1
00:00:06,214 --> 00:00:09,843
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,278
NOVA PROPRIEDADE DE ANNA SHAY
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,529
Maria, põe-te ali.
4
00:00:30,405 --> 00:00:32,157
Se largares, eu morro.
5
00:00:32,240 --> 00:00:33,700
AMIGA DE ANNA
6
00:00:37,120 --> 00:00:38,705
Meu Deus, a porta…
7
00:00:38,788 --> 00:00:40,415
A porta está aberta. Abre.
8
00:00:40,498 --> 00:00:42,375
Anna? Olá, malta.
9
00:00:43,001 --> 00:00:44,294
O que estás a fazer?
10
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
A trabalhar.
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,839
A casa está linda, Anna.
12
00:00:47,922 --> 00:00:50,675
A tua casa antiga era muito gira,
mas esta…
13
00:00:52,343 --> 00:00:53,261
… é mesmo gira.
14
00:00:53,344 --> 00:00:54,721
- Sim.
- Obrigada.
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,475
- Anda lá.
- O que é que queres?
16
00:00:59,017 --> 00:01:02,103
Vamos pendurar estas coisas. E são…
17
00:01:05,398 --> 00:01:06,316
Boa, Kevin!
18
00:01:06,399 --> 00:01:08,443
Fui eu que fiz isto?
19
00:01:08,526 --> 00:01:10,945
- Lamento imenso.
- Não há problema.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,864
Meu Deus!
21
00:01:12,947 --> 00:01:15,867
- É cristal? Merda!
- Sim, mas compramos outro.
22
00:01:15,950 --> 00:01:17,118
Meu Deus!
23
00:01:17,202 --> 00:01:19,704
Um monte de cristal espatifou-se no chão.
24
00:01:19,788 --> 00:01:21,664
Sinto-me tão mal.
25
00:01:21,748 --> 00:01:25,877
Deviam ser milhares
de dólares em cristal e…
26
00:01:26,503 --> 00:01:27,837
Ouve, tem de ser…
27
00:01:27,921 --> 00:01:28,880
Meu Deus.
28
00:01:28,963 --> 00:01:30,465
Não ajudei nada.
29
00:01:30,548 --> 00:01:31,883
Não, não toques nisto.
30
00:01:31,966 --> 00:01:33,218
Está bem. De certeza?
31
00:01:33,301 --> 00:01:35,011
- Sim.
- Foda-se!
32
00:01:35,095 --> 00:01:38,056
- Porque fizeste isso?
- Não sei. Está tudo a cair.
33
00:01:39,641 --> 00:01:42,727
Se tiverem um candelabro
ou alguma coisa que parta,
34
00:01:42,811 --> 00:01:45,772
aconselho-vos
a manterem o Kevin bem longe.
35
00:01:45,855 --> 00:01:47,273
Está alguma inteira?
36
00:01:47,357 --> 00:01:49,234
- Sim. Muito bem!
- Consegui!
37
00:01:49,317 --> 00:01:50,360
- E agora?
- Agora…
38
00:01:52,654 --> 00:01:53,738
Meu Deus!
39
00:02:07,836 --> 00:02:10,004
Vamos. Vocês precisam de exercício.
40
00:02:10,088 --> 00:02:11,923
Não estão gordos.
41
00:02:12,006 --> 00:02:12,841
Vá lá.
42
00:02:12,924 --> 00:02:15,051
- Anna, já usaste a piscina?
- Não.
43
00:02:17,303 --> 00:02:18,263
Apollo, vai!
44
00:02:20,223 --> 00:02:23,101
- Arrow.
- Dantes mergulhavam. Ficaram preguiçosos.
45
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
Merda. Está fria?
46
00:02:24,435 --> 00:02:25,603
Está gelada!
47
00:02:27,355 --> 00:02:28,273
Aquece a água!
48
00:02:29,399 --> 00:02:31,192
Porque compraste esta casa?
49
00:02:31,776 --> 00:02:32,819
Não sei.
50
00:02:32,902 --> 00:02:35,238
- Vi-a e gostei da entrada.
- Sim.
51
00:02:35,321 --> 00:02:36,990
Ela combina contigo.
52
00:02:37,073 --> 00:02:38,783
- Sim.
- Quantos quartos?
53
00:02:39,284 --> 00:02:41,703
- Cinco.
- E servem todos como roupeiro?
54
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
Lá em cima, quase todos.
55
00:02:44,914 --> 00:02:47,125
Diverti-me muito na tua festa.
56
00:02:47,208 --> 00:02:48,710
Porquê? Estou a brincar.
57
00:02:48,793 --> 00:02:50,211
Porque havia trufas.
58
00:02:51,087 --> 00:02:54,257
As batatas de trufa estavam incríveis.
Comemos imensas.
59
00:02:54,340 --> 00:02:57,010
- A Christine veio. Mas saiu cedo.
- Eu vi-a.
60
00:02:57,093 --> 00:02:57,969
Sim.
61
00:02:58,052 --> 00:03:01,222
- E não havia lugares marcados.
- Foi de propósito.
62
00:03:02,140 --> 00:03:03,850
Assim ninguém se queixa.
63
00:03:04,934 --> 00:03:07,478
Mesas redondas, como o Rei Artur.
64
00:03:07,562 --> 00:03:08,730
Sim.
65
00:03:08,813 --> 00:03:11,774
E sentaste-te na outra mesa?
Esse era o teu lugar.
66
00:03:15,111 --> 00:03:16,029
Anda cá.
67
00:03:16,571 --> 00:03:17,488
Dá cá.
68
00:03:19,741 --> 00:03:25,246
Quando desceste, estava a falar com ela.
Perguntei à Cherie se podíamos falar.
69
00:03:25,330 --> 00:03:29,083
A Leah partilhou a história connosco
e com o grupo
70
00:03:29,167 --> 00:03:31,252
de que o Jessey tem outra família.
71
00:03:31,336 --> 00:03:35,882
E depois descobrimos que ela conhecia
o Jessey quando ele era casado.
72
00:03:35,965 --> 00:03:37,550
Tentei contactar a Cherie.
73
00:03:37,634 --> 00:03:41,179
Só queria falar com ela e não consegui.
74
00:03:41,262 --> 00:03:44,098
Está a ignorar-nos
e acho que é porque sabe
75
00:03:44,182 --> 00:03:46,267
que sabemos do Jessey e da Crystal.
76
00:03:46,351 --> 00:03:50,480
Tem muito que ver com a cultura asiática
tentarmos esconder a vergonha.
77
00:03:51,064 --> 00:03:52,649
O que te interessa?
78
00:03:52,732 --> 00:03:56,069
Ela só tinha de ser sincera.
Eu não quero saber, nem julgo.
79
00:03:56,152 --> 00:03:58,154
Tentei falar com ela
80
00:03:58,238 --> 00:04:00,448
e ela não quis.
81
00:04:00,531 --> 00:04:01,866
Ela não responde.
82
00:04:01,950 --> 00:04:06,621
É óbvio que ela acha que estou errado
ou simplesmente não quer falar.
83
00:04:07,288 --> 00:04:10,541
Não te metas.
Ainda não aprendeste a lição?
84
00:04:12,418 --> 00:04:15,380
Tenho uma pergunta.
Está tudo bem com a tua família?
85
00:04:18,216 --> 00:04:20,677
Claro que há dramas em Singapura.
86
00:04:20,760 --> 00:04:23,846
Mas não tem nada que ver
com a minha família.
87
00:04:23,930 --> 00:04:27,767
Para mim, os mexericos
são absolutamente diabólicos.
88
00:04:28,726 --> 00:04:31,562
A família do Kane também tem problemas.
89
00:04:31,646 --> 00:04:35,024
O meu pai está bem.
Deixámos o negócio da família há 20 anos.
90
00:04:35,108 --> 00:04:38,861
- Era o teu pai e o teu tio?
- Saímos há muito tempo.
91
00:04:38,945 --> 00:04:40,863
Por isso, sinceramente,
92
00:04:40,947 --> 00:04:43,283
não sei quem é que ele pensa que é
93
00:04:43,950 --> 00:04:45,285
para falar dos outros.
94
00:04:45,368 --> 00:04:49,580
Isto não tem nada que ver
com a minha família.
95
00:04:50,498 --> 00:04:52,292
- Está tudo bem?
- Tudo ótimo.
