosa così.
506
00:26:18,159 --> 00:26:23,373
In realtà, ti sono davvero grato
per avermi parlato di tua mamma.
507
00:26:23,456 --> 00:26:27,210
E qui c'è un pensierino
che ti ricorderà di lei, ecco…
508
00:26:28,420 --> 00:26:31,548
Oh, cielo, sei dolcissimo.
509
00:26:32,340 --> 00:26:34,134
Oh, santo cielo.
510
00:26:35,552 --> 00:26:37,220
Puoi cambiare le iniziali.
511
00:26:37,304 --> 00:26:39,556
Ho chiesto le iniziali al dottor Chiu.
512
00:26:39,639 --> 00:26:43,226
Ed è una cosa che puoi guardare
e sarà per sempre.
513
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
- Che cosa dolce.
- Diamanti veri.
514
00:26:45,729 --> 00:26:47,230
È una cosa dolcissima.
515
00:26:47,814 --> 00:26:49,941
Mia madre è morta un anno fa.
516
00:26:50,025 --> 00:26:54,696
Vorrei avere un altro secondo,
un altro millisecondo con mia madre.
517
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
Tutti i miei vestiti, le mie scarpe,
i miei gioielli, le mie auto…
518
00:26:58,867 --> 00:27:00,827
scambierei tutto per mia madre.
519
00:27:00,910 --> 00:27:04,581
E ci penso ogni giorno.
520
00:27:05,373 --> 00:27:08,168
I miei genitori erano sempre impegnati
quando ero piccola.
521
00:27:08,251 --> 00:27:12,422
Penso che gli unici momenti
che ho passato con mia madre
522
00:27:13,381 --> 00:27:15,425
erano quelli in cui preparava i mochi.
523
00:27:15,508 --> 00:27:18,345
Kane si è dimostrato davvero un buon amico
524
00:27:18,428 --> 00:27:21,640
e mi è stato accanto in momenti difficili.
525
00:27:21,723 --> 00:27:24,434
Non vedo l'ora
di passare del tempo con lui.
526
00:27:24,517 --> 00:27:27,729
Il mochi, in realtà, è stagionale.
527
00:27:28,480 --> 00:27:30,357
In Giappone, è per un'occasione speciale.
528
00:27:30,440 --> 00:27:34,653
Quelli che mangiamo a Capodanno,
portano con sé ricchezza.
529
00:27:34,736 --> 00:27:37,906
Quindi, più grande è il mochi,
più si avrà ricchezza? O c'è…?
530
00:27:37,989 --> 00:27:40,075
- Non si tratta di dimensioni.
- A volte, sì.
531
00:27:41,701 --> 00:27:44,037
Chef, fanne uno, noi ne facciamo uno
e tu giudichi.
532
00:27:44,120 --> 00:27:45,038
Ok.
533
00:27:45,121 --> 00:27:47,749
- Oh, no, chef, questa è una gara.
- Cosa?
534
00:27:47,832 --> 00:27:49,000
Ok, sei pronta?
535
00:27:49,084 --> 00:27:49,959
Oro.
536
00:27:50,043 --> 00:27:51,169
Cosa?
537
00:27:51,252 --> 00:27:53,254
- Cazzo, sì.
- Dove l'hai preso?
538
00:27:53,338 --> 00:27:54,964
Da dove l'hai tirato fuori?
539
00:27:55,465 --> 00:27:56,841
Ehi, ho un'idea.
540
00:27:56,925 --> 00:27:58,134
Aspetta.
541
00:27:58,718 --> 00:28:02,138
- Giudica il mio mochi.
- Sarà bellissimo.
542
00:28:02,222 --> 00:28:04,683
Guarda, Christine! Sembra uno scroto.
543
00:28:07,185 --> 00:28:08,436
Kane.
544
00:28:08,520 --> 00:28:11,523
- Mangialo. Ti insegno un trucco.
- Così distruggi…
545
00:28:11,606 --> 00:28:14,609
È la mia opera d'arte, aspetta.
Gli darò un nome.
546
00:28:14,693 --> 00:28:16,403
- No, questo…
- Aspetta, hai finito?
547
00:28:16,486 --> 00:28:18,405
- È un'interpretazione moderna.
- No!
548
00:28:19,489 --> 00:28:21,658
- Ci metto…
- No, non posso batterlo.
