1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,310 RESIDENZA DEI CHIU 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,562 Ciao. 4 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Volete venire a mangiare qualcosa? 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,315 Andiamo a vedere i lama. 6 00:00:24,399 --> 00:00:28,403 - Ciao! Sei così carina. - Ciao! Oh, mio Dio. Guarda qui! 7 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 - Che carino. - Benvenuta alla fattoria didattica. 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,282 Benvenuta a mamma dell'anno. 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,453 L'abbiamo organizzata perché vorremmo prendere un animale domestico per Baby G, 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,999 e non sappiamo quale potrebbe essere quello giusto per noi 11 00:00:41,082 --> 00:00:44,044 o con quale animale è più in sintonia. 12 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 Baby G parla con animali di peluche e auto 13 00:00:48,131 --> 00:00:51,843 ed esprime le sue emozioni riguardo alla solitudine. 14 00:00:52,677 --> 00:00:57,015 Quindi, voglio un compagno di giochi e un sistema di supporto per lui. 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Vuoi un coniglietto? 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,896 - Quale vuoi tenere in braccio? - Mi piace quello marrone. 17 00:01:02,979 --> 00:01:05,440 E questo? Oh, guarda questo! 18 00:01:05,523 --> 00:01:07,067 Ciao, coniglietto. 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,986 So che Christine vuole aiutare Baby G a decidere 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,614 che tipo di animale domestico prendere, 21 00:01:12,697 --> 00:01:15,408 ma gli comprerà davvero un lama? 22 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 Perché ci sono lama, polli e altre cose? 23 00:01:18,620 --> 00:01:21,122 Prendi un cane e fine della discussione. 24 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 - Buonissimo. - Sei molto bella. 25 00:01:36,638 --> 00:01:37,722 Grazie. 26 00:01:40,934 --> 00:01:44,938 Sento che la mia attrazione per Kim è molto più che fisica 27 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 perché sento che abbiamo un bel legame 28 00:01:47,982 --> 00:01:50,902 e un sacco di cose di cui parlare e… 29 00:01:50,985 --> 00:01:56,074 sento davvero che il mio cuore e il suo cuore si stanno aprendo di più. 30 00:01:56,157 --> 00:01:57,534 Vuoi andare in bici? 31 00:01:57,617 --> 00:02:00,203 - Voglio andare a vedere gli animali. - Ok. 32 00:02:00,745 --> 00:02:03,498 Cerchiamo… Cerchiamo una fattoria! 33 00:02:03,581 --> 00:02:06,501 - Ok, cerchiamo una fattoria. - Andiamo anche da In-N-Out? 34 00:02:06,584 --> 00:02:08,419 Wow, domani hai una serata! 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,463 Non importa. Risucchio la pancia. 36 00:02:12,215 --> 00:02:14,259 - Mi piace come ci provi. - Sì. 37 00:02:14,342 --> 00:02:17,053 Ehi, guarda lì. Perché ti si muove la tetta? 38 00:02:17,929 --> 00:02:19,264 La tua tetta si muove. 39 00:02:19,347 --> 00:02:22,350 - Oh, scusa. - Oddio, individualmente. 40 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 Questa, quella… Wow! 41 00:02:26,688 --> 00:02:29,399 La tua ragazza ha talento, sai? 42 00:02:29,482 --> 00:02:30,859 Sai che muovo anche il sedere? 43 00:02:30,942 --> 00:02:32,110 Ci riesco. 44 00:02:32,193 --> 00:02:35,321 Ed è tutto naturale, sotto. Da qui in giù, però. 45 00:02:37,782 --> 00:02:40,201 - Sei così immaturo. - Hai delle capacità! 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 Oh, wow, OstrichLand. 47 00:02:49,919 --> 00:02:51,796 - Sarà divertente. - Sarà bello. 48 00:02:51,880 --> 00:02:56,509 Non sapevo che Kevin fosse così spontaneo, e la cosa mi piace. 49 00:02:56,593 --> 00:02:58,761 Wow, sono veri! 50 00:02:58,845 --> 00:03:02,849 Oh, santo cielo, guarda! Ehi, sembra quello che indossa Christine. 51 00:03:02,932 --> 00:03:04,976 - Struzzo? - Non ha un vestito-struzzo? 52 00:03:05,059 --> 00:03:06,311 Fuori di testa. 53 00:03:06,394 --> 00:03:11,024 È questo il bello di Kevin. È molto divertente e ama spassarsela. 54 00:03:11,107 --> 00:03:14,611 Ed è stato molto carino, si è occupato di tutto. 55 00:03:14,694 --> 00:03:17,447 Diceva: "Ci penso io". 56 00:03:17,530 --> 00:03:20,325 Io penso: "Cerchi di fare colpo su di me?" 57 00:03:20,408 --> 00:03:22,827 Perché diciamo che ci stai riuscendo. 58 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 - Veniamo in pace. - Che carino! 59 00:03:26,331 --> 00:03:27,582 Ecco, ci penso io a te. 60 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 Tieni, Kev, tocca a te. 61 00:03:31,419 --> 00:03:35,298 Questo viaggio mi ha davvero sorpreso. Ha mostrato un altro lato di sé. 62 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Ed è un gentiluomo. 