1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,310 ‫- בית משפחת צ'יו, לוס אנג'לס -‬ 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,562 ‫היי.‬ 4 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 ‫רוצה להיכנס לאכול?‬ 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,315 ‫נלך לראות את הלאמות.‬ 6 00:00:24,399 --> 00:00:28,403 ‫היי! את נראית כל כך חמודה.‬ ‫-היי. תראי את זה!‬ 7 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 ‫כזה חמוד.‬ ‫-ברוכים הבאים לפינת הליטוף.‬ 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,282 ‫ברוכה הבאה, אם השנה.‬ 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 ‫אנחנו עושים את זה היום‬ 10 00:00:33,950 --> 00:00:36,453 ‫כי אנחנו רוצים להשיג חיית מחמד לבייבי ג'י,‬ 11 00:00:36,536 --> 00:00:40,999 ‫ואנחנו לא יודעים איזו חיית מחמד מתאימה לנו‬ 12 00:00:41,082 --> 00:00:44,044 ‫או לאיזו חיה הוא מתחבר.‬ 13 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 ‫בייבי ג'י מדבר עם בובות ומכוניות‬ 14 00:00:48,131 --> 00:00:51,843 ‫ומביע את הרגשות שלו לגבי בדידות.‬ 15 00:00:52,677 --> 00:00:57,015 ‫אז אני רוצה חבר למשחק עבורו, וסביבה תומכת.‬ 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 ‫רוצה ארנב?‬ 17 00:00:59,726 --> 00:01:02,896 ‫איזה אתה רוצה להחזיק?‬ ‫-אני אוהב את החום.‬ 18 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 ‫מה עם זה? תראה את זה!‬ 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 ‫שלום, ארנב.‬ 20 00:01:07,150 --> 00:01:09,986 ‫אני יודעת שכריסטין‬ ‫רוצה לעזור לבייבי ג'י להחליט‬ 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,614 ‫איזו חיית מחמד הוא רוצה,‬ 22 00:01:12,697 --> 00:01:15,408 ‫אבל היא באמת תקנה לו לאמה?‬ 23 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 ‫למה יש לאמות ותרנגולות ודברים אחרים?‬ 24 00:01:18,620 --> 00:01:21,122 ‫פשוט תשיגי לו כלב וזהו.‬ 25 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 ‫ממש טעים.‬ ‫-את נראית טוב.‬ 26 00:01:36,638 --> 00:01:37,722 ‫תודה.‬ 27 00:01:37,806 --> 00:01:38,765 ‫- קווין -‬ 28 00:01:40,934 --> 00:01:44,938 ‫אני בהחלט מרגיש‬ ‫שהמשיכה שלי אל קים היא הרבה יותר מגופנית‬ 29 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 ‫כי אני חושב שיש לנו חיבור חזק‬ 30 00:01:47,982 --> 00:01:52,695 ‫והרבה נושאי שיחה, ואני בהחלט מרגיש‬ 31 00:01:52,779 --> 00:01:56,074 ‫שהלב שלי ושלה נפתחים יותר אחד אל השני.‬ 32 00:01:56,157 --> 00:01:57,534 ‫רוצה לרכוב על אופניים?‬ 33 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 ‫אני רוצה לראות חיות.‬ 34 00:01:59,160 --> 00:02:00,203 ‫אוקיי.‬ 35 00:02:00,745 --> 00:02:03,498 ‫בוא נלך לחפש חווה!‬ 36 00:02:03,581 --> 00:02:06,501 ‫אוקיי, נלך לחווה.‬ ‫-אפשר גם ללכת לאין-אן-אאוט אח"כ?‬ 37 00:02:06,584 --> 00:02:08,419 ‫אלוהים, את צריכה לתקלט מחר!‬ 38 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 ‫לא נורא. אכניס את הבטן.‬ 39 00:02:12,215 --> 00:02:14,259 ‫אהבתי איך שאת מנסה להכניס.‬ ‫-נכון.‬ 40 00:02:14,342 --> 00:02:15,677 ‫תראי.‬ 41 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 ‫למה הציץ שלך זז?‬ 42 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 ‫תראי את הציץ זז.‬ 43 00:02:19,472 --> 00:02:20,723 ‫אה, סליחה.‬ 44 00:02:20,807 --> 00:02:22,350 ‫ואו, בנפרד.‬ 45 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 ‫זה, זה, זה, זה. ואו!‬ 46 00:02:26,688 --> 00:02:29,399 ‫אני פשוט מוכשרת.‬ 47 00:02:29,482 --> 00:02:32,110 ‫אני יכולה להזיז גם את התחת.‬ 48 00:02:32,193 --> 00:02:35,321 ‫וזה טבעי, למטה. אבל מלמטה.‬ 49 00:02:37,782 --> 00:02:40,201 ‫אתה כזה ילדתי.‬ ‫-פשוט יש לך כישרון!‬ 50 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 ‫ואו, אוסטריצ'לנד.‬ 51 00:02:49,919 --> 00:02:51,796 ‫זה יהיה כיף.‬ ‫-יהיה טוב.‬ 52 00:02:51,880 --> 00:02:56,509 ‫לא ידעתי שקווין‬ ‫ספונטני כזה, ואני ממש אוהבת את זה.‬ 53 00:02:56,593 --> 00:02:58,761 ‫ואו, הם אמיתיים!‬ 54 00:02:58,845 --> 00:03:02,849 ‫אוי, תראה! זה מה שכריסטין לובשת.‬ 55 00:03:02,932 --> 00:03:04,976 ‫יען?‬ ‫-אין לה שמלת יען?‬ 56 00:03:05,059 --> 00:03:06,394 ‫ממש דפוק.‬ 57 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 ‫זה הקטע עם קווין.‬ 58 00:03:08,104 --> 00:03:11,024 ‫כל כך כיף איתו והוא אוהב ליהנות.‬ 59 00:03:11,107 --> 00:03:14,611 ‫והיה נחמד מאוד, הוא טיפל בהכול.‬ 60 00:03:14,694 --> 00:03:17,447 ‫הוא אמר, "זה עליי".‬ 61 00:03:17,530 --> 00:03:20,325 ‫חשבתי, "אתה מנסה להרשים אותי?"‬ 62 00:03:20,408 --> 00:03:22,827 ‫כי אתה די מרשים אותי עכשיו.‬ 63 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 ‫באנו בשלום להאכיל אתכם.‬ ‫-הוא חמוד!‬ 64 00:03:26,331 --> 00:03:27,457 ‫זה בשבילך.‬ 65 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 ‫קח, קו, תורך.‬ 66 00:03:31,419 --> 00:03:35,298 ‫הטיול הזה ממש הפתיע אותי.‬ ‫הוא ממש הראה צד אחר שלו.‬ 67 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 ‫והוא ג'נטלמן.