1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,310 REZIDENCE CHIUOVÝCH 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,562 Ahoj. 4 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Pojďte se najíst. 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,315 Podívejte se na lamy. 6 00:00:24,399 --> 00:00:28,403 - Ahoj! Moc ti to sluší. - Ahoj! Páni. To je něco. 7 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 - Roztomilé. - Vítá vás dětská zoo. 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,282 Tomu říkám máma roku. 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 Uspořádali jsme to, 10 00:00:33,950 --> 00:00:36,453 protože chceme pro Baby G zvířátko 11 00:00:36,536 --> 00:00:40,999 a nevíme, co by pro nás bylo ideální 12 00:00:41,082 --> 00:00:44,044 nebo s kterým by si rozuměl. 13 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 Baby G mluví na plyšáky a auta 14 00:00:48,131 --> 00:00:51,843 a vyjadřuje, že je osamělý. 15 00:00:52,677 --> 00:00:57,015 Chci, aby měl kamaráda a parťáka. 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Chceš králíčka? 17 00:00:59,726 --> 00:01:02,896 - Kterého si chceš pochovat? - Líbí se mi ten hnědý. 18 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 Co tenhle? Podívej na něj! 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 Ahoj, králíčku. 20 00:01:07,150 --> 00:01:09,986 Vím, že Christine chce pomoct Baby G 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,614 s výběrem zvířátka, 22 00:01:12,697 --> 00:01:15,408 ale vážně by mu pořídila lamu? 23 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 Proč tady mají lamy a slepice a podobně? 24 00:01:18,620 --> 00:01:21,122 Pořiďte mu psa a hotovo. 25 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 - To je dobrota. - Sluší ti to. 26 00:01:36,638 --> 00:01:37,722 Děkuju. 27 00:01:40,934 --> 00:01:44,938 Moje náklonnost ke Kim je rozhodně mnohem víc než jen fyzická, 28 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 protože mi přijde, že máme hodně společného 29 00:01:47,982 --> 00:01:52,695 a máme si o čem povídat a rozhodně mi přijde, 30 00:01:52,779 --> 00:01:56,074 že se naše srdce čím dál víc sbližují. 31 00:01:56,157 --> 00:01:57,534 Co si vyjet na kolech? 32 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 Chci jít za zvířaty. 33 00:01:59,160 --> 00:02:00,203 Dobře. 34 00:02:00,745 --> 00:02:03,498 Zkusíme najít farmu. 35 00:02:03,581 --> 00:02:06,501 - Fajn, najdeme farmu. - Zajdeme pak do In-N-Out? 36 00:02:06,584 --> 00:02:08,419 Ježíši, zítra děláš DJ! 37 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 To nic. Zamáčknu břicho. 38 00:02:12,215 --> 00:02:14,259 - Líbí se mi, jak to zkoušíš. - Jo. 39 00:02:14,342 --> 00:02:15,677 Je to vidět. 40 00:02:15,760 --> 00:02:17,011 Proč se ti hýbe prso? 41 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 Hýbe se ti prso. 42 00:02:19,472 --> 00:02:20,723 Promiň. 43 00:02:20,807 --> 00:02:22,350 Páni, každé zvlášť. 44 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 Tohle, tohle, tohle, tohle. Páni! 45 00:02:26,688 --> 00:02:29,399 Holka má prostě talent. 46 00:02:29,482 --> 00:02:31,359 Víš, že umím hýbat i zadkem? 47 00:02:31,442 --> 00:02:35,321 Umím se hýbat. A všechno je přírodní. Od pasu dolů. 48 00:02:37,782 --> 00:02:40,118 - Jsi jako malej kluk. - Obdivuju tě! 49 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 Páni, OstrichLand. 50 00:02:49,919 --> 00:02:51,796 - To bude prima. - Bude to fajn. 51 00:02:51,880 --> 00:02:56,509 Nevěděla jsem, že je Kevin tak spontánní, a moc se mi to líbí. 52 00:02:56,593 --> 00:02:58,761 Páni, jsou skuteční! 53 00:02:58,845 --> 00:03:02,849 Pane jo! Hele, v tomhle chodí Christine. 54 00:03:02,932 --> 00:03:04,976 - Pštros. - Nemá pštrosí šaty? 55 00:03:05,059 --> 00:03:06,394 To je úchylnost. 56 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 To mám na Kevinovi ráda. 57 00:03:08,104 --> 00:03:11,024 Je s ním legrace a nebojí se zábavy. 58 00:03:11,107 --> 00:03:14,611 Bylo to moc fajn. Všechno zařídil. 59 00:03:14,694 --> 00:03:17,447 Prostě: „Nech to na mně.“ 60 00:03:17,530 --> 00:03:20,325 Říkala jsem si: „Zkoušíš na mě udělat dojem? 61 00:03:20,408 --> 00:03:22,827 Docela to zabírá.“ 62 00:03:23,411 --> 00:03:25,705 - Jdeme v míru s jídlem. - Je roztomilý. 63 00:03:26,331 --> 00:03:27,457 Tady máš ty. 64 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 Teď ty, Keve. 65 00:03:31,419 --> 00:03:35,298 Ten výlet mě vážně překvapil. Ukázal mi svou druhou stránku. 66 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 A je gentleman. 67 00:03:37,175 --> 00:03:38,676 Sbohem, OstrichLand. 