1 00:00:06,214 --> 00:00:09,843 SEBUAH SIRI NETFIX 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,278 ESTET BAHARU ANNA SHAY BEVERLY HILLS 3 00:00:28,361 --> 00:00:29,529 Berdiri di situ. 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 Kalau awak lepas, mati saya. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,700 MARIA KAWAN ANNA 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,705 Aduhai, pintu… 7 00:00:38,788 --> 00:00:40,415 Pintu terbuka. Buka. 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,375 Anna? Hei, semua. 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,294 Apa awak buat? 10 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 Bekerja. 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,839 Rumah ini nampak hebat, Anna. 12 00:00:47,922 --> 00:00:50,675 Rumah awak dulu pun cantik, 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 tapi ini hebat. 14 00:00:53,344 --> 00:00:54,721 - Ya. - Terima kasih. 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,475 - Ayuh. - Kita sedang buat apa? 16 00:00:59,017 --> 00:01:02,103 Kami nak gantung benda ini dan… 17 00:01:05,398 --> 00:01:06,316 Hore, Kevin! 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,443 Saya yang buat? 19 00:01:08,526 --> 00:01:10,945 - Saya minta maaf. - Tak apa. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,864 Aduhai! 21 00:01:12,947 --> 00:01:15,867 - Kristal sebenar? Alamak! - Ya. Kami beli baharu. 22 00:01:15,950 --> 00:01:17,118 Aduhai! 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,704 Semua kristal itu berkecai. 24 00:01:19,788 --> 00:01:21,664 Saya rasa amat bersalah. 25 00:01:21,748 --> 00:01:25,877 Pasti bernilai beribu-ribu dolar. 26 00:01:26,503 --> 00:01:27,837 Mesti… 27 00:01:27,921 --> 00:01:28,880 Aduhai. 28 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 Saya tak membantu. 29 00:01:30,548 --> 00:01:31,883 Jangan sentuh. 30 00:01:31,966 --> 00:01:33,218 Awak pasti? 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,011 - Ya. - Alamak! 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,056 - Kenapa buat begitu? - Entah. Barang asyik jatuh. 33 00:01:39,641 --> 00:01:42,727 Jika awak ada apa-apa yang mudah pecah, 34 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 nasihat saya, jauhi Kevin. 35 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 Ada yang tak pecah? 36 00:01:47,357 --> 00:01:49,317 - Ya. Bagus! - Saya dapat! 37 00:01:49,400 --> 00:01:50,360 - Lagi? - Lagi… 38 00:01:52,654 --> 00:01:53,738 Aduhai. 39 00:02:07,836 --> 00:02:10,004 Ayuh. Kamu perlu bersenam. 40 00:02:10,088 --> 00:02:11,923 Anjing-anjing itu tak gempal. 41 00:02:12,006 --> 00:02:12,882 Ayuh. 42 00:02:12,966 --> 00:02:15,051 - Awak pernah guna kolam itu? - Tak. 43 00:02:17,303 --> 00:02:18,263 Apollo, pergi! 44 00:02:20,306 --> 00:02:21,891 - Arrow. - Dulu menyelam. 45 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 Sekarang malas. 46 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Alamak. Sejuk? 47 00:02:24,435 --> 00:02:25,603 Sejuk betul! 48 00:02:27,355 --> 00:02:28,273 Beli pemanas! 49 00:02:29,399 --> 00:02:31,192 Kenapa awak beli rumah ini? 50 00:02:31,776 --> 00:02:32,819 Saya tak tahu. 51 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 - Saya suka jalan masuk. - Ya. 52 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 Sesuai dengan awak. 53 00:02:37,073 --> 00:02:38,783 - Ya. - Berapa bilik tidur? 54 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 Lima. 55 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 Semua itu almari awak? 56 00:02:42,203 --> 00:02:43,621 Ya, di tingkat atas. 57 00:02:44,914 --> 00:02:47,125 Saya seronok di parti awak. 58 00:02:47,208 --> 00:02:48,710 Kenapa? Saya gurau saja. 59 00:02:48,793 --> 00:02:50,211 Kerana ada trufel. 60 00:02:51,087 --> 00:02:54,257 Kentang goreng trufel itu sedap. Kami makan sedulang. 61 00:02:54,340 --> 00:02:57,010 - Christine ada, balik awal. - Saya nampak. 62 00:02:57,093 --> 00:02:57,969 Ya. 63 00:02:58,052 --> 00:03:01,222 - Tiada susunan tempat duduk. - Saya sengaja. 64 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 Tiada siapa boleh mengadu. 65 00:03:04,934 --> 00:03:07,478 Meja bulat kecil macam Raja Arthur. 66 00:03:07,562 --> 00:03:08,730 Ya. 67 00:03:08,813 --> 00:03:11,774 Awak duduk di meja lain? Itu tempat duduk awak. 68 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 Mari sini. 69 00:03:16,571 --> 00:03:17,488 Berikannya! 70 00:03:19,741 --> 00:03:23,369 Kelakar, apabila awak turun, saya perlu cakap sesuatu. 71 00:03:23,453 --> 00:03:25,246 Saya ajak Cherie berbincang. 72 00:03:25,330 --> 00:03:29,083 Leah berkongsi cerita dengan kami dan orang lain 73 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 yang Jessey ada keluarga lain. 74 00:03:31,336 --> 00:03:35,882 Kemudian, kami dapat tahu dia kenal Jessey ketika dia berkahwin. 75 00:03:35,965 --> 00:03:37,550 Saya cuba hubungi Cherie. 76 00:03:37,634 --> 00:03:41,179 Saya cuma nak berbual dan saya tak dapat apa-apa. 77 00:03:41,262 --> 00:03:44,182 Dia abaikan kami dan saya rasa sebab dia sedar 78 00:03:44,265 --> 00:03:46,267 yang kami tahu tentang Crystal. 79 00:03:46,351 --> 00:03:50,480 Saya rasa itu ada kaitan dengan budaya Asia yang amat jaga muka. 80 00:03:51,064 --> 00:03:52,649 Apa kaitan dengan awak? 81 00:03:52,732 --> 00:03:56,069 Jujur sajalah. Saya tak peduli, saya tak menilai. 82 00:03:56,152 --> 00:03:58,154 Saya cuba hubungi dia 83 00:03:58,238 --> 00:04:00,448 dan dia tak mahu. 84 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 Dia tak balas. 85 00:04:01,950 --> 00:04:06,621 Jelas sekali dia fikir saya salah atau dia tak mahu cakap tentang itu. 86 00:04:07,288 --> 00:04:10,541 Jangan masuk campur. Awak tak serik? 87 00:04:12,418 --> 00:04:15,380 Saya nak tanya. Keluarga awak okey? 88 00:04:18,216 --> 00:04:20,677 Jelas sekali ada drama di Singapura. 89 00:04:20,760 --> 00:04:23,846 Tapi tiada kaitan dengan keluarga saya. 90 00:04:23,930 --> 00:04:27,767 Gosip bagi saya memang jahat. 91 00:04:28,726 --> 00:04:31,562 Keluarga Kane juga ada masalah sendiri. 92 00:04:31,646 --> 00:04:35,024 Ayah saya baik. Kami dah tinggalkan perniagaan keluarga. 93 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 Ayah dan pak cik awak? 94 00:04:37,568 --> 00:04:38,861 Kami dah lama pergi. 95 00:04:38,945 --> 00:04:40,863 Jadi, saya sebenarnya 96 00:04:40,947 --> 00:04:43,283 tak faham, dia fikir dia siapa, 97 00:04:43,992 --> 00:04:45,285 cakap tentang orang. 