1
00:00:06,214 --> 00:00:09,843
SEBUAH SIRI NETFIX
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,278
ESTET BAHARU ANNA SHAY
BEVERLY HILLS
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,529
Berdiri di situ.
4
00:00:30,405 --> 00:00:32,157
Kalau awak lepas, mati saya.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,700
MARIA
KAWAN ANNA
6
00:00:37,120 --> 00:00:38,705
Aduhai, pintu…
7
00:00:38,788 --> 00:00:40,415
Pintu terbuka. Buka.
8
00:00:40,498 --> 00:00:42,375
Anna? Hei, semua.
9
00:00:43,001 --> 00:00:44,294
Apa awak buat?
10
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
Bekerja.
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,839
Rumah ini nampak hebat, Anna.
12
00:00:47,922 --> 00:00:50,675
Rumah awak dulu pun cantik,
13
00:00:52,343 --> 00:00:53,261
tapi ini hebat.
14
00:00:53,344 --> 00:00:54,721
- Ya.
- Terima kasih.
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,475
- Ayuh.
- Kita sedang buat apa?
16
00:00:59,017 --> 00:01:02,103
Kami nak gantung benda ini dan…
17
00:01:05,398 --> 00:01:06,316
Hore, Kevin!
18
00:01:06,399 --> 00:01:08,443
Saya yang buat?
19
00:01:08,526 --> 00:01:10,945
- Saya minta maaf.
- Tak apa.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,864
Aduhai!
21
00:01:12,947 --> 00:01:15,867
- Kristal sebenar? Alamak!
- Ya. Kami beli baharu.
22
00:01:15,950 --> 00:01:17,118
Aduhai!
23
00:01:17,202 --> 00:01:19,704
Semua kristal itu berkecai.
24
00:01:19,788 --> 00:01:21,664
Saya rasa amat bersalah.
25
00:01:21,748 --> 00:01:25,877
Pasti bernilai beribu-ribu dolar.
26
00:01:26,503 --> 00:01:27,837
Mesti…
27
00:01:27,921 --> 00:01:28,880
Aduhai.
28
00:01:28,963 --> 00:01:30,465
Saya tak membantu.
29
00:01:30,548 --> 00:01:31,883
Jangan sentuh.
30
00:01:31,966 --> 00:01:33,218
Awak pasti?
31
00:01:33,301 --> 00:01:35,011
- Ya.
- Alamak!
32
00:01:35,095 --> 00:01:38,056
- Kenapa buat begitu?
- Entah. Barang asyik jatuh.
33
00:01:39,641 --> 00:01:42,727
Jika awak ada apa-apa yang mudah pecah,
34
00:01:42,811 --> 00:01:45,772
nasihat saya, jauhi Kevin.
35
00:01:45,855 --> 00:01:47,273
Ada yang tak pecah?
36
00:01:47,357 --> 00:01:49,317
- Ya. Bagus!
- Saya dapat!
37
00:01:49,400 --> 00:01:50,360
- Lagi?
- Lagi…
38
00:01:52,654 --> 00:01:53,738
Aduhai.
39
00:02:07,836 --> 00:02:10,004
Ayuh. Kamu perlu bersenam.
40
00:02:10,088 --> 00:02:11,923
Anjing-anjing itu tak gempal.
41
00:02:12,006 --> 00:02:12,882
Ayuh.
42
00:02:12,966 --> 00:02:15,051
- Awak pernah guna kolam itu?
- Tak.
43
00:02:17,303 --> 00:02:18,263
Apollo, pergi!
44
00:02:20,306 --> 00:02:21,891
- Arrow.
- Dulu menyelam.
45
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Sekarang malas.
46
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
Alamak. Sejuk?
47
00:02:24,435 --> 00:02:25,603
Sejuk betul!
48
00:02:27,355 --> 00:02:28,273
Beli pemanas!
49
00:02:29,399 --> 00:02:31,192
Kenapa awak beli rumah ini?
50
00:02:31,776 --> 00:02:32,819
Saya tak tahu.
51
00:02:32,902 --> 00:02:35,238
- Saya suka jalan masuk.
- Ya.
52
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
Sesuai dengan awak.
53
00:02:37,073 --> 00:02:38,783
- Ya.
- Berapa bilik tidur?
54
00:02:39,284 --> 00:02:40,160
Lima.
55
00:02:40,243 --> 00:02:41,703
Semua itu almari awak?
56
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
Ya, di tingkat atas.
57
00:02:44,914 --> 00:02:47,125
Saya seronok di parti awak.
58
00:02:47,208 --> 00:02:48,710
Kenapa? Saya gurau saja.
59
00:02:48,793 --> 00:02:50,211
Kerana ada trufel.
60
00:02:51,087 --> 00:02:54,257
Kentang goreng trufel itu sedap.
Kami makan sedulang.
61
00:02:54,340 --> 00:02:57,010
- Christine ada, balik awal.
- Saya nampak.
62
00:02:57,093 --> 00:02:57,969
Ya.
63
00:02:58,052 --> 00:03:01,222
- Tiada susunan tempat duduk.
- Saya sengaja.
64
00:03:02,140 --> 00:03:03,850
Tiada siapa boleh mengadu.
65
00:03:04,934 --> 00:03:07,478
Meja bulat kecil macam Raja Arthur.
66
00:03:07,562 --> 00:03:08,730
Ya.
67
00:03:08,813 --> 00:03:11,774
Awak duduk di meja lain?
Itu tempat duduk awak.
68
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
Mari sini.
69
00:03:16,571 --> 00:03:17,488
Berikannya!
70
00:03:19,741 --> 00:03:23,369
Kelakar, apabila awak turun,
saya perlu cakap sesuatu.
71
00:03:23,453 --> 00:03:25,246
Saya ajak Cherie berbincang.
72
00:03:25,330 --> 00:03:29,083
Leah berkongsi cerita
dengan kami dan orang lain
73
00:03:29,167 --> 00:03:31,252
yang Jessey ada keluarga lain.
74
00:03:31,336 --> 00:03:35,882
Kemudian, kami dapat tahu
dia kenal Jessey ketika dia berkahwin.
75
00:03:35,965 --> 00:03:37,550
Saya cuba hubungi Cherie.
76
00:03:37,634 --> 00:03:41,179
Saya cuma nak berbual
dan saya tak dapat apa-apa.
77
00:03:41,262 --> 00:03:44,182
Dia abaikan kami
dan saya rasa sebab dia sedar
78
00:03:44,265 --> 00:03:46,267
yang kami tahu tentang Crystal.
79
00:03:46,351 --> 00:03:50,480
Saya rasa itu ada kaitan dengan
budaya Asia yang amat jaga muka.
80
00:03:51,064 --> 00:03:52,649
Apa kaitan dengan awak?
81
00:03:52,732 --> 00:03:56,069
Jujur sajalah.
Saya tak peduli, saya tak menilai.
82
00:03:56,152 --> 00:03:58,154
Saya cuba hubungi dia
83
00:03:58,238 --> 00:04:00,448
dan dia tak mahu.
84
00:04:00,531 --> 00:04:01,866
Dia tak balas.
85
00:04:01,950 --> 00:04:06,621
Jelas sekali dia fikir saya salah
atau dia tak mahu cakap tentang itu.
86
00:04:07,288 --> 00:04:10,541
Jangan masuk campur. Awak tak serik?
87
00:04:12,418 --> 00:04:15,380
Saya nak tanya. Keluarga awak okey?
88
00:04:18,216 --> 00:04:20,677
Jelas sekali ada drama di Singapura.
89
00:04:20,760 --> 00:04:23,846
Tapi tiada kaitan dengan keluarga saya.
90
00:04:23,930 --> 00:04:27,767
Gosip bagi saya memang jahat.
91
00:04:28,726 --> 00:04:31,562
Keluarga Kane juga ada masalah sendiri.
92
00:04:31,646 --> 00:04:35,024
Ayah saya baik.
Kami dah tinggalkan perniagaan keluarga.
93
00:04:35,108 --> 00:04:37,485
Ayah dan pak cik awak?
94
00:04:37,568 --> 00:04:38,861
Kami dah lama pergi.
95
00:04:38,945 --> 00:04:40,863
Jadi, saya sebenarnya
96
00:04:40,947 --> 00:04:43,283
tak faham, dia fikir dia siapa,
97
00:04:43,992 --> 00:04:45,285
cakap tentang orang.
98
00:04:45,368 --> 00:04:49,580
Langsung tiada kaitan
dengan keluarga saya.
99
00:04:50,498 --> 00:04:52,292
- Semua okey?
- Semuanya okey.
100
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
- Tak menghakimi?
- Tak.
101
00:04:54,794 --> 00:04:58,006
- Okey.
