1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,058 --> 00:00:19,310
REZIDENCE CHIUOVÝCH
3
00:00:19,394 --> 00:00:20,562
Ahoj.
4
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Pojďte se najíst.
5
00:00:22,731 --> 00:00:24,315
Podívejte se na lamy.
6
00:00:24,399 --> 00:00:28,403
- Ahoj! Moc ti to sluší.
- Ahoj! Páni. To je něco.
7
00:00:28,486 --> 00:00:30,822
- Roztomilé.
- Vítá vás dětská zoo.
8
00:00:30,905 --> 00:00:32,282
Tomu říkám máma roku.
9
00:00:32,365 --> 00:00:33,867
Uspořádali jsme to,
10
00:00:33,950 --> 00:00:36,453
protože chceme pro Baby G zvířátko
11
00:00:36,536 --> 00:00:40,999
a nevíme, co by pro nás bylo ideální
12
00:00:41,082 --> 00:00:44,044
nebo s kterým by si rozuměl.
13
00:00:44,127 --> 00:00:48,048
Baby G mluví na plyšáky a auta
14
00:00:48,131 --> 00:00:51,843
a vyjadřuje, že je osamělý.
15
00:00:52,677 --> 00:00:57,015
Chci, aby měl kamaráda a parťáka.
16
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
Chceš králíčka?
17
00:00:59,726 --> 00:01:02,896
- Kterého si chceš pochovat?
- Líbí se mi ten hnědý.
18
00:01:02,979 --> 00:01:05,482
Co tenhle? Podívej na něj!
19
00:01:06,024 --> 00:01:07,067
Ahoj, králíčku.
20
00:01:07,150 --> 00:01:09,986
Vím, že Christine chce pomoct Baby G
21
00:01:10,070 --> 00:01:12,614
s výběrem zvířátka,
22
00:01:12,697 --> 00:01:15,408
ale vážně by mu pořídila lamu?
23
00:01:15,492 --> 00:01:18,536
Proč tady mají lamy a slepice a podobně?
24
00:01:18,620 --> 00:01:21,122
Pořiďte mu psa a hotovo.
25
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
- To je dobrota.
- Sluší ti to.
26
00:01:36,638 --> 00:01:37,722
Děkuju.
27
00:01:40,934 --> 00:01:44,938
Moje náklonnost ke Kim
je rozhodně mnohem víc než jen fyzická,
28
00:01:45,021 --> 00:01:47,899
protože mi přijde,
že máme hodně společného
29
00:01:47,982 --> 00:01:52,695
a máme si o čem povídat
a rozhodně mi přijde,
30
00:01:52,779 --> 00:01:56,074
že se naše srdce čím dál víc sbližují.
31
00:01:56,157 --> 00:01:57,534
Co si vyjet na kolech?
32
00:01:57,617 --> 00:01:59,077
Chci jít za zvířaty.
33
00:01:59,160 --> 00:02:00,203
Dobře.
34
00:02:00,745 --> 00:02:03,498
Zkusíme najít farmu.
35
00:02:03,581 --> 00:02:06,501
- Fajn, najdeme farmu.
- Zajdeme pak do In-N-Out?
36
00:02:06,584 --> 00:02:08,419
Ježíši, zítra děláš DJ!
37
00:02:08,503 --> 00:02:10,380
To nic. Zamáčknu břicho.
38
00:02:12,215 --> 00:02:14,259
- Líbí se mi, jak to zkoušíš.
- Jo.
39
00:02:14,342 --> 00:02:15,677
Je to vidět.
40
00:02:15,760 --> 00:02:17,011
Proč se ti hýbe prso?
41
00:02:18,054 --> 00:02:19,389
Hýbe se ti prso.
42
00:02:19,472 --> 00:02:20,723
Promiň.
43
00:02:20,807 --> 00:02:22,350
Páni, každé zvlášť.
44
00:02:22,433 --> 00:02:25,353
Tohle, tohle, tohle, tohle. Páni!
45
00:02:26,688 --> 00:02:29,399
Holka má prostě talent.
46
00:02:29,482 --> 00:02:31,359
Víš, že umím hýbat i zadkem?
47
00:02:31,442 --> 00:02:35,321
Umím se hýbat.
A všechno je přírodní. Od pasu dolů.
48
00:02:37,782 --> 00:02:40,118
- Jsi jako malej kluk.
- Obdivuju tě!
49
00:02:47,000 --> 00:02:48,835
Páni, OstrichLand.
50
00:02:49,919 --> 00:02:51,796
- To bude prima.
- Bude to fajn.
51
00:02:51,880 --> 00:02:56,509
Nevěděla jsem, že je Kevin
tak spontánní, a moc se mi to líbí.
52
00:02:56,593 --> 00:02:58,761
Páni, jsou skuteční!
53
00:02:58,845 --> 00:03:02,849
Pane jo! Hele, v tomhle chodí Christine.
54
00:03:02,932 --> 00:03:04,976
- Pštros.
- Nemá pštrosí šaty?
55
00:03:05,059 --> 00:03:06,394
To je úchylnost.
56
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
To mám na Kevinovi ráda.
57
00:03:08,104 --> 00:03:11,024
Je s ním legrace a nebojí se zábavy.
58
00:03:11,107 --> 00:03:14,611
Bylo to moc fajn. Všechno zařídil.
59
00:03:14,694 --> 00:03:17,447
Prostě: „Nech to na mně.“
60
00:03:17,530 --> 00:03:20,325
Říkala jsem si:
„Zkoušíš na mě udělat dojem?
61
00:03:20,408 --> 00:03:22,827
Docela to zabírá.“
62
00:03:23,411 --> 00:03:25,705
- Jdeme v míru s jídlem.
- Je roztomilý.
63
00:03:26,331 --> 00:03:27,457
Tady máš ty.
64
00:03:28,082 --> 00:03:29,792
Teď ty, Keve.
65
00:03:31,419 --> 00:03:35,298
Ten výlet mě vážně překvapil.
Ukázal mi svou druhou stránku.
66
00:03:35,381 --> 00:03:36,591
A je gentleman.
67
00:03:37,175 --> 00:03:38,676
Sbohem, OstrichLand.
68
00:03:38,760 --> 00:03:40,303
Ahoj.
69
00:03:40,386 --> 00:03:43,431
Po tom rande si říkám, že mi přítel chybí.
