1 00:00:06,214 --> 00:00:09,843 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,278 NOVA PROPRIEDADE DE ANNA SHAY 3 00:00:28,361 --> 00:00:29,529 Maria, põe-te ali. 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 Se largares, eu morro. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,700 AMIGA DE ANNA 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,705 Meu Deus, a porta… 7 00:00:38,788 --> 00:00:40,415 A porta está aberta. Abre. 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,375 Anna? Olá, malta. 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,294 O que estás a fazer? 10 00:00:44,377 --> 00:00:45,628 A trabalhar. 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,839 A casa está linda, Anna. 12 00:00:47,922 --> 00:00:50,675 A tua casa antiga era muito gira, mas esta… 13 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 … é mesmo gira. 14 00:00:53,344 --> 00:00:54,721 - Sim. - Obrigada. 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,475 - Anda lá. - O que é que queres? 16 00:00:59,017 --> 00:01:02,103 Vamos pendurar estas coisas. E são… 17 00:01:05,398 --> 00:01:06,316 Boa, Kevin! 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,443 Fui eu que fiz isto? 19 00:01:08,526 --> 00:01:10,945 - Lamento imenso. - Não há problema. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,864 Meu Deus! 21 00:01:12,947 --> 00:01:15,867 - É cristal? Merda! - Sim, mas compramos outro. 22 00:01:15,950 --> 00:01:17,118 Meu Deus! 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,704 Um monte de cristal espatifou-se no chão. 24 00:01:19,788 --> 00:01:21,664 Sinto-me tão mal. 25 00:01:21,748 --> 00:01:25,877 Deviam ser milhares de dólares em cristal e… 26 00:01:26,503 --> 00:01:27,837 Ouve, tem de ser… 27 00:01:27,921 --> 00:01:28,880 Meu Deus. 28 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 Não ajudei nada. 29 00:01:30,548 --> 00:01:31,883 Não, não toques nisto. 30 00:01:31,966 --> 00:01:33,218 Está bem. De certeza? 31 00:01:33,301 --> 00:01:35,011 - Sim. - Foda-se! 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,056 - Porque fizeste isso? - Não sei. Está tudo a cair. 33 00:01:39,641 --> 00:01:42,727 Se tiverem um candelabro ou alguma coisa que parta, 34 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 aconselho-vos a manterem o Kevin bem longe. 35 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 Está alguma inteira? 36 00:01:47,357 --> 00:01:49,234 - Sim. Muito bem! - Consegui! 37 00:01:49,317 --> 00:01:50,360 - E agora? - Agora… 38 00:01:52,654 --> 00:01:53,738 Meu Deus! 39 00:02:07,836 --> 00:02:10,004 Vamos. Vocês precisam de exercício. 40 00:02:10,088 --> 00:02:11,923 Não estão gordos. 41 00:02:12,006 --> 00:02:12,841 Vá lá. 42 00:02:12,924 --> 00:02:15,051 - Anna, já usaste a piscina? - Não. 43 00:02:17,303 --> 00:02:18,263 Apollo, vai! 44 00:02:20,223 --> 00:02:23,101 - Arrow. - Dantes mergulhavam. Ficaram preguiçosos. 45 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Merda. Está fria? 46 00:02:24,435 --> 00:02:25,603 Está gelada! 47 00:02:27,355 --> 00:02:28,273 Aquece a água! 48 00:02:29,399 --> 00:02:31,192 Porque compraste esta casa? 49 00:02:31,776 --> 00:02:32,819 Não sei. 50 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 - Vi-a e gostei da entrada. - Sim. 51 00:02:35,321 --> 00:02:36,990 Ela combina contigo. 52 00:02:37,073 --> 00:02:38,783 - Sim. - Quantos quartos? 53 00:02:39,284 --> 00:02:41,703 - Cinco. - E servem todos como roupeiro? 54 00:02:42,203 --> 00:02:43,621 Lá em cima, quase todos. 55 00:02:44,914 --> 00:02:47,125 Diverti-me muito na tua festa. 56 00:02:47,208 --> 00:02:48,710 Porquê? Estou a brincar. 57 00:02:48,793 --> 00:02:50,211 Porque havia trufas. 58 00:02:51,087 --> 00:02:54,257 As batatas de trufa estavam incríveis. Comemos imensas. 59 00:02:54,340 --> 00:02:57,010 - A Christine veio. Mas saiu cedo. - Eu vi-a. 60 00:02:57,093 --> 00:02:57,969 Sim. 61 00:02:58,052 --> 00:03:01,222 - E não havia lugares marcados. - Foi de propósito. 62 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 Assim ninguém se queixa. 63 00:03:04,934 --> 00:03:07,478 Mesas redondas, como o Rei Artur. 64 00:03:07,562 --> 00:03:08,730 Sim. 65 00:03:08,813 --> 00:03:11,774 E sentaste-te na outra mesa? Esse era o teu lugar. 66 00:03:15,111 --> 00:03:16,029 Anda cá. 67 00:03:16,571 --> 00:03:17,488 Dá cá. 68 00:03:19,741 --> 00:03:25,246 Quando desceste, estava a falar com ela. Perguntei à Cherie se podíamos falar. 69 00:03:25,330 --> 00:03:29,083 A Leah partilhou a história connosco e com o grupo 70 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 de que o Jessey tem outra família. 71 00:03:31,336 --> 00:03:35,882 E depois descobrimos que ela conhecia o Jessey quando ele era casado. 72 00:03:35,965 --> 00:03:37,550 Tentei contactar a Cherie. 73 00:03:37,634 --> 00:03:41,179 Só queria falar com ela e não consegui. 74 00:03:41,262 --> 00:03:44,098 Está a ignorar-nos e acho que é porque sabe 75 00:03:44,182 --> 00:03:46,267 que sabemos do Jessey e da Crystal. 76 00:03:46,351 --> 00:03:50,480 Tem muito que ver com a cultura asiática tentarmos esconder a vergonha. 77 00:03:51,064 --> 00:03:52,649 O que te interessa? 78 00:03:52,732 --> 00:03:56,069 Ela só tinha de ser sincera. Eu não quero saber, nem julgo. 79 00:03:56,152 --> 00:03:58,154 Tentei falar com ela 80 00:03:58,238 --> 00:04:00,448 e ela não quis. 81 00:04:00,531 --> 00:04:01,866 Ela não responde. 82 00:04:01,950 --> 00:04:06,621 É óbvio que ela acha que estou errado ou simplesmente não quer falar. 83 00:04:07,288 --> 00:04:10,541 Não te metas. Ainda não aprendeste a lição? 84 00:04:12,418 --> 00:04:15,380 Tenho uma pergunta. Está tudo bem com a tua família? 85 00:04:18,216 --> 00:04:20,677 Claro que há dramas em Singapura. 86 00:04:20,760 --> 00:04:23,846 Mas não tem nada que ver com a minha família. 87 00:04:23,930 --> 00:04:27,767 Para mim, os mexericos são absolutamente diabólicos. 88 00:04:28,726 --> 00:04:31,562 A família do Kane também tem problemas. 89 00:04:31,646 --> 00:04:35,024 O meu pai está bem. Deixámos o negócio da família há 20 anos. 90 00:04:35,108 --> 00:04:38,861 - Era o teu pai e o teu tio? - Saímos há muito tempo. 91 00:04:38,945 --> 00:04:40,863 Por isso, sinceramente, 92 00:04:40,947 --> 00:04:43,283 não sei quem é que ele pensa que é 93 00:04:43,950 --> 00:04:45,285 para falar dos outros. 