1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,058 --> 00:00:19,310
RESIDÊNCIA DOS CHIU
3
00:00:19,394 --> 00:00:20,562
Olá.
4
00:00:20,645 --> 00:00:22,647
Queres entrar para comer?
5
00:00:22,731 --> 00:00:24,315
Vamos ver os lamas.
6
00:00:24,399 --> 00:00:28,403
- Olá! Estás tão gira.
- Olá! Meu Deus. Olha para isto!
7
00:00:28,486 --> 00:00:30,822
- Tão giro.
- Bem-vinda ao zoo.
8
00:00:30,905 --> 00:00:32,282
És a mãe do ano.
9
00:00:32,365 --> 00:00:36,453
Organizámos isto porque queremos arranjar
um animal de estimação para o Bebé G
10
00:00:36,536 --> 00:00:40,999
e não sabemos
qual seria o melhor animal para nós
11
00:00:41,082 --> 00:00:44,044
ou com que animal é que ele se dá melhor.
12
00:00:44,127 --> 00:00:48,048
O Bebé G anda a falar
com peluches e com carros,
13
00:00:48,131 --> 00:00:51,843
a expressar as suas emoções
e a dizer que se sente só.
14
00:00:52,677 --> 00:00:57,015
Por isso, quero um companheiro
e um sistema de apoio para ele.
15
00:00:58,016 --> 00:00:59,642
Queres um coelho?
16
00:00:59,726 --> 00:01:02,896
- Em qual queres pegar?
- Gosto daquele castanho.
17
00:01:02,979 --> 00:01:05,482
Que tal este? Olha para este!
18
00:01:06,024 --> 00:01:07,067
Olá, coelho.
19
00:01:07,150 --> 00:01:12,614
Sei que a Christine quer ajudar o Bebé G
a escolher o seu animal de estimação,
20
00:01:12,697 --> 00:01:15,408
mas ela vai mesmo comprar-lhe um lama?
21
00:01:15,492 --> 00:01:18,536
Porque é que há lamas, galinhas e tal?
22
00:01:18,620 --> 00:01:21,122
Arranja um cão para o miúdo e acabou.
23
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
- Tão bom.
- Estás com bom ar.
24
00:01:36,638 --> 00:01:37,722
Obrigada.
25
00:01:40,934 --> 00:01:44,938
Sinto que a minha atração pela Kim
é muito mais do que física
26
00:01:45,021 --> 00:01:49,400
porque acho que temos uma grande ligação
e muita coisa sobre que falar.
27
00:01:49,484 --> 00:01:56,074
E sinto, sem dúvida, como se o meu coração
e o coração dela se estivessem a abrir.
28
00:01:56,157 --> 00:01:59,077
- Queres andar de bicicleta?
- Quero ver animais.
29
00:01:59,160 --> 00:02:00,203
Está bem.
30
00:02:00,745 --> 00:02:03,498
Vamos… Vamos procurar uma quinta!
31
00:02:03,581 --> 00:02:06,501
- Está bem.
- Também podemos ir ao In-N-Out?
32
00:02:06,584 --> 00:02:10,421
- Bolas, vais passar música amanhã.
- Tudo bem, escondo a barriga.
33
00:02:12,215 --> 00:02:14,259
- Estás a tentar esconder.
- Sim.
34
00:02:14,342 --> 00:02:16,970
Olha só. Porque é que a mama mexeu?
35
00:02:18,054 --> 00:02:19,389
Olha-a a mexer!
36
00:02:19,472 --> 00:02:20,723
Desculpa.
37
00:02:20,807 --> 00:02:22,350
Meu Deus, individualmente.
38
00:02:22,433 --> 00:02:25,353
Aquela, esta, aquela, esta. Ena!
39
00:02:26,688 --> 00:02:29,399
Sou uma miúda cheia de talentos!
40
00:02:29,482 --> 00:02:32,110
Sabem que também mexo o rabo? Pois é.
41
00:02:32,193 --> 00:02:35,321
E é tudo au naturel lá em baixo.
Só em baixo.
42
00:02:37,782 --> 00:02:40,201
- És tão imaturo.
- Tens talento!
43
00:02:47,000 --> 00:02:48,835
É a OstrichLand.
44
00:02:49,919 --> 00:02:51,796
- Vai ser divertido.
- Vai ser bom.
45
00:02:51,880 --> 00:02:56,509
Não sabia que o Kevin era assim
tão espontâneo e gosto muito disso.
46
00:02:56,593 --> 00:02:58,761
São reais!
47
00:02:58,845 --> 00:03:03,308
- Meu Deus, olha! É o que a Christine usa.
- Avestruzes?
48
00:03:03,391 --> 00:03:06,394
- Não tem um vestido de avestruz?
- Isso é horrível.
49
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
O Kevin é assim.
50
00:03:08,104 --> 00:03:11,024
Ele é tão divertido
e gosta de se divertir.
51
00:03:11,107 --> 00:03:14,611
E foi muito simpático, ele tratou de tudo.
52
00:03:14,694 --> 00:03:17,447
Ele disse: "Eu trato disto."
53
00:03:17,530 --> 00:03:20,325
E eu: "Estás a tentar impressionar-me?"
54
00:03:20,408 --> 00:03:22,827
Porque estás mesmo a conseguir.
55
00:03:23,536 --> 00:03:25,705
- Viemos em paz e com comida.
- Que giro!
56
00:03:26,331 --> 00:03:27,457
Eu dou-te.
57
00:03:28,082 --> 00:03:29,792
Toma, Kev, é a tua vez.
58
00:03:31,419 --> 00:03:35,298
Esta viagem surpreendeu-me.
Ele mostrou mesmo outro lado dele.
59
00:03:35,381 --> 00:03:36,591
E é um cavalheiro.
60
00:03:37,175 --> 00:03:38,676
Adeus, OstrichLand.
61
00:03:38,760 --> 00:03:40,303
Adeus.
62
00:03:40,386 --> 00:03:43,431
Este encontro fez-me
sentir falta de um namorado.
63
00:03:43,514 --> 00:03:44,766
- Obrigada.
- De nada.
64
00:03:46,851 --> 00:03:49,812
Sou um privilegiado
por ter esta ligação com a Kim.