63 00:03:37,175 --> 00:03:38,676 Ciao, Ostrich Land. 64 00:03:38,760 --> 00:03:40,303 Ciao. 65 00:03:40,386 --> 00:03:43,431 Questo appuntamento mi ha fatto sentire la mancanza di un ragazzo. 66 00:03:43,514 --> 00:03:44,766 - Grazie. - Di nulla. 67 00:03:46,851 --> 00:03:49,812 Mi sento privilegiato ad avere un legame con Kim. 68 00:03:49,896 --> 00:03:52,065 Nessuno ci riesce davvero. 69 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 La guardo e vedo questa dolce, affascinante, giovane donna. 70 00:03:55,902 --> 00:03:58,863 E sto perdendo la testa per lei. 71 00:03:58,947 --> 00:04:00,990 È ora di metterti tra le mie gambe e dormire. 72 00:04:01,074 --> 00:04:03,034 Oh, merda. Piccolo Kev, vuoi guidare? 73 00:04:18,633 --> 00:04:19,634 Ciao. 74 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 C'è Christine? 75 00:04:21,636 --> 00:04:26,015 - Ha un appuntamento? - No. Dovrebbe sapere chi sono, Kevin. 76 00:04:26,099 --> 00:04:27,433 - Ok. Vado a chiedere. - Sì. 77 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 - Ehi! - Ehi! Santo cielo. Che ci fai qui? 78 00:04:33,982 --> 00:04:35,692 - Ero in giro. - Hai un appuntamento? 79 00:04:35,775 --> 00:04:38,194 - No, me ne serve uno? - Per la chirurgia plastica? 80 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 Cos'è questo? 81 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 Queste sono protesi. 82 00:04:44,367 --> 00:04:45,618 Non fare l'ingenuo. 83 00:04:45,702 --> 00:04:48,705 No, non sono per il sedere. Sono protesi mammarie. 84 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 Sono enormi. 85 00:04:50,915 --> 00:04:53,376 No, non giocarci a basket. Ok. 86 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 Beh, sono felice tu sia qui. Mi… 87 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 Mi serve un consiglio, se per te va bene. 88 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 Naturalmente. 89 00:05:02,552 --> 00:05:03,886 Che tipo di consiglio? 90 00:05:03,970 --> 00:05:07,682 Tu e il dottor Chiu avete senza dubbio un'ottima relazione. 91 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 E questa relazione… 92 00:05:09,767 --> 00:05:12,979 Non so se è una relazione, non so cosa sia con Kim. 93 00:05:13,062 --> 00:05:15,398 Ma sembra molto diversa. 94 00:05:15,481 --> 00:05:18,276 - Voglio farla sentire speciale. - Sì. 95 00:05:18,359 --> 00:05:22,447 Allora, in che modo il dottor Chiu ti fa sentire speciale? 96 00:05:22,530 --> 00:05:25,658 I tuoi occhi non possono brillare quando vedi altre ragazze. 97 00:05:25,742 --> 00:05:27,243 Che faccio? 98 00:05:27,327 --> 00:05:29,120 Guarda in basso. CBCB. 99 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 CBCB… Cosa? 100 00:05:31,539 --> 00:05:33,041 Capo basso, cazzo basso. 101 00:05:33,124 --> 00:05:35,335 - Capo basso, cazzo basso. Mi piace. - Sì. 102 00:05:35,418 --> 00:05:39,005 Voglio dimostrare a Kim che faccio sul serio con lei. 103 00:05:39,088 --> 00:05:43,718 Penso che se continuate a passare del tempo insieme, le cose si evolveranno. 104 00:05:43,801 --> 00:05:46,095 Apprezzo il consiglio. 105 00:05:46,179 --> 00:05:48,306 Grazie. Tu come stai? 106 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 L'altro giorno, sono andata da Anna. 107 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 - Già. - Com'è stato? 108 00:05:55,605 --> 00:05:56,773 Interessante. 109 00:05:56,856 --> 00:05:59,150 Perché cerchi di essere così altruista? 110 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 I soldi non mi fanno effetto. 111 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 - Fanno effetto a te e a molti altri. - In realtà, a me no. 112 00:06:04,530 --> 00:06:08,034 Ti prego. Christine, è così ovvio. Ok, ti do… 113 00:06:08,117 --> 00:06:11,496 - Mi spiace dare questa impressione. - Sei proprio divertente. 114 00:06:12,080 --> 00:06:14,457 - Non voglio essere divertente. - No, ma lo sei. 115 00:06:15,333 --> 00:06:19,545 Pensavo di portare amore, pace e un cesto di verdure 116 00:06:19,629 --> 00:06:21,422 dal giardino di Baby G e… 117 00:06:21,506 --> 00:06:24,675 sembrava volesse provocarmi, per qualche motivo, 118 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 e cercava di dimostrare qualcosa. 119 00:06:27,136 --> 00:06:30,181 Voglio dire, per quanto tempo puoi portare rancore? 120 00:06:30,765 --> 00:06:33,434 - Molto, mi sa. - Che ne è stato di "Anna frega un cazzo"? 121 00:06:33,518 --> 00:06:35,436 Ottima osservazione. 122 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 I ricchi hanno uno strano modo di litigare. 123 00:06:38,523 --> 00:06:42,026 Mi ricorda i bambini: "Non sei più mio amico per questo". 124 00:06:42,110 --> 00:06:43,945 "Sarò tuo amico se fai questo." 125 00:06:44,028 --> 00:06:48,699 Credo che ad Anna stia succedendo qualcosa. 126 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 Sembra le importi un po' più di quanto non voglia far vedere. 