1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,310 RESIDÊNCIA DOS CHIU 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,562 Oi. 4 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Quer entrar para comer algo? 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,315 Vamos ver as lhamas. 6 00:00:24,399 --> 00:00:28,403 - Oi! Você está linda. - Oi! Meu Deus, olha isso tudo! 7 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 - Que fofura. - Bem-vinda ao zoológico. 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,282 O evento da mãe do ano. 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,453 Organizamos este dia para escolher um bicho de estimação pro Bebê G. 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,999 Não sabemos qual seria o ideal para termos 11 00:00:41,082 --> 00:00:44,044 ou com qual ele mais se identifica. 12 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 O Bebê G está falando com bichos de pelúcia e carros, 13 00:00:48,131 --> 00:00:51,843 expressando seus sentimentos por estar solitário. 14 00:00:52,677 --> 00:00:57,015 Então, quero que ele tenha um amiguinho e uma rede de apoio. 15 00:00:57,932 --> 00:00:59,642 Quer um coelho? 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,896 - Qual você quer segurar? - Gostei daquele marrom. 17 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 E este aqui? Olha só este! 18 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 Olá, coelhinho. 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,986 Christine quer ajudar o Bebê G a decidir 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,614 qual bicho de estimação escolher, 21 00:01:12,697 --> 00:01:15,408 mas ela daria mesmo uma lhama para ele? 22 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 Por que há lhamas, galinhas e outras coisas? 23 00:01:18,620 --> 00:01:21,122 Dê um cachorro para o menino e pronto. 24 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 - Muito bom. - Você está linda. 25 00:01:36,638 --> 00:01:37,722 Obrigada. 26 00:01:40,934 --> 00:01:44,938 Sinto que minha atração por Kim é muito mais do apenas física. 27 00:01:45,021 --> 00:01:49,400 Sinto que temos muita conexão, muitas coisas em comum para falar 28 00:01:49,484 --> 00:01:56,074 e estou sentindo que os nossos corações estão se abrindo mais um para o outro. 29 00:01:56,157 --> 00:01:59,077 - Quer andar de bicicleta? - Quero ver os animais. 30 00:01:59,160 --> 00:01:59,994 Tudo bem. 31 00:02:00,745 --> 00:02:03,498 Vamos procurar uma fazenda! 32 00:02:03,581 --> 00:02:06,501 - Sim, vamos. - Podemos ir ao In-N-Out também? 33 00:02:06,584 --> 00:02:08,419 Jesus, amanhã você vai tocar! 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,338 Tudo bem, eu encolho a barriga. 35 00:02:12,215 --> 00:02:14,259 - Estou vendo você encolher. - Sim. 36 00:02:14,342 --> 00:02:16,970 Olha só. Por que seu peito está se mexendo? 37 00:02:18,012 --> 00:02:20,223 - Seu peito está mexendo. - Desculpa. 38 00:02:20,306 --> 00:02:21,933 Meu Deus, um de cada vez. 39 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 Esse, aquele. Nossa! 40 00:02:26,688 --> 00:02:29,399 Sua garota é talentosa, sabe? 41 00:02:29,482 --> 00:02:30,859 Consigo mexer a bunda também. 42 00:02:30,942 --> 00:02:35,321 Sei mexer, e é tudo natural, aqui embaixo. 43 00:02:37,782 --> 00:02:40,118 - Você é tão imaturo. - Que habilidade! 44 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 Nossa, OstrichLand. 45 00:02:49,919 --> 00:02:51,796 - Vai ser divertido. - Vai, sim. 46 00:02:51,880 --> 00:02:56,509 Não sabia que Kevin era tão espontâneo, algo que gosto muito. 47 00:02:56,593 --> 00:02:58,761 Nossa, eles são reais! 48 00:02:58,845 --> 00:03:02,682 Meu Deus, veja! Ei, é isso que Christine usa. 49 00:03:02,765 --> 00:03:04,976 - Avestruz? - Ela não tem um vestido de avestruz? 50 00:03:05,059 --> 00:03:06,394 Que maldade. 51 00:03:06,477 --> 00:03:11,024 É isso que é legal no Kevin. Ele está sempre disposto a se divertir. 52 00:03:11,107 --> 00:03:14,611 Foi muito legal, ele cuidou de tudo. 53 00:03:14,694 --> 00:03:17,447 Ele ficava dizendo assim: "Deixa comigo." 54 00:03:17,530 --> 00:03:20,241 Pensei: "Está tentando me impressionar? 55 00:03:20,325 --> 00:03:22,827 Porque você está me impressionando agora." 56 00:03:23,453 --> 00:03:25,705 - Viemos para alimentá-los. - Que fofo! 57 00:03:26,289 --> 00:03:27,248 Aqui, pra você. 58 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 Aqui, Kev, sua vez. 59 00:03:31,419 --> 00:03:35,298 Essa viagem me surpreendeu. Ele mostrou outro lado dele. 60 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Ele é um cavalheiro. 61 00:03:37,175 --> 00:03:38,676 Tchau, OstrichLand. 62 00:03:38,760 --> 00:03:40,303 Tchau! 