1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,394 --> 00:00:20,562 Hola. 3 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 ¿Quieres comer algo? 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,315 Vamos a ver las llamas. 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,403 - Hola. Te ves muy linda. - Hola. Dios mío. ¡Mira esto! 6 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 - Qué lindo. - Bienvenidos al zoológico de mascotas. 7 00:00:30,905 --> 00:00:32,282 Bienvenida la mejor mamá. 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 Hoy armamos esto 9 00:00:33,950 --> 00:00:36,453 porque queremos conseguir una mascota para Baby G, 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,999 y no sabemos cuál sería la mejor para nosotros 11 00:00:41,082 --> 00:00:44,044 o con qué animal se vincula mejor. 12 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 Baby G habla con animales de peluche y autos 13 00:00:48,131 --> 00:00:51,843 y expresa sus emociones sobre la soledad. 14 00:00:52,677 --> 00:00:57,015 Quiero un compañero de juegos para él y también un sistema de apoyo. 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 ¿Quieres tener un conejito? 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,896 - ¿Cuál quieres sostener? - Me gusta ese marrón. 17 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 ¿Qué tal este? ¡Mira este! 18 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 Hola, conejito. 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,986 Sé que Christine quiere ayudar a Baby G 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,614 a decidir qué tipo de mascota quiere, 21 00:01:12,697 --> 00:01:15,408 pero ¿realmente le comprará una llama? 22 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 ¿Por qué hay llamas, gallinas y otras cosas? 23 00:01:18,620 --> 00:01:21,122 Solo dale un perro al niño y dalo por terminado. 24 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 - Qué rico. - Te ves bien. 25 00:01:36,638 --> 00:01:37,722 Gracias. 26 00:01:40,934 --> 00:01:44,938 Siento que mi atracción por Kim es mucho más que física 27 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 porque siento que tenemos mucha conexión 28 00:01:47,982 --> 00:01:52,695 y muchas cosas de qué hablar, y definitivamente siento 29 00:01:52,779 --> 00:01:56,074 como si mi corazón y el de ella se abrieran más. 30 00:01:56,157 --> 00:01:57,534 ¿Quieres andar en bicicleta? 31 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 Quiero ir a ver animales. 32 00:01:59,160 --> 00:02:00,203 Bien. 33 00:02:00,745 --> 00:02:03,498 Busquemos… ¡Busquemos una granja! 34 00:02:03,581 --> 00:02:06,501 - Bien, hagámoslo. - ¿Podemos ir por comida chatarra? 35 00:02:06,584 --> 00:02:08,419 ¡Cielos, tienes que trabajar mañana! 36 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 Está bien. Meteré la panza. 37 00:02:12,215 --> 00:02:14,259 - Me gusta cómo intentas hacerlo. - Sí. 38 00:02:14,342 --> 00:02:15,677 Mira. 39 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 ¿Por qué se mueve tu seno? 40 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 Mira cómo se mueven. 41 00:02:19,472 --> 00:02:20,723 Lo siento. 42 00:02:20,807 --> 00:02:22,350 Dios mío, individualmente. 43 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 Este, aquel, este, aquel. ¡Vaya! 44 00:02:26,688 --> 00:02:29,399 Esta chica es talentosa, ¿sabes? 45 00:02:29,482 --> 00:02:32,110 ¿Sabías que también muevo el trasero? Puedo moverlo. 46 00:02:32,193 --> 00:02:35,321 Y es natural, la parte de abajo. 47 00:02:37,782 --> 00:02:40,201 - Eres tan inmaduro. - ¡Tienes habilidades! 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 Vaya, Ostrich Land. 49 00:02:49,919 --> 00:02:51,796 - Esto será divertido. - Estará bueno. 50 00:02:51,880 --> 00:02:56,509 No sabía que Kevin era tan espontáneo, me gusta mucho. 51 00:02:56,593 --> 00:02:58,761 ¡Vaya, son reales! 52 00:02:58,845 --> 00:03:02,849 ¡Dios mío, mira! Esto es lo que usa Christine. 53 00:03:02,932 --> 00:03:04,976 - ¿Un avestruz? - ¿No tiene un vestido así? 54 00:03:05,059 --> 00:03:06,394 Qué horror. 55 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 Así es con Kevin. 56 00:03:08,104 --> 00:03:11,024 Es muy divertido y solo quiere divertirse. 57 00:03:11,107 --> 00:03:14,611 Y fue muy lindo, ya sabes, él se encargó de todo. 58 00:03:14,694 --> 00:03:17,447 Siempre decía: "Yo me encargo". 59 00:03:17,530 --> 00:03:20,325 ¿Está tratando de impresionarme? 60 00:03:20,408 --> 00:03:22,827 Porque lo está haciendo. 61 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 - Venimos en paz a alimentarlos. - ¡Es tan lindo! 62 00:03:26,331 --> 00:03:27,457 Toma, come. 63 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 Toma, Kev, es tu turno. 