68 00:03:38,760 --> 00:03:40,303 Ahoj. 69 00:03:40,386 --> 00:03:43,431 Po tom rande si říkám, že mi přítel chybí. 70 00:03:43,514 --> 00:03:44,766 - Děkuju. - Není zač. 71 00:03:46,851 --> 00:03:49,812 Sblížení s Kim si ohromně vážím. 72 00:03:49,896 --> 00:03:52,065 S Kim se jen tak někdo nesblíží. 73 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 Při pohledu na ni vidím milou, okouzlující, mladou ženu. 74 00:03:55,902 --> 00:03:58,863 Začínám do ní být blázen. 75 00:03:58,947 --> 00:04:00,990 Zalez si mi do rozkroku a spi. 76 00:04:01,074 --> 00:04:03,034 Ty jo. Malej Keve, chceš řídit? 77 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 Haló. 78 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 Je tady Christine? 79 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 - Jste objednaný? - Ne. 80 00:04:24,305 --> 00:04:26,015 Bude vědět, kdo jsem. Kevin. 81 00:04:26,099 --> 00:04:27,433 - Zjistím to. - Jasně. 82 00:04:30,353 --> 00:04:33,815 - Ahoj! - Ahoj! Páni. Co ty tady? 83 00:04:33,898 --> 00:04:35,817 - Jen jdu kolem. - Jsi objednaný? 84 00:04:35,900 --> 00:04:37,610 - Měl bych být? - Na plastiku? 85 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 Copak je tohle? 86 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 To jsou implantáty. 87 00:04:44,367 --> 00:04:45,618 Nedělej naivu. 88 00:04:45,702 --> 00:04:48,705 Ne, ty nejsou do hýždí. Jsou do prsou. 89 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 Jsou obří. 90 00:04:50,915 --> 00:04:53,376 Ne, basket nehraj. Fajn. 91 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 Jsem rád, že tady jsi. Jsem… 92 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 Potřebuju poradit, jestli můžeš. 93 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 Jistě. 94 00:05:02,552 --> 00:05:03,886 S čím? 95 00:05:03,970 --> 00:05:07,682 S dr. Chiu vám to zjevně skvěle klape. 96 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 A tenhle vztah… 97 00:05:09,767 --> 00:05:12,979 Ani nevím, jestli to s Kim vztah je. 98 00:05:13,062 --> 00:05:15,398 Připadá mi ale jako něco úplně jiného. 99 00:05:15,481 --> 00:05:18,276 - Chci, aby se cítila výjimečně. - Jo. 100 00:05:18,359 --> 00:05:22,447 Co dr. Chiu dělá, aby sis připadala výjimečná? 101 00:05:22,530 --> 00:05:25,658 Nesmí ti zářit oči, když vidíš jinou holku. 102 00:05:25,742 --> 00:05:27,243 Co mám dělat? 103 00:05:27,327 --> 00:05:29,120 Dívej se dolů. HDPD. 104 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 HDPD? Horem dolem…? 105 00:05:31,539 --> 00:05:33,041 Ne. Hlavu dolů, péro dolů. 106 00:05:33,124 --> 00:05:35,335 Hlavu dolů, péro dolů. To se mi líbí. 107 00:05:35,418 --> 00:05:39,005 Rozhodně chci Kim ukázat, že to s ní myslím vážně. 108 00:05:39,088 --> 00:05:43,718 Když spolu prostě budete trávit čas, vyvine se to samo. 109 00:05:43,801 --> 00:05:46,095 Díky za radu. 110 00:05:46,179 --> 00:05:48,306 Děkuju. A co nového u tebe? 111 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 Tuhle jsem byla u Anny… 112 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 - Jo. - Jaké to bylo? 113 00:05:55,605 --> 00:05:56,773 Zajímavé. 114 00:05:56,856 --> 00:05:59,150 Proč se snažíš být tak altruistická? 115 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 Peníze na mě vůbec nedělají dojem. 116 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 - Dělají dojem na tebe, na spoustu lidí. - Na mě ne. 117 00:06:04,530 --> 00:06:08,034 Prosím tě, Christine, je to evidentní. Říkám ti… 118 00:06:08,117 --> 00:06:10,078 To mě mrzí, že tak působím. 119 00:06:10,161 --> 00:06:11,496 Jsi legrační. 120 00:06:12,080 --> 00:06:14,457 - O to se nesnažím. - Ne, ale jsi. 121 00:06:15,333 --> 00:06:19,545 Jen jsem jí nesla lásku, mír a košík zeleniny 122 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 ze zahrádky Baby G, 123 00:06:21,005 --> 00:06:24,675 ale bůhvíproč do mě chtěla rýpat 124 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 a chtěla si něco dokázat. 125 00:06:27,136 --> 00:06:30,181 Jak dlouho se dá chovat zášť kvůli náhrdelníku? 126 00:06:30,765 --> 00:06:33,434 - Asi dlouho. - Kde je „Anna pohodářka“? 127 00:06:33,518 --> 00:06:35,436 To je dobrý postřeh. 128 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 Přijde mi divné, jak se boháči hádají. 129 00:06:38,523 --> 00:06:42,026 Připomínají mi malé děti: „Kvůli tomuhle se nekamarádíme. 130 00:06:42,110 --> 00:06:43,945 Udělej tohle a budeme kámoši.“ 131 00:06:44,028 --> 00:06:48,699 Přijde mi, že se s Annou něco děje. 132 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 Asi se jí věci dotýkají víc, než se snaží předstírat. 