549
00:28:21,741 --> 00:28:23,618
Ok, chef, sei pronto?
550
00:28:24,285 --> 00:28:26,955
Questo è un mochi fatto di amore,
551
00:28:27,038 --> 00:28:28,331
di compassione…
552
00:28:28,415 --> 00:28:29,290
Compassione?
553
00:28:31,793 --> 00:28:34,003
Sta pensando: "Dov'è la porta?"
554
00:28:34,087 --> 00:28:37,215
Chef, hai detto
che i mochi sono un simbolo.
555
00:28:37,298 --> 00:28:40,593
- Simbolo di ricchezza e prosperità.
- Hai vinto.
556
00:28:40,677 --> 00:28:44,097
E ti presento
557
00:28:44,180 --> 00:28:46,182
il mochi più luccicante di sempre!
558
00:28:47,642 --> 00:28:48,935
Hai vinto.
559
00:28:49,602 --> 00:28:51,271
- Ok.
- Ok, lo porto a casa.
560
00:29:01,990 --> 00:29:03,241
Ehilà!
561
00:29:03,324 --> 00:29:07,036
Queste sono le mie amiche, Athena e June.
Le ho portate con me.
562
00:29:07,120 --> 00:29:08,997
Questo è il primo look.
563
00:29:09,789 --> 00:29:12,625
- Pellicola digitale, come al solito.
- Sì.
564
00:29:12,709 --> 00:29:15,378
Yoshi è un fotografo
che ho conosciuto l'anno scorso.
565
00:29:15,462 --> 00:29:19,299
E lo adoro perché è
molto gentile e divertente.
566
00:29:19,382 --> 00:29:22,677
Io e lui siamo molto bravi
a collaborare alle idee
567
00:29:22,761 --> 00:29:25,930
e a inventare qualcosa di bello,
che è ciò che amo.
568
00:29:27,265 --> 00:29:28,933
Pazzesco, ferma lì.
569
00:29:29,017 --> 00:29:30,602
Più in alto, ecco.
570
00:29:32,353 --> 00:29:33,980
Così, lo adoro.
571
00:29:34,063 --> 00:29:35,315
Qualche altra.
572
00:29:35,899 --> 00:29:37,609
E bellissima.
573
00:29:38,109 --> 00:29:42,030
Mi cambio. Sì, Anna dovrebbe
essere qui, ma è sempre in ritardo.
574
00:29:45,909 --> 00:29:47,202
Ciao, ragazzi.
575
00:29:48,411 --> 00:29:51,331
- Anna, sei qui.
- Sì, puntuale.
576
00:29:52,749 --> 00:29:55,293
Ciao! È bello vederti. È
577
00:29:55,376 --> 00:29:58,379
- Ciao, come stai?
- Che buon profumo. È bello vederti.
578
00:29:58,463 --> 00:29:59,339
Piacere di vederti.
579
00:29:59,422 --> 00:30:02,926
Lui è il mio fotografo preferito, Yoshi.
580
00:30:03,009 --> 00:30:04,677
- Piacere di conoscerti.
- Piacere.
581
00:30:04,761 --> 00:30:07,138
- Hai un nome giapponese, Yoshi.
- Sì.
582
00:30:07,222 --> 00:30:09,098
- Per metà?
- Sono per metà giapponese.
583
00:30:09,182 --> 00:30:11,017
- Parli giapponese?
- Un po'.
584
00:30:11,100 --> 00:30:12,727
Un pochino lo parli.
585
00:30:12,811 --> 00:30:13,728
Io no.
586
00:30:14,270 --> 00:30:16,606
Ti confondo, perché non sei giapponese.
587
00:30:16,689 --> 00:30:18,691
- Già. So solo…
- Noi siamo giapponesi.
588
00:30:18,775 --> 00:30:21,027
- Un po'.
- Metà.
589
00:30:21,110 --> 00:30:24,072
- Tutti per metà.
- Ok. Vuoi fare qualche foto?
590
00:30:24,155 --> 00:30:26,866
- Vorrei guardare te.
- Mentre faccio le foto?
591
00:30:26,950 --> 00:30:31,120
Ne ho già fatte un po', dovrei cambiarmi
perché le ho già fatte con questo outfit.
592
00:30:31,204 --> 00:30:32,622
Jaime è divertentissima.