64 00:03:31,419 --> 00:03:35,298 Este viaje me sorprendió mucho. Realmente mostró otro lado de él. 65 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Y es un caballero. 66 00:03:37,175 --> 00:03:38,676 Adiós, Ostrich Land. 67 00:03:38,760 --> 00:03:40,303 Adiós. 68 00:03:40,386 --> 00:03:43,431 Esta cita me hizo extrañar tener novio. 69 00:03:43,514 --> 00:03:44,766 - Gracias. - De nada. 70 00:03:46,851 --> 00:03:49,812 Me siento privilegiado de conectar con Kim. 71 00:03:49,896 --> 00:03:52,065 Nadie realmente lo hace. 72 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 La miro y veo a una joven dulce y encantadora. 73 00:03:55,902 --> 00:03:58,863 Creo que me estoy enamorando de ella. 74 00:03:58,947 --> 00:04:00,990 Es hora de meterme entre las piernas y dormir. 75 00:04:01,074 --> 00:04:03,034 Mierda. Pequeño Kev, ¿quieres conducir? 76 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 Hola. 77 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 ¿Está Christine? 78 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 - ¿Tiene una cita? - No. 79 00:04:24,305 --> 00:04:26,015 Sabe quién soy, soy Kevin. 80 00:04:26,099 --> 00:04:27,433 - Perfecto. Déjame ver. - Sí. 81 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 - ¡Hola! - ¡Hola! Cielos. ¿Qué haces aquí? 82 00:04:33,982 --> 00:04:35,692 - De visita. - ¿Tienes cita? 83 00:04:35,775 --> 00:04:37,610 - ¿Necesito una? - ¿Para cirugía plástica? 84 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 ¿Qué es eso? 85 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 Estos son implantes. 86 00:04:44,367 --> 00:04:45,618 No te hagas el ingenuo. 87 00:04:45,702 --> 00:04:48,705 No son implantes de trasero. Son implantes mamarios. 88 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 Son grandes. 89 00:04:50,915 --> 00:04:53,376 No, baloncesto no. Bien. 90 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 Me alegra que estés. 91 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 Necesito un consejo, si te parece bien. 92 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 Por supuesto. 93 00:05:02,552 --> 00:05:03,886 ¿Qué tipo de consejo? 94 00:05:03,970 --> 00:05:07,682 Tú y el Dr. Chiu obviamente tienen una muy buena relación. 95 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 Y esta relación… 96 00:05:09,767 --> 00:05:12,979 No sé si es una relación, no sé qué es esto con Kim. 97 00:05:13,062 --> 00:05:15,398 Pero se siente muy diferente. 98 00:05:15,481 --> 00:05:18,276 - Quiero hacerla sentir especial. - Sí. 99 00:05:18,359 --> 00:05:22,447 ¿Cómo te hace sentir especial el Dr. Chiu? 100 00:05:22,530 --> 00:05:25,658 Tus ojos no pueden brillar cuando ves a otras chicas. 101 00:05:25,742 --> 00:05:27,243 ¿Qué hago? 102 00:05:27,327 --> 00:05:29,120 Mira hacia abajo. CAPA. 103 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 CAPA. ¿Con ansiedad…? 104 00:05:31,539 --> 00:05:33,041 No. Cabeza abajo, pene abajo. 105 00:05:33,124 --> 00:05:35,335 - Cabeza abajo, pene abajo. Me gusta. - Sí. 106 00:05:35,418 --> 00:05:39,005 Definitivamente quiero mostrarle a Kim que quiero algo serio con ella. 107 00:05:39,088 --> 00:05:43,718 Creo que si siguen pasando tiempo juntos, las cosas evolucionarán. 108 00:05:43,801 --> 00:05:46,095 Agradezco el consejo. 109 00:05:46,179 --> 00:05:48,306 Gracias. ¿Y tú qué me cuentas? 110 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 El otro día fui a casa de Anna… 111 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 - Sí. - ¿Cómo estuvo? 112 00:05:55,605 --> 00:05:56,773 Fue interesante. 113 00:05:56,856 --> 00:05:59,150 ¿Por qué intentas ser tan altruista? 114 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 El dinero no me impresiona. 115 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 - Te impresiona a ti, a mucha gente. - No me impresiona. 116 00:06:04,530 --> 00:06:08,034 Por favor. Christine, es tan obvio. Está bien, solo te… 117 00:06:08,117 --> 00:06:10,078 Lamento parecer así. 118 00:06:10,161 --> 00:06:11,496 Eres muy graciosa. 119 00:06:12,080 --> 00:06:14,457 - No intento serlo. - No, pero lo eres. 120 00:06:15,333 --> 00:06:19,545 Pensé que llevaba amor, paz y una canasta de verduras 121 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 del jardín de Baby G, 122 00:06:21,005 --> 00:06:24,675 y parecía que quería molestarme por alguna razón, 123 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 e intentaba demostrar algo. 124 00:06:27,136 --> 00:06:30,181 ¿Cuánto tiempo puedes guardar rencor por un collar? 125 00:06:30,765 --> 00:06:33,434 - Mucho tiempo, parece. - ¿Qué pasó con que no le afecta nada? 126 00:06:33,518 --> 00:06:35,436 Es un muy buen punto. 127 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 Es muy raro cómo pelean los ricos. 128 00:06:38,523 --> 00:06:42,026 Me recuerda a los niños pequeños: "No eres mi amigo por esto". 129 00:06:42,110 --> 00:06:43,945 "Seré tu amigo si haces esto". 