133 00:06:53,663 --> 00:06:56,207 Vidím, že se s ní Christine 134 00:06:56,290 --> 00:06:59,168 snaží usmířit a zase se spřátelit. 135 00:06:59,252 --> 00:07:03,798 Přijde mi, že má různé fráze, které věčně opakuje. 136 00:07:03,881 --> 00:07:05,925 Jako: „Věci na mě nedělají dojem.“ 137 00:07:06,008 --> 00:07:08,094 - Přesně. - „Dojem na mě dělají lidi.“ 138 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 - To říká v jednom kuse. - Jo. 139 00:07:10,805 --> 00:07:13,266 Seděla jsem u ní doma a říkala jsem si: 140 00:07:13,349 --> 00:07:17,019 „Rozhodně na tebe nedělá dojem spousta věcí, 141 00:07:17,103 --> 00:07:19,313 co se ti válí po domě.“ 142 00:07:21,023 --> 00:07:23,943 Je odjakživa trochu cáklá, ale teď vážně. 143 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Mohla bys zkusit tohle. 144 00:07:26,612 --> 00:07:30,867 Lidé vycítí tvoje záměry, když je obejmeš. 145 00:07:30,950 --> 00:07:35,329 Třeba ji jen musíš srdečně obejmout. 146 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 To ne. 147 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 - Proč? - Chtěla mě strčit do bazénu. 148 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 Nestůj u bazénu. 149 00:07:52,096 --> 00:07:54,307 Pane jo. Máš super střechu. 150 00:07:54,390 --> 00:07:55,766 - Že jo? - Jsem tu poprvé. 151 00:07:55,850 --> 00:07:58,811 Ta druhá, kam se stěhuju, je ještě lepší, takže… 152 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 - Fakt? - Jo. 153 00:08:00,646 --> 00:08:03,232 - Tohle je fajn. - Super, co? Není ti horko? 154 00:08:03,316 --> 00:08:04,984 - To je mi vždycky. - Já vím. 155 00:08:09,614 --> 00:08:11,365 - Neočumuj se. - Promiň. 156 00:08:11,449 --> 00:08:14,202 - Hledám neposlušné vlasy. - Nikdo tady není. 157 00:08:14,285 --> 00:08:15,578 Jsem tady já. 158 00:08:18,581 --> 00:08:20,124 - To je zase TMZ? - Jo. 159 00:08:20,208 --> 00:08:23,669 Psal jsem jim: „Zastavte se, budeme končit.“ 160 00:08:23,753 --> 00:08:25,213 Točí celky. 161 00:08:25,296 --> 00:08:27,215 Jo, bude to na TMZ. 162 00:08:27,715 --> 00:08:29,675 - Kolik za to platíš? - Nic. 163 00:08:29,759 --> 00:08:31,177 - Nic. - Mám na ně číslo. 164 00:08:31,260 --> 00:08:32,887 - Máš tam kontakt? - Jo. 165 00:08:34,096 --> 00:08:37,433 Jak to vypadá s Kevinem? 166 00:08:37,934 --> 00:08:40,353 Vím, že jste si vyrazili do Solvangu. 167 00:08:41,521 --> 00:08:44,315 - Překvapivě jsme si to užili. - Jo. 168 00:08:44,398 --> 00:08:47,235 Čekala jsem, že si buď… 169 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 Že si buď skvěle sedneme, nebo se povraždíme. 170 00:08:50,613 --> 00:08:51,989 A moc jsme si to užili. 171 00:08:52,073 --> 00:08:54,575 Nevytáčel mě a já snad jeho taky ne. 172 00:08:54,659 --> 00:08:58,287 Nebyl vlezlý, necpal se mi do pokoje. 173 00:08:58,371 --> 00:09:01,123 Bylo to pohodové a nenucené. 174 00:09:02,583 --> 00:09:05,795 Poznala jsem ho i jinak. Ještě jsme totiž spolu nebyli. 175 00:09:05,878 --> 00:09:07,505 - Sami. Jo. - Nikdy. 176 00:09:07,588 --> 00:09:09,840 Jsi totiž hrozně opatrná. 177 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 Jo, a vždycky jsem si ho představovala, 178 00:09:12,385 --> 00:09:15,179 jak má věčně nějakou novou holku a… 179 00:09:20,017 --> 00:09:20,893 Co? 180 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 Nechci být… 181 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 Upřímně, kdybysme nebyli kámoši, Kim, 182 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 nemluvil bych o tom. 183 00:09:28,734 --> 00:09:32,655 Kdyby randil s jinými, nic mi do toho není a nepletu se do toho. 184 00:09:32,738 --> 00:09:33,698 Jo, ale? 185 00:09:33,781 --> 00:09:37,034 Ale chci, aby tě bral vážně. 186 00:09:37,118 --> 00:09:39,787 Ale sotva před týdnem 187 00:09:40,663 --> 00:09:43,457 se konala nějaká akce kolem jógy. 188 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 - Fajn. - Se spoustou holek. 189 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 S jednou se vybavoval 190 00:09:48,754 --> 00:09:52,133 a druhý den jsem se dozvěděl, 191 00:09:52,216 --> 00:09:54,802 že se s ní vyspal. 192 00:09:54,885 --> 00:09:56,012 Cože? 193 00:09:56,095 --> 00:09:59,473 Je to ošemetné, protože nechci Kevinovi kazit zábavu. 194 00:09:59,557 --> 00:10:02,476 Přeju mu, ať poznává nové holky, 195 00:10:02,560 --> 00:10:05,271 ale když je to takhle blízko k rande s Kim 196 00:10:05,354 --> 00:10:09,025 a když tvrdí, že to s ní myslí vážně, musím se ptát, 197 00:10:09,108 --> 00:10:10,192 jestli je upřímný. 198 00:10:10,276 --> 00:10:12,862 Je to Kim Leeová, moje moc dobrá kamarádka. 