- Ayah saya tak beritahu saya apa-apa.
102
00:04:58,089 --> 00:05:00,133
Keadaan kami sangat bagus.
103
00:05:00,758 --> 00:05:02,302
Saya rasa hal ini pelik.
104
00:05:02,385 --> 00:05:05,722
Ini kali pertama dalam hidup
saya alami kes saman.
105
00:05:07,098 --> 00:05:10,893
Setiap keluarga lalui
perkara berbeza dalam hidup.
106
00:05:10,977 --> 00:05:13,730
Kes ini tiada kaitan dengan kami.
107
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
Tapi ia sukar kerana…
108
00:05:19,110 --> 00:05:22,613
Saya sedih
tapi saya tak mampu buat apa-apa.
109
00:05:23,948 --> 00:05:28,077
Saya benar-benar tak mahu
bercakap tentangnya lagi
110
00:05:28,161 --> 00:05:29,329
dan hanya nak
111
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
tutup bab itu dan biarkan saja.
112
00:05:33,666 --> 00:05:36,294
Sebab itu penting
untuk awak abaikan Cherie.
113
00:05:37,420 --> 00:05:39,130
Awak tak muak dengan gosip?
114
00:05:39,213 --> 00:05:42,842
Bukan gosip kalau ada fakta.
115
00:05:42,925 --> 00:05:43,885
Awak beritahu.
116
00:05:44,677 --> 00:05:46,262
Saya cuma rasa salah
117
00:05:46,346 --> 00:05:50,391
untuk bercakap tentang perkara buruk
yang berlaku kepada seseorang.
118
00:05:51,017 --> 00:05:53,102
Apabila awak cakap tentang orang,
119
00:05:55,104 --> 00:05:58,191
awak perlu fikir dalam-dalam
120
00:05:58,274 --> 00:06:00,109
tentang kesannya kepada mereka,
121
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
hidup mereka,
122
00:06:01,944 --> 00:06:03,196
keluarga mereka.
123
00:06:03,279 --> 00:06:05,740
Ada sebab orang lakukan sesuatu.
124
00:06:05,823 --> 00:06:07,241
Jangan menilai mereka.
125
00:06:08,117 --> 00:06:10,995
- Letak diri dalam posisi mereka.
- Betul. Teruk.
126
00:06:11,079 --> 00:06:14,624
Memandangkan kami banyak
luang masa sebagai kawan,
127
00:06:14,707 --> 00:06:18,169
saya tak pasti
kalau kami mampu berbaik semula.
128
00:06:18,252 --> 00:06:20,213
Saya nak Cherie tahu yang
129
00:06:20,296 --> 00:06:22,632
saya tak rasa dia nak sakiti sesiapa.
130
00:06:22,715 --> 00:06:25,134
Jadi, saya akan beri dia ruang
131
00:06:25,218 --> 00:06:29,180
dan apabila dia bersedia,
saya nak berbual dengannya.
132
00:06:29,263 --> 00:06:32,266
Boleh kita makan?
Saya nak beli-belah, lagi seronok.
133
00:06:32,350 --> 00:06:33,393
Ya, seronok.
134
00:06:33,476 --> 00:06:35,019
Beli-belah lebih seronok.
135
00:06:46,614 --> 00:06:49,033
Kereta awak dah sampai!
136
00:06:49,117 --> 00:06:50,159
Beg saya?
137
00:06:50,243 --> 00:06:53,037
Biar saya keluar. Saya tolong.
138
00:07:01,379 --> 00:07:03,256
- Kita nak ke mana?
- Solvang.
139
00:07:03,339 --> 00:07:05,800
Biasanya saya tak buat lawatan.
140
00:07:05,883 --> 00:07:07,385
- Tak pernah?
- Langsung.
141
00:07:07,468 --> 00:07:10,346
- Ini hal besar untuk awak.
- Hal besar.
142
00:07:10,430 --> 00:07:13,766
- Saya gembira awak ada.
- Awak patut rasa istimewa.
143
00:07:13,850 --> 00:07:18,020
- Saya rasa sangat istimewa.
- Kim tak pernah buat lawatan.
144
00:07:18,104 --> 00:07:21,607
Pergi dengan Kevin, apa akan jadi?
145
00:07:21,691 --> 00:07:23,443
Saya benci lawatan.
146
00:07:23,526 --> 00:07:27,238
Gementar sebab tak pernah
luang masa selama itu dengan sesiapa.
147
00:07:27,321 --> 00:07:31,784
Satu-satunya yang saya boleh
luangkan masa yang lama, kucing saya.
148
00:07:33,202 --> 00:07:34,787
- Awak reti memandu?
- Ya.
149
00:07:35,288 --> 00:07:36,622
Boleh percaya awak?
150
00:07:36,706 --> 00:07:38,749
Dulu saya pandu kereta manual.
151
00:07:39,459 --> 00:07:44,130
Saya patut percaya orang yang naik
papan selaju setiap hari untuk memandu?
152
00:07:44,213 --> 00:07:45,465
Saya sewa kereta ini.
153
00:07:45,548 --> 00:07:48,384
Ada insurans, awak selamat.
154
00:07:49,510 --> 00:07:50,428
Okey.
155
00:07:51,345 --> 00:07:52,263
Sedia?
156
00:07:53,222 --> 00:07:54,807
- Saya sedia.
- Baiklah.
157
00:07:59,979 --> 00:08:02,106
Pernah bercinta dengan lelaki Korea?
158
00:08:03,232 --> 00:08:06,569
Dia lebih senyap daripada saya.
159
00:08:06,652 --> 00:08:07,653
Awak lantang.
160
00:08:07,737 --> 00:08:08,779
Saya lantang?
161
00:08:08,863 --> 00:08:10,656
- Tapi tak berlagak.
- Okey.
162
00:08:12,325 --> 00:08:14,577
Tak pernah buat temu janji begini.
163
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Keluar dari LA dan buat lawatan dengan Kim
164
00:08:17,622 --> 00:08:19,832
pasti akan buat kami lebih rapat.
165
00:08:21,709 --> 00:08:23,127
Jauhnya.
166
00:08:23,669 --> 00:08:26,172
Atau memisahkan kami.
167
00:08:26,255 --> 00:08:29,884
Saya buat khas untuk awak
sebab ini lawatan pertama awak.
168
00:08:30,468 --> 00:08:31,636
Awak bawa snek?
169
00:08:31,719 --> 00:08:32,929
- Ya!
- Yakah?
170
00:08:33,012 --> 00:08:35,223
- Saya ada snek!
- Aduhai!
171
00:08:35,306 --> 00:08:37,934
- Bertih jagung ini sedap.
- Comel.
172
00:08:38,017 --> 00:08:39,352
- Terima kasih.
- Ya.
173
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
- Nak sikit?
- Dah makan? Ini untuk nanti.
174
00:08:44,106 --> 00:08:45,525
- Begini…
- Awak makan?
175
00:08:45,608 --> 00:08:46,651
Saya memandu.
176
00:08:46,734 --> 00:08:48,361
Saya sangka untuk saya.
177
00:08:48,444 --> 00:08:50,821
- Bukan awak.
- Untuk kita!
178
00:08:50,905 --> 00:08:54,367
Memandangkan awak makan,
saya pun makan. Apa?
179
00:08:57,119 --> 00:08:58,454
Bukan awak saja gemuk.
180
00:08:58,538 --> 00:09:00,164
Saya lebih gemuk.
181
00:09:02,083 --> 00:09:03,334
Kelakarnya.
182
00:09:19,559 --> 00:09:20,643
- Helo!
- Kelly!
183
00:09:20,726 --> 00:09:21,978
PAKAR PSIKOANALISIS
184
00:09:22,061 --> 00:09:23,604
Gembira berjumpa awak.
185
00:09:23,688 --> 00:09:25,856
Saya tak sabar nak jumpa awak.
186
00:09:25,940 --> 00:09:26,816
Saya juga.
187
00:09:27,525 --> 00:09:28,818
Apa hal terbaru?
188
00:09:29,777 --> 00:09:31,529
Macam-macam.
189
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
Awak tahu hubungan saya
dan Drew dah tamat.
190
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
- Ya.
- Masih sukar.
191
00:09:38,494 --> 00:09:41,205
Tapi saya benar-benar tahu, ia dah tamat.
192
00:09:41,289 --> 00:09:43,374
Tak boleh berpatah balik.
193
00:09:44,250 --> 00:09:45,668
Saya bangga dengan awak
194
00:09:45,751 --> 00:09:49,088
sebab buat batas yang jelas.
195
00:09:49,171 --> 00:09:51,507
Saya ambil masa yang amat lama.
196
00:09:51,591 --> 00:09:54,802
Pasti awak ada rasa kehilangan
yang mendalam.