127 00:06:53,663 --> 00:06:59,168 E vedo che Christine cerca di fare ammenda e di esserle amica. 128 00:06:59,252 --> 00:07:03,798 Mi sembra abbia sempre queste frasi che ripete continuamente. 129 00:07:03,881 --> 00:07:05,925 Uno è: "Le cose non mi fanno effetto." 130 00:07:06,008 --> 00:07:08,094 - Stavo per dirlo. - "Le persone, sì." 131 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 - Lo dice di continuo. - Sì. 132 00:07:10,805 --> 00:07:13,266 E io me ne sto lì seduta a casa sua: 133 00:07:13,349 --> 00:07:17,019 "Beh, di certo, ci sono molte cose che non ti fanno effetto, 134 00:07:17,103 --> 00:07:19,313 in casa tua", voglio dire… 135 00:07:21,023 --> 00:07:23,943 È sempre un po' strana, ma posso essere serio? 136 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Forse è una cosa che potresti fare, 137 00:07:26,612 --> 00:07:30,867 ma la gente sente le tue intenzioni e tutto il resto quando le abbracci. 138 00:07:30,950 --> 00:07:35,329 Magari devi solo darle un abbraccio vero e sincero. 139 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 No. 140 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 - Perché? - Voleva spingermi in piscina. 141 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 Non andare a bordo piscina. 142 00:07:52,096 --> 00:07:54,307 Santo cielo. Che bella terrazza. 143 00:07:54,390 --> 00:07:55,808 - Vero? - Non ci ero mai salita. 144 00:07:55,892 --> 00:07:58,811 La terrazza della nuova casa è anche meglio… 145 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 - Davvero? - Sì. 146 00:08:00,646 --> 00:08:03,232 - Che bello. - Non è stupendo? Hai caldo? Tutto ok? 147 00:08:03,316 --> 00:08:04,984 - Sono sempre calda. - Lo so. 148 00:08:09,614 --> 00:08:11,365 - Smettila di specchiarti. - Scusa. 149 00:08:11,449 --> 00:08:14,202 - Mi assicuro che non siano scompigliati. - Non c'è nessuno. 150 00:08:14,285 --> 00:08:15,578 Ci sono io. 151 00:08:18,581 --> 00:08:20,124 - È di nuovo TMZ? - Già. 152 00:08:20,208 --> 00:08:23,669 Gli ho scritto: "Fate un salto, abbiamo quasi finito". 153 00:08:23,753 --> 00:08:25,213 Fanno i campi lunghi. 154 00:08:25,296 --> 00:08:27,215 Sì, sarà su TMZ. 155 00:08:27,715 --> 00:08:29,675 - Quanto devi pagare? - Niente. 156 00:08:29,759 --> 00:08:31,135 - Niente? - Ho il loro numero. 157 00:08:31,219 --> 00:08:32,887 - Spinta pubblicitaria? - Sì. 158 00:08:34,096 --> 00:08:37,433 Come vanno le cose con Kevin? 159 00:08:37,934 --> 00:08:40,353 So che siete andati a Solvang. 160 00:08:41,521 --> 00:08:44,315 - È stato bellissimo, sorprendentemente. - Sì. 161 00:08:44,398 --> 00:08:47,235 Pensavo che o ci saremmo trovati… 162 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 O saremmo stati bene o ci saremmo ammazzati a vicenda. 163 00:08:50,613 --> 00:08:51,989 E ci siamo divertiti. 164 00:08:52,073 --> 00:08:54,575 Non mi ha infastidito e non credo di averlo infastidito. 165 00:08:54,659 --> 00:08:58,287 Non è stato viscido, cercando di venire in camera mia. 166 00:08:58,371 --> 00:09:01,290 Sai, è stato molto… È stato semplice e informale. 167 00:09:02,583 --> 00:09:05,795 Ho visto un altro lato di lui. Non ero mai uscita con lui. 168 00:09:05,878 --> 00:09:07,505 - Da soli. Sì. - Mai. 169 00:09:07,588 --> 00:09:09,840 Perché tu sei molto attenta. 170 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 Sì, e ho sempre avuto quest'immagine di lui 171 00:09:12,385 --> 00:09:15,763 come se stesse sempre con donne diverse e… 172 00:09:20,017 --> 00:09:20,893 Cosa? 173 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 Non voglio essere… 174 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 Sinceramente, se non fossi mia amica, Kim, 175 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 non ne parlerei. 176 00:09:28,734 --> 00:09:32,655 Se usciva con altre ragazze, non è affar mio e ne sto fuori. 177 00:09:32,738 --> 00:09:33,698 Ok, ma? 178 00:09:33,781 --> 00:09:37,034 Ma voglio che faccia sul serio con te. 179 00:09:37,118 --> 00:09:39,787 E, una settimana fa, 180 00:09:40,663 --> 00:09:43,666 c'è stato un evento di yoga. 181 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 - Ok. - Con un sacco di ragazze. 182 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 In particolare, parlava con una di loro 183 00:09:48,754 --> 00:09:52,133 e, la mattina dopo, ho scoperto 184 00:09:52,216 --> 00:09:54,802 che era andato a letto con lei. 185 00:09:54,885 --> 00:09:56,012 Aspetta, cosa? 186 00:09:56,095 --> 00:10:00,057 È complicato perché, onestamente, voglio che Kevin si diverta. 187 00:10:00,141 --> 00:10:02,518 Voglio che Kevin incontri nuove ragazze, 188 00:10:02,602 --> 00:10:05,271 ma era così vicino all'appuntamento con Kim, 189 00:10:05,354 --> 00:10:09,025 e sentire che fa sul serio con lei, mi fa chiedere se, insomma, 190 00:10:09,108 --> 00:10:10,151 è tutto vero? 191 00:10:10,234 --> 00:10:12,862 Lei è Kim Lee, è una mia grande amica. 