98 00:04:45,368 --> 00:04:49,580 Langsung tiada kaitan dengan keluarga saya. 99 00:04:50,498 --> 00:04:52,292 - Semua okey? - Semuanya okey. 100 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 - Tak menghakimi? - Tak. 101 00:04:54,794 --> 00:04:58,006 - Okey. - Ayah saya tak beritahu saya apa-apa. 102 00:04:58,089 --> 00:05:00,133 Keadaan kami sangat bagus. 103 00:05:00,758 --> 00:05:02,302 Saya rasa hal ini pelik. 104 00:05:02,385 --> 00:05:05,722 Ini kali pertama dalam hidup saya alami kes saman. 105 00:05:07,098 --> 00:05:10,893 Setiap keluarga lalui perkara berbeza dalam hidup. 106 00:05:10,977 --> 00:05:13,730 Kes ini tiada kaitan dengan kami. 107 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 Tapi ia sukar kerana… 108 00:05:19,110 --> 00:05:22,613 Saya sedih tapi saya tak mampu buat apa-apa. 109 00:05:23,948 --> 00:05:28,077 Saya benar-benar tak mahu bercakap tentangnya lagi 110 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 dan hanya nak 111 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 tutup bab itu dan biarkan saja. 112 00:05:33,666 --> 00:05:36,294 Sebab itu penting untuk awak abaikan Cherie. 113 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 Awak tak muak dengan gosip? 114 00:05:39,213 --> 00:05:42,842 Bukan gosip kalau ada fakta. 115 00:05:42,925 --> 00:05:43,885 Awak beritahu. 116 00:05:44,677 --> 00:05:46,262 Saya cuma rasa salah 117 00:05:46,346 --> 00:05:50,391 untuk bercakap tentang perkara buruk yang berlaku kepada seseorang. 118 00:05:51,017 --> 00:05:53,102 Apabila awak cakap tentang orang, 119 00:05:55,104 --> 00:05:58,191 awak perlu fikir dalam-dalam 120 00:05:58,274 --> 00:06:00,109 tentang kesannya kepada mereka, 121 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 hidup mereka, 122 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 keluarga mereka. 123 00:06:03,279 --> 00:06:05,740 Ada sebab orang lakukan sesuatu. 124 00:06:05,823 --> 00:06:07,241 Jangan menilai mereka. 125 00:06:08,117 --> 00:06:10,995 - Letak diri dalam posisi mereka. - Betul. Teruk. 126 00:06:11,079 --> 00:06:14,624 Memandangkan kami banyak luang masa sebagai kawan, 127 00:06:14,707 --> 00:06:18,169 saya tak pasti kalau kami mampu berbaik semula. 128 00:06:18,252 --> 00:06:20,213 Saya nak Cherie tahu yang 129 00:06:20,296 --> 00:06:22,632 saya tak rasa dia nak sakiti sesiapa. 130 00:06:22,715 --> 00:06:25,134 Jadi, saya akan beri dia ruang 131 00:06:25,218 --> 00:06:29,180 dan apabila dia bersedia, saya nak berbual dengannya. 132 00:06:29,263 --> 00:06:32,266 Boleh kita makan? Saya nak beli-belah, lagi seronok. 133 00:06:32,350 --> 00:06:33,393 Ya, seronok. 134 00:06:33,476 --> 00:06:35,019 Beli-belah lebih seronok. 135 00:06:46,614 --> 00:06:49,033 Kereta awak dah sampai! 136 00:06:49,117 --> 00:06:50,159 Beg saya? 137 00:06:50,243 --> 00:06:53,037 Biar saya keluar. Saya tolong. 138 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 - Kita nak ke mana? - Solvang. 139 00:07:03,339 --> 00:07:05,800 Biasanya saya tak buat lawatan. 140 00:07:05,883 --> 00:07:07,385 - Tak pernah? - Langsung. 141 00:07:07,468 --> 00:07:10,346 - Ini hal besar untuk awak. - Hal besar. 142 00:07:10,430 --> 00:07:13,766 - Saya gembira awak ada. - Awak patut rasa istimewa. 143 00:07:13,850 --> 00:07:18,020 - Saya rasa sangat istimewa. - Kim tak pernah buat lawatan. 144 00:07:18,104 --> 00:07:21,607 Pergi dengan Kevin, apa akan jadi? 145 00:07:21,691 --> 00:07:23,443 Saya benci lawatan. 146 00:07:23,526 --> 00:07:27,238 Gementar sebab tak pernah luang masa selama itu dengan sesiapa. 147 00:07:27,321 --> 00:07:31,784 Satu-satunya yang saya boleh luangkan masa yang lama, kucing saya. 148 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 - Awak reti memandu? - Ya. 149 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Boleh percaya awak? 150 00:07:36,706 --> 00:07:38,749 Dulu saya pandu kereta manual. 151 00:07:39,459 --> 00:07:44,130 Saya patut percaya orang yang naik papan selaju setiap hari untuk memandu? 152 00:07:44,213 --> 00:07:45,465 Saya sewa kereta ini. 153 00:07:45,548 --> 00:07:48,384 Ada insurans, awak selamat. 154 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 Okey. 155 00:07:51,345 --> 00:07:52,263 Sedia? 156 00:07:53,222 --> 00:07:54,807 - Saya sedia. - Baiklah. 157 00:07:59,979 --> 00:08:02,106 Pernah bercinta dengan lelaki Korea? 158 00:08:03,232 --> 00:08:06,569 Dia lebih senyap daripada saya. 159 00:08:06,652 --> 00:08:07,653 Awak lantang. 160 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Saya lantang? 161 00:08:08,863 --> 00:08:10,656 - Tapi tak berlagak. - Okey. 162 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Tak pernah buat temu janji begini. 163 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 Keluar dari LA dan buat lawatan dengan Kim 164 00:08:17,622 --> 00:08:19,832 pasti akan buat kami lebih rapat. 165 00:08:21,709 --> 00:08:23,127 Jauhnya. 166 00:08:23,669 --> 00:08:26,172 Atau memisahkan kami. 167 00:08:26,255 --> 00:08:29,884 Saya buat khas untuk awak sebab ini lawatan pertama awak. 168 00:08:30,468 --> 00:08:31,636 Awak bawa snek? 169 00:08:31,719 --> 00:08:32,929 - Ya! - Yakah? 170 00:08:33,012 --> 00:08:35,223 - Saya ada snek! - Aduhai! 171 00:08:35,306 --> 00:08:37,934 - Bertih jagung ini sedap. - Comel. 172 00:08:38,017 --> 00:08:39,352 - Terima kasih. - Ya. 173 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 - Nak sikit? - Dah makan? Ini untuk nanti. 174 00:08:44,106 --> 00:08:45,525 - Begini… - Awak makan? 175 00:08:45,608 --> 00:08:46,651 Saya memandu. 176 00:08:46,734 --> 00:08:48,361 Saya sangka untuk saya. 177 00:08:48,444 --> 00:08:50,821 - Bukan awak. - Untuk kita! 178 00:08:50,905 --> 00:08:54,367 Memandangkan awak makan, saya pun makan. Apa? 179 00:08:57,119 --> 00:08:58,454 Bukan awak saja gemuk. 180 00:08:58,538 --> 00:09:00,164 Saya lebih gemuk. 181 00:09:02,083 --> 00:09:03,334 Kelakarnya. 182 00:09:19,559 --> 00:09:20,643 - Helo! - Kelly! 183 00:09:20,726 --> 00:09:21,978 PAKAR PSIKOANALISIS 184 00:09:22,061 --> 00:09:23,604 Gembira berjumpa awak. 185 00:09:23,688 --> 00:09:25,856 Saya tak sabar nak jumpa awak. 186 00:09:25,940 --> 00:09:26,816 Saya juga. 187 00:09:27,525 --> 00:09:28,818 Apa hal terbaru? 188 00:09:29,777 --> 00:09:31,529 Macam-macam. 189 00:09:32,738 --> 00:09:35,950 Awak tahu hubungan saya dan Drew dah tamat. 