65
00:03:49,896 --> 00:03:52,065
Ninguém tem uma ligação com a Kim.
66
00:03:52,148 --> 00:03:55,818
Olho para ela
e vejo uma jovem encantadora e amorosa.
67
00:03:55,902 --> 00:03:58,863
E eu estou a apaixonar-me
completamente por ela.
68
00:03:58,947 --> 00:04:00,990
Mete-te entre as minhas pernas e dorme.
69
00:04:01,074 --> 00:04:03,034
Porra. Pequeno Kev, queres conduzir?
70
00:04:18,800 --> 00:04:20,051
Olá.
71
00:04:20,134 --> 00:04:21,552
A Christine está?
72
00:04:21,636 --> 00:04:26,015
- Tem marcação?
- Não. Mas ela sabe quem sou. Sou o Kevin.
73
00:04:26,099 --> 00:04:27,433
- Perfeito. Vou ver.
- Claro.
74
00:04:30,353 --> 00:04:33,898
- Olá!
- Olá! Meu Deus. O que fazes aqui?
75
00:04:33,982 --> 00:04:35,692
- Ando a passear.
- Tens marcação?
76
00:04:35,775 --> 00:04:37,610
- É preciso?
- Para cirurgia plástica?
77
00:04:39,487 --> 00:04:40,989
O que é isto?
78
00:04:42,115 --> 00:04:43,783
São implantes.
79
00:04:44,367 --> 00:04:45,618
Não sejas ingénuo.
80
00:04:45,702 --> 00:04:48,705
Não são implantes de rabo.
São implantes mamários.
81
00:04:48,788 --> 00:04:49,706
São tão grandes.
82
00:04:50,915 --> 00:04:53,376
Não, basquetebol não. Pronto.
83
00:04:54,961 --> 00:04:57,005
Ainda bem que estás por aqui. Eu…
84
00:04:58,673 --> 00:05:01,301
Eu preciso de um conselho,
se não te importares.
85
00:05:01,384 --> 00:05:02,468
Claro.
86
00:05:02,552 --> 00:05:03,886
Que tipo de conselho?
87
00:05:03,970 --> 00:05:07,682
É óbvio que tu e o Dr. Chiu
têm uma relação muito boa.
88
00:05:07,765 --> 00:05:09,600
E esta relação…
89
00:05:09,684 --> 00:05:12,979
Não sei se é uma relação,
não sei o que é isto com a Kim.
90
00:05:13,062 --> 00:05:15,398
Mas esta parece tão diferente.
91
00:05:15,481 --> 00:05:18,276
- Quero que ela se sinta especial.
- Sim.
92
00:05:18,359 --> 00:05:22,447
Como é que o Dr. Chiu
te faz sentir especial?
93
00:05:22,530 --> 00:05:25,658
Os teus olhos não podem brilhar
quando vês outras raparigas.
94
00:05:25,742 --> 00:05:27,243
O que é que faço?
95
00:05:27,327 --> 00:05:29,120
Olhas para baixo. OBPB.
96
00:05:29,203 --> 00:05:33,041
- OBPB? Obrigatório…
- Não. Olhos para baixo, pila para baixo.
97
00:05:33,124 --> 00:05:35,335
- OBPB. Gosto.
- Sim.
98
00:05:35,418 --> 00:05:39,005
Quero mesmo mostrar
à Kim que a levo a sério.
99
00:05:39,088 --> 00:05:43,718
Se continuarem a passar tempo juntos,
as coisas vão evoluir.
100
00:05:43,801 --> 00:05:46,012
Agradeço o conselho.
101
00:05:46,095 --> 00:05:48,306
Obrigado. E o que se passa contigo?
102
00:05:49,182 --> 00:05:51,851
No outro dia, fui a casa da Anna…
103
00:05:53,144 --> 00:05:54,645
- Sim.
- E como é que foi?
104
00:05:55,605 --> 00:05:56,773
Interessante.
105
00:05:56,856 --> 00:05:59,150
Porque tentas ser tão altruísta?
106
00:05:59,233 --> 00:06:01,277
O dinheiro não me impressiona.
107
00:06:01,361 --> 00:06:04,447
- Impressiona-te a ti e a muita gente.
- A mim não.
108
00:06:04,530 --> 00:06:08,034
Por favor. Christine, é tão óbvio.
Estou só a dar-te…
109
00:06:08,117 --> 00:06:10,078
Lamento que seja isso que pensam.
110
00:06:10,161 --> 00:06:11,496
És tão engraçada.
111
00:06:11,579 --> 00:06:14,457
- Não estou a tentar ser engraçada.
- Mas és.
112
00:06:15,249 --> 00:06:20,922
Pensei que lhe ia levar amor, paz
e um cesto de legumes do jardim do Bebé G,
113
00:06:21,005 --> 00:06:24,675
mas parecia que ela queria
chatear-me por algum motivo,
114
00:06:24,759 --> 00:06:27,053
e estava a tentar provar alguma coisa.
115
00:06:27,136 --> 00:06:30,181
Quanto tempo
é que se guarda rancor por um colar?
116
00:06:30,765 --> 00:06:33,434
- Muito, aparentemente.
- Ela não era descontraída?
117
00:06:33,518 --> 00:06:35,436
Tens alguma razão.
118
00:06:35,520 --> 00:06:38,439
São tão estranhas as discussões dos ricos.
119
00:06:38,523 --> 00:06:41,943
Parecem crianças.
"Não és meu amigo por causa disto."
120
00:06:42,026 --> 00:06:43,945
"Sou teu amigo se fizeres aquilo."
121
00:06:44,028 --> 00:06:48,699
Acho que se passa algo com a Anna.
122
00:06:48,783 --> 00:06:53,579
Acho que ela dá mais importância a isto
do que quer que os outros pensem.
123
00:06:53,663 --> 00:06:59,168
E eu acho que a Christine está a tentar
fazer as pazes com ela e ser amiga dela.
124
00:06:59,252 --> 00:07:03,714
Acho que ela está sempre
a repetir as mesmas frases.
125
00:07:03,798 --> 00:07:05,925
Uma é: "Coisas não me impressionam."
