1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:19,394 --> 00:00:20,562 Hai. 3 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Nak masuk untuk makan? 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,315 Mari pergi tengok llama. 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,403 - Hai! Awak nampak comel. - Hai! Tengoklah! 6 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 - Comel. - Selamat datang. 7 00:00:30,905 --> 00:00:32,282 Ibu contoh. 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 Kami buat begini 9 00:00:33,950 --> 00:00:36,453 untuk cari haiwan peliharaan Baby G. 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,999 Kami tak tahu haiwan mana yang sesuai untuk kami 11 00:00:41,082 --> 00:00:44,044 atau haiwan mana yang dia suka. 12 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 Baby G bercakap dengan patung haiwan dan kereta 13 00:00:48,131 --> 00:00:51,843 dan meluahkan kesunyiannya. 14 00:00:52,677 --> 00:00:57,015 Saya nak berikan dia kawan main dan sistem sokongan. 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Awak nak bela arnab? 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,896 - Awak nak pegang yang mana? - Saya suka yang coklat. 17 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 Bagaimana dengan ini? Tengoklah! 18 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 Helo, arnab. 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,986 Saya tahu Christine nak bantu Baby G buat pilihan 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,614 jenis haiwan peliharaan yang dia nak, 21 00:01:12,697 --> 00:01:15,408 tapi Christine betul-betul akan belikan llama? 22 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 Kenapa ada llama, ayam dan lain-lain? 23 00:01:18,620 --> 00:01:21,122 Belikan saja budak itu anjing, selesai. 24 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 - Sangat bagus. - Awak nampak cantik. 25 00:01:36,638 --> 00:01:37,722 Terima kasih. 26 00:01:40,934 --> 00:01:44,938 Saya rasa tarikan saya terhadap Kim lebih daripada fizikal 27 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 sebab saya rasa kami ada banyak keserasian 28 00:01:47,982 --> 00:01:52,695 dan perkara untuk dibualkan. Saya memang rasa 29 00:01:52,779 --> 00:01:56,074 hati kami semakin terbuka dengan satu sama lain. 30 00:01:56,157 --> 00:01:57,534 Nak pergi berbasikal? 31 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 Saya nak tengok haiwan. 32 00:01:59,160 --> 00:02:00,203 Okey. 33 00:02:00,745 --> 00:02:03,498 Mari pergi cari ladang! 34 00:02:03,581 --> 00:02:06,501 - Okey. - Boleh kita makan di In-N-Out juga? 35 00:02:06,584 --> 00:02:08,419 Awak ada kerja DJ esok! 36 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 Tak apa. Saya tahan. 37 00:02:12,215 --> 00:02:14,259 - Saya suka cara awak tahan. - Ya. 38 00:02:14,342 --> 00:02:15,677 Lihat. 39 00:02:15,760 --> 00:02:17,053 Kenapa dada bergerak? 40 00:02:17,887 --> 00:02:19,389 Lihat dada awak bergerak. 41 00:02:19,472 --> 00:02:20,723 Maaf. 42 00:02:20,807 --> 00:02:22,350 Bergerak berasingan. 43 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 Ini, itu. Wah! 44 00:02:26,688 --> 00:02:29,399 Kekasih awak berbakat, tahu? 45 00:02:29,482 --> 00:02:32,110 Awak tahu saya boleh gerakkan punggung saya? 46 00:02:32,193 --> 00:02:35,321 Semula jadi, di bawah. Dari bawah. 47 00:02:37,782 --> 00:02:40,201 - Awak tak matang. - Awak ada kemahiran! 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 Wah, OstrichLand. 49 00:02:49,919 --> 00:02:51,796 - Pasti seronok. - Pasti. 50 00:02:51,880 --> 00:02:56,509 Saya tak tahu Kevin begitu spontan seperti ini, saya suka. 51 00:02:56,593 --> 00:02:58,761 Memang hidup! 52 00:02:58,845 --> 00:03:02,849 Aduhai, lihat! Ini yang Christine pakai. 53 00:03:02,932 --> 00:03:04,976 - Burung unta? - Gaun burung unta. 54 00:03:05,059 --> 00:03:06,394 Gila. 55 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 Itulah Kevin. 56 00:03:08,104 --> 00:03:11,024 Dia sangat menyeronokkan dan suka berseronok. 57 00:03:11,107 --> 00:03:14,611 Seronok, sebab dia uruskan segala-galanya. 58 00:03:14,694 --> 00:03:17,447 Macam nak kata, "Biar saya buat." 59 00:03:17,530 --> 00:03:20,325 Saya fikir, "Awak nak buat saya kagum?" 60 00:03:20,408 --> 00:03:22,827 Sebab memang awak buat saya kagum. 61 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 - Kami datang beri makanan. - Comel! 62 00:03:26,331 --> 00:03:27,457 Nah. 63 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 Kev, giliran awak. 64 00:03:31,419 --> 00:03:35,298 Perjalanan ini mengejutkan. Dia tunjukkan sisi lain dirinya. 65 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Dia lelaki budiman. 66 00:03:37,175 --> 00:03:38,676 Selamat tinggal. 