593
00:30:33,915 --> 00:30:36,626
E abbiamo così tante cose in comune.
594
00:30:36,709 --> 00:30:38,795
Rispetto ad altre persone che conosciamo,
595
00:30:38,878 --> 00:30:41,756
io non ho bisogno di sentire pettegolezzi,
596
00:30:41,840 --> 00:30:43,049
e nemmeno Jaime.
597
00:30:43,132 --> 00:30:46,678
Non gioca a questo gioco di cazzate.
598
00:30:46,761 --> 00:30:48,471
È così piacevole.
599
00:30:49,764 --> 00:30:51,975
Mi sta cadendo dal… Ok.
600
00:31:01,192 --> 00:31:02,819
Jaime, perché lo fai?
601
00:31:03,903 --> 00:31:05,196
Per dei contenuti.
602
00:31:06,614 --> 00:31:08,408
- Quali contenuti?
- Non lo so.
603
00:31:08,992 --> 00:31:10,827
Sai, per Instagram.
604
00:31:10,910 --> 00:31:12,412
- Instagram?
- Sì.
605
00:31:13,246 --> 00:31:14,873
- Come?
- Dovrò insegnarti.
606
00:31:14,956 --> 00:31:16,457
No, so che…
607
00:31:17,083 --> 00:31:19,127
- Devi…
- Sono troppo vecchia.
608
00:31:19,210 --> 00:31:21,671
- Non si può essere vecchi per Instagram.
- Sì.
609
00:31:23,006 --> 00:31:26,217
- Anche mio padre ce l'ha.
- Sono più vecchia di lui.
610
00:31:27,218 --> 00:31:29,137
Sono più vecchia di tuo padre.
611
00:31:31,764 --> 00:31:34,058
Dovresti impegnarti di più.
612
00:31:34,142 --> 00:31:37,395
Hai un'energia giovane e divertente.
E alla gente piace.
613
00:31:37,478 --> 00:31:38,563
Quello è stupendo.
614
00:31:39,063 --> 00:31:39,939
Vero?
615
00:31:40,023 --> 00:31:43,484
Sì, quello e mi servono delle foto
per aggiungere un po'…
616
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Va bene, ok.
617
00:31:44,527 --> 00:31:46,529
- Sì.
- È fico.
618
00:31:46,613 --> 00:31:47,780
Cavolo, è fico.
619
00:31:47,864 --> 00:31:50,116
La mia famiglia è piuttosto seria
620
00:31:50,199 --> 00:31:52,994
e fanno tutti le loro cose.
621
00:31:53,077 --> 00:31:57,832
Sono felicissima di aver costruito
un'amicizia con Anna.
622
00:31:57,916 --> 00:32:02,545
Anche lei ama fare cose folli e spontanee,
e vivere avventure con me.
623
00:32:02,629 --> 00:32:05,423
È la mia mamma di Los Angeles
624
00:32:05,506 --> 00:32:08,551
e una versione più divertente
della mia vera mamma.
625
00:32:09,344 --> 00:32:10,261
Così.
626
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
Sì.
627
00:32:13,264 --> 00:32:14,265
Oh, wow.
628
00:32:15,808 --> 00:32:16,976
Ok.
629
00:32:19,187 --> 00:32:20,855
Bellissimo, così.
630
00:32:22,315 --> 00:32:23,191
Perfetto.
631
00:32:23,691 --> 00:32:24,692
Guarda, sì.
632
00:32:25,693 --> 00:32:28,863
- È bello per una storia su Instagram.
- Sì, infatti.
633
00:32:28,947 --> 00:32:30,365
- Dille come si fa.
- Ok.
634
00:32:30,448 --> 00:32:34,369
Ora, per postarlo su Instagram,
apri l'app,
635
00:32:34,452 --> 00:32:35,703
fai clic su "post",
636
00:32:35,787 --> 00:32:38,581
poi su "selezione multipla", ok?
637
00:32:38,665 --> 00:32:39,999
Ora, tocca quello.
638
00:32:41,250 --> 00:32:43,586
Ecco. Fai clic su "Avanti".
639
00:32:43,670 --> 00:32:45,672
Ok, ora pensa a una caption.
640
00:32:45,755 --> 00:32:49,008
Io non sono brava con le caption,
quindi metto le emoji.