‬ 68 00:03:37,175 --> 00:03:38,676 ‫ביי, אוסטריצ'לנד.‬ 69 00:03:38,760 --> 00:03:40,303 ‫ביי.‬ 70 00:03:40,386 --> 00:03:43,431 ‫בגלל הדייט הזה יש לי חשק לחבר.‬ 71 00:03:43,514 --> 00:03:44,766 ‫תודה.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 72 00:03:46,851 --> 00:03:49,812 ‫אני מרגיש בר מזל שאני יכול להתחבר עם קים.‬ 73 00:03:49,896 --> 00:03:52,065 ‫אף אחד לא באמת מתחבר עם קים.‬ 74 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 ‫אני מסתכל עליה‬ ‫ורואה אישה צעירה, מקסימה ומתוקה.‬ 75 00:03:55,902 --> 00:03:58,863 ‫ואני חושב שאני פשוט מתאהב בה.‬ 76 00:03:58,947 --> 00:04:00,990 ‫זה הזמן להיכנס לי בין הרגליים ולישון.‬ 77 00:04:01,074 --> 00:04:03,034 ‫שיט. קו הקטן, רוצה לנהוג?‬ 78 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 ‫שלום.‬ 79 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 ‫כריסטין פה?‬ 80 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 ‫יש לך תור?‬ ‫-לא.‬ 81 00:04:24,305 --> 00:04:26,015 ‫היא אמורה לדעת מי אני, קווין.‬ 82 00:04:26,099 --> 00:04:27,433 ‫מושלם. אבדוק.‬ ‫-טוב.‬ 83 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 ‫היי!‬ ‫-היי! ואו. מה אתה עושה פה?‬ 84 00:04:33,982 --> 00:04:35,692 ‫מסתובב.‬ ‫-יש לך תור?‬ 85 00:04:35,775 --> 00:04:37,610 ‫לא, אני צריך?‬ ‫-לניתוח פלסטי?‬ 86 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 ‫מה זה?‬ 87 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 ‫אלה שתלים.‬ 88 00:04:44,367 --> 00:04:45,618 ‫אל תשחק אותה תמים.‬ 89 00:04:45,702 --> 00:04:48,705 ‫לא שתלים לתחת. אלא לשדיים.‬ 90 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 ‫הם ממש גדולים.‬ 91 00:04:50,915 --> 00:04:53,376 ‫לא כדור סל. אוקיי.‬ 92 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 ‫אני שמח שאת פה. אני…‬ 93 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 ‫סוג של צריך את עצתך, אם מתאים לך.‬ 94 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 ‫בטח.‬ 95 00:05:02,552 --> 00:05:03,886 ‫איזו עצה?‬ 96 00:05:03,970 --> 00:05:07,682 ‫לך ולד"ר צ'יו יש בבירור קשר טוב מאוד.‬ 97 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 ‫והקשר הזה…‬ 98 00:05:09,767 --> 00:05:12,979 ‫אני לא יודע אם זה קשר,‬ ‫אני לא יודע מה יש לי עם קים.‬ 99 00:05:13,062 --> 00:05:15,398 ‫אבל התחושה שונה מאוד.‬ 100 00:05:15,481 --> 00:05:18,276 ‫אני רוצה לגרום לה להרגיש מיוחדת.‬ ‫-כן.‬ 101 00:05:18,359 --> 00:05:22,447 ‫אז איך ד"ר צ'יו גורם לך להרגיש מיוחדת?‬ 102 00:05:22,530 --> 00:05:25,658 ‫אסור שהעיניים שלך ינצצו כשאתה רואה אחרות.‬ 103 00:05:25,742 --> 00:05:27,243 ‫מה לעשות?‬ 104 00:05:27,327 --> 00:05:29,120 ‫תסתכל למטה. רלז"ל.‬ 105 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 ‫רלז"ל… ראות לרוחק…?‬ 106 00:05:31,539 --> 00:05:33,041 ‫לא. ראש למטה, זין למטה.‬ 107 00:05:33,124 --> 00:05:35,335 ‫ראש למטה, זין למטה. אהבתי.‬ ‫-כן.‬ 108 00:05:35,418 --> 00:05:39,005 ‫אני בהחלט רוצה‬ ‫להראות לקים שאני רציני לגביה.‬ 109 00:05:39,088 --> 00:05:43,718 ‫אני חושבת שאם תמשיכו‬ ‫לבלות יחד, דברים פשוט יתפתחו.‬ 110 00:05:43,801 --> 00:05:46,095 ‫תודה על העצה.‬ 111 00:05:46,179 --> 00:05:48,306 ‫תודה. ומה איתך?‬ 112 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 ‫לפני כמה ימים הלכתי אל אנה…‬ 113 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 ‫כן.‬ ‫-איך זה היה?‬ 114 00:05:55,605 --> 00:05:56,773 ‫מעניין.‬ 115 00:05:56,856 --> 00:05:59,150 ‫למה את מנסה להיות כל כך נדיבה?‬ 116 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 ‫כסף ממש לא מרשים אותי.‬ 117 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 ‫הוא מרשים אותך, הרבה אנשים.‬ ‫-הוא בעצם לא מרשים אותי.‬ 118 00:06:04,530 --> 00:06:08,034 ‫בחייך, כריסטין,‬ ‫זה ממש ברור. אוקיי, אני רק אומרת לך…‬ 119 00:06:08,117 --> 00:06:10,078 ‫אני מצטערת שאני נראית ככה.‬ 120 00:06:10,161 --> 00:06:11,496 ‫את ממש מצחיקה.‬ 121 00:06:12,080 --> 00:06:14,457 ‫אני לא מנסה להצחיק.‬ ‫-אבל את מצחיקה.‬ 122 00:06:15,333 --> 00:06:19,545 ‫חשבתי שאני מביאה אהבה, שלום וסל ירק‬ 123 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 ‫מהגינה של בייבי ג'י,‬ 124 00:06:21,005 --> 00:06:24,675 ‫ונראה שהיא רק רוצה לעקוץ אותי משום מה,‬ 125 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 ‫והיא ממש ניסתה להוכיח נקודה.‬ 126 00:06:27,136 --> 00:06:30,181 ‫כמה זמן את יכולה לנטור טינה על מחרוזת?‬ 127 00:06:30,765 --> 00:06:33,434 ‫הרבה זמן, כנראה.‬ ‫-מה קרה לאנה שלא שמה זין?‬ 128 00:06:33,518 --> 00:06:35,436 ‫זו נקודה טובה.‬ 129 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 ‫ממש מוזר איך עשירים רבים.‬ 130 00:06:38,523 --> 00:06:42,026 ‫זה מזכיר לי ילדים קטנים,‬ ‫"אתה לא חבר שלי כי ככה."‬ 131 00:06:42,110 --> 00:06:43,945 ‫"אהיה חבר שלך אם תעשה ככה."‬ 132 00:06:44,028 --> 00:06:48,699 ‫לדעתי משהו קורה קצת עם אנה.