130 00:06:44,028 --> 00:06:48,699 Creo que algo pasa con Anna. 131 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 Parece que le importa un poco más de lo que quiere que la gente sepa. 132 00:06:53,663 --> 00:06:56,207 Y veo a Christine 133 00:06:56,290 --> 00:06:59,168 tratando de hacer las paces con ella y de ser su amiga. 134 00:06:59,252 --> 00:07:03,798 Siento que siempre tiene estas frases que repite todo el tiempo. 135 00:07:03,881 --> 00:07:05,925 Una de ellas es: "Las cosas no me impresionan". 136 00:07:06,008 --> 00:07:08,094 - Iba a decir eso. - "La gente me impresiona". 137 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 - Ella dice eso todo el tiempo. - Sí. 138 00:07:10,805 --> 00:07:13,266 Y estaba allí en su casa, 139 00:07:13,349 --> 00:07:17,019 donde se nota que hay muchas cosas que no te impresionan, 140 00:07:17,103 --> 00:07:19,313 como lo veo en tu casa… 141 00:07:21,023 --> 00:07:23,943 Siempre es un poco rara, pero ¿puedo ser sincero? 142 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Quizás lo que podrías hacer, 143 00:07:26,612 --> 00:07:30,867 es que la gente puede sentir tus intenciones y todo cuando las abrazas. 144 00:07:30,950 --> 00:07:35,329 Quizá solo necesites darle un abrazo sincero. 145 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 No. 146 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 - ¿Por qué? - Me empujaría a su piscina. 147 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 No estés cerca de la piscina. 148 00:07:52,096 --> 00:07:54,307 Dios mío. Tu azotea es linda. 149 00:07:54,390 --> 00:07:55,766 - ¿Verdad? - No había venido. 150 00:07:55,850 --> 00:07:58,811 La otra azotea a la que me mudaré es aún mejor… 151 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 - ¿De veras? - Sí. 152 00:08:00,646 --> 00:08:03,274 - Esto es muy agradable. - ¿No es genial? ¿Tienes calor? 153 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 - Vivo acalorada. - Lo sé. 154 00:08:09,614 --> 00:08:11,365 - Deja de mirarte. - Lo siento. 155 00:08:11,449 --> 00:08:14,202 - Debo asegurarme de que esté bien. - No hay nadie aquí. 156 00:08:14,285 --> 00:08:15,578 Yo estoy aquí. 157 00:08:18,581 --> 00:08:20,124 - ¿Es TMZ otra vez? - Lo sé. 158 00:08:20,208 --> 00:08:23,669 Les escribí: "Pasen que ya casi terminamos". 159 00:08:23,753 --> 00:08:25,213 Hacen tomas generales. 160 00:08:25,296 --> 00:08:27,215 Sí, saldrá en TMZ. 161 00:08:27,715 --> 00:08:29,675 - ¿Cuánto pagas por eso? - Nada. 162 00:08:29,759 --> 00:08:31,135 - ¿Nada? - Tengo su número. 163 00:08:31,219 --> 00:08:32,887 - ¿Eres el contacto? - Sí. 164 00:08:34,096 --> 00:08:37,433 ¿Cómo va todo con Kevin? 165 00:08:37,934 --> 00:08:40,353 Sé que fueron a Solvang y cosas así. 166 00:08:41,521 --> 00:08:44,315 - La pasamos muy bien, sorprendentemente. - Sí. 167 00:08:44,398 --> 00:08:47,235 Pensé que realmente… 168 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 nos gustaríamos o nos mataríamos. 169 00:08:50,613 --> 00:08:51,989 La pasamos bien. 170 00:08:52,073 --> 00:08:54,575 No me molestó, y no creo que lo haya molestado. 171 00:08:54,659 --> 00:08:58,287 No fue espeluznante, queriendo venir a mi habitación. 172 00:08:58,371 --> 00:09:01,123 Fue muy… Sin presiones y casual. 173 00:09:02,583 --> 00:09:05,795 Vi este otro lado de él. Nunca había estado solo con él. 174 00:09:05,878 --> 00:09:07,505 - Solos. Sí. - Jamás. 175 00:09:07,588 --> 00:09:09,840 Porque eres muy cuidadosa. 176 00:09:09,924 --> 00:09:16,180 Sí, y siempre tuve una imagen de él con muchas mujeres todo el tiempo… 177 00:09:20,017 --> 00:09:20,893 ¿Qué? 178 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 No quiero ser… 179 00:09:23,229 --> 00:09:28,651 Si no fueras mi amiga, Kim, no mencionaría esto. 180 00:09:28,734 --> 00:09:32,655 Si saliera con otras chicas, no sería asunto mío y no me metería. 181 00:09:32,738 --> 00:09:33,698 Sí, pero ¿qué? 182 00:09:33,781 --> 00:09:37,034 Pero quiero que se ponga serio contigo. 183 00:09:37,118 --> 00:09:39,787 Y hace una semana, 184 00:09:40,663 --> 00:09:43,457 hubo un evento de yoga. 185 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 - Bien. - Había muchas chicas. 186 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 Estuvo hablando con una de ellas 187 00:09:48,754 --> 00:09:54,802 y a la mañana siguiente me enteré de que se había acostado con ella. 188 00:09:54,885 --> 00:09:56,012 Espera, ¿qué? 189 00:09:56,095 --> 00:09:59,473 Es complicado porque, sinceramente, quiero que Kevin se divierta. 190 00:09:59,557 --> 00:10:02,476 Estoy a favor de que Kevin conozca chicas nuevas, 191 00:10:02,560 --> 00:10:05,271 pero para mí, faltaba tan poco para la cita con Kim, 192 00:10:05,354 --> 00:10:09,025 y escuchar que quiere ponerse serio con ella, me hace dudar. 193 00:10:09,108 --> 00:10:10,151 ¿Esto es real? 194 00:10:10,234 --> 00:10:12,862 Ella es Kim Lee, una muy buena amiga. 