1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:19,394 --> 00:00:20,562
Hola.
3
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
¿Quieres comer algo?
4
00:00:22,731 --> 00:00:24,315
Vamos a ver las llamas.
5
00:00:24,399 --> 00:00:28,403
- Hola. Te ves muy linda.
- Hola. Dios mío. ¡Mira esto!
6
00:00:28,486 --> 00:00:30,822
- Qué lindo.
- Bienvenidos al zoológico de mascotas.
7
00:00:30,905 --> 00:00:32,282
Bienvenida la mejor mamá.
8
00:00:32,365 --> 00:00:33,867
Hoy armamos esto
9
00:00:33,950 --> 00:00:36,453
porque queremos conseguir
una mascota para Baby G,
10
00:00:36,536 --> 00:00:40,999
y no sabemos cuál sería
la mejor para nosotros
11
00:00:41,082 --> 00:00:44,044
o con qué animal se vincula mejor.
12
00:00:44,127 --> 00:00:48,048
Baby G habla
con animales de peluche y autos
13
00:00:48,131 --> 00:00:51,843
y expresa sus emociones sobre la soledad.
14
00:00:52,677 --> 00:00:57,015
Quiero un compañero de juegos para él
y también un sistema de apoyo.
15
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
¿Quieres tener un conejito?
16
00:00:59,726 --> 00:01:02,896
- ¿Cuál quieres sostener?
- Me gusta ese marrón.
17
00:01:02,979 --> 00:01:05,482
¿Qué tal este? ¡Mira este!
18
00:01:06,024 --> 00:01:07,067
Hola, conejito.
19
00:01:07,150 --> 00:01:09,986
Sé que Christine quiere ayudar a Baby G
20
00:01:10,070 --> 00:01:12,614
a decidir qué tipo de mascota quiere,
21
00:01:12,697 --> 00:01:15,408
pero ¿realmente le comprará una llama?
22
00:01:15,492 --> 00:01:18,536
¿Por qué hay llamas,
gallinas y otras cosas?
23
00:01:18,620 --> 00:01:21,122
Solo dale un perro al niño
y dalo por terminado.
24
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
- Qué rico.
- Te ves bien.
25
00:01:36,638 --> 00:01:37,722
Gracias.
26
00:01:40,934 --> 00:01:44,938
Siento que mi atracción por Kim
es mucho más que física
27
00:01:45,021 --> 00:01:47,899
porque siento que tenemos mucha conexión
28
00:01:47,982 --> 00:01:52,695
y muchas cosas de qué hablar,
y definitivamente siento
29
00:01:52,779 --> 00:01:56,074
como si mi corazón y el de ella
se abrieran más.
30
00:01:56,157 --> 00:01:57,534
¿Quieres andar en bicicleta?
31
00:01:57,617 --> 00:01:59,077
Quiero ir a ver animales.
32
00:01:59,160 --> 00:02:00,203
Bien.
33
00:02:00,745 --> 00:02:03,498
Busquemos… ¡Busquemos una granja!
34
00:02:03,581 --> 00:02:06,501
- Bien, hagámoslo.
- ¿Podemos ir por comida chatarra?
35
00:02:06,584 --> 00:02:08,419
¡Cielos, tienes que trabajar mañana!
36
00:02:08,503 --> 00:02:10,380
Está bien. Meteré la panza.
37
00:02:12,215 --> 00:02:14,259
- Me gusta cómo intentas hacerlo.
- Sí.
38
00:02:14,342 --> 00:02:15,677
Mira.
39
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
¿Por qué se mueve tu seno?
40
00:02:18,054 --> 00:02:19,389
Mira cómo se mueven.
41
00:02:19,472 --> 00:02:20,723
Lo siento.
42
00:02:20,807 --> 00:02:22,350
Dios mío, individualmente.
43
00:02:22,433 --> 00:02:25,353
Este, aquel, este, aquel. ¡Vaya!
44
00:02:26,688 --> 00:02:29,399
Esta chica es talentosa, ¿sabes?
45
00:02:29,482 --> 00:02:32,110
¿Sabías que también muevo el trasero?
Puedo moverlo.
46
00:02:32,193 --> 00:02:35,321
Y es natural, la parte de abajo.
47
00:02:37,782 --> 00:02:40,201
- Eres tan inmaduro.
- ¡Tienes habilidades!
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,835
Vaya, Ostrich Land.
49
00:02:49,919 --> 00:02:51,796
- Esto será divertido.
- Estará bueno.
50
00:02:51,880 --> 00:02:56,509
No sabía que Kevin era tan espontáneo,
me gusta mucho.
51
00:02:56,593 --> 00:02:58,761
¡Vaya, son reales!
52
00:02:58,845 --> 00:03:02,849
¡Dios mío, mira!
Esto es lo que usa Christine.
53
00:03:02,932 --> 00:03:04,976
- ¿Un avestruz?
- ¿No tiene un vestido así?
54
00:03:05,059 --> 00:03:06,394
Qué horror.
55
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
Así es con Kevin.
56
00:03:08,104 --> 00:03:11,024
Es muy divertido y solo quiere divertirse.
57
00:03:11,107 --> 00:03:14,611
Y fue muy lindo, ya sabes,
él se encargó de todo.
58
00:03:14,694 --> 00:03:17,447
Siempre decía: "Yo me encargo".
59
00:03:17,530 --> 00:03:20,325
¿Está tratando de impresionarme?
60
00:03:20,408 --> 00:03:22,827
Porque lo está haciendo.
61
00:03:23,536 --> 00:03:25,705
- Venimos en paz a alimentarlos.
- ¡Es tan lindo!
62
00:03:26,331 --> 00:03:27,457
Toma, come.
63
00:03:28,082 --> 00:03:29,792
Toma, Kev, es tu turno.
64
00:03:31,419 --> 00:03:35,298
Este viaje me sorprendió mucho.
Realmente mostró otro lado de él.
65
00:03:35,381 --> 00:03:36,591
Y es un caballero.
66
00:03:37,175 --> 00:03:38,676
Adiós, Ostrich Land.
67
00:03:38,760 --> 00:03:40,303
Adiós.
68
00:03:40,386 --> 00:03:43,431
Esta cita me hizo extrañar tener novio.
69
00:03:43,514 --> 00:03:44,766
- Gracias.
- De nada.