67 00:03:38,760 --> 00:03:40,303 Selamat tinggal. 68 00:03:40,386 --> 00:03:43,431 Janji temu ini buat saya rindu ada teman lelaki. 69 00:03:43,514 --> 00:03:44,766 Terima kasih. 70 00:03:46,851 --> 00:03:49,812 Saya rasa istimewa dapat berhubung dengan Kim. 71 00:03:49,896 --> 00:03:52,065 Tiada orang dapat rapat dengan Kim. 72 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 Saya pandang dia dan nampak wanita yang cantik dan menawan. 73 00:03:55,902 --> 00:03:58,863 Saya jatuh cinta dengan dia. 74 00:03:58,947 --> 00:04:00,990 Duduk di kelangkang saya, tidur. 75 00:04:01,074 --> 00:04:03,034 Alamak. Kev cilik, nak memandu? 76 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 Helo. 77 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 Christine ada di sini? 78 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 - Awak ada janji temu? - Tak. 79 00:04:24,305 --> 00:04:26,015 Dia patut tahu, saya Kevin. 80 00:04:26,099 --> 00:04:27,433 - Saya periksa. - Baik. 81 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 - Hei! - Hei! Apa awak buat di sini? 82 00:04:33,982 --> 00:04:35,692 - Jalan-jalan. - Ada tempahan? 83 00:04:35,775 --> 00:04:37,610 - Perlu? - Pembedahan plastik? 84 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 Apa ini? 85 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 Implan. 86 00:04:44,367 --> 00:04:45,618 Pura-pura tak tahu. 87 00:04:45,702 --> 00:04:48,705 Bukan implan punggung. Ini implan payudara. 88 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 Besarnya. 89 00:04:50,915 --> 00:04:53,376 Bukan bola keranjang. 90 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 Baguslah awak ada di sini. Saya… 91 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 Saya perlukan nasihat, jika awak okey. 92 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 Sudah tentu. 93 00:05:02,552 --> 00:05:03,886 Nasihat apa? 94 00:05:03,970 --> 00:05:07,682 Awak dan Dr. Chiu memang ada hubungan yang baik. 95 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 Hubungan ini… 96 00:05:09,767 --> 00:05:12,979 Dengan Kim, saya tak tahu jika ini hubungan. 97 00:05:13,062 --> 00:05:15,398 Yang ini rasa berbeza. 98 00:05:15,481 --> 00:05:18,276 - Saya nak buat dia rasa istimewa. - Ya. 99 00:05:18,359 --> 00:05:22,447 Bagaimana Dr. Chiu buat awak rasa istimewa? 100 00:05:22,530 --> 00:05:25,658 Mata tak boleh bersinar apabila nampak gadis lain. 101 00:05:25,742 --> 00:05:27,243 Apa saya patut buat? 102 00:05:27,327 --> 00:05:29,120 Pandang bawah. LBPB. 103 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 LBPB… 104 00:05:31,539 --> 00:05:33,041 Lihat bawah, punai bawah. 105 00:05:33,124 --> 00:05:35,335 - Saya suka. - Ya. 106 00:05:35,418 --> 00:05:39,005 Saya nak tunjuk kepada Kim yang saya serius tentang dia. 107 00:05:39,088 --> 00:05:43,718 Saya rasa jika kamu luang masa bersama, hubungan akan berkembang. 108 00:05:43,801 --> 00:05:46,095 Saya hargai nasihat awak. 109 00:05:46,179 --> 00:05:48,306 Terima kasih. Apa cerita kamu berdua? 110 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 Tempoh hari saya pergi ke rumah Anna. 111 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 - Ya. - Bagaimana? 112 00:05:55,605 --> 00:05:56,773 Menarik. 113 00:05:56,856 --> 00:05:59,150 Kenapa awak cuba jadi baik hati? 114 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 Saya tak kagum dengan duit. 115 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 - Awak dan orang lain begitu. - Tak. 116 00:06:04,530 --> 00:06:08,034 Tolonglah. Christine, hal itu jelas. Saya cuma… 117 00:06:08,117 --> 00:06:10,078 Maaf saya kelihatan begitu. 118 00:06:10,161 --> 00:06:11,496 Awak sangat kelakar. 119 00:06:12,080 --> 00:06:14,457 - Tak melawak. - Tak, tapi awak lucu. 120 00:06:15,333 --> 00:06:19,545 Saya sangka saya bawa kasih sayang, ketenangan, dan sebakul sayur 121 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 dari kebun Baby G, 122 00:06:21,005 --> 00:06:24,675 dan dia macam tiba-tiba cari pasal dengan saya, 123 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 dan macam cuba buktikan sesuatu. 124 00:06:27,136 --> 00:06:30,181 Berapa lama nak simpan dendam rantai leher? 125 00:06:30,765 --> 00:06:33,434 - Lama. - Apa berlaku kepada "Anna tenang"? 126 00:06:33,518 --> 00:06:35,436 Betul juga. 127 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 Saya rasa pelik sangat cara orang kaya bertengkar. 128 00:06:38,523 --> 00:06:42,026 Macam budak, "Kita bukan kawan kerana ini." 129 00:06:42,110 --> 00:06:43,945 "Kita kawan kalau awak begini." 130 00:06:44,028 --> 00:06:48,699 Saya rasa ada sesuatu tentang Anna. 131 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 Dia lebih ambil peduli daripada yang dia tunjukkan kepada orang. 