126
00:07:06,008 --> 00:07:08,094
- Sim.
- "Pessoas impressionam-me."
127
00:07:08,177 --> 00:07:10,638
- Ela diz isso a toda a hora.
- Sim.
128
00:07:10,721 --> 00:07:13,266
E eu estava sentada em casa dela a pensar:
129
00:07:13,349 --> 00:07:19,313
"Tens imensa coisa que não te impressiona
espalhada por casa." Tipo…
130
00:07:21,023 --> 00:07:23,943
Ela sempre foi estranha,
mas posso ser sincero?
131
00:07:24,026 --> 00:07:25,778
Podes tentar fazer isto.
132
00:07:26,446 --> 00:07:30,867
As pessoas sentem a nossa intenção
quando as abraçamos.
133
00:07:30,950 --> 00:07:35,329
Se calhar,
tens de lhe dar um abraço sincero.
134
00:07:35,413 --> 00:07:37,165
Não.
135
00:07:37,248 --> 00:07:39,375
- Porquê?
- Ela ia atirar-me à piscina.
136
00:07:39,459 --> 00:07:41,127
Afasta-te da piscina.
137
00:07:52,096 --> 00:07:54,307
Meu Deus. O teu telhado é giro.
138
00:07:54,390 --> 00:07:55,766
- É, não é?
- Nunca cá vim.
139
00:07:55,850 --> 00:07:58,811
O telhado da casa nova
é ainda melhor, por isso…
140
00:07:58,895 --> 00:08:00,563
- A sério?
- Sim.
141
00:08:00,646 --> 00:08:03,274
- Que agradável.
- Não é fantástico? Tens calor?
142
00:08:03,357 --> 00:08:04,984
- Eu sou uma brasa.
- Eu sei.
143
00:08:09,572 --> 00:08:11,282
- Larga o espelho.
- Desculpa.
144
00:08:11,365 --> 00:08:14,202
- Não quero cabelos espetados.
- Não está cá ninguém.
145
00:08:14,285 --> 00:08:15,578
Estou eu.
146
00:08:18,498 --> 00:08:20,124
- É o TMZ outra vez?
- Eu sei.
147
00:08:20,208 --> 00:08:23,669
Disse-lhes para passarem cá,
que estávamos a acabar.
148
00:08:23,753 --> 00:08:27,215
- Estão a fazer um plano geral.
- Vai aparecer no TMZ.
149
00:08:27,715 --> 00:08:29,509
- Quanto tens de pagar?
- Nada.
150
00:08:29,592 --> 00:08:31,135
- Nada?
- Tenho o número deles.
151
00:08:31,219 --> 00:08:32,887
- Tens contactos?
- Sim.
152
00:08:34,096 --> 00:08:37,350
Como está tudo com o Kevin?
153
00:08:37,433 --> 00:08:40,353
Sei que foram a Solvang e tal.
154
00:08:41,521 --> 00:08:44,315
- Divertimo-nos imenso, por acaso.
- Sim.
155
00:08:44,398 --> 00:08:47,193
Eu pensei que ou íamos…
156
00:08:47,276 --> 00:08:50,530
Ou íamos dar-nos muito bem
ou nos matávamos um ao outro.
157
00:08:50,613 --> 00:08:51,906
Mas divertimo-nos.
158
00:08:51,989 --> 00:08:54,575
Ele não me irritou
e acho que não o irritei.
159
00:08:54,659 --> 00:08:58,287
Ele não estava a ser abusador,
a tentar vir ao meu quarto.
160
00:08:58,371 --> 00:09:01,123
Sabes, foi muito… leve e casual.
161
00:09:02,500 --> 00:09:05,795
Vi outro lado dele.
Eu nunca tinha hipótese de estar com ele.
162
00:09:05,878 --> 00:09:07,505
- Sozinha. Certo.
- Nunca.
163
00:09:07,588 --> 00:09:09,840
Porque tu és muito cuidadosa.
164
00:09:09,924 --> 00:09:12,301
Sim e eu sempre tive uma ideia dele
165
00:09:12,385 --> 00:09:15,763
como alguém que está sempre
com mulheres diferentes e…
166
00:09:20,017 --> 00:09:20,893
Que foi?
167
00:09:21,644 --> 00:09:23,145
Eu não quero…
168
00:09:23,229 --> 00:09:25,773
Honestamente, se não fosses minha amiga,
169
00:09:26,732 --> 00:09:28,192
não falaria nisto.
170
00:09:28,734 --> 00:09:32,655
Se ele anda com outras raparigas,
não é da minha conta e não me meto.
171
00:09:32,738 --> 00:09:33,698
Certo, mas…
172
00:09:33,781 --> 00:09:37,034
Mas só quero que ele te leve a sério.
173
00:09:37,118 --> 00:09:40,079
E, há uma semana,
174
00:09:40,162 --> 00:09:43,457
houve um evento de ioga.
175
00:09:44,250 --> 00:09:46,127
- Certo.
- Com muitas raparigas.
176
00:09:46,210 --> 00:09:48,671
Ele estava a falar com uma delas
177
00:09:48,754 --> 00:09:54,802
e, na manhã seguinte,
descobri que ele dormiu com ela.
178
00:09:54,885 --> 00:09:56,012
Espera, o quê?
179
00:09:56,095 --> 00:09:59,473
É complicado,
porque acho que o Kevin se deve divertir
180
00:09:59,557 --> 00:10:02,476
e deve conhecer miúdas novas,
181
00:10:02,560 --> 00:10:05,271
mas foi muito próximo
do encontro com a Kim.
182
00:10:05,354 --> 00:10:10,151
E ouvir que ele está a levar a relação
a sério, pergunto-me se é mesmo real.
183
00:10:10,234 --> 00:10:12,862
É a Kim Lee , é uma grande amiga.
184
00:10:12,945 --> 00:10:17,366
Se acontecer alguma coisa
e ela disser: "Porque é que não falaste?"
185
00:10:17,450 --> 00:10:19,577
Não quero estar nessa posição.
186
00:10:20,161 --> 00:10:23,456
Ele anda a dizer-me:
"Kim, tens de acreditar em mim.