190 00:09:36,617 --> 00:09:38,411 - Ya. - Masih sukar. 191 00:09:38,494 --> 00:09:41,205 Tapi saya benar-benar tahu, ia dah tamat. 192 00:09:41,289 --> 00:09:43,374 Tak boleh berpatah balik. 193 00:09:44,250 --> 00:09:45,668 Saya bangga dengan awak 194 00:09:45,751 --> 00:09:49,088 sebab buat batas yang jelas. 195 00:09:49,171 --> 00:09:51,507 Saya ambil masa yang amat lama. 196 00:09:51,591 --> 00:09:54,802 Pasti awak ada rasa kehilangan yang mendalam. 197 00:09:55,595 --> 00:09:59,974 Dah banyak malam saya menangis sendirian. 198 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 Saya betul-betul bersedih. 199 00:10:04,061 --> 00:10:07,481 Bukan hanya untuk dia atau hubungan kami. Untuk saya juga. 200 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 Menangisi masa yang hilang. 201 00:10:12,069 --> 00:10:15,948 Lama saya bersama dia sebab saya harap dia boleh… 202 00:10:17,992 --> 00:10:20,620 jadi orang yang dia janjikan. 203 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 Untuk kami juga, 204 00:10:23,247 --> 00:10:25,750 agar kami boleh berkahwin dan ada anak. 205 00:10:25,833 --> 00:10:28,336 Perkara itu amat mengecewakan. 206 00:10:28,919 --> 00:10:31,172 Amat mengecewakan. 207 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 Sebab saya perlu mula semula. 208 00:10:36,177 --> 00:10:38,346 Saya sedar, saya dah 35 tahun. 209 00:10:38,429 --> 00:10:41,182 Saya patut, 210 00:10:41,265 --> 00:10:43,559 saya sangka dah kahwin dan beranak. 211 00:10:43,643 --> 00:10:45,978 Semasa kami mula-mula bercinta, 212 00:10:46,062 --> 00:10:49,857 ketika dia cakap tentang membina keluarga dengan saya, 213 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 saya tak sangka… 214 00:10:53,361 --> 00:10:56,030 Saya amat kecewa, saya takut mula semula. 215 00:10:57,948 --> 00:10:59,033 Memang menakutkan. 216 00:10:59,659 --> 00:11:03,704 Ayah saya ambil jalan mudah ketika saya kecil. 217 00:11:04,246 --> 00:11:07,958 Saya selalu fikir, dia pergi begitu saja. 218 00:11:08,042 --> 00:11:09,210 Tak salahkan dia. 219 00:11:09,293 --> 00:11:12,380 Sehingga baru-baru ini, saya terfikir tentangnya, 220 00:11:12,463 --> 00:11:14,006 saya rasa, "Dia lemah." 221 00:11:14,090 --> 00:11:16,550 Dia tak nak menderita di Amerika 222 00:11:16,634 --> 00:11:19,053 dan bina hidup baharu dengan keluarganya. 223 00:11:19,136 --> 00:11:22,390 Dia nak balik ke China dan jalani hidupnya yang selesa. 224 00:11:22,473 --> 00:11:26,519 Jadi, dia tinggalkan anak dan isterinya. 225 00:11:27,269 --> 00:11:29,397 Kata-kata awak itu 226 00:11:30,356 --> 00:11:31,857 sangat mendalam. 227 00:11:31,941 --> 00:11:32,817 Ya. 228 00:11:32,900 --> 00:11:36,237 Itulah inti pati perkara yang kita bincangkan. 229 00:11:37,279 --> 00:11:38,823 Ini pengajaran hidup awak, 230 00:11:39,657 --> 00:11:41,409 berhenti buat alasan. 231 00:11:41,492 --> 00:11:44,537 Saya buat alasan untuk orang sepanjang hidup saya. 232 00:11:48,374 --> 00:11:51,711 Sejarah awak rosak, hubungan awak rosak, 233 00:11:52,586 --> 00:11:54,547 tapi itu tak bermakna awak rosak. 234 00:11:55,214 --> 00:11:58,551 Ini tentang awak belajar untuk jujur dengan diri sendiri. 235 00:11:58,634 --> 00:12:00,678 Kalau awak tak jujur dengan diri 236 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 dan awak beri alasan untuk lelaki dalam hidup awak, 237 00:12:03,848 --> 00:12:05,391 corak itu akan berulang. 238 00:12:06,100 --> 00:12:09,562 Saya nak awak lebih mengenali perasaan dan badan awak 239 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 supaya tak ulang kesilapan sama. 240 00:12:11,897 --> 00:12:12,815 Ya. 241 00:12:14,233 --> 00:12:17,528 Kalau tak rasa perasaan itu, awak tak boleh berubah. 242 00:12:18,946 --> 00:12:22,116 Dulu, saya selalu cari hubungan yang menakrifkan saya. 243 00:12:22,199 --> 00:12:23,951 Sekarang, saya nak berubah. 244 00:12:24,034 --> 00:12:26,370 Daripada guna semua tenaga, 245 00:12:26,454 --> 00:12:29,498 masa, dan emosi saya untuk bantu orang lain, 246 00:12:29,582 --> 00:12:31,751 saya patut bantu diri dan muhasabah, 247 00:12:31,834 --> 00:12:33,753 fahami masalah saya. 248 00:12:33,836 --> 00:12:37,298 Cuba jadi versi diri saya yang lebih baik. 249 00:12:37,381 --> 00:12:40,342 Kalau awak beremosi, luahkannya. 250 00:12:40,843 --> 00:12:43,262 Walaupun awak perlu bakar rambut awak 251 00:12:43,345 --> 00:12:45,514 dan berlari sambil menjerit. 252 00:12:45,598 --> 00:12:47,808 Luahkan perasaan awak. 253 00:12:47,892 --> 00:12:50,060 Saya nampak lebih jelas sekarang 254 00:12:50,144 --> 00:12:55,316 dan saya tahu itu bukan orang yang saya nak bersama. 255 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 Saya tak nak kembali berhubungan 256 00:12:58,319 --> 00:13:00,571 atau kembali dalam hubungan yang sama. 257 00:13:04,533 --> 00:13:06,577 SELAMAT DATANG KE SOLVANG 258 00:13:06,660 --> 00:13:08,287 Saya sukakannya. 259 00:13:09,538 --> 00:13:10,831 Tidak! Awak langgar… 260 00:13:12,291 --> 00:13:13,292 - Berhenti? - Ya. 261 00:13:13,375 --> 00:13:14,919 Bagus. Awak berjaya. 262 00:13:15,002 --> 00:13:17,171 Jauhnya. 263 00:13:18,214 --> 00:13:19,465 Saya tahu. 264 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 Cantiknya. 265 00:13:22,927 --> 00:13:24,094 Cantik. 266 00:13:25,346 --> 00:13:27,515 Terima kasih. Tempat ini comel. 267 00:13:28,432 --> 00:13:30,434 Janji temu ini amat berbeza 268 00:13:30,518 --> 00:13:32,645 daripada yang biasa saya buat. 269 00:13:32,728 --> 00:13:35,940 Saya berusaha keras 270 00:13:36,023 --> 00:13:39,652 tanpa mengharapkan ciuman pun selepas itu. 271 00:13:41,320 --> 00:13:42,696 Bagus juga kalau ada. 272 00:13:42,780 --> 00:13:44,740 Baiklah, mari ke bilik awak dulu. 273 00:13:44,824 --> 00:13:48,160 Saya ada di sebelah kalau awak perlukan apa-apa. 274 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 Jumpa lagi. 275 00:13:59,880 --> 00:14:03,133 Sila tinggalkan pesanan untuk tiga, dua, tiga… 276 00:14:03,217 --> 00:14:04,468 Kane, tolong. 277 00:14:04,552 --> 00:14:05,845 Apa khabar? 278 00:14:06,136 --> 00:14:07,054 DI TALIAN: KANE 279 00:14:07,137 --> 00:14:08,722 Baru sampai dengan Kim. 280 00:14:08,806 --> 00:14:11,183 Di Solvang? Buat apa di dalam kereta? 281 00:14:11,267 --> 00:14:12,560 Perjalanannya jauh. 282 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 Ya. Dia tidur sejam. 283 00:14:14,520 --> 00:14:16,355 Dia terpaksa, dia tak sihat. 284 00:14:16,438 --> 00:14:19,358 Ini lawatan pertama dia, katanya. 