70
00:03:46,851 --> 00:03:49,812
Me siento privilegiado
de conectar con Kim.
71
00:03:49,896 --> 00:03:52,065
Nadie realmente lo hace.
72
00:03:52,148 --> 00:03:55,818
La miro y veo
a una joven dulce y encantadora.
73
00:03:55,902 --> 00:03:58,863
Creo que me estoy enamorando de ella.
74
00:03:58,947 --> 00:04:00,990
Es hora de meterme
entre las piernas y dormir.
75
00:04:01,074 --> 00:04:03,034
Mierda. Pequeño Kev, ¿quieres conducir?
76
00:04:18,800 --> 00:04:20,051
Hola.
77
00:04:20,134 --> 00:04:21,552
¿Está Christine?
78
00:04:21,636 --> 00:04:24,222
- ¿Tiene una cita?
- No.
79
00:04:24,305 --> 00:04:26,015
Sabe quién soy, soy Kevin.
80
00:04:26,099 --> 00:04:27,433
- Perfecto. Déjame ver.
- Sí.
81
00:04:30,353 --> 00:04:33,898
- ¡Hola!
- ¡Hola! Cielos. ¿Qué haces aquí?
82
00:04:33,982 --> 00:04:35,692
- De visita.
- ¿Tienes cita?
83
00:04:35,775 --> 00:04:37,610
- ¿Necesito una?
- ¿Para cirugía plástica?
84
00:04:39,487 --> 00:04:40,989
¿Qué es eso?
85
00:04:42,115 --> 00:04:43,783
Estos son implantes.
86
00:04:44,367 --> 00:04:45,618
No te hagas el ingenuo.
87
00:04:45,702 --> 00:04:48,705
No son implantes de trasero.
Son implantes mamarios.
88
00:04:48,788 --> 00:04:49,706
Son grandes.
89
00:04:50,915 --> 00:04:53,376
No, baloncesto no. Bien.
90
00:04:54,961 --> 00:04:57,005
Me alegra que estés.
91
00:04:58,881 --> 00:05:01,301
Necesito un consejo, si te parece bien.
92
00:05:01,384 --> 00:05:02,468
Por supuesto.
93
00:05:02,552 --> 00:05:03,886
¿Qué tipo de consejo?
94
00:05:03,970 --> 00:05:07,682
Tú y el Dr. Chiu
obviamente tienen una muy buena relación.
95
00:05:07,765 --> 00:05:09,684
Y esta relación…
96
00:05:09,767 --> 00:05:12,979
No sé si es una relación,
no sé qué es esto con Kim.
97
00:05:13,062 --> 00:05:15,398
Pero se siente muy diferente.
98
00:05:15,481 --> 00:05:18,276
- Quiero hacerla sentir especial.
- Sí.
99
00:05:18,359 --> 00:05:22,447
¿Cómo te hace sentir especial el Dr. Chiu?
100
00:05:22,530 --> 00:05:25,658
Tus ojos no pueden brillar
cuando ves a otras chicas.
101
00:05:25,742 --> 00:05:27,243
¿Qué hago?
102
00:05:27,327 --> 00:05:29,120
Mira hacia abajo. CAPA.
103
00:05:29,203 --> 00:05:31,456
CAPA. ¿Con ansiedad…?
104
00:05:31,539 --> 00:05:33,041
No. Cabeza abajo, pene abajo.
105
00:05:33,124 --> 00:05:35,335
- Cabeza abajo, pene abajo. Me gusta.
- Sí.
106
00:05:35,418 --> 00:05:39,005
Definitivamente quiero mostrarle a Kim
que quiero algo serio con ella.
107
00:05:39,088 --> 00:05:43,718
Creo que si siguen pasando tiempo juntos,
las cosas evolucionarán.
108
00:05:43,801 --> 00:05:46,095
Agradezco el consejo.
109
00:05:46,179 --> 00:05:48,306
Gracias. ¿Y tú qué me cuentas?
110
00:05:49,182 --> 00:05:51,851
El otro día fui a casa de Anna…
111
00:05:53,144 --> 00:05:54,645
- Sí.
- ¿Cómo estuvo?
112
00:05:55,605 --> 00:05:56,773
Fue interesante.
113
00:05:56,856 --> 00:05:59,150
¿Por qué intentas ser tan altruista?
114
00:05:59,233 --> 00:06:01,277
El dinero no me impresiona.
115
00:06:01,361 --> 00:06:04,447
- Te impresiona a ti, a mucha gente.
- No me impresiona.
116
00:06:04,530 --> 00:06:08,034
Por favor. Christine, es tan obvio.
Está bien, solo te…
117
00:06:08,117 --> 00:06:10,078
Lamento parecer así.
118
00:06:10,161 --> 00:06:11,496
Eres muy graciosa.
119
00:06:12,080 --> 00:06:14,457
- No intento serlo.
- No, pero lo eres.
120
00:06:15,333 --> 00:06:19,545
Pensé que llevaba amor, paz
y una canasta de verduras
121
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
del jardín de Baby G,
122
00:06:21,005 --> 00:06:24,675
y parecía que quería molestarme
por alguna razón,
123
00:06:24,759 --> 00:06:27,053
e intentaba demostrar algo.
124
00:06:27,136 --> 00:06:30,181
¿Cuánto tiempo puedes guardar rencor
por un collar?
125
00:06:30,765 --> 00:06:33,434
- Mucho tiempo, parece.
- ¿Qué pasó con que no le afecta nada?
126
00:06:33,518 --> 00:06:35,436
Es un muy buen punto.
127
00:06:35,520 --> 00:06:38,439
Es muy raro cómo pelean los ricos.
128
00:06:38,523 --> 00:06:42,026
Me recuerda a los niños pequeños:
"No eres mi amigo por esto".
129
00:06:42,110 --> 00:06:43,945
"Seré tu amigo si haces esto".
130
00:06:44,028 --> 00:06:48,699
Creo que algo pasa con Anna.
131
00:06:48,783 --> 00:06:53,579
Parece que le importa un poco más
de lo que quiere que la gente sepa.
132
00:06:53,663 --> 00:06:56,207
Y veo a Christine
133
00:06:56,290 --> 00:06:59,168
tratando de hacer las paces con ella
y de ser su amiga.
134
00:06:59,252 --> 00:07:03,798
Siento que siempre tiene estas frases
que repite todo el tiempo.