187
00:10:23,539 --> 00:10:25,833
Eu sinto algo por ti." Mas…
188
00:10:25,916 --> 00:10:29,128
Mas não é verdade.
Vi com os meus próprios olhos.
189
00:10:29,211 --> 00:10:31,922
Uma relação tem de ter uma boa base
190
00:10:32,006 --> 00:10:33,924
e isto não é… Vocês…
191
00:10:34,008 --> 00:10:36,385
Isto não é uma boa base, neste momento.
192
00:10:36,469 --> 00:10:39,805
E não é a primeira rapariga.
Tu conheces a anterior.
193
00:10:39,889 --> 00:10:40,765
O quê?
194
00:10:41,724 --> 00:10:43,392
Qual é o problema dele?
195
00:10:43,476 --> 00:10:47,980
Espero que um dia possa apoiar isto,
mas, neste momento, foi muito recente
196
00:10:48,064 --> 00:10:52,109
e ele anda a dizer-te que está pronto,
mas ele não está nada pronto.
197
00:10:52,193 --> 00:10:53,986
Sinto que ele te mentiu
198
00:10:54,070 --> 00:10:57,531
e está a criar uma personagem
que diz: "Kim, estou pronto."
199
00:10:57,615 --> 00:11:00,159
Sabes que mais? Tipo…
200
00:11:00,242 --> 00:11:01,661
Só tens de ser honesto.
201
00:11:01,744 --> 00:11:03,788
- Sim.
- Não venhas ter comigo
202
00:11:03,871 --> 00:11:05,790
a dizer que estás diferente
203
00:11:06,374 --> 00:11:09,794
e que tenho de te levar a sério.
204
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
- Queres que te leve a sério?
- A sério?
205
00:11:17,635 --> 00:11:20,304
FUNERÁRIA
CEMITÉRIO
206
00:11:28,479 --> 00:11:31,315
Temos muitos residentes famosos.
207
00:11:31,399 --> 00:11:35,194
O Burt Reynolds está do outro lado.
Vamos fazer uma estátua para ele.
208
00:11:35,277 --> 00:11:36,612
Achei que estava vivo.
209
00:11:38,280 --> 00:11:41,784
Quero ir ver as tartarugas.
210
00:11:41,867 --> 00:11:43,536
Queres ver as tartarugas?
211
00:11:43,619 --> 00:11:44,662
Sim.
212
00:11:44,745 --> 00:11:47,373
A minha mãe faleceu há cerca de um ano.
213
00:11:47,456 --> 00:11:50,793
Uma parte de mim
está a ter dificuldade em ultrapassar.
214
00:11:50,876 --> 00:11:53,462
Por isso, quero ficar com as cinzas dela.
215
00:11:53,546 --> 00:11:55,715
Mas também a quero honrar.
216
00:11:55,798 --> 00:11:58,551
Eu… não sei o que fazer.
217
00:11:58,634 --> 00:12:01,679
Qual é a lei no estado da Califórnia
218
00:12:01,762 --> 00:12:04,765
em relação a ter cinzas no quintal?
219
00:12:04,849 --> 00:12:06,809
Vai acabar por se mudar.
220
00:12:06,892 --> 00:12:10,646
Por isso, nunca recomendo
que deite as cinzas no quintal.
221
00:12:10,730 --> 00:12:13,190
Uma opção seria enterrá-la.
222
00:12:13,274 --> 00:12:15,526
Um espaço seria assim.
223
00:12:15,609 --> 00:12:18,154
Pode fazer algo muito simples,
224
00:12:19,113 --> 00:12:22,700
como um banco
onde as pessoas se possam sentar…
225
00:12:22,783 --> 00:12:24,076
Outras pessoas?
226
00:12:24,160 --> 00:12:25,703
As pessoas vêm visitar
227
00:12:25,786 --> 00:12:30,207
e vêm ao Hollywood Forever
quase como se fosse um parque, às vezes.
228
00:12:30,291 --> 00:12:34,462
Vêm apanhar ar fresco
ou sentam-se e descansam um pouco.
229
00:12:34,545 --> 00:12:38,340
Mas podemos indicar
230
00:12:38,424 --> 00:12:40,551
que preferimos que não se sentem?
231
00:12:40,634 --> 00:12:42,511
Claro, pode pôr um muro.
232
00:12:42,595 --> 00:12:45,181
Pode ser público ou privado.
233
00:12:46,056 --> 00:12:50,019
Pode usar uma cripta como urna
e escrever o nome dela.
234
00:12:50,102 --> 00:12:51,520
- Está bem.
- Se quiser.
235
00:12:51,604 --> 00:12:53,230
Mas isto é imenso.
236
00:12:53,314 --> 00:12:55,900
Sim.
Os espaços funerários são geracionais.
237
00:12:57,318 --> 00:13:01,030
E aquelas pedras ali? Qual é a simbologia?
238
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
São pedras de rio.
239
00:13:03,532 --> 00:13:07,578
A minha família quer um cemitério
240
00:13:07,661 --> 00:13:11,040
que esteja segundo
as práticas do feng shui.
241
00:13:11,123 --> 00:13:14,960
Tem algum espaço em frente ao lago
com os cisnes e as tartarugas?
242
00:13:15,044 --> 00:13:15,878
Sim.
243
00:13:15,961 --> 00:13:20,132
Tem de ter o riacho a correr
numa determinada direção…
244
00:13:20,216 --> 00:13:24,386
Também temos muita coisa em colinas.
Isso é bom para o feng shui.
245
00:13:24,470 --> 00:13:28,140
Sinto tanta pressão em honrar a minha mãe
246
00:13:28,224 --> 00:13:31,060
da forma mais respeitosa possível.
247
00:13:31,143 --> 00:13:34,188
Quero fazer a coisa certa por ela.
248
00:13:35,773 --> 00:13:37,858
Isto é uma decisão eterna.
249
00:13:37,942 --> 00:13:40,694
Podemos encontrar o espaço certo para si,
250
00:13:40,778 --> 00:13:43,614
mas tente sentir o ambiente e o terreno.
251
00:13:43,697 --> 00:13:46,867
Isto deve ser algo
que a ajuda a seguir em frente.