63 00:03:40,386 --> 00:03:43,431 Esse encontro me fez sentir falta de um namorado. 64 00:03:43,514 --> 00:03:44,766 - Obrigada. - De nada. 65 00:03:46,851 --> 00:03:49,771 Me sinto privilegiado por ter uma conexão com Kim. 66 00:03:49,854 --> 00:03:52,065 Ninguém consegue se conectar com Kim. 67 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 Olho para ela e vejo uma mulher doce e charmosa. 68 00:03:55,902 --> 00:03:58,863 Estou me apaixonando por ela. 69 00:03:58,947 --> 00:04:00,990 Hora de ficar entre as pernas e dormir. 70 00:04:01,074 --> 00:04:03,034 Merda. Kevinho, quer dirigir? 71 00:04:18,675 --> 00:04:19,509 Olá. 72 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 Christine está aqui? 73 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 - Tem horário marcado? - Não. 74 00:04:24,305 --> 00:04:26,015 Ela sabe quem sou, sou Kevin. 75 00:04:26,099 --> 00:04:27,433 - Vou checar. - Claro. 76 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 - Oi! - Oi! Meu Deus, o que faz aqui? 77 00:04:33,982 --> 00:04:35,692 - Estava por aqui. - Marcou hora? 78 00:04:35,775 --> 00:04:37,610 - Não, preciso? - Para cirurgia plástica? 79 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 O que é isto? 80 00:04:42,031 --> 00:04:43,783 São implantes. 81 00:04:43,866 --> 00:04:45,118 Não banque o ingênuo. 82 00:04:45,702 --> 00:04:48,705 Não são implantes de bumbum, são mamários. 83 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 São enormes. 84 00:04:50,915 --> 00:04:53,376 Não, não jogue. Tudo bem. 85 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 Que bom que está aqui. Eu… 86 00:04:58,756 --> 00:05:01,009 Preciso de conselhos, se puder me dar. 87 00:05:01,509 --> 00:05:02,468 Claro. 88 00:05:02,552 --> 00:05:03,886 Que tipo de conselhos? 89 00:05:03,970 --> 00:05:07,640 Você e o Dr. Chiu têm um ótimo relacionamento. 90 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 E meu relacionamento… 91 00:05:09,642 --> 00:05:12,979 Nem sei se é um relacionamento, não sei o que tenho com Kim. 92 00:05:13,062 --> 00:05:15,398 Mas esse parece ser diferente. 93 00:05:15,481 --> 00:05:18,276 - Quero fazê-la se sentir especial. - Sim. 94 00:05:18,359 --> 00:05:22,447 Como o Dr. Chiu faz você se sentir especial? 95 00:05:22,530 --> 00:05:25,533 Seus olhos não podem brilhar ao ver outras garotas. 96 00:05:25,616 --> 00:05:26,826 O que eu faço? 97 00:05:27,327 --> 00:05:29,120 Olhe para baixo. OBPB. 98 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 OBPB, coração batendo por… 99 00:05:31,539 --> 00:05:33,041 Olhos pra baixo, pinto pra baixo. 100 00:05:33,124 --> 00:05:35,335 Olhos pra baixo, pinto pra baixo. Gostei. 101 00:05:35,418 --> 00:05:39,005 Quero mostrar para Kim que a estou levando a sério. 102 00:05:39,088 --> 00:05:43,718 Acho que se vocês continuarem saindo, as coisas vão evoluir. 103 00:05:43,801 --> 00:05:45,928 Agradeço o conselho. 104 00:05:46,012 --> 00:05:48,264 Obrigado. O que está rolando com você? 105 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 Outro dia, fui à casa da Anna… 106 00:05:53,102 --> 00:05:54,645 - Sim. - Como foi? 107 00:05:55,605 --> 00:05:56,773 Interessante. 108 00:05:56,856 --> 00:05:59,150 Por que quer ser tão altruísta? 109 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 O dinheiro não me impressiona. 110 00:06:01,361 --> 00:06:04,530 - Impressiona você e muita gente. - Na verdade, não me impressiona. 111 00:06:04,614 --> 00:06:08,034 Por favor. Christine, é tão óbvio. Só estou dando a real. 112 00:06:08,117 --> 00:06:10,078 Lamento ter passado a impressão errada. 113 00:06:10,161 --> 00:06:11,496 Você é tão engraçada. 114 00:06:12,080 --> 00:06:14,457 - Não quero ser engraçada. - Mas você é. 115 00:06:15,249 --> 00:06:19,545 Achei que eu estava levando amor, paz e uma cesta de legumes 116 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 da horta do Bebê G, 117 00:06:21,005 --> 00:06:24,675 mas parecia que ela queria ficar me criticando por algum motivo, 118 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 ela ficou tentando provar algo. 119 00:06:27,136 --> 00:06:30,181 Por quanto tempo é possível guardar tanto rancor? 120 00:06:30,765 --> 00:06:33,434 - Muito, eu acho. - Cadê a "Anna do foda-se"? 121 00:06:33,518 --> 00:06:35,436 Você tem razão. 122 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 É tão estranho ver como os ricos brigam. 123 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 Parecem crianças: "Você não é meu amigo por causa disso." 124 00:06:42,026 --> 00:06:43,945 "Serei seu amigo se fizer isso." 125 00:06:44,028 --> 00:06:48,616 Acho que há algo que acontece com Anna. 126 00:06:48,699 --> 00:06:53,371 Ela parece se importar mais do que quer mostrar para as pessoas. 