96
00:04:53,251 --> 00:04:54,711
- Sem julgamentos?
- Não.
97
00:04:54,794 --> 00:04:58,006
- Está bem.
- O meu pai não me disse nada. Exato!
98
00:04:58,089 --> 00:05:00,133
Temos estado tão bem, por isso…
99
00:05:00,758 --> 00:05:02,343
Isso é que acho estranho.
100
00:05:02,427 --> 00:05:05,722
É a primeira vez na vida
que estou a lidar com processos.
101
00:05:06,556 --> 00:05:10,893
Todas as famílias passam
por coisas diferentes na vida.
102
00:05:10,977 --> 00:05:13,730
E, neste caso,
não tem nada que ver connosco.
103
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
Sabes? Mas é difícil porque…
104
00:05:19,110 --> 00:05:23,197
Estou triste pelo que está a acontecer,
mas não posso fazer nada.
105
00:05:23,948 --> 00:05:28,077
Não quero falar mais sobre isso
106
00:05:28,161 --> 00:05:29,329
e só quero…
107
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
Quero fechar o capítulo e esquecer.
108
00:05:33,666 --> 00:05:36,294
Por isso é que devias
deixar a Cherie em paz.
109
00:05:37,420 --> 00:05:39,130
Não te fartas de mexericos?
110
00:05:39,213 --> 00:05:42,842
Não são mexericos quando são factos.
111
00:05:42,925 --> 00:05:43,885
Mas contaste-me.
112
00:05:44,677 --> 00:05:46,262
Acho que é muito feio
113
00:05:46,346 --> 00:05:50,391
falar das coisas más
que acontecem a uma pessoa.
114
00:05:51,017 --> 00:05:53,102
Se começamos a falar das pessoas…
115
00:05:55,104 --> 00:05:58,191
… temos de pensar com muito cuidado
116
00:05:58,274 --> 00:06:02,945
sobre o que isso lhes vai fazer a eles,
às suas vidas e à sua família.
117
00:06:03,029 --> 00:06:07,241
As pessoas fazem as coisas por um motivo.
Não estás aqui para as julgar.
118
00:06:08,117 --> 00:06:10,995
- Põe-te nessa posição.
- Eu pus. É uma treta.
119
00:06:11,079 --> 00:06:14,624
Tendo em conta o tempo
que passámos como amigos,
120
00:06:14,707 --> 00:06:18,169
não sei se conseguimos resolver isto.
121
00:06:18,252 --> 00:06:20,213
Gostava que a Cherie soubesse
122
00:06:20,296 --> 00:06:22,632
que sei que a intenção não era magoar.
123
00:06:22,715 --> 00:06:25,134
Por isso, vou dar-lhe espaço
124
00:06:25,218 --> 00:06:29,180
e, quando ela estiver pronta,
adoraria ter uma conversa com ela.
125
00:06:29,263 --> 00:06:32,266
Podemos comer?
Quero ir às compras. É mais divertido.
126
00:06:32,350 --> 00:06:35,019
- É ótimo.
- Compras são mais divertidas.
127
00:06:46,614 --> 00:06:49,033
A tua boleia chegou.
128
00:06:49,117 --> 00:06:50,159
E a minha mala?
129
00:06:50,243 --> 00:06:53,037
Sim. Deixa-me sair. Eu ajudo.
130
00:07:01,337 --> 00:07:03,256
- Aonde vamos?
- Vamos a Solvang.
131
00:07:03,339 --> 00:07:05,800
Não costumo fazer viagens de carro.
132
00:07:05,883 --> 00:07:07,385
- Nunca?
- Nunca.
133
00:07:07,468 --> 00:07:10,346
- É um grande marco para ti.
- Enorme!
134
00:07:10,430 --> 00:07:13,766
- Fico tão feliz.
- Sim, é bom que te sintas especial.
135
00:07:13,850 --> 00:07:17,937
- Sinto-me muito especial.
- A Kim não faz viagens de carro.
136
00:07:18,020 --> 00:07:21,732
Ao fazer esta viagem com o Kevin,
no que é que me estou a meter?
137
00:07:21,816 --> 00:07:23,443
Odeio viagens de carro.
138
00:07:23,526 --> 00:07:27,238
E estou nervosa porque
nunca passei tanto tempo com ninguém.
139
00:07:27,321 --> 00:07:31,784
A única pessoa com quem passo
muitas horas, e aguento, é o meu gato.
140
00:07:33,202 --> 00:07:34,787
- Sabes conduzir?
- Sim.
141
00:07:35,288 --> 00:07:38,749
- Devo confiar em ti?
- Claro. Eu conduzia um carro manual.
142
00:07:39,459 --> 00:07:44,130
Devo confiar numa pessoa
que anda de skate todos os dias?
143
00:07:44,213 --> 00:07:45,465
Mas aluguei um carro.
144
00:07:45,548 --> 00:07:48,384
Tem seguro. Estás em boas mãos.
145
00:07:49,510 --> 00:07:50,428
Está bem.
146
00:07:51,345 --> 00:07:52,263
Pronta?
147
00:07:53,222 --> 00:07:54,807
- Pronta.
- Muito bem.
148
00:08:00,021 --> 00:08:01,772
Já namoraste com um coreano?
149
00:08:03,232 --> 00:08:07,653
- Ele era muito mais calmo do que eu.
- Tu és muito barulhenta.
150
00:08:07,737 --> 00:08:08,779
Muito?
151
00:08:08,863 --> 00:08:10,656
- Mas não é mau.
- Está bem.
152
00:08:12,325 --> 00:08:14,577
Nunca tive um encontro assim.
153
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Acho que sair de LA
e fazer uma viagem com a Kim
154
00:08:17,622 --> 00:08:19,832
vai tornar-nos mais próximos.
155
00:08:21,709 --> 00:08:23,127
É tão longe.
156
00:08:23,669 --> 00:08:26,172
Ou vai separar-nos.
157
00:08:26,255 --> 00:08:29,884
Planeei algo especial para ti,
já que é a tua primeira viagem.
158
00:08:30,468 --> 00:08:31,636
Trouxeste petiscos?
159
00:08:31,719 --> 00:08:32,929
- Sim!
- A sério?
160
00:08:33,012 --> 00:08:35,223
- Tenho petiscos!
- Meu Deus!
161
00:08:35,306 --> 00:08:37,934
- Estas pipocas são ótimas.
- Que giro!
162
00:08:38,017 --> 00:08:39,352
- Obrigada.
- De nada.
163
00:08:41,354 --> 00:08:44,023
- Queres?
- Vais comer já? Isto é para depois!
164
00:08:44,106 --> 00:08:45,441
- Mas…
- Vais comer?
165
00:08:45,525 --> 00:08:46,651
Tenho de conduzir.
166
00:08:46,734 --> 00:08:48,361
Achei que era para mim.
167
00:08:48,444 --> 00:08:50,821
- Não era para ti.
- Era para nós!
168
00:08:50,905 --> 00:08:54,367
Se tu comes, eu como também. Que foi?
169
00:08:57,161 --> 00:08:58,454
Não és o único gordo.
170
00:08:58,538 --> 00:09:00,164
Sou mais gorda do que tu!
171
00:09:02,083 --> 00:09:03,334
Foi engraçado.
172
00:09:19,559 --> 00:09:20,643
- Olá!
- Kelly!
173
00:09:20,726 --> 00:09:23,604
- É bom ver-te.
- É tão bom vê-la.
174
00:09:23,688 --> 00:09:26,816
- Estava ansiosa por te ver.
- Eu também.
175
00:09:27,525 --> 00:09:28,818
O que se passa?
176
00:09:29,777 --> 00:09:31,529
Sinto que é tanta coisa.
177
00:09:32,738 --> 00:09:36,325
Sabe que eu e o Drew acabámos de vez.
178
00:09:36,409 --> 00:09:38,411
- Sim.
- Mas ainda é muito difícil.
179
00:09:38,494 --> 00:09:41,205
Mas sei, com toda a certeza,
que aquilo acabou.
180
00:09:41,289 --> 00:09:43,374
Já não há como voltar atrás.
181
00:09:44,250 --> 00:09:46,168
- Estou orgulhosa.
- Obrigada.
182
00:09:46,252 --> 00:09:49,088
Por traçares esse limite tão definido.
183
00:09:49,171 --> 00:09:51,507
Demorou muito tempo.