‬ 133 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 ‫נראה שאכפת לה קצת יותר‬ ‫משהיא רוצה שאנשים ידעו.‬ 134 00:06:53,663 --> 00:06:56,207 ‫ואני רואה את כריסטין‬ 135 00:06:56,290 --> 00:06:59,168 ‫מנסה להתפייס איתה ולנסות להיות חברה.‬ 136 00:06:59,252 --> 00:07:03,798 ‫יש לה תמיד משפטים שהיא חוזרת עליהם.‬ 137 00:07:03,881 --> 00:07:05,925 ‫אחד הוא "דברים לא מרשימים אותי."‬ 138 00:07:06,008 --> 00:07:08,094 ‫רציתי לומר את זה.‬ ‫-"אנשים מרשימים אותי."‬ 139 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 ‫היא אומרת את זה כל הזמן.‬ ‫-כן.‬ 140 00:07:10,805 --> 00:07:13,266 ‫ואני יושבת בבית שלה וחושבת,‬ 141 00:07:13,349 --> 00:07:17,019 ‫"בהחלט יש הרבה דברים שלא מרשימים אותך‬ 142 00:07:17,103 --> 00:07:19,313 ‫בבית הזה", כאילו…‬ 143 00:07:21,023 --> 00:07:23,943 ‫היא תמיד קצת מוזרה,‬ ‫אבל אני יכול לדבר ברצינות?‬ 144 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 ‫אולי זה משהו שתוכלי לעשות,‬ 145 00:07:26,612 --> 00:07:30,867 ‫אנשים יכולים להרגיש‬ ‫את הכוונות שלך והכול כשאתה מחבק אותם.‬ 146 00:07:30,950 --> 00:07:35,329 ‫אולי תתני לה חיבוק מכל הלב.‬ 147 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 ‫לא.‬ 148 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 ‫למה?‬ ‫-היא רצתה לדחוף אותי לברכה.‬ 149 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 ‫אל תתקרבי לברכה.‬ 150 00:07:52,096 --> 00:07:54,307 ‫ואו. הגג שלך חמוד.‬ 151 00:07:54,390 --> 00:07:55,766 ‫נכון?‬ ‫-לא הייתי פה.‬ 152 00:07:55,850 --> 00:07:58,811 ‫הגג בדירה הבאה אפילו טוב יותר, אז…‬ 153 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 154 00:08:00,646 --> 00:08:03,274 ‫זה נחמד.‬ ‫-נכון שזה מעולה? חם לך? את בסדר?‬ 155 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 ‫תמיד חם לי.‬ ‫-אני יודע.‬ 156 00:08:09,614 --> 00:08:11,365 ‫תפסיקי לבדוק את עצמך.‬ ‫-סליחה.‬ 157 00:08:11,449 --> 00:08:14,202 ‫אני בודקת שאין שוונצים.‬ ‫-אין פה אף אחד.‬ 158 00:08:14,285 --> 00:08:15,578 ‫אני פה.‬ 159 00:08:18,581 --> 00:08:20,124 ‫אלה TMZ שוב?‬ ‫-אני יודע.‬ 160 00:08:20,208 --> 00:08:23,669 ‫כתבתי להם, "בואו, כמעט סיימנו".‬ 161 00:08:23,753 --> 00:08:25,213 ‫הם עושים צילומים רחבים.‬ 162 00:08:25,296 --> 00:08:27,215 ‫כן, זה יהיה ב-TMZ.‬ 163 00:08:27,715 --> 00:08:29,675 ‫כמה אתה משלם על זה?‬ ‫-כלום.‬ 164 00:08:29,759 --> 00:08:31,135 ‫כלום?‬ ‫-יש לי את המספר שלהם.‬ 165 00:08:31,219 --> 00:08:32,887 ‫יש לך קשרים?‬ ‫-כן.‬ 166 00:08:34,096 --> 00:08:37,433 ‫איך הולך עם קווין?‬ 167 00:08:37,934 --> 00:08:40,353 ‫אני יודע שנסעתם לסולבנג, וכל זה.‬ 168 00:08:41,521 --> 00:08:44,315 ‫נהנינו מאוד, באופן מפתיע.‬ ‫-כן.‬ 169 00:08:44,398 --> 00:08:47,235 ‫או שהיינו ממש…‬ 170 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 ‫או שהיה קליק או שהיינו הורגים אחד את השני.‬ 171 00:08:50,613 --> 00:08:51,989 ‫בעצם נהנינו.‬ 172 00:08:52,073 --> 00:08:54,575 ‫הוא לא עצבן אותי,‬ ‫ולא נראה לי שעצבנתי אותו.‬ 173 00:08:54,659 --> 00:08:58,287 ‫הוא לא היה קריפי וניסה להיכנס לחדר שלי.‬ 174 00:08:58,371 --> 00:09:01,123 ‫זה היה מאוד… זה היה קליל.‬ 175 00:09:02,583 --> 00:09:05,795 ‫ראיתי צד אחר שלו. אף פעם לא ביליתי איתו.‬ 176 00:09:05,878 --> 00:09:07,505 ‫לבד. כן.‬ ‫-אף פעם.‬ 177 00:09:07,588 --> 00:09:09,840 ‫כי את ממש זהירה.‬ 178 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 ‫כן, ותמיד הייתה לי תדמית שלו‬ 179 00:09:12,385 --> 00:09:15,179 ‫בתור אחד ששוכב עם נשים שונות כל הזמן…‬ 180 00:09:20,017 --> 00:09:20,893 ‫מה?‬ 181 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 ‫אני לא רוצה, כאילו…‬ 182 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 ‫האמת, אם לא היית חברה שלי, קים,‬ 183 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 ‫לא הייתי מעלה את זה.‬ 184 00:09:28,734 --> 00:09:32,655 ‫אם הוא היה יוצא עם אחרות,‬ ‫זה לא ענייני ולא הייתי מתערב.‬ 185 00:09:32,738 --> 00:09:33,698 ‫טוב, אבל?‬ 186 00:09:33,781 --> 00:09:37,034 ‫אבל אני פשוט רוצה שיהיה רציני לגבייך.‬ 187 00:09:37,118 --> 00:09:39,787 ‫ורק לפני שבוע‬ 188 00:09:40,663 --> 00:09:43,457 ‫היה אירוע יוגה.‬ 189 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 ‫אוקיי.‬ ‫-היו הרבה בנות.‬ 190 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 ‫הוא דיבר עם אחת מהן‬ 191 00:09:48,754 --> 00:09:52,133 ‫ולמחרת בבוקר גיליתי‬ 192 00:09:52,216 --> 00:09:54,802 ‫שהוא שכב איתה.‬ 193 00:09:54,885 --> 00:09:56,012 ‫רגע, מה?‬ 194 00:09:56,095 --> 00:09:59,473 ‫זה מסובך מאוד כי, האמת,‬ ‫אין לי בעיה שקווין ייהנה בחוץ.‬ 195 00:09:59,557 --> 00:10:02,476 ‫אין לי בעיה שקווין יכיר בחורות חדשות,‬ 196 00:10:02,560 --> 00:10:05,271 ‫אבל מבחינתי,‬ ‫זה היה קרוב מאוד לדייט עם קים,‬ 197 00:10:05,354 --> 00:10:09,025 ‫ולשמוע שהוא רציני לגביה גורם לי לפקפק,‬ 198 00:10:09,108 --> 00:10:10,151 ‫זה אמיתי?‬ 199 00:10:10,234 --> 00:10:12,862 ‫זו קים לי, היא חברה ממש טובה שלי.