70
00:03:43,514 --> 00:03:44,766
- Děkuju.
- Není zač.
71
00:03:46,851 --> 00:03:49,812
Sblížení s Kim si ohromně vážím.
72
00:03:49,896 --> 00:03:52,065
S Kim se jen tak někdo nesblíží.
73
00:03:52,148 --> 00:03:55,818
Při pohledu na ni vidím
milou, okouzlující, mladou ženu.
74
00:03:55,902 --> 00:03:58,863
Začínám do ní být blázen.
75
00:03:58,947 --> 00:04:00,990
Zalez si mi do rozkroku a spi.
76
00:04:01,074 --> 00:04:03,034
Ty jo. Malej Keve, chceš řídit?
77
00:04:18,800 --> 00:04:20,051
Haló.
78
00:04:20,134 --> 00:04:21,552
Je tady Christine?
79
00:04:21,636 --> 00:04:24,222
- Jste objednaný?
- Ne.
80
00:04:24,305 --> 00:04:26,015
Bude vědět, kdo jsem. Kevin.
81
00:04:26,099 --> 00:04:27,433
- Zjistím to.
- Jasně.
82
00:04:30,353 --> 00:04:33,815
- Ahoj!
- Ahoj! Páni. Co ty tady?
83
00:04:33,898 --> 00:04:35,817
- Jen jdu kolem.
- Jsi objednaný?
84
00:04:35,900 --> 00:04:37,610
- Měl bych být?
- Na plastiku?
85
00:04:39,487 --> 00:04:40,989
Copak je tohle?
86
00:04:42,115 --> 00:04:43,783
To jsou implantáty.
87
00:04:44,367 --> 00:04:45,618
Nedělej naivu.
88
00:04:45,702 --> 00:04:48,705
Ne, ty nejsou do hýždí. Jsou do prsou.
89
00:04:48,788 --> 00:04:49,706
Jsou obří.
90
00:04:50,915 --> 00:04:53,376
Ne, basket nehraj. Fajn.
91
00:04:54,961 --> 00:04:57,005
Jsem rád, že tady jsi. Jsem…
92
00:04:58,881 --> 00:05:01,301
Potřebuju poradit, jestli můžeš.
93
00:05:01,384 --> 00:05:02,468
Jistě.
94
00:05:02,552 --> 00:05:03,886
S čím?
95
00:05:03,970 --> 00:05:07,682
S dr. Chiu vám to zjevně skvěle klape.
96
00:05:07,765 --> 00:05:09,684
A tenhle vztah…
97
00:05:09,767 --> 00:05:12,979
Ani nevím, jestli to s Kim vztah je.
98
00:05:13,062 --> 00:05:15,398
Připadá mi ale jako něco úplně jiného.
99
00:05:15,481 --> 00:05:18,276
- Chci, aby se cítila výjimečně.
- Jo.
100
00:05:18,359 --> 00:05:22,447
Co dr. Chiu dělá,
aby sis připadala výjimečná?
101
00:05:22,530 --> 00:05:25,658
Nesmí ti zářit oči,
když vidíš jinou holku.
102
00:05:25,742 --> 00:05:27,243
Co mám dělat?
103
00:05:27,327 --> 00:05:29,120
Dívej se dolů. HDPD.
104
00:05:29,203 --> 00:05:31,456
HDPD? Horem dolem…?
105
00:05:31,539 --> 00:05:33,041
Ne. Hlavu dolů, péro dolů.
106
00:05:33,124 --> 00:05:35,335
Hlavu dolů, péro dolů. To se mi líbí.
107
00:05:35,418 --> 00:05:39,005
Rozhodně chci Kim ukázat,
že to s ní myslím vážně.
108
00:05:39,088 --> 00:05:43,718
Když spolu prostě budete trávit čas,
vyvine se to samo.
109
00:05:43,801 --> 00:05:46,095
Díky za radu.
110
00:05:46,179 --> 00:05:48,306
Děkuju. A co nového u tebe?
111
00:05:49,182 --> 00:05:51,851
Tuhle jsem byla u Anny…
112
00:05:53,144 --> 00:05:54,645
- Jo.
- Jaké to bylo?
113
00:05:55,605 --> 00:05:56,773
Zajímavé.
114
00:05:56,856 --> 00:05:59,150
Proč se snažíš být tak altruistická?
115
00:05:59,233 --> 00:06:01,277
Peníze na mě vůbec nedělají dojem.
116
00:06:01,361 --> 00:06:04,447
- Dělají dojem na tebe, na spoustu lidí.
- Na mě ne.
117
00:06:04,530 --> 00:06:08,034
Prosím tě, Christine,
je to evidentní. Říkám ti…
118
00:06:08,117 --> 00:06:10,078
To mě mrzí, že tak působím.
119
00:06:10,161 --> 00:06:11,496
Jsi legrační.
120
00:06:12,080 --> 00:06:14,457
- O to se nesnažím.
- Ne, ale jsi.
121
00:06:15,333 --> 00:06:19,545
Jen jsem jí nesla
lásku, mír a košík zeleniny
122
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
ze zahrádky Baby G,
123
00:06:21,005 --> 00:06:24,675
ale bůhvíproč do mě chtěla rýpat
124
00:06:24,759 --> 00:06:27,053
a chtěla si něco dokázat.
125
00:06:27,136 --> 00:06:30,181
Jak dlouho se dá
chovat zášť kvůli náhrdelníku?
126
00:06:30,765 --> 00:06:33,434
- Asi dlouho.
- Kde je „Anna pohodářka“?
127
00:06:33,518 --> 00:06:35,436
To je dobrý postřeh.
128
00:06:35,520 --> 00:06:38,439
Přijde mi divné, jak se boháči hádají.
129
00:06:38,523 --> 00:06:42,026
Připomínají mi malé děti:
„Kvůli tomuhle se nekamarádíme.
130
00:06:42,110 --> 00:06:43,945
Udělej tohle a budeme kámoši.“
131
00:06:44,028 --> 00:06:48,699
Přijde mi, že se s Annou něco děje.
132
00:06:48,783 --> 00:06:53,579
Asi se jí věci dotýkají víc,
než se snaží předstírat.
133
00:06:53,663 --> 00:06:56,207
Vidím, že se s ní Christine
134
00:06:56,290 --> 00:06:59,168
snaží usmířit a zase se spřátelit.