184
00:09:51,591 --> 00:09:54,802
Mas deve haver
um profundo sentimento de perda.
185
00:09:55,595 --> 00:09:59,974
Já passei muitas noites sozinha a chorar.
186
00:10:00,683 --> 00:10:02,977
Fiz o luto.
187
00:10:04,020 --> 00:10:07,315
Não só por ele ou pela nossa relação,
mas por mim também.
188
00:10:07,398 --> 00:10:09,317
Fiz o luto pelo tempo que perdi.
189
00:10:12,069 --> 00:10:15,948
Eu fiquei tanto tempo com ele,
porque esperava…
190
00:10:17,867 --> 00:10:20,620
… que ele viesse a ser
quem disse que queria ser.
191
00:10:20,703 --> 00:10:21,787
Que pudéssemos…
192
00:10:23,247 --> 00:10:25,750
… casar e ter filhos.
193
00:10:25,833 --> 00:10:28,336
Isso também foi uma desilusão.
194
00:10:28,919 --> 00:10:31,172
Isso é tão dececionante.
195
00:10:31,255 --> 00:10:34,634
Sim, porque tenho de começar tudo de novo.
Porque é…
196
00:10:36,093 --> 00:10:39,013
Claro que estou a pensar
que tenho 35 anos.
197
00:10:39,096 --> 00:10:43,559
Eu tenho… Eu devia…
Achei que já estaria casada e com filhos.
198
00:10:43,643 --> 00:10:45,978
Quando começámos a namorar,
199
00:10:46,062 --> 00:10:49,857
quando ele falava em construir
uma vida e uma família comigo,
200
00:10:49,940 --> 00:10:51,901
nunca pensei que fosse…
201
00:10:53,361 --> 00:10:56,030
Estou dececionada
e tenho medo de recomeçar.
202
00:10:57,948 --> 00:10:59,033
É assustador.
203
00:10:59,116 --> 00:11:03,704
O meu pai escolheu o caminho mais fácil
quando eu era mais nova.
204
00:11:04,246 --> 00:11:07,958
Sempre pensei:
"O meu pai foi-se embora porque sim."
205
00:11:08,042 --> 00:11:09,210
Nunca o culpei.
206
00:11:09,293 --> 00:11:14,006
Até que, recentemente, pensei nisso
e percebi: "Não, ele foi fraco."
207
00:11:14,090 --> 00:11:19,053
Ele não queria estar nos EUA, sofrer
ou construir uma nova vida com a família.
208
00:11:19,136 --> 00:11:22,390
Quis voltar para a China
e viver uma vida confortável.
209
00:11:22,473 --> 00:11:26,519
Por isso, deixou a mulher e a filha.
210
00:11:27,269 --> 00:11:29,397
O que acabaste de dizer
211
00:11:30,356 --> 00:11:31,857
é tão profundo.
212
00:11:31,941 --> 00:11:32,817
Sim.
213
00:11:32,900 --> 00:11:36,237
É o cerne daquilo de que estamos a falar.
214
00:11:37,113 --> 00:11:39,073
Esta é a tua lição de vida:
215
00:11:39,156 --> 00:11:41,409
parares de inventar desculpas.
216
00:11:41,492 --> 00:11:44,620
Sim, sempre inventei desculpas
para as outras pessoas.
217
00:11:47,873 --> 00:11:51,711
A tua história quebrou,
a tua relação quebrou,
218
00:11:52,461 --> 00:11:54,672
mas não implica que tu tenhas quebrado.
219
00:11:55,214 --> 00:11:58,551
Como vês, a questão aqui
é seres honesta contigo mesma.
220
00:11:58,634 --> 00:12:00,678
Se não fores honesta contigo
221
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
e continuares
a arranjar desculpas para os homens,
222
00:12:03,848 --> 00:12:05,391
vais repetir o padrão.
223
00:12:06,100 --> 00:12:09,562
Quero que estejas mais consciente
dos teus sentimentos e do teu corpo
224
00:12:09,645 --> 00:12:11,814
para não repetires os mesmos erros.
225
00:12:11,897 --> 00:12:12,815
Sim.
226
00:12:14,358 --> 00:12:18,112
Se não conseguires sentir,
não consegues mudar.
227
00:12:18,904 --> 00:12:22,116
No passado, sempre procurei
relações que me definissem.
228
00:12:22,199 --> 00:12:23,951
Mas quero ser diferente
229
00:12:24,034 --> 00:12:29,415
e em vez de usar toda a minha energia,
tempo e emoções para ajudar alguém,
230
00:12:29,498 --> 00:12:33,753
devia estar a ajudar-me a mim,
a olhar para mim e para os meus problemas.
231
00:12:33,836 --> 00:12:37,298
E a tentar ser uma melhor versão de mim.
232
00:12:37,381 --> 00:12:40,760
Se tens sentimentos fortes, deixa-os sair.
233
00:12:40,843 --> 00:12:45,556
Nem que tenhas de pegar fogo ao cabelo
e correr à volta do quarteirão aos berros.
234
00:12:45,639 --> 00:12:47,808
Liberta os teus sentimentos.
235
00:12:47,892 --> 00:12:50,102
Agora vejo as coisas com mais clareza
236
00:12:50,186 --> 00:12:55,316
e sei que não quero
estar com uma pessoa assim.
237
00:12:55,399 --> 00:12:58,235
E não quero voltar a ter uma relação,
238
00:12:58,319 --> 00:13:00,571
ou melhor, uma relação como esta.
239
00:13:04,533 --> 00:13:05,743
BEM-VINDOS A SOLVANG
240
00:13:06,660 --> 00:13:08,287
Gosto disto.
241
00:13:09,538 --> 00:13:10,831
Não! Vais bater no…
242
00:13:12,291 --> 00:13:13,292
- Parámos?
- Sim.
243
00:13:13,375 --> 00:13:14,919
Boa. Conseguiste.
244
00:13:15,002 --> 00:13:17,171
Isto é tão longe.
245
00:13:18,214 --> 00:13:19,465
Eu sei.
246
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
Isto é tão bonito.
247
00:13:22,927 --> 00:13:24,094
É bonito.
248
00:13:25,346 --> 00:13:27,515
Obrigada. É muito giro.
249
00:13:28,349 --> 00:13:32,645
Este encontro é tão diferente daquilo
que costumo fazer no primeiro encontro.
250
00:13:32,728 --> 00:13:35,940
Quero dizer, estou a esforçar-me imenso
251
00:13:36,023 --> 00:13:39,652
sem esperar um único beijo no fim.
252
00:13:41,320 --> 00:13:42,696
Mas era bom.
253
00:13:42,780 --> 00:13:44,740
Vamos para o teu quarto primeiro.
254
00:13:44,824 --> 00:13:48,160
Eu estou aqui ao lado se precisares.
As melhoras.
255
00:13:49,745 --> 00:13:51,163
- Até logo.
- Até logo.
256
00:13:59,880 --> 00:14:03,133
Por favor, deixe a sua mensagem
para o três, dois, três…
257
00:14:03,217 --> 00:14:04,468
Kane, socorro.
258
00:14:04,552 --> 00:14:05,845
Como é que é?
259
00:14:06,762 --> 00:14:08,681
Meu, acabei de chegar com a Kim.
260
00:14:08,764 --> 00:14:11,183
Estão em Solvang? O que fizeram no carro?
261
00:14:11,267 --> 00:14:12,560
A viagem é longa.
262
00:14:12,643 --> 00:14:14,436
Eu sei. Ela dormiu uma hora.
263
00:14:14,520 --> 00:14:16,355
Não se estava a sentir bem.
264
00:14:16,438 --> 00:14:19,358
Esta foi a primeira viagem de carro dela.
Tipo…
265
00:14:19,441 --> 00:14:22,611
- É fixe ela fazer algo que tu gostas.
- Sim, eu sei.
266
00:14:22,695 --> 00:14:25,698
Acho que vamos para a cidade
e vamos jantar fora.
267
00:14:27,950 --> 00:14:29,493
- Kane?
- Por favor, deixe…
268
00:14:29,577 --> 00:14:30,494
Meu Deus!
269
00:14:30,578 --> 00:14:33,747
Então?
Ela está a ligar-me porquê? Não entendo.
270
00:14:33,831 --> 00:14:36,917
Ela também te está a ligar?
Faz uma chamada a três.