199 00:10:12,945 --> 00:10:17,366 Když se časem něco semele a přijde za mnou, proč jsem ji nevaroval, 200 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 nechci to mít na svědomí. 201 00:10:20,161 --> 00:10:23,456 Takže na jednu stranu říká: „Kim, ber mě vážně. 202 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 Chovám k tobě skutečné city,“ ale… 203 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 Není to tak. Vidím to na vlastní oči, Kim. 204 00:10:29,211 --> 00:10:31,922 Každý vztah musí mít dobré základy 205 00:10:32,006 --> 00:10:33,924 a to, co máte vy, 206 00:10:34,008 --> 00:10:36,385 dobré základy nejsou. 207 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 A není to první holka. Víš i o té předtím. 208 00:10:39,889 --> 00:10:40,765 Cože? 209 00:10:41,724 --> 00:10:43,392 Co má za problém? 210 00:10:43,476 --> 00:10:45,478 Snad vás časem budu moct podpořit, 211 00:10:45,561 --> 00:10:47,980 ale tohle je tak čerstvé 212 00:10:48,064 --> 00:10:50,650 a vykládá ti, že je připravený… 213 00:10:50,733 --> 00:10:52,109 To není ani náhodou. 214 00:10:52,193 --> 00:10:54,070 Přijde mi, že ti lže, 215 00:10:54,153 --> 00:10:57,531 a přetvařuje se: „Kim, jsem připravený…“ 216 00:10:57,615 --> 00:11:00,159 Prostě si říkám… 217 00:11:00,242 --> 00:11:01,661 Buď upřímný. 218 00:11:01,744 --> 00:11:03,788 - Jo. - Nehraj to na mě: 219 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 „Změnil jsem se, 220 00:11:06,374 --> 00:11:09,794 ber mě vážně.“ 221 00:11:09,877 --> 00:11:12,171 - Mám tě brát vážně? - Vážně? 222 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 POHŘEBNÍ ÚSTAV HŘBITOV 223 00:11:28,479 --> 00:11:31,315 Máme tu řadu slavných rezidentů. 224 00:11:31,399 --> 00:11:35,194 Burt Reynolds leží naproti. Chystáme mu sochu. 225 00:11:35,277 --> 00:11:36,612 Já myslela, že žije. 226 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Chci vidět želvy. 227 00:11:41,867 --> 00:11:43,536 Chceš vidět želvy? 228 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Jo. 229 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 Máma umřela asi před rokem. 230 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 Je pro mě těžké se od ní odpoutat. 231 00:11:50,876 --> 00:11:53,462 Chci si její popel nechat, 232 00:11:53,546 --> 00:11:55,715 ale současně ji chci uctít. 233 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 Nedokážu se rozhodnout, co udělat. 234 00:11:58,634 --> 00:12:01,679 Jak se dívají kalifornské regule 235 00:12:01,762 --> 00:12:04,765 na popel na vlastní zahradě? 236 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 Jednou se odstěhujete. 237 00:12:07,393 --> 00:12:10,646 Popel na vlastní zahradě nedoporučuju. 238 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Jedna možnost je do země. 239 00:12:13,274 --> 00:12:15,526 Jedno místo může vypadat takhle. 240 00:12:15,609 --> 00:12:18,154 Může to být něco jednoduchého, 241 00:12:19,113 --> 00:12:22,700 třeba lavička, na kterou si mohou sedat lidé a… 242 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Cizí lidé? 243 00:12:24,160 --> 00:12:25,703 Lidé navštěvují své blízké 244 00:12:25,786 --> 00:12:27,872 a navštěvují Hollywood Forever 245 00:12:28,456 --> 00:12:30,207 občas téměř jako park. 246 00:12:30,291 --> 00:12:34,462 Přijdou sem za čerstvým vzduchem nebo se jen na chvíli posadit. 247 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 Dalo by se ale říct, 248 00:12:38,466 --> 00:12:40,551 aby si tam cizí nesedali? 249 00:12:40,634 --> 00:12:42,511 Jistě, stačí ji obehnat zdí. 250 00:12:42,595 --> 00:12:45,181 Může být veřejná i soukromá. 251 00:12:46,056 --> 00:12:50,019 Můžete urnu vložit do krypty a napsat na ni její jméno. 252 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 - Dobře. - Kdybyste chtěla. 253 00:12:51,604 --> 00:12:53,230 Je jich tu hodně. 254 00:12:53,314 --> 00:12:55,900 To ano. Hřbitovní místa jsou generační. 255 00:12:57,318 --> 00:13:01,030 Co tamhlety kameny? Co znamenají? 256 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 To jsou říční kameny. 257 00:13:03,532 --> 00:13:07,578 Členové rodiny trvají na hřbitově, 258 00:13:07,661 --> 00:13:11,040 který bude podle feng-šuej. 259 00:13:11,123 --> 00:13:14,960 Máte místo před jezírkem, kde jsou labutě a želvy? 260 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Jo. 261 00:13:15,961 --> 00:13:20,132 S klokotajícím potůčkem, místo nasměrované jistým směrem… 262 00:13:20,216 --> 00:13:24,386 Také máme místo na kopečku. Tam bude dobré feng-šuej. 263 00:13:24,470 --> 00:13:28,140 Jsem pod silným tlakem připomenout matku 264 00:13:28,224 --> 00:13:31,060 co nejuctivěji. 