197
00:09:55,595 --> 00:09:59,974
Dah banyak malam saya menangis sendirian.
198
00:10:00,683 --> 00:10:02,977
Saya betul-betul bersedih.
199
00:10:04,061 --> 00:10:07,481
Bukan hanya untuk dia
atau hubungan kami. Untuk saya juga.
200
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
Menangisi masa yang hilang.
201
00:10:12,069 --> 00:10:15,948
Lama saya bersama dia
sebab saya harap dia boleh…
202
00:10:17,992 --> 00:10:20,620
jadi orang yang dia janjikan.
203
00:10:20,703 --> 00:10:21,787
Untuk kami juga,
204
00:10:23,247 --> 00:10:25,750
agar kami boleh berkahwin dan ada anak.
205
00:10:25,833 --> 00:10:28,336
Perkara itu amat mengecewakan.
206
00:10:28,919 --> 00:10:31,172
Amat mengecewakan.
207
00:10:31,255 --> 00:10:34,634
Sebab saya perlu mula semula.
208
00:10:36,177 --> 00:10:38,346
Saya sedar, saya dah 35 tahun.
209
00:10:38,429 --> 00:10:41,182
Saya patut,
210
00:10:41,265 --> 00:10:43,559
saya sangka dah kahwin dan beranak.
211
00:10:43,643 --> 00:10:45,978
Semasa kami mula-mula bercinta,
212
00:10:46,062 --> 00:10:49,857
ketika dia cakap
tentang membina keluarga dengan saya,
213
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
saya tak sangka…
214
00:10:53,361 --> 00:10:56,030
Saya amat kecewa, saya takut mula semula.
215
00:10:57,948 --> 00:10:59,033
Memang menakutkan.
216
00:10:59,659 --> 00:11:03,704
Ayah saya ambil jalan mudah
ketika saya kecil.
217
00:11:04,246 --> 00:11:07,958
Saya selalu fikir, dia pergi begitu saja.
218
00:11:08,042 --> 00:11:09,210
Tak salahkan dia.
219
00:11:09,293 --> 00:11:12,380
Sehingga baru-baru ini,
saya terfikir tentangnya,
220
00:11:12,463 --> 00:11:14,006
saya rasa, "Dia lemah."
221
00:11:14,090 --> 00:11:16,550
Dia tak nak menderita di Amerika
222
00:11:16,634 --> 00:11:19,053
dan bina hidup baharu dengan keluarganya.
223
00:11:19,136 --> 00:11:22,390
Dia nak balik ke China
dan jalani hidupnya yang selesa.
224
00:11:22,473 --> 00:11:26,519
Jadi, dia tinggalkan anak dan isterinya.
225
00:11:27,269 --> 00:11:29,397
Kata-kata awak itu
226
00:11:30,356 --> 00:11:31,857
sangat mendalam.
227
00:11:31,941 --> 00:11:32,817
Ya.
228
00:11:32,900 --> 00:11:36,237
Itulah inti pati
perkara yang kita bincangkan.
229
00:11:37,279 --> 00:11:38,823
Ini pengajaran hidup awak,
230
00:11:39,657 --> 00:11:41,409
berhenti buat alasan.
231
00:11:41,492 --> 00:11:44,537
Saya buat alasan untuk orang
sepanjang hidup saya.
232
00:11:48,374 --> 00:11:51,711
Sejarah awak rosak, hubungan awak rosak,
233
00:11:52,586 --> 00:11:54,547
tapi itu tak bermakna awak rosak.
234
00:11:55,214 --> 00:11:58,551
Ini tentang awak belajar
untuk jujur dengan diri sendiri.
235
00:11:58,634 --> 00:12:00,678
Kalau awak tak jujur dengan diri
236
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
dan awak beri alasan
untuk lelaki dalam hidup awak,
237
00:12:03,848 --> 00:12:05,391
corak itu akan berulang.
238
00:12:06,100 --> 00:12:09,562
Saya nak awak lebih mengenali
perasaan dan badan awak
239
00:12:09,645 --> 00:12:11,814
supaya tak ulang kesilapan sama.
240
00:12:11,897 --> 00:12:12,815
Ya.
241
00:12:14,233 --> 00:12:17,528
Kalau tak rasa perasaan itu,
awak tak boleh berubah.
242
00:12:18,946 --> 00:12:22,116
Dulu, saya selalu cari hubungan
yang menakrifkan saya.
243
00:12:22,199 --> 00:12:23,951
Sekarang, saya nak berubah.
244
00:12:24,034 --> 00:12:26,370
Daripada guna semua tenaga,
245
00:12:26,454 --> 00:12:29,498
masa, dan emosi saya
untuk bantu orang lain,
246
00:12:29,582 --> 00:12:31,751
saya patut bantu diri dan muhasabah,
247
00:12:31,834 --> 00:12:33,753
fahami masalah saya.
248
00:12:33,836 --> 00:12:37,298
Cuba jadi versi diri saya yang lebih baik.
249
00:12:37,381 --> 00:12:40,342
Kalau awak beremosi, luahkannya.
250
00:12:40,843 --> 00:12:43,262
Walaupun awak perlu bakar rambut awak
251
00:12:43,345 --> 00:12:45,514
dan berlari sambil menjerit.
252
00:12:45,598 --> 00:12:47,808
Luahkan perasaan awak.
253
00:12:47,892 --> 00:12:50,060
Saya nampak lebih jelas sekarang
254
00:12:50,144 --> 00:12:55,316
dan saya tahu itu bukan orang
yang saya nak bersama.
255
00:12:55,399 --> 00:12:58,235
Saya tak nak kembali berhubungan
256
00:12:58,319 --> 00:13:00,571
atau kembali dalam hubungan yang sama.
257
00:13:04,533 --> 00:13:06,577
SELAMAT DATANG KE SOLVANG
258
00:13:06,660 --> 00:13:08,287
Saya sukakannya.
259
00:13:09,538 --> 00:13:10,831
Tidak! Awak langgar…
260
00:13:12,291 --> 00:13:13,292
- Berhenti?
- Ya.
261
00:13:13,375 --> 00:13:14,919
Bagus. Awak berjaya.
262
00:13:15,002 --> 00:13:17,171
Jauhnya.
263
00:13:18,214 --> 00:13:19,465
Saya tahu.
264
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
Cantiknya.
265
00:13:22,927 --> 00:13:24,094
Cantik.
266
00:13:25,346 --> 00:13:27,515
Terima kasih. Tempat ini comel.
267
00:13:28,432 --> 00:13:30,434
Janji temu ini amat berbeza
268
00:13:30,518 --> 00:13:32,645
daripada yang biasa saya buat.
269
00:13:32,728 --> 00:13:35,940
Saya berusaha keras
270
00:13:36,023 --> 00:13:39,652
tanpa mengharapkan ciuman pun selepas itu.
271
00:13:41,320 --> 00:13:42,696
Bagus juga kalau ada.
272
00:13:42,780 --> 00:13:44,740
Baiklah, mari ke bilik awak dulu.
273
00:13:44,824 --> 00:13:48,160
Saya ada di sebelah
kalau awak perlukan apa-apa.
274
00:13:49,745 --> 00:13:51,163
Jumpa lagi.
275
00:13:59,880 --> 00:14:03,133
Sila tinggalkan pesanan
untuk tiga, dua, tiga…
276
00:14:03,217 --> 00:14:04,468
Kane, tolong.
277
00:14:04,552 --> 00:14:05,845
Apa khabar?
278
00:14:06,136 --> 00:14:07,054
DI TALIAN: KANE
279
00:14:07,137 --> 00:14:08,722
Baru sampai dengan Kim.
280
00:14:08,806 --> 00:14:11,183
Di Solvang? Buat apa di dalam kereta?
281
00:14:11,267 --> 00:14:12,560
Perjalanannya jauh.
282
00:14:12,643 --> 00:14:14,436
Ya. Dia tidur sejam.
283
00:14:14,520 --> 00:14:16,355
Dia terpaksa, dia tak sihat.
284
00:14:16,438 --> 00:14:19,358
Ini lawatan pertama dia, katanya.
285
00:14:19,441 --> 00:14:21,485
Elok, dia buat perkara awak suka.
286
00:14:21,569 --> 00:14:22,611
Ya, saya tahu.
287
00:14:22,695 --> 00:14:25,698
Kami akan pergi ke pekan
untuk makan malam.
288
00:14:27,950 --> 00:14:29,493
- Kane?
- Sila tinggalkan…
289
00:14:29,577 --> 00:14:30,494
Aduhai.
290
00:14:30,578 --> 00:14:33,747
Apa yang berlaku?
Kenapa dia telefon? Saya tak faham.
291
00:14:33,831 --> 00:14:36,917
Dia telefon awak juga?