641
00:32:49,092 --> 00:32:52,971
Non vuoi fare come Christine o Kane
e scrivere caption lunghissime
642
00:32:53,054 --> 00:32:55,974
con citazioni profonde,
perché nessuno le legge.
643
00:32:56,057 --> 00:32:57,976
È la prima cosa che vedranno.
644
00:32:58,059 --> 00:33:00,228
L'emoji dell'alieno, quella verde?
645
00:33:00,311 --> 00:33:03,147
Sì, o metto un po' di emoji verdi a caso.
646
00:33:03,231 --> 00:33:06,651
Metto, tipo, un avocado.
Tu puoi mettere la rana.
647
00:33:06,734 --> 00:33:07,652
Oh, sì.
648
00:33:07,735 --> 00:33:10,571
La rana. E ci sono i broccoli.
649
00:33:10,655 --> 00:33:12,907
Poi, fai clic su "Condividi"
e la pubblichi.
650
00:33:12,991 --> 00:33:14,117
- Pronta?
- Qui?
651
00:33:14,200 --> 00:33:15,910
- Sì. Pronta…
- Pronta ?
652
00:33:15,994 --> 00:33:17,620
- Vai.
- Premi tu.
653
00:33:18,705 --> 00:33:20,164
Ops. No, premi…
654
00:33:20,999 --> 00:33:22,083
Non glielo fa…
655
00:33:24,085 --> 00:33:25,378
Ops.
656
00:33:25,461 --> 00:33:26,754
Non capisco.
657
00:33:30,216 --> 00:33:31,718
Oh, ok, l'hai pubblicato.
658
00:33:31,801 --> 00:33:33,761
- Evviva!
- Ce l'abbiamo fatta!
659
00:33:33,845 --> 00:33:35,680
251 like.
660
00:33:36,889 --> 00:33:37,974
Cazzo, è pazzesco!
661
00:33:38,516 --> 00:33:39,809
Sì, non male, vero?
662
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
È così divertente.
663
00:33:41,978 --> 00:33:43,187
Lo so, è divertente.
664
00:33:43,271 --> 00:33:46,607
Penso che Jaime sia
fottutamente fantastica.
665
00:33:47,275 --> 00:33:49,694
È geniale, è creativa,
666
00:33:49,777 --> 00:33:50,820
è divertente.
667
00:33:51,404 --> 00:33:53,281
E quando la vedo, a volte,
668
00:33:54,032 --> 00:33:56,826
mi ricorda le cose che facevo io.
669
00:33:57,368 --> 00:33:58,745
Sto guardando.
670
00:33:59,871 --> 00:34:00,955
Penso che forse…
671
00:34:01,497 --> 00:34:04,500
Stavo quasi… Santo cielo!
672
00:34:05,084 --> 00:34:06,377
Ci separano…
673
00:34:07,211 --> 00:34:08,463
parecchi decenni…
674
00:34:09,338 --> 00:34:10,339
Merda!
675
00:34:11,299 --> 00:34:13,342
…ma non sembra così.
676
00:34:15,178 --> 00:34:17,805
- Oh, cielo!
- Ok, ci sono!
677
00:34:17,889 --> 00:34:19,682
- Non muoverti.
- Non mi muovo.
678
00:34:20,349 --> 00:34:21,559
Torneranno indietro?
679
00:34:32,570 --> 00:34:34,572
Faccio come Muhammad Ali.
680
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
Ecco Kim Lee.
681
00:34:37,575 --> 00:34:39,285
Fa freddissimo.
682
00:34:39,368 --> 00:34:40,870
Oh, è divertente!
683
00:34:40,953 --> 00:34:42,163
Sì.
684
00:34:42,246 --> 00:34:44,665
Non l'aveva mai fatto prima.
685
00:34:44,749 --> 00:34:48,169
Mai? È la prima volta?
Dio, quante prime volte, oggi.
686
00:34:48,252 --> 00:34:50,421
Lo so, ci hai dato dentro su tutto.
687
00:34:50,505 --> 00:34:51,881
È davvero memorabile.
688
00:34:53,925 --> 00:34:57,136
- Ehi, si sta sciogliendo. È normale?
- Non così basso.
689
00:34:57,220 --> 00:35:00,556
Aspetta, è una situazione di emergenza.
690
00:35:01,057 --> 00:35:04,185
- Pronta? Eccoci qua.
- Sembrano le palle di qualcuno.