265 00:13:31,143 --> 00:13:34,188 Chci se k ní zachovat správně. 266 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 Je to stěhování navždy. 267 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 Můžeme vám najít vhodné místo, 268 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 ale projděte si to tu, co vyhovuje vám. 269 00:13:43,697 --> 00:13:46,867 Měla byste tam nalézt smíření. 270 00:13:46,951 --> 00:13:47,785 Jo. 271 00:13:53,123 --> 00:13:57,920 REZIDENCE CHIUOVÝCH 272 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 ŘEPA KUDRNKA 273 00:14:02,466 --> 00:14:04,051 Christine? 274 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 Co to…? Ty pracuješ? 275 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 No… 276 00:14:07,471 --> 00:14:09,348 Abych vyrazil do hobbymarketu. 277 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Dám ti košík dobrot. 278 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 - To je paráda. - Chceš…? 279 00:14:14,395 --> 00:14:17,481 - Je to moje terapie. - Na tohle nejsem zvyklý. Ahoj. 280 00:14:17,565 --> 00:14:20,234 - Díky, žes přišel. - Děkuju. Nic ti nenesu. 281 00:14:20,317 --> 00:14:22,403 Nemusíš. Pracuje tady Baby G. 282 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 Je to jeho zahrada? 283 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 Posaď se. Jenom… 284 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 Nerozsednu ji? 285 00:14:28,033 --> 00:14:29,952 - Jsem ráda… - Asi se tam nevejdu. 286 00:14:31,412 --> 00:14:34,832 Ty jo. Kdyžtak ti koupím novou. 287 00:14:34,915 --> 00:14:36,292 Jsem ráda, žes přišel. 288 00:14:36,375 --> 00:14:38,878 Na téhle zahrádce je skvělé, 289 00:14:38,961 --> 00:14:43,215 že sem můžu jít a být sama, 290 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 když mám za sebou těžký den. 291 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 Jo. 292 00:14:46,385 --> 00:14:49,680 Obvykle totiž po těžkém dni volám mámě. 293 00:14:51,223 --> 00:14:53,934 - Promiň, že tě tím obtěžuju. - To nic. 294 00:14:55,060 --> 00:14:55,936 Ale… 295 00:15:03,402 --> 00:15:04,278 Promiň. 296 00:15:04,361 --> 00:15:07,531 - Kvůli tomu jsi sem nemusel. - To nic. 297 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 To nic. 298 00:15:10,701 --> 00:15:14,663 Dnes je to rok, co zemřela. 299 00:15:14,747 --> 00:15:18,709 Christine, tvoje máma je navždy tady. Když teď mluvíš, je tady. 300 00:15:18,792 --> 00:15:20,586 Jen ne ve fyzickém těle. 301 00:15:20,669 --> 00:15:22,087 Je vždy s tebou. 302 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 Není to snadné. 303 00:15:25,341 --> 00:15:30,137 Byla moje nejlepší kamarádka a teď se nemám na koho obrátit. 304 00:15:30,220 --> 00:15:33,682 Zrovna než jsi přišel, někdo mi volal 305 00:15:33,766 --> 00:15:37,603 a říkal mi, 306 00:15:37,686 --> 00:15:44,443 že Anna vykládá lidem, že mě zničí 307 00:15:46,362 --> 00:15:48,822 a že mě zlikviduje. 308 00:15:48,906 --> 00:15:50,366 Jak? 309 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 Nevím. 310 00:15:51,992 --> 00:15:54,328 Když říkáš „zničit“, to… 311 00:15:55,079 --> 00:15:59,500 Doslova řekla: 312 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 „Bude to její konec.“ 313 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 Co to vůbec znamená? 314 00:16:04,588 --> 00:16:07,132 Neber si to osobně. Problém má ona. 315 00:16:07,716 --> 00:16:13,263 Dneska jsem v hlavě nebo v těle jako malá holčička 316 00:16:13,347 --> 00:16:17,184 a já jsem… A lidé chtějí… 317 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 Mámina poslední slova byla: 318 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 „Vždy tě budu milovat. 319 00:16:26,026 --> 00:16:27,486 Vždy tě budu chránit.“ 320 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 Asi jsem nešel jen pro zeleninu. 321 00:16:30,698 --> 00:16:34,660 Snažil jsem se mít soucit kvůli smrti její matky, 322 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 ale současně jsem nechápal, kde se to v ní bere. 323 00:16:38,122 --> 00:16:42,710 Na jednu stranu jí věřím, protože působí hrozně rozrušeně a smutně. 324 00:16:42,793 --> 00:16:46,005 Na druhou stranu jsem si říkal, že to byl jen vtip. 325 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 Že to Anna myslela jen jako vtip, 326 00:16:48,173 --> 00:16:53,762 protože si upřímně myslím, že Anna nemá čas, aby někoho ničila. 327 00:16:53,846 --> 00:16:57,683 Nechápu, co jsem jí udělala, aby mě tolik nenáviděla. 328 00:16:57,766 --> 00:16:59,101 Asi to nejsi jen ty. 329 00:17:00,894 --> 00:17:02,730 Jsem tady. 330 00:17:02,813 --> 00:17:04,273 Máš skvělé právníky. 