Buat panggilan tiga hala.
292
00:14:38,294 --> 00:14:40,796
Saya takkan buat begitu. Saya hormati dia.
293
00:14:40,880 --> 00:14:42,923
- Saya telefon awak nanti?
- Baik.
294
00:14:45,009 --> 00:14:46,635
- Kane!
- Sekejap.
295
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
Dengar tak?
296
00:14:48,429 --> 00:14:50,264
- Ya.
- Awak di mana?
297
00:14:50,848 --> 00:14:54,435
Di dalam kereta. Kevin telefon.
Kenapa tak telefon bersama?
298
00:14:54,518 --> 00:14:55,769
Dia telefon juga?
299
00:14:56,645 --> 00:14:58,272
Dia telefon, buat FaceTime.
300
00:14:58,355 --> 00:15:02,443
Dia bawa saya entah ke mana.
Kalau sesuatu berlaku kepada saya…
301
00:15:02,526 --> 00:15:03,694
Apa maksud awak?
302
00:15:03,777 --> 00:15:07,031
Saya tak tahu.
Kawasan ini macam terpencil saja.
303
00:15:07,114 --> 00:15:09,783
Saya tanya, "Banyak tempat boleh pergi,
304
00:15:10,409 --> 00:15:12,286
kenapa tempat terpencil?"
305
00:15:12,369 --> 00:15:15,205
Awak nak saya… Bagaimana semuanya?
306
00:15:15,289 --> 00:15:19,335
Nampak macam pekan elok.
Dia tunjuk gambar. Entahlah.
307
00:15:19,418 --> 00:15:24,214
Cantik, jangan salah faham,
tapi saya tak tahulah.
308
00:15:24,298 --> 00:15:28,469
Saya tak patut gementar
tapi saya dah lama tak pergi janji temu
309
00:15:28,552 --> 00:15:31,138
dan banyak hal malang boleh berlaku
310
00:15:31,221 --> 00:15:33,098
kalau tak pernah lepak bersama
311
00:15:33,182 --> 00:15:35,392
tapi luang 24 jam dengannya.
312
00:15:35,476 --> 00:15:38,020
Saya dah berfikiran buruk. Tak bagus.
313
00:15:38,979 --> 00:15:40,356
Saya faham, ambil masa,
314
00:15:40,439 --> 00:15:43,317
kalau awak tak selesa, hubungi saya.
315
00:15:43,400 --> 00:15:45,361
Kami boleh dapatkan
316
00:15:45,444 --> 00:15:49,281
helikopter atau kereta api untuk awak…
317
00:15:49,365 --> 00:15:53,118
Saya rasa eloklah
Kevin dan Kim pergi ke Solvang.
318
00:15:53,202 --> 00:15:58,457
Sebab saya rasa Kim akan sedar
yang mereka lebih sesuai berkawan,
319
00:15:58,540 --> 00:16:02,419
sebab saya tak fikir Kevin sedia
untuk berhubungan serius.
320
00:16:02,503 --> 00:16:04,755
Kevin buaya darat.
321
00:16:15,015 --> 00:16:18,560
RUMAH KELLY MI LI
SEBELAH HANCOCK PARK
322
00:16:19,061 --> 00:16:19,895
Hai!
323
00:16:19,979 --> 00:16:21,146
- Hai.
- Apa khabar?
324
00:16:21,230 --> 00:16:24,650
- Teruja jumpa awak.
- Awak tak tahu betapa terujanya saya.
325
00:16:24,733 --> 00:16:27,111
Saya amat teruja hingga tak lena tidur.
326
00:16:27,194 --> 00:16:29,947
Betulkah? Lega saya,
sebab saya pun tak lena.
327
00:16:30,030 --> 00:16:31,532
- Duduklah.
- Ya.
328
00:16:31,615 --> 00:16:32,992
- Hebat.
- Terima kasih.
329
00:16:33,075 --> 00:16:36,078
Akan mula pembinaan,
jadi tempat ini akan diubah.
330
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
- Okey.
- Akan jadi lain nanti.
331
00:16:38,122 --> 00:16:40,666
- Okey.
- Saya tak tahu apa nak dijangka.
332
00:16:40,749 --> 00:16:44,086
Baru-baru ini, saya jumpa pakar terapi.
333
00:16:44,169 --> 00:16:46,338
Dia kata saya perlu baiki
334
00:16:47,339 --> 00:16:50,801
untuk lebih yakin dan kenali badan saya
335
00:16:50,884 --> 00:16:54,722
serta memahami badan saya.
Saya tak faham maksudnya.
336
00:16:54,805 --> 00:16:57,057
Dia kata, "Awak memang perlu bantuan."
337
00:16:57,141 --> 00:17:00,227
Itulah tugas awak.
Saya teruja tapi agak takut.
338
00:17:00,310 --> 00:17:02,312
Saya beritahu dulu tugas saya,
339
00:17:02,396 --> 00:17:04,982
mungkin nanti awak akan rasa selesa
340
00:17:05,065 --> 00:17:07,317
dan tekanan dan gementar awak hilang.
341
00:17:07,401 --> 00:17:08,235
Okey.
342
00:17:08,318 --> 00:17:10,320
Tugas saya, gila bunyinya,
343
00:17:10,404 --> 00:17:14,199
tapi saya jurulatih kuasa kendiri
dan keyakinan seksual.
344
00:17:14,283 --> 00:17:17,619
Saya pimpin orang ke arah kewanitaan
345
00:17:17,703 --> 00:17:20,372
- dan pengembaraan seksual mereka.
- Okey.
346
00:17:20,456 --> 00:17:23,709
- Amat berkaitan dengan kuasa kendiri.
- Okey.
347
00:17:23,792 --> 00:17:28,756
Jadi, saya nak tahu pendapat awak
tentang seksualiti awak.
348
00:17:28,839 --> 00:17:30,340
Apa yang awak nak baiki?
349
00:17:30,424 --> 00:17:34,136
Pertama sekali,
saya tak pernah ada hubungan intim.
350
00:17:34,219 --> 00:17:36,138
Termasuk dengan diri sendiri?
351
00:17:36,221 --> 00:17:38,182
Bukan. Itu termasuk?
352
00:17:38,265 --> 00:17:40,642
- Termasuk.
- Penggetar kerja lebih masa.
353
00:17:40,726 --> 00:17:42,603
Bagus.
354
00:17:42,686 --> 00:17:45,647
Yang bagusnya tiada bayaran lebih masa.
355
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
Di dapur,
356
00:17:48,233 --> 00:17:49,985
di sofa, di atas meja.
357
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
Ketika memvakum.
358
00:17:52,863 --> 00:17:54,865
Taklah begitu, tapi ya.
359
00:17:54,948 --> 00:17:57,034
Tentulah. Memang begitu.
360
00:17:57,117 --> 00:17:58,994
Semua orang patut ada.
361
00:17:59,078 --> 00:18:00,704
Setiap wanita patut ada.
362
00:18:00,788 --> 00:18:04,041
Yang saya nak buat,
kita akan balik ke asas.
363
00:18:04,124 --> 00:18:08,754
Saya nak jemur lubang punggung kita.
364
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
- Pernah dengar?
- Saya tak pernah dengar.
365
00:18:13,550 --> 00:18:15,427
Ia dipanggil jemuran perineum.
366
00:18:15,511 --> 00:18:19,306
Ini amalan purba Tibet Timur
367
00:18:19,389 --> 00:18:21,850
yang membangkitkan prana
368
00:18:21,934 --> 00:18:26,063
iaitu tenaga matahari, untuk laraskan
seksualiti agar rasa berkuasa.
369
00:18:26,146 --> 00:18:27,564
Baiklah.
370
00:18:27,648 --> 00:18:30,275
Jadi, dengan itu, mari kita tukar baju
371
00:18:30,359 --> 00:18:33,445
supaya awak boleh buka seluar
tapi tak bogel.
372
00:18:33,529 --> 00:18:34,655
Baiklah.
373
00:18:35,155 --> 00:18:38,742
Saya tak pasti kalau ini
yang Dr. Bethany maksudkan.
374
00:18:38,826 --> 00:18:42,663
Tapi bagi saya, tahun ini
tahun untuk kata ya. Kenapa tidak?
375
00:18:42,746 --> 00:18:43,747
Tak sakit pun.
376
00:18:43,831 --> 00:18:45,541
- Sedia?
- Apa kita akan buat?
377
00:18:45,624 --> 00:18:48,544
Kita akan tanggalkan seluar kita.
378
00:18:48,627 --> 00:18:51,672
- Seluar dalam?
- Kita akan jemur lubang punggung!
379
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
Kalau serangga merangkak masuk?
380
00:18:53,882 --> 00:18:55,342
Rasanya tiada.