271
00:14:38,294 --> 00:14:40,796
Não, não vou fazer isso. Eu respeito-a.
272
00:14:40,880 --> 00:14:42,923
- Posso ligar-te depois?
- Adeus.
273
00:14:45,009 --> 00:14:46,635
- Kane!
- Espera.
274
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
Estás a ouvir?
275
00:14:48,429 --> 00:14:50,264
- Sim.
- Onde estás?
276
00:14:50,848 --> 00:14:54,435
No carro. O Kevin acabou de ligar.
Porque não ligam juntos?
277
00:14:54,518 --> 00:14:55,769
Ele também ligou?
278
00:14:56,645 --> 00:14:58,272
Sim, ligou-me por FaceTime.
279
00:14:58,355 --> 00:15:02,443
Ele trouxe-me para o meio do nada.
Se algo me acontecer, não sei…
280
00:15:02,526 --> 00:15:03,694
Como assim?
281
00:15:03,777 --> 00:15:07,031
Não sei.
É como se estivéssemos no meio do nada.
282
00:15:07,114 --> 00:15:10,367
Eu disse-lhe:
"Tinhas tantos sítios para me levar
283
00:15:10,451 --> 00:15:12,286
e estamos no meio do nada?"
284
00:15:12,369 --> 00:15:15,205
Certo… Queres que eu… Como está tudo?
285
00:15:15,289 --> 00:15:19,335
Parece uma cidade gira.
Ele mostrou-me fotos. Mas não sei.
286
00:15:19,418 --> 00:15:24,214
Sim, é gira, não digo que não,
mas não sei.
287
00:15:24,298 --> 00:15:28,469
Não devia estar tão nervosa,
mas não saio há muito tempo,
288
00:15:28,552 --> 00:15:31,055
e muita coisa pode correr mal
289
00:15:31,138 --> 00:15:35,392
quando nunca tivemos um encontro
e, de repente, passamos 24 horas juntos.
290
00:15:35,476 --> 00:15:38,020
Já estou a pensar no pior. Isso não é bom.
291
00:15:38,979 --> 00:15:40,356
Eu entendo, tem calma
292
00:15:40,439 --> 00:15:43,317
e, se estiveres desconfortável,
liga-me, claro.
293
00:15:43,400 --> 00:15:49,281
Tipo, é claro que te podemos arranjar
um helicóptero ou um comboio para…
294
00:15:49,365 --> 00:15:53,118
Acho que é ótimo
que o Kevin e a Kim vão para Solvang
295
00:15:53,202 --> 00:15:58,457
porque acho que a Kim
vai perceber que ficam melhor como amigos.
296
00:15:58,540 --> 00:16:02,419
Acho que ele não está pronto
para assentar com ninguém.
297
00:16:02,503 --> 00:16:04,755
Basicamente, o Kevin é um putanheiro.
298
00:16:15,015 --> 00:16:18,560
CASA DE KELLY MI LI
JUNTO AO HANCOCK PARK
299
00:16:19,061 --> 00:16:19,895
Olá!
300
00:16:19,979 --> 00:16:21,146
- Olá.
- Como estás?
301
00:16:21,230 --> 00:16:24,608
- É tão bom conhecer-te.
- Estou tão entusiasmada.
302
00:16:24,692 --> 00:16:27,111
Nem dormi ontem à noite com o entusiasmo.
303
00:16:27,194 --> 00:16:29,905
A sério? Fico muito feliz
porque eu também não.
304
00:16:29,989 --> 00:16:31,532
- Meu Deus. Senta-te.
- Sim.
305
00:16:31,615 --> 00:16:32,741
- Linda!
- Obrigada.
306
00:16:32,825 --> 00:16:36,078
Vamos fazer obras e destruir isto tudo.
307
00:16:36,161 --> 00:16:38,038
- Certo.
- Vai ficar diferente.
308
00:16:38,122 --> 00:16:40,666
- Está bem.
- Não faço ideia o que esperar.
309
00:16:40,749 --> 00:16:44,086
Eu tive uma sessão
com a minha terapeuta recentemente.
310
00:16:44,169 --> 00:16:46,338
Ela disse que tenho de trabalhar
311
00:16:47,256 --> 00:16:50,801
a minha confiança
e estar à vontade com o meu corpo
312
00:16:50,884 --> 00:16:54,722
e estar presente no meu corpo
e eu pensei "O que significa isso?"
313
00:16:54,805 --> 00:16:57,057
E ela disse que eu precisava de ajuda.
314
00:16:57,141 --> 00:17:00,269
É aí que tu entras.
Estou entusiasmada, mas assustada.
315
00:17:00,352 --> 00:17:02,855
Primeiro, posso dizer-te o que é que faço
316
00:17:03,480 --> 00:17:07,317
e isso deve aliviar
parte da tua tensão e dos nervos.
317
00:17:07,401 --> 00:17:08,235
Está bem.
318
00:17:08,318 --> 00:17:11,405
Porque o que eu faço é,
parece uma loucura,
319
00:17:11,488 --> 00:17:14,199
mas sou treinadora
de confiança sexual e poder pessoal.
320
00:17:14,283 --> 00:17:18,245
Eu guio as pessoas
na sua jornada feminina e sensual.
321
00:17:18,328 --> 00:17:20,372
Está bem.
322
00:17:20,456 --> 00:17:23,709
- Mas a base é o teu poder pessoal.
- Está bem.
323
00:17:23,792 --> 00:17:28,756
Quero saber o que sentes
em relação à tua sexualidade.
324
00:17:28,839 --> 00:17:30,340
O que queres melhorar?
325
00:17:30,424 --> 00:17:34,136
Primeiro, estou a seco há séculos.
326
00:17:34,219 --> 00:17:36,138
Incluindo contigo?
327
00:17:36,221 --> 00:17:37,765
Não! Isso não… Isso conta?
328
00:17:38,265 --> 00:17:40,642
- Acho que sim.
- O vibrador faz horas extra.
329
00:17:40,726 --> 00:17:42,603
Está bem, ela… Isso é bom.
330
00:17:42,686 --> 00:17:45,647
E nem tenho de lhe pagar horas extra.
331
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
É na cozinha,
332
00:17:48,233 --> 00:17:49,985
no sofá, na mesa.
333
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
A aspirar, está bem.
334
00:17:52,863 --> 00:17:54,865
Não exageremos, mas pronto.
335
00:17:54,948 --> 00:17:57,034
Mas, claro, essa parte é de caras.
336
00:17:57,117 --> 00:18:00,704
- Toda a gente devia ter um vibrador.
- Isso é lindo.
337
00:18:00,788 --> 00:18:04,041
Aquilo que eu gosto de fazer é…
Vamos deitar-nos…
338
00:18:04,124 --> 00:18:08,754
Quero dar um banho de sol ao ânus.
339
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
- Já ouviste falar disto?
- Nunca.
340
00:18:13,550 --> 00:18:15,427
É apanhar sol no períneo.
341
00:18:15,511 --> 00:18:19,306
É uma experiência ancestral tibetana
342
00:18:19,389 --> 00:18:23,185
e isto traz-nos prana, a energia do sol,
343
00:18:23,268 --> 00:18:26,063
que regula a nossa sexualidade
e nos dá poder.
344
00:18:26,146 --> 00:18:27,564
Está bem.
345
00:18:27,648 --> 00:18:30,275
Agora, vamos vestir qualquer coisa
346
00:18:30,359 --> 00:18:33,445
em que possas tirar as calças
e não ficar nua.
347
00:18:33,529 --> 00:18:34,655
Está bem.
348
00:18:35,155 --> 00:18:38,742
Não sei se era bem isto
que a Dra. Bethany queria.
349
00:18:38,826 --> 00:18:42,663
Mas, neste momento, estou no "ano do sim".
Por isso, porque não?
350
00:18:42,746 --> 00:18:43,747
Mal não faz.
351
00:18:43,831 --> 00:18:45,541
- Estás pronta?
- Para quê?
352
00:18:45,624 --> 00:18:48,544
Vamos tirar as calças.
353
00:18:48,627 --> 00:18:51,672
- E as cuecas?
- Vamos pôr o rabo ao léu.
354
00:18:51,755 --> 00:18:53,799
E se nos entrarem bichos no rabo?
355
00:18:53,882 --> 00:18:55,342
Não me parece.
356
00:18:55,425 --> 00:18:56,885
- Pronto.