94 00:04:45,368 --> 00:04:49,580 Isto não tem nada que ver com a minha família. 95 00:04:50,498 --> 00:04:52,292 - Está tudo bem? - Tudo ótimo. 96 00:04:53,251 --> 00:04:54,711 - Sem julgamentos? - Não. 97 00:04:54,794 --> 00:04:58,006 - Está bem. - O meu pai não me disse nada. Exato! 98 00:04:58,089 --> 00:05:00,133 Temos estado tão bem, por isso… 99 00:05:00,758 --> 00:05:02,343 Isso é que acho estranho. 100 00:05:02,427 --> 00:05:05,722 É a primeira vez na vida que estou a lidar com processos. 101 00:05:06,556 --> 00:05:10,893 Todas as famílias passam por coisas diferentes na vida. 102 00:05:10,977 --> 00:05:13,730 E, neste caso, não tem nada que ver connosco. 103 00:05:14,314 --> 00:05:16,858 Sabes? Mas é difícil porque… 104 00:05:19,110 --> 00:05:23,197 Estou triste pelo que está a acontecer, mas não posso fazer nada. 105 00:05:23,948 --> 00:05:28,077 Não quero falar mais sobre isso 106 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 e só quero… 107 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 Quero fechar o capítulo e esquecer. 108 00:05:33,666 --> 00:05:36,294 Por isso é que devias deixar a Cherie em paz. 109 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 Não te fartas de mexericos? 110 00:05:39,213 --> 00:05:42,842 Não são mexericos quando são factos. 111 00:05:42,925 --> 00:05:43,885 Mas contaste-me. 112 00:05:44,677 --> 00:05:46,262 Acho que é muito feio 113 00:05:46,346 --> 00:05:50,391 falar das coisas más que acontecem a uma pessoa. 114 00:05:51,017 --> 00:05:53,102 Se começamos a falar das pessoas… 115 00:05:55,104 --> 00:05:58,191 … temos de pensar com muito cuidado 116 00:05:58,274 --> 00:06:02,945 sobre o que isso lhes vai fazer a eles, às suas vidas e à sua família. 117 00:06:03,029 --> 00:06:07,241 As pessoas fazem as coisas por um motivo. Não estás aqui para as julgar. 118 00:06:08,117 --> 00:06:10,995 - Põe-te nessa posição. - Eu pus. É uma treta. 119 00:06:11,079 --> 00:06:14,624 Tendo em conta o tempo que passámos como amigos, 120 00:06:14,707 --> 00:06:18,169 não sei se conseguimos resolver isto. 121 00:06:18,252 --> 00:06:20,213 Gostava que a Cherie soubesse 122 00:06:20,296 --> 00:06:22,632 que sei que a intenção não era magoar. 123 00:06:22,715 --> 00:06:25,134 Por isso, vou dar-lhe espaço 124 00:06:25,218 --> 00:06:29,180 e, quando ela estiver pronta, adoraria ter uma conversa com ela. 125 00:06:29,263 --> 00:06:32,266 Podemos comer? Quero ir às compras. É mais divertido. 126 00:06:32,350 --> 00:06:35,019 - É ótimo. - Compras são mais divertidas. 127 00:06:46,614 --> 00:06:49,033 A tua boleia chegou. 128 00:06:49,117 --> 00:06:50,159 E a minha mala? 129 00:06:50,243 --> 00:06:53,037 Sim. Deixa-me sair. Eu ajudo. 130 00:07:01,337 --> 00:07:03,256 - Aonde vamos? - Vamos a Solvang. 131 00:07:03,339 --> 00:07:05,800 Não costumo fazer viagens de carro. 132 00:07:05,883 --> 00:07:07,385 - Nunca? - Nunca. 133 00:07:07,468 --> 00:07:10,346 - É um grande marco para ti. - Enorme! 134 00:07:10,430 --> 00:07:13,766 - Fico tão feliz. - Sim, é bom que te sintas especial. 135 00:07:13,850 --> 00:07:17,937 - Sinto-me muito especial. - A Kim não faz viagens de carro. 136 00:07:18,020 --> 00:07:21,732 Ao fazer esta viagem com o Kevin, no que é que me estou a meter? 137 00:07:21,816 --> 00:07:23,443 Odeio viagens de carro. 138 00:07:23,526 --> 00:07:27,238 E estou nervosa porque nunca passei tanto tempo com ninguém. 139 00:07:27,321 --> 00:07:31,784 A única pessoa com quem passo muitas horas, e aguento, é o meu gato. 140 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 - Sabes conduzir? - Sim. 141 00:07:35,288 --> 00:07:38,749 - Devo confiar em ti? - Claro. Eu conduzia um carro manual. 142 00:07:39,459 --> 00:07:44,130 Devo confiar numa pessoa que anda de skate todos os dias? 143 00:07:44,213 --> 00:07:45,465 Mas aluguei um carro. 144 00:07:45,548 --> 00:07:48,384 Tem seguro. Estás em boas mãos. 145 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 Está bem. 146 00:07:51,345 --> 00:07:52,263 Pronta? 147 00:07:53,222 --> 00:07:54,807 - Pronta. - Muito bem. 148 00:08:00,021 --> 00:08:01,772 Já namoraste com um coreano? 149 00:08:03,232 --> 00:08:07,653 - Ele era muito mais calmo do que eu. - Tu és muito barulhenta. 150 00:08:07,737 --> 00:08:08,779 Muito? 151 00:08:08,863 --> 00:08:10,656 - Mas não é mau. - Está bem. 152 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 Nunca tive um encontro assim. 153 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 Acho que sair de LA e fazer uma viagem com a Kim 154 00:08:17,622 --> 00:08:19,832 vai tornar-nos mais próximos. 155 00:08:21,709 --> 00:08:23,127 É tão longe. 156 00:08:23,669 --> 00:08:26,172 Ou vai separar-nos. 157 00:08:26,255 --> 00:08:29,884 Planeei algo especial para ti, já que é a tua primeira viagem. 158 00:08:30,468 --> 00:08:31,636 Trouxeste petiscos? 159 00:08:31,719 --> 00:08:32,929 - Sim! - A sério? 160 00:08:33,012 --> 00:08:35,223 - Tenho petiscos! - Meu Deus! 161 00:08:35,306 --> 00:08:37,934 - Estas pipocas são ótimas. - Que giro! 162 00:08:38,017 --> 00:08:39,352 - Obrigada. - De nada. 163 00:08:41,354 --> 00:08:44,023 - Queres? - Vais comer já? Isto é para depois! 164 00:08:44,106 --> 00:08:45,441 - Mas… - Vais comer? 165 00:08:45,525 --> 00:08:46,651 Tenho de conduzir. 166 00:08:46,734 --> 00:08:48,361 Achei que era para mim. 167 00:08:48,444 --> 00:08:50,821 - Não era para ti. - Era para nós! 168 00:08:50,905 --> 00:08:54,367 Se tu comes, eu como também. Que foi? 169 00:08:57,161 --> 00:08:58,454 Não és o único gordo. 170 00:08:58,538 --> 00:09:00,164 Sou mais gorda do que tu! 171 00:09:02,083 --> 00:09:03,334 Foi engraçado. 172 00:09:19,559 --> 00:09:20,643 - Olá! - Kelly! 173 00:09:20,726 --> 00:09:23,604 - É bom ver-te. - É tão bom vê-la. 174 00:09:23,688 --> 00:09:26,816 - Estava ansiosa por te ver. - Eu também. 175 00:09:27,525 --> 00:09:28,818 O que se passa? 176 00:09:29,777 --> 00:09:31,529 Sinto que é tanta coisa. 177 00:09:32,738 --> 00:09:36,325 Sabe que eu e o Drew acabámos de vez. 178 00:09:36,409 --> 00:09:38,411 - Sim. - Mas ainda é muito difícil. 179 00:09:38,494 --> 00:09:41,205 Mas sei, com toda a certeza, que aquilo acabou. 