127 00:06:53,454 --> 00:06:59,168 E vejo Christine tentando fazer as pazes com ela e tentando ser amiga. 128 00:06:59,252 --> 00:07:03,589 Ela sempre tem umas frases que repete o tempo todo. 129 00:07:03,673 --> 00:07:05,925 Uma delas é: "As coisas não me impressionam." 130 00:07:06,008 --> 00:07:08,094 - Isso. - "As pessoas me impressionam." 131 00:07:08,177 --> 00:07:10,596 - Ela diz isso o tempo todo. - Sim. 132 00:07:10,680 --> 00:07:13,266 E fico sentada lá na casa dela pensando: 133 00:07:13,349 --> 00:07:17,186 "Bem, certamente há muitas coisas que não a impressionam 134 00:07:17,270 --> 00:07:19,313 espalhadas pela sua casa." 135 00:07:21,023 --> 00:07:23,943 Ela é meio sem noção, mas posso falar sério? 136 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Talvez, isso possa ajudar. 137 00:07:26,446 --> 00:07:30,867 As pessoas conseguem sentir as nossas intenções ao abraçá-las. 138 00:07:30,950 --> 00:07:35,329 Talvez ela só precise de um abraço sincero seu. 139 00:07:35,913 --> 00:07:36,747 Não. 140 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 - Por quê? - Ela queria me empurrar na piscina. 141 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 Não fique perto da piscina. 142 00:07:52,096 --> 00:07:54,265 Meu Deus, sua cobertura é linda. 143 00:07:54,348 --> 00:07:55,850 - Não é? - Nunca vim aqui. 144 00:07:55,933 --> 00:07:58,811 A cobertura do novo apartamento é ainda melhor. 145 00:07:58,895 --> 00:07:59,896 - Sério? - Sim. 146 00:08:00,646 --> 00:08:03,274 - Que legal. - Está quente ou está bom? 147 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 - Eu sou quente. - É mesmo. 148 00:08:09,572 --> 00:08:10,573 Pare de se olhar. 149 00:08:10,656 --> 00:08:14,202 - Desculpa, só pra ver se está arrepiado. - Não tem ninguém aqui. 150 00:08:14,285 --> 00:08:15,578 Eu estou aqui. 151 00:08:18,498 --> 00:08:20,124 - É o TMZ de novo? - Pois é. 152 00:08:20,208 --> 00:08:23,669 Mandei uma mensagem a eles: "Podem vir, já vamos sair." 153 00:08:23,753 --> 00:08:27,173 - Estão pegando o plano aberto. - Sim, vai aparecer no TMZ. 154 00:08:27,673 --> 00:08:29,509 - Quanto pagou por isso? - Nada. 155 00:08:29,592 --> 00:08:31,135 - Nada? - Tenho o número deles. 156 00:08:31,219 --> 00:08:32,762 - Tem um contato lá? - Sim. 157 00:08:34,096 --> 00:08:37,350 Como vão as coisas com Kevin? 158 00:08:37,433 --> 00:08:40,353 Soube que vocês viajaram pra Solvang e tal. 159 00:08:41,479 --> 00:08:44,232 - Nos divertimos, surpreendentemente. - Sim. 160 00:08:44,315 --> 00:08:46,943 Eu sabia que ou nós… 161 00:08:47,026 --> 00:08:50,029 Ou nos daríamos muito bem ou mataríamos um ao outro. 162 00:08:50,112 --> 00:08:51,864 E acabamos nos divertindo. 163 00:08:51,948 --> 00:08:54,492 Ele não me irritou, acho que não o irritei. 164 00:08:54,575 --> 00:08:58,287 Ele não foi invasivo e não ficou tentando entrar no meu quarto. 165 00:08:58,371 --> 00:09:01,123 Foi leve e descontraído. 166 00:09:02,583 --> 00:09:05,795 Pude ver outro lado dele, pois nunca saí só com ele. 167 00:09:05,878 --> 00:09:07,505 - Só vocês. Sim. - Nunca. 168 00:09:07,588 --> 00:09:09,840 Porque você é cautelosa, sabe. 169 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 É, e sempre tive uma imagem dele 170 00:09:12,385 --> 00:09:15,179 saindo com mulheres diferentes o tempo todo… 171 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 O que foi? 172 00:09:21,644 --> 00:09:23,062 Não quero ser… 173 00:09:23,145 --> 00:09:25,565 Se você não fosse minha amiga, Kim, 174 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 eu não diria nada. 175 00:09:28,734 --> 00:09:32,655 Se ele estivesse saindo com outras, não seria da minha conta, não me meteria. 176 00:09:32,738 --> 00:09:33,698 Certo, mas? 177 00:09:33,781 --> 00:09:37,034 Só quero que ele leve você a sério. 178 00:09:37,118 --> 00:09:39,704 Então, há uma semana, 179 00:09:40,663 --> 00:09:43,541 aconteceu um evento de ioga. 180 00:09:44,125 --> 00:09:46,002 - Sim. - Com muitas garotas. 181 00:09:46,085 --> 00:09:48,671 Ele ficou falando com uma delas 182 00:09:48,754 --> 00:09:51,716 e, no outro dia de manhã, 183 00:09:51,799 --> 00:09:54,802 descobri que ele dormiu com ela. 184 00:09:54,885 --> 00:09:56,012 Calma, o quê? 185 00:09:56,095 --> 00:09:59,473 É complicado porque quero que Kevin se divirta, 186 00:09:59,557 --> 00:10:02,351 quero que ele conheça novas garotas. 187 00:10:02,435 --> 00:10:05,271 Mas foi logo depois do encontro com Kim, 188 00:10:05,354 --> 00:10:09,025 e ouvir que ele a está levando a sério, me faz questionar, 189 00:10:09,108 --> 00:10:10,067 é verdade mesmo? 190 00:10:10,151 --> 00:10:12,862 Kim Lee é uma amiga muito querida. 191 00:10:12,945 --> 00:10:17,366 Se algo acontecer, e ela me disser: "Por que não me contou?" 