- Eu faço contigo.
357
00:18:56,969 --> 00:18:59,096
É estranho, mas estamos juntas.
358
00:18:59,179 --> 00:19:00,430
Vamos a isto.
359
00:19:00,514 --> 00:19:02,516
- E agora?
- Estás a ir tão bem.
360
00:19:02,599 --> 00:19:05,394
Enquanto nos deitamos, põe-te confortável.
361
00:19:05,477 --> 00:19:08,397
Vamos pôr os pés no chão
e dobrar os joelhos.
362
00:19:08,480 --> 00:19:12,526
Podes deixar o sol entrar, assim,
363
00:19:12,609 --> 00:19:14,736
nas tuas partes femininas.
364
00:19:14,820 --> 00:19:17,030
Estou a apanhar sol na vagina!
365
00:19:17,698 --> 00:19:20,200
- Como te sentes?
- Nunca fiz isto na vida.
366
00:19:20,284 --> 00:19:23,453
- Não vou repetir, mas tudo bem.
- Não é uma loucura?
367
00:19:23,537 --> 00:19:25,539
Vamos levantar as pernas assim.
368
00:19:25,622 --> 00:19:28,250
E vamos fazer a posição de "bebé feliz".
369
00:19:28,333 --> 00:19:29,877
- Não é assim?
- Sim.
370
00:19:29,960 --> 00:19:33,964
Sentes o sol a carregar o teu corpo
e a fazer com que te sintas bem?
371
00:19:34,047 --> 00:19:37,551
- Sinto-me quente. Isso conta?
- Sim, é isso.
372
00:19:37,634 --> 00:19:41,305
É uma experiência inesquecível.
373
00:19:41,889 --> 00:19:44,224
- Sim.
- É mais do que eu imaginava.
374
00:19:44,933 --> 00:19:47,227
- Vamos para o espelho.
- Está bem.
375
00:19:47,311 --> 00:19:50,355
Quero que grites
afirmações comigo, está bem?
376
00:19:51,148 --> 00:19:52,566
Repete depois de mim.
377
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
Pronta? Inspira.
378
00:19:56,278 --> 00:19:57,237
Expira.
379
00:19:58,197 --> 00:19:59,281
Eu sou sensual.
380
00:19:59,364 --> 00:20:00,574
Eu sou sensual.
381
00:20:00,657 --> 00:20:02,284
E a minha voz é importante.
382
00:20:02,367 --> 00:20:04,870
- E a minha voz é importante.
- Boa.
383
00:20:04,953 --> 00:20:06,663
Eu sou digna.
384
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Eu sou digna.
385
00:20:09,166 --> 00:20:10,542
Eu sou linda.
386
00:20:10,626 --> 00:20:11,627
Eu sou linda.
387
00:20:11,710 --> 00:20:13,629
O meu corpo é poderoso.
388
00:20:13,712 --> 00:20:15,881
O meu corpo é poderoso.
389
00:20:15,964 --> 00:20:16,798
Sim.
390
00:20:16,882 --> 00:20:20,802
Agora, juntas,
vamos gritar a plenos pulmões.
391
00:20:20,886 --> 00:20:22,846
- Pronta?
- Qual é a primeira?
392
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Confio em mim.
393
00:20:24,014 --> 00:20:26,099
E quero que imagines estas palavras
394
00:20:26,183 --> 00:20:28,894
a saírem do teu útero e da tua vagina.
395
00:20:28,977 --> 00:20:31,688
- Mesmo do teu centro feminino, sim?
- Sim.
396
00:20:31,772 --> 00:20:32,731
Um,
397
00:20:33,941 --> 00:20:35,943
dois, três.
398
00:20:36,026 --> 00:20:38,320
- Confio em mim!
- Confio em mim!
399
00:20:38,820 --> 00:20:40,530
- Boa, outra vez. Igual.
- Está bem.
400
00:20:40,614 --> 00:20:43,033
- Confio em mim!
- Confio em mim!
401
00:20:46,036 --> 00:20:48,372
FRONTEIRA DE SOLVANG
402
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
- Comes ostras?
- Sim.
403
00:20:52,334 --> 00:20:54,419
- A sério?
- É muito sofisticado?
404
00:20:54,503 --> 00:20:55,629
- Para ti.
- A sério?
405
00:20:55,712 --> 00:20:56,838
Estou a brincar.
406
00:20:56,922 --> 00:20:57,798
Levanta.
407
00:20:59,132 --> 00:21:01,260
Obrigada pelo convite. Isto é giro.
408
00:21:02,469 --> 00:21:04,137
Sabe bem com isso tudo.
409
00:21:13,480 --> 00:21:15,732
- Tem calma. Estás bem?
- Desculpa.
410
00:21:15,816 --> 00:21:18,777
Quero comer antes que ele as tire.
411
00:21:20,112 --> 00:21:22,906
Às vezes, é hilariante comer com o Kevin.
412
00:21:22,990 --> 00:21:25,951
É como se ele passasse o dia com fome.
413
00:21:26,034 --> 00:21:27,869
Sabes que podemos pedir mais?
414
00:21:29,329 --> 00:21:32,207
É tão fofo e triste ao mesmo tempo.
415
00:21:33,333 --> 00:21:35,711
- Não quero presumir nada.
- O quê?
416
00:21:35,794 --> 00:21:40,924
Mas o que… é que tu queres numa relação?
417
00:21:41,717 --> 00:21:44,761
A nova Kim quer algo verdadeiro.
418
00:21:45,345 --> 00:21:47,264
- A sério?
- Podes ter sucesso.
419
00:21:48,015 --> 00:21:52,144
Mas qual é o objetivo de ter uma pessoa
que não é leal e honesta?
420
00:21:53,228 --> 00:21:55,522
Mas tem de ter sentido de humor.
421
00:21:55,605 --> 00:21:56,815
Certo, claro.
422
00:21:56,898 --> 00:21:58,108
Tem de ser giro.
423
00:21:59,943 --> 00:22:01,028
Eu sou igual.
424
00:22:01,111 --> 00:22:05,866
Gosto mesmo de uma pessoa terra-a-terra,
que seja sensata e tenha bons valores…
425
00:22:05,949 --> 00:22:08,952
- A aparência não importa?
- Claro que sim.
426
00:22:09,036 --> 00:22:10,912
Tu és muito bonita.
427
00:22:10,996 --> 00:22:14,374
- Mas não foi logo nisso que reparei.
- E o que foi?
428
00:22:18,420 --> 00:22:21,256
- Foi o riso.
- O quê? O meu riso?
429
00:22:21,340 --> 00:22:22,507
- Sim.
- O que tem?
430
00:22:22,591 --> 00:22:23,467
Eu gosto.
431
00:22:24,343 --> 00:22:26,803
Principalmente quando nos conhecemos…
432
00:22:26,887 --> 00:22:30,849
Fui direto para a amizade.
433
00:22:30,932 --> 00:22:34,478
Nunca pensei que alguém como tu
se interessasse por alguém como eu.
434
00:22:34,561 --> 00:22:35,395
A sério?
435
00:22:35,479 --> 00:22:37,522
Vendo os tipos com quem saías,
436
00:22:37,606 --> 00:22:42,027
o currículo teria sido blá-blá-blá
e depois o Kevin.
437
00:22:43,528 --> 00:22:46,615
A minha ex-namorada,
que também era vietnamita…
438
00:22:46,698 --> 00:22:50,035
- Pois é.
- Ela disse que não estava ao nível dela.
439
00:22:50,118 --> 00:22:51,661
Achas que isso te afetou?
440
00:22:53,705 --> 00:22:58,835
Eu quero ser o apoio de alguém.
Não quero ser um peso na vida de ninguém.
441
00:22:59,461 --> 00:23:01,546
Às vezes, não se trata de estatuto.
442
00:23:01,630 --> 00:23:04,091
Nem todas as mulheres
se preocupam com isso.
443
00:23:04,174 --> 00:23:05,926
É a forma como te comportas.
444
00:23:06,426 --> 00:23:09,304
Tens de te lembrar
que temos todos vidas diferentes.
445
00:23:09,388 --> 00:23:10,222
Sim.
446
00:23:10,305 --> 00:23:13,934
Sempre achei que o Kevin
comunicava muito bem.