180 00:09:41,289 --> 00:09:43,374 Já não há como voltar atrás. 181 00:09:44,250 --> 00:09:46,168 - Estou orgulhosa. - Obrigada. 182 00:09:46,252 --> 00:09:49,088 Por traçares esse limite tão definido. 183 00:09:49,171 --> 00:09:51,507 Demorou muito tempo. 184 00:09:51,591 --> 00:09:54,802 Mas deve haver um profundo sentimento de perda. 185 00:09:55,595 --> 00:09:59,974 Já passei muitas noites sozinha a chorar. 186 00:10:00,683 --> 00:10:02,977 Fiz o luto. 187 00:10:04,020 --> 00:10:07,315 Não só por ele ou pela nossa relação, mas por mim também. 188 00:10:07,398 --> 00:10:09,317 Fiz o luto pelo tempo que perdi. 189 00:10:12,069 --> 00:10:15,948 Eu fiquei tanto tempo com ele, porque esperava… 190 00:10:17,867 --> 00:10:20,620 … que ele viesse a ser quem disse que queria ser. 191 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 Que pudéssemos… 192 00:10:23,247 --> 00:10:25,750 … casar e ter filhos. 193 00:10:25,833 --> 00:10:28,336 Isso também foi uma desilusão. 194 00:10:28,919 --> 00:10:31,172 Isso é tão dececionante. 195 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 Sim, porque tenho de começar tudo de novo. Porque é… 196 00:10:36,093 --> 00:10:39,013 Claro que estou a pensar que tenho 35 anos. 197 00:10:39,096 --> 00:10:43,559 Eu tenho… Eu devia… Achei que já estaria casada e com filhos. 198 00:10:43,643 --> 00:10:45,978 Quando começámos a namorar, 199 00:10:46,062 --> 00:10:49,857 quando ele falava em construir uma vida e uma família comigo, 200 00:10:49,940 --> 00:10:51,901 nunca pensei que fosse… 201 00:10:53,361 --> 00:10:56,030 Estou dececionada e tenho medo de recomeçar. 202 00:10:57,948 --> 00:10:59,033 É assustador. 203 00:10:59,116 --> 00:11:03,704 O meu pai escolheu o caminho mais fácil quando eu era mais nova. 204 00:11:04,246 --> 00:11:07,958 Sempre pensei: "O meu pai foi-se embora porque sim." 205 00:11:08,042 --> 00:11:09,210 Nunca o culpei. 206 00:11:09,293 --> 00:11:14,006 Até que, recentemente, pensei nisso e percebi: "Não, ele foi fraco." 207 00:11:14,090 --> 00:11:19,053 Ele não queria estar nos EUA, sofrer ou construir uma nova vida com a família. 208 00:11:19,136 --> 00:11:22,390 Quis voltar para a China e viver uma vida confortável. 209 00:11:22,473 --> 00:11:26,519 Por isso, deixou a mulher e a filha. 210 00:11:27,269 --> 00:11:29,397 O que acabaste de dizer 211 00:11:30,356 --> 00:11:31,857 é tão profundo. 212 00:11:31,941 --> 00:11:32,817 Sim. 213 00:11:32,900 --> 00:11:36,237 É o cerne daquilo de que estamos a falar. 214 00:11:37,113 --> 00:11:39,073 Esta é a tua lição de vida: 215 00:11:39,156 --> 00:11:41,409 parares de inventar desculpas. 216 00:11:41,492 --> 00:11:44,620 Sim, sempre inventei desculpas para as outras pessoas. 217 00:11:47,873 --> 00:11:51,711 A tua história quebrou, a tua relação quebrou, 218 00:11:52,461 --> 00:11:54,672 mas não implica que tu tenhas quebrado. 219 00:11:55,214 --> 00:11:58,551 Como vês, a questão aqui é seres honesta contigo mesma. 220 00:11:58,634 --> 00:12:00,678 Se não fores honesta contigo 221 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 e continuares a arranjar desculpas para os homens, 222 00:12:03,848 --> 00:12:05,391 vais repetir o padrão. 223 00:12:06,100 --> 00:12:09,562 Quero que estejas mais consciente dos teus sentimentos e do teu corpo 224 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 para não repetires os mesmos erros. 225 00:12:11,897 --> 00:12:12,815 Sim. 226 00:12:14,358 --> 00:12:18,112 Se não conseguires sentir, não consegues mudar. 227 00:12:18,904 --> 00:12:22,116 No passado, sempre procurei relações que me definissem. 228 00:12:22,199 --> 00:12:23,951 Mas quero ser diferente 229 00:12:24,034 --> 00:12:29,415 e em vez de usar toda a minha energia, tempo e emoções para ajudar alguém, 230 00:12:29,498 --> 00:12:33,753 devia estar a ajudar-me a mim, a olhar para mim e para os meus problemas. 231 00:12:33,836 --> 00:12:37,298 E a tentar ser uma melhor versão de mim. 232 00:12:37,381 --> 00:12:40,760 Se tens sentimentos fortes, deixa-os sair. 233 00:12:40,843 --> 00:12:45,556 Nem que tenhas de pegar fogo ao cabelo e correr à volta do quarteirão aos berros. 234 00:12:45,639 --> 00:12:47,808 Liberta os teus sentimentos. 235 00:12:47,892 --> 00:12:50,102 Agora vejo as coisas com mais clareza 236 00:12:50,186 --> 00:12:55,316 e sei que não quero estar com uma pessoa assim. 237 00:12:55,399 --> 00:12:58,235 E não quero voltar a ter uma relação, 238 00:12:58,319 --> 00:13:00,571 ou melhor, uma relação como esta. 239 00:13:04,533 --> 00:13:05,743 BEM-VINDOS A SOLVANG 240 00:13:06,660 --> 00:13:08,287 Gosto disto. 241 00:13:09,538 --> 00:13:10,831 Não! Vais bater no… 242 00:13:12,291 --> 00:13:13,292 - Parámos? - Sim. 243 00:13:13,375 --> 00:13:14,919 Boa. Conseguiste. 244 00:13:15,002 --> 00:13:17,171 Isto é tão longe. 245 00:13:18,214 --> 00:13:19,465 Eu sei. 246 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 Isto é tão bonito. 247 00:13:22,927 --> 00:13:24,094 É bonito. 248 00:13:25,346 --> 00:13:27,515 Obrigada. É muito giro. 249 00:13:28,349 --> 00:13:32,645 Este encontro é tão diferente daquilo que costumo fazer no primeiro encontro. 250 00:13:32,728 --> 00:13:35,940 Quero dizer, estou a esforçar-me imenso 251 00:13:36,023 --> 00:13:39,652 sem esperar um único beijo no fim. 252 00:13:41,320 --> 00:13:42,696 Mas era bom. 253 00:13:42,780 --> 00:13:44,740 Vamos para o teu quarto primeiro. 254 00:13:44,824 --> 00:13:48,160 Eu estou aqui ao lado se precisares. As melhoras. 255 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 - Até logo. - Até logo. 256 00:13:59,880 --> 00:14:03,133 Por favor, deixe a sua mensagem para o três, dois, três… 257 00:14:03,217 --> 00:14:04,468 Kane, socorro. 258 00:14:04,552 --> 00:14:05,845 Como é que é? 259 00:14:06,762 --> 00:14:08,681 Meu, acabei de chegar com a Kim. 260 00:14:08,764 --> 00:14:11,183 Estão em Solvang? O que fizeram no carro? 261 00:14:11,267 --> 00:14:12,560 A viagem é longa. 262 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 Eu sei. Ela dormiu uma hora. 263 00:14:14,520 --> 00:14:16,355 Não se estava a sentir bem. 264 00:14:16,438 --> 00:14:19,358 Esta foi a primeira viagem de carro dela. Tipo… 265 00:14:19,441 --> 00:14:22,611 - É fixe ela fazer algo que tu gostas. - Sim, eu sei. 266 00:14:22,695 --> 00:14:25,698 Acho que vamos para a cidade e vamos jantar fora. 267 00:14:27,950 --> 00:14:29,493 - Kane? - Por favor, deixe… 268 00:14:29,577 --> 00:14:30,494 Meu Deus! 269 00:14:30,578 --> 00:14:33,747 Então? Ela está a ligar-me porquê? Não entendo. 