195 00:10:12,945 --> 00:10:17,366 Si algo pasa en el futuro y me pregunta por qué no se lo dije, 196 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 no quiero estar en esa posición. 197 00:10:20,161 --> 00:10:23,456 O sea que él se pone en el lugar de: "Kim, tómame en serio". 198 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 "Siento cosas reales por ti", pero… 199 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 Pero no es así. Lo veo en mis propios ojos, Kim. 200 00:10:29,211 --> 00:10:33,924 Toda relación debe tener una buena base, y esto no es… 201 00:10:34,008 --> 00:10:36,385 Y lo de ustedes no es una buena base. 202 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 Y no es la primera chica. También sabías de la otra, de antes. 203 00:10:39,889 --> 00:10:40,765 ¿Qué? 204 00:10:42,224 --> 00:10:44,185 ¿Qué le pasa a este tipo? 205 00:10:44,268 --> 00:10:47,980 Con suerte, algún día los apoyaré, pero esto pasó hace poco, 206 00:10:48,064 --> 00:10:50,650 y te dice que está listo. 207 00:10:50,733 --> 00:10:52,109 Pero no está listo. 208 00:10:52,193 --> 00:10:54,070 Siento que te está mintiendo, 209 00:10:54,153 --> 00:10:57,531 y está creando una imagen para decir: "Kim, estoy listo…" 210 00:10:57,615 --> 00:11:00,159 ¿Sabes? 211 00:11:00,242 --> 00:11:01,661 Solo debes ser sincero. 212 00:11:01,744 --> 00:11:02,662 Sí. 213 00:11:02,745 --> 00:11:06,290 No me digas y pretendas que eres diferente, 214 00:11:06,374 --> 00:11:09,794 y que te tome en serio. 215 00:11:09,877 --> 00:11:12,254 - ¿Quieres que te tome en serio? - ¿En serio? 216 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 CEMENTERIO HOLLYWOOD FOREVER 217 00:11:28,479 --> 00:11:31,315 Tenemos muchos residentes famosos aquí. 218 00:11:31,399 --> 00:11:35,194 Burt Reynolds está enfrente. Le haremos una estatua. 219 00:11:35,277 --> 00:11:36,612 Pensé que estaba vivo. 220 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Quiero ir a ver las tortugas. 221 00:11:41,867 --> 00:11:43,536 ¿Quieres ver las tortugas? 222 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Sí. 223 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 Mi mamá falleció hace un año. 224 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 Y tengo mucha dificultad en soltar. 225 00:11:50,876 --> 00:11:53,462 Quiero aferrarme a sus cenizas. 226 00:11:53,546 --> 00:11:55,715 Pero también quiero honrarla. 227 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 No sé qué hacer. 228 00:11:58,634 --> 00:12:01,679 ¿Cuáles son las reglas en el Estado de California 229 00:12:01,762 --> 00:12:04,765 con respecto a tener cenizas en tu propio patio? 230 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 Al final, te mudarás. 231 00:12:07,393 --> 00:12:10,646 Nunca recomiendo poner cenizas en tu propio patio. 232 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Una opción sería enterrarla. 233 00:12:13,274 --> 00:12:15,526 Así podría verse un espacio. 234 00:12:15,609 --> 00:12:18,154 Podrías hacer algo muy simple, 235 00:12:19,113 --> 00:12:22,700 tener un banco donde la gente pueda sentarse… 236 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 ¿Otra gente? 237 00:12:24,160 --> 00:12:25,703 La gente viene de visita 238 00:12:25,786 --> 00:12:30,207 y también vienen a Hollywood Forever como si fuera un parque. 239 00:12:30,291 --> 00:12:34,462 Vienen a tomar aire fresco o se sientan y se quedan un rato. 240 00:12:34,545 --> 00:12:40,551 Pero ¿puedes decir que prefieres que la gente no se siente? 241 00:12:40,634 --> 00:12:42,511 Claro, sí, solo lo cercas. 242 00:12:42,595 --> 00:12:45,181 Puede ser público o privado. 243 00:12:46,056 --> 00:12:50,019 Puedes usar una cripta como urna y poner su nombre. 244 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 - Bien. - Si quisieras. 245 00:12:51,604 --> 00:12:53,230 Pero hay mucho aquí. 246 00:12:53,314 --> 00:12:55,900 Hay mucho. La propiedad del cementerio es generacional. 247 00:12:57,318 --> 00:13:01,030 ¿Qué hay de esas rocas? ¿Qué simbolizan? 248 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 Son rocas de río. 249 00:13:03,532 --> 00:13:07,578 Los miembros de mi familia quieren un cementerio 250 00:13:07,661 --> 00:13:11,040 que esté armonizado con el feng shui. 251 00:13:11,123 --> 00:13:14,960 ¿Tienes un espacio frente al lago con los cisnes y las tortugas? 252 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Sí. 253 00:13:15,961 --> 00:13:20,132 Con un arroyo burbujeante, que corra hacia cierta dirección… 254 00:13:20,216 --> 00:13:24,386 También tenemos muchos en una colina. Eso es bueno para el feng shui. 255 00:13:24,470 --> 00:13:31,060 Hay mucha presión para honrar a mi madre de la manera más respetuosa. 256 00:13:31,143 --> 00:13:34,188 Quiero hacer lo correcto con ella. 257 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 Es como una mudanza para siempre. 