447
00:23:14,017 --> 00:23:17,104
Nunca houve um momento de tédio entre nós
448
00:23:17,187 --> 00:23:19,314
e claro que a química está lá.
449
00:23:19,398 --> 00:23:21,608
Rimo-nos, divertimo-nos.
450
00:23:21,691 --> 00:23:26,029
Acho que é disso que gosto
naquilo que temos.
451
00:23:27,364 --> 00:23:30,283
Eu agradeço que tenhas desabafado comigo.
452
00:23:31,076 --> 00:23:34,454
Eu não conhecia este teu outro lado.
453
00:23:34,538 --> 00:23:36,790
Disseste que querias um homem honesto.
454
00:23:36,873 --> 00:23:37,707
Sim.
455
00:23:37,791 --> 00:23:41,461
E eu quero ser muito honesto
contigo a partir de agora.
456
00:23:42,421 --> 00:23:45,549
Há outra questão
que eu acho que deves saber.
457
00:23:46,508 --> 00:23:47,634
Eu queria contar-te
458
00:23:48,260 --> 00:23:51,680
que estou sóbrio
459
00:23:51,763 --> 00:23:54,558
e estou num programa de 12 passos.
460
00:23:55,517 --> 00:23:56,935
Como os AA?
461
00:23:57,018 --> 00:23:58,395
Sim, algo do género.
462
00:24:00,313 --> 00:24:02,023
Vou a reuniões todos os dias
463
00:24:02,858 --> 00:24:04,359
e tenho um padrinho.
464
00:24:09,948 --> 00:24:10,866
É isso.
465
00:24:15,620 --> 00:24:17,122
Isso é inspirador.
466
00:24:18,665 --> 00:24:20,542
O facto de estares a tentar,
467
00:24:21,209 --> 00:24:22,961
de te esforçares.
468
00:24:23,044 --> 00:24:24,129
Adoro isso.
469
00:24:25,213 --> 00:24:28,800
Já disse a muitas raparigas
que estou sóbrio.
470
00:24:28,884 --> 00:24:30,927
Nunca se torna fácil.
471
00:24:31,011 --> 00:24:35,056
Mas o facto de ter dito à Kim
que estou sóbrio e ela ter dito:
472
00:24:35,140 --> 00:24:37,476
"Eu respeito isso,"
473
00:24:37,559 --> 00:24:42,564
fez-me sentir muito bem, porque
a minha opinião sobre ela estava certa.
474
00:24:42,647 --> 00:24:44,649
Ela é uma pessoa genuína.
475
00:24:44,733 --> 00:24:48,361
E acho que isso
é um sinal de que isto é especial.
476
00:24:48,445 --> 00:24:51,907
Só quero que saibas
que quero levar isto mais a sério.
477
00:24:53,325 --> 00:24:54,534
Quero mesmo.
478
00:24:55,744 --> 00:24:58,663
Eu gostava… Mais vale dizer logo.
479
00:24:58,747 --> 00:25:00,123
O que é que achas
480
00:25:00,916 --> 00:25:02,959
de me dizeres
481
00:25:03,043 --> 00:25:07,005
o que posso fazer
para te sentires mais segura
482
00:25:07,088 --> 00:25:10,008
e perceberes que eu levo isto a sério?
483
00:25:11,259 --> 00:25:13,970
- Dá-me o teu telemóvel.
- O que queres ver?
484
00:25:15,347 --> 00:25:16,932
- As redes sociais.
- Não o tenho.
485
00:25:17,015 --> 00:25:18,725
- Onde está?
- Está no carro.
486
00:25:18,808 --> 00:25:20,602
Está literalmente no carro.
487
00:25:21,811 --> 00:25:25,857
- Que coincidência. Está no carro.
- A sério. Eu deixava-te ver.
488
00:25:25,941 --> 00:25:27,692
- Farias mesmo isso?
- Sim.
489
00:25:27,776 --> 00:25:30,904
Quando encontro alguém,
fecho todas as portas.
490
00:25:30,987 --> 00:25:34,950
- Até a porta das traseiras?
- Isso não prometo. Gosto das traseiras.
491
00:25:47,712 --> 00:25:52,342
RESIDÊNCIA DOS CHIU
492
00:25:54,511 --> 00:25:57,097
Obrigado por ter vindo. É japonês?
493
00:25:57,180 --> 00:25:58,098
Sim.
494
00:25:58,807 --> 00:26:00,100
Fala japonês?
495
00:26:01,601 --> 00:26:03,436
Eu não. Lamento.
496
00:26:04,020 --> 00:26:06,022
Estou a ir.
497
00:26:07,607 --> 00:26:09,109
Posso levar as flores?
498
00:26:09,192 --> 00:26:11,570
- Elas são da Provença.
- A sério?
499
00:26:11,653 --> 00:26:15,490
São apanhadas na Provença
e têm um significado simbólico.
500
00:26:15,574 --> 00:26:18,076
Chamam-se "flor do Papa" ou assim.
501
00:26:18,159 --> 00:26:23,373
Agradeço imenso que tenhas partilhado
comigo o que sentias pela tua mãe
502
00:26:23,456 --> 00:26:27,210
e isto é uma pequena prenda
para te lembrares dela.
503
00:26:28,420 --> 00:26:31,548
Meu Deus, és tão querido.
504
00:26:32,340 --> 00:26:34,134
Meu Deus.
505
00:26:35,552 --> 00:26:37,220
Podes mudar as iniciais.
506
00:26:37,304 --> 00:26:39,556
Perguntei ao Dr. Chiu
as iniciais da tua mãe.
507
00:26:39,639 --> 00:26:43,226
É uma coisa para a qual podes olhar
e que vai durar para sempre.
508
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
- Que querido.
- São diamantes verdadeiros.
509
00:26:45,729 --> 00:26:47,230
Isto é tão querido.
510
00:26:47,814 --> 00:26:49,941
A minha mãe faleceu há um ano.
511
00:26:50,025 --> 00:26:54,696
Quem me dera ter mais um segundo,
mais um milésimo de segundo com ela.
512
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
Toda a minha roupa, sapatos,
todas as joias, todos os carros,
513
00:26:58,867 --> 00:27:00,827
trocaria tudo pela minha mãe.
514
00:27:00,910 --> 00:27:04,581
E penso nisso todos os dias.
515
00:27:05,373 --> 00:27:08,168
Os meus pais estavam
muito ocupados quando eu era miúda.
516
00:27:08,251 --> 00:27:12,422
Acho que os únicos momentos
que eu tinha com a minha mãe
517
00:27:13,381 --> 00:27:15,425
era quando ela fazia mochi.
518
00:27:15,508 --> 00:27:18,345
O Kane mostrou que é um bom amigo
519
00:27:18,428 --> 00:27:21,640
e tem-me ajudado em momentos difíceis.
520
00:27:21,723 --> 00:27:24,434
Quero imenso passar mais tempo com ele.
521
00:27:24,517 --> 00:27:30,315
O mochi, na verdade, é sazonal.
No Japão, é feito em ocasiões especiais.
522
00:27:30,398 --> 00:27:34,653
São comidos no Ano Novo.
Como se tivessem dinheiro lá dentro.
523
00:27:34,736 --> 00:27:37,906
Quanto maior o mochi, mais riqueza? Ou…
524
00:27:37,989 --> 00:27:40,075
- O tamanho não importa.
- Depende.
525
00:27:41,201 --> 00:27:44,037
O chef faz um, nós também,
e escolhe o melhor.
526
00:27:44,120 --> 00:27:45,038
Está bem.
527
00:27:45,121 --> 00:27:47,749
- Chef, isto é uma competição.
- O quê?
528
00:27:47,832 --> 00:27:49,000
Estás pronta?
529
00:27:49,084 --> 00:27:49,959
Ouro.
530
00:27:50,043 --> 00:27:51,169
O quê?
531
00:27:51,252 --> 00:27:53,254
- É isso mesmo!
- Como conseguiste?
532
00:27:53,338 --> 00:27:55,382
Aonde foste buscar isso?
533
00:27:55,465 --> 00:27:56,841
Tenho uma ideia.
534
00:27:56,925 --> 00:27:58,134
Espera e vê.
535
00:27:58,718 --> 00:28:02,138
Vai ter de escolher o meu mochi.
Vai ficar lindo.
536
00:28:02,222 --> 00:28:04,683
Olha, Christine! É um escroto!
537
00:28:07,185 --> 00:28:08,436
Kane.