135
00:06:59,252 --> 00:07:03,798
Přijde mi, že má různé fráze,
které věčně opakuje.
136
00:07:03,881 --> 00:07:05,925
Jako: „Věci na mě nedělají dojem.“
137
00:07:06,008 --> 00:07:08,094
- Přesně.
- „Dojem na mě dělají lidi.“
138
00:07:08,177 --> 00:07:10,721
- To říká v jednom kuse.
- Jo.
139
00:07:10,805 --> 00:07:13,266
Seděla jsem u ní doma a říkala jsem si:
140
00:07:13,349 --> 00:07:17,019
„Rozhodně na tebe
nedělá dojem spousta věcí,
141
00:07:17,103 --> 00:07:19,313
co se ti válí po domě.“
142
00:07:21,023 --> 00:07:23,943
Je odjakživa trochu cáklá, ale teď vážně.
143
00:07:24,026 --> 00:07:25,778
Mohla bys zkusit tohle.
144
00:07:26,612 --> 00:07:30,867
Lidé vycítí tvoje záměry, když je obejmeš.
145
00:07:30,950 --> 00:07:35,329
Třeba ji jen musíš srdečně obejmout.
146
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
To ne.
147
00:07:37,248 --> 00:07:39,375
- Proč?
- Chtěla mě strčit do bazénu.
148
00:07:39,459 --> 00:07:41,127
Nestůj u bazénu.
149
00:07:52,096 --> 00:07:54,307
Pane jo. Máš super střechu.
150
00:07:54,390 --> 00:07:55,766
- Že jo?
- Jsem tu poprvé.
151
00:07:55,850 --> 00:07:58,811
Ta druhá, kam se stěhuju,
je ještě lepší, takže…
152
00:07:58,895 --> 00:08:00,563
- Fakt?
- Jo.
153
00:08:00,646 --> 00:08:03,232
- Tohle je fajn.
- Super, co? Není ti horko?
154
00:08:03,316 --> 00:08:04,984
- To je mi vždycky.
- Já vím.
155
00:08:09,614 --> 00:08:11,365
- Neočumuj se.
- Promiň.
156
00:08:11,449 --> 00:08:14,202
- Hledám neposlušné vlasy.
- Nikdo tady není.
157
00:08:14,285 --> 00:08:15,578
Jsem tady já.
158
00:08:18,581 --> 00:08:20,124
- To je zase TMZ?
- Jo.
159
00:08:20,208 --> 00:08:23,669
Psal jsem jim:
„Zastavte se, budeme končit.“
160
00:08:23,753 --> 00:08:25,213
Točí celky.
161
00:08:25,296 --> 00:08:27,215
Jo, bude to na TMZ.
162
00:08:27,715 --> 00:08:29,675
- Kolik za to platíš?
- Nic.
163
00:08:29,759 --> 00:08:31,177
- Nic.
- Mám na ně číslo.
164
00:08:31,260 --> 00:08:32,887
- Máš tam kontakt?
- Jo.
165
00:08:34,096 --> 00:08:37,433
Jak to vypadá s Kevinem?
166
00:08:37,934 --> 00:08:40,353
Vím, že jste si vyrazili do Solvangu.
167
00:08:41,521 --> 00:08:44,315
- Překvapivě jsme si to užili.
- Jo.
168
00:08:44,398 --> 00:08:47,235
Čekala jsem, že si buď…
169
00:08:47,318 --> 00:08:50,530
Že si buď skvěle sedneme,
nebo se povraždíme.
170
00:08:50,613 --> 00:08:51,989
A moc jsme si to užili.
171
00:08:52,073 --> 00:08:54,575
Nevytáčel mě a já snad jeho taky ne.
172
00:08:54,659 --> 00:08:58,287
Nebyl vlezlý, necpal se mi do pokoje.
173
00:08:58,371 --> 00:09:01,123
Bylo to pohodové a nenucené.
174
00:09:02,583 --> 00:09:05,795
Poznala jsem ho i jinak.
Ještě jsme totiž spolu nebyli.
175
00:09:05,878 --> 00:09:07,505
- Sami. Jo.
- Nikdy.
176
00:09:07,588 --> 00:09:09,840
Jsi totiž hrozně opatrná.
177
00:09:09,924 --> 00:09:12,301
Jo, a vždycky jsem si ho představovala,
178
00:09:12,385 --> 00:09:15,179
jak má věčně nějakou novou holku a…
179
00:09:20,017 --> 00:09:20,893
Co?
180
00:09:21,727 --> 00:09:23,145
Nechci být…
181
00:09:23,229 --> 00:09:25,773
Upřímně, kdybysme nebyli kámoši, Kim,
182
00:09:26,816 --> 00:09:28,192
nemluvil bych o tom.
183
00:09:28,734 --> 00:09:32,655
Kdyby randil s jinými,
nic mi do toho není a nepletu se do toho.
184
00:09:32,738 --> 00:09:33,698
Jo, ale?
185
00:09:33,781 --> 00:09:37,034
Ale chci, aby tě bral vážně.
186
00:09:37,118 --> 00:09:39,787
Ale sotva před týdnem
187
00:09:40,663 --> 00:09:43,457
se konala nějaká akce kolem jógy.
188
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
- Fajn.
- Se spoustou holek.
189
00:09:46,210 --> 00:09:48,671
S jednou se vybavoval
190
00:09:48,754 --> 00:09:52,133
a druhý den jsem se dozvěděl,
191
00:09:52,216 --> 00:09:54,802
že se s ní vyspal.
192
00:09:54,885 --> 00:09:56,012
Cože?
193
00:09:56,095 --> 00:09:59,473
Je to ošemetné,
protože nechci Kevinovi kazit zábavu.
194
00:09:59,557 --> 00:10:02,476
Přeju mu, ať poznává nové holky,
195
00:10:02,560 --> 00:10:05,271
ale když je to takhle blízko k rande s Kim
196
00:10:05,354 --> 00:10:09,025
a když tvrdí, že to s ní myslí vážně,
musím se ptát,
197
00:10:09,108 --> 00:10:10,192
jestli je upřímný.
198
00:10:10,276 --> 00:10:12,862
Je to Kim Leeová,
moje moc dobrá kamarádka.
199
00:10:12,945 --> 00:10:17,366
Když se časem něco semele
a přijde za mnou, proč jsem ji nevaroval,
200
00:10:17,450 --> 00:10:19,577
nechci to mít na svědomí.