192 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 Não quero ficar nessa situação. 193 00:10:20,161 --> 00:10:23,456 Então, ele fica me dizendo: "Kim, me leve a sério. 194 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 "Eu gosto de você de verdade," mas… 195 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 Não gosta. Eu vi com meus próprios olhos, Kim. 196 00:10:29,211 --> 00:10:31,922 Todo relacionamento precisa de uma base sólida, 197 00:10:32,006 --> 00:10:36,385 e vocês… Isso não é uma base sólida. 198 00:10:36,469 --> 00:10:39,722 E essa não foi a única garota, você sabe da outra, antes disso. 199 00:10:39,805 --> 00:10:40,765 O quê? 200 00:10:41,682 --> 00:10:43,392 Qual é o problema desse cara? 201 00:10:43,476 --> 00:10:45,478 Espero um dia poder incentivar, 202 00:10:45,561 --> 00:10:47,980 mas aconteceu há tão pouco tempo, 203 00:10:48,064 --> 00:10:52,109 e ele está dizendo que está pronto. Não está pronto porra nenhuma. 204 00:10:52,193 --> 00:10:54,070 Acho que ele está iludindo você 205 00:10:54,153 --> 00:10:57,531 e criando um personagem pra dizer: "Kim, estou pronto…" 206 00:10:57,615 --> 00:11:01,661 - Quer saber? É só ser verdadeiro. - Sim. 207 00:11:02,244 --> 00:11:05,498 Não venha me dizer: "Eu sou diferente, 208 00:11:06,374 --> 00:11:09,794 por favor, me leve a sério." 209 00:11:09,877 --> 00:11:11,962 - Quer que eu leve a sério? - Sério? 210 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 CEMITÉRIO HOLLYWOOD FOREVER 211 00:11:28,479 --> 00:11:31,315 Temos muitos residentes famosos aqui. 212 00:11:31,399 --> 00:11:35,194 Burt Reynolds está do outro lado. Faremos uma estátua para ele. 213 00:11:35,277 --> 00:11:36,612 Achei que ele estava vivo. 214 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Quero ver as tartarugas. 215 00:11:41,867 --> 00:11:43,536 Quer ver as tartarugas? 216 00:11:43,619 --> 00:11:44,578 Sim. 217 00:11:44,662 --> 00:11:47,331 Minha mãe faleceu há cerca de um ano. 218 00:11:47,415 --> 00:11:50,793 Ainda estou com muita dificuldade de aceitar. 219 00:11:50,876 --> 00:11:53,462 Então, quero ficar com as cinzas dela. 220 00:11:53,546 --> 00:11:55,715 Mas também quero honrá-la. 221 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 Estou confusa sobre o que fazer. 222 00:11:58,634 --> 00:12:01,679 Quais são as regras da Califórnia 223 00:12:01,762 --> 00:12:04,765 em relação a enterrar as cinzas no próprio jardim? 224 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 Um dia você irá se mudar, 225 00:12:07,393 --> 00:12:10,646 então, nunca recomendo enterrar as cinzas no próprio jardim. 226 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Uma das opções é o solo. 227 00:12:13,274 --> 00:12:15,443 Este é um exemplo. 228 00:12:15,526 --> 00:12:17,945 Você pode fazer algo bem simples, 229 00:12:19,029 --> 00:12:22,366 como colocar um banco para as pessoas poderem se sentar… 230 00:12:22,450 --> 00:12:23,909 Outras pessoas? 231 00:12:23,993 --> 00:12:27,747 Bem, as pessoas vêm visitar o Hollywood Forever 232 00:12:28,456 --> 00:12:30,207 como se fosse um parque, 233 00:12:30,291 --> 00:12:34,336 elas vêm tomar um ar fresco ou vêm relaxar um pouco. 234 00:12:34,420 --> 00:12:38,382 Mas, é possível mostrar 235 00:12:38,466 --> 00:12:40,551 que prefere que não se sentem aqui? 236 00:12:40,634 --> 00:12:42,511 Claro, é só cercar. 237 00:12:42,595 --> 00:12:44,889 Pode ser público ou privado. 238 00:12:45,556 --> 00:12:50,019 Pode usar uma cripta como urna e colocar o nome dela aqui. 239 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 - Certo. - Se desejar. 240 00:12:51,604 --> 00:12:53,230 Mas há vários aqui. 241 00:12:53,314 --> 00:12:56,484 Sim. As propriedades do cemitério são geracionais 242 00:12:57,318 --> 00:13:01,030 E aquelas pedras lá? O que elas simbolizam? 243 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 São pedras do rio. 244 00:13:03,032 --> 00:13:07,495 Meus familiares querem um cemitério 245 00:13:07,578 --> 00:13:11,040 que tenha sido harmonizado pelo feng shui. 246 00:13:11,123 --> 00:13:14,960 Tem algum espaço em frente ao lago com cisnes e tartarugas? 247 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Sim. 248 00:13:15,961 --> 00:13:20,132 Com um riacho de água corrente em certa direção… 249 00:13:20,216 --> 00:13:24,386 Temos um espaço na colina que seria voltado ao feng shui. 250 00:13:24,470 --> 00:13:28,057 Há muita pressão para honrar minha mãe 251 00:13:28,140 --> 00:13:31,060 da forma mais respeitosa possível. 252 00:13:31,143 --> 00:13:34,188 Quero fazer o que é certo para ela. 253 00:13:35,731 --> 00:13:37,858 É algo que ficará para sempre. 