135
00:07:03,881 --> 00:07:05,925
Una de ellas es:
"Las cosas no me impresionan".
136
00:07:06,008 --> 00:07:08,094
- Iba a decir eso.
- "La gente me impresiona".
137
00:07:08,177 --> 00:07:10,721
- Ella dice eso todo el tiempo.
- Sí.
138
00:07:10,805 --> 00:07:13,266
Y estaba allí en su casa,
139
00:07:13,349 --> 00:07:17,019
donde se nota que hay muchas cosas
que no te impresionan,
140
00:07:17,103 --> 00:07:19,313
como lo veo en tu casa…
141
00:07:21,023 --> 00:07:23,943
Siempre es un poco rara,
pero ¿puedo ser sincero?
142
00:07:24,026 --> 00:07:25,778
Quizás lo que podrías hacer,
143
00:07:26,612 --> 00:07:30,867
es que la gente puede sentir
tus intenciones y todo cuando las abrazas.
144
00:07:30,950 --> 00:07:35,329
Quizá solo necesites darle
un abrazo sincero.
145
00:07:36,164 --> 00:07:37,165
No.
146
00:07:37,248 --> 00:07:39,375
- ¿Por qué?
- Me empujaría a su piscina.
147
00:07:39,459 --> 00:07:41,127
No estés cerca de la piscina.
148
00:07:52,096 --> 00:07:54,307
Dios mío. Tu azotea es linda.
149
00:07:54,390 --> 00:07:55,766
- ¿Verdad?
- No había venido.
150
00:07:55,850 --> 00:07:58,811
La otra azotea
a la que me mudaré es aún mejor…
151
00:07:58,895 --> 00:08:00,563
- ¿De veras?
- Sí.
152
00:08:00,646 --> 00:08:03,274
- Esto es muy agradable.
- ¿No es genial? ¿Tienes calor?
153
00:08:03,357 --> 00:08:04,984
- Vivo acalorada.
- Lo sé.
154
00:08:09,614 --> 00:08:11,365
- Deja de mirarte.
- Lo siento.
155
00:08:11,449 --> 00:08:14,202
- Debo asegurarme de que esté bien.
- No hay nadie aquí.
156
00:08:14,285 --> 00:08:15,578
Yo estoy aquí.
157
00:08:18,581 --> 00:08:20,124
- ¿Es TMZ otra vez?
- Lo sé.
158
00:08:20,208 --> 00:08:23,669
Les escribí:
"Pasen que ya casi terminamos".
159
00:08:23,753 --> 00:08:25,213
Hacen tomas generales.
160
00:08:25,296 --> 00:08:27,215
Sí, saldrá en TMZ.
161
00:08:27,715 --> 00:08:29,675
- ¿Cuánto pagas por eso?
- Nada.
162
00:08:29,759 --> 00:08:31,135
- ¿Nada?
- Tengo su número.
163
00:08:31,219 --> 00:08:32,887
- ¿Eres el contacto?
- Sí.
164
00:08:34,096 --> 00:08:37,433
¿Cómo va todo con Kevin?
165
00:08:37,934 --> 00:08:40,353
Sé que fueron a Solvang y cosas así.
166
00:08:41,521 --> 00:08:44,315
- La pasamos muy bien, sorprendentemente.
- Sí.
167
00:08:44,398 --> 00:08:47,235
Pensé que realmente…
168
00:08:47,318 --> 00:08:50,530
nos gustaríamos o nos mataríamos.
169
00:08:50,613 --> 00:08:51,989
La pasamos bien.
170
00:08:52,073 --> 00:08:54,575
No me molestó,
y no creo que lo haya molestado.
171
00:08:54,659 --> 00:08:58,287
No fue espeluznante,
queriendo venir a mi habitación.
172
00:08:58,371 --> 00:09:01,123
Fue muy… Sin presiones y casual.
173
00:09:02,583 --> 00:09:05,795
Vi este otro lado de él.
Nunca había estado solo con él.
174
00:09:05,878 --> 00:09:07,505
- Solos. Sí.
- Jamás.
175
00:09:07,588 --> 00:09:09,840
Porque eres muy cuidadosa.
176
00:09:09,924 --> 00:09:16,180
Sí, y siempre tuve una imagen de él
con muchas mujeres todo el tiempo…
177
00:09:20,017 --> 00:09:20,893
¿Qué?
178
00:09:21,727 --> 00:09:23,145
No quiero ser…
179
00:09:23,229 --> 00:09:28,651
Si no fueras mi amiga, Kim,
no mencionaría esto.
180
00:09:28,734 --> 00:09:32,655
Si saliera con otras chicas,
no sería asunto mío y no me metería.
181
00:09:32,738 --> 00:09:33,698
Sí, pero ¿qué?
182
00:09:33,781 --> 00:09:37,034
Pero quiero que se ponga serio contigo.
183
00:09:37,118 --> 00:09:39,787
Y hace una semana,
184
00:09:40,663 --> 00:09:43,457
hubo un evento de yoga.
185
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
- Bien.
- Había muchas chicas.
186
00:09:46,210 --> 00:09:48,671
Estuvo hablando con una de ellas
187
00:09:48,754 --> 00:09:54,802
y a la mañana siguiente me enteré
de que se había acostado con ella.
188
00:09:54,885 --> 00:09:56,012
Espera, ¿qué?
189
00:09:56,095 --> 00:09:59,473
Es complicado porque, sinceramente,
quiero que Kevin se divierta.
190
00:09:59,557 --> 00:10:02,476
Estoy a favor de que Kevin
conozca chicas nuevas,
191
00:10:02,560 --> 00:10:05,271
pero para mí,
faltaba tan poco para la cita con Kim,
192
00:10:05,354 --> 00:10:09,025
y escuchar que quiere ponerse serio
con ella, me hace dudar.
193
00:10:09,108 --> 00:10:10,151
¿Esto es real?
194
00:10:10,234 --> 00:10:12,862
Ella es Kim Lee, una muy buena amiga.
195
00:10:12,945 --> 00:10:17,366
Si algo pasa en el futuro
y me pregunta por qué no se lo dije,
196
00:10:17,450 --> 00:10:19,577
no quiero estar en esa posición.
197
00:10:20,161 --> 00:10:23,456
O sea que él se pone en el lugar de:
"Kim, tómame en serio".