201
00:10:20,161 --> 00:10:23,456
Takže na jednu stranu říká:
„Kim, ber mě vážně.
202
00:10:23,539 --> 00:10:25,833
Chovám k tobě skutečné city,“ ale…
203
00:10:25,916 --> 00:10:29,128
Není to tak. Vidím to na vlastní oči, Kim.
204
00:10:29,211 --> 00:10:31,922
Každý vztah musí mít dobré základy
205
00:10:32,006 --> 00:10:33,924
a to, co máte vy,
206
00:10:34,008 --> 00:10:36,385
dobré základy nejsou.
207
00:10:36,469 --> 00:10:39,805
A není to první holka. Víš i o té předtím.
208
00:10:39,889 --> 00:10:40,765
Cože?
209
00:10:41,724 --> 00:10:43,392
Co má za problém?
210
00:10:43,476 --> 00:10:45,478
Snad vás časem budu moct podpořit,
211
00:10:45,561 --> 00:10:47,980
ale tohle je tak čerstvé
212
00:10:48,064 --> 00:10:50,650
a vykládá ti, že je připravený…
213
00:10:50,733 --> 00:10:52,109
To není ani náhodou.
214
00:10:52,193 --> 00:10:54,070
Přijde mi, že ti lže,
215
00:10:54,153 --> 00:10:57,531
a přetvařuje se: „Kim, jsem připravený…“
216
00:10:57,615 --> 00:11:00,159
Prostě si říkám…
217
00:11:00,242 --> 00:11:01,661
Buď upřímný.
218
00:11:01,744 --> 00:11:03,788
- Jo.
- Nehraj to na mě:
219
00:11:03,871 --> 00:11:05,790
„Změnil jsem se,
220
00:11:06,374 --> 00:11:09,794
ber mě vážně.“
221
00:11:09,877 --> 00:11:12,171
- Mám tě brát vážně?
- Vážně?
222
00:11:17,635 --> 00:11:20,304
POHŘEBNÍ ÚSTAV
HŘBITOV
223
00:11:28,479 --> 00:11:31,315
Máme tu řadu slavných rezidentů.
224
00:11:31,399 --> 00:11:35,194
Burt Reynolds leží naproti.
Chystáme mu sochu.
225
00:11:35,277 --> 00:11:36,612
Já myslela, že žije.
226
00:11:38,781 --> 00:11:41,784
Chci vidět želvy.
227
00:11:41,867 --> 00:11:43,536
Chceš vidět želvy?
228
00:11:43,619 --> 00:11:44,662
Jo.
229
00:11:44,745 --> 00:11:47,373
Máma umřela asi před rokem.
230
00:11:47,456 --> 00:11:50,793
Je pro mě těžké se od ní odpoutat.
231
00:11:50,876 --> 00:11:53,462
Chci si její popel nechat,
232
00:11:53,546 --> 00:11:55,715
ale současně ji chci uctít.
233
00:11:55,798 --> 00:11:58,551
Nedokážu se rozhodnout, co udělat.
234
00:11:58,634 --> 00:12:01,679
Jak se dívají kalifornské regule
235
00:12:01,762 --> 00:12:04,765
na popel na vlastní zahradě?
236
00:12:04,849 --> 00:12:06,892
Jednou se odstěhujete.
237
00:12:07,393 --> 00:12:10,646
Popel na vlastní zahradě nedoporučuju.
238
00:12:10,730 --> 00:12:13,190
Jedna možnost je do země.
239
00:12:13,274 --> 00:12:15,526
Jedno místo může vypadat takhle.
240
00:12:15,609 --> 00:12:18,154
Může to být něco jednoduchého,
241
00:12:19,113 --> 00:12:22,700
třeba lavička,
na kterou si mohou sedat lidé a…
242
00:12:22,783 --> 00:12:24,076
Cizí lidé?
243
00:12:24,160 --> 00:12:25,703
Lidé navštěvují své blízké
244
00:12:25,786 --> 00:12:27,872
a navštěvují Hollywood Forever
245
00:12:28,456 --> 00:12:30,207
občas téměř jako park.
246
00:12:30,291 --> 00:12:34,462
Přijdou sem za čerstvým vzduchem
nebo se jen na chvíli posadit.
247
00:12:34,545 --> 00:12:38,382
Dalo by se ale říct,
248
00:12:38,466 --> 00:12:40,551
aby si tam cizí nesedali?
249
00:12:40,634 --> 00:12:42,511
Jistě, stačí ji obehnat zdí.
250
00:12:42,595 --> 00:12:45,181
Může být veřejná i soukromá.
251
00:12:46,056 --> 00:12:50,019
Můžete urnu vložit do krypty
a napsat na ni její jméno.
252
00:12:50,102 --> 00:12:51,520
- Dobře.
- Kdybyste chtěla.
253
00:12:51,604 --> 00:12:53,230
Je jich tu hodně.
254
00:12:53,314 --> 00:12:55,900
To ano. Hřbitovní místa jsou generační.
255
00:12:57,318 --> 00:13:01,030
Co tamhlety kameny? Co znamenají?
256
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
To jsou říční kameny.
257
00:13:03,532 --> 00:13:07,578
Členové rodiny trvají na hřbitově,
258
00:13:07,661 --> 00:13:11,040
který bude podle feng-šuej.
259
00:13:11,123 --> 00:13:14,960
Máte místo před jezírkem,
kde jsou labutě a želvy?
260
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
Jo.
261
00:13:15,961 --> 00:13:20,132
S klokotajícím potůčkem,
místo nasměrované jistým směrem…
262
00:13:20,216 --> 00:13:24,386
Také máme místo na kopečku.
Tam bude dobré feng-šuej.
263
00:13:24,470 --> 00:13:28,140
Jsem pod silným tlakem připomenout matku
264
00:13:28,224 --> 00:13:31,060
co nejuctivěji.
265
00:13:31,143 --> 00:13:34,188
Chci se k ní zachovat správně.
266
00:13:35,856 --> 00:13:37,858
Je to stěhování navždy.
267
00:13:37,942 --> 00:13:40,694
Můžeme vám najít vhodné místo,
268
00:13:40,778 --> 00:13:43,614
ale projděte si to tu, co vyhovuje vám.
269
00:13:43,697 --> 00:13:46,867
Měla byste tam nalézt smíření.