‬ 200 00:10:12,945 --> 00:10:17,366 ‫אם משהו יקרה‬ ‫בעתיד והיא תשאל, "למה לא סיפרת לי?"‬ 201 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 ‫ואני לא רוצה להיתקע במצב כזה.‬ 202 00:10:20,161 --> 00:10:23,456 ‫אז הוא בא ואומר, "קים, קחי אותי ברצינות.‬ 203 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 ‫יש לי רגשות אמיתיים כלפייך", אבל…‬ 204 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 ‫אין לו. אני רואה בעיניים שלי, קים.‬ 205 00:10:29,211 --> 00:10:31,922 ‫לדעתי בכל קשר צריך להיות בסיס טוב,‬ 206 00:10:32,006 --> 00:10:33,924 ‫ופה אין… ביניכם,‬ 207 00:10:34,008 --> 00:10:36,385 ‫אין בסיס טוב כרגע.‬ 208 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 ‫זו לא הבחורה הראשונה.‬ ‫ואת מכירה גם את האחרת, לפני זה.‬ 209 00:10:39,889 --> 00:10:40,765 ‫מה?‬ 210 00:10:41,724 --> 00:10:43,392 ‫מה הבעיה שלו?‬ 211 00:10:43,476 --> 00:10:45,478 ‫אני מקווה שיום אחד אוכל לתמוך בזה,‬ 212 00:10:45,561 --> 00:10:47,980 ‫אבל כרגע, זה קרה ממש לאחרונה‬ 213 00:10:48,064 --> 00:10:50,650 ‫והוא אומר לך שהוא מוכן,‬ 214 00:10:50,733 --> 00:10:52,109 ‫הוא לא פאקינג מוכן.‬ 215 00:10:52,193 --> 00:10:54,070 ‫אני מרגיש שהוא משקר לך,‬ 216 00:10:54,153 --> 00:10:57,531 ‫והוא יוצר דמות שאומרת, "קים, אני מוכן…"‬ 217 00:10:57,615 --> 00:11:00,159 ‫זה פשוט,‬ 218 00:11:00,242 --> 00:11:01,661 ‫תהיה כן.‬ 219 00:11:01,744 --> 00:11:03,788 ‫נכון.‬ ‫-אל תעמיד מולי פנים כאילו,‬ 220 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 ‫"אני שונה,‬ 221 00:11:06,374 --> 00:11:09,794 ‫ובבקשה קחי אותי ברצינות".‬ 222 00:11:09,877 --> 00:11:12,171 ‫רוצה שאקח אותך ברצינות?‬ ‫-ברצינות?‬ 223 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 ‫- הוליווד פוראבר, בית לוויות, בית קברות -‬ 224 00:11:28,479 --> 00:11:31,315 ‫יש פה הרבה דיירים מפורסמים.‬ 225 00:11:31,399 --> 00:11:35,194 ‫ברט ריינולדס ממול. נקים פסל שלו.‬ 226 00:11:35,277 --> 00:11:36,612 ‫חשבתי שהוא עוד חי.‬ 227 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 ‫אני רוצה לראות את הצבים.‬ 228 00:11:41,867 --> 00:11:43,536 ‫רוצה לראות את הצבים?‬ 229 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 ‫כן.‬ 230 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 ‫אימא שלי נפטרה לפני כשנה.‬ 231 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 ‫קשה לי מאוד לשחרר.‬ 232 00:11:50,876 --> 00:11:53,462 ‫אז אני רוצה לשמור את האפר שלה.‬ 233 00:11:53,546 --> 00:11:55,715 ‫אבל אני גם רוצה לכבד אותה.‬ 234 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 ‫פשוט… קשה לי מאוד להחליט מה לעשות.‬ 235 00:11:58,634 --> 00:12:01,679 ‫מה התקנות במדינת קליפורניה‬ 236 00:12:01,762 --> 00:12:04,765 ‫לגבי אפר בחצר?‬ 237 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 ‫בסוף תעברו לבית אחר.‬ 238 00:12:07,393 --> 00:12:10,646 ‫אז אני אף פעם לא ממליצה לשים אפר בחצר.‬ 239 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 ‫אפשרות אחת תהיה לטמון בקרקע.‬ 240 00:12:13,274 --> 00:12:15,526 ‫ככה יכולה להיראות חלקה.‬ 241 00:12:15,609 --> 00:12:18,154 ‫אפשר לעשות משהו פשוט מאוד,‬ 242 00:12:19,113 --> 00:12:22,700 ‫להציב ספסל שאפשר לשבת עליו ו…‬ 243 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 ‫אנשים אחרים?‬ 244 00:12:24,160 --> 00:12:25,703 ‫אנשים באים לבקר‬ 245 00:12:25,786 --> 00:12:27,872 ‫ואנשים מגיעים להוליווד פוראבר‬ 246 00:12:28,456 --> 00:12:30,207 ‫כמעט כמו לפארק לפעמים,‬ 247 00:12:30,291 --> 00:12:34,462 ‫הם באים לשאוף אוויר צח‬ ‫או לשבת ולהיות עם עצמם.‬ 248 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 ‫אבל אפשר לומר,‬ 249 00:12:38,466 --> 00:12:40,551 ‫שמעדיפים שאנשים לא ישבו?‬ 250 00:12:40,634 --> 00:12:42,511 ‫כמובן, כן, פשוט מגדרים.‬ 251 00:12:42,595 --> 00:12:45,181 ‫זה יכול להיות ציבורי או פרטי.‬ 252 00:12:46,056 --> 00:12:50,019 ‫אפשר להשתמש בקריפטה‬ ‫בשביל כד אפר ולכתוב את השם שלה מבחוץ.‬ 253 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 ‫אוקיי.‬ ‫-אם רוצים.‬ 254 00:12:51,604 --> 00:12:53,230 ‫אבל יש פה הרבה.‬ 255 00:12:53,314 --> 00:12:55,900 ‫יש הרבה. נכס בבית קברות הוא בין-דורי.‬ 256 00:12:57,318 --> 00:13:01,030 ‫מה לגבי הסלעים שם? מה הם מסמלים?‬ 257 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 ‫אלה סלעי נהר.‬ 258 00:13:03,532 --> 00:13:07,578 ‫בני המשפחה שלי רוצים מאוד בית קברות‬ 259 00:13:07,661 --> 00:13:11,040 ‫שאושר מבחינת פנג שוואי.‬ 260 00:13:11,123 --> 00:13:14,960 ‫יש לכם שטח מול האגם עם הברבורים והצבים?‬ 261 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 ‫כן.‬ 262 00:13:15,961 --> 00:13:20,132 ‫עם נחל זורם, מיושר לכיוון מסוים…‬ 263 00:13:20,216 --> 00:13:24,386 ‫יש גם הרבה‬ ‫קצת במעלה גבעה. זה יהיה טוב לפנג שוואי.‬ 264 00:13:24,470 --> 00:13:28,140 ‫יש עליי המון לחץ לכבד את אימא שלי‬ 265 00:13:28,224 --> 00:13:31,060 ‫בדרך הכי מכובדת.‬ 266 00:13:31,143 --> 00:13:34,188 ‫אני רוצה לתת לה את מה שמגיע לה.