198
00:10:23,539 --> 00:10:25,833
"Siento cosas reales por ti", pero…
199
00:10:25,916 --> 00:10:29,128
Pero no es así.
Lo veo en mis propios ojos, Kim.
200
00:10:29,211 --> 00:10:33,924
Toda relación debe tener una buena base,
y esto no es…
201
00:10:34,008 --> 00:10:36,385
Y lo de ustedes no es una buena base.
202
00:10:36,469 --> 00:10:39,805
Y no es la primera chica.
También sabías de la otra, de antes.
203
00:10:39,889 --> 00:10:40,765
¿Qué?
204
00:10:42,224 --> 00:10:44,185
¿Qué le pasa a este tipo?
205
00:10:44,268 --> 00:10:47,980
Con suerte, algún día los apoyaré,
pero esto pasó hace poco,
206
00:10:48,064 --> 00:10:50,650
y te dice que está listo.
207
00:10:50,733 --> 00:10:52,109
Pero no está listo.
208
00:10:52,193 --> 00:10:54,070
Siento que te está mintiendo,
209
00:10:54,153 --> 00:10:57,531
y está creando una imagen
para decir: "Kim, estoy listo…"
210
00:10:57,615 --> 00:11:00,159
¿Sabes?
211
00:11:00,242 --> 00:11:01,661
Solo debes ser sincero.
212
00:11:01,744 --> 00:11:02,662
Sí.
213
00:11:02,745 --> 00:11:06,290
No me digas y pretendas
que eres diferente,
214
00:11:06,374 --> 00:11:09,794
y que te tome en serio.
215
00:11:09,877 --> 00:11:12,254
- ¿Quieres que te tome en serio?
- ¿En serio?
216
00:11:17,635 --> 00:11:20,304
CEMENTERIO HOLLYWOOD FOREVER
217
00:11:28,479 --> 00:11:31,315
Tenemos muchos residentes famosos aquí.
218
00:11:31,399 --> 00:11:35,194
Burt Reynolds está enfrente.
Le haremos una estatua.
219
00:11:35,277 --> 00:11:36,612
Pensé que estaba vivo.
220
00:11:38,781 --> 00:11:41,784
Quiero ir a ver las tortugas.
221
00:11:41,867 --> 00:11:43,536
¿Quieres ver las tortugas?
222
00:11:43,619 --> 00:11:44,662
Sí.
223
00:11:44,745 --> 00:11:47,373
Mi mamá falleció hace un año.
224
00:11:47,456 --> 00:11:50,793
Y tengo mucha dificultad en soltar.
225
00:11:50,876 --> 00:11:53,462
Quiero aferrarme a sus cenizas.
226
00:11:53,546 --> 00:11:55,715
Pero también quiero honrarla.
227
00:11:55,798 --> 00:11:58,551
No sé qué hacer.
228
00:11:58,634 --> 00:12:01,679
¿Cuáles son las reglas
en el Estado de California
229
00:12:01,762 --> 00:12:04,765
con respecto a tener cenizas
en tu propio patio?
230
00:12:04,849 --> 00:12:06,892
Al final, te mudarás.
231
00:12:07,393 --> 00:12:10,646
Nunca recomiendo poner cenizas
en tu propio patio.
232
00:12:10,730 --> 00:12:13,190
Una opción sería enterrarla.
233
00:12:13,274 --> 00:12:15,526
Así podría verse un espacio.
234
00:12:15,609 --> 00:12:18,154
Podrías hacer algo muy simple,
235
00:12:19,113 --> 00:12:22,700
tener un banco
donde la gente pueda sentarse…
236
00:12:22,783 --> 00:12:24,076
¿Otra gente?
237
00:12:24,160 --> 00:12:25,703
La gente viene de visita
238
00:12:25,786 --> 00:12:30,207
y también vienen a Hollywood Forever
como si fuera un parque.
239
00:12:30,291 --> 00:12:34,462
Vienen a tomar aire fresco
o se sientan y se quedan un rato.
240
00:12:34,545 --> 00:12:40,551
Pero ¿puedes decir que prefieres
que la gente no se siente?
241
00:12:40,634 --> 00:12:42,511
Claro, sí, solo lo cercas.
242
00:12:42,595 --> 00:12:45,181
Puede ser público o privado.
243
00:12:46,056 --> 00:12:50,019
Puedes usar una cripta
como urna y poner su nombre.
244
00:12:50,102 --> 00:12:51,520
- Bien.
- Si quisieras.
245
00:12:51,604 --> 00:12:53,230
Pero hay mucho aquí.
246
00:12:53,314 --> 00:12:55,900
Hay mucho. La propiedad
del cementerio es generacional.
247
00:12:57,318 --> 00:13:01,030
¿Qué hay de esas rocas? ¿Qué simbolizan?
248
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
Son rocas de río.
249
00:13:03,532 --> 00:13:07,578
Los miembros de mi familia
quieren un cementerio
250
00:13:07,661 --> 00:13:11,040
que esté armonizado con el feng shui.
251
00:13:11,123 --> 00:13:14,960
¿Tienes un espacio frente al lago
con los cisnes y las tortugas?
252
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
Sí.
253
00:13:15,961 --> 00:13:20,132
Con un arroyo burbujeante,
que corra hacia cierta dirección…
254
00:13:20,216 --> 00:13:24,386
También tenemos muchos en una colina.
Eso es bueno para el feng shui.
255
00:13:24,470 --> 00:13:31,060
Hay mucha presión para honrar a mi madre
de la manera más respetuosa.
256
00:13:31,143 --> 00:13:34,188
Quiero hacer lo correcto con ella.
257
00:13:35,856 --> 00:13:37,858
Es como una mudanza para siempre.
258
00:13:37,942 --> 00:13:42,029
Podemos encontrar el espacio adecuado,
pero siente el lugar.
259
00:13:42,112 --> 00:13:43,614
En el suelo se siente bien.
260
00:13:43,697 --> 00:13:46,867
Debería ser lo que te dará un cierre.
261
00:13:46,951 --> 00:13:47,785
Sí.
262
00:13:53,123 --> 00:13:57,920
RESIDENCIA DE LOS CHIU
263
00:14:01,298 --> 00:14:02,383
REMOLACHA
PEREJIL CRESPO
264
00:14:02,466 --> 00:14:04,051
¿Christine?