258 00:13:37,942 --> 00:13:42,029 Podemos encontrar el espacio adecuado, pero siente el lugar. 259 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 En el suelo se siente bien. 260 00:13:43,697 --> 00:13:46,867 Debería ser lo que te dará un cierre. 261 00:13:46,951 --> 00:13:47,785 Sí. 262 00:13:53,123 --> 00:13:57,920 RESIDENCIA DE LOS CHIU 263 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 REMOLACHA PEREJIL CRESPO 264 00:14:02,466 --> 00:14:04,051 ¿Christine? 265 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 ¿Qué es esto? ¿Estás trabajando? 266 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 Pues… 267 00:14:07,471 --> 00:14:09,348 Debería ir a comprar algo. 268 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Quiero que te lleves esta canasta con cosas. 269 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 - Me encanta. - ¿Quieres…? 270 00:14:14,395 --> 00:14:17,481 - Es mi terapia. - No estoy acostumbrado a esto. ¡Hola! 271 00:14:17,565 --> 00:14:20,234 - Gracias por venir. - Gracias. No traje nada. 272 00:14:20,317 --> 00:14:22,403 No era necesario. Este es el lugar de Baby G. 273 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 ¿Este es su jardín? 274 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 Toma asiento. Solo… 275 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 ¿Crees que lo romperé? 276 00:14:28,033 --> 00:14:29,952 - Me alegra que… - Creo que no entro. 277 00:14:31,412 --> 00:14:34,832 Ay, cariño. Si lo rompo, te compraré otro. 278 00:14:34,915 --> 00:14:36,292 Me alegra que vinieras. 279 00:14:36,375 --> 00:14:43,215 Creo que lo mejor de este jardín es que salgo y paso tiempo a solas 280 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 cuando tengo un día difícil. 281 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 Sí. 282 00:14:46,385 --> 00:14:49,680 Porque normalmente, cuando tengo problemas, llamo a mi mamá. 283 00:14:51,223 --> 00:14:53,934 - Lamento comentártelo. - No, no. 284 00:14:55,060 --> 00:14:55,936 Pero… 285 00:15:03,402 --> 00:15:04,278 Lo siento. 286 00:15:04,361 --> 00:15:07,531 - No quise que vinieras y me vieras así. - Está bien. 287 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 Está bien. 288 00:15:10,701 --> 00:15:14,663 Hoy hace un año que falleció. 289 00:15:14,747 --> 00:15:18,709 Tu mamá siempre está aquí. Cuando hablas ahora, ella está aquí. 290 00:15:18,792 --> 00:15:20,586 No está en cuerpo físico. 291 00:15:20,669 --> 00:15:22,254 Pero siempre está contigo. 292 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 No es fácil. Es… 293 00:15:25,341 --> 00:15:30,137 Era mi mejor amiga y no tengo a quién recurrir. 294 00:15:30,220 --> 00:15:33,682 Recibí una llamada justo antes de que vinieras, 295 00:15:33,766 --> 00:15:37,603 y era alguien que me dijo 296 00:15:37,686 --> 00:15:44,443 que Anna anda por ahí diciéndole a la gente que me va a destruir 297 00:15:46,362 --> 00:15:48,822 y que me va a derribar. 298 00:15:48,906 --> 00:15:50,366 ¿Cómo? 299 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 No lo sé. 300 00:15:51,992 --> 00:15:54,328 Decir la palabra "destruir" es… 301 00:15:55,079 --> 00:15:59,500 En sus exactas palabras dijo: 302 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 "La voy a eliminar". 303 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 ¿Y eso qué quiere decir? 304 00:16:04,588 --> 00:16:07,132 No lo tomes como algo personal, es su problema. 305 00:16:07,716 --> 00:16:13,263 Y es como si la niña en mi cerebro o cuerpo saliera, 306 00:16:13,347 --> 00:16:17,184 y yo… Las personas intentan… 307 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 Las últimas palabras de mi madre fueron: 308 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 "Siempre te amaré. 309 00:16:26,026 --> 00:16:27,486 Siempre te protegeré". 310 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 No creo que haya venido a recoger verduras. 311 00:16:30,698 --> 00:16:34,660 Intento ser empático, comprensivo con la pérdida de su madre, 312 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 pero al mismo tiempo, no sé de dónde viene esto. 313 00:16:38,122 --> 00:16:42,710 Por un lado, le creo porque parece muy angustiada, muy triste. 314 00:16:42,793 --> 00:16:46,005 Por otro lado, pienso que lo de Christine quizás sea una broma. 315 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 Creo que Anna lo dijo en broma, 316 00:16:48,173 --> 00:16:53,762 porque Anna no tiene tiempo para destruir a alguien. 317 00:16:53,846 --> 00:16:57,683 No entiendo qué le hice para que me odiara tanto. 318 00:16:57,766 --> 00:16:59,101 No creo que solo seas tú. 319 00:17:00,894 --> 00:17:02,730 Estoy aquí para ti. 320 00:17:02,813 --> 00:17:04,273 Tienes muy buenos abogados. 321 00:17:04,982 --> 00:17:06,775 Tienes grandes amigos. 