192 00:10:12,945 --> 00:10:17,366 Se succede qualcosa in futuro e mi chiede: "Perché non me l'hai detto?" 193 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 Non voglio trovarmi in quella posizione. 194 00:10:20,161 --> 00:10:23,456 Quindi, lui continua a dirmi: "Kim, prendimi sul serio". 195 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 "Provo dei veri sentimenti per te", ma… 196 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 Non è così. Lo vedo con i miei occhi, Kim. 197 00:10:29,211 --> 00:10:31,922 Penso che ogni relazione debba avere una buona base 198 00:10:32,006 --> 00:10:33,924 e questa qui… ragazzi, 199 00:10:34,008 --> 00:10:36,385 questa non è una buona base. 200 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 Non è la prima ragazza. Sai anche dell'altra, prima. 201 00:10:39,889 --> 00:10:40,765 Cosa? 202 00:10:41,724 --> 00:10:43,392 Cos'ha che non va? 203 00:10:43,476 --> 00:10:45,478 Spero di potervi sostenere, un giorno, 204 00:10:45,561 --> 00:10:47,980 ma a questo punto, è successo di recente 205 00:10:48,064 --> 00:10:50,650 e ti sta dicendo che è pronto. 206 00:10:50,733 --> 00:10:52,109 Non è pronto, cazzo. 207 00:10:52,193 --> 00:10:54,070 Sento che ti sta mentendo 208 00:10:54,153 --> 00:10:57,531 e che sta creando un personaggio per dire: "Kim. Sono pronto…" 209 00:10:57,615 --> 00:11:00,159 Sai, dico solo: 210 00:11:00,242 --> 00:11:01,661 sii onesto. 211 00:11:01,744 --> 00:11:03,788 - Già. - Non venire a dirmi: 212 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 "Oh, sono diverso 213 00:11:06,374 --> 00:11:09,794 e, ti prego, prendimi sul serio". 214 00:11:09,877 --> 00:11:12,421 - Vuoi che ti prenda sul serio? - Sul serio? 215 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 POMPE FUNEBRI CIMITERO 216 00:11:28,479 --> 00:11:31,315 Qui ci sono molti residenti famosi. 217 00:11:31,399 --> 00:11:35,194 Burt Reynolds è da quella parte. Faremo una statua per lui. 218 00:11:35,277 --> 00:11:36,612 Pensavo fosse ancora vivo. 219 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Voglio andare a vedere le tartarughe. 220 00:11:41,867 --> 00:11:43,536 Vuoi vedere le tartarughe? 221 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Sì. 222 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 Mia madre è morta circa un anno fa. 223 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 Gran parte di me fa fatica a lasciarla andare. 224 00:11:50,876 --> 00:11:53,462 Quindi, voglio tenere le sue ceneri, 225 00:11:53,546 --> 00:11:55,715 ma voglio anche onorarla. 226 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 Solo… Sono molto combattuta sul da farsi. 227 00:11:58,634 --> 00:12:01,679 Quali sono le regole dello Stato della California 228 00:12:01,762 --> 00:12:04,765 sul tenere le ceneri nel proprio giardino? 229 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 A un certo punto, ti trasferirai. 230 00:12:07,393 --> 00:12:10,646 Quindi, non consiglio mai di tenere le ceneri in giardino. 231 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Un'opzione sarebbe sottoterra. 232 00:12:13,274 --> 00:12:15,526 Uno spazio potrebbe essere così. 233 00:12:15,609 --> 00:12:18,154 Potresti fare qualcosa di molto semplice, 234 00:12:19,113 --> 00:12:22,700 come una panchina su cui far sedere le persone e… 235 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Altre persone? 236 00:12:24,160 --> 00:12:28,372 Beh, la gente viene in visita e alcuni vengono a Hollywood Forever 237 00:12:28,456 --> 00:12:30,207 quasi come fosse un parco, a volte, 238 00:12:30,291 --> 00:12:34,420 per prendere un po' d'aria o sedersi per prendersi un momento. 239 00:12:34,503 --> 00:12:35,337 Ma… 240 00:12:35,838 --> 00:12:40,551 puoi dire che preferiresti non si sedesse nessuno? 241 00:12:40,634 --> 00:12:42,511 Certo, basta murare. 242 00:12:42,595 --> 00:12:45,181 Può essere pubblico o privato. 243 00:12:46,056 --> 00:12:50,019 Puoi usare una cripta per un'urna e scriverci sopra il suo nome. 244 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 - Ok. - Se vuoi. 245 00:12:51,604 --> 00:12:53,230 Ma ce ne sono tante, qui. 246 00:12:53,314 --> 00:12:56,484 Vero. Le proprietà del cimitero sono generazionali. 247 00:12:57,318 --> 00:13:01,030 E quelle rocce lì? Cosa simboleggiano? 248 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 Sono rocce di fiume. 249 00:13:03,532 --> 00:13:07,578 I miei familiari vogliono assolutamente un cimitero 250 00:13:07,661 --> 00:13:11,040 che sia approvato dal feng shui. 251 00:13:11,123 --> 00:13:14,960 Hai uno spazio davanti al lago con i cigni e le tartarughe? 252 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Sì. 253 00:13:15,961 --> 00:13:20,132 Con un ruscello gorgogliante, ha una certa direzione… 254 00:13:20,216 --> 00:13:24,386 C'è anche un lotto un po' collinare. Sarebbe buono per il feng shui. 255 00:13:24,470 --> 00:13:28,140 Sento molto la pressione di dover onorare mia madre 256 00:13:28,224 --> 00:13:31,060 nel modo più rispettoso possibile. 