265
00:14:04,760 --> 00:14:06,345
¿Qué es esto? ¿Estás trabajando?
266
00:14:06,428 --> 00:14:07,388
Pues…
267
00:14:07,471 --> 00:14:09,348
Debería ir a comprar algo.
268
00:14:09,431 --> 00:14:11,517
Quiero que te lleves
esta canasta con cosas.
269
00:14:11,600 --> 00:14:13,310
- Me encanta.
- ¿Quieres…?
270
00:14:14,395 --> 00:14:17,481
- Es mi terapia.
- No estoy acostumbrado a esto. ¡Hola!
271
00:14:17,565 --> 00:14:20,234
- Gracias por venir.
- Gracias. No traje nada.
272
00:14:20,317 --> 00:14:22,403
No era necesario.
Este es el lugar de Baby G.
273
00:14:22,486 --> 00:14:23,904
¿Este es su jardín?
274
00:14:23,988 --> 00:14:26,198
Toma asiento. Solo…
275
00:14:26,282 --> 00:14:27,950
¿Crees que lo romperé?
276
00:14:28,033 --> 00:14:29,952
- Me alegra que…
- Creo que no entro.
277
00:14:31,412 --> 00:14:34,832
Ay, cariño. Si lo rompo, te compraré otro.
278
00:14:34,915 --> 00:14:36,292
Me alegra que vinieras.
279
00:14:36,375 --> 00:14:43,215
Creo que lo mejor de este jardín
es que salgo y paso tiempo a solas
280
00:14:43,299 --> 00:14:45,384
cuando tengo un día difícil.
281
00:14:45,467 --> 00:14:46,302
Sí.
282
00:14:46,385 --> 00:14:49,680
Porque normalmente,
cuando tengo problemas, llamo a mi mamá.
283
00:14:51,223 --> 00:14:53,934
- Lamento comentártelo.
- No, no.
284
00:14:55,060 --> 00:14:55,936
Pero…
285
00:15:03,402 --> 00:15:04,278
Lo siento.
286
00:15:04,361 --> 00:15:07,531
- No quise que vinieras y me vieras así.
- Está bien.
287
00:15:08,908 --> 00:15:10,618
Está bien.
288
00:15:10,701 --> 00:15:14,663
Hoy hace un año que falleció.
289
00:15:14,747 --> 00:15:18,709
Tu mamá siempre está aquí.
Cuando hablas ahora, ella está aquí.
290
00:15:18,792 --> 00:15:20,586
No está en cuerpo físico.
291
00:15:20,669 --> 00:15:22,254
Pero siempre está contigo.
292
00:15:23,964 --> 00:15:25,257
No es fácil. Es…
293
00:15:25,341 --> 00:15:30,137
Era mi mejor amiga
y no tengo a quién recurrir.
294
00:15:30,220 --> 00:15:33,682
Recibí una llamada
justo antes de que vinieras,
295
00:15:33,766 --> 00:15:37,603
y era alguien que me dijo
296
00:15:37,686 --> 00:15:44,443
que Anna anda por ahí diciéndole
a la gente que me va a destruir
297
00:15:46,362 --> 00:15:48,822
y que me va a derribar.
298
00:15:48,906 --> 00:15:50,366
¿Cómo?
299
00:15:50,449 --> 00:15:51,909
No lo sé.
300
00:15:51,992 --> 00:15:54,328
Decir la palabra "destruir" es…
301
00:15:55,079 --> 00:15:59,500
En sus exactas palabras dijo:
302
00:16:00,292 --> 00:16:01,710
"La voy a eliminar".
303
00:16:01,794 --> 00:16:04,505
¿Y eso qué quiere decir?
304
00:16:04,588 --> 00:16:07,132
No lo tomes como algo personal,
es su problema.
305
00:16:07,716 --> 00:16:13,263
Y es como si la niña
en mi cerebro o cuerpo saliera,
306
00:16:13,347 --> 00:16:17,184
y yo… Las personas intentan…
307
00:16:19,520 --> 00:16:22,856
Las últimas palabras de mi madre fueron:
308
00:16:24,483 --> 00:16:25,943
"Siempre te amaré.
309
00:16:26,026 --> 00:16:27,486
Siempre te protegeré".
310
00:16:28,153 --> 00:16:30,614
No creo que haya venido
a recoger verduras.
311
00:16:30,698 --> 00:16:34,660
Intento ser empático,
comprensivo con la pérdida de su madre,
312
00:16:34,743 --> 00:16:38,038
pero al mismo tiempo,
no sé de dónde viene esto.
313
00:16:38,122 --> 00:16:42,710
Por un lado, le creo
porque parece muy angustiada, muy triste.
314
00:16:42,793 --> 00:16:46,005
Por otro lado, pienso
que lo de Christine quizás sea una broma.
315
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
Creo que Anna lo dijo en broma,
316
00:16:48,173 --> 00:16:53,762
porque Anna no tiene tiempo
para destruir a alguien.
317
00:16:53,846 --> 00:16:57,683
No entiendo qué le hice
para que me odiara tanto.
318
00:16:57,766 --> 00:16:59,101
No creo que solo seas tú.
319
00:17:00,894 --> 00:17:02,730
Estoy aquí para ti.
320
00:17:02,813 --> 00:17:04,273
Tienes muy buenos abogados.
321
00:17:04,982 --> 00:17:06,775
Tienes grandes amigos.
322
00:17:06,859 --> 00:17:09,153
- Es como…
- ¿Conozco a esta persona?
323
00:17:10,070 --> 00:17:11,613
Creo que la conoces.
324
00:17:12,906 --> 00:17:14,408
¿No quieres decir quién es?
325
00:17:14,491 --> 00:17:16,160
No, de ninguna manera.
326
00:17:16,243 --> 00:17:20,748
No quiero que le pase nada malo a mi amiga
327
00:17:20,831 --> 00:17:24,960
que fue lo suficientemente amable
y valiente como para contarme.
328
00:17:27,838 --> 00:17:30,549
Ignora a Anna. Al carajo, ignórala.
329
00:17:30,632 --> 00:17:32,885
Está siendo muy mala últimamente…
330
00:17:32,968 --> 00:17:37,306
Pero tengo una familia,
y no quiero que vaya tras Baby G.
331
00:17:37,389 --> 00:17:39,266
No te lo tomes muy en serio.