‬ 267 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 ‫זה לתמיד.‬ 268 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 ‫אפשר למצוא את המקום המתאים לכם,‬ 269 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 ‫אבל פשוט תרגישי את המקום, שיש תחושה טובה.‬ 270 00:13:43,697 --> 00:13:46,867 ‫זה יהיה מה שיסגור עבורך את המעגל.‬ 271 00:13:46,951 --> 00:13:47,785 ‫כן.‬ 272 00:13:53,123 --> 00:13:57,920 ‫- בית משפחת צ'יו, לוס אנג'לס -‬ 273 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 ‫- סלק, פטרוזיליה -‬ 274 00:14:02,466 --> 00:14:04,051 ‫כריסטין?‬ 275 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 ‫מה זה…? את עובדת?‬ 276 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 ‫ובכן…‬ 277 00:14:07,471 --> 00:14:09,348 ‫אני צריך ללכת לחנות כלי עבודה.‬ 278 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 ‫אני רוצה שתיקח סל פינוקים.‬ 279 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 ‫אהבתי.‬ ‫-אתה רוצה…?‬ 280 00:14:14,395 --> 00:14:17,481 ‫זה כמו תרפיה.‬ ‫-אני ממש לא רגיל לזה. היי, מה שלומך?‬ 281 00:14:17,565 --> 00:14:20,234 ‫תודה שבאת.‬ ‫-תודה. לא הבאתי מתנה.‬ 282 00:14:20,317 --> 00:14:22,403 ‫לא צריך. בייבי ג'י עובד על זה.‬ 283 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 ‫זו הגינה שלו?‬ 284 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 ‫שב. אנחנו פשוט…‬ 285 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 ‫נראה לך שזה יישבר?‬ 286 00:14:28,033 --> 00:14:29,952 ‫אני שמחה שאתה…‬ ‫-אני גדול מדי.‬ 287 00:14:31,412 --> 00:14:34,832 ‫אוי, אם אשבור את זה אקנה אחד חדש.‬ 288 00:14:34,915 --> 00:14:36,292 ‫אני שמחה שבאת.‬ 289 00:14:36,375 --> 00:14:38,878 ‫לדעתי הדבר המעולה בגינה הזו הוא‬ 290 00:14:38,961 --> 00:14:43,215 ‫שאני יוצאת ומבלה זמן לבד‬ 291 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 ‫אחרי יום קשה.‬ 292 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 ‫כן.‬ 293 00:14:46,385 --> 00:14:49,680 ‫כי בדרך כלל, כשקשה לי,‬ ‫אני מתקשרת לאימא שלי.‬ 294 00:14:51,223 --> 00:14:53,934 ‫סליחה שאני מפילה את זה עליך.‬ ‫-לא, אל.‬ 295 00:14:55,060 --> 00:14:55,936 ‫אבל…‬ 296 00:15:03,402 --> 00:15:04,278 ‫סליחה.‬ 297 00:15:04,361 --> 00:15:07,531 ‫לא התכוונתי שתבוא ככה.‬ ‫-לא. זה בסדר.‬ 298 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 ‫זה בסדר.‬ 299 00:15:10,701 --> 00:15:14,663 ‫היא נפטרה לפני שנה.‬ 300 00:15:14,747 --> 00:15:18,709 ‫כריסטין, אימא שלך תמיד פה.‬ ‫כשאת מדברת עכשיו, היא פה.‬ 301 00:15:18,792 --> 00:15:20,586 ‫פשוט לא בגוף פיזי.‬ 302 00:15:20,669 --> 00:15:22,087 ‫היא תמיד איתך.‬ 303 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 ‫זה לא קל. אני… כן.‬ 304 00:15:25,341 --> 00:15:30,137 ‫היא הייתה החברה‬ ‫הכי טובה שלי ואין לי עוד אל מי לפנות.‬ 305 00:15:30,220 --> 00:15:33,682 ‫והתקשרו אליי לפני שבאת,‬ 306 00:15:33,766 --> 00:15:37,603 ‫וזה מישהו שאמר לי‬ 307 00:15:37,686 --> 00:15:44,443 ‫שאנה מסתובבת ואומרת לאנשים שתהרוס אותי‬ 308 00:15:46,362 --> 00:15:48,822 ‫ותפיל אותי.‬ 309 00:15:48,906 --> 00:15:50,366 ‫איך?‬ 310 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 ‫לא יודעת.‬ 311 00:15:51,992 --> 00:15:54,328 ‫לומר את המילה "להרוס", כאילו…‬ 312 00:15:55,079 --> 00:15:59,500 ‫היא אמרה, מילה במילה,‬ 313 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 ‫"אני אגמור אותה".‬ 314 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 ‫ומה זה אומר?‬ 315 00:16:04,588 --> 00:16:07,132 ‫אל תיקחי את זה אישית, זו בעיה שלה.‬ 316 00:16:07,716 --> 00:16:13,263 ‫והילדה הקטנה במוח או בגוף שלי צצה,‬ 317 00:16:13,347 --> 00:16:17,184 ‫ופשוט… ואנשים מנסים, כאילו…‬ 318 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 ‫המילים האחרונות של אימא שלי היו‬ 319 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 ‫"תמיד אוהב אותך.‬ 320 00:16:26,026 --> 00:16:27,486 ‫תמיד אגן עלייך".‬ 321 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 ‫לא נראה לי שהוזמנתי לקטוף ירקות.‬ 322 00:16:30,698 --> 00:16:34,660 ‫אני מנסה להיות‬ ‫אמפתי, סימפתי, לגבי המוות של אימא שלה,‬ 323 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 ‫אבל יחד עם זאת אני לא יודע מאיפה זה בא.‬ 324 00:16:38,122 --> 00:16:42,710 ‫מצד אחד, אני מאמין לה‬ ‫כי היא נראית נסערת מאוד, עצובה.‬ 325 00:16:42,793 --> 00:16:46,005 ‫מצד שני אני חושב, כריסטין, אולי זו בדיחה.‬ 326 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 ‫לדעתי אנה התבדחה,‬ 327 00:16:48,173 --> 00:16:53,762 ‫כי אני באמת חושב‬ ‫שאין לאנה זמן להרוס מישהו.‬ 328 00:16:53,846 --> 00:16:57,683 ‫אני לא מבינה‬ ‫מה עשיתי לה שהיא שונאת אותי כל כך.‬ 329 00:16:57,766 --> 00:16:59,101 ‫לא נראה לי שזו רק את.‬ 330 00:17:00,894 --> 00:17:02,730 ‫אוקיי, אני פה.‬ 331 00:17:02,813 --> 00:17:04,273 ‫יש לך עורכי דין מעולים.‬ 332 00:17:04,982 --> 00:17:06,775 ‫יש לך חברים מעולים.