285 00:14:19,441 --> 00:14:21,485 Elok, dia buat perkara awak suka. 286 00:14:21,569 --> 00:14:22,611 Ya, saya tahu. 287 00:14:22,695 --> 00:14:25,698 Kami akan pergi ke pekan untuk makan malam. 288 00:14:27,950 --> 00:14:29,493 - Kane? - Sila tinggalkan… 289 00:14:29,577 --> 00:14:30,494 Aduhai. 290 00:14:30,578 --> 00:14:33,747 Apa yang berlaku? Kenapa dia telefon? Saya tak faham. 291 00:14:33,831 --> 00:14:36,917 Dia telefon awak juga? Buat panggilan tiga hala. 292 00:14:38,294 --> 00:14:40,796 Saya takkan buat begitu. Saya hormati dia. 293 00:14:40,880 --> 00:14:42,923 - Saya telefon awak nanti? - Baik. 294 00:14:45,009 --> 00:14:46,635 - Kane! - Sekejap. 295 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 Dengar tak? 296 00:14:48,429 --> 00:14:50,264 - Ya. - Awak di mana? 297 00:14:50,848 --> 00:14:54,435 Di dalam kereta. Kevin telefon. Kenapa tak telefon bersama? 298 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 Dia telefon juga? 299 00:14:56,645 --> 00:14:58,272 Dia telefon, buat FaceTime. 300 00:14:58,355 --> 00:15:02,443 Dia bawa saya entah ke mana. Kalau sesuatu berlaku kepada saya… 301 00:15:02,526 --> 00:15:03,694 Apa maksud awak? 302 00:15:03,777 --> 00:15:07,031 Saya tak tahu. Kawasan ini macam terpencil saja. 303 00:15:07,114 --> 00:15:09,783 Saya tanya, "Banyak tempat boleh pergi, 304 00:15:10,409 --> 00:15:12,286 kenapa tempat terpencil?" 305 00:15:12,369 --> 00:15:15,205 Awak nak saya… Bagaimana semuanya? 306 00:15:15,289 --> 00:15:19,335 Nampak macam pekan elok. Dia tunjuk gambar. Entahlah. 307 00:15:19,418 --> 00:15:24,214 Cantik, jangan salah faham, tapi saya tak tahulah. 308 00:15:24,298 --> 00:15:28,469 Saya tak patut gementar tapi saya dah lama tak pergi janji temu 309 00:15:28,552 --> 00:15:31,138 dan banyak hal malang boleh berlaku 310 00:15:31,221 --> 00:15:33,098 kalau tak pernah lepak bersama 311 00:15:33,182 --> 00:15:35,392 tapi luang 24 jam dengannya. 312 00:15:35,476 --> 00:15:38,020 Saya dah berfikiran buruk. Tak bagus. 313 00:15:38,979 --> 00:15:40,356 Saya faham, ambil masa, 314 00:15:40,439 --> 00:15:43,317 kalau awak tak selesa, hubungi saya. 315 00:15:43,400 --> 00:15:45,361 Kami boleh dapatkan 316 00:15:45,444 --> 00:15:49,281 helikopter atau kereta api untuk awak… 317 00:15:49,365 --> 00:15:53,118 Saya rasa eloklah Kevin dan Kim pergi ke Solvang. 318 00:15:53,202 --> 00:15:58,457 Sebab saya rasa Kim akan sedar yang mereka lebih sesuai berkawan, 319 00:15:58,540 --> 00:16:02,419 sebab saya tak fikir Kevin sedia untuk berhubungan serius. 320 00:16:02,503 --> 00:16:04,755 Kevin buaya darat. 321 00:16:15,015 --> 00:16:18,560 RUMAH KELLY MI LI SEBELAH HANCOCK PARK 322 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 Hai! 323 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 - Hai. - Apa khabar? 324 00:16:21,230 --> 00:16:24,650 - Teruja jumpa awak. - Awak tak tahu betapa terujanya saya. 325 00:16:24,733 --> 00:16:27,111 Saya amat teruja hingga tak lena tidur. 326 00:16:27,194 --> 00:16:29,947 Betulkah? Lega saya, sebab saya pun tak lena. 327 00:16:30,030 --> 00:16:31,532 - Duduklah. - Ya. 328 00:16:31,615 --> 00:16:32,992 - Hebat. - Terima kasih. 329 00:16:33,075 --> 00:16:36,078 Akan mula pembinaan, jadi tempat ini akan diubah. 330 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 - Okey. - Akan jadi lain nanti. 331 00:16:38,122 --> 00:16:40,666 - Okey. - Saya tak tahu apa nak dijangka. 332 00:16:40,749 --> 00:16:44,086 Baru-baru ini, saya jumpa pakar terapi. 333 00:16:44,169 --> 00:16:46,338 Dia kata saya perlu baiki 334 00:16:47,339 --> 00:16:50,801 untuk lebih yakin dan kenali badan saya 335 00:16:50,884 --> 00:16:54,722 serta memahami badan saya. Saya tak faham maksudnya. 336 00:16:54,805 --> 00:16:57,057 Dia kata, "Awak memang perlu bantuan." 337 00:16:57,141 --> 00:17:00,227 Itulah tugas awak. Saya teruja tapi agak takut. 338 00:17:00,310 --> 00:17:02,312 Saya beritahu dulu tugas saya, 339 00:17:02,396 --> 00:17:04,982 mungkin nanti awak akan rasa selesa 340 00:17:05,065 --> 00:17:07,317 dan tekanan dan gementar awak hilang. 341 00:17:07,401 --> 00:17:08,235 Okey. 342 00:17:08,318 --> 00:17:10,320 Tugas saya, gila bunyinya, 343 00:17:10,404 --> 00:17:14,199 tapi saya jurulatih kuasa kendiri dan keyakinan seksual. 344 00:17:14,283 --> 00:17:17,619 Saya pimpin orang ke arah kewanitaan 345 00:17:17,703 --> 00:17:20,372 - dan pengembaraan seksual mereka. - Okey. 346 00:17:20,456 --> 00:17:23,709 - Amat berkaitan dengan kuasa kendiri. - Okey. 347 00:17:23,792 --> 00:17:28,756 Jadi, saya nak tahu pendapat awak tentang seksualiti awak. 348 00:17:28,839 --> 00:17:30,340 Apa yang awak nak baiki? 349 00:17:30,424 --> 00:17:34,136 Pertama sekali, saya tak pernah ada hubungan intim. 350 00:17:34,219 --> 00:17:36,138 Termasuk dengan diri sendiri? 351 00:17:36,221 --> 00:17:38,182 Bukan. Itu termasuk? 352 00:17:38,265 --> 00:17:40,642 - Termasuk. - Penggetar kerja lebih masa. 353 00:17:40,726 --> 00:17:42,603 Bagus. 354 00:17:42,686 --> 00:17:45,647 Yang bagusnya tiada bayaran lebih masa. 355 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 Di dapur, 356 00:17:48,233 --> 00:17:49,985 di sofa, di atas meja. 357 00:17:51,361 --> 00:17:52,780 Ketika memvakum. 358 00:17:52,863 --> 00:17:54,865 Taklah begitu, tapi ya. 359 00:17:54,948 --> 00:17:57,034 Tentulah. Memang begitu. 360 00:17:57,117 --> 00:17:58,994 Semua orang patut ada. 361 00:17:59,078 --> 00:18:00,704 Setiap wanita patut ada. 362 00:18:00,788 --> 00:18:04,041 Yang saya nak buat, kita akan balik ke asas. 363 00:18:04,124 --> 00:18:08,754 Saya nak jemur lubang punggung kita. 364 00:18:10,756 --> 00:18:13,467 - Pernah dengar? - Saya tak pernah dengar. 365 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 Ia dipanggil jemuran perineum. 366 00:18:15,511 --> 00:18:19,306 Ini amalan purba Tibet Timur 367 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 yang membangkitkan prana 368 00:18:21,934 --> 00:18:26,063 iaitu tenaga matahari, untuk laraskan seksualiti agar rasa berkuasa. 369 00:18:26,146 --> 00:18:27,564 Baiklah. 370 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 Jadi, dengan itu, mari kita tukar baju 371 00:18:30,359 --> 00:18:33,445 supaya awak boleh buka seluar tapi tak bogel. 372 00:18:33,529 --> 00:18:34,655 Baiklah. 373 00:18:35,155 --> 00:18:38,742 Saya tak pasti kalau ini yang Dr. Bethany maksudkan. 374 00:18:38,826 --> 00:18:42,663 Tapi bagi saya, tahun ini tahun untuk kata ya. Kenapa tidak? 