332
00:17:43,812 --> 00:17:47,316
NUEVA PROPIEDAD DE ANNA SHAY
333
00:17:47,399 --> 00:17:49,026
- Hola, Cameron.
- Hola.
334
00:17:50,944 --> 00:17:52,154
Un descanso para pies.
335
00:17:52,237 --> 00:17:55,157
Lo sé. Eso es lo que pasa
cuando envejeces.
336
00:17:56,700 --> 00:17:57,910
- Tengo 60 años.
- Sí.
337
00:17:58,869 --> 00:17:59,745
¡Mírate!
338
00:17:59,828 --> 00:18:01,872
- Pensé que…
- Ponme más maquillaje.
339
00:18:03,916 --> 00:18:07,002
Prométeme que haremos
una sesión de fotos de sirenas.
340
00:18:08,212 --> 00:18:10,547
- Sí.
- Eso sería increíble.
341
00:18:10,631 --> 00:18:13,342
- Estoy en eso. Es mi nena.
- Dios mío, me encanta.
342
00:18:14,551 --> 00:18:15,636
Me encanta.
343
00:18:17,054 --> 00:18:22,684
Damon Baker es uno de los fotógrafos
más talentosos que he conocido.
344
00:18:22,768 --> 00:18:26,897
Me atrae la gente creativa.
Hay mucha gente falsa en este mundo.
345
00:18:26,980 --> 00:18:28,565
Te ves muy bien.
346
00:18:28,649 --> 00:18:32,569
Sí, es porque eres japonesa.
Tienes esa piel asiática. Lo sabes.
347
00:18:33,237 --> 00:18:37,616
¿Cuál es ese chiste que dicen?
¿Los asiáticos no son pasas? ¿Cómo es?
348
00:18:37,699 --> 00:18:38,992
- ¿Qué?
- Por el sol.
349
00:18:39,076 --> 00:18:42,996
Cuando tomas mucho sol, tu piel se arruga.
350
00:18:43,080 --> 00:18:44,039
No, es verdad.
351
00:18:44,123 --> 00:18:47,668
Mi mamá, cuando sale, lleva un paraguas.
352
00:18:47,751 --> 00:18:50,838
- Mi mamá, cuando conducía, usaba guantes.
- ¿Guantes?
353
00:18:50,921 --> 00:18:53,674
Necesito eso
porque mis manos son más oscuras…
354
00:18:53,757 --> 00:18:55,384
- Es de lo más gracioso.
- ¿Ves?
355
00:18:55,467 --> 00:18:58,887
Pero lo mío no es por conducir,
porque no conduzco en Los Ángeles.
356
00:18:58,971 --> 00:19:02,015
Yo camino y hago senderismo
con mangas largas,
357
00:19:02,099 --> 00:19:05,185
porque no quiero broncearme.
358
00:19:05,269 --> 00:19:07,229
- Pero me olvido de las manos.
- Sí.
359
00:19:07,312 --> 00:19:13,360
Espera, ¿buscaste la tienda donde Kane
está organizando la fiesta?
360
00:19:13,443 --> 00:19:15,154
¿Qué es? ¿Es…?
361
00:19:15,237 --> 00:19:18,615
Se llama Trufas y diamantes.
Kane no me dijo nada al respecto.
362
00:19:18,699 --> 00:19:21,535
Me dijo: "Es una fiesta
en una tienda de joyas para los amigos".
363
00:19:29,418 --> 00:19:30,335
Lo sellamos.
364
00:19:31,962 --> 00:19:33,755
Santo cielo.
365
00:19:33,839 --> 00:19:35,716
AMIGA DE ANNA
366
00:19:35,799 --> 00:19:37,050
¿Te las pegaste?
367
00:19:37,134 --> 00:19:38,302
Sí, son a presión.
368
00:19:38,385 --> 00:19:40,137
Eres como una asesina ruda.
369
00:19:40,888 --> 00:19:41,930
Es cierto.
370
00:19:57,112 --> 00:19:58,697
- Hola, Kyle.
- Estupendo.
371
00:19:58,780 --> 00:20:01,116
Esto se ve muy lindo.
372
00:20:03,869 --> 00:20:08,081
Kelly y yo pensamos:
"Hagamos una fiesta de trufas y diamantes"
373
00:20:08,165 --> 00:20:09,208
y esto es genial.
374
00:20:09,291 --> 00:20:10,709
Siempre son las mejores ideas.
375
00:20:10,792 --> 00:20:15,088
- Así se ve la trufa de $4000.
- ¡Dios mío! ¡Creo que esto vale más!
376
00:20:15,172 --> 00:20:18,967
La gente cree que soy una cita barata
porque soy vegetariano, pero…
377
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
- Eso no es barato.
- Exacto.
378
00:20:20,677 --> 00:20:22,971
¿A quién no le gustan
las trufas y los diamantes?
379
00:20:23,055 --> 00:20:26,266
Solo quería que fuera una cena divertida,
380
00:20:26,350 --> 00:20:30,229
y dije: "¡Hagamos una fiesta
de diamantes y trufas!".
381
00:20:31,021 --> 00:20:33,607
Este es mi nuevo amigo.
Aún no le puse nombre.
382
00:20:33,690 --> 00:20:37,027
Pero alguien dijo
que debería llamarlo Shrek o algo así.
383
00:20:37,110 --> 00:20:38,904
Y me encanta esa idea.
384
00:20:50,040 --> 00:20:51,833
Bien. ¿Lista?
385
00:20:52,584 --> 00:20:54,002
Vamos, hagámoslo.
386
00:20:55,128 --> 00:20:58,090
Esta puerta no…
Alguien debería abrir la puerta.
387
00:20:58,173 --> 00:20:59,675
¡Hola!
388
00:20:59,758 --> 00:21:00,676
¡Hola!
389
00:21:00,759 --> 00:21:02,052
- Hola.
- Anna, hola.
390
00:21:02,135 --> 00:21:04,513
Gracias por venir.
¿Cómo estás? Qué bueno verte.
391
00:21:04,596 --> 00:21:05,931
¡Me encantan sus atuendos!
392
00:21:06,431 --> 00:21:08,183
- Hola.
- Te llamé anoche.
393
00:21:08,267 --> 00:21:10,185
Parecen punk rock.
394
00:21:11,019 --> 00:21:14,189
Por lo general, piden atuendo formal
en negro o blanco,
395
00:21:15,065 --> 00:21:16,942
pero no sabíamos nada para este.