270
00:13:46,951 --> 00:13:47,785
Jo.
271
00:13:53,123 --> 00:13:57,920
REZIDENCE CHIUOVÝCH
272
00:14:01,298 --> 00:14:02,383
ŘEPA
KUDRNKA
273
00:14:02,466 --> 00:14:04,051
Christine?
274
00:14:04,760 --> 00:14:06,345
Co to…? Ty pracuješ?
275
00:14:06,428 --> 00:14:07,388
No…
276
00:14:07,471 --> 00:14:09,348
Abych vyrazil do hobbymarketu.
277
00:14:09,431 --> 00:14:11,517
Dám ti košík dobrot.
278
00:14:11,600 --> 00:14:13,310
- To je paráda.
- Chceš…?
279
00:14:14,395 --> 00:14:17,481
- Je to moje terapie.
- Na tohle nejsem zvyklý. Ahoj.
280
00:14:17,565 --> 00:14:20,234
- Díky, žes přišel.
- Děkuju. Nic ti nenesu.
281
00:14:20,317 --> 00:14:22,403
Nemusíš. Pracuje tady Baby G.
282
00:14:22,486 --> 00:14:23,904
Je to jeho zahrada?
283
00:14:23,988 --> 00:14:26,198
Posaď se. Jenom…
284
00:14:26,282 --> 00:14:27,950
Nerozsednu ji?
285
00:14:28,033 --> 00:14:29,952
- Jsem ráda…
- Asi se tam nevejdu.
286
00:14:31,412 --> 00:14:34,832
Ty jo. Kdyžtak ti koupím novou.
287
00:14:34,915 --> 00:14:36,292
Jsem ráda, žes přišel.
288
00:14:36,375 --> 00:14:38,878
Na téhle zahrádce je skvělé,
289
00:14:38,961 --> 00:14:43,215
že sem můžu jít a být sama,
290
00:14:43,299 --> 00:14:45,384
když mám za sebou těžký den.
291
00:14:45,467 --> 00:14:46,302
Jo.
292
00:14:46,385 --> 00:14:49,680
Obvykle totiž po těžkém dni volám mámě.
293
00:14:51,223 --> 00:14:53,934
- Promiň, že tě tím obtěžuju.
- To nic.
294
00:14:55,060 --> 00:14:55,936
Ale…
295
00:15:03,402 --> 00:15:04,278
Promiň.
296
00:15:04,361 --> 00:15:07,531
- Kvůli tomu jsi sem nemusel.
- To nic.
297
00:15:08,908 --> 00:15:10,618
To nic.
298
00:15:10,701 --> 00:15:14,663
Dnes je to rok, co zemřela.
299
00:15:14,747 --> 00:15:18,709
Christine, tvoje máma je navždy tady.
Když teď mluvíš, je tady.
300
00:15:18,792 --> 00:15:20,586
Jen ne ve fyzickém těle.
301
00:15:20,669 --> 00:15:22,087
Je vždy s tebou.
302
00:15:23,964 --> 00:15:25,257
Není to snadné.
303
00:15:25,341 --> 00:15:30,137
Byla moje nejlepší kamarádka
a teď se nemám na koho obrátit.
304
00:15:30,220 --> 00:15:33,682
Zrovna než jsi přišel, někdo mi volal
305
00:15:33,766 --> 00:15:37,603
a říkal mi,
306
00:15:37,686 --> 00:15:44,443
že Anna vykládá lidem, že mě zničí
307
00:15:46,362 --> 00:15:48,822
a že mě zlikviduje.
308
00:15:48,906 --> 00:15:50,366
Jak?
309
00:15:50,449 --> 00:15:51,909
Nevím.
310
00:15:51,992 --> 00:15:54,328
Když říkáš „zničit“, to…
311
00:15:55,079 --> 00:15:59,500
Doslova řekla:
312
00:16:00,292 --> 00:16:01,710
„Bude to její konec.“
313
00:16:01,794 --> 00:16:04,505
Co to vůbec znamená?
314
00:16:04,588 --> 00:16:07,132
Neber si to osobně. Problém má ona.
315
00:16:07,716 --> 00:16:13,263
Dneska jsem v hlavě
nebo v těle jako malá holčička
316
00:16:13,347 --> 00:16:17,184
a já jsem… A lidé chtějí…
317
00:16:19,520 --> 00:16:22,856
Mámina poslední slova byla:
318
00:16:24,483 --> 00:16:25,943
„Vždy tě budu milovat.
319
00:16:26,026 --> 00:16:27,486
Vždy tě budu chránit.“
320
00:16:28,153 --> 00:16:30,614
Asi jsem nešel jen pro zeleninu.
321
00:16:30,698 --> 00:16:34,660
Snažil jsem se mít soucit
kvůli smrti její matky,
322
00:16:34,743 --> 00:16:38,038
ale současně jsem nechápal,
kde se to v ní bere.
323
00:16:38,122 --> 00:16:42,710
Na jednu stranu jí věřím,
protože působí hrozně rozrušeně a smutně.
324
00:16:42,793 --> 00:16:46,005
Na druhou stranu jsem si říkal,
že to byl jen vtip.
325
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
Že to Anna myslela jen jako vtip,
326
00:16:48,173 --> 00:16:53,762
protože si upřímně myslím,
že Anna nemá čas, aby někoho ničila.
327
00:16:53,846 --> 00:16:57,683
Nechápu, co jsem jí udělala,
aby mě tolik nenáviděla.
328
00:16:57,766 --> 00:16:59,101
Asi to nejsi jen ty.
329
00:17:00,894 --> 00:17:02,730
Jsem tady.
330
00:17:02,813 --> 00:17:04,273
Máš skvělé právníky.
331
00:17:04,982 --> 00:17:06,775
Máš skvělé přátele.
332
00:17:06,859 --> 00:17:09,153
- Když slyšíš…
- Znám toho člověka?
333
00:17:10,070 --> 00:17:11,613
Asi ji znáš z doslechu.
334
00:17:12,906 --> 00:17:14,408
Neřekneš kdo?
335
00:17:14,491 --> 00:17:16,160
Ne, ani náhodou.
336
00:17:16,243 --> 00:17:20,748
Nechci, aby se něco přihodilo
mojí kamarádce,
337
00:17:20,831 --> 00:17:24,960
která byla tak laskavá a odvážná,
že mi o tom řekla.