375 00:18:42,746 --> 00:18:43,747 Tak sakit pun. 376 00:18:43,831 --> 00:18:45,541 - Sedia? - Apa kita akan buat? 377 00:18:45,624 --> 00:18:48,544 Kita akan tanggalkan seluar kita. 378 00:18:48,627 --> 00:18:51,672 - Seluar dalam? - Kita akan jemur lubang punggung! 379 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 Kalau serangga merangkak masuk? 380 00:18:53,882 --> 00:18:55,342 Rasanya tiada. 381 00:18:55,425 --> 00:18:56,885 - Baik. - Saya ikut awak. 382 00:18:56,969 --> 00:18:59,096 Biar jadi pelik bersama. 383 00:18:59,179 --> 00:19:00,430 Mari lakukannya. 384 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 - Buat apa? - Awak buat elok. 385 00:19:02,599 --> 00:19:05,394 Kita baring saja, selesakan diri. 386 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 Pijak tanah dan bengkokkan lutut. 387 00:19:08,480 --> 00:19:12,526 Seperti ini, awak boleh biar matahari 388 00:19:12,609 --> 00:19:14,736 jemur kewanitaan awak. 389 00:19:14,820 --> 00:19:17,030 Saya sedang jemur faraj saya! 390 00:19:17,739 --> 00:19:20,200 - Apa rasanya? - Saya tak pernah buat. 391 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 - Macam takkan buat lagi, tapi okey. - Gila, bukan? 392 00:19:23,537 --> 00:19:25,539 Angkat kaki begini. 393 00:19:25,622 --> 00:19:28,250 Buat macam bayi gembira, ke arah langit. 394 00:19:28,333 --> 00:19:29,877 - Begini, bukan? - Ya. 395 00:19:29,960 --> 00:19:31,420 Awak dapat rasa matahari 396 00:19:31,503 --> 00:19:33,964 mengecas badan awak dan awak rasa seronok? 397 00:19:34,047 --> 00:19:37,551 - Saya rasa hangat. Itu mengecas? - Ya, betul. 398 00:19:37,634 --> 00:19:41,305 Ini sememangnya pengalaman yang takkan dilupakan. 399 00:19:41,889 --> 00:19:44,224 - Ya. - Menjangkau imaginasi saya. 400 00:19:44,933 --> 00:19:47,227 - Mari kita ke cermin. - Okey. 401 00:19:47,311 --> 00:19:50,355 Saya nak awak menjerit bersama saya, okey? 402 00:19:51,148 --> 00:19:52,566 Ulang selepas saya. 403 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 Sedia? Tarik nafas. 404 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 Hembus nafas. 405 00:19:58,197 --> 00:19:59,281 Saya seksi. 406 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 Saya seksi. 407 00:20:00,657 --> 00:20:02,242 Suara saya penting. 408 00:20:02,326 --> 00:20:03,619 Suara saya penting. 409 00:20:03,702 --> 00:20:04,870 Bagus. 410 00:20:05,370 --> 00:20:06,580 Saya layak. 411 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 Saya layak. 412 00:20:09,166 --> 00:20:10,542 Saya cantik. 413 00:20:10,626 --> 00:20:11,627 Saya cantik. 414 00:20:11,710 --> 00:20:13,629 Saya kuat dalam badan saya. 415 00:20:13,712 --> 00:20:15,881 Saya kuat dalam badan saya. 416 00:20:15,964 --> 00:20:16,798 Ya. 417 00:20:16,882 --> 00:20:20,802 Sekarang, bersama-sama, kita akan menjerit sekuat hati. 418 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 - Sedia? - Apa ayat pertama? 419 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Percaya diri. 420 00:20:24,014 --> 00:20:26,099 Bayangkan kata-kata ini 421 00:20:26,183 --> 00:20:28,894 keluar dari rahim dan faraj awak. 422 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 - Dari pusat kewanitaan awak, okey? - Okey. 423 00:20:31,772 --> 00:20:32,731 Satu, 424 00:20:33,941 --> 00:20:35,943 dua, tiga. 425 00:20:36,026 --> 00:20:38,320 Saya percaya diri sendiri! 426 00:20:38,862 --> 00:20:40,530 - Bagus, sekali lagi. - Okey. 427 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 Saya percaya diri sendiri! 428 00:20:46,036 --> 00:20:48,372 SEMPADAN BANDAR SOLVANG 429 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 - Makan tiram? - Ya. 430 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 Yakah? 431 00:20:53,418 --> 00:20:55,212 - Mewah? - Ya, bagi awak. 432 00:20:55,295 --> 00:20:56,838 - Yakah? - Saya bergurau. 433 00:20:56,922 --> 00:20:57,798 Angkat. 434 00:20:59,132 --> 00:21:01,260 Terima kasih ajak saya, sedap. 435 00:21:02,469 --> 00:21:04,137 Sedap, dengan semua ini. 436 00:21:13,480 --> 00:21:15,732 - Bertenang! Awak okey? - Maafkan saya. 437 00:21:15,816 --> 00:21:18,777 Saya makan sebelum dia rampas. 438 00:21:20,112 --> 00:21:22,906 Kelakar pergi makan dengan Kevin. 439 00:21:22,990 --> 00:21:25,951 Dia macam kebuluran sepanjang hari. 440 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 Kita boleh pesan lagi, tahu? 441 00:21:29,329 --> 00:21:32,207 Lucu dan sedih pada masa yang sama. 442 00:21:33,333 --> 00:21:35,711 - Saya tak nak anggap apa-apa… - Apa? 443 00:21:35,794 --> 00:21:37,045 …tapi apa 444 00:21:38,213 --> 00:21:40,924 yang awak nak dalam perhubungan? 445 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 Kim yang baharu cari yang sejati. 446 00:21:45,345 --> 00:21:47,264 - Sejati? - Kita boleh berjaya, 447 00:21:48,015 --> 00:21:52,144 tapi apa gunanya ada orang yang tak setia dan tak jujur kepada kita? 448 00:21:53,228 --> 00:21:55,522 Dia juga mesti kelakar. 449 00:21:55,605 --> 00:21:56,815 Ya, betul. 450 00:21:56,898 --> 00:21:58,108 Dia mesti comel. 451 00:21:59,943 --> 00:22:01,028 Saya macam awak. 452 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 Saya suka seseorang yang kenal diri, 453 00:22:03,697 --> 00:22:05,866 boleh diharap, ada nilai yang baik… 454 00:22:05,949 --> 00:22:08,952 - Awak tak pandang rupa? - Rupa memang penting. 455 00:22:09,036 --> 00:22:10,912 Awak memang cantik. 456 00:22:10,996 --> 00:22:13,206 Bukan perkara pertama saya perasan. 457 00:22:13,290 --> 00:22:14,374 Apa awak perasan? 458 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 - Tawa itu. - Apa? Tawa saya? 459 00:22:21,340 --> 00:22:22,507 - Ya. - Kenapa? 460 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 Saya suka. 461 00:22:24,343 --> 00:22:26,803 Terutamanya kali pertama kita jumpa. 462 00:22:26,887 --> 00:22:30,849 Saya terus ke arah kawan. 463 00:22:30,932 --> 00:22:34,478 Sebab saya tak fikir awak berminat dengan orang macam saya. 464 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 Betulkah? 465 00:22:35,479 --> 00:22:37,522 Bekas kekasih awak, 466 00:22:37,606 --> 00:22:42,027 résumé dia pasti panjang, dan kemudian Kevin. 467 00:22:43,528 --> 00:22:46,615 Bekas kekasih saya juga orang Vietnam. 468 00:22:46,698 --> 00:22:47,574 Ya. 469 00:22:47,657 --> 00:22:50,035 Akhirnya, dia kata saya tak setaraf dia. 470 00:22:50,118 --> 00:22:51,661 Awak terkesan? 