322 00:17:06,859 --> 00:17:09,153 - Es como… - ¿Conozco a esta persona? 323 00:17:10,070 --> 00:17:11,613 Creo que la conoces. 324 00:17:12,906 --> 00:17:14,408 ¿No quieres decir quién es? 325 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 No, de ninguna manera. 326 00:17:16,243 --> 00:17:20,748 No quiero que le pase nada malo a mi amiga 327 00:17:20,831 --> 00:17:24,960 que fue lo suficientemente amable y valiente como para contarme. 328 00:17:27,838 --> 00:17:30,549 Ignora a Anna. Al carajo, ignórala. 329 00:17:30,632 --> 00:17:32,885 Está siendo muy mala últimamente… 330 00:17:32,968 --> 00:17:37,306 Pero tengo una familia, y no quiero que vaya tras Baby G. 331 00:17:37,389 --> 00:17:39,266 No te lo tomes muy en serio. 332 00:17:43,812 --> 00:17:47,316 NUEVA PROPIEDAD DE ANNA SHAY 333 00:17:47,399 --> 00:17:49,026 - Hola, Cameron. - Hola. 334 00:17:50,944 --> 00:17:52,154 Un descanso para pies. 335 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 Lo sé. Eso es lo que pasa cuando envejeces. 336 00:17:56,700 --> 00:17:57,910 - Tengo 60 años. - Sí. 337 00:17:58,869 --> 00:17:59,745 ¡Mírate! 338 00:17:59,828 --> 00:18:01,872 - Pensé que… - Ponme más maquillaje. 339 00:18:03,916 --> 00:18:07,002 Prométeme que haremos una sesión de fotos de sirenas. 340 00:18:08,212 --> 00:18:10,547 - Sí. - Eso sería increíble. 341 00:18:10,631 --> 00:18:13,342 - Estoy en eso. Es mi nena. - Dios mío, me encanta. 342 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 Me encanta. 343 00:18:17,054 --> 00:18:22,684 Damon Baker es uno de los fotógrafos más talentosos que he conocido. 344 00:18:22,768 --> 00:18:26,897 Me atrae la gente creativa. Hay mucha gente falsa en este mundo. 345 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 Te ves muy bien. 346 00:18:28,649 --> 00:18:32,569 Sí, es porque eres japonesa. Tienes esa piel asiática. Lo sabes. 347 00:18:33,237 --> 00:18:37,616 ¿Cuál es ese chiste que dicen? ¿Los asiáticos no son pasas? ¿Cómo es? 348 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 - ¿Qué? - Por el sol. 349 00:18:39,076 --> 00:18:42,996 Cuando tomas mucho sol, tu piel se arruga. 350 00:18:43,080 --> 00:18:44,039 No, es verdad. 351 00:18:44,123 --> 00:18:47,668 Mi mamá, cuando sale, lleva un paraguas. 352 00:18:47,751 --> 00:18:50,838 - Mi mamá, cuando conducía, usaba guantes. - ¿Guantes? 353 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 Necesito eso porque mis manos son más oscuras… 354 00:18:53,757 --> 00:18:55,384 - Es de lo más gracioso. - ¿Ves? 355 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 Pero lo mío no es por conducir, porque no conduzco en Los Ángeles. 356 00:18:58,971 --> 00:19:02,015 Yo camino y hago senderismo con mangas largas, 357 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 porque no quiero broncearme. 358 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 - Pero me olvido de las manos. - Sí. 359 00:19:07,312 --> 00:19:13,360 Espera, ¿buscaste la tienda donde Kane está organizando la fiesta? 360 00:19:13,443 --> 00:19:15,154 ¿Qué es? ¿Es…? 361 00:19:15,237 --> 00:19:18,615 Se llama Trufas y diamantes. Kane no me dijo nada al respecto. 362 00:19:18,699 --> 00:19:21,535 Me dijo: "Es una fiesta en una tienda de joyas para los amigos". 363 00:19:29,418 --> 00:19:30,335 Lo sellamos. 364 00:19:31,962 --> 00:19:33,755 Santo cielo. 365 00:19:33,839 --> 00:19:35,716 AMIGA DE ANNA 366 00:19:35,799 --> 00:19:37,050 ¿Te las pegaste? 367 00:19:37,134 --> 00:19:38,302 Sí, son a presión. 368 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 Eres como una asesina ruda. 369 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 Es cierto. 370 00:19:57,112 --> 00:19:58,697 - Hola, Kyle. - Estupendo. 371 00:19:58,780 --> 00:20:01,116 Esto se ve muy lindo. 372 00:20:03,869 --> 00:20:08,081 Kelly y yo pensamos: "Hagamos una fiesta de trufas y diamantes" 373 00:20:08,165 --> 00:20:09,208 y esto es genial. 374 00:20:09,291 --> 00:20:10,709 Siempre son las mejores ideas. 375 00:20:10,792 --> 00:20:15,088 - Así se ve la trufa de $4000. - ¡Dios mío! ¡Creo que esto vale más! 376 00:20:15,172 --> 00:20:18,967 La gente cree que soy una cita barata porque soy vegetariano, pero… 377 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 - Eso no es barato. - Exacto. 378 00:20:20,677 --> 00:20:22,971 ¿A quién no le gustan las trufas y los diamantes? 379 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 Solo quería que fuera una cena divertida, 380 00:20:26,350 --> 00:20:30,229 y dije: "¡Hagamos una fiesta de diamantes y trufas!". 381 00:20:31,021 --> 00:20:33,607 Este es mi nuevo amigo. Aún no le puse nombre. 382 00:20:33,690 --> 00:20:37,027 Pero alguien dijo que debería llamarlo Shrek o algo así. 383 00:20:37,110 --> 00:20:38,904 Y me encanta esa idea. 384 00:20:50,040 --> 00:20:51,833 Bien. ¿Lista? 385 00:20:52,584 --> 00:20:54,002 Vamos, hagámoslo. 