132 00:06:53,663 --> 00:06:56,207 Saya nampak 133 00:06:56,290 --> 00:06:59,168 Christine cuba berbaik dengannya dan berkawan. 134 00:06:59,252 --> 00:07:03,798 Saya rasa dia selalu ulang beberapa ayat ini. 135 00:07:03,881 --> 00:07:05,925 "Saya tak kagum dengan harta." 136 00:07:06,008 --> 00:07:08,094 - Ya. - "Saya kagum dengan orang." 137 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 - Dia selalu cakap begitu. - Ya. 138 00:07:10,805 --> 00:07:13,266 Saya di situ, di rumahnya, dan fikir, 139 00:07:13,349 --> 00:07:17,019 "Ada banyak perkara yang awak tak kagumi 140 00:07:17,103 --> 00:07:19,313 di rumah awak." 141 00:07:21,023 --> 00:07:23,943 Dia agak aneh, tapi boleh saya serius? 142 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Awak boleh buat begini, 143 00:07:26,612 --> 00:07:30,867 orang boleh rasa niat awak apabila awak peluk mereka. 144 00:07:30,950 --> 00:07:35,329 Mungkin awak perlu peluk dia. 145 00:07:36,164 --> 00:07:37,165 Tak. 146 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 - Tak? - Dia nak tolak saya ke kolam. 147 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 Jangan pergi ke kolam. 148 00:07:52,096 --> 00:07:54,307 Aduhai. Bumbung awak comel. 149 00:07:54,390 --> 00:07:55,766 Saya tak pernah datang. 150 00:07:55,850 --> 00:07:58,811 Bumbung rumah yang saya akan pindah lebih baik. 151 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 - Betulkah? - Ya. 152 00:08:00,646 --> 00:08:03,274 - Cantik. - Hebat, bukan? Awak okey? Panas? 153 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 - Saya selalu okey. - Ya. 154 00:08:09,614 --> 00:08:11,365 - Cukuplah bercermin. - Maaf. 155 00:08:11,449 --> 00:08:14,202 - Pastikan tiada rambut melayang. - Kita saja. 156 00:08:14,285 --> 00:08:15,578 Saya di sini. 157 00:08:17,788 --> 00:08:19,707 - TMZ lagi? - Ya. 158 00:08:20,208 --> 00:08:23,669 Saya mesej mereka, "Berhentilah, kami hampir siap." 159 00:08:23,753 --> 00:08:25,213 Mereka ambil syot lebar. 160 00:08:25,296 --> 00:08:27,215 Ya, pasti disiarkan di TMZ. 161 00:08:27,715 --> 00:08:29,675 - Berapa awak bayar? - Tiada. 162 00:08:29,759 --> 00:08:31,135 Ada nombor mereka. 163 00:08:31,219 --> 00:08:32,887 - Awak kenal orang? - Ya. 164 00:08:34,096 --> 00:08:37,433 Macam mana dengan Kevin? 165 00:08:37,934 --> 00:08:40,353 Saya tahu kamu berdua pergi ke Solvang. 166 00:08:41,521 --> 00:08:44,315 - Kami berseronok, mengejutkan. - Ya. 167 00:08:44,398 --> 00:08:47,235 Sama ada kami berdua 168 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 benar-benar serasi atau saling berbunuhan. 169 00:08:50,613 --> 00:08:51,989 Kami memang berseronok. 170 00:08:52,073 --> 00:08:54,575 Dia tak menjengkelkan. Saya pun sama. 171 00:08:54,659 --> 00:08:58,287 Dia tak menyeramkan, macam cuba datang ke bilik saya. 172 00:08:58,371 --> 00:09:01,123 Bersahaja dan kasual saja. 173 00:09:02,583 --> 00:09:05,795 Nampak sisi lain dia. Saya tak pernah lepak dengan dia. 174 00:09:05,878 --> 00:09:07,505 - Sendirian. Ya. - Langsung. 175 00:09:07,588 --> 00:09:09,840 Sebab awak sangat berhati-hati. 176 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 Saya selalu ada anggapan tentang dia, 177 00:09:12,385 --> 00:09:15,179 tentang dia selalu bersama dengan ramai wanita. 178 00:09:20,017 --> 00:09:20,893 Apa? 179 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 Saya tak nak… 180 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 Kalaulah awak bukan kawan saya, Kim, 181 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 saya takkan cakap. 182 00:09:28,734 --> 00:09:32,655 Jika dia bercinta dengan gadis lain, itu bukan urusan saya. 183 00:09:32,738 --> 00:09:33,698 Ya, tapi? 184 00:09:33,781 --> 00:09:37,034 Saya cuma nak dia serius tentang awak. 185 00:09:37,118 --> 00:09:39,787 Seminggu lalu, 186 00:09:40,663 --> 00:09:43,457 ada acara yoga. 187 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 - Okey. - Ramai gadis di sana. 188 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 Dia borak dengan salah seorang 189 00:09:48,754 --> 00:09:52,133 dan esoknya saya dapat tahu 190 00:09:52,216 --> 00:09:54,802 dia tiduri gadis itu. 191 00:09:54,885 --> 00:09:56,012 Apa? 192 00:09:56,095 --> 00:09:59,473 Rumit betul. Sejujurnya, saya sokong Kevin nak berseronok. 193 00:09:59,557 --> 00:10:02,476 Saya sokong Kevin jumpa gadis baharu, 194 00:10:02,560 --> 00:10:05,271 tapi itu amat hampir dengan janji temu Kim, 195 00:10:05,354 --> 00:10:09,025 dan mendengarkan dia serius tentang Kim, saya tertanya-tanya, 196 00:10:09,108 --> 00:10:10,151 betulkah? 