270 00:14:33,831 --> 00:14:36,917 Ela também te está a ligar? Faz uma chamada a três. 271 00:14:38,294 --> 00:14:40,796 Não, não vou fazer isso. Eu respeito-a. 272 00:14:40,880 --> 00:14:42,923 - Posso ligar-te depois? - Adeus. 273 00:14:45,009 --> 00:14:46,635 - Kane! - Espera. 274 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 Estás a ouvir? 275 00:14:48,429 --> 00:14:50,264 - Sim. - Onde estás? 276 00:14:50,848 --> 00:14:54,435 No carro. O Kevin acabou de ligar. Porque não ligam juntos? 277 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 Ele também ligou? 278 00:14:56,645 --> 00:14:58,272 Sim, ligou-me por FaceTime. 279 00:14:58,355 --> 00:15:02,443 Ele trouxe-me para o meio do nada. Se algo me acontecer, não sei… 280 00:15:02,526 --> 00:15:03,694 Como assim? 281 00:15:03,777 --> 00:15:07,031 Não sei. É como se estivéssemos no meio do nada. 282 00:15:07,114 --> 00:15:10,367 Eu disse-lhe: "Tinhas tantos sítios para me levar 283 00:15:10,451 --> 00:15:12,286 e estamos no meio do nada?" 284 00:15:12,369 --> 00:15:15,205 Certo… Queres que eu… Como está tudo? 285 00:15:15,289 --> 00:15:19,335 Parece uma cidade gira. Ele mostrou-me fotos. Mas não sei. 286 00:15:19,418 --> 00:15:24,214 Sim, é gira, não digo que não, mas não sei. 287 00:15:24,298 --> 00:15:28,469 Não devia estar tão nervosa, mas não saio há muito tempo, 288 00:15:28,552 --> 00:15:31,055 e muita coisa pode correr mal 289 00:15:31,138 --> 00:15:35,392 quando nunca tivemos um encontro e, de repente, passamos 24 horas juntos. 290 00:15:35,476 --> 00:15:38,020 Já estou a pensar no pior. Isso não é bom. 291 00:15:38,979 --> 00:15:40,356 Eu entendo, tem calma 292 00:15:40,439 --> 00:15:43,317 e, se estiveres desconfortável, liga-me, claro. 293 00:15:43,400 --> 00:15:49,281 Tipo, é claro que te podemos arranjar um helicóptero ou um comboio para… 294 00:15:49,365 --> 00:15:53,118 Acho que é ótimo que o Kevin e a Kim vão para Solvang 295 00:15:53,202 --> 00:15:58,457 porque acho que a Kim vai perceber que ficam melhor como amigos. 296 00:15:58,540 --> 00:16:02,419 Acho que ele não está pronto para assentar com ninguém. 297 00:16:02,503 --> 00:16:04,755 Basicamente, o Kevin é um putanheiro. 298 00:16:15,015 --> 00:16:18,560 CASA DE KELLY MI LI JUNTO AO HANCOCK PARK 299 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 Olá! 300 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 - Olá. - Como estás? 301 00:16:21,230 --> 00:16:24,608 - É tão bom conhecer-te. - Estou tão entusiasmada. 302 00:16:24,692 --> 00:16:27,111 Nem dormi ontem à noite com o entusiasmo. 303 00:16:27,194 --> 00:16:29,905 A sério? Fico muito feliz porque eu também não. 304 00:16:29,989 --> 00:16:31,532 - Meu Deus. Senta-te. - Sim. 305 00:16:31,615 --> 00:16:32,741 - Linda! - Obrigada. 306 00:16:32,825 --> 00:16:36,078 Vamos fazer obras e destruir isto tudo. 307 00:16:36,161 --> 00:16:38,038 - Certo. - Vai ficar diferente. 308 00:16:38,122 --> 00:16:40,666 - Está bem. - Não faço ideia o que esperar. 309 00:16:40,749 --> 00:16:44,086 Eu tive uma sessão com a minha terapeuta recentemente. 310 00:16:44,169 --> 00:16:46,338 Ela disse que tenho de trabalhar 311 00:16:47,256 --> 00:16:50,801 a minha confiança e estar à vontade com o meu corpo 312 00:16:50,884 --> 00:16:54,722 e estar presente no meu corpo e eu pensei "O que significa isso?" 313 00:16:54,805 --> 00:16:57,057 E ela disse que eu precisava de ajuda. 314 00:16:57,141 --> 00:17:00,269 É aí que tu entras. Estou entusiasmada, mas assustada. 315 00:17:00,352 --> 00:17:02,855 Primeiro, posso dizer-te o que é que faço 316 00:17:03,480 --> 00:17:07,317 e isso deve aliviar parte da tua tensão e dos nervos. 317 00:17:07,401 --> 00:17:08,235 Está bem. 318 00:17:08,318 --> 00:17:11,405 Porque o que eu faço é, parece uma loucura, 319 00:17:11,488 --> 00:17:14,199 mas sou treinadora de confiança sexual e poder pessoal. 320 00:17:14,283 --> 00:17:18,245 Eu guio as pessoas na sua jornada feminina e sensual. 321 00:17:18,328 --> 00:17:20,372 Está bem. 322 00:17:20,456 --> 00:17:23,709 - Mas a base é o teu poder pessoal. - Está bem. 323 00:17:23,792 --> 00:17:28,756 Quero saber o que sentes em relação à tua sexualidade. 324 00:17:28,839 --> 00:17:30,340 O que queres melhorar? 325 00:17:30,424 --> 00:17:34,136 Primeiro, estou a seco há séculos. 326 00:17:34,219 --> 00:17:36,138 Incluindo contigo? 327 00:17:36,221 --> 00:17:37,765 Não! Isso não… Isso conta? 328 00:17:38,265 --> 00:17:40,642 - Acho que sim. - O vibrador faz horas extra. 329 00:17:40,726 --> 00:17:42,603 Está bem, ela… Isso é bom. 330 00:17:42,686 --> 00:17:45,647 E nem tenho de lhe pagar horas extra. 331 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 É na cozinha, 332 00:17:48,233 --> 00:17:49,985 no sofá, na mesa. 333 00:17:51,361 --> 00:17:52,780 A aspirar, está bem. 334 00:17:52,863 --> 00:17:54,865 Não exageremos, mas pronto. 335 00:17:54,948 --> 00:17:57,034 Mas, claro, essa parte é de caras. 336 00:17:57,117 --> 00:18:00,704 - Toda a gente devia ter um vibrador. - Isso é lindo. 337 00:18:00,788 --> 00:18:04,041 Aquilo que eu gosto de fazer é… Vamos deitar-nos… 338 00:18:04,124 --> 00:18:08,754 Quero dar um banho de sol ao ânus. 339 00:18:10,756 --> 00:18:13,467 - Já ouviste falar disto? - Nunca. 340 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 É apanhar sol no períneo. 341 00:18:15,511 --> 00:18:19,306 É uma experiência ancestral tibetana 342 00:18:19,389 --> 00:18:23,185 e isto traz-nos prana, a energia do sol, 343 00:18:23,268 --> 00:18:26,063 que regula a nossa sexualidade e nos dá poder. 344 00:18:26,146 --> 00:18:27,564 Está bem. 345 00:18:27,648 --> 00:18:30,275 Agora, vamos vestir qualquer coisa 346 00:18:30,359 --> 00:18:33,445 em que possas tirar as calças e não ficar nua. 347 00:18:33,529 --> 00:18:34,655 Está bem. 348 00:18:35,155 --> 00:18:38,742 Não sei se era bem isto que a Dra. Bethany queria. 349 00:18:38,826 --> 00:18:42,663 Mas, neste momento, estou no "ano do sim". Por isso, porque não? 350 00:18:42,746 --> 00:18:43,747 Mal não faz. 351 00:18:43,831 --> 00:18:45,541 - Estás pronta? - Para quê? 352 00:18:45,624 --> 00:18:48,544 Vamos tirar as calças. 