257 00:13:31,143 --> 00:13:34,188 Voglio fare la cosa giusta per lei. 258 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 È uno spostamento permanente. 259 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 Possiamo trovare lo spazio giusto per te, 260 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 ma devi solo farti un'idea, sentire che il posto è giusto. 261 00:13:43,697 --> 00:13:46,867 Dovrebbe aiutarti a dirle addio. 262 00:13:46,951 --> 00:13:47,785 Sì. 263 00:13:53,123 --> 00:13:57,920 RESIDENZA DEI CHIU LOS ANGELES 264 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 BARBABIETOLE PREZZEMOLO 265 00:14:02,466 --> 00:14:04,051 Christine? 266 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 Ma cosa…? Stai lavorando? 267 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 Beh… 268 00:14:07,471 --> 00:14:09,348 Dovrei andare da Home Depot. 269 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Prendi questo cesto di bontà. 270 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 - Lo adoro. - Vuoi…? 271 00:14:14,395 --> 00:14:17,481 - È la mia terapia. - Non ci sono abituato. Ciao, come stai? 272 00:14:17,565 --> 00:14:20,234 - Grazie di essere qui. - Grazie. Non ho portato un regalo. 273 00:14:20,317 --> 00:14:22,403 Non serve. Baby G ci sta lavorando. 274 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 È il suo giardino? 275 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 Siediti. Adesso… 276 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 Pensi che la romperò? 277 00:14:28,033 --> 00:14:29,952 - Sono felice… - Non ci entro. 278 00:14:31,412 --> 00:14:34,832 Oh, cielo. Se la rompo, te ne compro un'altra. 279 00:14:34,915 --> 00:14:36,292 Sono felice che tu sia qui. 280 00:14:36,375 --> 00:14:38,878 Penso che il bello di questo giardino sia 281 00:14:38,961 --> 00:14:43,215 il fatto che esco e passo un po' di tempo da sola 282 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 quando ho una giornata difficile. 283 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 Sì. 284 00:14:46,385 --> 00:14:49,680 Perché di solito, quando non sto bene, chiamo mia mamma. 285 00:14:51,223 --> 00:14:53,934 - Scusa se mi sfogo con te. - No. 286 00:14:55,060 --> 00:14:55,936 Ma… 287 00:15:03,402 --> 00:15:04,278 Mi dispiace. 288 00:15:04,361 --> 00:15:07,531 - Non volevo che succedesse. - No. Va tutto bene. 289 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 È tutto ok. 290 00:15:10,701 --> 00:15:14,663 Oggi è un anno che è morta. 291 00:15:14,747 --> 00:15:18,709 Christine, tua mamma è sempre qui. Quando parli, lei è qui. 292 00:15:18,792 --> 00:15:22,087 Solo che non è nel suo corpo fisico. È sempre con te. 293 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 Non è facile. Io… Sì. 294 00:15:25,341 --> 00:15:30,137 Era la mia migliore amica e non ho nessun altro a cui rivolgermi. 295 00:15:30,220 --> 00:15:33,682 E ho ricevuto una chiamata prima che tu arrivassi, 296 00:15:33,766 --> 00:15:38,062 ed era qualcuno che mi diceva che… 297 00:15:38,687 --> 00:15:44,443 Anna va in giro a dire alla gente che mi distruggerà 298 00:15:46,362 --> 00:15:48,822 e che mi abbatterà. 299 00:15:48,906 --> 00:15:50,366 E come? 300 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 Non lo so. 301 00:15:51,992 --> 00:15:54,328 Per dire la parola "distruggere", cioè… 302 00:15:55,079 --> 00:15:59,500 Ha detto… Testualmente era: 303 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 "La eliminerò". 304 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 E, cioè, cosa significa? 305 00:16:04,588 --> 00:16:07,132 Non prenderla sul personale, è un problema suo. 306 00:16:07,716 --> 00:16:13,263 Ed è come se la bambina nel mio cervello o nel mio corpo fosse venuta fuori 307 00:16:13,347 --> 00:16:17,184 e io… E la gente prova a… 308 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 Le ultime parole di mia madre sono state… 309 00:16:24,274 --> 00:16:25,943 "Ti amerò sempre." 310 00:16:26,026 --> 00:16:27,486 "Ti proteggerò sempre." 311 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 Mi sa che non sono qui solo per raccogliere verdure. 312 00:16:30,698 --> 00:16:34,660 Cerco di essere empatico, comprensivo per la perdita di sua madre 313 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 ma, allo stesso tempo, non capisco da dove arrivi. 314 00:16:38,122 --> 00:16:42,710 Cioè, da un lato, le credo perché sembra così sconvolta, così triste. 315 00:16:42,793 --> 00:16:46,005 D'altro canto, penso che forse è una battuta. 316 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 Penso che Anna volesse scherzare, 317 00:16:48,173 --> 00:16:53,762 perché penso sinceramente che Anna non abbia tempo per distruggere qualcuno. 