386 00:20:55,128 --> 00:20:58,090 Esta puerta no… Alguien debería abrir la puerta. 387 00:20:58,173 --> 00:20:59,675 ¡Hola! 388 00:20:59,758 --> 00:21:00,676 ¡Hola! 389 00:21:00,759 --> 00:21:02,052 - Hola. - Anna, hola. 390 00:21:02,135 --> 00:21:04,513 Gracias por venir. ¿Cómo estás? Qué bueno verte. 391 00:21:04,596 --> 00:21:05,931 ¡Me encantan sus atuendos! 392 00:21:06,431 --> 00:21:08,183 - Hola. - Te llamé anoche. 393 00:21:08,267 --> 00:21:10,185 Parecen punk rock. 394 00:21:11,019 --> 00:21:14,189 Por lo general, piden atuendo formal en negro o blanco, 395 00:21:15,065 --> 00:21:16,942 pero no sabíamos nada para este. 396 00:21:17,526 --> 00:21:20,028 Así que simplemente fuimos como quisimos. 397 00:21:20,112 --> 00:21:24,408 Llamé a Alexander McQueen y fuimos de compras. 398 00:21:24,491 --> 00:21:26,785 - Soy Dawn. - Bien. Mucho gusto. 399 00:21:26,868 --> 00:21:27,995 ¿Me das un trago? 400 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 Johnnie Walker, por favor. Gracias. 401 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 Este es lindo. 402 00:21:36,878 --> 00:21:40,132 - Parecen una banda. - Somos las Ratas de Cuero. 403 00:21:40,215 --> 00:21:42,509 - ¿Tienen un nombre? - Las Ratas de Cuero. 404 00:21:43,719 --> 00:21:47,180 Ese es solo 30 000. 405 00:21:47,264 --> 00:21:48,181 ¿Solo 30 000? 406 00:21:48,765 --> 00:21:51,226 - Hola. - Kane dijo que te lo comprará. 407 00:21:51,310 --> 00:21:52,227 ¿Qué tal? 408 00:21:52,311 --> 00:21:54,563 Te pareces un poco a Michael Jackson. 409 00:21:55,480 --> 00:21:57,357 Hola. ¿Cómo va todo? 410 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 Bien. 411 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Chicos, ¿quieren sentarse? La comida se servirá. 412 00:22:02,237 --> 00:22:03,196 ¡Sí! 413 00:22:03,280 --> 00:22:04,948 Solo quiero decir… Kyle, ven aquí. 414 00:22:05,032 --> 00:22:08,452 Quiero agradecerte por organizar esta cena con nosotros. 415 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Estoy muy orgulloso de ti y de tu éxito. 416 00:22:10,912 --> 00:22:15,167 Acaba de conocer a Mariah, Beyoncé y demás. Estoy muy orgulloso de ti… 417 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 También estoy muy feliz de apoyarte todo el tiempo. 418 00:22:19,963 --> 00:22:21,673 - Cuanto más grande, mejor, ¿no? - Sí. 419 00:22:21,757 --> 00:22:24,092 Disfruten la cena, chicos, y… Kyle Chan. 420 00:22:24,176 --> 00:22:25,344 Gracias. 421 00:22:28,221 --> 00:22:29,348 Vamos, nena. 422 00:22:32,392 --> 00:22:35,437 Debemos adornarlo con copos de oro de 24 quilates. 423 00:22:35,520 --> 00:22:37,689 - ¡Cielos! - ¡Mira! 424 00:22:37,773 --> 00:22:40,233 - Coincide con tu esmeralda. Lo es, ¿no? - Sí. 425 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 ¿Tienes alguna fecha? 426 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 - No, todo está muerto. - ¿Qué está muerto? 427 00:22:43,445 --> 00:22:45,822 - No hay fechas. Todo está muerto. - ¿El Pikachu? 428 00:22:45,906 --> 00:22:48,075 - El Pikachu también. - ¿Está muerto? 429 00:22:48,158 --> 00:22:51,536 ¿Se supone que debo estar contenta con lo que me dijiste? 430 00:22:52,704 --> 00:22:54,456 No sé, ¿le dijiste a Kelly? 431 00:22:57,209 --> 00:22:59,211 - Es lo que es. - Kane. 432 00:23:00,379 --> 00:23:01,963 - ¿Cómo has estado? - Bien. 433 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 - ¿Estás bien? - Sí. 434 00:23:03,840 --> 00:23:06,093 ¿Qué pasa? ¿En qué piensas? 435 00:23:06,176 --> 00:23:08,261 - Está cansada. - Cansada, tuve un largo día. 436 00:23:08,345 --> 00:23:13,100 Trabaja todo el tiempo, todas las semanas. Me sorprende mucho cómo lo hace. 437 00:23:13,183 --> 00:23:17,062 No sé cómo lo haces. Te levantas a las cinco para hacer ejercicio. 438 00:23:17,145 --> 00:23:18,480 ¿Cómo sabes mi agenda? 439 00:23:18,563 --> 00:23:21,691 Porque veo tu Instagram. Creo que todos ven tu agenda. 440 00:23:21,775 --> 00:23:24,569 Te he escrito a las 6.30 y respondes. 441 00:23:25,404 --> 00:23:27,864 - ¿Sí? - Sí. ¿Lo olvidaste? 442 00:23:28,365 --> 00:23:30,283 Mira este diamante. 443 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 Oh là là. 444 00:23:31,910 --> 00:23:34,454 Literalmente, si pones un precio… 445 00:23:37,082 --> 00:23:38,625 ¿Podemos hablar afuera? 446 00:23:38,708 --> 00:23:39,751 ¿Qué? 447 00:23:39,835 --> 00:23:41,878 - ¿Qué? - Quiere hablar contigo. 448 00:23:42,587 --> 00:23:45,799 - Ponte este anillo, Kim, por si acaso. - ¿Y si me roban? 449 00:23:45,882 --> 00:23:47,634 - Yo me encargo. - Kevin te protegerá. 450 00:23:47,717 --> 00:23:50,220 - Tú no harás nada. - ¿Por qué eres tan cruel? 451 00:23:54,850 --> 00:23:55,851 ¿Qué pasa? 452 00:23:56,393 --> 00:23:57,436 ¿Qué pasa contigo? 453 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 ¿Está todo bien? 454 00:24:00,480 --> 00:24:04,234 - Sí, todo está bien. - ¿Estás segura? Estás rara. 455 00:24:04,860 --> 00:24:05,819 ¿Qué quieres decir? 