353 00:18:48,627 --> 00:18:51,672 - E as cuecas? - Vamos pôr o rabo ao léu. 354 00:18:51,755 --> 00:18:53,799 E se nos entrarem bichos no rabo? 355 00:18:53,882 --> 00:18:55,342 Não me parece. 356 00:18:55,425 --> 00:18:56,885 - Pronto. - Eu faço contigo. 357 00:18:56,969 --> 00:18:59,096 É estranho, mas estamos juntas. 358 00:18:59,179 --> 00:19:00,430 Vamos a isto. 359 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 - E agora? - Estás a ir tão bem. 360 00:19:02,599 --> 00:19:05,394 Enquanto nos deitamos, põe-te confortável. 361 00:19:05,477 --> 00:19:08,397 Vamos pôr os pés no chão e dobrar os joelhos. 362 00:19:08,480 --> 00:19:12,526 Podes deixar o sol entrar, assim, 363 00:19:12,609 --> 00:19:14,736 nas tuas partes femininas. 364 00:19:14,820 --> 00:19:17,030 Estou a apanhar sol na vagina! 365 00:19:17,698 --> 00:19:20,200 - Como te sentes? - Nunca fiz isto na vida. 366 00:19:20,284 --> 00:19:23,453 - Não vou repetir, mas tudo bem. - Não é uma loucura? 367 00:19:23,537 --> 00:19:25,539 Vamos levantar as pernas assim. 368 00:19:25,622 --> 00:19:28,250 E vamos fazer a posição de "bebé feliz". 369 00:19:28,333 --> 00:19:29,877 - Não é assim? - Sim. 370 00:19:29,960 --> 00:19:33,964 Sentes o sol a carregar o teu corpo e a fazer com que te sintas bem? 371 00:19:34,047 --> 00:19:37,551 - Sinto-me quente. Isso conta? - Sim, é isso. 372 00:19:37,634 --> 00:19:41,305 É uma experiência inesquecível. 373 00:19:41,889 --> 00:19:44,224 - Sim. - É mais do que eu imaginava. 374 00:19:44,933 --> 00:19:47,227 - Vamos para o espelho. - Está bem. 375 00:19:47,311 --> 00:19:50,355 Quero que grites afirmações comigo, está bem? 376 00:19:51,148 --> 00:19:52,566 Repete depois de mim. 377 00:19:53,734 --> 00:19:54,985 Pronta? Inspira. 378 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 Expira. 379 00:19:58,197 --> 00:19:59,281 Eu sou sensual. 380 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 Eu sou sensual. 381 00:20:00,657 --> 00:20:02,284 E a minha voz é importante. 382 00:20:02,367 --> 00:20:04,870 - E a minha voz é importante. - Boa. 383 00:20:04,953 --> 00:20:06,663 Eu sou digna. 384 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 Eu sou digna. 385 00:20:09,166 --> 00:20:10,542 Eu sou linda. 386 00:20:10,626 --> 00:20:11,627 Eu sou linda. 387 00:20:11,710 --> 00:20:13,629 O meu corpo é poderoso. 388 00:20:13,712 --> 00:20:15,881 O meu corpo é poderoso. 389 00:20:15,964 --> 00:20:16,798 Sim. 390 00:20:16,882 --> 00:20:20,802 Agora, juntas, vamos gritar a plenos pulmões. 391 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 - Pronta? - Qual é a primeira? 392 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Confio em mim. 393 00:20:24,014 --> 00:20:26,099 E quero que imagines estas palavras 394 00:20:26,183 --> 00:20:28,894 a saírem do teu útero e da tua vagina. 395 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 - Mesmo do teu centro feminino, sim? - Sim. 396 00:20:31,772 --> 00:20:32,731 Um, 397 00:20:33,941 --> 00:20:35,943 dois, três. 398 00:20:36,026 --> 00:20:38,320 - Confio em mim! - Confio em mim! 399 00:20:38,820 --> 00:20:40,530 - Boa, outra vez. Igual. - Está bem. 400 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 - Confio em mim! - Confio em mim! 401 00:20:46,036 --> 00:20:48,372 FRONTEIRA DE SOLVANG 402 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 - Comes ostras? - Sim. 403 00:20:52,334 --> 00:20:54,419 - A sério? - É muito sofisticado? 404 00:20:54,503 --> 00:20:55,629 - Para ti. - A sério? 405 00:20:55,712 --> 00:20:56,838 Estou a brincar. 406 00:20:56,922 --> 00:20:57,798 Levanta. 407 00:20:59,132 --> 00:21:01,260 Obrigada pelo convite. Isto é giro. 408 00:21:02,469 --> 00:21:04,137 Sabe bem com isso tudo. 409 00:21:13,480 --> 00:21:15,732 - Tem calma. Estás bem? - Desculpa. 410 00:21:15,816 --> 00:21:18,777 Quero comer antes que ele as tire. 411 00:21:20,112 --> 00:21:22,906 Às vezes, é hilariante comer com o Kevin. 412 00:21:22,990 --> 00:21:25,951 É como se ele passasse o dia com fome. 413 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 Sabes que podemos pedir mais? 414 00:21:29,329 --> 00:21:32,207 É tão fofo e triste ao mesmo tempo. 415 00:21:33,333 --> 00:21:35,711 - Não quero presumir nada. - O quê? 416 00:21:35,794 --> 00:21:40,924 Mas o que… é que tu queres numa relação? 417 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 A nova Kim quer algo verdadeiro. 418 00:21:45,345 --> 00:21:47,264 - A sério? - Podes ter sucesso. 419 00:21:48,015 --> 00:21:52,144 Mas qual é o objetivo de ter uma pessoa que não é leal e honesta? 420 00:21:53,228 --> 00:21:55,522 Mas tem de ter sentido de humor. 421 00:21:55,605 --> 00:21:56,815 Certo, claro. 422 00:21:56,898 --> 00:21:58,108 Tem de ser giro. 423 00:21:59,943 --> 00:22:01,028 Eu sou igual. 424 00:22:01,111 --> 00:22:05,866 Gosto mesmo de uma pessoa terra-a-terra, que seja sensata e tenha bons valores… 425 00:22:05,949 --> 00:22:08,952 - A aparência não importa? - Claro que sim. 426 00:22:09,036 --> 00:22:10,912 Tu és muito bonita. 427 00:22:10,996 --> 00:22:14,374 - Mas não foi logo nisso que reparei. - E o que foi? 428 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 - Foi o riso. - O quê? O meu riso? 429 00:22:21,340 --> 00:22:22,507 - Sim. - O que tem? 430 00:22:22,591 --> 00:22:23,467 Eu gosto. 431 00:22:24,343 --> 00:22:26,803 Principalmente quando nos conhecemos… 432 00:22:26,887 --> 00:22:30,849 Fui direto para a amizade. 433 00:22:30,932 --> 00:22:34,478 Nunca pensei que alguém como tu se interessasse por alguém como eu. 434 00:22:34,561 --> 00:22:35,395 A sério? 435 00:22:35,479 --> 00:22:37,522 Vendo os tipos com quem saías, 436 00:22:37,606 --> 00:22:42,027 o currículo teria sido blá-blá-blá e depois o Kevin. 437 00:22:43,528 --> 00:22:46,615 A minha ex-namorada, que também era vietnamita… 438 00:22:46,698 --> 00:22:50,035 - Pois é. - Ela disse que não estava ao nível dela. 439 00:22:50,118 --> 00:22:51,661 Achas que isso te afetou? 440 00:22:53,705 --> 00:22:58,835 Eu quero ser o apoio de alguém. Não quero ser um peso na vida de ninguém. 441 00:22:59,461 --> 00:23:01,546 Às vezes, não se trata de estatuto. 