197 00:10:10,234 --> 00:10:12,862 Ini Kim Lee, dia kawan baik saya. 198 00:10:12,945 --> 00:10:17,366 Jika sesuatu berlaku nanti dan dia kata, "Kenapa tak beritahu saya?" 199 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 Saya tak nak situasi itu. 200 00:10:20,161 --> 00:10:23,456 Dia pula kata, "Kim, saya serius." 201 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 "Saya ikhlas terhadap awak," tapi… 202 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 Dia tak ikhlas. Saya nampak sendiri, Kim. 203 00:10:29,211 --> 00:10:31,922 Setiap hubungan perlu ada asas yang elok, 204 00:10:32,006 --> 00:10:33,924 dan ini bukan… 205 00:10:34,008 --> 00:10:36,385 ini bukan asas yang elok. 206 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 Bukan gadis pertama. Awak kenal seorang lagi sebelum itu. 207 00:10:39,889 --> 00:10:40,765 Apa? 208 00:10:41,724 --> 00:10:43,392 Kenapa dengan dia ini? 209 00:10:43,476 --> 00:10:45,478 Saya harap saya boleh sokong kamu, 210 00:10:45,561 --> 00:10:47,980 tapi perkara ini baru berlaku, 211 00:10:48,064 --> 00:10:50,650 dan dia beritahu awak bahawa dia dah sedia, 212 00:10:50,733 --> 00:10:52,109 dia tak bersedia. 213 00:10:52,193 --> 00:10:54,070 Saya rasa awak ditipu, 214 00:10:54,153 --> 00:10:57,531 dan dia reka persona untuk kata, "Kim, saya dah sedia…" 215 00:10:57,615 --> 00:11:00,159 Pada saya, 216 00:11:00,242 --> 00:11:01,661 jujurlah. 217 00:11:01,744 --> 00:11:03,788 - Ya. - Jangan datang dan kata, 218 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 "Saya berbeza, 219 00:11:06,374 --> 00:11:09,794 yakinlah yang saya serius." 220 00:11:09,877 --> 00:11:12,171 - Nak anggap awak serius? - Biar betul? 221 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 RUMAH PENGEBUMIAN - PERKUBURAN 222 00:11:28,479 --> 00:11:31,315 Kami ada ramai penghuni terkenal di sini. 223 00:11:31,399 --> 00:11:35,194 Burt Reynolds di seberang jalan. Kami akan buat patung untuk dia. 224 00:11:35,277 --> 00:11:36,612 Saya sangka dia hidup. 225 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Saya nak tengok kura-kura. 226 00:11:41,867 --> 00:11:43,536 Awak nak tengok kura-kura? 227 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Ya. 228 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 Mak saya meninggal dunia setahun lalu. 229 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 Sebahagian besar diri saya sukar melupakannya. 230 00:11:50,876 --> 00:11:53,462 Jadi, saya nak simpan abu dia. 231 00:11:53,546 --> 00:11:55,715 Tapi saya juga nak meraikan dia. 232 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 Saya amat tak pasti tindakan yang perlu dibuat. 233 00:11:58,634 --> 00:12:01,679 Apa peraturan di negeri California 234 00:12:01,762 --> 00:12:04,765 tentang menyimpan abu di laman sendiri? 235 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 Awak akan pindah nanti. 236 00:12:07,393 --> 00:12:10,646 Jadi, saya tak sarankan tanam abu di laman sendiri. 237 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Satu pilihan adalah di dalam tanah. 238 00:12:13,274 --> 00:12:15,526 Ruangnya seperti ini. 239 00:12:15,609 --> 00:12:18,154 Awak boleh pilih sesuatu yang ringkas 240 00:12:19,113 --> 00:12:22,700 macam bangku untuk orang duduk dan… 241 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Orang lain? 242 00:12:24,160 --> 00:12:25,703 Orang datang melawat 243 00:12:25,786 --> 00:12:27,872 dan datang ke Hollywood Forever, 244 00:12:28,456 --> 00:12:30,207 kadangkala seperti taman, 245 00:12:30,291 --> 00:12:34,462 mereka datang hirup udara segar atau duduk sebentar. 246 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 Bolehkah tulis 247 00:12:38,466 --> 00:12:40,551 yang kita tak nak orang duduk? 248 00:12:40,634 --> 00:12:42,511 Ya, bina dinding saja. 249 00:12:42,595 --> 00:12:45,181 Boleh jadi kegunaan awam atau peribadi. 250 00:12:46,056 --> 00:12:50,019 Awak boleh guna kript untuk bekas abu dan tulis namanya. 251 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 - Okey. - Jika awak nak. 252 00:12:51,604 --> 00:12:53,230 Ada banyak di sini. 253 00:12:53,314 --> 00:12:55,900 Ya. Kawasan perkuburan merentas generasi. 254 00:12:57,318 --> 00:13:01,030 Bagaimana dengan batu di sana? Apa simboliknya? 255 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 Itu batu sungai. 256 00:13:03,532 --> 00:13:07,578 Ahli keluarga saya nak tanah perkuburan 257 00:13:07,661 --> 00:13:11,040 yang lulus feng shui. 258 00:13:11,123 --> 00:13:14,960 Awak ada ruang di depan tasik dengan swan dan kura-kura? 259 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Ya. 260 00:13:15,961 --> 00:13:20,132 Dengan aliran air berbuih, menghadap arah tertentu… 261 00:13:20,216 --> 00:13:24,386 Kami juga ada lot di atas bukit. Bagus untuk feng shui. 262 00:13:24,470 --> 00:13:28,140 Banyak tekanan ke atas saya untuk meraikan mak saya 263 00:13:28,224 --> 00:13:31,060 dengan cara paling terhormat. 