318 00:16:53,846 --> 00:16:57,683 Non capisco cosa le ho fatto per farmi odiare così tanto. 319 00:16:57,766 --> 00:16:59,101 Non credo sia solo tu. 320 00:17:00,894 --> 00:17:02,730 Ok, io sono qui. 321 00:17:02,813 --> 00:17:04,273 Hai ottimi avvocati. 322 00:17:04,982 --> 00:17:06,775 Hai ottimi amici. 323 00:17:06,859 --> 00:17:09,153 - È come se… - Conosco questa persona? 324 00:17:10,070 --> 00:17:11,613 Credo che tu la conosca. 325 00:17:12,906 --> 00:17:14,408 Non vuoi dire chi? 326 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 No, assolutamente. 327 00:17:16,243 --> 00:17:20,748 Non voglio fare del male alla mia amica 328 00:17:20,831 --> 00:17:24,960 che è stata così gentile e coraggiosa da darmi questa informazione. 329 00:17:27,838 --> 00:17:30,549 Ignora Anna. Cazzo, voglio dire, ignorala. 330 00:17:30,632 --> 00:17:32,885 È stata cattiva, ultimamente, e… 331 00:17:32,968 --> 00:17:37,306 Ma ho una famiglia e non voglio che se la prenda con Baby G. 332 00:17:37,389 --> 00:17:39,266 Non prenderla troppo sul serio. 333 00:17:43,812 --> 00:17:47,316 NUOVA TENUTA DI ANNA SHAY BEVERLY HILLS 334 00:17:47,399 --> 00:17:49,026 - Ciao, Cameron. - Ciao. 335 00:17:50,944 --> 00:17:52,154 Oh, un poggiapiedi. 336 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 Già. Ecco cosa succede quando si invecchia. 337 00:17:56,700 --> 00:17:57,910 - Ho 60 anni. - Sì. 338 00:17:58,869 --> 00:17:59,745 Ma guardati! 339 00:17:59,828 --> 00:18:01,872 - Pensavo… - Meglio truccarla di più. 340 00:18:03,874 --> 00:18:07,002 Promettimi che faremo davvero un servizio fotografico. 341 00:18:08,212 --> 00:18:10,547 - Sì. - Sarebbe fantastico. 342 00:18:10,631 --> 00:18:13,342 - Ci sto lavorando. È la mia piccola. - Oddio, lo adoro. 343 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 Lo adoro. 344 00:18:17,054 --> 00:18:22,684 Damon Baker è uno dei fotografi più talentuosi che abbia mai conosciuto. 345 00:18:22,768 --> 00:18:26,897 Sono attratta dalle persone creative perché tante sono false, in questo mondo. 346 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 No, stai benissimo. 347 00:18:28,649 --> 00:18:32,569 Sì, è perché sei giapponese, hai quella pelle asiatica. Lo sai. 348 00:18:33,237 --> 00:18:37,616 Com'era quel modo di dire? Gli asiatici non aggrinziscono? È così? 349 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 - Cosa? - È per il sole. 350 00:18:39,076 --> 00:18:42,996 Quando prendi troppo sole, la pelle diventa rugosa. 351 00:18:43,080 --> 00:18:44,039 No, è vero. 352 00:18:44,123 --> 00:18:47,668 Mia madre, quando esce, porta un ombrello. 353 00:18:47,751 --> 00:18:50,838 - Mia madre guidava con i guanti. - Guanti? 354 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 A me servono, perché ho le mani più scure… 355 00:18:53,757 --> 00:18:55,384 - È troppo divertente. - Visto? 356 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 Ma le mie non lo sono perché guido, io non guido a Los Angeles. 357 00:18:58,971 --> 00:19:02,099 Le mie sono così perché cammino con le maniche lunghe, 358 00:19:02,182 --> 00:19:05,185 perché non voglio abbronzarmi. 359 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 - Ma ho dimenticato le mani. - Sì. 360 00:19:07,312 --> 00:19:09,398 Aspetta, hai cercato il negozio 361 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 in cui Kane sta organizzando la festa? 362 00:19:13,443 --> 00:19:15,154 Cos'è? È un… 363 00:19:15,237 --> 00:19:18,532 Si chiama Tartufi e Diamanti. Kane non mi ha detto nulla. 364 00:19:18,615 --> 00:19:21,535 Solo: "È una festa in gioielleria per gli amici". 365 00:19:29,418 --> 00:19:30,335 Sigilliamo. 366 00:19:31,962 --> 00:19:33,755 Oh, santo cielo. 367 00:19:33,839 --> 00:19:35,716 AMICA ANNA 368 00:19:35,799 --> 00:19:38,302 - Le hai attaccate? - Sì, sono a pressione. 369 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 Sembri un'assassina tosta. 370 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 È vero. 371 00:19:57,112 --> 00:19:58,697 - Ciao, Kyle! - Fantastico. 372 00:19:58,780 --> 00:20:01,116 È bellissimo. 373 00:20:03,869 --> 00:20:07,289 Ho avuto l'idea e con Kelly abbiamo detto: "Una festa diamanti e tartufi", 374 00:20:07,372 --> 00:20:09,208 e, santo Dio, è fortissimo. 375 00:20:09,291 --> 00:20:10,709 Hai sempre le idee migliori. 376 00:20:10,792 --> 00:20:15,088 - Ecco i tartufi da 4.000 dollari. - Oddio! Credo che questo valga di più! 377 00:20:15,172 --> 00:20:18,967 La gente pensa che io sia economico perché sono vegetariano, ma… 378 00:20:19,051 --> 00:20:22,971 - Questo non è economico. - Esatto. Chi non ama tartufi e diamanti? 379 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 Volevo che fosse una cena divertente 380 00:20:26,350 --> 00:20:30,229 e ho pensato: organizziamo una festa diamanti e tartufi! 