442 00:23:01,630 --> 00:23:04,091 Nem todas as mulheres se preocupam com isso. 443 00:23:04,174 --> 00:23:05,926 É a forma como te comportas. 444 00:23:06,426 --> 00:23:09,304 Tens de te lembrar que temos todos vidas diferentes. 445 00:23:09,388 --> 00:23:10,222 Sim. 446 00:23:10,305 --> 00:23:13,934 Sempre achei que o Kevin comunicava muito bem. 447 00:23:14,017 --> 00:23:17,104 Nunca houve um momento de tédio entre nós 448 00:23:17,187 --> 00:23:19,314 e claro que a química está lá. 449 00:23:19,398 --> 00:23:21,608 Rimo-nos, divertimo-nos. 450 00:23:21,691 --> 00:23:26,029 Acho que é disso que gosto naquilo que temos. 451 00:23:27,364 --> 00:23:30,283 Eu agradeço que tenhas desabafado comigo. 452 00:23:31,076 --> 00:23:34,454 Eu não conhecia este teu outro lado. 453 00:23:34,538 --> 00:23:36,790 Disseste que querias um homem honesto. 454 00:23:36,873 --> 00:23:37,707 Sim. 455 00:23:37,791 --> 00:23:41,461 E eu quero ser muito honesto contigo a partir de agora. 456 00:23:42,421 --> 00:23:45,549 Há outra questão que eu acho que deves saber. 457 00:23:46,508 --> 00:23:47,634 Eu queria contar-te 458 00:23:48,260 --> 00:23:51,680 que estou sóbrio 459 00:23:51,763 --> 00:23:54,558 e estou num programa de 12 passos. 460 00:23:55,517 --> 00:23:56,935 Como os AA? 461 00:23:57,018 --> 00:23:58,395 Sim, algo do género. 462 00:24:00,313 --> 00:24:02,023 Vou a reuniões todos os dias 463 00:24:02,858 --> 00:24:04,359 e tenho um padrinho. 464 00:24:09,948 --> 00:24:10,866 É isso. 465 00:24:15,620 --> 00:24:17,122 Isso é inspirador. 466 00:24:18,665 --> 00:24:20,542 O facto de estares a tentar, 467 00:24:21,209 --> 00:24:22,961 de te esforçares. 468 00:24:23,044 --> 00:24:24,129 Adoro isso. 469 00:24:25,213 --> 00:24:28,800 Já disse a muitas raparigas que estou sóbrio. 470 00:24:28,884 --> 00:24:30,927 Nunca se torna fácil. 471 00:24:31,011 --> 00:24:35,056 Mas o facto de ter dito à Kim que estou sóbrio e ela ter dito: 472 00:24:35,140 --> 00:24:37,476 "Eu respeito isso," 473 00:24:37,559 --> 00:24:42,564 fez-me sentir muito bem, porque a minha opinião sobre ela estava certa. 474 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 Ela é uma pessoa genuína. 475 00:24:44,733 --> 00:24:48,361 E acho que isso é um sinal de que isto é especial. 476 00:24:48,445 --> 00:24:51,907 Só quero que saibas que quero levar isto mais a sério. 477 00:24:53,325 --> 00:24:54,534 Quero mesmo. 478 00:24:55,744 --> 00:24:58,663 Eu gostava… Mais vale dizer logo. 479 00:24:58,747 --> 00:25:00,123 O que é que achas 480 00:25:00,916 --> 00:25:02,959 de me dizeres 481 00:25:03,043 --> 00:25:07,005 o que posso fazer para te sentires mais segura 482 00:25:07,088 --> 00:25:10,008 e perceberes que eu levo isto a sério? 483 00:25:11,259 --> 00:25:13,970 - Dá-me o teu telemóvel. - O que queres ver? 484 00:25:15,347 --> 00:25:16,932 - As redes sociais. - Não o tenho. 485 00:25:17,015 --> 00:25:18,725 - Onde está? - Está no carro. 486 00:25:18,808 --> 00:25:20,602 Está literalmente no carro. 487 00:25:21,811 --> 00:25:25,857 - Que coincidência. Está no carro. - A sério. Eu deixava-te ver. 488 00:25:25,941 --> 00:25:27,692 - Farias mesmo isso? - Sim. 489 00:25:27,776 --> 00:25:30,904 Quando encontro alguém, fecho todas as portas. 490 00:25:30,987 --> 00:25:34,950 - Até a porta das traseiras? - Isso não prometo. Gosto das traseiras. 491 00:25:47,712 --> 00:25:52,342 RESIDÊNCIA DOS CHIU 492 00:25:54,511 --> 00:25:57,097 Obrigado por ter vindo. É japonês? 493 00:25:57,180 --> 00:25:58,098 Sim. 494 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 Fala japonês? 495 00:26:01,601 --> 00:26:03,436 Eu não. Lamento. 496 00:26:04,020 --> 00:26:06,022 Estou a ir. 497 00:26:07,607 --> 00:26:09,109 Posso levar as flores? 498 00:26:09,192 --> 00:26:11,570 - Elas são da Provença. - A sério? 499 00:26:11,653 --> 00:26:15,490 São apanhadas na Provença e têm um significado simbólico. 500 00:26:15,574 --> 00:26:18,076 Chamam-se "flor do Papa" ou assim. 501 00:26:18,159 --> 00:26:23,373 Agradeço imenso que tenhas partilhado comigo o que sentias pela tua mãe 502 00:26:23,456 --> 00:26:27,210 e isto é uma pequena prenda para te lembrares dela. 503 00:26:28,420 --> 00:26:31,548 Meu Deus, és tão querido. 504 00:26:32,340 --> 00:26:34,134 Meu Deus. 505 00:26:35,552 --> 00:26:37,220 Podes mudar as iniciais. 506 00:26:37,304 --> 00:26:39,556 Perguntei ao Dr. Chiu as iniciais da tua mãe. 507 00:26:39,639 --> 00:26:43,226 É uma coisa para a qual podes olhar e que vai durar para sempre. 508 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 - Que querido. - São diamantes verdadeiros. 509 00:26:45,729 --> 00:26:47,230 Isto é tão querido. 510 00:26:47,814 --> 00:26:49,941 A minha mãe faleceu há um ano. 511 00:26:50,025 --> 00:26:54,696 Quem me dera ter mais um segundo, mais um milésimo de segundo com ela. 512 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Toda a minha roupa, sapatos, todas as joias, todos os carros, 513 00:26:58,867 --> 00:27:00,827 trocaria tudo pela minha mãe. 514 00:27:00,910 --> 00:27:04,581 E penso nisso todos os dias. 515 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 Os meus pais estavam muito ocupados quando eu era miúda. 516 00:27:08,251 --> 00:27:12,422 Acho que os únicos momentos que eu tinha com a minha mãe 517 00:27:13,381 --> 00:27:15,425 era quando ela fazia mochi. 518 00:27:15,508 --> 00:27:18,345 O Kane mostrou que é um bom amigo 519 00:27:18,428 --> 00:27:21,640 e tem-me ajudado em momentos difíceis. 520 00:27:21,723 --> 00:27:24,434 Quero imenso passar mais tempo com ele. 521 00:27:24,517 --> 00:27:30,315 O mochi, na verdade, é sazonal. No Japão, é feito em ocasiões especiais. 522 00:27:30,398 --> 00:27:34,653 São comidos no Ano Novo. Como se tivessem dinheiro lá dentro. 523 00:27:34,736 --> 00:27:37,906 Quanto maior o mochi, mais riqueza? Ou… 524 00:27:37,989 --> 00:27:40,075 - O tamanho não importa. - Depende. 525 00:27:41,201 --> 00:27:44,037 O chef faz um, nós também, e escolhe o melhor. 526 00:27:44,120 --> 00:27:45,038 Está bem. 527 00:27:45,121 --> 00:27:47,749 - Chef, isto é uma competição. - O quê? 528 00:27:47,832 --> 00:27:49,000 Estás pronta? 529 00:27:49,084 --> 00:27:49,959 Ouro. 530 00:27:50,043 --> 00:27:51,169 O quê? 531 00:27:51,252 --> 00:27:53,254 - É isso mesmo! - Como conseguiste? 