264 00:13:31,143 --> 00:13:34,188 Saya nak buat perkara betul untuk dia. 265 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 Ini perpindahan abadi. 266 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 Kami boleh cari ruang sesuai untuk awak, 267 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 tapi hayati ruang ini, jika tanahnya sesuai. 268 00:13:43,697 --> 00:13:46,867 Itu yang akan beri awak pengakhiran. 269 00:13:46,951 --> 00:13:47,785 Ya. 270 00:13:53,123 --> 00:13:57,920 KEDIAMAN CHIU LOS ANGELES 271 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 BIT PASLI KERITING 272 00:14:02,466 --> 00:14:04,051 Christine? 273 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 Awak bekerja? 274 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 Ini… 275 00:14:07,471 --> 00:14:09,348 Saya patut pergi ke Home Depot. 276 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Saya nak awak sebakul sayur ini. 277 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 - Saya suka. - Awak nak… 278 00:14:14,395 --> 00:14:17,481 - Ini terapi saya. - Saya tak biasa. Apa khabar? 279 00:14:17,565 --> 00:14:20,234 - Terima kasih datang. - Saya tak bawa hadiah. 280 00:14:20,317 --> 00:14:22,403 Jangan. Baby G sedang usahakannya. 281 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 Ini kebun dia? 282 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 Duduklah. 283 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 Adakah saya akan pecahkan? 284 00:14:28,033 --> 00:14:29,952 - Saya gembira… - Macam tak muat. 285 00:14:31,412 --> 00:14:34,832 Jika saya pecahkan, saya akan belikan awak satu lagi. 286 00:14:34,915 --> 00:14:36,292 Saya suka awak datang. 287 00:14:36,375 --> 00:14:38,878 Yang bagusnya tentang kebun ini, 288 00:14:38,961 --> 00:14:43,215 saya boleh keluar dan luang masa sendirian 289 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 apabila tiba hari mencabar. 290 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 Ya. 291 00:14:46,385 --> 00:14:49,680 Selalunya apabila saya rasa susah, saya telefon mak. 292 00:14:51,223 --> 00:14:53,934 - Maaf sebab meluahkan kepada awak. - Tak apa. 293 00:14:55,060 --> 00:14:55,936 Tapi… 294 00:15:03,402 --> 00:15:04,278 Maafkan saya. 295 00:15:04,361 --> 00:15:07,531 - Saya tak berniat awak datang begini. - Tak apa. 296 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 Tak apa. 297 00:15:10,701 --> 00:15:14,663 Dia meninggal dunia setahun lalu, pada tarikh hari ini. 298 00:15:14,747 --> 00:15:18,709 Christine, mak awak sentiasa di sini. Apabila awak cakap, dia ada. 299 00:15:18,792 --> 00:15:20,586 Cuma bukan bentuk fizikal. 300 00:15:20,669 --> 00:15:22,087 Dia selalu bersama awak. 301 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 Bukan mudah. Ya. 302 00:15:25,341 --> 00:15:30,137 Dia kawan baik saya dan saya tiada orang lain. 303 00:15:30,220 --> 00:15:33,682 Saya dapat panggilan sebelum awak datang, 304 00:15:33,766 --> 00:15:37,603 dan ada orang beritahu saya 305 00:15:37,686 --> 00:15:44,443 yang Anna beritahu orang yang dia akan musnahkan saya 306 00:15:46,362 --> 00:15:48,822 dan jatuhkan saya. 307 00:15:48,906 --> 00:15:50,366 Bagaimana? 308 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 Saya tak tahu. 309 00:15:51,992 --> 00:15:54,328 Perkataan memusnahkan itu… 310 00:15:55,079 --> 00:15:59,500 Dia kata, ayat sebenarnya, 311 00:16:00,209 --> 00:16:01,710 "Saya akan tamatkan dia." 312 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 Apa maksudnya? 313 00:16:04,588 --> 00:16:07,132 Jangan ambil hati, itu masalah dia. 314 00:16:07,716 --> 00:16:13,263 Macam anak kecil dalam otak atau badan saya keluar, 315 00:16:13,347 --> 00:16:17,184 dan saya… 316 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 Kata-kata terakhir mak saya, 317 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 "Mak sayang awak." 318 00:16:26,026 --> 00:16:27,528 "Mak akan lindungi awak." 319 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 Rasanya saya bukan hanya petik sayur. 320 00:16:30,698 --> 00:16:34,660 Saya cuba berbelas kasihan dan bersimpati dengan kehilangan ibunya, 321 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 tapi saya tak faham asal-usulnya. 322 00:16:38,122 --> 00:16:42,710 Saya percaya kepada dia sebab dia nampak amat tak keruan, sedih. 323 00:16:42,793 --> 00:16:46,005 Namun, saya terfikir, "Christine, mungkin itu jenaka." 324 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 Saya rasa Anna bergurau, 325 00:16:48,173 --> 00:16:53,762 sebab saya benar-benar fikir Anna tiada masa untuk musnahkan orang. 