331 00:17:04,982 --> 00:17:06,775 Máš skvělé přátele. 332 00:17:06,859 --> 00:17:09,153 - Když slyšíš… - Znám toho člověka? 333 00:17:10,070 --> 00:17:11,613 Asi ji znáš z doslechu. 334 00:17:12,906 --> 00:17:14,408 Neřekneš kdo? 335 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 Ne, ani náhodou. 336 00:17:16,243 --> 00:17:20,748 Nechci, aby se něco přihodilo mojí kamarádce, 337 00:17:20,831 --> 00:17:24,960 která byla tak laskavá a odvážná, že mi o tom řekla. 338 00:17:27,838 --> 00:17:30,549 Annu ignoruj. Prostě na ni ser. 339 00:17:30,632 --> 00:17:32,885 Poslední dobou je fakt hnusná a… 340 00:17:32,968 --> 00:17:37,306 Ale mám rodinu a nechci, aby ublížila Baby G. 341 00:17:37,389 --> 00:17:39,266 Neber to zbytečně vážně. 342 00:17:43,812 --> 00:17:47,316 NOVÁ VILA ANNY SHAYOVÉ 343 00:17:47,399 --> 00:17:49,026 - Ahoj. - Ahoj. 344 00:17:50,944 --> 00:17:52,154 Podnožka. 345 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 Jo. Tak to chodí, když zestárneš. 346 00:17:56,700 --> 00:17:57,910 - Je mi 60. - Jo. 347 00:17:58,869 --> 00:17:59,745 To je pohled. 348 00:17:59,828 --> 00:18:01,872 - Myslel jsem… - Potřebuju víc make-upu. 349 00:18:03,916 --> 00:18:07,002 Vážně chystáme focení s mořskými pannami? 350 00:18:08,212 --> 00:18:10,547 - Jo. - To by byla paráda. 351 00:18:10,631 --> 00:18:13,342 - Makám na tom. - Páni, je to super. 352 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 Je to super. 353 00:18:17,054 --> 00:18:22,684 Damon Baker patří k nejnadanějším fotografům, které znám. 354 00:18:22,768 --> 00:18:26,897 Kreativní lidé mě přitahují, protože svět je plný falešných lidí. 355 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 Ne, vypadáš skvěle. 356 00:18:28,649 --> 00:18:32,569 To proto, že jsi Japonka, máš tu asijskou pleť. To dobře víš. 357 00:18:33,237 --> 00:18:37,616 Jak je ten vtip, co se o tom říká? Asiati nejsou rozinky? Je to tak? 358 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 - Co? - To kvůli slunci. 359 00:18:39,076 --> 00:18:42,996 Když jsi moc na slunci, způsobí ti vrásčitou pleť. 360 00:18:43,080 --> 00:18:44,039 Je to tak. 361 00:18:44,123 --> 00:18:47,668 Když jde moje máma ven, bere si deštník. 362 00:18:47,751 --> 00:18:50,838 - Máma si na řízení brala rukavice. - Rukavice? 363 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 Já je potřebuju, protože mám ruce tmavší… 364 00:18:53,757 --> 00:18:55,384 - To je legrační. - Vidíte? 365 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 Já to ale nemám z řízení, protože v LA neřídím. 366 00:18:58,971 --> 00:19:02,015 Mám to z výletů a nošení dlouhých rukávů, 367 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 protože nechci být opálená. 368 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 - Na ruce ale zapomínám. - Jo. 369 00:19:07,312 --> 00:19:09,398 Počkej, podívala ses na ten obchod, 370 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 kde Kane pořádá tu party? 371 00:19:13,443 --> 00:19:15,154 Co je to? Je to…? 372 00:19:15,237 --> 00:19:18,615 Bude to „Lanýže a diamanty“. Nic víc mi Kane říct nechtěl. 373 00:19:18,699 --> 00:19:21,535 Jenom: „Je to party v klenotnictví pro kamarády.“ 374 00:19:29,418 --> 00:19:30,335 Zafixovat. 375 00:19:31,962 --> 00:19:33,755 Pane jo. 376 00:19:33,839 --> 00:19:35,716 ANNINA PŘÍTELKYNĚ 377 00:19:35,799 --> 00:19:37,050 Nalepilas je? 378 00:19:37,134 --> 00:19:38,302 Jo, jsou nalepovací. 379 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 Vypadáš jako drsnej zabiják. 380 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 Je to tak. 381 00:19:57,112 --> 00:19:58,697 - Ahoj, Kyle! - Super. 382 00:19:58,780 --> 00:20:01,116 To je nádhera. 383 00:20:03,869 --> 00:20:07,289 S Kelly jsme si řekli: „Uděláme party s diamanty a lanýži.“ 384 00:20:07,372 --> 00:20:09,208 Páni, vypadá to super. 385 00:20:09,291 --> 00:20:10,709 Míváš ty nejlepší nápady. 386 00:20:10,792 --> 00:20:15,088 - Takhle vypadají lanýže za 4 000 dolarů. - Páni! Podle mě za víc. 387 00:20:15,172 --> 00:20:18,967 Lidi si myslí, že jsem jako vegetarián škrt, ale… 388 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 - Tohle laciné není. - Přesně. 389 00:20:20,677 --> 00:20:22,971 Kdo nemá rád lanýže a diamanty? 390 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 Chtěl jsem zábavnou večeři, 391 00:20:26,350 --> 00:20:30,229 tak mě napadla party s diamanty a lanýži. 392 00:20:31,021 --> 00:20:33,607 To je můj nový přítel. Zatím nemá jméno. 393 00:20:33,690 --> 00:20:37,027 Někdo ale navrhoval Shrek. 394 00:20:37,110 --> 00:20:38,904 Je to parádní návrh. 