252
00:13:46,951 --> 00:13:47,785
Sim.
253
00:13:53,123 --> 00:13:57,920
RESIDÊNCIA DOS CHIU
254
00:14:01,298 --> 00:14:02,383
BETERRABA
SALSA
255
00:14:02,466 --> 00:14:04,051
Christine?
256
00:14:04,760 --> 00:14:06,345
O que… Estás a trabalhar?
257
00:14:06,428 --> 00:14:07,388
Bem…
258
00:14:07,471 --> 00:14:11,517
- Devia ir à Home Depot.
- Quero que leves um cesto de prendas.
259
00:14:11,600 --> 00:14:13,310
- Adoro isto.
- Queres?
260
00:14:14,395 --> 00:14:17,481
- É a minha terapia.
- Não estou habituado a isto. Como estás?
261
00:14:17,565 --> 00:14:20,234
- Obrigada por vires.
- Não trouxe uma prenda.
262
00:14:20,317 --> 00:14:22,403
Não! O Bebé G tem tratado disto.
263
00:14:22,486 --> 00:14:23,904
Este jardim é dele?
264
00:14:23,988 --> 00:14:26,198
Senta-te. Vamos…
265
00:14:26,282 --> 00:14:27,950
Achas que a vou partir?
266
00:14:28,033 --> 00:14:29,952
- Ainda bem…
- Acho que não caibo!
267
00:14:31,412 --> 00:14:34,832
Meu Deus. Se a partir, compro-te outra.
268
00:14:34,915 --> 00:14:36,292
Ainda bem que vieste.
269
00:14:36,375 --> 00:14:38,878
Acho que o melhor deste jardim
270
00:14:38,961 --> 00:14:43,215
é que posso vir cá para fora
e ter algum tempo sozinha
271
00:14:43,299 --> 00:14:45,384
quando tenho um dia difícil.
272
00:14:45,467 --> 00:14:46,302
Sim.
273
00:14:46,385 --> 00:14:49,805
Normalmente, quando tenho
um dia difícil, ligo à minha mãe.
274
00:14:51,223 --> 00:14:53,934
- Desculpa chatear-te com isto.
- Não.
275
00:14:54,977 --> 00:14:55,936
Mas…
276
00:15:03,402 --> 00:15:04,278
Desculpa.
277
00:15:04,361 --> 00:15:07,531
- Não te queria receber assim.
- Não. Está tudo bem.
278
00:15:08,908 --> 00:15:10,618
Está tudo bem.
279
00:15:10,701 --> 00:15:14,663
Faz hoje um ano que ela faleceu.
280
00:15:14,747 --> 00:15:18,626
Christine, a tua mãe está sempre aqui.
Agora mesmo, ela está aqui.
281
00:15:18,709 --> 00:15:22,087
Só não está no seu corpo físico.
Ela está sempre contigo.
282
00:15:23,964 --> 00:15:25,257
Não é fácil. Eu…
283
00:15:25,341 --> 00:15:30,137
Ela era a minha melhor amiga
e não tenho mais ninguém a quem recorrer.
284
00:15:30,220 --> 00:15:33,682
Recebi uma chamada antes de chegares
285
00:15:33,766 --> 00:15:37,603
e era uma pessoa que me disse
286
00:15:37,686 --> 00:15:44,443
que a Anna anda a dizer às pessoas
que me vai destruir
287
00:15:46,362 --> 00:15:48,822
e que vai acabar comigo.
288
00:15:48,906 --> 00:15:50,366
Como?
289
00:15:50,449 --> 00:15:51,909
Não sei.
290
00:15:51,992 --> 00:15:54,328
Usar a palavra "destruir"…
291
00:15:55,079 --> 00:15:59,500
Ela disse… Letra por letra foi:
292
00:16:00,292 --> 00:16:01,710
"Eu vou acabar com ela."
293
00:16:01,794 --> 00:16:04,505
O que significa isso?
294
00:16:04,588 --> 00:16:07,132
Não leves a mal, é problema dela.
295
00:16:07,716 --> 00:16:12,513
É como se a menina que existe
dentro do meu cérebro ou do meu corpo
296
00:16:12,596 --> 00:16:17,184
tivesse saído e eu… E as pessoas tentam…
297
00:16:18,936 --> 00:16:22,856
As últimas palavras da minha mãe foram:
298
00:16:24,274 --> 00:16:25,943
"Vou amar-te para sempre.
299
00:16:26,026 --> 00:16:27,486
Vou proteger-te sempre."
300
00:16:28,153 --> 00:16:30,572
Acho que não vim só para apanhar vegetais.
301
00:16:30,656 --> 00:16:34,660
Estou a tentar ter empatia
e simpatizar com ela e com a perda da mãe,
302
00:16:34,743 --> 00:16:38,038
mas, ao mesmo tempo,
não sei de onde é que isto veio.
303
00:16:38,122 --> 00:16:42,710
Por um lado, acredito nela porque
parece muito perturbada e triste.
304
00:16:42,793 --> 00:16:46,005
Por outro lado pensei:
"Christine, pode ser uma piada."
305
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
Acho que a Anna estava a brincar,
306
00:16:48,173 --> 00:16:53,762
porque acho que ela
não tem tempo para destruir uma pessoa.
307
00:16:53,846 --> 00:16:57,683
Não percebo o que é que lhe fiz
para ela me odiar tanto.
308
00:16:57,766 --> 00:16:59,101
Acho que não és só tu.
309
00:17:00,811 --> 00:17:02,730
Eu estou aqui.
310
00:17:02,813 --> 00:17:04,273
Tens ótimos advogados.
311
00:17:04,982 --> 00:17:06,775
Tens ótimos amigos.
312
00:17:06,859 --> 00:17:09,153
- Ouvimos…
- Eu conheço a pessoa?
313
00:17:09,987 --> 00:17:11,613
Acho que sabes quem é.
314
00:17:12,906 --> 00:17:14,324
Queres dizer quem é?
315
00:17:14,408 --> 00:17:16,160
Não, nem pensar.
316
00:17:16,243 --> 00:17:20,748
Não quero que aconteça nada de mal
a esta pessoa minha amiga
317
00:17:20,831 --> 00:17:24,960
que teve a gentileza e a coragem
de me dar esta informação.