381
00:18:55,425 --> 00:18:56,885
- Baik.
- Saya ikut awak.
382
00:18:56,969 --> 00:18:59,096
Biar jadi pelik bersama.
383
00:18:59,179 --> 00:19:00,430
Mari lakukannya.
384
00:19:00,514 --> 00:19:02,516
- Buat apa?
- Awak buat elok.
385
00:19:02,599 --> 00:19:05,394
Kita baring saja, selesakan diri.
386
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
Pijak tanah dan bengkokkan lutut.
387
00:19:08,480 --> 00:19:12,526
Seperti ini, awak boleh biar matahari
388
00:19:12,609 --> 00:19:14,736
jemur kewanitaan awak.
389
00:19:14,820 --> 00:19:17,030
Saya sedang jemur faraj saya!
390
00:19:17,739 --> 00:19:20,200
- Apa rasanya?
- Saya tak pernah buat.
391
00:19:20,284 --> 00:19:23,453
- Macam takkan buat lagi, tapi okey.
- Gila, bukan?
392
00:19:23,537 --> 00:19:25,539
Angkat kaki begini.
393
00:19:25,622 --> 00:19:28,250
Buat macam bayi gembira, ke arah langit.
394
00:19:28,333 --> 00:19:29,877
- Begini, bukan?
- Ya.
395
00:19:29,960 --> 00:19:31,420
Awak dapat rasa matahari
396
00:19:31,503 --> 00:19:33,964
mengecas badan awak
dan awak rasa seronok?
397
00:19:34,047 --> 00:19:37,551
- Saya rasa hangat. Itu mengecas?
- Ya, betul.
398
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
Ini sememangnya pengalaman
yang takkan dilupakan.
399
00:19:41,889 --> 00:19:44,224
- Ya.
- Menjangkau imaginasi saya.
400
00:19:44,933 --> 00:19:47,227
- Mari kita ke cermin.
- Okey.
401
00:19:47,311 --> 00:19:50,355
Saya nak awak menjerit bersama saya, okey?
402
00:19:51,148 --> 00:19:52,566
Ulang selepas saya.
403
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Sedia? Tarik nafas.
404
00:19:56,278 --> 00:19:57,237
Hembus nafas.
405
00:19:58,197 --> 00:19:59,281
Saya seksi.
406
00:19:59,364 --> 00:20:00,574
Saya seksi.
407
00:20:00,657 --> 00:20:02,242
Suara saya penting.
408
00:20:02,326 --> 00:20:03,619
Suara saya penting.
409
00:20:03,702 --> 00:20:04,870
Bagus.
410
00:20:05,370 --> 00:20:06,580
Saya layak.
411
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Saya layak.
412
00:20:09,166 --> 00:20:10,542
Saya cantik.
413
00:20:10,626 --> 00:20:11,627
Saya cantik.
414
00:20:11,710 --> 00:20:13,629
Saya kuat dalam badan saya.
415
00:20:13,712 --> 00:20:15,881
Saya kuat dalam badan saya.
416
00:20:15,964 --> 00:20:16,798
Ya.
417
00:20:16,882 --> 00:20:20,802
Sekarang, bersama-sama,
kita akan menjerit sekuat hati.
418
00:20:20,886 --> 00:20:22,846
- Sedia?
- Apa ayat pertama?
419
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Percaya diri.
420
00:20:24,014 --> 00:20:26,099
Bayangkan kata-kata ini
421
00:20:26,183 --> 00:20:28,894
keluar dari rahim dan faraj awak.
422
00:20:28,977 --> 00:20:31,688
- Dari pusat kewanitaan awak, okey?
- Okey.
423
00:20:31,772 --> 00:20:32,731
Satu,
424
00:20:33,941 --> 00:20:35,943
dua, tiga.
425
00:20:36,026 --> 00:20:38,320
Saya percaya diri sendiri!
426
00:20:38,862 --> 00:20:40,530
- Bagus, sekali lagi.
- Okey.
427
00:20:40,614 --> 00:20:43,033
Saya percaya diri sendiri!
428
00:20:46,036 --> 00:20:48,372
SEMPADAN BANDAR SOLVANG
429
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
- Makan tiram?
- Ya.
430
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
Yakah?
431
00:20:53,418 --> 00:20:55,212
- Mewah?
- Ya, bagi awak.
432
00:20:55,295 --> 00:20:56,838
- Yakah?
- Saya bergurau.
433
00:20:56,922 --> 00:20:57,798
Angkat.
434
00:20:59,132 --> 00:21:01,260
Terima kasih ajak saya, sedap.
435
00:21:02,469 --> 00:21:04,137
Sedap, dengan semua ini.
436
00:21:13,480 --> 00:21:15,732
- Bertenang! Awak okey?
- Maafkan saya.
437
00:21:15,816 --> 00:21:18,777
Saya makan sebelum dia rampas.
438
00:21:20,112 --> 00:21:22,906
Kelakar pergi makan dengan Kevin.
439
00:21:22,990 --> 00:21:25,951
Dia macam kebuluran sepanjang hari.
440
00:21:26,034 --> 00:21:27,869
Kita boleh pesan lagi, tahu?
441
00:21:29,329 --> 00:21:32,207
Lucu dan sedih pada masa yang sama.
442
00:21:33,333 --> 00:21:35,711
- Saya tak nak anggap apa-apa…
- Apa?
443
00:21:35,794 --> 00:21:37,045
…tapi apa
444
00:21:38,213 --> 00:21:40,924
yang awak nak dalam perhubungan?
445
00:21:41,717 --> 00:21:44,761
Kim yang baharu cari yang sejati.
446
00:21:45,345 --> 00:21:47,264
- Sejati?
- Kita boleh berjaya,
447
00:21:48,015 --> 00:21:52,144
tapi apa gunanya ada orang
yang tak setia dan tak jujur kepada kita?
448
00:21:53,228 --> 00:21:55,522
Dia juga mesti kelakar.
449
00:21:55,605 --> 00:21:56,815
Ya, betul.
450
00:21:56,898 --> 00:21:58,108
Dia mesti comel.
451
00:21:59,943 --> 00:22:01,028
Saya macam awak.
452
00:22:01,111 --> 00:22:03,613
Saya suka seseorang yang kenal diri,
453
00:22:03,697 --> 00:22:05,866
boleh diharap, ada nilai yang baik…
454
00:22:05,949 --> 00:22:08,952
- Awak tak pandang rupa?
- Rupa memang penting.
455
00:22:09,036 --> 00:22:10,912
Awak memang cantik.
456
00:22:10,996 --> 00:22:13,206
Bukan perkara pertama saya perasan.
457
00:22:13,290 --> 00:22:14,374
Apa awak perasan?
458
00:22:18,420 --> 00:22:21,256
- Tawa itu.
- Apa? Tawa saya?
459
00:22:21,340 --> 00:22:22,507
- Ya.
- Kenapa?
460
00:22:22,591 --> 00:22:23,467
Saya suka.
461
00:22:24,343 --> 00:22:26,803
Terutamanya kali pertama kita jumpa.
462
00:22:26,887 --> 00:22:30,849
Saya terus ke arah kawan.
463
00:22:30,932 --> 00:22:34,478
Sebab saya tak fikir
awak berminat dengan orang macam saya.
464
00:22:34,561 --> 00:22:35,395
Betulkah?
465
00:22:35,479 --> 00:22:37,522
Bekas kekasih awak,
466
00:22:37,606 --> 00:22:42,027
résumé dia pasti panjang,
dan kemudian Kevin.
467
00:22:43,528 --> 00:22:46,615
Bekas kekasih saya juga orang Vietnam.
468
00:22:46,698 --> 00:22:47,574
Ya.
469
00:22:47,657 --> 00:22:50,035
Akhirnya, dia kata saya tak setaraf dia.
470
00:22:50,118 --> 00:22:51,661
Awak terkesan?
471
00:22:53,705 --> 00:22:55,499
Saya nak jadi punca kekuatan.
472
00:22:55,582 --> 00:22:58,835
Saya tak nak jadi punca kelemahan orang.
473
00:22:59,503 --> 00:23:01,630
Kadangkala bukan sebab status.
474
00:23:01,713 --> 00:23:04,091
Tak semua wanita peduli tentang status.
475
00:23:04,174 --> 00:23:05,926
Yang penting, cara bawa diri.
476
00:23:06,426 --> 00:23:09,304
Perjalanan semua orang berbeza.
477
00:23:09,388 --> 00:23:10,222
Ya.
478
00:23:10,305 --> 00:23:13,934
Saya selalu fikir
Kevin sangat pandai berkomunikasi.
479
00:23:14,017 --> 00:23:17,104
Tiada masa membosankan
antara saya dan Kevin,
480
00:23:17,187 --> 00:23:19,314
jelas keserasian itu wujud.