381 00:20:31,021 --> 00:20:33,607 Lui è il mio nuovo amico. Non ha ancora un nome. 382 00:20:33,690 --> 00:20:37,027 Ma qualcuno ha detto che dovrebbe chiamarsi Shrek. 383 00:20:37,110 --> 00:20:38,904 E mi piace l'idea. 384 00:20:50,040 --> 00:20:51,833 Ok. Pronte? 385 00:20:52,584 --> 00:20:54,002 Dai, andiamo. 386 00:20:55,087 --> 00:20:58,090 La porta non… Sì, qualcuno dovrebbe aprire la porta. 387 00:20:58,173 --> 00:20:59,675 Ciao! 388 00:20:59,758 --> 00:21:00,676 Ciao, ragazze! 389 00:21:00,759 --> 00:21:02,052 - Ciao. - Anna, ciao. 390 00:21:02,135 --> 00:21:04,513 Grazie di essere qui. Come va? Che bello vederti. 391 00:21:04,596 --> 00:21:06,348 Adoro i vostri outfit! Ciao, Anna! 392 00:21:06,431 --> 00:21:08,183 - Ciao. - Ti ho scritto ieri sera. 393 00:21:08,267 --> 00:21:10,185 Sembrano punk rock. 394 00:21:11,019 --> 00:21:14,189 Di solito, dicono "cravatta nera, cravatta bianca", 395 00:21:15,065 --> 00:21:16,942 ma qui non avevamo indicazioni. 396 00:21:17,526 --> 00:21:20,028 E abbiamo detto: "Ok, facciamo a modo nostro". 397 00:21:20,112 --> 00:21:24,408 Così, ho chiamato Alexander McQueen e siamo andati a fare shopping. 398 00:21:24,491 --> 00:21:26,785 - Sono Damon. - Ok. Piacere di conoscerti. 399 00:21:26,868 --> 00:21:28,120 Posso avere un drink? 400 00:21:29,204 --> 00:21:32,207 Johnnie Walker, per favore. Grazie. 401 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 Questo è carino. 402 00:21:36,878 --> 00:21:40,132 - Sembrate una band. - Ci chiamiamo i Ratti di pelle. 403 00:21:40,215 --> 00:21:42,509 - Avete un nome? - I Ratti di pelle. 404 00:21:43,719 --> 00:21:48,181 - Quello lì è… solo 30.000. - Solo 30.000? 405 00:21:48,765 --> 00:21:51,226 - Beh, ehi. - Kane ha detto che te lo comprerà. 406 00:21:51,310 --> 00:21:52,227 Come va? 407 00:21:52,311 --> 00:21:54,563 Sembri un po' Michael Jackson. 408 00:21:55,480 --> 00:21:57,357 Ciao! Come va? 409 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 Bene. 410 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Ragazzi, volete sedervi? Serviremo il cibo. 411 00:22:02,237 --> 00:22:03,196 Evviva! 412 00:22:03,280 --> 00:22:04,948 Volevo solo… Kyle, vieni. 413 00:22:05,032 --> 00:22:08,452 Voglio solo ringraziarti per aver ospitato questa cena. 414 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Sono fiero di te e del tuo successo. 415 00:22:10,912 --> 00:22:15,167 Ha appena conosciuto Mariah, Beyoncé e cose così. Sono molto fiero di te… 416 00:22:15,250 --> 00:22:18,378 E sono anche molto felice di sostenerti continuamente. 417 00:22:19,963 --> 00:22:21,673 - Più grande è, meglio è, no? - Sì. 418 00:22:21,757 --> 00:22:24,134 Godetevi la cena, ragazzi, e… Kyle Chan. 419 00:22:24,217 --> 00:22:25,344 Grazie. 420 00:22:28,221 --> 00:22:29,348 Andiamo, bella. 421 00:22:32,392 --> 00:22:35,437 Dobbiamo abbellirlo con scaglie d'oro a 24 carati. 422 00:22:35,520 --> 00:22:37,689 - Oh, cielo! - Oh, guarda! 423 00:22:37,773 --> 00:22:39,024 Si abbina al tuo smeraldo. 424 00:22:39,107 --> 00:22:40,233 - È uno smeraldo? - Sì. 425 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 Nuovi appuntamenti? 426 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 - No, qui è tutto asciutto. - Cosa? 427 00:22:43,445 --> 00:22:45,864 - Niente appuntamenti. È tutto asciutto. - Pikachu? 428 00:22:45,947 --> 00:22:48,075 - Pikachu è asciutta. - Pikachu è asciutta? 429 00:22:48,158 --> 00:22:51,661 Cioè, dovrebbe essere eccitata dopo quello che mi hai detto? 430 00:22:52,704 --> 00:22:54,456 Non so, l'hai detto a Kelly? 431 00:22:57,209 --> 00:22:59,211 - È quello che è. - Kane. 432 00:23:00,379 --> 00:23:01,963 - Come stai? - Bene. 433 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 - Stai bene? - Sì. 434 00:23:03,840 --> 00:23:06,093 Che c'è che non va? A che pensi? 435 00:23:06,176 --> 00:23:08,261 - È stanca. - Lunga giornata. 436 00:23:08,345 --> 00:23:13,100 Corre sempre, tutta la settimana. Sono stupito di come faccia. 437 00:23:13,183 --> 00:23:17,062 Non so come fai. E poi, ti svegli alle cinque per allenarti. 438 00:23:17,145 --> 00:23:18,313 Come sai i miei orari? 439 00:23:18,397 --> 00:23:21,691 Guardo il tuo Instagram. Credo li sappiano tutti. 440 00:23:21,775 --> 00:23:24,569 A volte, ti scrivo alle 6:30 e tu rispondi. 441 00:23:25,404 --> 00:23:27,864 - Sì? - Sì. Te ne sei dimenticata? 442 00:23:28,365 --> 00:23:30,283 Guarda questo diamante. 443 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 Oh là là. 444 00:23:31,910 --> 00:23:34,454 Se metti il cartellino del prezzo… 445 00:23:37,082 --> 00:23:38,625 Possiamo parlare fuori? 446 00:23:38,708 --> 00:23:39,751 Che c'è? 447 00:23:39,835 --> 00:23:41,878 - Cosa? - Credo voglia parlare con te. 448 00:23:42,587 --> 00:23:45,799 - Indossa questo anello, per sicurezza. - E se mi derubassero? 449 00:23:45,882 --> 00:23:47,551 - Ci penso io. - Kevin ti proteggerà. 450 00:23:47,634 --> 00:23:50,429 - Tu non farai nulla. - Perché sei così cattiva? 451 00:23:54,850 --> 00:23:55,851 Che c'è? 452 00:23:56,393 --> 00:23:57,436 Che ti prende? 453 00:23:58,145 --> 00:23:59,896 Tutto a posto? 454 00:23:59,980 --> 00:24:04,234 - Sì, tutto a posto. - Sicura? Ti comporti in modo strano. 455 00:24:04,860 --> 00:24:05,819 Cosa vuoi dire? 456 00:24:05,902 --> 00:24:11,575 Sei un po' più cattiva e… mi eviti. 457 00:24:12,159 --> 00:24:18,039 Kane mi ha detto delle cose l'altro giorno quando eravamo in terrazza da lui. 458 00:24:18,915 --> 00:24:20,167 Che ti ha detto? 459 00:24:20,709 --> 00:24:24,880 Mi ha detto delle cose su di te che mi hanno un po' deluso. 460 00:24:24,963 --> 00:24:25,881 Tutto qui. 461 00:24:26,506 --> 00:24:29,468 Non so nemmeno di cosa… 462 00:24:29,551 --> 00:24:33,430 - Davvero fai il finto tonto? - Non so di che parli. 463 00:24:35,765 --> 00:24:37,934 Sai il viaggio che ho fatto con te? 464 00:24:38,018 --> 00:24:39,102 Sì. 465 00:24:39,186 --> 00:24:40,770 È così… 466 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 Di solito, non vado in viaggio con le persone. 467 00:24:43,690 --> 00:24:45,484 Non esco con le persone. 468 00:24:46,485 --> 00:24:50,030 - Non mi apro con le persone. - Pensavo fosse speciale, sì. 469 00:24:50,113 --> 00:24:53,200 Lo pensavo anch'io. Per questo ho fatto quel viaggio con te, giusto? 470 00:24:53,283 --> 00:24:56,453 - Sì. - E odio quando le persone… 471 00:24:57,245 --> 00:24:58,163 mi mentono. 472 00:24:58,872 --> 00:25:00,165 Come ho mentito? 473 00:25:01,583 --> 00:25:04,252 Kane mi ha detto che sei andato a un evento, 474 00:25:04,336 --> 00:25:08,590 hai conosciuto una e sei finito a fartela quello stesso giorno. 475 00:25:08,673 --> 00:25:12,260 - È stato prima del viaggio. - Hai scazzato. Io non ti faccio questo. 476 00:25:12,344 --> 00:25:14,012 Io non mi… Non… 477 00:25:14,095 --> 00:25:16,515 Non ti chiamo per dirti cose che vuoi sentire: 478 00:25:16,598 --> 00:25:19,768 "Per favore, prendimi sul serio", e poi esco a fare… 479 00:25:19,851 --> 00:25:24,773 Sarebbe diverso se fossi uscito con te e poi l'avessi fatto. 480 00:25:24,856 --> 00:25:25,982 Quindi, è successo. 481 00:25:26,066 --> 00:25:28,527 Certo, ma non ha nulla a che fare con te. 482 00:25:28,610 --> 00:25:31,488 Sono single, posso uscire e scopare. 483 00:25:31,571 --> 00:25:36,785 Ma poi, ero interessato a te ed ero veramente, veramente serio. 484 00:25:37,494 --> 00:25:41,039 - Non ho visto quella né sentito altre. - È stato la settimana scorsa. 485 00:25:41,122 --> 00:25:43,250 - Ero con te. - Non è stato la settimana scorsa? 486 00:25:43,333 --> 00:25:46,086 - Non è stato la settimana scorsa. - Fa' uscire Kane, allora. 487 00:25:47,963 --> 00:25:48,964 Kane! 488 00:25:49,881 --> 00:25:50,799 Che c'è? 489 00:25:55,971 --> 00:25:56,846 Che succede? 490 00:25:56,930 --> 00:26:00,016 Le hai detto che quel cazzo di evento è stato la settimana scorsa. 491 00:26:00,100 --> 00:26:03,186 - No, qualche settimana fa. - Neanche. 492 00:26:03,270 --> 00:26:04,646 - Sì. - Più di un mese fa. 493 00:26:04,729 --> 00:26:07,065 - Qualche settimana fa. - Mi hai detto che era… 494 00:26:07,148 --> 00:26:09,025 Ma perché le racconti cazzate? 495 00:26:09,109 --> 00:26:10,860 - Qual è il problema? - È mia amica. 496 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 Lo so, sono tutti amici tuoi. 497 00:26:12,779 --> 00:26:16,491 - Dovevo dirglielo. Non ho mentito. - Dovevi dirglielo. Dovevi. 498 00:26:16,575 --> 00:26:18,118 State facendo agitare Kim. 499 00:26:18,201 --> 00:26:20,036 Lo rifarò, cazzo! Ok, andiamo. 500 00:26:20,120 --> 00:26:21,454 Ma tu interferisci. 501 00:26:21,538 --> 00:26:25,250 Ogni parola che le ho detto era vera e quella cosa è successa. 502 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Sei andato con l'altra la settimana prima. 503 00:26:27,794 --> 00:26:30,630 Non è stato una settimana fa! Non credo a ciò che dici. 504 00:26:30,714 --> 00:26:33,258 È tra loro due. Lasciamoli… 505 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 No, è tra… 506 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Non sono stato né ho parlato con altre da allora, Kim. 507 00:26:37,929 --> 00:26:40,307 È successo prima che uscissimo insieme. 508 00:26:40,390 --> 00:26:43,727 Sì. Era recente. Devo prendermi cura di lei. È mia amica. 509 00:26:43,810 --> 00:26:45,312 È stato un mese fa. 510 00:26:45,395 --> 00:26:48,607 - No. Kim è diversa. È mia amica. - Aspetta, ehi! 511 00:26:50,108 --> 00:26:52,819 Mi prendi per il culo? Odio quando fai così. 512 00:26:52,902 --> 00:26:55,238 L'hai fatto, cazzo! Ammettilo. 513 00:26:55,322 --> 00:26:57,699 Se vuoi andare con le altre, non m'importa. 514 00:26:57,782 --> 00:26:59,909 L'ho detto a qualcun altro? Vaffanculo. 515 00:26:59,993 --> 00:27:02,329 - Stronzo. - Che infantile del cazzo. 516 00:27:36,571 --> 00:27:40,492 Sottotitoli: Eva Marano