538
00:28:08,520 --> 00:28:11,523
- Come. Eu ensino-te um truque.
- Estás a destruir…
539
00:28:11,606 --> 00:28:14,609
É a minha arte, espera.
Vou dar-lhe um nome.
540
00:28:14,693 --> 00:28:16,403
- Não, isto é…
- Já acabaste?
541
00:28:16,486 --> 00:28:18,405
- É uma versão moderna.
- Não!
542
00:28:19,447 --> 00:28:21,658
- Eu vou…
- Não consigo ganhar a isso!
543
00:28:21,741 --> 00:28:23,618
Chef, está pronto?
544
00:28:24,285 --> 00:28:26,955
Isto é um mochi feito de amor,
545
00:28:27,038 --> 00:28:28,331
compaixão…
546
00:28:28,415 --> 00:28:29,290
Compaixão?
547
00:28:31,793 --> 00:28:33,420
Ele já só quer fugir.
548
00:28:34,087 --> 00:28:37,215
Chef, disse que os mochi são um símbolo
549
00:28:37,298 --> 00:28:39,676
de riqueza e prosperidade.
550
00:28:39,759 --> 00:28:40,593
Ganhaste.
551
00:28:40,677 --> 00:28:46,182
Eu apresento-lhe…
o moshi mais brilhante de sempre!
552
00:28:47,642 --> 00:28:48,935
Ganhaste.
553
00:28:49,602 --> 00:28:51,271
- Pronto.
- Eu levo-o para casa!
554
00:29:01,990 --> 00:29:03,241
Olá.
555
00:29:03,324 --> 00:29:05,535
Estas são as minhas amigas, Athena e June.
556
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
Trouxe-as comigo.
557
00:29:07,120 --> 00:29:08,997
Este é o primeiro visual.
558
00:29:09,789 --> 00:29:12,792
- Fazemos também digital, como sempre.
- Sim.
559
00:29:12,876 --> 00:29:15,378
O Yoshi é um fotógrafo
que conheci no ano passado.
560
00:29:15,462 --> 00:29:19,299
E eu adoro-o
porque ele é amoroso e divertido.
561
00:29:19,382 --> 00:29:22,677
Nós temos uma ótima colaboração
e troca de ideias
562
00:29:22,761 --> 00:29:25,930
e criamos coisas fixes,
que é o que eu adoro.
563
00:29:27,265 --> 00:29:28,933
Linda. É isso mesmo.
564
00:29:29,642 --> 00:29:30,602
Mais alto, isso.
565
00:29:32,353 --> 00:29:33,980
Isso mesmo, adoro isso.
566
00:29:34,063 --> 00:29:35,315
Mais umas.
567
00:29:35,899 --> 00:29:37,609
E… está brutal.
568
00:29:38,109 --> 00:29:41,738
Vou trocar. A Anna devia estar cá,
mas chega sempre atrasada.
569
00:29:45,909 --> 00:29:47,202
Olá, malta.
570
00:29:48,411 --> 00:29:49,454
Anna, chegaste.
571
00:29:49,537 --> 00:29:51,331
Sim, a horas.
572
00:29:52,749 --> 00:29:55,293
Olá! É bom ver-te. É tão…
573
00:29:55,376 --> 00:29:58,379
- Como estás?
- Cheiras tão bem. É bom ver-te.
574
00:29:58,463 --> 00:29:59,339
É bom ver-te.
575
00:29:59,422 --> 00:30:02,926
Este é o meu fotógrafo, o Yoshi.
576
00:30:03,009 --> 00:30:04,677
- Prazer.
- Prazer.
577
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
- Tens um nome japonês.
- Sim.
578
00:30:07,347 --> 00:30:09,098
- Meio?
- Sou meio japonês.
579
00:30:09,182 --> 00:30:11,017
- Falas japonês?
- Um pouco.
580
00:30:11,100 --> 00:30:12,727
Então, falas um pouco.
581
00:30:12,811 --> 00:30:13,728
Eu não.
582
00:30:14,479 --> 00:30:16,606
Mas tu não és japonesa.
583
00:30:16,689 --> 00:30:18,691
- Eu sei.
- Nós somos.
584
00:30:18,775 --> 00:30:21,027
- Um bocadinho.
- Meio.
585
00:30:21,110 --> 00:30:24,072
- Somos todos meio.
- Queres tirar umas fotos?
586
00:30:24,155 --> 00:30:26,866
- Gostava de te ver.
- Queres ver-me a tirar fotos?
587
00:30:26,950 --> 00:30:31,120
Já tirei. Vou trocar de roupa
porque já tirei várias com esta.
588
00:30:31,204 --> 00:30:32,622
A Jaime é tão divertida.
589
00:30:33,915 --> 00:30:36,626
E temos tanta coisa em comum.
590
00:30:36,709 --> 00:30:38,795
Ao contrário de algumas pessoas,
591
00:30:38,878 --> 00:30:43,049
eu não preciso de ouvir mexericos
e a Jaime também não.
592
00:30:43,132 --> 00:30:46,678
Ela não faz esses joguinhos.
593
00:30:46,761 --> 00:30:48,471
É uma mudança agradável.
594
00:30:49,764 --> 00:30:51,975
Está a cair do meu… Pronto.
595
00:31:01,192 --> 00:31:02,819
Jaime, para que é isto?
596
00:31:03,903 --> 00:31:05,113
É conteúdo.
597
00:31:06,614 --> 00:31:08,408
- Conteúdo para quê?
- Não sei.
598
00:31:08,992 --> 00:31:10,827
Tipo para o Instagram.
599
00:31:10,910 --> 00:31:12,412
- Instagram?
- Sim.
600
00:31:13,288 --> 00:31:16,457
- Como?
- Tenho de te ensinar. Eu sei que…
601
00:31:17,083 --> 00:31:19,127
- Tens de…
- Sou demasiado velha.
602
00:31:19,210 --> 00:31:21,671
- Ninguém é velho para o Instagram.
- Sou.
603
00:31:23,006 --> 00:31:26,217
- Até o meu pai tem.
- Sou mais velha do que o teu pai.
604
00:31:27,218 --> 00:31:28,720
Sou mais velha do que ele.
605
00:31:31,764 --> 00:31:34,058
Acho que tens de te meter nisso.
606
00:31:34,142 --> 00:31:37,353
Tens uma energia jovem e divertida.
As pessoas gostam disso.
607
00:31:37,437 --> 00:31:38,563
Está incrível.
608
00:31:39,063 --> 00:31:39,939
Certo?
609
00:31:40,023 --> 00:31:43,484
Eu sei e preciso de umas fotos para…
610
00:31:43,568 --> 00:31:44,444
Está bem.
611
00:31:44,527 --> 00:31:46,446
- Sim.
- Isto é fixe.
612
00:31:46,529 --> 00:31:47,780
Caramba, isto é fixe.
613
00:31:47,864 --> 00:31:50,116
A minha família é muito séria
614
00:31:50,199 --> 00:31:52,994
e cada um faz aquilo que quer.
615
00:31:53,077 --> 00:31:57,832
Fico muito feliz por ter criado
esta amizade com a Anna,
616
00:31:57,916 --> 00:32:02,545
que também adora fazer coisas
loucas e espontâneas comigo.
617
00:32:02,629 --> 00:32:05,423
É como a minha mãe de LA
618
00:32:05,506 --> 00:32:08,551
e uma versão mais divertida
da minha mãe verdadeira.
619
00:32:09,344 --> 00:32:10,261
Isso mesmo.
620
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
Sim.
621
00:32:15,808 --> 00:32:16,976
Sim.
622
00:32:19,187 --> 00:32:20,855
Adoro. Isso mesmo.
623
00:32:22,315 --> 00:32:23,608
Perfeito.
624
00:32:23,691 --> 00:32:24,692
Vejam só.
625
00:32:25,693 --> 00:32:28,863
- Dava uma história gira no Instagram.
- Sim, dava.
626
00:32:28,947 --> 00:32:30,365
- Ensina-lhe.
- Sim.
627
00:32:30,448 --> 00:32:34,369
Para pores no Instagram,
abres a aplicação,
628
00:32:34,452 --> 00:32:35,703
clicas em "publicar"
629
00:32:35,787 --> 00:32:38,581
e carregas em "selecionar vários".
630
00:32:38,665 --> 00:32:39,999
Agora tocas nessa.