471 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 Saya nak jadi punca kekuatan. 472 00:22:55,582 --> 00:22:58,835 Saya tak nak jadi punca kelemahan orang. 473 00:22:59,503 --> 00:23:01,630 Kadangkala bukan sebab status. 474 00:23:01,713 --> 00:23:04,091 Tak semua wanita peduli tentang status. 475 00:23:04,174 --> 00:23:05,926 Yang penting, cara bawa diri. 476 00:23:06,426 --> 00:23:09,304 Perjalanan semua orang berbeza. 477 00:23:09,388 --> 00:23:10,222 Ya. 478 00:23:10,305 --> 00:23:13,934 Saya selalu fikir Kevin sangat pandai berkomunikasi. 479 00:23:14,017 --> 00:23:17,104 Tiada masa membosankan antara saya dan Kevin, 480 00:23:17,187 --> 00:23:19,314 jelas keserasian itu wujud. 481 00:23:19,398 --> 00:23:21,608 Kami ketawa, kami berseronok. 482 00:23:21,691 --> 00:23:26,029 Itu yang saya suka tentang kami. 483 00:23:27,364 --> 00:23:28,824 Saya hargai awak 484 00:23:29,324 --> 00:23:30,283 berterus terang. 485 00:23:31,076 --> 00:23:34,454 Saya tak kenal sisi lain awak ini. 486 00:23:34,538 --> 00:23:36,790 Awak nak lelaki yang jujur, bukan? 487 00:23:36,873 --> 00:23:37,707 Ya. 488 00:23:37,791 --> 00:23:41,461 Saya nak jujur dengan awak mulai sekarang. 489 00:23:42,421 --> 00:23:45,549 Ada satu lagi lapisan yang awak patut tahu. 490 00:23:46,508 --> 00:23:47,634 Sebenarnya, 491 00:23:48,260 --> 00:23:51,680 saya tak mabuk 492 00:23:51,763 --> 00:23:54,558 dan sedang jalani program 12 langkah. 493 00:23:55,517 --> 00:23:56,935 Macam program AA? 494 00:23:57,018 --> 00:23:58,395 Ya. 495 00:24:00,355 --> 00:24:02,023 Ada perjumpaan setiap hari, 496 00:24:02,858 --> 00:24:03,775 ada penaja. 497 00:24:09,948 --> 00:24:10,866 Ya. 498 00:24:15,620 --> 00:24:17,122 Itu menginspirasikan, 499 00:24:18,665 --> 00:24:19,958 sebab awak cuba, 500 00:24:21,209 --> 00:24:22,961 awak berusaha, 501 00:24:23,044 --> 00:24:24,129 saya sokong. 502 00:24:25,213 --> 00:24:28,800 Saya beritahu ramai gadis tentang saya tak mabuk. 503 00:24:28,884 --> 00:24:30,927 Sentiasa sukar. 504 00:24:31,011 --> 00:24:35,056 Saya beritahu Kim yang saya tak mabuk dan dia cakap, 505 00:24:35,140 --> 00:24:37,476 "Saya mengaguminya," 506 00:24:37,559 --> 00:24:40,562 saya rasa seronok sebab sekarang saya sedar 507 00:24:40,645 --> 00:24:42,606 tanggapan saya tentang Kim betul, 508 00:24:42,689 --> 00:24:44,649 dia tak berpura-pura. 509 00:24:44,733 --> 00:24:48,361 Saya rasa itu satu petanda jelas yang hubungan ini istimewa. 510 00:24:48,445 --> 00:24:51,907 Saya cuma nak awak tahu yang saya serius. 511 00:24:53,325 --> 00:24:54,534 Betul. 512 00:24:55,744 --> 00:24:58,663 Saya jujur saja, 513 00:24:58,747 --> 00:25:00,123 apa pendapat awak, 514 00:25:00,916 --> 00:25:02,959 kalau awak beritahu saya 515 00:25:03,043 --> 00:25:07,005 perkara yang saya boleh buat supaya awak rasa lebih yakin 516 00:25:07,088 --> 00:25:10,008 yang saya serius? 517 00:25:11,301 --> 00:25:12,594 Tengok telefon awak. 518 00:25:12,677 --> 00:25:13,970 Apa awak nak tengok? 519 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 - Media sosial. - Tiada. 520 00:25:17,015 --> 00:25:18,725 - Di mana telefon? - Kereta. 521 00:25:18,808 --> 00:25:20,602 Di dalam kereta. 522 00:25:21,811 --> 00:25:23,647 Kebetulannya, di kereta. 523 00:25:23,730 --> 00:25:25,857 Serius, saya akan biar awak tengok. 524 00:25:25,941 --> 00:25:27,692 - Betul? - Ya. 525 00:25:27,776 --> 00:25:30,904 Apabila jumpa seseorang, saya tutup semua pintu. 526 00:25:30,987 --> 00:25:32,155 Pintu belakang pun? 527 00:25:32,906 --> 00:25:34,950 Tak janji, saya suka belakang. 528 00:25:47,712 --> 00:25:52,342 KEDIAMAN CHIU HANCOCK PARK 529 00:25:54,511 --> 00:25:57,097 Terima kasih datang. Awak orang Jepun? 530 00:25:57,180 --> 00:25:58,098 Ya. 531 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 Awak berbahasa Jepun? 532 00:26:01,601 --> 00:26:03,436 Saya tak. Maafkan saya. 533 00:26:04,020 --> 00:26:06,022 Saya datang. 534 00:26:07,607 --> 00:26:09,109 Boleh saya ambil bunga? 535 00:26:09,192 --> 00:26:11,570 - Bunga ini dari Provence. - Betulkah? 536 00:26:11,653 --> 00:26:15,490 Dipetik di Provence, jadi ada makna simbolik. 537 00:26:15,574 --> 00:26:18,076 - Gelarannya bunga Paus. - Wah. 538 00:26:18,159 --> 00:26:23,373 Saya bersyukur sebab awak berkongsi dengan saya tentang mak awak, 539 00:26:23,456 --> 00:26:27,210 dan ini hadiah kecil untuk memperingati mak awak. 540 00:26:28,420 --> 00:26:31,548 Awak sangat baik. 541 00:26:32,340 --> 00:26:34,134 Aduhai. 542 00:26:35,552 --> 00:26:37,220 Boleh ubah singkatan nama. 543 00:26:37,304 --> 00:26:39,556 Saya tanya Dr. Chiu singkatan namanya. 544 00:26:39,639 --> 00:26:43,226 Awak boleh selalu memandangnya selama-lamanya. 545 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 - Baiknya. - Berlian sebenar. 546 00:26:45,729 --> 00:26:47,230 Baik betul. 547 00:26:47,814 --> 00:26:49,941 Mak saya meninggal setahun lalu. 548 00:26:50,025 --> 00:26:54,696 Saya harap saya dapat satu saat lagi, satu lagi milisaat dengan mak saya. 549 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Semua pakaian, kasut, barang kemas, kereta, 550 00:26:58,867 --> 00:27:00,827 saya tukar semuanya untuk mak. 551 00:27:00,910 --> 00:27:04,581 Saya fikirkannya setiap hari. 552 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 Ibu bapa saya selalu sibuk semasa saya kecil. 553 00:27:08,251 --> 00:27:12,422 Saya rasa saya cuma luangkan masa dengan mak saya 554 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 ketika dia buat mochi. 555 00:27:15,508 --> 00:27:18,345 Kane memang tunjukkan yang dia kawan yang baik 556 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 dan dia ada ketika saat sukar. 557 00:27:21,723 --> 00:27:24,434 Saya tak sabar nak luangkan masa dengan dia. 558 00:27:24,517 --> 00:27:27,729 Mochi sebenarnya bermusim. 559 00:27:28,480 --> 00:27:30,315 Majlis istimewa di Jepun. 560 00:27:30,398 --> 00:27:34,653 Jamuan Tahun Baharu juga. Mochi macam menyimpan kekayaan. 561 00:27:34,736 --> 00:27:37,906 Jadi, lagi besar mochi, lagi banyak kekayaan? 562 00:27:37,989 --> 00:27:40,075 - Saiz tak penting. - Ada masa, ya. 563 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 Cef buat, kami pun buat. Cef pengadil. 564 00:27:44,120 --> 00:27:45,038 Okey. 565 00:27:45,121 --> 00:27:47,749 - Tidak, cef, ini pertandingan. - Apa? 566 00:27:47,832 --> 00:27:49,000 Baiklah, sedia? 567 00:27:49,084 --> 00:27:49,959 Emas. 568 00:27:50,043 --> 00:27:51,169 Apa? 569 00:27:51,252 --> 00:27:53,254 - Ya. - Bagaimana dapat emas? 570 00:27:53,338 --> 00:27:54,964 Dari mana awak dapat? 