395 00:20:50,040 --> 00:20:51,833 Tak jo. Můžeme? 396 00:20:52,584 --> 00:20:54,002 Tak jdeme na to. 397 00:20:55,128 --> 00:20:58,090 Někdo by měl otvírat dveře. 398 00:20:58,173 --> 00:20:59,675 Ahoj! 399 00:20:59,758 --> 00:21:00,676 Ahoj, lidi! 400 00:21:00,759 --> 00:21:02,052 - Ahoj. - Anno, ahoj. 401 00:21:02,135 --> 00:21:04,513 Díky, žes přišla. Rád tě vidím. 402 00:21:04,596 --> 00:21:05,931 Máte super outfity! 403 00:21:06,431 --> 00:21:08,183 - Ahoj. - Včera jsem ti psal. 404 00:21:08,267 --> 00:21:10,185 Vypadají jako punkrockeři. 405 00:21:11,019 --> 00:21:14,189 Obvykle je na pozvánce black tie, white tie, 406 00:21:15,065 --> 00:21:16,942 ale tady nebylo nic. 407 00:21:17,526 --> 00:21:20,028 Tak jsme si řekli: „Přijdeme, jak chceme.“ 408 00:21:20,112 --> 00:21:24,408 Zavolala jsem Alexanderu McQueenovi a šlo se nakupovat. 409 00:21:24,491 --> 00:21:26,785 - Já jsem Damon. - Kane, těší mě. 410 00:21:26,868 --> 00:21:27,995 Můžu dostat drink? 411 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 Johnnie Walker, prosím. Děkuju. 412 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 Tenhle je prima. 413 00:21:36,878 --> 00:21:40,132 - Vypadáte jako kapela. - Jsme Kožené krysy. 414 00:21:40,215 --> 00:21:42,509 - Máte název? - Kožené krysy. 415 00:21:43,719 --> 00:21:47,180 Tenhle stojí jen 30 000. 416 00:21:47,264 --> 00:21:48,181 Jen 30 000? 417 00:21:48,765 --> 00:21:51,226 - Ahoj. - Kane říká, že ti ho koupí. 418 00:21:51,310 --> 00:21:52,227 Ahoj. 419 00:21:52,311 --> 00:21:54,563 Vypadáš trochu jako Michael Jackson. 420 00:21:55,480 --> 00:21:57,357 Ahoj! Jak se vede? 421 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 Dobře. 422 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Lidi, posadili byste se? Bude se podávat jídlo. 423 00:22:02,237 --> 00:22:03,196 Hurá! 424 00:22:03,280 --> 00:22:04,948 Jen chci říct… Kyle, pojď. 425 00:22:05,032 --> 00:22:08,452 Chci ti poděkovat za uspořádání téhle večeře. 426 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Jsem na tebe a tvůj úspěch moc hrdý. 427 00:22:10,912 --> 00:22:15,167 Zrovna se setkal s Mariah, Beyoncé a podobně. Jsem na tebe hrozně hrdý. 428 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 A taky tě vždycky rád podpořím. 429 00:22:19,963 --> 00:22:21,673 - Čím větší, tím lepší. - Jo. 430 00:22:21,757 --> 00:22:24,092 Tak si užijte večeři a pak Kylea Chana. 431 00:22:24,176 --> 00:22:25,344 Děkuju. 432 00:22:28,221 --> 00:22:29,348 Jeď, holka. 433 00:22:32,392 --> 00:22:35,437 Potřebuje to ozdobit šupinkami 24karátového zlata. 434 00:22:35,520 --> 00:22:37,689 - Panečku! - Hele. 435 00:22:37,773 --> 00:22:40,233 - Ladí ti se smaragdem. Je to smaragd? - Ano. 436 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 Nějaká nová rande? 437 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 - Ne, je tady sucho. - Kde? 438 00:22:43,445 --> 00:22:45,822 - Žádná rande. Všechno vyschlo. - Pikachu? 439 00:22:45,906 --> 00:22:48,075 - Pikachu vyschla. - Pikachu vyschla? 440 00:22:48,158 --> 00:22:51,536 Copak se může těšit po tom, cos mi řekl? 441 00:22:52,704 --> 00:22:54,456 Nevím, řeklas to Kelly? 442 00:22:57,209 --> 00:22:59,211 - Už je to tak. - Kane. 443 00:23:00,379 --> 00:23:01,963 - Jak se vede? - Dobře. 444 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 - V pohodě? - Jo. 445 00:23:03,840 --> 00:23:06,093 Co se děje? Na co myslíš? 446 00:23:06,176 --> 00:23:08,261 - Je utahaná. - Byl to dlouhý den. 447 00:23:08,345 --> 00:23:13,100 V jednom kuse pracuje, každý týden. Zírám, jak to zvládá. 448 00:23:13,183 --> 00:23:17,062 Nevím, jak to děláš. A k tomu vstáváš tak v pět kvůli cvičení. 449 00:23:17,145 --> 00:23:18,480 Odkud znáš můj rozvrh? 450 00:23:18,563 --> 00:23:21,691 Z tvého Instagramu. Zná ho asi každý. 451 00:23:21,775 --> 00:23:24,569 Občas ti píšu v 6:30 a ty to zvedneš. 452 00:23:25,404 --> 00:23:27,864 - Vážně? - Jo. Zapomnělas? 453 00:23:28,365 --> 00:23:30,283 Podívej na ten diamant. 454 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 Oh là là. 455 00:23:31,910 --> 00:23:34,454 Chybí jen cenovka… 456 00:23:37,082 --> 00:23:38,625 Můžeš na chvilku ven? 457 00:23:38,708 --> 00:23:39,751 Co? 458 00:23:39,835 --> 00:23:41,878 - Co? - Asi s tebou chce mluvit. 459 00:23:42,587 --> 00:23:45,799 - Vezmi si ten prsten, Kim. - Co když mě přepadnou? 460 00:23:45,882 --> 00:23:47,676 - Neboj se. - Kevin tě ochrání. 461 00:23:47,759 --> 00:23:50,220 - Uděláš kulový. - Proč jsi tak zlá? 462 00:23:54,850 --> 00:23:55,851 Tak co je? 463 00:23:56,393 --> 00:23:57,436 Co je s tebou? 