326 00:16:53,846 --> 00:16:57,683 Saya tak faham apa saya buat sampai dia benci saya. 327 00:16:57,766 --> 00:16:59,101 Rasanya bukan awak. 328 00:17:00,894 --> 00:17:02,730 Saya di sini. 329 00:17:02,813 --> 00:17:04,273 Awak ada peguam hebat. 330 00:17:04,982 --> 00:17:06,775 Awak ada kawan hebat. 331 00:17:06,859 --> 00:17:09,153 - Macam… - Saya kenal orang ini? 332 00:17:10,070 --> 00:17:11,613 Saya rasa awak kenal dia. 333 00:17:12,906 --> 00:17:14,408 Awak tak nak cakap siapa? 334 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 Tak mungkin. 335 00:17:16,243 --> 00:17:20,748 Saya tak nak kawan saya diapa-apakan 336 00:17:20,831 --> 00:17:24,960 sebab jadi berani dan baik hati kerana beritahu saya maklumat ini. 337 00:17:27,838 --> 00:17:30,549 Abaikan Anna. Biarlah dia. 338 00:17:30,632 --> 00:17:32,885 Dia jahat kebelakangan ini dan… 339 00:17:32,968 --> 00:17:37,306 Saya ada keluarga dan saya tak nak dia kejar Baby G. 340 00:17:37,389 --> 00:17:39,266 Jangan ambil serius. 341 00:17:43,812 --> 00:17:47,316 ESTET BAHARU ANNA SHAY BEVERLY HILLS 342 00:17:47,399 --> 00:17:49,026 - Hai, Cameron. - Helo. 343 00:17:50,944 --> 00:17:52,154 Bangku kaki. 344 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 Ya. Itulah jadinya apabila dah tua. 345 00:17:56,700 --> 00:17:57,951 - Saya 60 tahun. - Ya. 346 00:17:58,827 --> 00:17:59,745 Tengoklah awak! 347 00:17:59,828 --> 00:18:01,872 Baik saya letak solekan lagi. 348 00:18:03,916 --> 00:18:07,002 Janji, betulkah kita akan buat penggambaran duyung? 349 00:18:08,212 --> 00:18:10,547 - Ya. - Menakjubkan. 350 00:18:10,631 --> 00:18:13,342 - Saya usahakan. Kesayangan saya. - Saya suka! 351 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 Saya sukakannya. 352 00:18:17,054 --> 00:18:22,684 Damon Baker antara jurugambar paling berbakat saya pernah jumpa. 353 00:18:22,768 --> 00:18:26,897 Saya suka orang kreatif sebab ramai orang palsu di dunia ini. 354 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 Awak nampak cantik. 355 00:18:28,649 --> 00:18:32,569 Sebab awak orang Jepun, awak ada kulit Asia. 356 00:18:33,237 --> 00:18:37,616 Ada jenaka, bukan? Orang Asia takkan jadi mumia. 357 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 - Apa? - Matahari. 358 00:18:39,076 --> 00:18:42,996 Apabila terlalu terdedah kepada matahari, kulit berkedut. 359 00:18:43,080 --> 00:18:44,039 Betul. 360 00:18:44,123 --> 00:18:47,668 Apabila mak saya keluar, dia bawa payung. 361 00:18:47,751 --> 00:18:50,838 - Mak memandu pakai sarung tangan. - Sarung tangan? 362 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 Saya perlukannya. Lihat, tangan saya gelap… 363 00:18:53,757 --> 00:18:55,384 - Ini paling lucu. - Nampak? 364 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 Tangan saya bukan sebab memandu. Saya tak memandu di LA. 365 00:18:58,971 --> 00:19:02,015 Saya mendaki dan berjalan dengan lengan panjang 366 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 sebab saya tak nak kulit jadi gelap. 367 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 - Saya lupa tentang tangan. - Ya. 368 00:19:07,312 --> 00:19:09,398 Sekejap, awak cari kedai 369 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 tempat Kane buat parti itu? 370 00:19:13,443 --> 00:19:15,154 Apa dia? 371 00:19:15,237 --> 00:19:18,615 Namanya Truffles and Diamonds. Kane tak beritahu apa-apa. 372 00:19:18,699 --> 00:19:21,535 Katanya, "Parti di kedai barang kemas." 373 00:19:29,418 --> 00:19:30,335 Kuncikannya. 374 00:19:31,962 --> 00:19:33,755 Aduhai. 375 00:19:33,839 --> 00:19:35,716 MARIA KAWAN ANNA 376 00:19:35,799 --> 00:19:37,050 Lekatkan saja? 377 00:19:37,134 --> 00:19:38,302 Ya. 378 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 Awak macam pembunuh upahan. 379 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 Betul. 380 00:19:57,112 --> 00:19:58,697 - Hai, Kyle! - Hebat. 381 00:19:58,780 --> 00:20:01,116 Cantiknya. 382 00:20:03,869 --> 00:20:07,289 Saya dan Kelly dapat idea buat parti berlian dan trufel. 383 00:20:07,372 --> 00:20:09,208 Hebat betul. 384 00:20:09,291 --> 00:20:10,709 Idea awak selalu elok. 385 00:20:10,792 --> 00:20:15,088 - Inilah rupanya trufel $4,000. - Patut lagi mahal! 386 00:20:15,172 --> 00:20:17,466 Saya vegetarian, orang sangka kedekut. 387 00:20:17,549 --> 00:20:18,967 Ketika janji temu, ya. 388 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 - Ini tak murah. - Betul. 389 00:20:20,677 --> 00:20:22,971 Siapa tak suka trufel dan berlian? 390 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 Saya nak makan malam ini menyeronokkan, 391 00:20:26,350 --> 00:20:30,229 dan saya fikir, mari buat parti berlian dan trufel! 392 00:20:31,021 --> 00:20:33,607 Ini kawan baharu saya. Saya belum namakan. 393 00:20:33,690 --> 00:20:37,027 Ada orang kata ia patut dipanggil Shrek. 