‬ 333 00:17:06,859 --> 00:17:09,153 ‫אני שומעת…‬ ‫-אני מכיר את האדם הזה?‬ 334 00:17:10,070 --> 00:17:11,613 ‫לדעתי שמעת עליה.‬ 335 00:17:12,906 --> 00:17:14,408 ‫את לא רוצה לומר מי זו?‬ 336 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 ‫אין מצב.‬ 337 00:17:16,243 --> 00:17:20,748 ‫אני לא רוצה שייגרם נזק לחברה שלי‬ 338 00:17:20,831 --> 00:17:24,960 ‫שהייתה אדיבה ואמיצה מספיק לספר לי את זה.‬ 339 00:17:27,838 --> 00:17:30,549 ‫תתעלמי מאנה. פאק, ממש תתעלמי ממנה.‬ 340 00:17:30,632 --> 00:17:32,885 ‫היא נבזית לאחרונה, ו…‬ 341 00:17:32,968 --> 00:17:37,306 ‫אבל יש לי משפחה‬ ‫ואני לא רוצה שתפגע בבייבי ג'י.‬ 342 00:17:37,389 --> 00:17:39,266 ‫אל תיקחי את זה יותר מדי ברצינות.‬ 343 00:17:43,812 --> 00:17:47,316 ‫- האחוזה של אנה שיי, בוורלי הילס -‬ 344 00:17:47,399 --> 00:17:49,026 ‫היי, קמרון.‬ ‫-שלום.‬ 345 00:17:50,944 --> 00:17:52,154 ‫אה, על הדום.‬ 346 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 ‫אני יודעת. זה מה שקורה כשמזדקנים.‬ 347 00:17:55,240 --> 00:17:56,617 ‫- ג'יימי -‬ 348 00:17:56,700 --> 00:17:57,910 ‫אני בת 60.‬ ‫-כן.‬ 349 00:17:58,869 --> 00:17:59,745 ‫תראה אותך.‬ 350 00:17:59,828 --> 00:18:01,872 ‫חשבתי שאת…‬ ‫-כדאי לשים עוד מייקאפ.‬ 351 00:18:03,916 --> 00:18:07,002 ‫אז תבטיח לי, באמת נעשה צילום כבתולות ים?‬ 352 00:18:08,212 --> 00:18:10,547 ‫כן.‬ ‫-זה יהיה מדהים.‬ 353 00:18:10,631 --> 00:18:13,342 ‫אני עובד על זה. אני מת עליה.‬ ‫-אלוהים, אהבתי.‬ 354 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 ‫אהבתי.‬ 355 00:18:17,054 --> 00:18:22,684 ‫דיימון בייקר הוא‬ ‫אחד מהצלמים הכי מוכשרים שפגשתי.‬ 356 00:18:22,768 --> 00:18:26,897 ‫אני נמשכת לאנשים יצירתיים‬ ‫כי יש המון אנשים מזויפים בעולם.‬ 357 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 ‫לא, את נראית מעולה.‬ 358 00:18:28,649 --> 00:18:32,569 ‫כן, כי את יפנית,‬ ‫יש לך עור אסייתי. את יודעת.‬ 359 00:18:33,237 --> 00:18:37,616 ‫מה הבדיחה על זה?‬ ‫"אסייתים בלי קמטים"? זה מה שאומרים?‬ 360 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 ‫מה?‬ ‫-בגלל השמש.‬ 361 00:18:39,076 --> 00:18:42,996 ‫חשיפה ארוכה מדי לשמש יוצרת עור מקומט.‬ 362 00:18:43,080 --> 00:18:44,039 ‫לא, זה נכון.‬ 363 00:18:44,123 --> 00:18:47,668 ‫אימא שלי, כשהיא יוצאת, היא נושאת מטרייה.‬ 364 00:18:47,751 --> 00:18:50,838 ‫אימא שלי, כשהיא נהגה, עטתה כפפות.‬ ‫-כפפות?‬ 365 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 ‫אני צריכה את זה כי הידיים שלי כהות יותר…‬ 366 00:18:53,757 --> 00:18:55,384 ‫זה מצחיק.‬ ‫-רואה?‬ 367 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 ‫אבל זה לא בגלל נהיגה.‬ ‫אני לא נוהגת באל-איי.‬ 368 00:18:58,971 --> 00:19:02,015 ‫שלי מהליכה וטיולים עם שרוולים ארוכים,‬ 369 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 ‫כי אני לא רוצה להשתזף.‬ 370 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 ‫אבל שכחתי מהידיים.‬ ‫-כן.‬ 371 00:19:07,312 --> 00:19:09,398 ‫תגידי, חיפשת את החנות,‬ 372 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 ‫שבה זה יהיה, המסיבה של קיין?‬ 373 00:19:13,443 --> 00:19:15,154 ‫איך קוראים לה?‬ 374 00:19:15,237 --> 00:19:18,615 ‫כמהין ויהלומים.‬ ‫קיין לא סיפר לי על זה כלום.‬ 375 00:19:18,699 --> 00:19:21,535 ‫הוא אמר, "זו רק‬ ‫מסיבה בחנות תכשיטים לחברים".‬ 376 00:19:29,418 --> 00:19:30,335 ‫לסגור את זה.‬ 377 00:19:31,962 --> 00:19:33,755 ‫ואו.‬ 378 00:19:33,839 --> 00:19:35,716 ‫- מריה, חברה של אנה -‬ 379 00:19:35,799 --> 00:19:37,050 ‫הדבקת אותן?‬ 380 00:19:37,134 --> 00:19:38,302 ‫כן, הן בהדבקה.‬ 381 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 ‫את כמו מתנקשת קשוחה.‬ 382 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 ‫באמת.‬ 383 00:19:55,152 --> 00:19:56,528 ‫- קייל צ'אן -‬ 384 00:19:57,112 --> 00:19:58,697 ‫היי, קייל!‬ ‫-מדהים.‬ 385 00:19:58,780 --> 00:20:01,116 ‫- קייל צ'אן, תכשיטן למפורסמים -‬ 386 00:20:03,869 --> 00:20:07,289 ‫היה לי רעיון, קלי ואני אמרנו,‬ ‫"נערוך מסיבת יהלומים וכמהין",‬ 387 00:20:07,372 --> 00:20:09,208 ‫וואו, זה ממש מטורף.‬ 388 00:20:09,291 --> 00:20:10,709 ‫תמיד יש לך אחלה רעיונות.‬ 389 00:20:10,792 --> 00:20:15,088 ‫ככה נראות כמהין בשווי 4,000 דולר.‬ ‫-אלוהים! לדעתי זה שווה יותר!‬ 390 00:20:15,172 --> 00:20:17,466 ‫אנשים חושבים שאני קמצן כי אני צמחוני,‬ 391 00:20:17,549 --> 00:20:18,967 ‫שאני מתקמצן, אבל…‬ 392 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 ‫זה לא זול.‬ ‫-בדיוק.‬ 393 00:20:20,677 --> 00:20:22,971 ‫מי לא אוהב כמהין ויהלומים?‬ 394 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 ‫רציתי שזו תהיה ארוחת ערב כיפית,‬ 395 00:20:26,350 --> 00:20:30,229 ‫וחשבתי, נערוך מסיבה‬ ‫של פאקינג יהלומים וכמהין!‬ 396 00:20:31,021 --> 00:20:33,607 ‫זה החבר החדש שלי. עוד לא נתתי לו שם.‬ 397 00:20:33,690 --> 00:20:37,027 ‫אבל מישהו אמר‬ ‫שצריך לקרוא לו "שרק" או משהו.