481
00:23:19,398 --> 00:23:21,608
Kami ketawa, kami berseronok.
482
00:23:21,691 --> 00:23:26,029
Itu yang saya suka tentang kami.
483
00:23:27,364 --> 00:23:28,824
Saya hargai awak
484
00:23:29,324 --> 00:23:30,283
berterus terang.
485
00:23:31,076 --> 00:23:34,454
Saya tak kenal sisi lain awak ini.
486
00:23:34,538 --> 00:23:36,790
Awak nak lelaki yang jujur, bukan?
487
00:23:36,873 --> 00:23:37,707
Ya.
488
00:23:37,791 --> 00:23:41,461
Saya nak jujur dengan awak mulai sekarang.
489
00:23:42,421 --> 00:23:45,549
Ada satu lagi lapisan
yang awak patut tahu.
490
00:23:46,508 --> 00:23:47,634
Sebenarnya,
491
00:23:48,260 --> 00:23:51,680
saya tak mabuk
492
00:23:51,763 --> 00:23:54,558
dan sedang jalani program 12 langkah.
493
00:23:55,517 --> 00:23:56,935
Macam program AA?
494
00:23:57,018 --> 00:23:58,395
Ya.
495
00:24:00,355 --> 00:24:02,023
Ada perjumpaan setiap hari,
496
00:24:02,858 --> 00:24:03,775
ada penaja.
497
00:24:09,948 --> 00:24:10,866
Ya.
498
00:24:15,620 --> 00:24:17,122
Itu menginspirasikan,
499
00:24:18,665 --> 00:24:19,958
sebab awak cuba,
500
00:24:21,209 --> 00:24:22,961
awak berusaha,
501
00:24:23,044 --> 00:24:24,129
saya sokong.
502
00:24:25,213 --> 00:24:28,800
Saya beritahu ramai gadis
tentang saya tak mabuk.
503
00:24:28,884 --> 00:24:30,927
Sentiasa sukar.
504
00:24:31,011 --> 00:24:35,056
Saya beritahu Kim
yang saya tak mabuk dan dia cakap,
505
00:24:35,140 --> 00:24:37,476
"Saya mengaguminya,"
506
00:24:37,559 --> 00:24:40,562
saya rasa seronok
sebab sekarang saya sedar
507
00:24:40,645 --> 00:24:42,606
tanggapan saya tentang Kim betul,
508
00:24:42,689 --> 00:24:44,649
dia tak berpura-pura.
509
00:24:44,733 --> 00:24:48,361
Saya rasa itu satu petanda jelas
yang hubungan ini istimewa.
510
00:24:48,445 --> 00:24:51,907
Saya cuma nak awak tahu yang saya serius.
511
00:24:53,325 --> 00:24:54,534
Betul.
512
00:24:55,744 --> 00:24:58,663
Saya jujur saja,
513
00:24:58,747 --> 00:25:00,123
apa pendapat awak,
514
00:25:00,916 --> 00:25:02,959
kalau awak beritahu saya
515
00:25:03,043 --> 00:25:07,005
perkara yang saya boleh buat
supaya awak rasa lebih yakin
516
00:25:07,088 --> 00:25:10,008
yang saya serius?
517
00:25:11,301 --> 00:25:12,594
Tengok telefon awak.
518
00:25:12,677 --> 00:25:13,970
Apa awak nak tengok?
519
00:25:15,347 --> 00:25:16,932
- Media sosial.
- Tiada.
520
00:25:17,015 --> 00:25:18,725
- Di mana telefon?
- Kereta.
521
00:25:18,808 --> 00:25:20,602
Di dalam kereta.
522
00:25:21,811 --> 00:25:23,647
Kebetulannya, di kereta.
523
00:25:23,730 --> 00:25:25,857
Serius, saya akan biar awak tengok.
524
00:25:25,941 --> 00:25:27,692
- Betul?
- Ya.
525
00:25:27,776 --> 00:25:30,904
Apabila jumpa seseorang,
saya tutup semua pintu.
526
00:25:30,987 --> 00:25:32,155
Pintu belakang pun?
527
00:25:32,906 --> 00:25:34,950
Tak janji, saya suka belakang.
528
00:25:47,712 --> 00:25:52,342
KEDIAMAN CHIU
HANCOCK PARK
529
00:25:54,511 --> 00:25:57,097
Terima kasih datang. Awak orang Jepun?
530
00:25:57,180 --> 00:25:58,098
Ya.
531
00:25:58,807 --> 00:26:00,100
Awak berbahasa Jepun?
532
00:26:01,601 --> 00:26:03,436
Saya tak. Maafkan saya.
533
00:26:04,020 --> 00:26:06,022
Saya datang.
534
00:26:07,607 --> 00:26:09,109
Boleh saya ambil bunga?
535
00:26:09,192 --> 00:26:11,570
- Bunga ini dari Provence.
- Betulkah?
536
00:26:11,653 --> 00:26:15,490
Dipetik di Provence,
jadi ada makna simbolik.
537
00:26:15,574 --> 00:26:18,076
- Gelarannya bunga Paus.
- Wah.
538
00:26:18,159 --> 00:26:23,373
Saya bersyukur sebab awak berkongsi
dengan saya tentang mak awak,
539
00:26:23,456 --> 00:26:27,210
dan ini hadiah kecil
untuk memperingati mak awak.
540
00:26:28,420 --> 00:26:31,548
Awak sangat baik.
541
00:26:32,340 --> 00:26:34,134
Aduhai.
542
00:26:35,552 --> 00:26:37,220
Boleh ubah singkatan nama.
543
00:26:37,304 --> 00:26:39,556
Saya tanya Dr. Chiu singkatan namanya.
544
00:26:39,639 --> 00:26:43,226
Awak boleh selalu
memandangnya selama-lamanya.
545
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
- Baiknya.
- Berlian sebenar.
546
00:26:45,729 --> 00:26:47,230
Baik betul.
547
00:26:47,814 --> 00:26:49,941
Mak saya meninggal setahun lalu.
548
00:26:50,025 --> 00:26:54,696
Saya harap saya dapat satu saat lagi,
satu lagi milisaat dengan mak saya.
549
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
Semua pakaian,
kasut, barang kemas, kereta,
550
00:26:58,867 --> 00:27:00,827
saya tukar semuanya untuk mak.
551
00:27:00,910 --> 00:27:04,581
Saya fikirkannya setiap hari.
552
00:27:05,373 --> 00:27:08,168
Ibu bapa saya selalu sibuk
semasa saya kecil.
553
00:27:08,251 --> 00:27:12,422
Saya rasa saya cuma
luangkan masa dengan mak saya
554
00:27:13,381 --> 00:27:15,425
ketika dia buat mochi.
555
00:27:15,508 --> 00:27:18,345
Kane memang tunjukkan
yang dia kawan yang baik
556
00:27:18,428 --> 00:27:21,640
dan dia ada ketika saat sukar.
557
00:27:21,723 --> 00:27:24,434
Saya tak sabar
nak luangkan masa dengan dia.
558
00:27:24,517 --> 00:27:27,729
Mochi sebenarnya bermusim.
559
00:27:28,480 --> 00:27:30,315
Majlis istimewa di Jepun.
560
00:27:30,398 --> 00:27:34,653
Jamuan Tahun Baharu juga.
Mochi macam menyimpan kekayaan.
561
00:27:34,736 --> 00:27:37,906
Jadi, lagi besar mochi,
lagi banyak kekayaan?
562
00:27:37,989 --> 00:27:40,075
- Saiz tak penting.
- Ada masa, ya.
563
00:27:41,701 --> 00:27:44,037
Cef buat, kami pun buat. Cef pengadil.
564
00:27:44,120 --> 00:27:45,038
Okey.
565
00:27:45,121 --> 00:27:47,749
- Tidak, cef, ini pertandingan.
- Apa?
566
00:27:47,832 --> 00:27:49,000
Baiklah, sedia?
567
00:27:49,084 --> 00:27:49,959
Emas.
568
00:27:50,043 --> 00:27:51,169
Apa?
569
00:27:51,252 --> 00:27:53,254
- Ya.
- Bagaimana dapat emas?
570
00:27:53,338 --> 00:27:54,964
Dari mana awak dapat?
571
00:27:55,465 --> 00:27:56,841
Saya ada idea.
572
00:27:56,925 --> 00:27:58,134
Awak tunggu saja.
573
00:27:58,718 --> 00:28:02,138
Menilai mochi saya, pasti cantik.
574
00:28:02,222 --> 00:28:04,683
Lihat, Christine! Macam skrotum.
575
00:28:07,185 --> 00:28:08,436
Kane.
576
00:28:08,520 --> 00:28:11,523
- Makan. Saya ajar satu helah.