254 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 Vamos achar o espaço certo para você, 255 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 mas sinta o lugar, o solo parece o certo. 256 00:13:43,697 --> 00:13:46,867 Pode ser o que ajudará você a encerrar este ciclo. 257 00:13:46,951 --> 00:13:47,785 Sim. 258 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 SALSA BETERRABA 259 00:14:02,466 --> 00:14:04,176 Christine? 260 00:14:04,260 --> 00:14:06,345 O que é isso? Está trabalhando? 261 00:14:06,428 --> 00:14:07,304 Bem… 262 00:14:07,388 --> 00:14:09,348 Deveria ter ido ao Home Depot. 263 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Quero que leve esta cesta de delícias. 264 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 - Amei. - Você gosta… 265 00:14:14,353 --> 00:14:17,481 - É a minha terapia. - Não estou acostumado. Como vai? 266 00:14:17,565 --> 00:14:19,984 - Obrigada por vir. - Obrigado. Eu não trouxe nada. 267 00:14:20,067 --> 00:14:22,444 Imagina. O Bebê G está trabalhando aqui. 268 00:14:22,528 --> 00:14:23,904 Este é o jardim dele? 269 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 Sente-se. Vamos… 270 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 Será que vou quebrá-lo? 271 00:14:28,033 --> 00:14:29,952 - Que bom que você… - Não caibo! 272 00:14:31,412 --> 00:14:34,832 Minha nossa. Se quebrar, compro outro. 273 00:14:34,915 --> 00:14:36,292 Que bom que você veio. 274 00:14:36,375 --> 00:14:38,878 Acho que a melhor coisa deste jardim 275 00:14:38,961 --> 00:14:43,215 é que eu posso vir aqui e ficar um tempo sozinha 276 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 quando tenho um dia difícil. 277 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 Sim. 278 00:14:46,385 --> 00:14:49,471 Porque, nessas horas, eu geralmente ligava pra minha mãe. 279 00:14:51,140 --> 00:14:53,934 - Desculpa por desabafar assim. - Não, imagina. 280 00:14:54,935 --> 00:14:55,936 Mas… 281 00:15:03,360 --> 00:15:04,194 Me desculpe. 282 00:15:04,278 --> 00:15:07,197 - Não queria que visse isso. - Não, está tudo bem. 283 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 Está tudo bem. 284 00:15:10,701 --> 00:15:14,663 Hoje faz um ano que ela faleceu. 285 00:15:14,747 --> 00:15:18,834 Christine, sua mãe está sempre aqui. Quando você fala, ela está aqui. 286 00:15:18,918 --> 00:15:20,586 Só não de corpo físico, 287 00:15:20,669 --> 00:15:22,171 mas está sempre com você. 288 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 Não é fácil. Eu… 289 00:15:25,341 --> 00:15:31,096 Ela era minha melhor amiga, e não tenho ninguém a quem recorrer. 290 00:15:31,180 --> 00:15:33,682 Recebi uma ligação, antes de você chegar, 291 00:15:33,766 --> 00:15:38,479 de alguém me dizendo 292 00:15:38,562 --> 00:15:44,443 que Anna está dizendo por aí que ela vai me destruir, 293 00:15:46,320 --> 00:15:48,822 que ela vai me derrubar. 294 00:15:48,906 --> 00:15:50,366 Como? 295 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 Não sei. 296 00:15:51,992 --> 00:15:53,994 Dizer a palavra "destruir" é… 297 00:15:55,037 --> 00:15:59,291 O que ela disse exatamente foi: 298 00:16:00,084 --> 00:16:01,710 "Vou acabar com ela." 299 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 O que isso significa? 300 00:16:04,588 --> 00:16:07,132 Não leve para o pessoal, é problema dela. 301 00:16:07,841 --> 00:16:13,263 É como se a garotinha dentro de mim viesse à tona e… 302 00:16:13,347 --> 00:16:16,475 As pessoas estão tentando… 303 00:16:18,936 --> 00:16:22,982 As últimas palavras da minha mãe foram: 304 00:16:24,233 --> 00:16:27,486 "Sempre vou te amar e sempre vou te proteger." 305 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 Acho que não vim colher legumes. 306 00:16:30,698 --> 00:16:34,660 Estou tentando ser empático e compreensivo com a perda da mãe dela, 307 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 mas, ao mesmo tempo, não sei de onde vem isso. 308 00:16:38,122 --> 00:16:42,543 Por um lado, acredito nela, pois ela parece tão arrasada, tão triste. 309 00:16:42,626 --> 00:16:46,171 Por outro lado, penso: "Talvez seja brincadeira." 310 00:16:46,255 --> 00:16:50,134 Acho que Anna estava brincando porque realmente acho 311 00:16:50,217 --> 00:16:53,762 que ela não tem tempo para destruir alguém. 312 00:16:53,846 --> 00:16:57,683 Não entendo o que eu fiz para ela me odiar tanto assim. 313 00:16:57,766 --> 00:16:59,101 Acho que não é só você. 314 00:17:00,811 --> 00:17:02,146 Estou aqui. 315 00:17:02,813 --> 00:17:04,273 Você tem ótimos advogados. 316 00:17:04,982 --> 00:17:06,358 Você tem ótimos amigos. 317 00:17:06,859 --> 00:17:08,485 - É que… - Conheço a pessoa? 318 00:17:09,987 --> 00:17:11,780 Acho que sabe quem ela é. 319 00:17:12,906 --> 00:17:14,324 Não quer dizer quem é? 320 00:17:14,408 --> 00:17:15,743 Não, de jeito nenhum. 