571 00:27:55,465 --> 00:27:56,841 Saya ada idea. 572 00:27:56,925 --> 00:27:58,134 Awak tunggu saja. 573 00:27:58,718 --> 00:28:02,138 Menilai mochi saya, pasti cantik. 574 00:28:02,222 --> 00:28:04,683 Lihat, Christine! Macam skrotum. 575 00:28:07,185 --> 00:28:08,436 Kane. 576 00:28:08,520 --> 00:28:11,523 - Makan. Saya ajar satu helah. - Awak hancurkan… 577 00:28:11,606 --> 00:28:13,483 Tak, ini karya saya, nanti. 578 00:28:13,566 --> 00:28:14,609 Saya namakannya. 579 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 - Tak, ini… - Awak dah siap? 580 00:28:16,486 --> 00:28:18,405 - Ini tafsiran moden. - Tak! 581 00:28:19,489 --> 00:28:21,658 - Saya akan… - Saya takkan menang. 582 00:28:21,741 --> 00:28:23,618 Baiklah, cef, dah sedia? 583 00:28:24,285 --> 00:28:26,955 Ini mochi yang dibuat dengan cinta, 584 00:28:27,038 --> 00:28:28,331 belas kasihan… 585 00:28:28,415 --> 00:28:29,290 Belas kasihan? 586 00:28:31,793 --> 00:28:33,586 Dia macam kata, "Mana pintu?" 587 00:28:34,087 --> 00:28:37,215 Cef, awak kata mochi simbol 588 00:28:37,298 --> 00:28:39,676 kekayaan dan kemakmuran. 589 00:28:39,759 --> 00:28:40,593 Awak menang. 590 00:28:40,677 --> 00:28:44,180 Saya persembahkan kepada awak, 591 00:28:44,264 --> 00:28:46,182 mochi paling bergemerlapan! 592 00:28:47,642 --> 00:28:48,935 Awak menang. 593 00:28:49,602 --> 00:28:51,271 - Okey. - Saya bawa balik. 594 00:29:01,990 --> 00:29:03,241 Helo. 595 00:29:03,324 --> 00:29:05,535 Ini kawan saya, Athena dan June. 596 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 Mereka ikut saya. 597 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Ini rupa pertama. 598 00:29:09,789 --> 00:29:11,875 Filem digital macam biasa. 599 00:29:11,958 --> 00:29:12,792 Ya. 600 00:29:12,876 --> 00:29:15,378 Saya jumpa Yoshi tahun lepas. 601 00:29:15,462 --> 00:29:19,299 Saya suka dia sebab dia baik dan kelakar. 602 00:29:19,382 --> 00:29:22,677 Kami serasi bertukar-tukar idea 603 00:29:22,761 --> 00:29:25,930 dan menghasilkan gambar yang cantik. Saya sukakannya. 604 00:29:27,265 --> 00:29:28,933 Hebat, begitu. 605 00:29:29,642 --> 00:29:30,602 Tinggi lagi. 606 00:29:32,353 --> 00:29:33,980 Begitu, cantik. 607 00:29:34,063 --> 00:29:35,315 Beberapa lagi. 608 00:29:35,899 --> 00:29:37,609 Cantik. 609 00:29:38,109 --> 00:29:41,738 Pergi tukar. Anna patut datang tapi dia selalu lewat. 610 00:29:45,909 --> 00:29:47,202 Hai, semua. 611 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Awak dah sampai. 612 00:29:49,537 --> 00:29:51,331 Ya, tepat pada masanya. 613 00:29:52,749 --> 00:29:55,293 Helo! Gembira jumpa awak. 614 00:29:55,376 --> 00:29:58,379 - Apa khabar? - Awak amat wangi. Gembira jumpa awak. 615 00:29:58,463 --> 00:29:59,339 Saya pun. 616 00:29:59,422 --> 00:30:02,926 Ini jurugambar saya, Yoshi. 617 00:30:03,009 --> 00:30:04,677 Gembira bertemu awak. 618 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 - Nama Jepun, Yoshi. - Ya. 619 00:30:07,514 --> 00:30:09,098 - Separuh? - Separuh Jepun. 620 00:30:09,182 --> 00:30:11,017 - Fasih bahasa Jepun? - Sedikit. 621 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 Jadi, awak cakap Jepun. 622 00:30:12,811 --> 00:30:13,728 Saya tak. 623 00:30:14,354 --> 00:30:16,606 Saya kelirukan awak, awak bukan Jepun. 624 00:30:16,689 --> 00:30:18,691 - Saya cuma tahu… - Kami Jepun. 625 00:30:18,775 --> 00:30:21,027 - Sedikit. - Separuh. 626 00:30:21,110 --> 00:30:22,070 Kami separuh. 627 00:30:22,153 --> 00:30:24,072 Baiklah. Nak ambil gambar? 628 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 - Nak tengok awak. - Tengok saya ambil gambar? 629 00:30:26,950 --> 00:30:31,162 Saya patut tukar baju sebab dah ambil gambar dengan baju ini. 630 00:30:31,246 --> 00:30:32,622 Jaime menyeronokkan. 631 00:30:33,915 --> 00:30:36,626 Kami ada banyak persamaan. 632 00:30:36,709 --> 00:30:38,795 Tak macam orang yang kami kenal, 633 00:30:38,878 --> 00:30:41,756 saya tak perlu dengar gosip, 634 00:30:41,840 --> 00:30:43,049 Jaime pun begitu. 635 00:30:43,132 --> 00:30:46,678 Dia tak main permainan ini. 636 00:30:46,761 --> 00:30:48,471 Menyegarkan. 637 00:30:49,764 --> 00:30:51,975 Ia jatuh dari… 638 00:31:01,192 --> 00:31:02,819 Kenapa awak buat benda ini? 639 00:31:03,903 --> 00:31:05,113 Untuk kandungan. 640 00:31:06,614 --> 00:31:08,408 - Kandungan apa? - Entah. 641 00:31:08,992 --> 00:31:10,827 Untuk Instagram. 642 00:31:10,910 --> 00:31:12,412 - Instagram? - Ya. 643 00:31:13,288 --> 00:31:14,873 - Bagaimana? - Saya ajar. 644 00:31:14,956 --> 00:31:16,457 Macam… 645 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 - Awak ada… - Saya terlalu tua. 646 00:31:19,210 --> 00:31:21,671 - Tak terlalu tua untuk Instagram. - Ya. 647 00:31:23,006 --> 00:31:24,632 Ayah saya pun ada akaun. 648 00:31:24,716 --> 00:31:26,217 Saya lebih tua. 649 00:31:27,218 --> 00:31:28,636 Saya lebih tua. 650 00:31:31,764 --> 00:31:34,058 Awak perlu lebih gunakannya. 651 00:31:34,142 --> 00:31:37,353 Awak ada tenaga muda yang menyeronokkan. Orang suka. 652 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 Itu nampak hebat. 653 00:31:39,063 --> 00:31:39,939 Betul tak? 654 00:31:40,023 --> 00:31:43,484 Saya tahu, saya perlu gambar untuk tambah… 655 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 Okey. 656 00:31:44,527 --> 00:31:46,529 - Ya. - Ini hebat. 657 00:31:46,613 --> 00:31:47,780 Ini hebat. 658 00:31:47,864 --> 00:31:50,116 Keluarga saya agak serius, 659 00:31:50,199 --> 00:31:52,994 dan mereka cuma buat kerja sendiri. 660 00:31:53,077 --> 00:31:57,832 Jadi, saya sangat gembira dapat jalin persahabatan dengan Anna 661 00:31:57,916 --> 00:32:02,545 yang juga suka buat perkara gila dan jalani pengembaraan. 662 00:32:02,629 --> 00:32:08,134 Dia macam mak LA saya dan mak saya versi lebih menyeronokkan. 663 00:32:09,344 --> 00:32:10,261 Begitu. 664 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 Ya. 665 00:32:15,808 --> 00:32:16,976 Okey. 666 00:32:19,187 --> 00:32:20,855 Begitu. 667 00:32:22,315 --> 00:32:23,608 Sempurna. 668 00:32:23,691 --> 00:32:24,692 Tengoklah. 669 00:32:25,693 --> 00:32:27,654 Pasti elok untuk kisah Instagram. 670 00:32:27,737 --> 00:32:28,863 Ya. 671 00:32:28,947 --> 00:32:30,365 - Ajar caranya. - Okey. 672 00:32:30,448 --> 00:32:34,369 Untuk buat di Instagram, pergi ke aplikasi, 673 00:32:34,452 --> 00:32:35,703 tekan "hantaran", 674 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 kemudian tekan "pilih beberapa." 