- Awak hancurkan…
577
00:28:11,606 --> 00:28:13,483
Tak, ini karya saya, nanti.
578
00:28:13,566 --> 00:28:14,609
Saya namakannya.
579
00:28:14,693 --> 00:28:16,403
- Tak, ini…
- Awak dah siap?
580
00:28:16,486 --> 00:28:18,405
- Ini tafsiran moden.
- Tak!
581
00:28:19,489 --> 00:28:21,658
- Saya akan…
- Saya takkan menang.
582
00:28:21,741 --> 00:28:23,618
Baiklah, cef, dah sedia?
583
00:28:24,285 --> 00:28:26,955
Ini mochi yang dibuat dengan cinta,
584
00:28:27,038 --> 00:28:28,331
belas kasihan…
585
00:28:28,415 --> 00:28:29,290
Belas kasihan?
586
00:28:31,793 --> 00:28:33,586
Dia macam kata, "Mana pintu?"
587
00:28:34,087 --> 00:28:37,215
Cef, awak kata mochi simbol
588
00:28:37,298 --> 00:28:39,676
kekayaan dan kemakmuran.
589
00:28:39,759 --> 00:28:40,593
Awak menang.
590
00:28:40,677 --> 00:28:44,180
Saya persembahkan kepada awak,
591
00:28:44,264 --> 00:28:46,182
mochi paling bergemerlapan!
592
00:28:47,642 --> 00:28:48,935
Awak menang.
593
00:28:49,602 --> 00:28:51,271
- Okey.
- Saya bawa balik.
594
00:29:01,990 --> 00:29:03,241
Helo.
595
00:29:03,324 --> 00:29:05,535
Ini kawan saya, Athena dan June.
596
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
Mereka ikut saya.
597
00:29:07,120 --> 00:29:08,997
Ini rupa pertama.
598
00:29:09,789 --> 00:29:11,875
Filem digital macam biasa.
599
00:29:11,958 --> 00:29:12,792
Ya.
600
00:29:12,876 --> 00:29:15,378
Saya jumpa Yoshi tahun lepas.
601
00:29:15,462 --> 00:29:19,299
Saya suka dia sebab dia baik dan kelakar.
602
00:29:19,382 --> 00:29:22,677
Kami serasi bertukar-tukar idea
603
00:29:22,761 --> 00:29:25,930
dan menghasilkan gambar yang cantik.
Saya sukakannya.
604
00:29:27,265 --> 00:29:28,933
Hebat, begitu.
605
00:29:29,642 --> 00:29:30,602
Tinggi lagi.
606
00:29:32,353 --> 00:29:33,980
Begitu, cantik.
607
00:29:34,063 --> 00:29:35,315
Beberapa lagi.
608
00:29:35,899 --> 00:29:37,609
Cantik.
609
00:29:38,109 --> 00:29:41,738
Pergi tukar.
Anna patut datang tapi dia selalu lewat.
610
00:29:45,909 --> 00:29:47,202
Hai, semua.
611
00:29:48,411 --> 00:29:49,454
Awak dah sampai.
612
00:29:49,537 --> 00:29:51,331
Ya, tepat pada masanya.
613
00:29:52,749 --> 00:29:55,293
Helo! Gembira jumpa awak.
614
00:29:55,376 --> 00:29:58,379
- Apa khabar?
- Awak amat wangi. Gembira jumpa awak.
615
00:29:58,463 --> 00:29:59,339
Saya pun.
616
00:29:59,422 --> 00:30:02,926
Ini jurugambar saya, Yoshi.
617
00:30:03,009 --> 00:30:04,677
Gembira bertemu awak.
618
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
- Nama Jepun, Yoshi.
- Ya.
619
00:30:07,514 --> 00:30:09,098
- Separuh?
- Separuh Jepun.
620
00:30:09,182 --> 00:30:11,017
- Fasih bahasa Jepun?
- Sedikit.
621
00:30:11,100 --> 00:30:12,727
Jadi, awak cakap Jepun.
622
00:30:12,811 --> 00:30:13,728
Saya tak.
623
00:30:14,354 --> 00:30:16,606
Saya kelirukan awak, awak bukan Jepun.
624
00:30:16,689 --> 00:30:18,691
- Saya cuma tahu…
- Kami Jepun.
625
00:30:18,775 --> 00:30:21,027
- Sedikit.
- Separuh.
626
00:30:21,110 --> 00:30:22,070
Kami separuh.
627
00:30:22,153 --> 00:30:24,072
Baiklah. Nak ambil gambar?
628
00:30:24,155 --> 00:30:26,866
- Nak tengok awak.
- Tengok saya ambil gambar?
629
00:30:26,950 --> 00:30:31,162
Saya patut tukar baju
sebab dah ambil gambar dengan baju ini.
630
00:30:31,246 --> 00:30:32,622
Jaime menyeronokkan.
631
00:30:33,915 --> 00:30:36,626
Kami ada banyak persamaan.
632
00:30:36,709 --> 00:30:38,795
Tak macam orang yang kami kenal,
633
00:30:38,878 --> 00:30:41,756
saya tak perlu dengar gosip,
634
00:30:41,840 --> 00:30:43,049
Jaime pun begitu.
635
00:30:43,132 --> 00:30:46,678
Dia tak main permainan ini.
636
00:30:46,761 --> 00:30:48,471
Menyegarkan.
637
00:30:49,764 --> 00:30:51,975
Ia jatuh dari…
638
00:31:01,192 --> 00:31:02,819
Kenapa awak buat benda ini?
639
00:31:03,903 --> 00:31:05,113
Untuk kandungan.
640
00:31:06,614 --> 00:31:08,408
- Kandungan apa?
- Entah.
641
00:31:08,992 --> 00:31:10,827
Untuk Instagram.
642
00:31:10,910 --> 00:31:12,412
- Instagram?
- Ya.
643
00:31:13,288 --> 00:31:14,873
- Bagaimana?
- Saya ajar.
644
00:31:14,956 --> 00:31:16,457
Macam…
645
00:31:17,083 --> 00:31:19,127
- Awak ada…
- Saya terlalu tua.
646
00:31:19,210 --> 00:31:21,671
- Tak terlalu tua untuk Instagram.
- Ya.
647
00:31:23,006 --> 00:31:24,632
Ayah saya pun ada akaun.
648
00:31:24,716 --> 00:31:26,217
Saya lebih tua.
649
00:31:27,218 --> 00:31:28,636
Saya lebih tua.
650
00:31:31,764 --> 00:31:34,058
Awak perlu lebih gunakannya.
651
00:31:34,142 --> 00:31:37,353
Awak ada tenaga muda
yang menyeronokkan. Orang suka.
652
00:31:37,437 --> 00:31:38,563
Itu nampak hebat.
653
00:31:39,063 --> 00:31:39,939
Betul tak?
654
00:31:40,023 --> 00:31:43,484
Saya tahu,
saya perlu gambar untuk tambah…
655
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Okey.
656
00:31:44,527 --> 00:31:46,529
- Ya.
- Ini hebat.
657
00:31:46,613 --> 00:31:47,780
Ini hebat.
658
00:31:47,864 --> 00:31:50,116
Keluarga saya agak serius,
659
00:31:50,199 --> 00:31:52,994
dan mereka cuma buat kerja sendiri.
660
00:31:53,077 --> 00:31:57,832
Jadi, saya sangat gembira
dapat jalin persahabatan dengan Anna
661
00:31:57,916 --> 00:32:02,545
yang juga suka buat perkara gila
dan jalani pengembaraan.
662
00:32:02,629 --> 00:32:08,134
Dia macam mak LA saya
dan mak saya versi lebih menyeronokkan.
663
00:32:09,344 --> 00:32:10,261
Begitu.
664
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
Ya.
665
00:32:15,808 --> 00:32:16,976
Okey.
666
00:32:19,187 --> 00:32:20,855
Begitu.
667
00:32:22,315 --> 00:32:23,608
Sempurna.
668
00:32:23,691 --> 00:32:24,692
Tengoklah.
669
00:32:25,693 --> 00:32:27,654
Pasti elok untuk kisah Instagram.
670
00:32:27,737 --> 00:32:28,863
Ya.
671
00:32:28,947 --> 00:32:30,365
- Ajar caranya.
- Okey.
672
00:32:30,448 --> 00:32:34,369
Untuk buat di Instagram,
pergi ke aplikasi,
673
00:32:34,452 --> 00:32:35,703
tekan "hantaran",
674
00:32:35,787 --> 00:32:38,581
kemudian tekan "pilih beberapa."
675
00:32:38,665 --> 00:32:39,999
Tekan yang itu.
676
00:32:41,250 --> 00:32:43,586
Di situ. Klik "seterusnya."