456 00:24:05,902 --> 00:24:11,575 Solo un poco más cruel y evasiva o algo así. 457 00:24:12,159 --> 00:24:18,039 Kane me contó algunas cosas cuando estuve en su azotea. 458 00:24:18,915 --> 00:24:20,167 ¿Qué te dijo? 459 00:24:20,709 --> 00:24:24,880 Me dijo cosas sobre ti que me decepcionaron un poco. 460 00:24:24,963 --> 00:24:25,881 Es todo. 461 00:24:26,506 --> 00:24:29,468 NI siquiera sé de qué cosas… 462 00:24:29,551 --> 00:24:33,430 - ¿Actuarás como si nada? - No sé de qué hablas. 463 00:24:35,765 --> 00:24:37,934 ¿Recuerdas el viaje que hicimos? 464 00:24:38,018 --> 00:24:39,102 Sí. 465 00:24:39,186 --> 00:24:40,770 Es tan… 466 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 No suelo viajar con gente. 467 00:24:43,690 --> 00:24:45,484 No salgo con gente. 468 00:24:46,485 --> 00:24:48,028 No me abro a la gente. 469 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 Creí que fue especial, sí. 470 00:24:50,113 --> 00:24:53,200 Yo también lo pensé. Por eso viajé contigo, ¿no? 471 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 Bueno, sí. 472 00:24:54,242 --> 00:24:58,163 Y odio cuando la gente me miente. 473 00:24:58,872 --> 00:25:00,165 ¿Cómo mentí? 474 00:25:01,583 --> 00:25:03,835 Kane me dijo que fuiste a un evento, 475 00:25:04,336 --> 00:25:08,590 que conociste a una chica y que te la cogiste ese mismo día. 476 00:25:08,673 --> 00:25:09,758 Es una mierda. 477 00:25:09,841 --> 00:25:12,260 - Eso fue antes del viaje. - No te hago eso. 478 00:25:12,344 --> 00:25:16,515 No me quedo, ni hago, ni te llamo para decirte cosas que quieres oír 479 00:25:16,598 --> 00:25:19,768 y digo: "Por favor, tómame en serio", pero estoy por allí haciendo… 480 00:25:19,851 --> 00:25:23,063 Sería diferente si hubiésemos tenido esa primera cita 481 00:25:23,146 --> 00:25:24,773 y luego lo hubiese hecho. 482 00:25:24,856 --> 00:25:25,899 Entonces sí sucedió. 483 00:25:25,982 --> 00:25:28,652 Claro que pasó. Pero no tiene nada que ver contigo. 484 00:25:28,735 --> 00:25:31,488 Soy soltero, puedo tener citas, puedo salir. 485 00:25:31,571 --> 00:25:36,785 Pero yo estaba interesado en ti, y quería mucho estar allí. 486 00:25:37,494 --> 00:25:40,163 No he visto a esa chica ni he hablado con nadie. 487 00:25:40,247 --> 00:25:42,290 - Fue la semana pasada. - Nuestra cita lo fue. 488 00:25:42,374 --> 00:25:44,543 - ¿No fue la semana pasada? - No, no lo fue. 489 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 Trae a Kane aquí. 490 00:25:47,963 --> 00:25:48,964 ¡Kane! 491 00:25:49,881 --> 00:25:50,799 ¿Qué pasa? 492 00:25:55,971 --> 00:25:56,846 ¿Qué pasa? 493 00:25:56,930 --> 00:26:00,016 Le dijiste que ese evento fue la semana pasada. 494 00:26:00,100 --> 00:26:03,186 - No, fue hace unas semanas. - No fue hace unas semanas. 495 00:26:03,270 --> 00:26:05,689 - Sí. Hace unas semanas. - Fue hace más de un mes. 496 00:26:05,772 --> 00:26:07,065 Me dijiste que fue… 497 00:26:07,148 --> 00:26:09,025 ¿Por qué le dices eso? 498 00:26:09,109 --> 00:26:10,860 - ¿Cuál es el problema? - Es mi amiga. 499 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 Lo sé, todos son tus amigos. 500 00:26:12,779 --> 00:26:14,281 Tenía que decírselo. No mentí. 501 00:26:14,364 --> 00:26:16,533 Tenías que decírselo. Tenías que hacerlo. 502 00:26:16,616 --> 00:26:18,118 Están incomodando a Kim. 503 00:26:18,201 --> 00:26:20,036 ¡Lo haría de nuevo! ¡Vamos! 504 00:26:20,120 --> 00:26:21,454 Pero tú vas e interfieres. 505 00:26:21,538 --> 00:26:25,250 Todo lo que dije en esa fecha era cierto y luego eso sucedió. 506 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Te acostaste con la otra chica una semana antes. 507 00:26:27,794 --> 00:26:30,630 ¡No fue hace una semana! No puedo creer lo que dices. 508 00:26:30,714 --> 00:26:33,258 Eso es entre ellos dos. Dejemos que… 509 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 No, eso es… 510 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 No me acosté con nadie, ni hablé con nadie desde entonces, Kim. 511 00:26:37,929 --> 00:26:40,307 Esto pasó antes de que fuéramos a esa cita. 512 00:26:40,390 --> 00:26:43,727 Sí, así fue. Era reciente. Necesito cuidarla. Es mi amiga. 513 00:26:43,810 --> 00:26:45,312 Fue hace un mes. 514 00:26:45,395 --> 00:26:47,147 No. Es diferente. Es mi amiga. 515 00:26:47,230 --> 00:26:48,607 Espera. 516 00:26:50,108 --> 00:26:51,318 ¿Es una broma? 517 00:26:51,401 --> 00:26:52,819 Odio cuando haces eso. 518 00:26:52,902 --> 00:26:55,238 ¡Lo hiciste, carajo! Lo admites. 519 00:26:55,322 --> 00:26:57,699 Si quieres dormir con otras chicas, hazlo. 520 00:26:57,782 --> 00:26:59,909 ¿Se lo dije a alguien más? Vete a la mierda. 521 00:26:59,993 --> 00:27:02,329 - Idiota. - Qué infantil. 522 00:27:36,571 --> 00:27:40,492 Subtítulos: Florencia Aguilar