321 00:17:16,243 --> 00:17:20,539 Não quero que nada de mal aconteça à minha amiga 322 00:17:20,622 --> 00:17:24,793 que foi gentil e corajosa suficiente para dividir a informação. 323 00:17:27,838 --> 00:17:30,549 Ignore Anna, simplesmente a ignore. 324 00:17:30,632 --> 00:17:32,885 Ela tem sido má ultimamente e… 325 00:17:32,968 --> 00:17:37,306 Mas tenho uma família e não quero que ela persiga o Bebê G. 326 00:17:37,389 --> 00:17:38,974 Não leve tão a sério. 327 00:17:43,812 --> 00:17:47,316 NOVA CASA DA ANNA SHAY 328 00:17:47,399 --> 00:17:48,942 - Oi, Cameron. - Olá. 329 00:17:50,861 --> 00:17:52,154 Descanso para os pés. 330 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 Sim, é o que acontece quando envelhecemos. 331 00:17:56,200 --> 00:17:57,534 - Tenho 60 anos. - Sim. 332 00:17:58,869 --> 00:17:59,745 Olha pra você! 333 00:17:59,828 --> 00:18:01,872 - Achei… - Melhor colocar mais maquiagem! 334 00:18:03,916 --> 00:18:07,002 Prometa, vamos fazer uma sessão de fotos de sereias? 335 00:18:08,045 --> 00:18:08,879 - Sim. 336 00:18:09,588 --> 00:18:10,506 Seria incrível. 337 00:18:10,589 --> 00:18:13,342 - Estou planejando. Será demais. - Meu Deus, amei. 338 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 Amei! 339 00:18:17,054 --> 00:18:22,684 Damon Baker é um dos fotógrafos mais talentosos que já conheci. 340 00:18:22,768 --> 00:18:26,897 Me atraio por pessoas criativas porque há tanta gente falsa neste mundo. 341 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 Não, você está linda! 342 00:18:28,649 --> 00:18:32,569 É porque você é japonesa, tem esta pele asiática, você sabe. 343 00:18:33,237 --> 00:18:37,616 Como costumam dizer? Asiáticos não viram uva-passa? É isso? 344 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 - Quê? - É por causa do sol. 345 00:18:39,076 --> 00:18:42,913 Quando você toma muito sol, sua pele fica toda enrugada. 346 00:18:42,996 --> 00:18:43,872 É verdade. 347 00:18:43,956 --> 00:18:47,626 Quando a minha mãe sai, ela leva um guarda-chuva. 348 00:18:47,709 --> 00:18:50,838 - Minha mãe usava luvas para dirigir. - Luvas? 349 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 Eu preciso disso, minhas mãos são mais escuras… 350 00:18:53,757 --> 00:18:55,217 - Isto é hilário. - Viu? 351 00:18:55,300 --> 00:18:58,887 Mas não é de dirigir, porque não dirijo em Los Angeles. 352 00:18:58,971 --> 00:19:01,890 É de caminhar e fazer trilhas de mangas compridas, 353 00:19:01,974 --> 00:19:05,185 porque não quero ficar toda bronzeada. 354 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 - Mas me esqueço das mãos. - Sim. 355 00:19:07,312 --> 00:19:09,398 Você pesquisou a loja 356 00:19:09,481 --> 00:19:12,276 onde será a festa do Kane? 357 00:19:13,443 --> 00:19:15,028 É o quê? É uma… 358 00:19:15,112 --> 00:19:18,490 Se chama Truffles and Diamonds. Kane não disse mais nada. 359 00:19:18,574 --> 00:19:21,535 Ele disse: "É só uma festa para os amigos em uma joalheria." 360 00:19:29,418 --> 00:19:30,252 Vamos selar. 361 00:19:31,962 --> 00:19:33,755 Minha nossa. 362 00:19:33,839 --> 00:19:35,716 AMIGA DA ANNA 363 00:19:35,799 --> 00:19:38,302 - Você só colou? - Sim, são de pressão. 364 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 Parece uma assassina malvada. 365 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 É verdade. 366 00:19:57,112 --> 00:19:58,697 - Oi, Kyle! - Ótimo. 367 00:19:58,780 --> 00:20:00,073 JOALHEIRO DAS CELEBRIDADES 368 00:20:00,157 --> 00:20:01,116 Que legal! 369 00:20:03,869 --> 00:20:07,664 Kelly e eu pensamos em fazer uma festa com trufas e diamantes. 370 00:20:08,165 --> 00:20:10,709 - Ficou incrível. - Você tem as melhores ideias. 371 00:20:10,792 --> 00:20:15,088 - Estas são trufas de US$ 4.000. - Meu Deus! Acho que vale mais! 372 00:20:15,172 --> 00:20:17,466 Pensam que sou pão-duro por ser vegetariano, 373 00:20:17,549 --> 00:20:18,967 que saio em encontros baratos… 374 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 - Isto não é barato. - Exato. 375 00:20:20,677 --> 00:20:22,971 Quem não gosta de trufas e diamantes? 376 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 Queria que fosse um jantar divertido, 377 00:20:26,350 --> 00:20:29,895 então pensei: "Vamos fazer uma festa de diamantes e trufas!" 378 00:20:29,978 --> 00:20:30,938 MARIDO DO GUY 379 00:20:31,021 --> 00:20:33,649 Este é meu novo amigo. Ainda não dei um nome. 380 00:20:33,732 --> 00:20:37,027 Alguém disse que deveria se chamar Shrek ou algo assim, 381 00:20:37,110 --> 00:20:38,904 e acho que amei a ideia. 382 00:20:50,040 --> 00:20:51,833 Certo. Pronta? 383 00:20:52,584 --> 00:20:53,794 Vamos lá. 384 00:20:55,170 --> 00:20:58,090 Esta porta não… Alguém deveria abrir esta porta. 