338
00:17:27,838 --> 00:17:30,549
Annu ignoruj. Prostě na ni ser.
339
00:17:30,632 --> 00:17:32,885
Poslední dobou je fakt hnusná a…
340
00:17:32,968 --> 00:17:37,306
Ale mám rodinu a nechci,
aby ublížila Baby G.
341
00:17:37,389 --> 00:17:39,266
Neber to zbytečně vážně.
342
00:17:43,812 --> 00:17:47,316
NOVÁ VILA ANNY SHAYOVÉ
343
00:17:47,399 --> 00:17:49,026
- Ahoj.
- Ahoj.
344
00:17:50,944 --> 00:17:52,154
Podnožka.
345
00:17:52,237 --> 00:17:55,157
Jo. Tak to chodí, když zestárneš.
346
00:17:56,700 --> 00:17:57,910
- Je mi 60.
- Jo.
347
00:17:58,869 --> 00:17:59,745
To je pohled.
348
00:17:59,828 --> 00:18:01,872
- Myslel jsem…
- Potřebuju víc make-upu.
349
00:18:03,916 --> 00:18:07,002
Vážně chystáme focení s mořskými pannami?
350
00:18:08,212 --> 00:18:10,547
- Jo.
- To by byla paráda.
351
00:18:10,631 --> 00:18:13,342
- Makám na tom.
- Páni, je to super.
352
00:18:14,551 --> 00:18:15,636
Je to super.
353
00:18:17,054 --> 00:18:22,684
Damon Baker patří
k nejnadanějším fotografům, které znám.
354
00:18:22,768 --> 00:18:26,897
Kreativní lidé mě přitahují,
protože svět je plný falešných lidí.
355
00:18:26,980 --> 00:18:28,565
Ne, vypadáš skvěle.
356
00:18:28,649 --> 00:18:32,569
To proto, že jsi Japonka,
máš tu asijskou pleť. To dobře víš.
357
00:18:33,237 --> 00:18:37,616
Jak je ten vtip, co se o tom říká?
Asiati nejsou rozinky? Je to tak?
358
00:18:37,699 --> 00:18:38,992
- Co?
- To kvůli slunci.
359
00:18:39,076 --> 00:18:42,996
Když jsi moc na slunci,
způsobí ti vrásčitou pleť.
360
00:18:43,080 --> 00:18:44,039
Je to tak.
361
00:18:44,123 --> 00:18:47,668
Když jde moje máma ven, bere si deštník.
362
00:18:47,751 --> 00:18:50,838
- Máma si na řízení brala rukavice.
- Rukavice?
363
00:18:50,921 --> 00:18:53,674
Já je potřebuju, protože mám ruce tmavší…
364
00:18:53,757 --> 00:18:55,384
- To je legrační.
- Vidíte?
365
00:18:55,467 --> 00:18:58,887
Já to ale nemám z řízení,
protože v LA neřídím.
366
00:18:58,971 --> 00:19:02,015
Mám to z výletů a nošení dlouhých rukávů,
367
00:19:02,099 --> 00:19:05,185
protože nechci být opálená.
368
00:19:05,269 --> 00:19:07,229
- Na ruce ale zapomínám.
- Jo.
369
00:19:07,312 --> 00:19:09,398
Počkej, podívala ses na ten obchod,
370
00:19:09,481 --> 00:19:12,359
kde Kane pořádá tu party?
371
00:19:13,443 --> 00:19:15,154
Co je to? Je to…?
372
00:19:15,237 --> 00:19:18,615
Bude to „Lanýže a diamanty“.
Nic víc mi Kane říct nechtěl.
373
00:19:18,699 --> 00:19:21,535
Jenom: „Je to party
v klenotnictví pro kamarády.“
374
00:19:29,418 --> 00:19:30,335
Zafixovat.
375
00:19:31,962 --> 00:19:33,755
Pane jo.
376
00:19:33,839 --> 00:19:35,716
ANNINA PŘÍTELKYNĚ
377
00:19:35,799 --> 00:19:37,050
Nalepilas je?
378
00:19:37,134 --> 00:19:38,302
Jo, jsou nalepovací.
379
00:19:38,385 --> 00:19:40,137
Vypadáš jako drsnej zabiják.
380
00:19:40,888 --> 00:19:41,930
Je to tak.
381
00:19:57,112 --> 00:19:58,697
- Ahoj, Kyle!
- Super.
382
00:19:58,780 --> 00:20:01,116
To je nádhera.
383
00:20:03,869 --> 00:20:07,289
S Kelly jsme si řekli:
„Uděláme party s diamanty a lanýži.“
384
00:20:07,372 --> 00:20:09,208
Páni, vypadá to super.
385
00:20:09,291 --> 00:20:10,709
Míváš ty nejlepší nápady.
386
00:20:10,792 --> 00:20:15,088
- Takhle vypadají lanýže za 4 000 dolarů.
- Páni! Podle mě za víc.
387
00:20:15,172 --> 00:20:18,967
Lidi si myslí,
že jsem jako vegetarián škrt, ale…
388
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
- Tohle laciné není.
- Přesně.
389
00:20:20,677 --> 00:20:22,971
Kdo nemá rád lanýže a diamanty?
390
00:20:23,055 --> 00:20:26,266
Chtěl jsem zábavnou večeři,
391
00:20:26,350 --> 00:20:30,229
tak mě napadla party s diamanty a lanýži.
392
00:20:31,021 --> 00:20:33,607
To je můj nový přítel. Zatím nemá jméno.
393
00:20:33,690 --> 00:20:37,027
Někdo ale navrhoval Shrek.
394
00:20:37,110 --> 00:20:38,904
Je to parádní návrh.
395
00:20:50,040 --> 00:20:51,833
Tak jo. Můžeme?
396
00:20:52,584 --> 00:20:54,002
Tak jdeme na to.
397
00:20:55,128 --> 00:20:58,090
Někdo by měl otvírat dveře.
398
00:20:58,173 --> 00:20:59,675
Ahoj!
399
00:20:59,758 --> 00:21:00,676
Ahoj, lidi!
400
00:21:00,759 --> 00:21:02,052
- Ahoj.
- Anno, ahoj.
401
00:21:02,135 --> 00:21:04,513
Díky, žes přišla. Rád tě vidím.
402
00:21:04,596 --> 00:21:05,931
Máte super outfity!
403
00:21:06,431 --> 00:21:08,183
- Ahoj.