464 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 Je všechno v pořádku? 465 00:24:00,480 --> 00:24:04,234 - Jo, v pohodě. - Určitě? Chováš se fakt divně. 466 00:24:04,860 --> 00:24:05,819 Jak to myslíš? 467 00:24:05,902 --> 00:24:11,575 Jsi trochu zlá a vyhýbavá a tak. 468 00:24:12,159 --> 00:24:18,039 Fajn, Kane mi tuhle u sebe na střeše něco řekl. 469 00:24:18,915 --> 00:24:20,167 Co ti řekl? 470 00:24:20,709 --> 00:24:25,881 Jen něco o tobě, co mě trochu zklamalo. Nic víc. 471 00:24:26,506 --> 00:24:29,468 Ani nevím, co by ti mohl… 472 00:24:29,551 --> 00:24:33,430 - Vážně budeš dělat, že nic nevíš? - Netuším, o čem mluvíš. 473 00:24:35,765 --> 00:24:37,934 Vzpomínáš na ten náš výlet? 474 00:24:38,018 --> 00:24:39,102 Jo. 475 00:24:39,186 --> 00:24:40,770 Je to… 476 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 Obvykle s lidmi nikam nejezdím. 477 00:24:43,690 --> 00:24:45,484 Nikam s lidmi nechodím. 478 00:24:46,485 --> 00:24:48,028 Neotvírám se jim. 479 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 Bral jsem to jako vzácnost, jo. 480 00:24:50,113 --> 00:24:53,200 Já taky. Proto jsem s tebou jela, ne? 481 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 Jo. 482 00:24:54,242 --> 00:24:58,163 A nesnáším, když mi lidi lžou. 483 00:24:58,872 --> 00:25:00,165 V čem jsem lhal? 484 00:25:01,583 --> 00:25:03,835 Kane mi říkal, žes byl na nějaký akci 485 00:25:04,336 --> 00:25:08,590 a poznals tam nějakou buchtu a hned ten den jsi ji ošukal. 486 00:25:08,673 --> 00:25:09,758 To je hnusný. 487 00:25:09,841 --> 00:25:12,260 - To bylo před výletem. - To bych ti neudělala. 488 00:25:12,344 --> 00:25:14,012 Nestojím tady, 489 00:25:14,095 --> 00:25:16,515 nevolám ti a neříkám ti, co chceš slyšet, 490 00:25:16,598 --> 00:25:19,768 a: „Prosím, ber mě vážně,“ abych pak někde… 491 00:25:19,851 --> 00:25:23,063 Bylo by to jiné, kdybychom měli to naše rande 492 00:25:23,146 --> 00:25:24,773 a já pak provedl tohle. 493 00:25:24,856 --> 00:25:25,941 Takže se to stalo. 494 00:25:26,024 --> 00:25:28,652 Jasně, ale s tebou to nijak nesouvisí. 495 00:25:28,735 --> 00:25:31,488 Jsem single, můžu randit, spát, s kým chci. 496 00:25:31,571 --> 00:25:36,785 Ale pak jsi mě zaujala ty a šlo mi jen a jen o to. 497 00:25:37,494 --> 00:25:40,163 Pak už jsem ji neviděl. S nikým jsem nemluvil. 498 00:25:40,247 --> 00:25:42,290 - Minulý týden. - To bylo naše rande. 499 00:25:42,374 --> 00:25:44,543 - Takže ne minulý týden? - Ne. 500 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 Tak sem přiveď Kanea. 501 00:25:47,963 --> 00:25:48,964 Kane! 502 00:25:49,881 --> 00:25:50,799 Copak? 503 00:25:55,971 --> 00:25:56,846 Co je? 504 00:25:56,930 --> 00:26:00,016 Tys jí říkal, že ta akce byla minulý týden. 505 00:26:00,100 --> 00:26:03,186 - Ne, před pár týdny. - Před pár týdny ne. 506 00:26:03,270 --> 00:26:05,689 - Jo. Je to pár týdnů. - Víc než měsíc. 507 00:26:05,772 --> 00:26:07,065 Říkals, že minulý… 508 00:26:07,148 --> 00:26:09,025 Proč jí tohle vůbec vykládáš? 509 00:26:09,109 --> 00:26:10,860 - Jsi normální? - Jsme kamarádi. 510 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 Jasně, to jsou všichni. 511 00:26:12,779 --> 00:26:14,281 Musel jsem. Nelhal jsem. 512 00:26:14,364 --> 00:26:16,533 Prostě jsi jí to musel říct. 513 00:26:16,616 --> 00:26:18,118 Kim je z vás rozrušená. 514 00:26:18,201 --> 00:26:20,036 Klidně to zopakuju, dělej! 515 00:26:20,120 --> 00:26:21,454 Do všeho se pleteš. 516 00:26:21,538 --> 00:26:25,250 Na tom rande jsem říkal jen pravdu a tohle bylo předtím. 517 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 S tou druhou jsi spal o týden dřív. 518 00:26:27,794 --> 00:26:30,630 Nebyl to týden! Co to vůbec plácáš? 519 00:26:30,714 --> 00:26:33,258 To je mezi nimi. Necháme je… 520 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Je to mezi… 521 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Od té doby jsem s nikým nespal ani nemluvil, Kim. 522 00:26:37,929 --> 00:26:40,307 Tohle bylo před tím naším rande. 523 00:26:40,390 --> 00:26:43,727 Jo, těsně před ním. Záleží mi na ní. Je kamarádka. 524 00:26:43,810 --> 00:26:45,312 Byl to měsíc dozadu. 525 00:26:45,395 --> 00:26:47,188 Ne. Kim je jiná. Je kamarádka. 526 00:26:47,272 --> 00:26:48,607 Hele… 527 00:26:50,108 --> 00:26:51,318 To si děláš prdel? 528 00:26:51,401 --> 00:26:52,819 Tímhle mě štveš. 529 00:26:52,902 --> 00:26:55,238 Udělals to. Přiznáváš to. 530 00:26:55,322 --> 00:26:57,699 Klidně se tahej s jinejma. 531 00:26:57,782 --> 00:26:59,909 Říkám to ostatním? Neser. 532 00:26:59,993 --> 00:27:02,329 Kreténe. Jak malý dítě. 533 00:27:36,571 --> 00:27:40,492 Překlad titulků: Ondřej Kavka