‬ 398 00:20:37,110 --> 00:20:38,904 ‫ואהבתי את הרעיון.‬ 399 00:20:44,785 --> 00:20:46,745 ‫- מימי ודון -‬ 400 00:20:50,040 --> 00:20:51,833 ‫אוקיי. מוכנה?‬ 401 00:20:52,584 --> 00:20:54,002 ‫קדימה, נעשה את זה.‬ 402 00:20:55,128 --> 00:20:58,090 ‫הדלת הזו לא אמורה…‬ ‫מישהו צריך לפתוח את הדלת.‬ 403 00:20:58,173 --> 00:20:59,675 ‫היי!‬ 404 00:20:59,758 --> 00:21:00,676 ‫היי!‬ 405 00:21:00,759 --> 00:21:02,052 ‫שלום.‬ ‫-אנה, היי.‬ 406 00:21:02,135 --> 00:21:04,513 ‫תודה שבאת. מה שלומך? טוב לראות אותך.‬ 407 00:21:04,596 --> 00:21:05,931 ‫אהבתי את התלבושות!‬ 408 00:21:06,431 --> 00:21:08,183 ‫היי.‬ ‫-שלחתי לך הודעה אמש.‬ 409 00:21:08,267 --> 00:21:10,185 ‫הן נראות כמו פנקיסטיות.‬ 410 00:21:11,019 --> 00:21:14,189 ‫בדרך כלל כתוב עניבה שחורה, עניבה לבנה,‬ 411 00:21:15,065 --> 00:21:16,942 ‫אבל לא היה רמז הפעם.‬ 412 00:21:17,526 --> 00:21:20,028 ‫אז אמרנו, "בסדר, נחליט לבד".‬ 413 00:21:20,112 --> 00:21:24,408 ‫אז התקשרתי אל‬ ‫"אלכסנדר מקווין" ויצאנו לשופינג.‬ 414 00:21:24,491 --> 00:21:26,785 ‫אני דיימון.‬ ‫-אוקיי. נעים מאוד.‬ 415 00:21:26,868 --> 00:21:27,995 ‫אפשר לקבל משקה?‬ 416 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 ‫ג'וני ווקר, בבקשה. תודה.‬ 417 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 ‫זה חמוד.‬ 418 00:21:36,878 --> 00:21:40,132 ‫אתן נראות כמו להקה.‬ ‫-אנחנו עכברושי העור.‬ 419 00:21:40,215 --> 00:21:42,509 ‫יש לכן שם?‬ ‫-עכברושי העור.‬ 420 00:21:43,719 --> 00:21:47,180 ‫זו עולה רק 30,000 דולר.‬ 421 00:21:47,264 --> 00:21:48,181 ‫רק 30,000?‬ 422 00:21:48,765 --> 00:21:51,226 ‫טוב, היי.‬ ‫-קיין אמר שיקנה לך.‬ 423 00:21:51,310 --> 00:21:52,227 ‫מה קורה?‬ 424 00:21:52,311 --> 00:21:54,563 ‫אתה נראה קצת כמו מייקל ג'קסון.‬ 425 00:21:55,480 --> 00:21:57,357 ‫היי! מה קורה?‬ 426 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 ‫טוב.‬ 427 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 ‫רוצים לשבת? יגישו את האוכל.‬ 428 00:22:02,237 --> 00:22:03,196 ‫יש!‬ 429 00:22:03,280 --> 00:22:04,948 ‫רציתי רק לומר… קייל, בוא.‬ 430 00:22:05,032 --> 00:22:08,452 ‫רציתי להודות לך על אירוח הארוחה הזו איתנו.‬ 431 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 ‫אני ממש גאה בך ובהצלחה שלך.‬ 432 00:22:10,912 --> 00:22:15,167 ‫הוא פגש את מריה,‬ ‫ביונסה וכאלה. אז אני ממש גאה בך…‬ 433 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 ‫ואני גם שמח מאוד לתמוך בך כל הזמן.‬ 434 00:22:19,963 --> 00:22:21,673 ‫כמה שיותר גדול, נכון?‬ ‫-כן.‬ 435 00:22:21,757 --> 00:22:24,092 ‫אז תיהנו מהארוחה, ומקייל צ'אן.‬ 436 00:22:24,176 --> 00:22:25,344 ‫תודה.‬ 437 00:22:28,221 --> 00:22:29,348 ‫קדימה.‬ 438 00:22:32,392 --> 00:22:35,437 ‫צריך לקשט עם פתיתי שלג 24 קראט.‬ 439 00:22:35,520 --> 00:22:37,689 ‫ואו!‬ ‫-תראו!‬ 440 00:22:37,773 --> 00:22:40,233 ‫זה תואם לברקת. זו ברקת?‬ ‫-כן.‬ 441 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 ‫היו עוד דייטים?‬ 442 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 ‫לא, יבש.‬ ‫-מה יבש?‬ 443 00:22:43,445 --> 00:22:45,822 ‫אין דייטים. הכול יבש.‬ ‫-בפושפוש?‬ 444 00:22:45,906 --> 00:22:48,075 ‫הפושפוש יבש.‬ ‫-הפושפוש יבש?‬ 445 00:22:48,158 --> 00:22:51,536 ‫הוא אמור להתרגש אחרי מה שסיפרת לי?‬ 446 00:22:52,704 --> 00:22:54,456 ‫לא יודע, סיפרת לקלי?‬ 447 00:22:57,209 --> 00:22:59,211 ‫זה מה יש.‬ ‫-קיין.‬ 448 00:23:00,379 --> 00:23:01,963 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב.‬ 449 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 450 00:23:03,840 --> 00:23:06,093 ‫מה קרה? על מה את חושבת?‬ 451 00:23:06,176 --> 00:23:08,261 ‫היא עייפה.‬ ‫-עייפה, יום ארוך.‬ 452 00:23:08,345 --> 00:23:13,100 ‫היא עסוקה כל הזמן, כל שבוע.‬ ‫מדהים איך שהיא עושה את זה.‬ 453 00:23:13,183 --> 00:23:17,062 ‫אני לא יודע איך את מצליחה.‬ ‫ואת גם מתעוררת בחמש להתאמן.‬ 454 00:23:17,145 --> 00:23:18,480 ‫איך אתה יודע?‬ 455 00:23:18,563 --> 00:23:21,691 ‫כי אני רואה באינסטגרם.‬ ‫לדעתי כולם מכירים את הלו"ז שלך.‬ 456 00:23:21,775 --> 00:23:24,569 ‫אני שולח לך הודעה‬ ‫ב-06:30 מדי פעם ואת עונה.‬ 457 00:23:25,404 --> 00:23:27,864 ‫כן?‬ ‫-כן. שכחת?‬ 458 00:23:28,365 --> 00:23:30,283 ‫תראי את היהלום הזה.‬ 459 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 ‫או לה לה.‬ 460 00:23:31,910 --> 00:23:34,454 ‫ממש, אם ישימו תג מחיר…‬ 461 00:23:37,082 --> 00:23:38,625 ‫אפשר לצאת?‬ 462 00:23:38,708 --> 00:23:39,751 ‫מה?‬ 463 00:23:39,835 --> 00:23:41,878 ‫מה?‬ ‫-לדעתי הוא רוצה לדבר איתך.‬ 464 00:23:42,587 --> 00:23:45,799 ‫תענדי את הטבעת, לכל מקרה.‬ ‫-מה אם ישדדו אותי בחוץ?‬ 465 00:23:45,882 --> 00:23:47,634 ‫אני איתך.‬ ‫-קווין יגן עלייך.‬ 466 00:23:47,717 --> 00:23:50,220 ‫לא תעשה כלום.‬ ‫-למה את נבזית?‬ 467 00:23:54,850 --> 00:23:55,851 ‫מה קורה?‬ 468 00:23:56,393 --> 00:23:57,436 ‫מה קורה איתך?‬ 469 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 ‫הכול בסדר?