396
00:21:17,526 --> 00:21:20,028
Así que simplemente fuimos como quisimos.
397
00:21:20,112 --> 00:21:24,408
Llamé a Alexander McQueen
y fuimos de compras.
398
00:21:24,491 --> 00:21:26,785
- Soy Dawn.
- Bien. Mucho gusto.
399
00:21:26,868 --> 00:21:27,995
¿Me das un trago?
400
00:21:28,704 --> 00:21:32,207
Johnnie Walker, por favor. Gracias.
401
00:21:33,709 --> 00:21:35,002
Este es lindo.
402
00:21:36,878 --> 00:21:40,132
- Parecen una banda.
- Somos las Ratas de Cuero.
403
00:21:40,215 --> 00:21:42,509
- ¿Tienen un nombre?
- Las Ratas de Cuero.
404
00:21:43,719 --> 00:21:47,180
Ese es solo 30 000.
405
00:21:47,264 --> 00:21:48,181
¿Solo 30 000?
406
00:21:48,765 --> 00:21:51,226
- Hola.
- Kane dijo que te lo comprará.
407
00:21:51,310 --> 00:21:52,227
¿Qué tal?
408
00:21:52,311 --> 00:21:54,563
Te pareces un poco a Michael Jackson.
409
00:21:55,480 --> 00:21:57,357
Hola. ¿Cómo va todo?
410
00:21:57,441 --> 00:21:58,608
Bien.
411
00:21:59,443 --> 00:22:02,154
Chicos, ¿quieren sentarse?
La comida se servirá.
412
00:22:02,237 --> 00:22:03,196
¡Sí!
413
00:22:03,280 --> 00:22:04,948
Solo quiero decir… Kyle, ven aquí.
414
00:22:05,032 --> 00:22:08,452
Quiero agradecerte
por organizar esta cena con nosotros.
415
00:22:08,535 --> 00:22:10,829
Estoy muy orgulloso de ti y de tu éxito.
416
00:22:10,912 --> 00:22:15,167
Acaba de conocer a Mariah, Beyoncé
y demás. Estoy muy orgulloso de ti…
417
00:22:15,250 --> 00:22:17,878
También estoy muy feliz
de apoyarte todo el tiempo.
418
00:22:19,963 --> 00:22:21,673
- Cuanto más grande, mejor, ¿no?
- Sí.
419
00:22:21,757 --> 00:22:24,092
Disfruten la cena, chicos, y… Kyle Chan.
420
00:22:24,176 --> 00:22:25,344
Gracias.
421
00:22:28,221 --> 00:22:29,348
Vamos, nena.
422
00:22:32,392 --> 00:22:35,437
Debemos adornarlo
con copos de oro de 24 quilates.
423
00:22:35,520 --> 00:22:37,689
- ¡Cielos!
- ¡Mira!
424
00:22:37,773 --> 00:22:40,233
- Coincide con tu esmeralda. Lo es, ¿no?
- Sí.
425
00:22:40,317 --> 00:22:41,443
¿Tienes alguna fecha?
426
00:22:41,526 --> 00:22:43,362
- No, todo está muerto.
- ¿Qué está muerto?
427
00:22:43,445 --> 00:22:45,822
- No hay fechas. Todo está muerto.
- ¿El Pikachu?
428
00:22:45,906 --> 00:22:48,075
- El Pikachu también.
- ¿Está muerto?
429
00:22:48,158 --> 00:22:51,536
¿Se supone que debo estar contenta
con lo que me dijiste?
430
00:22:52,704 --> 00:22:54,456
No sé, ¿le dijiste a Kelly?
431
00:22:57,209 --> 00:22:59,211
- Es lo que es.
- Kane.
432
00:23:00,379 --> 00:23:01,963
- ¿Cómo has estado?
- Bien.
433
00:23:02,631 --> 00:23:03,757
- ¿Estás bien?
- Sí.
434
00:23:03,840 --> 00:23:06,093
¿Qué pasa? ¿En qué piensas?
435
00:23:06,176 --> 00:23:08,261
- Está cansada.
- Cansada, tuve un largo día.
436
00:23:08,345 --> 00:23:13,100
Trabaja todo el tiempo, todas las semanas.
Me sorprende mucho cómo lo hace.
437
00:23:13,183 --> 00:23:17,062
No sé cómo lo haces. Te levantas
a las cinco para hacer ejercicio.
438
00:23:17,145 --> 00:23:18,480
¿Cómo sabes mi agenda?
439
00:23:18,563 --> 00:23:21,691
Porque veo tu Instagram.
Creo que todos ven tu agenda.
440
00:23:21,775 --> 00:23:24,569
Te he escrito a las 6.30 y respondes.
441
00:23:25,404 --> 00:23:27,864
- ¿Sí?
- Sí. ¿Lo olvidaste?
442
00:23:28,365 --> 00:23:30,283
Mira este diamante.
443
00:23:30,951 --> 00:23:31,827
Oh là là.
444
00:23:31,910 --> 00:23:34,454
Literalmente, si pones un precio…
445
00:23:37,082 --> 00:23:38,625
¿Podemos hablar afuera?
446
00:23:38,708 --> 00:23:39,751
¿Qué?
447
00:23:39,835 --> 00:23:41,878
- ¿Qué?
- Quiere hablar contigo.
448
00:23:42,587 --> 00:23:45,799
- Ponte este anillo, Kim, por si acaso.
- ¿Y si me roban?
449
00:23:45,882 --> 00:23:47,634
- Yo me encargo.
- Kevin te protegerá.
450
00:23:47,717 --> 00:23:50,220
- Tú no harás nada.
- ¿Por qué eres tan cruel?
451
00:23:54,850 --> 00:23:55,851
¿Qué pasa?
452
00:23:56,393 --> 00:23:57,436
¿Qué pasa contigo?
453
00:23:58,145 --> 00:23:59,855
¿Está todo bien?
454
00:24:00,480 --> 00:24:04,234
- Sí, todo está bien.
- ¿Estás segura? Estás rara.
455
00:24:04,860 --> 00:24:05,819
¿Qué quieres decir?
456
00:24:05,902 --> 00:24:11,575
Solo un poco más cruel
y evasiva o algo así.
457
00:24:12,159 --> 00:24:18,039
Kane me contó algunas cosas
cuando estuve en su azotea.