691
00:35:05,561 --> 00:35:07,230
Che palle vedi, di solito?
692
00:35:08,397 --> 00:35:12,193
Sento che la mia attrazione per Kim
è molto più che fisica.
693
00:35:12,276 --> 00:35:14,529
Perché, a dire il vero, so che è sexy,
694
00:35:14,612 --> 00:35:17,198
ma non mi sono mai sentito
molto attratto da lei.
695
00:35:17,281 --> 00:35:21,035
E man mano che condividiamo
delle esperienze di vita,
696
00:35:21,119 --> 00:35:23,496
è magico stringere un legame con lei.
697
00:35:23,579 --> 00:35:24,956
Vero?
698
00:35:25,039 --> 00:35:26,249
È molto buono.
699
00:35:27,333 --> 00:35:29,210
Vorrei aver prenotato due notti.
700
00:35:29,293 --> 00:35:31,337
Incredibile che andiamo via già domani.
701
00:35:31,963 --> 00:35:32,964
Già.
702
00:35:33,047 --> 00:35:33,923
Infatti.
703
00:35:34,924 --> 00:35:39,387
Prima di compiere tre anni, nel periodo
del mio compleanno, sono venuto negli USA.
704
00:35:39,470 --> 00:35:40,388
Te ne ricordi?
705
00:35:40,471 --> 00:35:43,182
Mi ricordo che,
tra le braccia di mio padre,
706
00:35:43,266 --> 00:35:46,561
entravo per la prima volta in casa mia
ed ero spaventato.
707
00:35:46,644 --> 00:35:48,479
Pensavi: "Chi sono queste persone?"
708
00:35:48,563 --> 00:35:50,815
Non credo pensassi questo.
709
00:35:50,898 --> 00:35:52,400
- Ma…
- Dove stai andando?
710
00:35:52,483 --> 00:35:53,317
Sì.
711
00:35:53,401 --> 00:35:55,486
Tipo: "Cosa succederà da qui?"
712
00:35:56,112 --> 00:36:00,366
E poco dopo, mia madre ebbe
mio fratello, circa un mese dopo.
713
00:36:02,451 --> 00:36:04,287
- Wow.
- Sì, e lui è bianco.
714
00:36:04,370 --> 00:36:05,997
È biologico.
715
00:36:06,080 --> 00:36:09,292
Non mi ha mai detto,
neanche una volta: "Sei adottato".
716
00:36:09,876 --> 00:36:13,963
È un bene, ti vedono
solo come un fratello. È un bene.
717
00:36:14,046 --> 00:36:15,089
Grazie.
718
00:36:19,010 --> 00:36:20,344
La smetti di mangiare?
719
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Ne hai un pezzo in bocca.
720
00:36:25,016 --> 00:36:26,434
È proprio qui.
721
00:36:26,517 --> 00:36:28,394
Hai la lingua lunga.
722
00:36:28,477 --> 00:36:29,896
Gesù Cristo.
723
00:36:32,940 --> 00:36:35,067
- Stasera è stato molto bello.
- Sì.
724
00:36:35,151 --> 00:36:38,696
Non pensavo proprio
che sarebbe andata così.
725
00:36:38,779 --> 00:36:39,989
Ti avrei riaccompagnata.
726
00:36:40,072 --> 00:36:42,033
Se avessi detto:
"Sei noioso. Riaccompagnami"?
727
00:36:42,116 --> 00:36:45,036
- Sì, se davvero…
- Allora, torniamo indietro ora.
728
00:36:47,038 --> 00:36:49,123
No, scherzo. No.
729
00:36:51,500 --> 00:36:54,253
Sì, stasera mi hai sicuramente sorpresa.
730
00:36:56,005 --> 00:36:57,590
Anche tu hai sorpreso me.
731
00:36:57,673 --> 00:36:59,383
Non sei solo…
732
00:36:59,467 --> 00:37:01,802
Non ti considero solo uno da scopare.
733
00:37:03,846 --> 00:37:05,973
- È quello che pensavi all'inizio?
- Sì!
734
00:37:06,057 --> 00:37:06,933
Davvero?
735
00:37:08,476 --> 00:37:10,811
Sì, ma non pensavo…
736
00:37:13,522 --> 00:37:14,357
Sì.
737
00:37:50,518 --> 00:37:54,438
Sottotitoli: Eva Marano