- Včera jsem ti psal.
404
00:21:08,267 --> 00:21:10,185
Vypadají jako punkrockeři.
405
00:21:11,019 --> 00:21:14,189
Obvykle je na pozvánce
black tie, white tie,
406
00:21:15,065 --> 00:21:16,942
ale tady nebylo nic.
407
00:21:17,526 --> 00:21:20,028
Tak jsme si řekli: „Přijdeme, jak chceme.“
408
00:21:20,112 --> 00:21:24,408
Zavolala jsem Alexanderu McQueenovi
a šlo se nakupovat.
409
00:21:24,491 --> 00:21:26,785
- Já jsem Damon.
- Kane, těší mě.
410
00:21:26,868 --> 00:21:27,995
Můžu dostat drink?
411
00:21:28,704 --> 00:21:32,207
Johnnie Walker, prosím. Děkuju.
412
00:21:33,709 --> 00:21:35,002
Tenhle je prima.
413
00:21:36,878 --> 00:21:40,132
- Vypadáte jako kapela.
- Jsme Kožené krysy.
414
00:21:40,215 --> 00:21:42,509
- Máte název?
- Kožené krysy.
415
00:21:43,719 --> 00:21:47,180
Tenhle stojí jen 30 000.
416
00:21:47,264 --> 00:21:48,181
Jen 30 000?
417
00:21:48,765 --> 00:21:51,226
- Ahoj.
- Kane říká, že ti ho koupí.
418
00:21:51,310 --> 00:21:52,227
Ahoj.
419
00:21:52,311 --> 00:21:54,563
Vypadáš trochu jako Michael Jackson.
420
00:21:55,480 --> 00:21:57,357
Ahoj! Jak se vede?
421
00:21:57,441 --> 00:21:58,608
Dobře.
422
00:21:59,443 --> 00:22:02,154
Lidi, posadili byste se?
Bude se podávat jídlo.
423
00:22:02,237 --> 00:22:03,196
Hurá!
424
00:22:03,280 --> 00:22:04,948
Jen chci říct… Kyle, pojď.
425
00:22:05,032 --> 00:22:08,452
Chci ti poděkovat
za uspořádání téhle večeře.
426
00:22:08,535 --> 00:22:10,829
Jsem na tebe a tvůj úspěch moc hrdý.
427
00:22:10,912 --> 00:22:15,167
Zrovna se setkal s Mariah, Beyoncé
a podobně. Jsem na tebe hrozně hrdý.
428
00:22:15,250 --> 00:22:17,878
A taky tě vždycky rád podpořím.
429
00:22:19,963 --> 00:22:21,673
- Čím větší, tím lepší.
- Jo.
430
00:22:21,757 --> 00:22:24,092
Tak si užijte večeři a pak Kylea Chana.
431
00:22:24,176 --> 00:22:25,344
Děkuju.
432
00:22:28,221 --> 00:22:29,348
Jeď, holka.
433
00:22:32,392 --> 00:22:35,437
Potřebuje to ozdobit
šupinkami 24karátového zlata.
434
00:22:35,520 --> 00:22:37,689
- Panečku!
- Hele.
435
00:22:37,773 --> 00:22:40,233
- Ladí ti se smaragdem. Je to smaragd?
- Ano.
436
00:22:40,317 --> 00:22:41,443
Nějaká nová rande?
437
00:22:41,526 --> 00:22:43,362
- Ne, je tady sucho.
- Kde?
438
00:22:43,445 --> 00:22:45,822
- Žádná rande. Všechno vyschlo.
- Pikachu?
439
00:22:45,906 --> 00:22:48,075
- Pikachu vyschla.
- Pikachu vyschla?
440
00:22:48,158 --> 00:22:51,536
Copak se může těšit po tom, cos mi řekl?
441
00:22:52,704 --> 00:22:54,456
Nevím, řeklas to Kelly?
442
00:22:57,209 --> 00:22:59,211
- Už je to tak.
- Kane.
443
00:23:00,379 --> 00:23:01,963
- Jak se vede?
- Dobře.
444
00:23:02,631 --> 00:23:03,757
- V pohodě?
- Jo.
445
00:23:03,840 --> 00:23:06,093
Co se děje? Na co myslíš?
446
00:23:06,176 --> 00:23:08,261
- Je utahaná.
- Byl to dlouhý den.
447
00:23:08,345 --> 00:23:13,100
V jednom kuse pracuje, každý týden.
Zírám, jak to zvládá.
448
00:23:13,183 --> 00:23:17,062
Nevím, jak to děláš.
A k tomu vstáváš tak v pět kvůli cvičení.
449
00:23:17,145 --> 00:23:18,480
Odkud znáš můj rozvrh?
450
00:23:18,563 --> 00:23:21,691
Z tvého Instagramu. Zná ho asi každý.
451
00:23:21,775 --> 00:23:24,569
Občas ti píšu v 6:30 a ty to zvedneš.
452
00:23:25,404 --> 00:23:27,864
- Vážně?
- Jo. Zapomnělas?
453
00:23:28,365 --> 00:23:30,283
Podívej na ten diamant.
454
00:23:30,951 --> 00:23:31,827
Oh là là.
455
00:23:31,910 --> 00:23:34,454
Chybí jen cenovka…
456
00:23:37,082 --> 00:23:38,625
Můžeš na chvilku ven?
457
00:23:38,708 --> 00:23:39,751
Co?
458
00:23:39,835 --> 00:23:41,878
- Co?
- Asi s tebou chce mluvit.
459
00:23:42,587 --> 00:23:45,799
- Vezmi si ten prsten, Kim.
- Co když mě přepadnou?
460
00:23:45,882 --> 00:23:47,676
- Neboj se.
- Kevin tě ochrání.
461
00:23:47,759 --> 00:23:50,220
- Uděláš kulový.
- Proč jsi tak zlá?
462
00:23:54,850 --> 00:23:55,851
Tak co je?
463
00:23:56,393 --> 00:23:57,436
Co je s tebou?
464
00:23:58,145 --> 00:23:59,855
Je všechno v pořádku?
465
00:24:00,480 --> 00:24:04,234
- Jo, v pohodě.
- Určitě? Chováš se fakt divně.
466
00:24:04,860 --> 00:24:05,819
Jak to myslíš?
467
00:24:05,902 --> 00:24:11,575
Jsi trochu zlá a vyhýbavá a tak.