458
00:24:18,915 --> 00:24:20,167
¿Qué te dijo?
459
00:24:20,709 --> 00:24:24,880
Me dijo cosas sobre ti
que me decepcionaron un poco.
460
00:24:24,963 --> 00:24:25,881
Es todo.
461
00:24:26,506 --> 00:24:29,468
NI siquiera sé de qué cosas…
462
00:24:29,551 --> 00:24:33,430
- ¿Actuarás como si nada?
- No sé de qué hablas.
463
00:24:35,765 --> 00:24:37,934
¿Recuerdas el viaje que hicimos?
464
00:24:38,018 --> 00:24:39,102
Sí.
465
00:24:39,186 --> 00:24:40,770
Es tan…
466
00:24:40,854 --> 00:24:43,607
No suelo viajar con gente.
467
00:24:43,690 --> 00:24:45,484
No salgo con gente.
468
00:24:46,485 --> 00:24:48,028
No me abro a la gente.
469
00:24:48,111 --> 00:24:50,030
Creí que fue especial, sí.
470
00:24:50,113 --> 00:24:53,200
Yo también lo pensé.
Por eso viajé contigo, ¿no?
471
00:24:53,283 --> 00:24:54,159
Bueno, sí.
472
00:24:54,242 --> 00:24:58,163
Y odio cuando la gente me miente.
473
00:24:58,872 --> 00:25:00,165
¿Cómo mentí?
474
00:25:01,583 --> 00:25:03,835
Kane me dijo que fuiste a un evento,
475
00:25:04,336 --> 00:25:08,590
que conociste a una chica
y que te la cogiste ese mismo día.
476
00:25:08,673 --> 00:25:09,758
Es una mierda.
477
00:25:09,841 --> 00:25:12,260
- Eso fue antes del viaje.
- No te hago eso.
478
00:25:12,344 --> 00:25:16,515
No me quedo, ni hago, ni te llamo
para decirte cosas que quieres oír
479
00:25:16,598 --> 00:25:19,768
y digo: "Por favor, tómame en serio",
pero estoy por allí haciendo…
480
00:25:19,851 --> 00:25:23,063
Sería diferente
si hubiésemos tenido esa primera cita
481
00:25:23,146 --> 00:25:24,773
y luego lo hubiese hecho.
482
00:25:24,856 --> 00:25:25,899
Entonces sí sucedió.
483
00:25:25,982 --> 00:25:28,652
Claro que pasó.
Pero no tiene nada que ver contigo.
484
00:25:28,735 --> 00:25:31,488
Soy soltero, puedo tener citas,
puedo salir.
485
00:25:31,571 --> 00:25:36,785
Pero yo estaba interesado en ti,
y quería mucho estar allí.
486
00:25:37,494 --> 00:25:40,163
No he visto a esa chica
ni he hablado con nadie.
487
00:25:40,247 --> 00:25:42,290
- Fue la semana pasada.
- Nuestra cita lo fue.
488
00:25:42,374 --> 00:25:44,543
- ¿No fue la semana pasada?
- No, no lo fue.
489
00:25:44,626 --> 00:25:46,002
Trae a Kane aquí.
490
00:25:47,963 --> 00:25:48,964
¡Kane!
491
00:25:49,881 --> 00:25:50,799
¿Qué pasa?
492
00:25:55,971 --> 00:25:56,846
¿Qué pasa?
493
00:25:56,930 --> 00:26:00,016
Le dijiste que ese evento
fue la semana pasada.
494
00:26:00,100 --> 00:26:03,186
- No, fue hace unas semanas.
- No fue hace unas semanas.
495
00:26:03,270 --> 00:26:05,689
- Sí. Hace unas semanas.
- Fue hace más de un mes.
496
00:26:05,772 --> 00:26:07,065
Me dijiste que fue…
497
00:26:07,148 --> 00:26:09,025
¿Por qué le dices eso?
498
00:26:09,109 --> 00:26:10,860
- ¿Cuál es el problema?
- Es mi amiga.
499
00:26:10,944 --> 00:26:12,696
Lo sé, todos son tus amigos.
500
00:26:12,779 --> 00:26:14,281
Tenía que decírselo. No mentí.
501
00:26:14,364 --> 00:26:16,533
Tenías que decírselo. Tenías que hacerlo.
502
00:26:16,616 --> 00:26:18,118
Están incomodando a Kim.
503
00:26:18,201 --> 00:26:20,036
¡Lo haría de nuevo! ¡Vamos!
504
00:26:20,120 --> 00:26:21,454
Pero tú vas e interfieres.
505
00:26:21,538 --> 00:26:25,250
Todo lo que dije en esa fecha
era cierto y luego eso sucedió.
506
00:26:25,333 --> 00:26:27,711
Te acostaste con la otra chica
una semana antes.
507
00:26:27,794 --> 00:26:30,630
¡No fue hace una semana!
No puedo creer lo que dices.
508
00:26:30,714 --> 00:26:33,258
Eso es entre ellos dos. Dejemos que…
509
00:26:33,341 --> 00:26:34,551
No, eso es…
510
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
No me acosté con nadie, ni hablé
con nadie desde entonces, Kim.
511
00:26:37,929 --> 00:26:40,307
Esto pasó antes
de que fuéramos a esa cita.
512
00:26:40,390 --> 00:26:43,727
Sí, así fue. Era reciente.
Necesito cuidarla. Es mi amiga.
513
00:26:43,810 --> 00:26:45,312
Fue hace un mes.
514
00:26:45,395 --> 00:26:47,147
No. Es diferente. Es mi amiga.
515
00:26:47,230 --> 00:26:48,607
Espera.
516
00:26:50,108 --> 00:26:51,318
¿Es una broma?
517
00:26:51,401 --> 00:26:52,819
Odio cuando haces eso.
518
00:26:52,902 --> 00:26:55,238
¡Lo hiciste, carajo! Lo admites.
519
00:26:55,322 --> 00:26:57,699
Si quieres dormir con otras chicas, hazlo.
520
00:26:57,782 --> 00:26:59,909
¿Se lo dije a alguien más?
Vete a la mierda.
521
00:26:59,993 --> 00:27:02,329
- Idiota.
- Qué infantil.
522
00:27:36,571 --> 00:27:40,492
Subtítulos: Florencia Aguilar