318
00:17:27,838 --> 00:17:30,549
Ignora a Anna. Foda-se. Ignora-a.
319
00:17:30,632 --> 00:17:32,885
Ela tem sido má, ultimamente e…
320
00:17:32,968 --> 00:17:37,306
Mas eu tenho família
e não quero que ela faça mal ao Bebé G.
321
00:17:37,389 --> 00:17:39,266
Não leves isto muito a sério.
322
00:17:43,812 --> 00:17:47,316
NOVA PROPRIEDADE DE ANNA SHAY
323
00:17:47,399 --> 00:17:49,026
- Olá, Cameron.
- Olá.
324
00:17:50,903 --> 00:17:52,154
Um descanso para pés.
325
00:17:52,237 --> 00:17:55,157
Sim, é o que acontece quando envelhecemos.
326
00:17:56,700 --> 00:17:58,035
- Tenho 60 anos.
- Sim.
327
00:17:58,869 --> 00:17:59,745
Olha para ti!
328
00:17:59,828 --> 00:18:01,872
- Achei…
- Vou pôr mais maquilhagem!
329
00:18:03,916 --> 00:18:07,002
Promete que vamos fazer
uma sessão com sereias.
330
00:18:08,128 --> 00:18:10,547
- Sim.
- Isso era fantástico.
331
00:18:10,631 --> 00:18:13,342
- Estou a tratar disso. É o meu bebé.
- Adoro.
332
00:18:14,551 --> 00:18:15,636
Adoro.
333
00:18:17,054 --> 00:18:22,684
O Damon Baker é um dos fotógrafos
mais talentosos que já conheci.
334
00:18:22,768 --> 00:18:26,897
Pessoas criativas atraem-me
porque há muita gente falsa neste mundo.
335
00:18:26,980 --> 00:18:28,565
Não, estás linda.
336
00:18:28,649 --> 00:18:32,569
É porque és japonesa.
Tens a pele asiática. Tu sabes.
337
00:18:33,237 --> 00:18:37,616
Como é que se diz?
Que os asiáticos não enrugam?
338
00:18:37,699 --> 00:18:38,992
- O quê?
- É do sol.
339
00:18:39,076 --> 00:18:42,996
Muito sol deixa a pele toda enrugada.
340
00:18:43,080 --> 00:18:44,039
É verdade.
341
00:18:44,123 --> 00:18:47,668
A minha mãe, quando sai de casa,
leva um guarda-chuva.
342
00:18:47,751 --> 00:18:50,838
- A minha mãe conduzia de luvas.
- Luvas?
343
00:18:50,921 --> 00:18:53,674
Preciso disso
porque as minhas mãos são mais…
344
00:18:53,757 --> 00:18:55,384
- É hilariante.
- Vês?
345
00:18:55,467 --> 00:18:58,887
Mas não é de conduzir,
porque eu não conduzo em LA.
346
00:18:58,971 --> 00:19:02,015
É de fazer caminhadas
e de passear de manga comprida
347
00:19:02,099 --> 00:19:05,185
porque não quero ficar toda bronzeada.
348
00:19:05,269 --> 00:19:07,229
- Mas esqueci-me das mãos.
- Sim.
349
00:19:07,312 --> 00:19:09,398
Espera, procuraste a loja
350
00:19:09,481 --> 00:19:12,359
onde o Kane vai fazer a festa?
351
00:19:13,443 --> 00:19:15,154
O que é? É…
352
00:19:15,237 --> 00:19:18,615
Chama-se Trufas e Diamantes.
O Kane não me disse nada.
353
00:19:18,699 --> 00:19:21,535
Só disse: "É uma festa numa joalharia,
para amigos."
354
00:19:29,418 --> 00:19:30,335
Para selar.
355
00:19:31,962 --> 00:19:33,755
Meu Deus.
356
00:19:33,839 --> 00:19:35,716
AMIGA DE ANNA
357
00:19:35,799 --> 00:19:37,050
Colaste-as?
358
00:19:37,134 --> 00:19:38,302
Sim, são de colar.
359
00:19:38,385 --> 00:19:40,137
Pareces uma assassina.
360
00:19:40,888 --> 00:19:41,930
É verdade.
361
00:19:57,112 --> 00:19:58,697
- Olá, Kyle!
- Fantástico.
362
00:19:58,780 --> 00:20:01,116
Isto é tão giro.
363
00:20:03,869 --> 00:20:07,289
Eu e a Kelly pensámos:
"Uma festa de diamantes e trufas."
364
00:20:07,372 --> 00:20:09,208
E isto é tão brutal.
365
00:20:09,291 --> 00:20:10,709
Tens as melhores ideias.
366
00:20:10,792 --> 00:20:15,088
- Isto são quatro mil dólares em trufas.
- Meu Deus! Acho que é mais.
367
00:20:15,172 --> 00:20:17,466
Acham que saio barato
porque sou vegetariano,
368
00:20:17,549 --> 00:20:18,967
que vou sair barato, mas…
369
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
- Não é barato.
- Exato.
370
00:20:20,677 --> 00:20:22,971
Quem não gosta de trufas e diamantes?
371
00:20:23,055 --> 00:20:26,266
Só queria que fosse um jantar divertido,
372
00:20:26,350 --> 00:20:30,229
e pensei: "Vamos fazer
uma festa de diamantes e trufas!"
373
00:20:31,021 --> 00:20:33,607
Este é o meu novo amigo.
Ainda não tem nome.
374
00:20:33,690 --> 00:20:37,027
Mas alguém disse
que devia chamar-se Shrek ou assim.
375
00:20:37,110 --> 00:20:38,904
E adoro essa ideia.
376
00:20:50,040 --> 00:20:51,833
Vá. Pronta?
377
00:20:52,584 --> 00:20:54,002
Vamos a isso.
378
00:20:55,128 --> 00:20:58,090
A porta não devia…
Alguém devia abrir a porta.
379
00:20:58,173 --> 00:20:59,675
Olá!
380
00:20:59,758 --> 00:21:00,676
Olá, pessoal!
381
00:21:00,759 --> 00:21:02,052
- Olá.
- Anna, olá.