675 00:32:38,665 --> 00:32:39,999 Tekan yang itu. 676 00:32:41,250 --> 00:32:43,586 Di situ. Klik "seterusnya." 677 00:32:43,670 --> 00:32:45,672 Sekarang, fikirkan kapsyen. 678 00:32:45,755 --> 00:32:49,008 Saya tak pandai buat kapsyen, jadi saya letak emoji. 679 00:32:49,092 --> 00:32:52,971 Jangan jadi macam Christine atau Kane dan tulis panjang-panjang, 680 00:32:53,054 --> 00:32:55,974 dengan kata-kata mendalam, sebab tiada siapa baca. 681 00:32:56,057 --> 00:32:57,976 Ini benda pertama orang lihat. 682 00:32:58,059 --> 00:33:00,228 Emoji makhluk asing hijau ini? 683 00:33:00,311 --> 00:33:03,147 Ya, atau saya letak emoji hijau secara rawak. 684 00:33:03,231 --> 00:33:04,732 Saya letak avokado. 685 00:33:04,816 --> 00:33:06,651 Awak boleh letak katak. 686 00:33:06,734 --> 00:33:07,652 Ya. 687 00:33:07,735 --> 00:33:10,571 Katak. Ada brokoli. 688 00:33:10,655 --> 00:33:12,907 Tekan "kongsi." Hantaran siap. 689 00:33:12,991 --> 00:33:14,117 - Sedia? - Ini? 690 00:33:14,200 --> 00:33:15,910 - Ya. Sedia… - Sedia? 691 00:33:15,994 --> 00:33:17,620 - Tekan. - Awak tekan. 692 00:33:18,705 --> 00:33:20,164 Alamak. Tak, tekan… 693 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 Tak boleh… 694 00:33:24,085 --> 00:33:25,378 Alamak. 695 00:33:25,461 --> 00:33:26,754 Saya tak faham. 696 00:33:30,216 --> 00:33:31,676 Dah papar. 697 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 - Hore! - Kita berjaya! 698 00:33:33,845 --> 00:33:35,680 Ada 251 sukaan. 699 00:33:36,889 --> 00:33:37,974 Gila! 700 00:33:38,516 --> 00:33:39,809 Hebat, bukan? 701 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 Seronoknya. 702 00:33:41,978 --> 00:33:43,187 Ya, menyeronokkan. 703 00:33:43,271 --> 00:33:46,607 Saya rasa Jaime sangat hebat. 704 00:33:47,275 --> 00:33:49,694 Dia genius, kreatif, 705 00:33:49,777 --> 00:33:50,820 dia lucu. 706 00:33:51,404 --> 00:33:54,907 Apabila jumpa dia, kadangkala saya teringat 707 00:33:54,991 --> 00:33:56,826 perkara yang saya akan buat. 708 00:33:57,368 --> 00:33:58,745 Saya memandang. 709 00:33:59,245 --> 00:34:00,997 Mungkin… 710 00:34:01,497 --> 00:34:04,500 Mungkin saya… Aduhai! 711 00:34:05,084 --> 00:34:08,463 Kami berbeza usia beberapa dekad… 712 00:34:09,338 --> 00:34:10,339 Tak guna! 713 00:34:11,299 --> 00:34:13,342 …tapi tak rasa begitu. 714 00:34:15,178 --> 00:34:17,805 - Aduhai! - Saya tolong! 715 00:34:17,889 --> 00:34:19,640 - Jangan gerak. - Tak gerak. 716 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 Mereka akan kembali? 717 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 Itu dia Kim Lee. 718 00:34:37,575 --> 00:34:39,285 Sejuknya. 719 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 Seronoknya! 720 00:34:41,120 --> 00:34:42,163 Ya. 721 00:34:42,246 --> 00:34:44,665 Saya tak pernah buat begini. 722 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 Ini kali pertama? Banyak kali pertama hari ini. 723 00:34:48,252 --> 00:34:50,421 Awak rasmi banyak benda untuk saya. 724 00:34:50,505 --> 00:34:51,881 Sukar dilupakan. 725 00:34:53,966 --> 00:34:55,259 Nanti, ia cair. 726 00:34:55,343 --> 00:34:57,136 Jangan hulur habis. 727 00:34:57,220 --> 00:35:00,556 Kita ada masalah kecemasan biskut. 728 00:35:01,057 --> 00:35:03,893 - Sedia? Itu dia. - Macam testikel lembik. 729 00:35:05,561 --> 00:35:07,188 Testikel mana awak tengok? 730 00:35:08,397 --> 00:35:12,193 Saya rasa tarikan saya terhadap Kim lebih daripada fizikal. 731 00:35:12,276 --> 00:35:14,529 Memang dia amat anggun, 732 00:35:14,612 --> 00:35:17,198 tapi saya tak pernah tertarik kepada dia. 733 00:35:17,281 --> 00:35:21,035 Apabila kami kongsi pengalaman hidup masing-masing, 734 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 macam keajaiban, berhubung dengannya. 735 00:35:23,579 --> 00:35:24,956 Betul tak? 736 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Sangat sedap. 737 00:35:27,333 --> 00:35:29,210 Kalaulah saya tempah dua malam. 738 00:35:29,293 --> 00:35:31,337 Tak sangka kita akan pergi esok. 739 00:35:31,963 --> 00:35:32,964 Ya, saya tahu. 740 00:35:33,047 --> 00:35:34,340 Ya. 741 00:35:34,966 --> 00:35:39,387 Sebelum saya berumur tiga tahun, ketika hari jadi, saya datang ke Amerika. 742 00:35:39,470 --> 00:35:40,388 Awak ingat? 743 00:35:40,471 --> 00:35:43,182 Saya ingat berada dalam pelukan ayah, 744 00:35:43,266 --> 00:35:46,561 masuk ke rumah buat kali pertama dan rasa takut. 745 00:35:46,644 --> 00:35:48,479 Awak fikir, "Siapa mereka?" 746 00:35:48,563 --> 00:35:50,815 Rasanya saya tak fikir begitu. 747 00:35:50,898 --> 00:35:52,400 - Macam… - Awak ke mana? 748 00:35:52,483 --> 00:35:53,317 Ya. 749 00:35:53,401 --> 00:35:55,486 Saya fikir, "Apa akan jadi nanti?" 750 00:35:56,112 --> 00:36:00,366 Selepas itu, mak saya lahirkan adik kira-kira sebulan kemudian. 751 00:36:02,451 --> 00:36:04,287 - Wah. - Ya, dia kulit putih. 752 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 Dia anak kandung. 753 00:36:06,080 --> 00:36:09,292 Dia tak pernah kata, "Awak anak angkat." 754 00:36:09,876 --> 00:36:13,963 Baguslah, mereka anggap awak sebagai abang mereka. Baguslah. 755 00:36:14,046 --> 00:36:15,089 Terima kasih. 756 00:36:19,093 --> 00:36:20,344 Boleh berhenti makan? 757 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 Ada cebisan di mulut awak. 758 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 Di sini. 759 00:36:26,601 --> 00:36:28,394 Lidah awak panjang. 760 00:36:28,477 --> 00:36:29,896 Oh Tuhan. 761 00:36:33,024 --> 00:36:35,067 - Malam ini amat seronok. - Ya. 762 00:36:35,151 --> 00:36:38,696 Saya tak sangka akan jadi begini. 763 00:36:38,779 --> 00:36:42,033 - Saya akan bawa awak balik. - Kalau kata, "Nak balik"? 764 00:36:42,116 --> 00:36:44,952 - Ya, kalau… - Kalau begitu, kita balik sekarang. 765 00:36:47,038 --> 00:36:49,123 Tak, saya bergurau. Tak. 766 00:36:51,709 --> 00:36:54,253 Awak memang mengejutkan saya malam ini. 767 00:36:56,005 --> 00:36:57,590 Saya rasa awak pun. 768 00:36:57,673 --> 00:36:59,383 Awak bukan sekadar… 769 00:36:59,467 --> 00:37:01,719 Awak bukan sekadar buaya darat. 770 00:37:03,846 --> 00:37:05,973 - Itu tanggapan awak? - Ya! 771 00:37:06,057 --> 00:37:06,933 Yakah? 772 00:37:08,476 --> 00:37:10,811 Ya, tapi saya tak fikir… 773 00:37:13,689 --> 00:37:14,607 Ya. 774 00:37:50,518 --> 00:37:54,438 Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi