1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,394 チウ夫妻邸 ロサンゼルス 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,562 チウ夫妻邸 ロサンゼルス ‎こんにちは 4 00:00:20,562 --> 00:00:20,645 チウ夫妻邸 ロサンゼルス 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 チウ夫妻邸 ロサンゼルス ‎何か食べる? 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,315 ‎ラマを見ようか 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,650 ‎ハーイ 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,403 ‎驚いたわ すごいね 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 ふれあい動物園へ ようこそ ドロシー 10 00:00:30,905 --> 00:00:32,282 世界一のママね 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 ベイビーG 実はこの子に 12 00:00:33,867 --> 00:00:33,950 ベイビーG 13 00:00:33,950 --> 00:00:34,659 ベイビーG ペットを飼う予定なの 14 00:00:34,659 --> 00:00:34,743 ペットを飼う予定なの 15 00:00:34,743 --> 00:00:36,453 ペットを飼う予定なの クリスティーン 16 00:00:36,453 --> 00:00:36,536 クリスティーン 17 00:00:36,536 --> 00:00:36,953 クリスティーン 知りたかったのよ 18 00:00:36,953 --> 00:00:38,580 知りたかったのよ 19 00:00:38,663 --> 00:00:40,999 何が飼いやすいかとか 20 00:00:41,082 --> 00:00:44,044 どんな動物が この子に合うかをね 21 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 ‎息子はぬいぐるみや車に ‎話し掛けて 22 00:00:48,131 --> 00:00:51,843 ‎寂しいという感情を ‎表現するの 23 00:00:52,677 --> 00:00:57,015 ‎それで彼の遊び相手を ‎作ってあげたいと思ったの 24 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 ‎ウサギがいい? 25 00:00:59,726 --> 00:01:00,643 ‎どっちにする? 26 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 ‎茶色い方がいい 27 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 ‎この子は? 見て 28 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 ‎こんにちは 29 00:01:07,150 --> 00:01:09,986 ‎クリスティーンが ‎息子のために 30 00:01:10,070 --> 00:01:12,614 ‎ペットを探すのはわかる‎わ 31 00:01:12,697 --> 00:01:15,408 ‎でも 本当にラマを飼うの? 32 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 ‎ラマや鶏が何でいるの? 33 00:01:18,620 --> 00:01:21,122 ‎さっさと犬を飼えばいいのに 34 00:01:33,885 --> 00:01:35,386 ‎おいしい 35 00:01:35,470 --> 00:01:36,554 ‎元気そうだね 36 00:01:36,596 --> 00:01:36,638 キム 37 00:01:36,638 --> 00:01:37,722 キム ‎ありがとう 38 00:01:37,806 --> 00:01:38,765 ケヴィン 39 00:01:40,934 --> 00:01:44,938 ‎俺がキムに魅力を感じるのは ‎体じゃない 40 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 ‎精神的な‎ ‎つながりがあって 41 00:01:47,982 --> 00:01:50,026 ‎もっと話したいと感じる 42 00:01:50,110 --> 00:01:52,695 ‎明らかに感じるのは 43 00:01:52,779 --> 00:01:56,074 ‎以前に比べて ‎お互いに心を開いてる 44 00:01:56,157 --> 00:01:57,534 ‎サイクリングは? 45 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 ‎動物を見たいな 46 00:01:59,160 --> 00:02:00,203 ‎いいよ 47 00:02:00,745 --> 00:02:03,498 ‎どこか… 農場に行きたいわ 48 00:02:03,581 --> 00:02:04,457 ‎行こう 49 00:02:04,999 --> 00:02:06,501 ‎ハンバーガーも 50 00:02:06,584 --> 00:02:08,419 ‎明日はDJだろ? 51 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 ‎おなかを引っ込める 52 00:02:12,215 --> 00:02:13,216 ‎どうやって? 53 00:02:13,299 --> 00:02:14,259 ‎できるよ 54 00:02:14,342 --> 00:02:15,677 ‎見ろよ 55 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 ‎オッパイが動いてる 56 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 ‎今 動いたぞ 57 00:02:19,472 --> 00:02:20,723 ‎ごめん 58 00:02:20,807 --> 00:02:22,350 ‎片方だけでも動く 59 00:02:22,433 --> 00:02:24,644 ‎こっち あっち… 60 00:02:24,727 --> 00:02:25,353 ‎すげえ 61 00:02:26,688 --> 00:02:29,399 ‎私って才能があるの 62 00:02:29,482 --> 00:02:32,110 ‎お尻も動かせるんだから 63 00:02:32,193 --> 00:02:35,321 ‎ちなみに ‎下は何もはいてないの 64 00:02:37,782 --> 00:02:38,783 ‎まだまだね 65 00:02:38,867 --> 00:02:40,201 ‎君がすごいんだ 66 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 〝オーストリッチ ランド〞 ‎ダチョウだって 67 00:02:49,919 --> 00:02:51,796 ‎楽しそうだね 68 00:02:51,880 --> 00:02:55,258 ‎彼が自発的な人だと ‎初めて知ったわ 69 00:02:55,341 --> 00:02:56,509 ‎そこがいい 70 00:02:56,593 --> 00:02:58,761 ‎すげえ 本物だ 71 00:02:58,845 --> 00:03:00,763 ‎見て すごいね 72 00:03:00,847 --> 00:03:02,849 ‎クリスティーンの服みたい 73 00:03:02,932 --> 00:03:04,976 ‎羽のドレス着てたよね? 74 00:03:05,059 --> 00:03:06,394 ‎どうかしてる 75 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 ‎彼のいいところは 76 00:03:08,104 --> 00:03:11,024 ‎面白くて ‎楽しませてくれるところ 77 00:03:11,107 --> 00:03:14,611 ‎率先して ‎何でもやってくれる 78 00:03:14,694 --> 00:03:17,447 ‎全部 “俺がやる”って ‎言うの 79 00:03:17,530 --> 00:03:20,325 ‎“株を上げる作戦?”と ‎思ったけど 80 00:03:20,408 --> 00:03:22,827 ‎本当にキュンとしちゃった 81 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 ‎安心して食べて 82 00:03:26,331 --> 00:03:27,457 ‎あなたもね 83 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 ‎ケヴィンもどうぞ 84 00:03:31,419 --> 00:03:35,298 ‎彼の新たな一面を知って ‎驚いたわ 85 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 ‎紳士なの 86 00:03:36,674 --> 00:03:37,175 〝オーストリッチ ランド〞 87 00:03:37,175 --> 00:03:38,009 〝オーストリッチ ランド〞 ‎バイバイ 88 00:03:38,009 --> 00:03:38,676 ‎バイバイ 89 00:03:38,760 --> 00:03:40,303 ‎またな 90 00:03:40,386 --> 00:03:43,431 ‎この旅で恋人が欲しくなった 91 00:03:43,514 --> 00:03:44,766 ‎ありがとう 92 00:03:46,851 --> 00:03:49,812 ‎キムとの心の結びつきは ‎特権に感じる 93 00:03:49,896 --> 00:03:52,065 ‎誰でも持てるわけじゃない 94 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 ‎目をやると 優しくて ‎魅力的な女性がいる 95 00:03:55,902 --> 00:03:58,863 ‎俺は彼女に夢中だ 96 00:03:58,947 --> 00:04:00,990 ‎股の間でねんねするよ 97 00:04:01,074 --> 00:04:03,034 ‎そいつと代わりたい 98 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 ‎こんにちは 99 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 ‎クリスティーンは? 100 00:04:21,636 --> 00:04:22,720 ‎ご予約は? 101 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 ‎ないけど― 102 00:04:24,305 --> 00:04:26,015 ‎“ケヴィン”でわかる 103 00:04:26,099 --> 00:04:27,433 ‎確認するわ 104 00:04:30,353 --> 00:04:31,896 ‎よお 105 00:04:31,980 --> 00:04:33,898 ‎どうしてここに? 106 00:04:33,982 --> 00:04:34,941 ‎近くに来た 107 00:04:35,024 --> 00:04:35,692 ‎予約は? 108 00:04:35,775 --> 00:04:36,442 ‎要るの? 109 00:04:36,526 --> 00:04:37,610 ‎整形でしょ? 110 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 ‎これは? 111 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 ‎インプラントよ 112 00:04:44,367 --> 00:04:45,618 ‎知ってるくせに 113 00:04:45,702 --> 00:04:48,705 ‎違う お尻じゃなくて胸よ 114 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 ‎デカいな 115 00:04:50,915 --> 00:04:53,376 ‎ボールじゃないってば 116 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 ‎君がいてよかった 117 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 ‎アドバイスが欲しいんだ 118 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 ‎いいわよ 119 00:05:02,552 --> 00:05:03,886 ‎何かしら 120 00:05:03,970 --> 00:05:07,682 ‎君たち夫婦は ‎すごく仲が良いだろ? 121 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 ‎聞きたいのは… 122 00:05:09,767 --> 00:05:12,979 ‎キムとの関係は ‎まだわからない 123 00:05:13,062 --> 00:05:15,398 ‎でも 他とは違うんだ 124 00:05:15,481 --> 00:05:18,276 ‎キムに特別だと感じてほしい 125 00:05:18,359 --> 00:05:22,447 ‎君の夫はどうやって ‎特別だと感じさせてる? 126 00:05:22,530 --> 00:05:25,658 ‎他の女性に ‎目を輝かせちゃダメ 127 00:05:25,742 --> 00:05:27,243 ‎どうすれば? 128 00:05:27,327 --> 00:05:29,120 ‎見ない “HDDD”よ 129 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 ‎“‎高さ(H)‎” “‎深さ(D)‎”…? 130 00:05:31,539 --> 00:05:33,041 ‎“見るな 妻とヤれ” 131 00:05:33,124 --> 00:05:35,335 ‎なるほど 気に入ったよ 132 00:05:35,418 --> 00:05:39,005 ‎キムに真剣だと伝えたい 133 00:05:39,088 --> 00:05:43,718 ‎一緒に過ごしているうちに ‎自然と進展するものよ 134 00:05:43,801 --> 00:05:46,095 ‎そうか ありがとう 135 00:05:46,179 --> 00:05:48,306 ‎君は何かあった? 136 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 ‎この前 アナの家に行ったの 137 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 ‎どうだった? 138 00:05:55,605 --> 00:05:56,773 ‎面白かった 139 00:05:56,856 --> 00:05:59,150 ‎なぜ そんなに利他的に? 140 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 ‎お金に魅力は感じない 141 00:06:01,361 --> 00:06:03,029 ‎あなたがそうでも 142 00:06:03,112 --> 00:06:04,447 ‎私も興味はない 143 00:06:04,530 --> 00:06:08,034 ‎本心が見え透いてるから ‎言ってるの 144 00:06:08,117 --> 00:06:10,078 ‎誤解されて残念よ 145 00:06:10,161 --> 00:06:11,496 ‎面白い人 146 00:06:12,080 --> 00:06:13,039 ‎真剣よ 147 00:06:13,122 --> 00:06:14,457 ‎笑えてくるわ 148 00:06:15,333 --> 00:06:19,545 ‎愛と親しみを込めて ‎野菜を持って行ったわ 149 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 ‎息子の庭からね 150 00:06:21,005 --> 00:06:24,675 ‎なぜだか私の揚げ足を取って 151 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 ‎自分が正しいと主張してた 152 00:06:27,136 --> 00:06:30,181 ‎ネックレスのこと ‎まだ恨んでるのかな 153 00:06:30,765 --> 00:06:32,016 ‎引きずりそう 154 00:06:32,100 --> 00:06:33,434 ‎図太いくせに 155 00:06:33,518 --> 00:06:35,436 ‎まさに そこだよな 156 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 ‎金持ち同士の争いは異様だ 157 00:06:38,523 --> 00:06:40,441 ‎子どもみたいに 158 00:06:40,525 --> 00:06:43,945 ‎“もうキライ”とか ‎“やっぱりスキ” 159 00:06:44,028 --> 00:06:48,699 ‎アナには ‎何かあるように感じる 160 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 ‎彼女は人に見せない部分が ‎多そうだ 161 00:06:53,663 --> 00:06:56,207 ‎そして クリスティーンは 162 00:06:56,290 --> 00:06:59,168 ‎アナと仲直りしようとしてる 163 00:06:59,252 --> 00:07:03,798 ‎彼女がよく言うフレーズが ‎いくつかあるよね 164 00:07:03,881 --> 00:07:05,925 ‎“物で心は動かない” 165 00:07:06,008 --> 00:07:08,094 ‎“心は人で動くの” 166 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 ‎いつも そう言ってる 167 00:07:10,805 --> 00:07:13,266 ‎でも 彼女の家で思ったわ 168 00:07:13,349 --> 00:07:17,103 ‎“心が動かされない物が ‎あちこちにある” 169 00:07:17,186 --> 00:07:19,313 ‎“見てごらん”って 170 00:07:21,023 --> 00:07:23,067 ‎少しズレてるからね 171 00:07:23,151 --> 00:07:25,778 ‎真剣な話に戻るよ 172 00:07:26,612 --> 00:07:30,867 ‎ハグをする時って ‎相手の気持ちを感じるから 173 00:07:30,950 --> 00:07:35,329 ‎次回は心からハグをすると ‎いいと思う 174 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 ‎お断りよ 175 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 ‎プールに落とされるわ 176 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 ‎プールは避けて 177 00:07:52,096 --> 00:07:54,307 ‎おしゃれな屋上ね 178 00:07:54,390 --> 00:07:55,766 ‎初めて来た 179 00:07:55,850 --> 00:07:58,811 ‎今度入居する家の方が ‎ステキだよ 180 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 ‎そうなんだ 181 00:08:00,646 --> 00:08:02,064 ‎快適ね 182 00:08:02,148 --> 00:08:03,274 ケイン ‎暑くない? 183 00:08:03,274 --> 00:08:03,357 ケイン 184 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 ケイン ‎常に ‎いい女(ホット)‎よ 185 00:08:09,614 --> 00:08:11,365 ‎鏡ばっか見るなよ 186 00:08:11,449 --> 00:08:12,867 ‎アホ毛のチェック 187 00:08:12,950 --> 00:08:14,202 ‎誰もいない 188 00:08:14,285 --> 00:08:15,578 ‎私はいるわ 189 00:08:18,581 --> 00:08:20,124 ‎ゴシップサイト? 190 00:08:20,208 --> 00:08:23,669 ‎今“もう終わる”と ‎メッセージを送った 191 00:08:23,753 --> 00:08:25,213 ‎撮ってるかな 192 00:08:25,296 --> 00:08:27,215 ‎ゴシップサイトに載る 193 00:08:27,715 --> 00:08:28,925 ‎いくら払うの? 194 00:08:29,008 --> 00:08:31,135 ‎ゼロだ 連絡先はわかる 195 00:08:31,219 --> 00:08:32,887 ‎コネがある? 196 00:08:34,096 --> 00:08:37,433 ‎ケヴィンとはどうなの? 197 00:08:37,934 --> 00:08:40,353 ‎ソルバングに行ってた 198 00:08:41,521 --> 00:08:44,315 ‎いい旅だった 予想外にね 199 00:08:44,398 --> 00:08:47,235 ‎私たちの相性は… 200 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 ‎最高か最悪のどっちかだわ 201 00:08:50,613 --> 00:08:51,989 ‎でも楽しかった 202 00:08:52,073 --> 00:08:54,575 ‎お互いイラつかなかった 203 00:08:54,659 --> 00:08:58,287 ‎彼が部屋に来ることも ‎なかったし 204 00:08:58,371 --> 00:09:01,123 ‎気軽に楽しめる旅だった 205 00:09:02,583 --> 00:09:05,795 ‎彼の新たな一面も見られたわ 206 00:09:05,878 --> 00:09:07,505 ‎初めてよ 207 00:09:07,588 --> 00:09:09,840 ‎君が慎重だったからね 208 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 ‎だって彼のことは 209 00:09:12,385 --> 00:09:15,179 ‎ただの女好きだと思ってた 210 00:09:20,017 --> 00:09:20,893 ‎何よ? 211 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 ‎正直に話すよ 212 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 ‎君が友達じゃなかったら 213 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 ‎この話はしない 214 00:09:28,734 --> 00:09:32,655 ‎あいつが女と遊んだって ‎俺には関係ない 215 00:09:32,738 --> 00:09:33,698 ‎でも? 216 00:09:33,781 --> 00:09:37,034 ‎君とは真剣に ‎向き合ってほしいんだ 217 00:09:37,118 --> 00:09:39,787 ‎1週間くらい前に 218 00:09:40,663 --> 00:09:43,457 ‎ヨガのイベントがあった 219 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 ‎女性がたくさんいて 220 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 ‎あいつは ‎その1人と話してた 221 00:09:48,754 --> 00:09:52,133 ‎次の日の朝 知ったんだ 222 00:09:52,216 --> 00:09:54,802 ‎あいつは その子と寝た 223 00:09:54,885 --> 00:09:56,012 ‎ウソでしょ 224 00:09:56,095 --> 00:09:59,473 ‎俺はケヴィンを全面的に ‎応援してる 225 00:09:59,557 --> 00:10:02,476 ‎彼が女性と遊ぼうが構わない 226 00:10:02,560 --> 00:10:05,271 ‎ただ キムのデートと ‎時期が近い 227 00:10:05,354 --> 00:10:09,025 ‎彼女のことを本気だと聞いて 228 00:10:09,108 --> 00:10:10,151 ‎耳を疑った 229 00:10:10,234 --> 00:10:12,862 ‎キムは大切な友達だ 230 00:10:12,945 --> 00:10:17,366 ‎今後 彼女が知ったら ‎隠してたことを後悔する 231 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 ‎それは避けたいんだ 232 00:10:20,161 --> 00:10:23,456 ‎彼はこう言ったの ‎“真剣に考えて” 233 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 ‎“本気なんだ” なのに… 234 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 ‎ウソだ ‎俺はこの目で見た 235 00:10:29,211 --> 00:10:31,922 ‎恋愛には安定した基盤が ‎必要だが 236 00:10:32,006 --> 00:10:33,924 ‎君らは違う 237 00:10:34,008 --> 00:10:36,385 ‎2人には まだないんだ 238 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 ‎今回が初めてじゃない ‎前にもあった 239 00:10:39,889 --> 00:10:40,765 ‎本当? 240 00:10:41,724 --> 00:10:43,392 ‎彼 どうかしてる 241 00:10:43,476 --> 00:10:45,478 ‎いつかは手を貸したい 242 00:10:45,561 --> 00:10:47,980 ‎でも こんなに直近で起きた 243 00:10:48,064 --> 00:10:50,650 ‎彼は準備なんてできてない 244 00:10:50,733 --> 00:10:52,109 ‎早すぎた 245 00:10:52,193 --> 00:10:54,070 ‎君はウソをつかれた 246 00:10:54,153 --> 00:10:57,531 ‎彼はペルソナを作り出し ‎進もうとした 247 00:10:57,615 --> 00:11:00,159 ‎彼に言いたい 248 00:11:00,242 --> 00:11:01,661 ‎“ウソはやめて” 249 00:11:01,744 --> 00:11:03,788 ‎演じないでほしいよ 250 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 ‎“俺は変わった” 251 00:11:06,374 --> 00:11:09,794 ‎“真剣に受け止めて” 252 00:11:09,877 --> 00:11:12,171 ‎よく私にそう言えるね? 253 00:11:17,635 --> 00:11:18,886 〝ハリウッド フォーエバー〞 254 00:11:18,969 --> 00:11:20,304 〝葬儀場・墓地〞 255 00:11:28,479 --> 00:11:31,315 ‎著名人も多く眠ってるわ 256 00:11:31,399 --> 00:11:34,568 バート・レイノルズは あそこに像を建てるの ノエル・バーマン ディレクター 257 00:11:34,568 --> 00:11:35,194 バート・レイノルズは あそこに像を建てるの 258 00:11:35,277 --> 00:11:36,612 ‎ご存命かと 259 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 ‎カメさん 見に行く 260 00:11:41,867 --> 00:11:41,951 ‎カメを見たいの? 261 00:11:41,951 --> 00:11:43,536 ‎カメを見たいの? ベイビーG ドクター・チウ 262 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 ‎うん 263 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 ‎昨年 母が亡くなったの 264 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 ‎心の大部分で ‎別れを受け入れられない 265 00:11:50,876 --> 00:11:53,462 ‎だから遺骨を手元に残すの 266 00:11:53,546 --> 00:11:55,715 ‎でも母に敬意も表したい 267 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 ‎どうすればいいか ‎わからない 268 00:11:58,634 --> 00:12:01,679 ‎州の規制について教えて 269 00:12:01,762 --> 00:12:04,765 ‎自宅の裏庭に ‎埋葬できるかしら 270 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 ‎いずれ転居するので 271 00:12:07,393 --> 00:12:10,646 ‎裏庭に埋葬するのは ‎お勧めしないわ 272 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 ‎この庭に埋める方法もあるわ 273 00:12:13,274 --> 00:12:15,526 ‎広さはこれくらいの 274 00:12:15,609 --> 00:12:18,154 ‎シンプルな埋葬よ 275 00:12:19,113 --> 00:12:22,700 ‎来訪者が座れる ‎ベンチを置いて 276 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 ‎知らない人? 277 00:12:24,160 --> 00:12:25,703 ‎ここに来た人や 278 00:12:25,786 --> 00:12:27,872 ‎店舗を訪れた人よ 279 00:12:28,456 --> 00:12:30,207 ‎公園みたいに 280 00:12:30,291 --> 00:12:34,462 ‎外の空気を吸いに来たり ‎休憩したりよ 281 00:12:34,545 --> 00:12:37,339 ‎でも 例えば… 282 00:12:37,423 --> 00:12:40,551 ‎人が座れないようには? 283 00:12:40,634 --> 00:12:42,511 ‎周りに壁を作れる 284 00:12:42,595 --> 00:12:45,181 ‎オープンも ‎プライベートもできる 285 00:12:46,056 --> 00:12:50,019 ‎地下室に納骨して ‎ここに名前を入れることも 286 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 ‎ご希望なら 287 00:12:51,604 --> 00:12:53,230 ‎かなりの数よね 288 00:12:53,314 --> 00:12:55,900 ‎ええ 墓は1代ごとにある 289 00:12:57,318 --> 00:13:01,030 ‎あそこの大きな石は何? 290 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 ‎川の目印よ 291 00:13:03,532 --> 00:13:07,578 ‎私の家族が希望しているのは 292 00:13:07,661 --> 00:13:11,040 ‎風水的に良いとされる ‎お墓なの 293 00:13:11,123 --> 00:13:14,960 ‎白鳥とカメがいる湖の前は ‎空いてる? 294 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 ‎ええ 295 00:13:15,961 --> 00:13:20,132 ‎水の流れが ‎良い方向を向いてる場所 296 00:13:20,216 --> 00:13:24,386 ‎小高くなっているので ‎風水的にいいでしょう 297 00:13:24,470 --> 00:13:28,140 ‎心から敬意を持って ‎母をたたえるのは 298 00:13:28,224 --> 00:13:31,060 ‎大変なプレッシャーです 299 00:13:31,143 --> 00:13:34,188 ‎母にとって ‎正しいことをしたい 300 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 ‎半永久的に続くから 301 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 ‎最適な場所を見つけるけど 302 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 ‎この庭が最も適してるわ 303 00:13:43,697 --> 00:13:46,867 ‎区切りをつける意味でもね 304 00:13:46,951 --> 00:13:47,785 ‎ええ 305 00:13:53,123 --> 00:13:57,920 ‎チウ夫妻邸 ‎ロサンゼルス 306 00:14:02,466 --> 00:14:04,051 ‎クリスティーン 307 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 ‎すごいね 作業中? 308 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 ‎まあね 309 00:14:07,471 --> 00:14:09,348 ‎ホームセンターに行く? 310 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 ‎このカゴをお願い 311 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 ‎これ いいね 312 00:14:14,395 --> 00:14:17,481 ‎家庭菜園に慣れてない ‎元気? 313 00:14:17,565 --> 00:14:18,691 ‎ありがとう 314 00:14:18,774 --> 00:14:20,234 ‎手土産がない 315 00:14:20,317 --> 00:14:21,277 ‎いいのよ 316 00:14:21,360 --> 00:14:22,403 ‎息子の庭なの 317 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 ‎ここが? 318 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 ‎座って 319 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 ‎壊れない? 320 00:14:28,033 --> 00:14:29,952 ‎何とか座れたぞ 321 00:14:31,412 --> 00:14:33,122 ‎不安だな 322 00:14:33,205 --> 00:14:34,832 ‎壊したら 買うよ 323 00:14:34,915 --> 00:14:36,292 ‎来てくれて うれしい 324 00:14:36,375 --> 00:14:38,878 ‎この庭の いいところは 325 00:14:38,961 --> 00:14:43,215 ‎ここに来れば ‎1人になれることかな 326 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 ‎つらくなった時にね 327 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 ‎ああ 328 00:14:46,385 --> 00:14:49,680 ‎今までなら ‎母に電話できたのに 329 00:14:51,223 --> 00:14:53,934 ‎こんな話して ごめんね 330 00:14:55,060 --> 00:14:55,936 ‎だけど… 331 00:15:03,402 --> 00:15:04,278 ‎ごめん 332 00:15:04,361 --> 00:15:06,030 ‎こんなつもり なかった 333 00:15:06,113 --> 00:15:07,531 ‎いいんだ 334 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 ‎大丈夫 335 00:15:10,701 --> 00:15:14,663 ‎ちょうど1年前に ‎亡くなったの 336 00:15:14,747 --> 00:15:18,709 ‎お母さんは いつも一緒だ ‎今も そばにいる 337 00:15:18,792 --> 00:15:20,586 ‎肉体はないけど 338 00:15:20,669 --> 00:15:22,087 ‎いつも隣にいる 339 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 ‎つらいだろう 340 00:15:25,341 --> 00:15:30,137 ‎母は私の親友だった ‎もう頼れる人がいないの 341 00:15:30,220 --> 00:15:33,682 ‎あなたが来る前に ‎電話があって 342 00:15:33,766 --> 00:15:37,603 ‎ある人にこう 知らされたの 343 00:15:37,686 --> 00:15:44,443 ‎“アナがあなたを潰すと ‎皆に言い回ってる”って 344 00:15:46,362 --> 00:15:48,822 ‎私を破滅させる気よ 345 00:15:48,906 --> 00:15:50,366 ‎どうやって? 346 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 ‎わからない 347 00:15:51,992 --> 00:15:54,328 ‎“潰す”だなんて… 348 00:15:55,079 --> 00:15:59,500 ‎彼女に聞いた ‎アナの言葉はこうよ 349 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 ‎“あの女を殺す” 350 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 ‎どういうことなの? 351 00:16:04,588 --> 00:16:07,132 ‎気にするな ‎問題はアナにある 352 00:16:07,716 --> 00:16:13,263 ‎私の脳や体に眠っていた ‎幼い少女が現れて 353 00:16:13,347 --> 00:16:17,184 ‎みんなが私のことを… 354 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 ‎母がくれた最後の言葉は― 355 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 ‎〈ずっと愛してる〉 356 00:16:26,026 --> 00:16:27,486 ‎〈私があなたを守る〉 357 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 ‎野菜の収穫どころじゃない 358 00:16:30,698 --> 00:16:34,660 ‎母親の死に共感し ‎心に寄り添おうとしたが 359 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 ‎話の出どころも ‎よくわからない 360 00:16:38,122 --> 00:16:42,710 ‎失望し 取り乱している ‎彼女を信じる一方で 361 00:16:42,793 --> 00:16:46,005 ‎冗談だろうと思っている ‎自分がいる 362 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 ‎きっとアナの悪ふざけだ 363 00:16:48,173 --> 00:16:53,762 ‎アナに誰かを破滅させる ‎時間があるとは思えない 364 00:16:53,846 --> 00:16:57,683 ‎私がここまで嫌われる ‎理由がわからない 365 00:16:57,766 --> 00:16:59,101 ‎きっと他にもある 366 00:17:00,894 --> 00:17:02,730 ‎大丈夫 俺がいる 367 00:17:02,813 --> 00:17:04,273 ‎優秀な弁護士も― 368 00:17:04,982 --> 00:17:06,775 ‎素晴らしい友達もいる 369 00:17:06,859 --> 00:17:09,153 ‎電話は俺の知ってる人? 370 00:17:10,070 --> 00:17:11,613 ‎知ってる子よ 371 00:17:12,906 --> 00:17:14,408 ‎誰だか伝える? 372 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 ‎ダメよ 絶対に 373 00:17:16,243 --> 00:17:20,748 ‎友達に危害が及ぶのは嫌なの 374 00:17:20,831 --> 00:17:24,960 ‎私に教えてくれた ‎親切で勇敢な友達だから 375 00:17:27,838 --> 00:17:30,549 ‎アナに構うな 無視するんだ 376 00:17:30,632 --> 00:17:32,885 ‎彼女は最近 感じが悪い 377 00:17:32,968 --> 00:17:37,306 ‎家族が心配よ ‎息子が狙われたらどうしよう 378 00:17:37,389 --> 00:17:39,266 ‎考えすぎだよ 379 00:17:43,812 --> 00:17:47,316 ‎アナ・シェイの新居 ‎ビバリーヒルズ 380 00:17:50,944 --> 00:17:52,154 ‎フットレストだ 381 00:17:52,237 --> 00:17:52,571 ‎年を取るとこうなるのよ 382 00:17:52,571 --> 00:17:55,157 ‎年を取るとこうなるのよ アナ 383 00:17:55,240 --> 00:17:56,617 ジェイミー 384 00:17:56,700 --> 00:17:57,910 ‎60歳よ 385 00:17:58,869 --> 00:17:59,745 ‎見て 386 00:17:59,828 --> 00:18:00,704 もっとメイクが必要ね 387 00:18:00,704 --> 00:18:01,872 もっとメイクが必要ね パトリック アナの友人 388 00:18:03,916 --> 00:18:05,501 ‎本当に人魚の写真を撮るの? 389 00:18:05,501 --> 00:18:07,002 ‎本当に人魚の写真を撮るの? デイモン・ベイカー ファッション写真家 390 00:18:08,212 --> 00:18:09,671 ‎ああ 391 00:18:09,755 --> 00:18:10,547 ‎楽しみだ 392 00:18:10,631 --> 00:18:11,423 ‎今 準備してる 393 00:18:11,507 --> 00:18:13,342 ‎それは うれしい 394 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 ‎最高だよ 395 00:18:17,054 --> 00:18:22,684 ‎デイモン・ベイカーは ‎有能な写真家よ 396 00:18:22,768 --> 00:18:26,897 ‎私は独創的な人に引かれるの ‎この世は偽物ばかり 397 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 ‎いい感じだよ 398 00:18:28,649 --> 00:18:32,569 ‎さすが アジア人の肌だ ‎わかるだろ? 399 00:18:33,237 --> 00:18:37,616 ‎アジア人は ‎シワができないって本当? 400 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 ‎そう? 401 00:18:39,076 --> 00:18:42,996 ‎日焼けをしすぎると ‎シワができるの 402 00:18:43,080 --> 00:18:44,039 ‎本当だよ 403 00:18:44,123 --> 00:18:47,668 ‎ママは外出時に ‎日傘を持ってる 404 00:18:47,751 --> 00:18:50,838 ‎俺の母は運転中に ‎手袋をしてた 405 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 ‎焼けたから 私もやろうかな 406 00:18:53,757 --> 00:18:54,758 ‎見てよ 407 00:18:54,842 --> 00:18:55,384 ‎ほら 408 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 ‎私の場合は ‎運転が原因じゃないの 409 00:18:58,971 --> 00:19:02,015 ‎ハイキングで ‎長袖を着てるからよ 410 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 ‎日焼けしたくないもの 411 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 ‎でも手を忘れてた 412 00:19:07,312 --> 00:19:09,398 ‎ねえ チェックした? 413 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 ‎ケインのパーティーのお店 414 00:19:13,443 --> 00:19:15,154 ‎何のパーティー? 415 00:19:15,237 --> 00:19:16,822 ‎“トリュフとダイヤモンド” 416 00:19:16,905 --> 00:19:21,535 ‎ケインは ただ ‎“宝石店でパーティーだ”と 417 00:19:29,418 --> 00:19:30,335 ‎密着させる 418 00:19:31,962 --> 00:19:33,755 ‎カッコいい 419 00:19:33,839 --> 00:19:35,716 マリア アナの友人 420 00:19:35,799 --> 00:19:37,050 ‎付けたの? 421 00:19:37,134 --> 00:19:38,302 ‎貼るタイプよ 422 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 ‎イケてる暗殺者だ 423 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 ‎本当だ 424 00:19:55,152 --> 00:19:56,528 ‎“‎カイル・チャン” 425 00:19:56,612 --> 00:19:57,112 ケリー 426 00:19:57,112 --> 00:19:58,697 ケリー ‎よお カイル 427 00:19:58,780 --> 00:20:01,116 カイル・チャン セレブジュエラー ‎ステキだね 428 00:20:03,869 --> 00:20:08,081 ‎ケリーと俺で ‎このパーティーを考えた 429 00:20:08,165 --> 00:20:09,208 ‎ヤバすぎる 430 00:20:09,291 --> 00:20:10,709 ‎いつも最高だ 431 00:20:10,792 --> 00:20:13,170 ‎見て 4000ドルのトリュフだ 432 00:20:13,253 --> 00:20:15,088 ‎もっと高そう 433 00:20:15,172 --> 00:20:18,967 ‎俺はベジタリアンだから ‎ケチと思われてる 434 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 ‎安くないぞ 435 00:20:20,677 --> 00:20:22,971 ‎トリュフとダイヤは ‎皆 大好きだ 436 00:20:23,055 --> 00:20:25,641 ‎楽しいディナーにしたくて 437 00:20:25,641 --> 00:20:26,266 ‎楽しいディナーにしたくて ガイ 438 00:20:26,266 --> 00:20:26,350 ガイ 439 00:20:26,350 --> 00:20:27,893 ガイ ‎ダイヤとトリュフの ‎パーティーを企画した 440 00:20:27,893 --> 00:20:29,394 ‎ダイヤとトリュフの ‎パーティーを企画した 441 00:20:29,394 --> 00:20:30,229 ‎ダイヤとトリュフの ‎パーティーを企画した アルマー ガイの夫 442 00:20:30,229 --> 00:20:30,938 アルマー ガイの夫 443 00:20:31,021 --> 00:20:33,607 ‎新しい友達だ ‎名前は まだで 444 00:20:33,690 --> 00:20:37,027 ‎誰かに“シュレック”を ‎提案された 445 00:20:37,110 --> 00:20:38,904 ‎気に入ったよ 446 00:20:44,785 --> 00:20:46,745 ‎ミミ&ドン 447 00:20:50,040 --> 00:20:51,833 ‎よし いい? 448 00:20:52,584 --> 00:20:54,002 ‎いくよ 449 00:20:55,128 --> 00:20:58,090 ‎誰かにドアを開けてほしいね 450 00:20:58,173 --> 00:20:59,675 ‎ハーイ デイモン・ベイカー ファッション写真家 451 00:20:59,758 --> 00:21:00,676 ‎ようこそ 452 00:21:00,759 --> 00:21:02,052 ‎アナ 453 00:21:02,135 --> 00:21:04,513 ‎来てくれて ありがとう 454 00:21:04,596 --> 00:21:05,931 ‎その服 いいね 455 00:21:06,431 --> 00:21:08,183 ‎昨晩メッセージを送った 456 00:21:08,267 --> 00:21:10,185 ‎パンクロックみたい 457 00:21:11,019 --> 00:21:14,273 ‎通常はドレスコードが ‎あるけど 458 00:21:15,065 --> 00:21:16,942 ‎今回は何もなかった 459 00:21:17,526 --> 00:21:20,028 ‎だから 作ることにしたの 460 00:21:20,112 --> 00:21:24,408 ‎A・マックイーンに連絡して ‎買い物に行ったわ 461 00:21:24,491 --> 00:21:25,367 ‎デイモンだ 462 00:21:25,450 --> 00:21:26,785 ‎俺はケイン 463 00:21:26,868 --> 00:21:27,995 ‎飲み物を 464 00:21:28,704 --> 00:21:31,498 ‎ジョニーウォーカーがいいわ 465 00:21:31,581 --> 00:21:32,207 ‎どうも 466 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 ‎これ かわいい 467 00:21:36,878 --> 00:21:40,132 ‎みんな バンドみたいだね 468 00:21:40,215 --> 00:21:41,383 ‎名前は? 469 00:21:41,466 --> 00:21:42,509 ‎レザー・ラッツ 470 00:21:43,719 --> 00:21:47,180 ‎それは たったの3万ドルだ 471 00:21:47,264 --> 00:21:48,181 ‎3万? 472 00:21:48,765 --> 00:21:51,226 ‎ケインが買ってくれるって 473 00:21:51,310 --> 00:21:52,227 ‎元気? 474 00:21:52,311 --> 00:21:54,563 ‎マイケル・ジャクソンみたい 475 00:21:55,480 --> 00:21:57,357 ‎よお 調子は? 476 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 ‎いいよ 477 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 ‎みんな座って 食事が来る 478 00:22:02,237 --> 00:22:03,196 ‎うれしい 479 00:22:03,280 --> 00:22:04,948 ‎カイル 来て 480 00:22:05,032 --> 00:22:08,452 ‎一緒に主催してくれて ‎ありがとう 481 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 ‎君を誇りに思うよ 482 00:22:10,912 --> 00:22:15,167 ‎マライアやビヨンセとも ‎会ってる すごい人だ 483 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 ‎俺も君に貢献できて ‎うれしい 484 00:22:19,963 --> 00:22:21,673 ‎大きいほどいい? 485 00:22:21,757 --> 00:22:24,092 ‎みんな 楽しんで ‎カイルもね 486 00:22:24,176 --> 00:22:25,344 ‎ありがとう 487 00:22:28,221 --> 00:22:29,348 ‎たっぷりね 488 00:22:32,392 --> 00:22:34,978 ‎純金の‎金箔(きんぱく)‎で豪華にするよ 489 00:22:35,062 --> 00:22:35,937 ‎すごいわ 490 00:22:36,021 --> 00:22:37,189 ‎輝いてる 491 00:22:37,773 --> 00:22:40,233 ‎服に合うね エメラルド? 492 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 ‎デートは? 493 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 ‎ない ドライよ 494 00:22:43,445 --> 00:22:45,072 ‎何も潤ってない 495 00:22:45,155 --> 00:22:45,822 ‎アソコも? 496 00:22:45,906 --> 00:22:46,948 ‎カラカラよ 497 00:22:47,032 --> 00:22:48,075 ‎そうか 498 00:22:48,158 --> 00:22:51,536 ‎あの話を聞かされて ‎楽しめると思う? 499 00:22:52,704 --> 00:22:54,456 ‎ケリーに話した? 500 00:22:57,209 --> 00:22:58,543 ‎これが現実 501 00:22:58,627 --> 00:22:59,211 ‎ケイン 502 00:23:00,379 --> 00:23:01,129 ‎元気? 503 00:23:01,213 --> 00:23:01,963 ‎ああ 504 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 ‎大丈夫? 505 00:23:03,840 --> 00:23:06,093 ‎どうした? 何かあるの? 506 00:23:06,176 --> 00:23:08,261 ‎疲れてるみたい 507 00:23:08,345 --> 00:23:13,100 ‎毎週ハードな仕事して ‎よく頑張ってるよ 508 00:23:13,183 --> 00:23:17,062 ‎それに今朝は5時に起きて ‎トレーニング 509 00:23:17,145 --> 00:23:18,480 ‎なぜ それを? 510 00:23:18,563 --> 00:23:21,691 ‎インスタだ ‎きっと みんな見てる 511 00:23:21,775 --> 00:23:24,569 ‎たまに6時半に連絡するから ‎迎えに来て 512 00:23:25,404 --> 00:23:26,321 ‎行くの? 513 00:23:26,405 --> 00:23:27,864 ‎忘れたのか? 514 00:23:28,365 --> 00:23:30,283 ‎このダイヤ 見て 515 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 ‎おやおや 516 00:23:31,910 --> 00:23:34,454 ‎値札をつけたら… 517 00:23:37,082 --> 00:23:38,625 ‎外で話せる? 518 00:23:38,708 --> 00:23:39,751 ‎何? 519 00:23:39,835 --> 00:23:40,794 ‎何なの? 520 00:23:40,877 --> 00:23:41,878 ‎話してきな 521 00:23:42,587 --> 00:23:44,589 ‎念のため指輪を 522 00:23:44,673 --> 00:23:45,799 ‎奪われたら? 