382
00:21:02,135 --> 00:21:04,513
Obrigado por virem.
Tudo bem? É bom ver-te.
383
00:21:04,596 --> 00:21:06,223
- Adoro a roupa!
- Obrigada.
384
00:21:06,306 --> 00:21:08,183
- Olá.
- Enviei-te uma mensagem ontem.
385
00:21:08,267 --> 00:21:10,185
Estão muito punk rock.
386
00:21:11,019 --> 00:21:16,942
Costumam dizer se é formal ou cocktail,
mas, desta vez, não havia indicações.
387
00:21:17,526 --> 00:21:20,028
Por isso, decidimos criar o nosso estilo.
388
00:21:20,112 --> 00:21:24,408
Eu liguei à Alexander McQueen
e fomos às compras.
389
00:21:24,491 --> 00:21:26,785
- Sou o Damon.
- Prazer em conhecer-te.
390
00:21:26,868 --> 00:21:27,995
Posso pedir?
391
00:21:28,704 --> 00:21:32,207
Johnnie Walker, por favor. Obrigada.
392
00:21:33,709 --> 00:21:35,002
Este é giro.
393
00:21:36,878 --> 00:21:40,132
- Vocês parecem uma banda.
- Somos os Ratos de Cabedal.
394
00:21:40,215 --> 00:21:42,509
- Têm nome?
- Ratos de Cabedal.
395
00:21:43,719 --> 00:21:47,180
Esse é só 30 mil.
396
00:21:47,264 --> 00:21:48,181
Só 30 mil?
397
00:21:48,765 --> 00:21:51,226
- Olá.
- O Kane disse que to oferecia.
398
00:21:51,310 --> 00:21:52,227
Tudo bem?
399
00:21:52,311 --> 00:21:54,563
Pareces um bocado o Michael Jackson.
400
00:21:55,480 --> 00:21:57,357
Olá! Tudo bem?
401
00:21:57,441 --> 00:21:58,608
Tudo ótimo.
402
00:21:59,443 --> 00:22:02,154
Querem sentar-se?
A comida vai ser servida.
403
00:22:02,237 --> 00:22:03,196
Boa!
404
00:22:03,280 --> 00:22:04,948
Só queria dizer… Kyle, anda cá.
405
00:22:05,032 --> 00:22:08,452
Quero agradecer-te
por organizares este jantar connosco.
406
00:22:08,535 --> 00:22:10,829
Estou orgulhoso de ti e do teu sucesso.
407
00:22:10,912 --> 00:22:15,167
Ele acabou de conhecer a Mariah,
a Beyoncé e tal. Estou mesmo orgulhoso.
408
00:22:15,250 --> 00:22:17,878
E fico muito feliz
em apoiar o teu negócio!
409
00:22:19,963 --> 00:22:21,673
- Quanto maior, melhor.
- Sim.
410
00:22:21,757 --> 00:22:24,092
Aproveitem o jantar e o Kyle Chan.
411
00:22:24,176 --> 00:22:25,344
Obrigado.
412
00:22:28,221 --> 00:22:29,348
Força, miúda.
413
00:22:32,392 --> 00:22:35,437
Temos de enfeitar
com lascas de ouro de 24 quilates.
414
00:22:35,520 --> 00:22:37,689
- Meu Deus!
- Olha!
415
00:22:37,773 --> 00:22:40,233
- Combina com o teu anel. É esmeralda?
- Sim.
416
00:22:40,317 --> 00:22:41,443
Algum encontro?
417
00:22:41,526 --> 00:22:43,362
- Não, estou a seco.
- O quê?
418
00:22:43,445 --> 00:22:45,822
- Nada. Está tudo seco.
- A tua papoila?
419
00:22:45,906 --> 00:22:48,075
- A papoila está seca.
- Está seca?
420
00:22:48,158 --> 00:22:51,536
Devia estar entusiasmada
depois daquilo que me disseste?
421
00:22:52,704 --> 00:22:54,456
Não sei, disseste à Kelly?
422
00:22:57,209 --> 00:22:59,211
- É o que é.
- Kane.
423
00:23:00,379 --> 00:23:01,963
- Como estás?
- Estou bem.
424
00:23:02,631 --> 00:23:03,757
- Estás bem?
- Sim.
425
00:23:03,840 --> 00:23:06,093
O que se passa? Em que estás a pensar?
426
00:23:06,176 --> 00:23:08,261
- Anda cansada.
- Sim, foi um longo dia.
427
00:23:08,345 --> 00:23:13,100
Está sempre a trabalhar, todas as semanas.
Acho incrível como é que consegue.
428
00:23:13,183 --> 00:23:17,062
Não sei como é que consegues.
E acordas às cinco para treinar.
429
00:23:17,145 --> 00:23:21,691
- Como é que sabes os meus horários?
- Pelo Instagram. Toda a gente sabe.
430
00:23:21,775 --> 00:23:24,611
Às vezes, mando mensagens às 6h30
e tu respondes.
431
00:23:25,404 --> 00:23:27,864
- A sério?
- Sim. Esqueceste-te disso?
432
00:23:28,365 --> 00:23:30,283
Olha para este diamante.
433
00:23:30,951 --> 00:23:31,827
Oh là là.
434
00:23:31,910 --> 00:23:34,454
A sério. Se puserem um preço nisto…
435
00:23:37,082 --> 00:23:38,625
Podemos falar lá fora?
436
00:23:38,708 --> 00:23:39,751
O que foi?
437
00:23:39,835 --> 00:23:41,878
- O quê?
- Ele quer falar contigo.
438
00:23:42,587 --> 00:23:45,799
- Usa este anel, por precaução.
- E se for assaltada?
439
00:23:45,882 --> 00:23:47,634
- Eu safo-te.
- Ele protege-te.
440
00:23:47,717 --> 00:23:50,345
- Tu não vais fazer nada.
- És tão má.
441
00:23:54,850 --> 00:23:57,436
- O que se passa?
- O que se passa contigo?
442
00:23:58,145 --> 00:23:59,855
Está tudo bem?
443
00:23:59,938 --> 00:24:04,234
- Sim, está tudo bem.
- De certeza? Estás estranha.