‬ 470 00:24:00,480 --> 00:24:04,234 ‫כן. הכול בסדר.‬ ‫-בטוחה? את מתנהגת מוזר מאוד.‬ 471 00:24:04,860 --> 00:24:05,819 ‫מה זאת אומרת?‬ 472 00:24:05,902 --> 00:24:11,575 ‫את נבזית ומתעלמת או משהו.‬ 473 00:24:12,159 --> 00:24:18,039 ‫קיין סיפר לי דברים כשהייתי על הגג שלו.‬ 474 00:24:18,915 --> 00:24:20,167 ‫מה הוא סיפר לך?‬ 475 00:24:20,709 --> 00:24:24,880 ‫הוא אמר עליך דברים שאכזבו אותי קצת.‬ 476 00:24:24,963 --> 00:24:25,881 ‫זה הכול.‬ 477 00:24:26,506 --> 00:24:29,468 ‫אני אפילו לא יודע במה מדובר…‬ 478 00:24:29,551 --> 00:24:33,430 ‫תעמוד פה ותעמיד פנים שאין לך מושג?‬ ‫-אני לא יודע על מה את מדברת.‬ 479 00:24:35,765 --> 00:24:37,934 ‫נכון הנסיעה שלנו?‬ 480 00:24:38,018 --> 00:24:39,102 ‫כן.‬ 481 00:24:39,186 --> 00:24:40,770 ‫זה כל כך…‬ 482 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 ‫אני בדרך כלל לא יוצאת לנסיעות עם אנשים.‬ 483 00:24:43,690 --> 00:24:45,484 ‫אני לא יוצאת עם אנשים.‬ 484 00:24:46,485 --> 00:24:48,028 ‫אני לא נפתחת אל אנשים.‬ 485 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 ‫חשבתי שזה מיוחד, כן.‬ 486 00:24:50,113 --> 00:24:53,200 ‫גם אני. לכן נסעתי איתך, טוב?‬ 487 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 ‫כן.‬ 488 00:24:54,242 --> 00:24:58,163 ‫ואני שונאת שמשקרים לי.‬ 489 00:24:58,872 --> 00:25:00,165 ‫איך שיקרתי?‬ 490 00:25:01,583 --> 00:25:03,835 ‫קיין סיפר שהלכת לאיזה אירוע‬ 491 00:25:04,336 --> 00:25:08,590 ‫ופגשת מישהי ובסוף זיינת אותה באותו יום.‬ 492 00:25:08,673 --> 00:25:09,758 ‫זה דפוק.‬ 493 00:25:09,841 --> 00:25:12,260 ‫זה היה לפני הנסיעה.‬ ‫-אני לא עושה לך את זה.‬ 494 00:25:12,344 --> 00:25:14,012 ‫אני לא יושבת… לא עומדת…‬ 495 00:25:14,095 --> 00:25:19,768 ‫אני לא מתקשרת ואומרת דברים שאתה רוצה לשמוע‬ ‫ואומרת "קח אותי ברצינות", ואז בחוץ אני…‬ 496 00:25:19,851 --> 00:25:23,063 ‫זה היה שונה אם הייתי יוצא לדייט איתך‬ 497 00:25:23,146 --> 00:25:24,773 ‫ואז עושה את זה.‬ 498 00:25:24,856 --> 00:25:25,899 ‫אז זה קרה.‬ 499 00:25:25,982 --> 00:25:28,652 ‫בטח שזה קרה. אבל זה לא קשור אלייך.‬ 500 00:25:28,735 --> 00:25:31,488 ‫אני פנוי, אני יכול לצאת, אני יכול להזדיין.‬ 501 00:25:31,571 --> 00:25:36,785 ‫אבל אז הבעתי בך עניין וממש הייתי בקטע.‬ 502 00:25:37,494 --> 00:25:40,163 ‫לא ראיתי אותה. לא דיברתי עם אף אחת.‬ 503 00:25:40,247 --> 00:25:42,290 ‫זה היה בשבוע שעבר.‬ ‫-הדייט היה בשבוע שעבר.‬ 504 00:25:42,374 --> 00:25:44,543 ‫זה לא היה בשבוע שעבר?‬ ‫-לא.‬ 505 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 ‫תביא את קיין לפה.‬ 506 00:25:47,963 --> 00:25:48,964 ‫קיין!‬ 507 00:25:49,881 --> 00:25:50,799 ‫מה קרה?‬ 508 00:25:55,971 --> 00:25:56,846 ‫מה העניין?‬ 509 00:25:56,930 --> 00:26:00,016 ‫אמרת לה שהפאקינג אירוע היה בשבוע שעבר.‬ 510 00:26:00,100 --> 00:26:03,186 ‫לא, זה היה לפני כמה שבועות.‬ ‫-לא כמה שבועות‬ 511 00:26:03,270 --> 00:26:05,689 ‫כן. לפני כמה שבועות.‬ ‫-לפני יותר מחודש.‬ 512 00:26:05,772 --> 00:26:07,065 ‫אמרת לי שזה היה…‬ 513 00:26:07,148 --> 00:26:09,025 ‫למה אתה בכלל אומר לה שטויות?‬ 514 00:26:09,109 --> 00:26:10,860 ‫מה הבעיה?‬ ‫-היא חברה שלי.‬ 515 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 ‫כן, כולם חברים שלך.‬ 516 00:26:12,779 --> 00:26:14,281 ‫הייתי חייב לספר. לא שיקרתי.‬ 517 00:26:14,364 --> 00:26:16,533 ‫היית חייב לספר לה. חייב.‬ 518 00:26:16,616 --> 00:26:18,118 ‫קים נסערת בגללכם.‬ 519 00:26:18,201 --> 00:26:20,036 ‫הייתי עושה את זה שוב! בחייך.‬ 520 00:26:20,120 --> 00:26:21,454 ‫אבל אתה מתערב.‬ 521 00:26:21,538 --> 00:26:25,250 ‫כל מילה שאמרתי נכונה‬ ‫בדייט שלנו והחרא הזה קרה לפני כן.‬ 522 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 ‫שכבת עם הבחורה ההיא שבוע לפני כן.‬ 523 00:26:27,794 --> 00:26:30,630 ‫זה לא היה לפני שבוע!‬ ‫לא ייאמן מה שאתה אומר.‬ 524 00:26:30,714 --> 00:26:33,258 ‫זה ביניהם. בואי ניתן להם…‬ 525 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 ‫לא, זה בין…‬ 526 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 ‫לא שכבתי עם אף אחת,‬ ‫לא דיברתי עם אף אחת מאז, קים.‬ 527 00:26:37,929 --> 00:26:40,307 ‫זה קרה לפני שבכלל יצאנו לדייט.‬ 528 00:26:40,390 --> 00:26:43,727 ‫נכון. זה היה לאחרונה.‬ ‫אני צריך לשמור עליה. היא חברה שלי.‬ 529 00:26:43,810 --> 00:26:45,312 ‫זה היה לפני חודש.‬ 530 00:26:45,395 --> 00:26:47,147 ‫לא. קים שונה. היא חברה שלי.‬ 531 00:26:47,230 --> 00:26:48,607 ‫רגע, היי!‬ 532 00:26:50,108 --> 00:26:51,318 ‫אתה פאקינג צוחק?‬ 533 00:26:51,401 --> 00:26:52,819 ‫אני שונא שאתה עושה את זה.‬ 534 00:26:52,902 --> 00:26:55,238 ‫עשית את זה! הודית בזה.‬ 535 00:26:55,322 --> 00:26:57,699 ‫רוצה לשכב עם אחרות, לא אכפת לי.‬ 536 00:26:57,782 --> 00:26:59,909 ‫סיפרתי למישהו אחר? תזדיין.‬ 537 00:26:59,993 --> 00:27:02,329 ‫חרא. פאקינג ילדותי.‬ 538 00:27:36,571 --> 00:27:40,492 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