532 00:27:53,338 --> 00:27:55,382 Aonde foste buscar isso? 533 00:27:55,465 --> 00:27:56,841 Tenho uma ideia. 534 00:27:56,925 --> 00:27:58,134 Espera e vê. 535 00:27:58,718 --> 00:28:02,138 Vai ter de escolher o meu mochi. Vai ficar lindo. 536 00:28:02,222 --> 00:28:04,683 Olha, Christine! É um escroto! 537 00:28:07,185 --> 00:28:08,436 Kane. 538 00:28:08,520 --> 00:28:11,523 - Come. Eu ensino-te um truque. - Estás a destruir… 539 00:28:11,606 --> 00:28:14,609 É a minha arte, espera. Vou dar-lhe um nome. 540 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 - Não, isto é… - Já acabaste? 541 00:28:16,486 --> 00:28:18,405 - É uma versão moderna. - Não! 542 00:28:19,447 --> 00:28:21,658 - Eu vou… - Não consigo ganhar a isso! 543 00:28:21,741 --> 00:28:23,618 Chef, está pronto? 544 00:28:24,285 --> 00:28:26,955 Isto é um mochi feito de amor, 545 00:28:27,038 --> 00:28:28,331 compaixão… 546 00:28:28,415 --> 00:28:29,290 Compaixão? 547 00:28:31,793 --> 00:28:33,420 Ele já só quer fugir. 548 00:28:34,087 --> 00:28:37,215 Chef, disse que os mochi são um símbolo 549 00:28:37,298 --> 00:28:39,676 de riqueza e prosperidade. 550 00:28:39,759 --> 00:28:40,593 Ganhaste. 551 00:28:40,677 --> 00:28:46,182 Eu apresento-lhe… o moshi mais brilhante de sempre! 552 00:28:47,642 --> 00:28:48,935 Ganhaste. 553 00:28:49,602 --> 00:28:51,271 - Pronto. - Eu levo-o para casa! 554 00:29:01,990 --> 00:29:03,241 Olá. 555 00:29:03,324 --> 00:29:05,535 Estas são as minhas amigas, Athena e June. 556 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 Trouxe-as comigo. 557 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 Este é o primeiro visual. 558 00:29:09,789 --> 00:29:12,792 - Fazemos também digital, como sempre. - Sim. 559 00:29:12,876 --> 00:29:15,378 O Yoshi é um fotógrafo que conheci no ano passado. 560 00:29:15,462 --> 00:29:19,299 E eu adoro-o porque ele é amoroso e divertido. 561 00:29:19,382 --> 00:29:22,677 Nós temos uma ótima colaboração e troca de ideias 562 00:29:22,761 --> 00:29:25,930 e criamos coisas fixes, que é o que eu adoro. 563 00:29:27,265 --> 00:29:28,933 Linda. É isso mesmo. 564 00:29:29,642 --> 00:29:30,602 Mais alto, isso. 565 00:29:32,353 --> 00:29:33,980 Isso mesmo, adoro isso. 566 00:29:34,063 --> 00:29:35,315 Mais umas. 567 00:29:35,899 --> 00:29:37,609 E… está brutal. 568 00:29:38,109 --> 00:29:41,738 Vou trocar. A Anna devia estar cá, mas chega sempre atrasada. 569 00:29:45,909 --> 00:29:47,202 Olá, malta. 570 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Anna, chegaste. 571 00:29:49,537 --> 00:29:51,331 Sim, a horas. 572 00:29:52,749 --> 00:29:55,293 Olá! É bom ver-te. É tão… 573 00:29:55,376 --> 00:29:58,379 - Como estás? - Cheiras tão bem. É bom ver-te. 574 00:29:58,463 --> 00:29:59,339 É bom ver-te. 575 00:29:59,422 --> 00:30:02,926 Este é o meu fotógrafo, o Yoshi. 576 00:30:03,009 --> 00:30:04,677 - Prazer. - Prazer. 577 00:30:04,761 --> 00:30:06,638 - Tens um nome japonês. - Sim. 578 00:30:07,347 --> 00:30:09,098 - Meio? - Sou meio japonês. 579 00:30:09,182 --> 00:30:11,017 - Falas japonês? - Um pouco. 580 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 Então, falas um pouco. 581 00:30:12,811 --> 00:30:13,728 Eu não. 582 00:30:14,479 --> 00:30:16,606 Mas tu não és japonesa. 583 00:30:16,689 --> 00:30:18,691 - Eu sei. - Nós somos. 584 00:30:18,775 --> 00:30:21,027 - Um bocadinho. - Meio. 585 00:30:21,110 --> 00:30:24,072 - Somos todos meio. - Queres tirar umas fotos? 586 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 - Gostava de te ver. - Queres ver-me a tirar fotos? 587 00:30:26,950 --> 00:30:31,120 Já tirei. Vou trocar de roupa porque já tirei várias com esta. 588 00:30:31,204 --> 00:30:32,622 A Jaime é tão divertida. 589 00:30:33,915 --> 00:30:36,626 E temos tanta coisa em comum. 590 00:30:36,709 --> 00:30:38,795 Ao contrário de algumas pessoas, 591 00:30:38,878 --> 00:30:43,049 eu não preciso de ouvir mexericos e a Jaime também não. 592 00:30:43,132 --> 00:30:46,678 Ela não faz esses joguinhos. 593 00:30:46,761 --> 00:30:48,471 É uma mudança agradável. 594 00:30:49,764 --> 00:30:51,975 Está a cair do meu… Pronto. 595 00:31:01,192 --> 00:31:02,819 Jaime, para que é isto? 596 00:31:03,903 --> 00:31:05,113 É conteúdo. 597 00:31:06,614 --> 00:31:08,408 - Conteúdo para quê? - Não sei. 598 00:31:08,992 --> 00:31:10,827 Tipo para o Instagram. 599 00:31:10,910 --> 00:31:12,412 - Instagram? - Sim. 600 00:31:13,288 --> 00:31:16,457 - Como? - Tenho de te ensinar. Eu sei que… 601 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 - Tens de… - Sou demasiado velha. 602 00:31:19,210 --> 00:31:21,671 - Ninguém é velho para o Instagram. - Sou. 603 00:31:23,006 --> 00:31:26,217 - Até o meu pai tem. - Sou mais velha do que o teu pai. 604 00:31:27,218 --> 00:31:28,720 Sou mais velha do que ele. 605 00:31:31,764 --> 00:31:34,058 Acho que tens de te meter nisso. 606 00:31:34,142 --> 00:31:37,353 Tens uma energia jovem e divertida. As pessoas gostam disso. 607 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 Está incrível. 608 00:31:39,063 --> 00:31:39,939 Certo? 609 00:31:40,023 --> 00:31:43,484 Eu sei e preciso de umas fotos para… 610 00:31:43,568 --> 00:31:44,444 Está bem. 611 00:31:44,527 --> 00:31:46,446 - Sim. - Isto é fixe. 612 00:31:46,529 --> 00:31:47,780 Caramba, isto é fixe. 613 00:31:47,864 --> 00:31:50,116 A minha família é muito séria 614 00:31:50,199 --> 00:31:52,994 e cada um faz aquilo que quer. 615 00:31:53,077 --> 00:31:57,832 Fico muito feliz por ter criado esta amizade com a Anna, 616 00:31:57,916 --> 00:32:02,545 que também adora fazer coisas loucas e espontâneas comigo. 617 00:32:02,629 --> 00:32:05,423 É como a minha mãe de LA 618 00:32:05,506 --> 00:32:08,551 e uma versão mais divertida da minha mãe verdadeira. 619 00:32:09,344 --> 00:32:10,261 Isso mesmo. 620 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 Sim. 621 00:32:15,808 --> 00:32:16,976 Sim. 622 00:32:19,187 --> 00:32:20,855 Adoro. Isso mesmo. 623 00:32:22,315 --> 00:32:23,608 Perfeito. 624 00:32:23,691 --> 00:32:24,692 Vejam só. 625 00:32:25,693 --> 00:32:28,863 - Dava uma história gira no Instagram. - Sim, dava. 626 00:32:28,947 --> 00:32:30,365 - Ensina-lhe. - Sim. 627 00:32:30,448 --> 00:32:34,369 Para pores no Instagram, abres a aplicação, 628 00:32:34,452 --> 00:32:35,703 clicas em "publicar" 629 00:32:35,787 --> 00:32:38,581 e carregas em "selecionar vários". 