394 00:20:37,110 --> 00:20:38,904 Saya suka idea itu. 395 00:20:50,040 --> 00:20:51,833 Okey. Sedia? 396 00:20:52,584 --> 00:20:54,002 Mari pergi. 397 00:20:55,128 --> 00:20:58,090 Ada orang patut buka pintu. 398 00:20:58,173 --> 00:20:59,675 Hai! 399 00:20:59,758 --> 00:21:00,676 Hai, semua! 400 00:21:00,759 --> 00:21:02,052 - Helo. - Anna, hai. 401 00:21:02,135 --> 00:21:04,513 Terima kasih datang. Apa khabar? 402 00:21:04,596 --> 00:21:05,931 Saya suka baju kamu! 403 00:21:06,431 --> 00:21:08,183 - Hai. - Saya mesej awak. 404 00:21:08,267 --> 00:21:10,185 Mereka nampak macam rok punk. 405 00:21:11,019 --> 00:21:14,189 Biasanya tali leher hitam, tali leher putih, 406 00:21:15,065 --> 00:21:16,942 tapi tiada petunjuk kali ini. 407 00:21:17,526 --> 00:21:20,028 Jadi, kami fikir, "Kita reka sendiri." 408 00:21:20,112 --> 00:21:24,408 Saya telefon Alexander McQueen dan kami pergi membeli-belah. 409 00:21:24,491 --> 00:21:26,785 - Saya Damon. - Gembira bertemu awak. 410 00:21:26,868 --> 00:21:27,995 Boleh saya minum? 411 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 Johnnie Walker. Terima kasih. 412 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 Yang ini comel. 413 00:21:36,878 --> 00:21:40,132 - Kamu macam kumpulan muzik. - Kami digelar Tikus Kulit. 414 00:21:40,215 --> 00:21:42,509 - Kamu ada nama? - Tikus Kulit. 415 00:21:43,719 --> 00:21:47,180 Yang itu cuma 30,000. 416 00:21:47,264 --> 00:21:48,181 Hanya 30,000? 417 00:21:48,765 --> 00:21:51,226 - Hei. - Kane kata dia belikan untuk awak. 418 00:21:51,310 --> 00:21:52,227 Ada apa? 419 00:21:52,311 --> 00:21:54,563 Awak nampak macam Michael Jackson. 420 00:21:55,480 --> 00:21:57,357 Hai! Apa khabar? 421 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 Bagus. 422 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Kamu nak duduk? Makanan akan dihidangkan. 423 00:22:02,237 --> 00:22:03,196 Hore! 424 00:22:03,280 --> 00:22:04,948 Kyle, mari sini. 425 00:22:05,032 --> 00:22:08,452 Terima kasih kerana jadi tuan rumah majlis ini. 426 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Bangga dengan awak dan kejayaan awak. 427 00:22:10,912 --> 00:22:15,167 Dia baru jumpa Mariah, Beyoncé. Jadi, saya sangat bangga dengan awak. 428 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 Saya gembira menyokong awak sepanjang masa. 429 00:22:19,963 --> 00:22:21,673 - Lebih baik besar, ya? - Ya. 430 00:22:21,757 --> 00:22:24,092 Nikmati makan malam. Kyle Chan. 431 00:22:24,176 --> 00:22:25,344 Terima kasih. 432 00:22:28,221 --> 00:22:29,348 Ayuh. 433 00:22:32,392 --> 00:22:35,437 Kita perlu hiaskan dengan kepingan emas 24 karat. 434 00:22:35,520 --> 00:22:37,689 - Aduhai! - Lihat! 435 00:22:37,773 --> 00:22:40,233 - Sesuai. Ini zamrud? - Ya. 436 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 Janji temu baharu? 437 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 - Tak, kering saja. - Kering? 438 00:22:43,445 --> 00:22:45,822 - Tiada janji temu. Kering. - Pikachu? 439 00:22:45,906 --> 00:22:48,075 - Pikachu kering. - Pikachu kering? 440 00:22:48,158 --> 00:22:51,536 Adakah saya patut teruja selepas kata-kata awak? 441 00:22:52,704 --> 00:22:54,456 Entah, awak beritahu Kelly? 442 00:22:57,209 --> 00:22:59,211 - Memang begitu. - Kane. 443 00:23:00,379 --> 00:23:01,963 - Apa khabar? - Saya baik. 444 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 - Awak okey? - Ya. 445 00:23:03,840 --> 00:23:06,093 Kenapa? Apa yang awak fikirkan? 446 00:23:06,176 --> 00:23:08,261 - Dia penat. - Hari yang panjang. 447 00:23:08,345 --> 00:23:13,100 Dia sentiasa bekerja setiap minggu. Saya sangat kagum dia buat begitu. 448 00:23:13,183 --> 00:23:17,062 Entah bagaimana awak buat. Awak bangun pukul lima untuk bersenam. 449 00:23:17,145 --> 00:23:18,480 Awak tahu jadual saya? 450 00:23:18,563 --> 00:23:21,691 Saya nampak Instagram awak. Semua orang tahu. 451 00:23:21,775 --> 00:23:24,569 Saya mesej awak pukul 6.30 dan awak jawab. 452 00:23:25,404 --> 00:23:27,864 - Yakah? - Ya. Awak lupa? 453 00:23:28,365 --> 00:23:30,283 Lihatlah berlian ini. 454 00:23:31,910 --> 00:23:34,454 Jika awak pakai tanda harga… 455 00:23:37,082 --> 00:23:38,625 Boleh kita cakap di luar? 456 00:23:38,708 --> 00:23:39,751 Apa? 457 00:23:39,835 --> 00:23:41,878 - Apa? - Dia nak cakap dengan awak. 458 00:23:42,587 --> 00:23:45,799 - Pakai cincin ini, Kim. - Jika saya dirompak di luar? 459 00:23:45,882 --> 00:23:47,634 - Saya bantu. - Kevin lindung. 460 00:23:47,717 --> 00:23:50,220 - Awak takkan buat apa-apa. - Kenapa jahat? 461 00:23:54,850 --> 00:23:55,851 Ada apa? 462 00:23:56,393 --> 00:23:57,436 Awak kenapa? 463 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 Semuanya okey? 464 00:24:00,480 --> 00:24:04,234 - Ya, semuanya okey. - Awak pasti? Awak berkelakuan pelik. 