631
00:32:41,250 --> 00:32:43,419
Pronto. Clica em "próximo".
632
00:32:43,503 --> 00:32:45,672
Agora tens de pensar numa descrição.
633
00:32:45,755 --> 00:32:49,050
Eu sou péssima com descrições,
por isso só ponho emojis.
634
00:32:49,133 --> 00:32:52,971
Não queres ser como a Christine
ou o Kane e fazer testamentos
635
00:32:53,054 --> 00:32:55,974
com citações profundas,
porque ninguém os lê.
636
00:32:56,057 --> 00:33:00,228
É a primeira coisa que veem.
Que tal o emoji do extraterrestre verde?
637
00:33:00,311 --> 00:33:03,147
Sim, ou um monte de emojis verdes.
638
00:33:03,231 --> 00:33:04,732
Tipo um abacate.
639
00:33:04,816 --> 00:33:06,651
Podes pôr o sapo.
640
00:33:06,734 --> 00:33:07,652
Sim.
641
00:33:07,735 --> 00:33:10,571
O sapo. E há uns brócolos.
642
00:33:10,655 --> 00:33:12,991
Clicas em "partilhar" e fica publicado.
643
00:33:13,074 --> 00:33:14,117
- Pronta?
- Aqui?
644
00:33:14,200 --> 00:33:15,910
- Sim.
- Pronta?
645
00:33:15,994 --> 00:33:17,620
- Vai.
- Carrega.
646
00:33:19,330 --> 00:33:20,164
Não, carrega…
647
00:33:20,999 --> 00:33:22,083
Não deixa…
648
00:33:25,461 --> 00:33:26,754
Não percebo.
649
00:33:30,216 --> 00:33:31,676
Pronto, foi publicado.
650
00:33:31,759 --> 00:33:33,761
- Boa!
- Sim, conseguimos!
651
00:33:33,845 --> 00:33:35,680
Tem 251 gostos.
652
00:33:36,889 --> 00:33:37,974
Que loucura!
653
00:33:38,516 --> 00:33:39,809
Sim, é fixe, não é?
654
00:33:39,892 --> 00:33:41,352
Isto é tão divertido.
655
00:33:41,978 --> 00:33:43,187
Eu sei, é divertido.
656
00:33:43,271 --> 00:33:46,607
Acho que a Jaime
é absolutamente fantástica.
657
00:33:47,275 --> 00:33:49,694
Ela é genial, criativa,
658
00:33:49,777 --> 00:33:50,820
engraçada.
659
00:33:51,404 --> 00:33:54,907
E quando a vejo sinto que, às vezes,
660
00:33:54,991 --> 00:33:56,826
ela faz aquilo que eu faria.
661
00:33:57,368 --> 00:33:58,745
Estou à procura.
662
00:33:59,871 --> 00:34:00,955
Acho que…
663
00:34:01,497 --> 00:34:04,500
Estava quase… Credo!
664
00:34:05,084 --> 00:34:08,463
Temos várias… décadas de diferença.
665
00:34:09,338 --> 00:34:10,339
Merda!
666
00:34:11,299 --> 00:34:13,342
Mas não parece.
667
00:34:15,178 --> 00:34:17,805
- Céus!
- Já consegui.
668
00:34:17,889 --> 00:34:19,640
- Não te mexas.
- Não me mexi.
669
00:34:20,349 --> 00:34:21,559
Elas vão voltar?
670
00:34:32,737 --> 00:34:34,572
E ganho como o Muhammad Ali.
671
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
Cá está a Kim Lee.
672
00:34:37,575 --> 00:34:39,285
Está tanto frio.
673
00:34:39,368 --> 00:34:41,037
Isto é divertido!
674
00:34:41,120 --> 00:34:42,163
Sim.
675
00:34:42,246 --> 00:34:44,665
Nunca fiz isto na vida.
676
00:34:44,749 --> 00:34:48,211
Nunca? É a tua primeira vez?
Tantas estreias hoje.
677
00:34:48,294 --> 00:34:50,421
Sim, tiraste-me os três em tudo.
678
00:34:50,505 --> 00:34:51,881
É memorável.
679
00:34:53,841 --> 00:34:57,136
- Espera, está a derreter. Devia…
- Não ponhas tão em baixo.
680
00:34:57,220 --> 00:35:00,556
Espera, temos uma emergência de bolachas.
681
00:35:01,057 --> 00:35:03,893
- Pronta? Cá está.
- Parecem tomates flácidos.
682
00:35:05,561 --> 00:35:07,271
Que tomates é que andas a ver?
683
00:35:08,397 --> 00:35:12,110
Sinto que a minha atração pela Kim
é muito mais do que física.
684
00:35:12,193 --> 00:35:14,487
Para ser sincero, sei que ela é gira,
685
00:35:14,570 --> 00:35:17,198
mas nunca me senti
assim tão atraído por ela.
686
00:35:17,281 --> 00:35:21,035
À medida que partilhamos
mais experiências juntos,
687
00:35:21,119 --> 00:35:23,496
sinto que criamos uma ligação mágica.
688
00:35:23,579 --> 00:35:24,956
Não é?
689
00:35:25,039 --> 00:35:26,249
Isto é muito bom.
690
00:35:27,333 --> 00:35:29,210
Devia ter reservado duas noites.
691
00:35:29,293 --> 00:35:31,337
Nem acredito que já vamos amanhã.
692
00:35:31,963 --> 00:35:32,964
Pois é.
693
00:35:33,047 --> 00:35:34,340
Eu sei.
694
00:35:34,966 --> 00:35:39,387
Antes de fazer três anos,
perto do meu aniversário, vim para os EUA.
695
00:35:39,470 --> 00:35:41,264
- Ainda te lembras?
- Ainda.
696
00:35:41,347 --> 00:35:43,182
Estava nos braços do meu pai,
697
00:35:43,266 --> 00:35:46,561
entrei em minha casa pela primeira vez
e tive medo.
698
00:35:46,644 --> 00:35:48,479
Tipo: "Quem são estas pessoas?"
699
00:35:48,563 --> 00:35:50,815
Não me questionei quem eram.
700
00:35:50,898 --> 00:35:52,400
- Tipo…
- Para onde ias?
701
00:35:52,483 --> 00:35:53,317
Sim.
702
00:35:53,401 --> 00:35:55,486
"O que vai acontecer agora?"
703
00:35:56,112 --> 00:36:00,366
A minha mãe
teve o meu irmão um mês depois.
704
00:36:03,202 --> 00:36:05,997
E ele é branco. É um filho biológico.
705
00:36:06,080 --> 00:36:09,292
Ele nunca me disse nada tipo
"Tu foste adotado!"
706
00:36:09,876 --> 00:36:13,963
Isso é bom, eles veem-te como um irmão.
É bom.
707
00:36:14,046 --> 00:36:15,089
Obrigado.
708
00:36:19,051 --> 00:36:20,303
Podes parar de comer?
709
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Tens um pedaço na boca.
710
00:36:25,016 --> 00:36:26,517
Aqui.
711
00:36:26,601 --> 00:36:28,394
Tens uma língua comprida.
712
00:36:28,477 --> 00:36:29,896
Credo.
713
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
- Esta noite foi muito divertida.
- Sim.
714
00:36:35,234 --> 00:36:39,989
- Sinceramente, não estava à espera disto.
- Eu levava-te de volta.
715
00:36:40,072 --> 00:36:42,033
Se fosses chato e eu quisesse voltar?
716
00:36:42,116 --> 00:36:44,869
- Sim, se…
- Então, vamos já embora!
717
00:36:47,038 --> 00:36:49,123
Não, estou a brincar. Nada disso.
718
00:36:51,709 --> 00:36:54,253
Sim, tu surpreendeste-me.
719
00:36:56,005 --> 00:36:59,383
- Acho que também me surpreendeste.
- Não és só…
720
00:36:59,467 --> 00:37:01,719
Não te vejo só como um putanheiro.
721
00:37:03,846 --> 00:37:05,973
- Era isso que pensavas?
- Sim!
722
00:37:06,057 --> 00:37:06,933
A sério?
723
00:37:08,476 --> 00:37:10,811
Sim, mas não pensei…
724
00:37:13,689 --> 00:37:14,607
Sim.
725
00:37:50,518 --> 00:37:54,438
Legendas: Rita Castanheira