385 00:20:58,173 --> 00:20:59,675 Oi! 386 00:20:59,758 --> 00:21:00,676 Oi, gente! 387 00:21:00,759 --> 00:21:02,052 - Olá. - Anna, oi! 388 00:21:02,135 --> 00:21:04,513 Obrigado por virem. Como vai? Bom te ver. 389 00:21:04,596 --> 00:21:05,973 Amei a roupas de vocês! 390 00:21:06,473 --> 00:21:08,183 - Oi. - Te enviei uma mensagem ontem. 391 00:21:08,267 --> 00:21:10,185 Parecem que estão de punk rock. 392 00:21:11,019 --> 00:21:14,189 Geralmente, dizem se é black-tie ou white-tie, 393 00:21:15,065 --> 00:21:16,775 mas não dizia nada para esta. 394 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 Então, pensamos: "Tudo bem, vamos do nosso jeito." 395 00:21:20,112 --> 00:21:23,907 Liguei para Alexander McQueen e fomos às compras. 396 00:21:24,491 --> 00:21:26,785 - Sou Damon. - Kane, é um prazer. 397 00:21:26,868 --> 00:21:28,120 Gostaria de um drink. 398 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 Johnnie Walker, por favor. Obrigada. 399 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 Este aqui é fofo. 400 00:21:36,878 --> 00:21:40,048 - Vocês parecem uma banda. - Somos Os Ratos de Couro. 401 00:21:40,132 --> 00:21:42,509 - Vocês têm um nome? - Os Ratos de Couro. 402 00:21:43,719 --> 00:21:47,180 Esse é apenas US$ 30.000. 403 00:21:47,264 --> 00:21:48,181 Só US$ 30.000? 404 00:21:48,682 --> 00:21:51,226 - Ei. - Kane disse que vai comprar pra você. 405 00:21:51,310 --> 00:21:52,227 E aí? 406 00:21:52,311 --> 00:21:55,272 Você está parecendo o Michael Jackson um pouco. 407 00:21:55,355 --> 00:21:57,357 Oi! Como vai? 408 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 Bem! 409 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Gente, venham se sentar! A comida será servida. 410 00:22:02,237 --> 00:22:03,196 Oba! 411 00:22:03,280 --> 00:22:04,823 Quero… Kyle, venha aqui. 412 00:22:04,906 --> 00:22:08,452 Quero agradecer-lhe por oferecer este jantar conosco. 413 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Estou orgulhoso de você e do seu sucesso. 414 00:22:10,912 --> 00:22:15,167 Ele acabou de conhecer Mariah, Beyoncé e tal. Estou muito orgulhoso. 415 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 E muito feliz em apoiá-lo sempre. 416 00:22:19,963 --> 00:22:21,631 - Quanto maior, melhor, né? - Sim. 417 00:22:21,715 --> 00:22:24,092 Aproveitem o jantar e Kyle Chan depois. 418 00:22:24,176 --> 00:22:25,344 Obrigado. 419 00:22:28,221 --> 00:22:29,348 Vamos lá, garota. 420 00:22:32,392 --> 00:22:35,437 Precisamos enfeitá-lo com flocos de ouro de 24 quilates. 421 00:22:35,520 --> 00:22:36,938 - Minha nossa! - Veja! 422 00:22:37,773 --> 00:22:40,233 - Combina com sua esmeralda. É esmeralda? - Sim. 423 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 Tem saído com alguém? 424 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 - Não, uma secura aqui. - O quê 425 00:22:43,445 --> 00:22:45,822 - Nada de encontros, uma secura. - A Pikachu? 426 00:22:45,906 --> 00:22:48,075 - A Pikachu está na secura. - Pikachu na secura? 427 00:22:48,158 --> 00:22:51,536 Devia estar animada depois do que você me contou? 428 00:22:52,704 --> 00:22:54,456 Você contou pra Kelly? 429 00:22:57,125 --> 00:22:59,211 - É o que é. - Kane. 430 00:23:00,379 --> 00:23:01,463 - Como vai? - Bem. 431 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 - Tudo bem? - Sim. 432 00:23:03,840 --> 00:23:06,093 O que foi? O que está pensando? 433 00:23:06,176 --> 00:23:08,261 - Ela está cansada. - Tive um longo dia. 434 00:23:08,345 --> 00:23:13,100 Ela trabalha o tempo todo, toda semana. Fico impressionado como ela consegue. 435 00:23:13,183 --> 00:23:16,937 Não sei como consegue. E ainda, acorda as cinco pra malhar. 436 00:23:17,020 --> 00:23:19,981 - Como sabe meus horários? - Vejo no seu Instagram. 437 00:23:20,065 --> 00:23:21,900 Acho que todo mundo sabe. 438 00:23:21,983 --> 00:23:24,486 Às vezes, mando mensagem às 6h30 e você lê. 439 00:23:25,362 --> 00:23:27,739 - Leio? - Sim. Esqueceu? 440 00:23:28,365 --> 00:23:30,117 Olha este diamante. 441 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 Ulalá! 442 00:23:31,910 --> 00:23:34,454 Se colocarem uma etiqueta com preço… 443 00:23:37,082 --> 00:23:38,625 Podemos conversar lá fora? 444 00:23:38,708 --> 00:23:39,751 O quê? 445 00:23:39,835 --> 00:23:41,878 - O quê? - Ele quer falar com você. 446 00:23:42,504 --> 00:23:45,799 - Coloque este anel, por precaução. - E se me assaltarem? 447 00:23:45,882 --> 00:23:47,551 - Eu te protejo. - Kevin te protege. 448 00:23:47,634 --> 00:23:50,220 - Você não vai fazer nada. - Por que está assim? 449 00:23:54,808 --> 00:23:55,809 E aí? 450 00:23:55,892 --> 00:23:56,977 O que deu em você? 451 00:23:58,103 --> 00:23:59,896 Está tudo bem? 452 00:23:59,980 --> 00:24:04,234 - Sim, tudo bem. - Tem certeza? Você está estranha. 