444
00:24:04,860 --> 00:24:05,819
Como assim?
445
00:24:05,902 --> 00:24:11,575
Estás mais mazinha e evasiva ou assim.
446
00:24:12,159 --> 00:24:18,039
O Kane contou-me umas coisas no outro dia,
quando estive no telhado dele.
447
00:24:18,832 --> 00:24:20,125
O que é que contou?
448
00:24:20,208 --> 00:24:24,880
Ele contou-me umas coisas sobre ti
que me desiludiram um bocado.
449
00:24:24,963 --> 00:24:25,881
Só isso.
450
00:24:26,506 --> 00:24:29,468
Eu nem sei que tipo de coisas é que…
451
00:24:29,551 --> 00:24:33,430
- Vais mesmo fingir que não sabes?
- Não sei de que estás a falar.
452
00:24:35,765 --> 00:24:37,934
Sabes aquela viagem que fiz contigo?
453
00:24:38,018 --> 00:24:39,102
Sim.
454
00:24:39,186 --> 00:24:40,770
É tão…
455
00:24:40,854 --> 00:24:43,607
Eu não faço viagens com pessoas.
456
00:24:43,690 --> 00:24:45,484
Eu não saio com pessoas.
457
00:24:45,984 --> 00:24:48,028
Eu não me abro com as pessoas.
458
00:24:48,111 --> 00:24:50,030
Eu achei que era especial, sim.
459
00:24:50,113 --> 00:24:53,200
Eu também achei.
Foi por isso que fiz aquela viagem.
460
00:24:53,283 --> 00:24:54,159
Sim.
461
00:24:54,242 --> 00:24:58,163
E eu odeio quando me mentem.
462
00:24:58,872 --> 00:25:00,165
Como é que eu menti?
463
00:25:01,583 --> 00:25:03,835
O Kane disse que foste a um evento,
464
00:25:04,336 --> 00:25:08,590
que conheceste uma gaja
e que a fodeste naquele dia.
465
00:25:08,673 --> 00:25:09,758
É uma merda.
466
00:25:09,841 --> 00:25:12,260
- Foi antes da viagem.
- Não te faço isso.
467
00:25:12,344 --> 00:25:13,887
Não sou eu que me… E não…
468
00:25:13,970 --> 00:25:16,515
Eu não te ligo a dizer
aquilo que queres ouvir
469
00:25:16,598 --> 00:25:19,768
e a dizer: "Por favor,
tens de acreditar em mim."
470
00:25:19,851 --> 00:25:24,773
Era diferente se eu tivesse tido aquele
encontro contigo e tivesse feito isso.
471
00:25:24,856 --> 00:25:25,899
Então, aconteceu.
472
00:25:25,982 --> 00:25:28,652
Claro! Mas não teve nada que ver contigo.
473
00:25:28,735 --> 00:25:31,488
Estou solteiro,
posso ter encontros, posso foder.
474
00:25:31,571 --> 00:25:36,785
Mas depois fiquei interessado em ti
e levei isso muito a sério.
475
00:25:37,494 --> 00:25:40,163
Nunca mais a vi. Não falei com ninguém.
476
00:25:40,247 --> 00:25:42,415
- Foi há uma semana.
- O nosso encontro, sim.
477
00:25:42,499 --> 00:25:44,543
- Não foi há uma semana?
- Não foi.
478
00:25:44,626 --> 00:25:46,002
Chama o Kane.
479
00:25:47,963 --> 00:25:48,964
Kane!
480
00:25:49,881 --> 00:25:50,799
O que se passa?
481
00:25:55,929 --> 00:25:56,846
O que se passa?
482
00:25:56,930 --> 00:26:00,016
Disseste-lhe que a merda do evento
foi na semana passada.
483
00:26:00,100 --> 00:26:03,186
- Não, foi há umas semanas.
- Não foi!
484
00:26:03,270 --> 00:26:05,689
- Foi há umas semanas.
- Mais de um mês.
485
00:26:05,772 --> 00:26:09,025
- Disseste-me que…
- Porque é que lhe contaste esta merda?
486
00:26:09,109 --> 00:26:10,860
- Então?
- Ela é minha amiga.
487
00:26:10,944 --> 00:26:12,696
Toda a gente é tua amiga!
488
00:26:12,779 --> 00:26:16,533
- Tive de contar. Não menti.
- Tinhas de contar? Tinha de ser?
489
00:26:16,616 --> 00:26:18,118
Estão a perturbar a Kim.
490
00:26:18,201 --> 00:26:20,036
Faria o mesmo agora. Vá lá!
491
00:26:20,120 --> 00:26:21,454
Tu interferes!
492
00:26:21,538 --> 00:26:25,250
Tudo o que disse é verdade
e essa merda aconteceu.
493
00:26:25,333 --> 00:26:27,711
Dormiste com uma miúda uma semana antes.
494
00:26:27,794 --> 00:26:30,630
Não foi uma semana! Não acredito nisto!
495
00:26:30,714 --> 00:26:33,258
Isto é entre eles os dois. Vamos…
496
00:26:33,341 --> 00:26:34,551
Não, isto é…
497
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
Eu não dormi nem falei
com ninguém desde então, Kim.
498
00:26:37,929 --> 00:26:40,307
Isto aconteceu antes do nosso encontro.
499
00:26:40,390 --> 00:26:43,727
Sim, mas foi recente.
Tenho de a proteger. É minha amiga.
500
00:26:43,810 --> 00:26:45,312
Foi há um mês.
501
00:26:45,395 --> 00:26:48,607
- Não. A Kim é diferente. É minha amiga.
- Calma!
502
00:26:50,066 --> 00:26:51,318
Estás a gozar comigo?
503
00:26:51,401 --> 00:26:52,819
Odeio quando fazes isto.
504
00:26:52,902 --> 00:26:55,238
Tu fizeste isto! Tu admitiste.
505
00:26:55,322 --> 00:26:59,909
Força, dorme com outras raparigas.
Contei a mais alguém? Vai-te foder.
506
00:26:59,993 --> 00:27:02,329
- Cabrão.
- Que infantil.
507
00:27:36,571 --> 00:27:40,492
Legendas: Rita Castanheira