630 00:32:38,665 --> 00:32:39,999 Agora tocas nessa. 631 00:32:41,250 --> 00:32:43,419 Pronto. Clica em "próximo". 632 00:32:43,503 --> 00:32:45,672 Agora tens de pensar numa descrição. 633 00:32:45,755 --> 00:32:49,050 Eu sou péssima com descrições, por isso só ponho emojis. 634 00:32:49,133 --> 00:32:52,971 Não queres ser como a Christine ou o Kane e fazer testamentos 635 00:32:53,054 --> 00:32:55,974 com citações profundas, porque ninguém os lê. 636 00:32:56,057 --> 00:33:00,228 É a primeira coisa que veem. Que tal o emoji do extraterrestre verde? 637 00:33:00,311 --> 00:33:03,147 Sim, ou um monte de emojis verdes. 638 00:33:03,231 --> 00:33:04,732 Tipo um abacate. 639 00:33:04,816 --> 00:33:06,651 Podes pôr o sapo. 640 00:33:06,734 --> 00:33:07,652 Sim. 641 00:33:07,735 --> 00:33:10,571 O sapo. E há uns brócolos. 642 00:33:10,655 --> 00:33:12,991 Clicas em "partilhar" e fica publicado. 643 00:33:13,074 --> 00:33:14,117 - Pronta? - Aqui? 644 00:33:14,200 --> 00:33:15,910 - Sim. - Pronta? 645 00:33:15,994 --> 00:33:17,620 - Vai. - Carrega. 646 00:33:19,330 --> 00:33:20,164 Não, carrega… 647 00:33:20,999 --> 00:33:22,083 Não deixa… 648 00:33:25,461 --> 00:33:26,754 Não percebo. 649 00:33:30,216 --> 00:33:31,676 Pronto, foi publicado. 650 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 - Boa! - Sim, conseguimos! 651 00:33:33,845 --> 00:33:35,680 Tem 251 gostos. 652 00:33:36,889 --> 00:33:37,974 Que loucura! 653 00:33:38,516 --> 00:33:39,809 Sim, é fixe, não é? 654 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 Isto é tão divertido. 655 00:33:41,978 --> 00:33:43,187 Eu sei, é divertido. 656 00:33:43,271 --> 00:33:46,607 Acho que a Jaime é absolutamente fantástica. 657 00:33:47,275 --> 00:33:49,694 Ela é genial, criativa, 658 00:33:49,777 --> 00:33:50,820 engraçada. 659 00:33:51,404 --> 00:33:54,907 E quando a vejo sinto que, às vezes, 660 00:33:54,991 --> 00:33:56,826 ela faz aquilo que eu faria. 661 00:33:57,368 --> 00:33:58,745 Estou à procura. 662 00:33:59,871 --> 00:34:00,955 Acho que… 663 00:34:01,497 --> 00:34:04,500 Estava quase… Credo! 664 00:34:05,084 --> 00:34:08,463 Temos várias… décadas de diferença. 665 00:34:09,338 --> 00:34:10,339 Merda! 666 00:34:11,299 --> 00:34:13,342 Mas não parece. 667 00:34:15,178 --> 00:34:17,805 - Céus! - Já consegui. 668 00:34:17,889 --> 00:34:19,640 - Não te mexas. - Não me mexi. 669 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 Elas vão voltar? 670 00:34:32,737 --> 00:34:34,572 E ganho como o Muhammad Ali. 671 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 Cá está a Kim Lee. 672 00:34:37,575 --> 00:34:39,285 Está tanto frio. 673 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 Isto é divertido! 674 00:34:41,120 --> 00:34:42,163 Sim. 675 00:34:42,246 --> 00:34:44,665 Nunca fiz isto na vida. 676 00:34:44,749 --> 00:34:48,211 Nunca? É a tua primeira vez? Tantas estreias hoje. 677 00:34:48,294 --> 00:34:50,421 Sim, tiraste-me os três em tudo. 678 00:34:50,505 --> 00:34:51,881 É memorável. 679 00:34:53,841 --> 00:34:57,136 - Espera, está a derreter. Devia… - Não ponhas tão em baixo. 680 00:34:57,220 --> 00:35:00,556 Espera, temos uma emergência de bolachas. 681 00:35:01,057 --> 00:35:03,893 - Pronta? Cá está. - Parecem tomates flácidos. 682 00:35:05,561 --> 00:35:07,271 Que tomates é que andas a ver? 683 00:35:08,397 --> 00:35:12,110 Sinto que a minha atração pela Kim é muito mais do que física. 684 00:35:12,193 --> 00:35:14,487 Para ser sincero, sei que ela é gira, 685 00:35:14,570 --> 00:35:17,198 mas nunca me senti assim tão atraído por ela. 686 00:35:17,281 --> 00:35:21,035 À medida que partilhamos mais experiências juntos, 687 00:35:21,119 --> 00:35:23,496 sinto que criamos uma ligação mágica. 688 00:35:23,579 --> 00:35:24,956 Não é? 689 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Isto é muito bom. 690 00:35:27,333 --> 00:35:29,210 Devia ter reservado duas noites. 691 00:35:29,293 --> 00:35:31,337 Nem acredito que já vamos amanhã. 692 00:35:31,963 --> 00:35:32,964 Pois é. 693 00:35:33,047 --> 00:35:34,340 Eu sei. 694 00:35:34,966 --> 00:35:39,387 Antes de fazer três anos, perto do meu aniversário, vim para os EUA. 695 00:35:39,470 --> 00:35:41,264 - Ainda te lembras? - Ainda. 696 00:35:41,347 --> 00:35:43,182 Estava nos braços do meu pai, 697 00:35:43,266 --> 00:35:46,561 entrei em minha casa pela primeira vez e tive medo. 698 00:35:46,644 --> 00:35:48,479 Tipo: "Quem são estas pessoas?" 699 00:35:48,563 --> 00:35:50,815 Não me questionei quem eram. 700 00:35:50,898 --> 00:35:52,400 - Tipo… - Para onde ias? 701 00:35:52,483 --> 00:35:53,317 Sim. 702 00:35:53,401 --> 00:35:55,486 "O que vai acontecer agora?" 703 00:35:56,112 --> 00:36:00,366 A minha mãe teve o meu irmão um mês depois. 704 00:36:03,202 --> 00:36:05,997 E ele é branco. É um filho biológico. 705 00:36:06,080 --> 00:36:09,292 Ele nunca me disse nada tipo "Tu foste adotado!" 706 00:36:09,876 --> 00:36:13,963 Isso é bom, eles veem-te como um irmão. É bom. 707 00:36:14,046 --> 00:36:15,089 Obrigado. 708 00:36:19,051 --> 00:36:20,303 Podes parar de comer? 709 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 Tens um pedaço na boca. 710 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 Aqui. 711 00:36:26,601 --> 00:36:28,394 Tens uma língua comprida. 712 00:36:28,477 --> 00:36:29,896 Credo. 713 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 - Esta noite foi muito divertida. - Sim. 714 00:36:35,234 --> 00:36:39,989 - Sinceramente, não estava à espera disto. - Eu levava-te de volta. 715 00:36:40,072 --> 00:36:42,033 Se fosses chato e eu quisesse voltar? 716 00:36:42,116 --> 00:36:44,869 - Sim, se… - Então, vamos já embora! 717 00:36:47,038 --> 00:36:49,123 Não, estou a brincar. Nada disso. 718 00:36:51,709 --> 00:36:54,253 Sim, tu surpreendeste-me. 719 00:36:56,005 --> 00:36:59,383 - Acho que também me surpreendeste. - Não és só… 720 00:36:59,467 --> 00:37:01,719 Não te vejo só como um putanheiro. 721 00:37:03,846 --> 00:37:05,973 - Era isso que pensavas? - Sim! 722 00:37:06,057 --> 00:37:06,933 A sério? 723 00:37:08,476 --> 00:37:10,811 Sim, mas não pensei… 724 00:37:13,689 --> 00:37:14,607 Sim. 725 00:37:50,518 --> 00:37:54,438 Legendas: Rita Castanheira