453 00:24:04,860 --> 00:24:05,819 Como assim? 454 00:24:05,902 --> 00:24:11,575 Um pouco ríspida e evasiva. 455 00:24:12,159 --> 00:24:17,539 Tá bem. Kane me contou umas coisas quando eu estava na cobertura dele. 456 00:24:18,832 --> 00:24:19,791 O que ele disse? 457 00:24:20,709 --> 00:24:24,796 Ele me contou umas coisas sobre você que me decepcionaram um pouco. 458 00:24:24,880 --> 00:24:25,714 Só isso. 459 00:24:26,465 --> 00:24:29,468 Não faço ideia do que possa ser… 460 00:24:29,551 --> 00:24:33,430 - Vai fingir que não sabe de nada? - Não sei do que está falando. 461 00:24:35,640 --> 00:24:37,809 Sabe aquela viagem que fiz com você? 462 00:24:37,893 --> 00:24:38,977 Sim. 463 00:24:39,060 --> 00:24:39,895 É tão… 464 00:24:40,854 --> 00:24:43,106 Não costumo viajar com ninguém. 465 00:24:43,190 --> 00:24:45,400 Não saio com ninguém. 466 00:24:45,984 --> 00:24:48,028 Não me abro com ninguém. 467 00:24:48,111 --> 00:24:49,905 Achei que isso fosse especial. 468 00:24:49,988 --> 00:24:53,033 Eu também, por isso fiz aquela viagem com você. 469 00:24:53,116 --> 00:24:53,950 Sim. 470 00:24:54,034 --> 00:24:57,996 Odeio quando as pessoas mentem para mim. 471 00:24:58,788 --> 00:25:00,081 O que eu menti? 472 00:25:01,583 --> 00:25:04,252 Kane me disse que você foi a um evento, 473 00:25:04,336 --> 00:25:08,590 que conheceu uma garota e acabou transando com ela no mesmo dia. 474 00:25:08,673 --> 00:25:09,674 Que merda, sabe? 475 00:25:09,758 --> 00:25:12,260 - Isso foi antes da viagem. - Não faço isso com você. 476 00:25:12,344 --> 00:25:16,681 Não ligo para você e fico falando as coisas que quer ouvir: 477 00:25:16,765 --> 00:25:19,768 "Por favor, me leve a sério," enquanto estou por aí… 478 00:25:19,851 --> 00:25:23,063 Seria diferente se tivéssemos saído juntos, 479 00:25:23,146 --> 00:25:24,773 e aí eu fizesse isso. 480 00:25:24,856 --> 00:25:25,899 Então aconteceu. 481 00:25:25,982 --> 00:25:28,652 Claro. Mas não tem nada a ver com você. 482 00:25:28,735 --> 00:25:31,488 Sou solteiro, posso sair, posso transar por aí. 483 00:25:31,571 --> 00:25:36,785 Mas aí, me interessei por você e fiquei focado nisso. 484 00:25:37,494 --> 00:25:40,163 Não vi a garota. Não falei mais com ninguém. 485 00:25:40,247 --> 00:25:42,541 - Foi semana passada. - Nós saímos semana passada. 486 00:25:42,624 --> 00:25:44,543 - Não foi na semana passada? - Não foi. 487 00:25:44,626 --> 00:25:45,794 Traga Kane aqui, então. 488 00:25:47,879 --> 00:25:48,713 Kane. 489 00:25:49,881 --> 00:25:50,715 O que foi? 490 00:25:55,971 --> 00:25:56,846 O que houve? 491 00:25:56,930 --> 00:26:00,016 Disse a ela que o evento foi na semana passada. 492 00:26:00,100 --> 00:26:03,186 - Não, foi há algumas semanas. - Não foi há algumas semanas. 493 00:26:03,270 --> 00:26:05,689 - Foi. Há algumas semanas. - Foi há mais de um mês. 494 00:26:05,772 --> 00:26:07,107 Você me disse que foi… 495 00:26:07,190 --> 00:26:09,025 Por que está contando isso a ela? 496 00:26:09,109 --> 00:26:10,860 - Qual é o problema? - É minha amiga. 497 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 Todo mundo é seu amigo. 498 00:26:12,779 --> 00:26:16,533 - Tinha que contar a ela. Não menti. - Tinha que contar a ela! 499 00:26:16,616 --> 00:26:18,118 Estão aborrecendo Kim. 500 00:26:18,201 --> 00:26:20,036 E conto de novo! Fala sério. 501 00:26:20,120 --> 00:26:21,454 Está se intrometendo. 502 00:26:21,538 --> 00:26:25,250 Tudo que eu disse é verdade e aconteceu naquela data. 503 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Você dormiu com outra garota uma semana antes. 504 00:26:27,794 --> 00:26:30,630 Não foi uma semana antes! Não acredito nisso. 505 00:26:30,714 --> 00:26:33,258 Isso é entre eles dois. Vamos deixá-los… 506 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Não, é entre… 507 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Não dormi ou falei com ninguém desde então, Kim. 508 00:26:37,929 --> 00:26:40,307 Isso aconteceu antes de sairmos juntos. 509 00:26:40,390 --> 00:26:43,727 Dormiu, sim. É recente. Tenho que cuidar dela, é minha amiga. 510 00:26:43,810 --> 00:26:45,312 Foi há um mês. 511 00:26:45,395 --> 00:26:47,147 Kim é diferente, ela é minha amiga. 512 00:26:47,230 --> 00:26:48,356 Calma, ai! 513 00:26:50,108 --> 00:26:52,819 Que porra é essa, cara? Odeio quando faz isso. 514 00:26:52,902 --> 00:26:55,238 Você fez! Admita que fez, porra! 515 00:26:55,322 --> 00:26:57,699 Se quer dormir com outras garotas, não me importo. 516 00:26:57,782 --> 00:26:59,909 Já contei a alguém? Vá se foder. 517 00:26:59,993 --> 00:27:02,329 - Babaca. - Imaturo de merda. 518 00:27:36,571 --> 00:27:40,492 Legendas: Luciana Nardi