523 00:23:45,882 --> 00:23:47,634 ‎ケヴィンが守るよ 524 00:23:47,717 --> 00:23:50,220 ‎どうせ何もしないわ 525 00:23:54,850 --> 00:23:55,851 ‎元気? 526 00:23:56,393 --> 00:23:57,436 ‎どうした? 527 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 ‎大丈夫? 528 00:24:00,480 --> 00:24:01,398 ‎平気よ 529 00:24:01,481 --> 00:24:04,234 ‎本当? 何かヘンだぞ 530 00:24:04,860 --> 00:24:05,819 ‎そう? 531 00:24:05,902 --> 00:24:11,575 ‎いつもより冷たいし ‎避けられてるような気がする 532 00:24:12,159 --> 00:24:18,039 ‎この前 ケインの家の屋上で ‎あなたのことを聞いたわ 533 00:24:18,915 --> 00:24:20,167 ‎何を? 534 00:24:20,709 --> 00:24:24,880 ‎私が聞いて ‎ガッカリするような話 535 00:24:24,963 --> 00:24:25,881 ‎それだけ 536 00:24:26,506 --> 00:24:29,468 ‎何の話か検討もつかない 537 00:24:29,551 --> 00:24:31,803 ‎しらばっくれるのね? 538 00:24:31,887 --> 00:24:33,430 ‎何の話だ 539 00:24:35,765 --> 00:24:37,934 ‎2人で旅行したよね? 540 00:24:38,018 --> 00:24:39,102 ‎ああ 541 00:24:39,186 --> 00:24:40,770 ‎私は 542 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 ‎普段は誰とも旅行はしない 543 00:24:43,690 --> 00:24:45,484 ‎デートもしない 544 00:24:46,485 --> 00:24:48,028 ‎心を開かないの 545 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 ‎特別だと思った 546 00:24:50,113 --> 00:24:53,200 ‎だから一緒に旅行に行った 547 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 ‎ああ 548 00:24:54,242 --> 00:24:58,163 ‎ウソをつかれるのは大嫌い 549 00:24:58,872 --> 00:25:00,165 ‎俺が何を? 550 00:25:01,583 --> 00:25:03,835 ‎あなたはイベントに行って― 551 00:25:04,336 --> 00:25:08,590 ‎出会った女の子を持ち帰って ‎一夜を過ごした 552 00:25:08,673 --> 00:25:09,758 ‎最低ね 553 00:25:09,841 --> 00:25:12,260 ‎私なら そんなことしない 554 00:25:12,344 --> 00:25:14,012 ‎あなたを待ち続けない 555 00:25:14,095 --> 00:25:16,515 ‎電話で甘い言葉をささやいて 556 00:25:16,598 --> 00:25:19,768 ‎“真剣に考えて”なんて ‎言わない 557 00:25:19,851 --> 00:25:23,063 ‎デートをしたあとなら ‎違ってた 558 00:25:23,146 --> 00:25:24,773 ‎それで こうなった 559 00:25:24,856 --> 00:25:25,899 ‎事実なのね 560 00:25:25,982 --> 00:25:28,652 ‎そうさ でも君には関係ない 561 00:25:28,735 --> 00:25:31,488 ‎シングルだ ‎何をしても自由だ 562 00:25:31,571 --> 00:25:36,785 ‎そのあと君に興味を持って ‎本気で考え始めたんだ 563 00:25:37,494 --> 00:25:40,163 ‎そのあとは女と会ってない 564 00:25:40,247 --> 00:25:42,290 ‎だって 先週でしょ? 565 00:25:42,374 --> 00:25:44,543 ‎違うならケインを連れてきて 566 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 ‎確認するわ 567 00:25:47,963 --> 00:25:48,964 ‎ケイン! 568 00:25:49,881 --> 00:25:50,799 ‎どうした? 569 00:25:55,971 --> 00:25:56,846 ‎どうした? 570 00:25:56,930 --> 00:26:00,016 ‎イベントが先週だったと? 571 00:26:00,100 --> 00:26:01,810 ‎違う 数週間前だ 572 00:26:01,893 --> 00:26:03,186 ‎数週間じゃない 573 00:26:03,270 --> 00:26:05,689 ‎1カ月以上前の話だ 574 00:26:05,772 --> 00:26:07,065 ‎私に先週って… 575 00:26:07,148 --> 00:26:09,025 ‎ウソを教えたのか? 576 00:26:09,109 --> 00:26:09,859 ‎理由は? 577 00:26:09,943 --> 00:26:10,860 ‎友達だからだ 578 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 ‎ああ みんな友達だ 579 00:26:12,779 --> 00:26:14,281 ‎言うしかなかった 580 00:26:14,364 --> 00:26:16,533 ‎俺に隠れてな 581 00:26:16,616 --> 00:26:18,118 ‎キムが怒ってる 582 00:26:18,201 --> 00:26:20,036 ‎またチクってやるよ 583 00:26:20,120 --> 00:26:21,454 ‎干渉するな 584 00:26:21,538 --> 00:26:25,250 ‎その日のことは事実だが ‎過去の話だ 585 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 ‎女と寝たのは1週間前だ 586 00:26:27,794 --> 00:26:30,630 ‎違う お前の話は耳を疑うよ 587 00:26:30,714 --> 00:26:33,258 ‎あとは2人の問題だから… 588 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 ‎違う これは… 589 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 ‎キムとの旅行以来 ‎誰とも話してない 590 00:26:37,929 --> 00:26:40,307 ‎デート以前に起きたことだ 591 00:26:40,390 --> 00:26:43,727 ‎最近の話だ ‎友達だから本人に聞くか? 592 00:26:43,810 --> 00:26:45,312 ‎1カ月前だ 593 00:26:45,395 --> 00:26:47,147 ‎キムは大切な友達なんだ 594 00:26:47,230 --> 00:26:48,607 ‎やめて 595 00:26:50,108 --> 00:26:51,318 ‎ふざけんなよ 596 00:26:51,401 --> 00:26:52,819 ‎お前は最低だ 597 00:26:52,902 --> 00:26:55,238 ‎やっぱり 今認めたな 598 00:26:55,322 --> 00:26:57,699 ‎女と寝たけりゃ 行けよ 599 00:26:57,782 --> 00:26:59,075 ‎黙っててやる 600 00:26:59,159 --> 00:26:59,909 ‎やめろ 601 00:26:59,993 --> 00:27:01,244 ‎クソ野郎 602 00:27:01,328 --> 00:27:02,329 ‎幼稚すぎる 603 00:27:36,571 --> 00:27:40,492 ‎日本語字幕 川見 美帆