468
00:24:12,159 --> 00:24:18,039
Fajn, Kane mi tuhle
u sebe na střeše něco řekl.
469
00:24:18,915 --> 00:24:20,167
Co ti řekl?
470
00:24:20,709 --> 00:24:25,881
Jen něco o tobě,
co mě trochu zklamalo. Nic víc.
471
00:24:26,506 --> 00:24:29,468
Ani nevím, co by ti mohl…
472
00:24:29,551 --> 00:24:33,430
- Vážně budeš dělat, že nic nevíš?
- Netuším, o čem mluvíš.
473
00:24:35,765 --> 00:24:37,934
Vzpomínáš na ten náš výlet?
474
00:24:38,018 --> 00:24:39,102
Jo.
475
00:24:39,186 --> 00:24:40,770
Je to…
476
00:24:40,854 --> 00:24:43,607
Obvykle s lidmi nikam nejezdím.
477
00:24:43,690 --> 00:24:45,484
Nikam s lidmi nechodím.
478
00:24:46,485 --> 00:24:48,028
Neotvírám se jim.
479
00:24:48,111 --> 00:24:50,030
Bral jsem to jako vzácnost, jo.
480
00:24:50,113 --> 00:24:53,200
Já taky. Proto jsem s tebou jela, ne?
481
00:24:53,283 --> 00:24:54,159
Jo.
482
00:24:54,242 --> 00:24:58,163
A nesnáším, když mi lidi lžou.
483
00:24:58,872 --> 00:25:00,165
V čem jsem lhal?
484
00:25:01,583 --> 00:25:03,835
Kane mi říkal, žes byl na nějaký akci
485
00:25:04,336 --> 00:25:08,590
a poznals tam nějakou buchtu
a hned ten den jsi ji ošukal.
486
00:25:08,673 --> 00:25:09,758
To je hnusný.
487
00:25:09,841 --> 00:25:12,260
- To bylo před výletem.
- To bych ti neudělala.
488
00:25:12,344 --> 00:25:14,012
Nestojím tady,
489
00:25:14,095 --> 00:25:16,515
nevolám ti a neříkám ti, co chceš slyšet,
490
00:25:16,598 --> 00:25:19,768
a: „Prosím, ber mě vážně,“
abych pak někde…
491
00:25:19,851 --> 00:25:23,063
Bylo by to jiné,
kdybychom měli to naše rande
492
00:25:23,146 --> 00:25:24,773
a já pak provedl tohle.
493
00:25:24,856 --> 00:25:25,941
Takže se to stalo.
494
00:25:26,024 --> 00:25:28,652
Jasně, ale s tebou to nijak nesouvisí.
495
00:25:28,735 --> 00:25:31,488
Jsem single, můžu randit,
spát, s kým chci.
496
00:25:31,571 --> 00:25:36,785
Ale pak jsi mě zaujala ty
a šlo mi jen a jen o to.
497
00:25:37,494 --> 00:25:40,163
Pak už jsem ji neviděl.
S nikým jsem nemluvil.
498
00:25:40,247 --> 00:25:42,290
- Minulý týden.
- To bylo naše rande.
499
00:25:42,374 --> 00:25:44,543
- Takže ne minulý týden?
- Ne.
500
00:25:44,626 --> 00:25:46,002
Tak sem přiveď Kanea.
501
00:25:47,963 --> 00:25:48,964
Kane!
502
00:25:49,881 --> 00:25:50,799
Copak?
503
00:25:55,971 --> 00:25:56,846
Co je?
504
00:25:56,930 --> 00:26:00,016
Tys jí říkal,
že ta akce byla minulý týden.
505
00:26:00,100 --> 00:26:03,186
- Ne, před pár týdny.
- Před pár týdny ne.
506
00:26:03,270 --> 00:26:05,689
- Jo. Je to pár týdnů.
- Víc než měsíc.
507
00:26:05,772 --> 00:26:07,065
Říkals, že minulý…
508
00:26:07,148 --> 00:26:09,025
Proč jí tohle vůbec vykládáš?
509
00:26:09,109 --> 00:26:10,860
- Jsi normální?
- Jsme kamarádi.
510
00:26:10,944 --> 00:26:12,696
Jasně, to jsou všichni.
511
00:26:12,779 --> 00:26:14,281
Musel jsem. Nelhal jsem.
512
00:26:14,364 --> 00:26:16,533
Prostě jsi jí to musel říct.
513
00:26:16,616 --> 00:26:18,118
Kim je z vás rozrušená.
514
00:26:18,201 --> 00:26:20,036
Klidně to zopakuju, dělej!
515
00:26:20,120 --> 00:26:21,454
Do všeho se pleteš.
516
00:26:21,538 --> 00:26:25,250
Na tom rande jsem říkal jen pravdu
a tohle bylo předtím.
517
00:26:25,333 --> 00:26:27,711
S tou druhou jsi spal o týden dřív.
518
00:26:27,794 --> 00:26:30,630
Nebyl to týden! Co to vůbec plácáš?
519
00:26:30,714 --> 00:26:33,258
To je mezi nimi. Necháme je…
520
00:26:33,341 --> 00:26:34,551
Je to mezi…
521
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
Od té doby jsem s nikým
nespal ani nemluvil, Kim.
522
00:26:37,929 --> 00:26:40,307
Tohle bylo před tím naším rande.
523
00:26:40,390 --> 00:26:43,727
Jo, těsně před ním.
Záleží mi na ní. Je kamarádka.
524
00:26:43,810 --> 00:26:45,312
Byl to měsíc dozadu.
525
00:26:45,395 --> 00:26:47,188
Ne. Kim je jiná. Je kamarádka.
526
00:26:47,272 --> 00:26:48,607
Hele…
527
00:26:50,108 --> 00:26:51,318
To si děláš prdel?
528
00:26:51,401 --> 00:26:52,819
Tímhle mě štveš.
529
00:26:52,902 --> 00:26:55,238
Udělals to. Přiznáváš to.
530
00:26:55,322 --> 00:26:57,699
Klidně se tahej s jinejma.
531
00:26:57,782 --> 00:26:59,909
Říkám to ostatním? Neser.
532
00:26:59,993 --> 00:27:02,329
Kreténe. Jak malý dítě.
533
00:27:36,571 --> 00:27:40,492
Překlad titulků: Ondřej Kavka