677
00:32:43,670 --> 00:32:45,672
Sekarang, fikirkan kapsyen.
678
00:32:45,755 --> 00:32:49,008
Saya tak pandai buat kapsyen,
jadi saya letak emoji.
679
00:32:49,092 --> 00:32:52,971
Jangan jadi macam Christine atau Kane
dan tulis panjang-panjang,
680
00:32:53,054 --> 00:32:55,974
dengan kata-kata mendalam,
sebab tiada siapa baca.
681
00:32:56,057 --> 00:32:57,976
Ini benda pertama orang lihat.
682
00:32:58,059 --> 00:33:00,228
Emoji makhluk asing hijau ini?
683
00:33:00,311 --> 00:33:03,147
Ya, atau saya letak
emoji hijau secara rawak.
684
00:33:03,231 --> 00:33:04,732
Saya letak avokado.
685
00:33:04,816 --> 00:33:06,651
Awak boleh letak katak.
686
00:33:06,734 --> 00:33:07,652
Ya.
687
00:33:07,735 --> 00:33:10,571
Katak. Ada brokoli.
688
00:33:10,655 --> 00:33:12,907
Tekan "kongsi." Hantaran siap.
689
00:33:12,991 --> 00:33:14,117
- Sedia?
- Ini?
690
00:33:14,200 --> 00:33:15,910
- Ya. Sedia…
- Sedia?
691
00:33:15,994 --> 00:33:17,620
- Tekan.
- Awak tekan.
692
00:33:18,705 --> 00:33:20,164
Alamak. Tak, tekan…
693
00:33:20,999 --> 00:33:22,083
Tak boleh…
694
00:33:24,085 --> 00:33:25,378
Alamak.
695
00:33:25,461 --> 00:33:26,754
Saya tak faham.
696
00:33:30,216 --> 00:33:31,676
Dah papar.
697
00:33:31,759 --> 00:33:33,761
- Hore!
- Kita berjaya!
698
00:33:33,845 --> 00:33:35,680
Ada 251 sukaan.
699
00:33:36,889 --> 00:33:37,974
Gila!
700
00:33:38,516 --> 00:33:39,809
Hebat, bukan?
701
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
Seronoknya.
702
00:33:41,978 --> 00:33:43,187
Ya, menyeronokkan.
703
00:33:43,271 --> 00:33:46,607
Saya rasa Jaime sangat hebat.
704
00:33:47,275 --> 00:33:49,694
Dia genius, kreatif,
705
00:33:49,777 --> 00:33:50,820
dia lucu.
706
00:33:51,404 --> 00:33:54,907
Apabila jumpa dia,
kadangkala saya teringat
707
00:33:54,991 --> 00:33:56,826
perkara yang saya akan buat.
708
00:33:57,368 --> 00:33:58,745
Saya memandang.
709
00:33:59,245 --> 00:34:00,997
Mungkin…
710
00:34:01,497 --> 00:34:04,500
Mungkin saya… Aduhai!
711
00:34:05,084 --> 00:34:08,463
Kami berbeza usia beberapa dekad…
712
00:34:09,338 --> 00:34:10,339
Tak guna!
713
00:34:11,299 --> 00:34:13,342
…tapi tak rasa begitu.
714
00:34:15,178 --> 00:34:17,805
- Aduhai!
- Saya tolong!
715
00:34:17,889 --> 00:34:19,640
- Jangan gerak.
- Tak gerak.
716
00:34:20,349 --> 00:34:21,559
Mereka akan kembali?
717
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
Itu dia Kim Lee.
718
00:34:37,575 --> 00:34:39,285
Sejuknya.
719
00:34:39,368 --> 00:34:41,037
Seronoknya!
720
00:34:41,120 --> 00:34:42,163
Ya.
721
00:34:42,246 --> 00:34:44,665
Saya tak pernah buat begini.
722
00:34:44,749 --> 00:34:47,627
Ini kali pertama?
Banyak kali pertama hari ini.
723
00:34:48,252 --> 00:34:50,421
Awak rasmi banyak benda untuk saya.
724
00:34:50,505 --> 00:34:51,881
Sukar dilupakan.
725
00:34:53,966 --> 00:34:55,259
Nanti, ia cair.
726
00:34:55,343 --> 00:34:57,136
Jangan hulur habis.
727
00:34:57,220 --> 00:35:00,556
Kita ada masalah kecemasan biskut.
728
00:35:01,057 --> 00:35:03,893
- Sedia? Itu dia.
- Macam testikel lembik.
729
00:35:05,561 --> 00:35:07,188
Testikel mana awak tengok?
730
00:35:08,397 --> 00:35:12,193
Saya rasa tarikan saya
terhadap Kim lebih daripada fizikal.
731
00:35:12,276 --> 00:35:14,529
Memang dia amat anggun,
732
00:35:14,612 --> 00:35:17,198
tapi saya tak pernah tertarik kepada dia.
733
00:35:17,281 --> 00:35:21,035
Apabila kami kongsi
pengalaman hidup masing-masing,
734
00:35:21,119 --> 00:35:23,496
macam keajaiban, berhubung dengannya.
735
00:35:23,579 --> 00:35:24,956
Betul tak?
736
00:35:25,039 --> 00:35:26,249
Sangat sedap.
737
00:35:27,333 --> 00:35:29,210
Kalaulah saya tempah dua malam.
738
00:35:29,293 --> 00:35:31,337
Tak sangka kita akan pergi esok.
739
00:35:31,963 --> 00:35:32,964
Ya, saya tahu.
740
00:35:33,047 --> 00:35:34,340
Ya.
741
00:35:34,966 --> 00:35:39,387
Sebelum saya berumur tiga tahun,
ketika hari jadi, saya datang ke Amerika.
742
00:35:39,470 --> 00:35:40,388
Awak ingat?
743
00:35:40,471 --> 00:35:43,182
Saya ingat berada dalam pelukan ayah,
744
00:35:43,266 --> 00:35:46,561
masuk ke rumah
buat kali pertama dan rasa takut.
745
00:35:46,644 --> 00:35:48,479
Awak fikir, "Siapa mereka?"
746
00:35:48,563 --> 00:35:50,815
Rasanya saya tak fikir begitu.
747
00:35:50,898 --> 00:35:52,400
- Macam…
- Awak ke mana?
748
00:35:52,483 --> 00:35:53,317
Ya.
749
00:35:53,401 --> 00:35:55,486
Saya fikir, "Apa akan jadi nanti?"
750
00:35:56,112 --> 00:36:00,366
Selepas itu, mak saya lahirkan adik
kira-kira sebulan kemudian.
751
00:36:02,451 --> 00:36:04,287
- Wah.
- Ya, dia kulit putih.
752
00:36:04,370 --> 00:36:05,997
Dia anak kandung.
753
00:36:06,080 --> 00:36:09,292
Dia tak pernah kata, "Awak anak angkat."
754
00:36:09,876 --> 00:36:13,963
Baguslah, mereka anggap awak
sebagai abang mereka. Baguslah.
755
00:36:14,046 --> 00:36:15,089
Terima kasih.
756
00:36:19,093 --> 00:36:20,344
Boleh berhenti makan?
757
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Ada cebisan di mulut awak.
758
00:36:25,016 --> 00:36:26,517
Di sini.
759
00:36:26,601 --> 00:36:28,394
Lidah awak panjang.
760
00:36:28,477 --> 00:36:29,896
Oh Tuhan.
761
00:36:33,024 --> 00:36:35,067
- Malam ini amat seronok.
- Ya.
762
00:36:35,151 --> 00:36:38,696
Saya tak sangka akan jadi begini.
763
00:36:38,779 --> 00:36:42,033
- Saya akan bawa awak balik.
- Kalau kata, "Nak balik"?
764
00:36:42,116 --> 00:36:44,952
- Ya, kalau…
- Kalau begitu, kita balik sekarang.
765
00:36:47,038 --> 00:36:49,123
Tak, saya bergurau. Tak.
766
00:36:51,709 --> 00:36:54,253
Awak memang mengejutkan saya malam ini.
767
00:36:56,005 --> 00:36:57,590
Saya rasa awak pun.
768
00:36:57,673 --> 00:36:59,383
Awak bukan sekadar…
769
00:36:59,467 --> 00:37:01,719
Awak bukan sekadar buaya darat.
770
00:37:03,846 --> 00:37:05,973
- Itu tanggapan awak?
- Ya!
771
00:37:06,057 --> 00:37:06,933
Yakah?
772
00:37:08,476 --> 00:37:10,811
Ya, tapi saya tak fikir…
773
00:37:13,689 --> 00:37:14,607
Ya.
774
00:37:50,518 --> 00:37:54,438
Terjemahan sari kata oleh
Aimee Suhairi