465 00:24:04,860 --> 00:24:05,819 Apa maksud awak? 466 00:24:05,902 --> 00:24:11,575 Awak jahat sikit dan asyik mengelak. 467 00:24:12,159 --> 00:24:18,039 Kane beritahu saya sesuatu ketika saya berada di bumbung rumahnya. 468 00:24:18,915 --> 00:24:20,167 Apa dia cakap? 469 00:24:20,709 --> 00:24:24,880 Dia beritahu saya perkara tentang awak yang kecewakan saya. 470 00:24:24,963 --> 00:24:25,881 Itu saja. 471 00:24:26,506 --> 00:24:29,468 Saya tak tahu perkara apa… 472 00:24:29,551 --> 00:24:33,430 - Awak nak buat-buat tak tahu saja? - Saya tak faham maksud awak. 473 00:24:35,765 --> 00:24:37,934 Ingat lawatan kita itu? 474 00:24:38,018 --> 00:24:39,102 Ya. 475 00:24:39,186 --> 00:24:40,770 Memang… 476 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 Biasanya saya tak pergi dengan orang. 477 00:24:43,690 --> 00:24:45,484 Saya tak lepak dengan orang. 478 00:24:46,485 --> 00:24:48,028 Saya tak terbuka. 479 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 Saya sangka ia istimewa. 480 00:24:50,113 --> 00:24:53,200 Saya pun. Sebab itu saya pergi bersama awak. 481 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 Ya. 482 00:24:54,242 --> 00:24:58,163 Saya benci apabila orang tipu saya. 483 00:24:58,872 --> 00:25:00,165 Bagaimana saya tipu? 484 00:25:01,583 --> 00:25:03,835 Kane beritahu, awak sertai satu acara, 485 00:25:04,336 --> 00:25:08,590 jumpa seorang gadis dan awak tiduri dia hari itu. 486 00:25:08,673 --> 00:25:09,758 Teruk. 487 00:25:09,841 --> 00:25:12,260 - Sebelum lawatan. - Saya tak buat begitu. 488 00:25:12,344 --> 00:25:14,012 Saya tak duduk, berdiri, 489 00:25:14,095 --> 00:25:16,515 dan cakap perkara yang awak nak dengar 490 00:25:16,598 --> 00:25:19,768 dan kata, "Tolonglah anggap saya serius." 491 00:25:19,851 --> 00:25:23,063 Lainlah kalau saya pergi janji temu dengan awak, 492 00:25:23,146 --> 00:25:24,773 kemudian buat begitu. 493 00:25:24,856 --> 00:25:25,899 Memang berlaku. 494 00:25:25,982 --> 00:25:28,652 Ya, tapi tiada kaitan dengan awak. 495 00:25:28,735 --> 00:25:31,488 Saya bujang, boleh bercinta, tiduri orang lain. 496 00:25:31,571 --> 00:25:36,785 Tapi saya berminat dengan awak dan saya ikhlas. 497 00:25:37,494 --> 00:25:40,163 Saya tak jumpa dia, tak cakap dengan sesiapa. 498 00:25:40,247 --> 00:25:42,290 - Itu minggu lepas. - Lawatan kita. 499 00:25:42,374 --> 00:25:44,543 - Bukan minggu lepas? - Bukan. 500 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 Bawa Kane keluar. 501 00:25:47,963 --> 00:25:48,964 Kane! 502 00:25:49,881 --> 00:25:50,799 Ada apa? 503 00:25:55,971 --> 00:25:56,846 Apa berlaku? 504 00:25:56,930 --> 00:26:00,016 Awak beritahu dia yang acara itu minggu lepas. 505 00:26:00,100 --> 00:26:03,186 - Tak, beberapa minggu lalu. - Bukan. 506 00:26:03,270 --> 00:26:05,689 - Beberapa minggu lalu. - Lebih sebulan. 507 00:26:05,772 --> 00:26:07,065 Awak beritahu saya… 508 00:26:07,148 --> 00:26:09,025 Kenapa tipu dia? 509 00:26:09,109 --> 00:26:10,860 - Apa hal? - Dia kawan saya. 510 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 Ya, semua orang kawan awak. 511 00:26:12,779 --> 00:26:14,281 Perlu cakap, bukan tipu. 512 00:26:14,364 --> 00:26:16,533 Awak perlu beritahu dia? 513 00:26:16,616 --> 00:26:18,118 Kamu buat Kim terganggu. 514 00:26:18,201 --> 00:26:20,036 Saya akan buat lagi! Sudahlah. 515 00:26:20,120 --> 00:26:21,454 Awak masuk campur. 516 00:26:21,538 --> 00:26:25,250 Setiap kata ketika lawatan itu jujur dan perkara itu berlaku. 517 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Awak tiduri gadis lain seminggu sebelum. 518 00:26:27,794 --> 00:26:30,630 Bukan! Saya tak sangka awak cakap begini. 519 00:26:30,714 --> 00:26:33,258 Itu antara mereka berdua. Biar mereka… 520 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Tak, itu antara… 521 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Saya tak tiduri sesiapa, bual dengan sesiapa sejak Kim. 522 00:26:37,929 --> 00:26:40,307 Hal itu berlaku sebelum kita keluar. 523 00:26:40,390 --> 00:26:43,727 Baru-baru ini. Saya perlu jaga dia. Dia kawan saya. 524 00:26:43,810 --> 00:26:45,312 Itu bulan lepas. 525 00:26:45,395 --> 00:26:47,147 Tak. Kim lain, kawan saya. 526 00:26:47,230 --> 00:26:48,607 Tunggu! 527 00:26:50,108 --> 00:26:51,318 Biar betul? 528 00:26:51,401 --> 00:26:52,819 Saya benci awak begini. 529 00:26:52,902 --> 00:26:55,238 Awak buat! Awak mengakuinya. 530 00:26:55,322 --> 00:26:57,699 Awak tiduri orang lain, saya tak peduli. 531 00:26:57,782 --> 00:26:59,909 Ada saya beritahu orang lain? Pergi. 532 00:26:59,993 --> 00:27:02,329 - Tak guna. - Kebudak-budakan. 533 00:27:36,571 --> 00:27:40,492 Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi