1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,310 RESIDÊNCIA DOS CHIU 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,562 Olá. 4 00:00:20,645 --> 00:00:22,647 Queres entrar para comer? 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,315 Vamos ver os lamas. 6 00:00:24,399 --> 00:00:28,403 - Olá! Estás tão gira. - Olá! Meu Deus. Olha para isto! 7 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 - Tão giro. - Bem-vinda ao zoo. 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,282 És a mãe do ano. 9 00:00:32,365 --> 00:00:36,453 Organizámos isto porque queremos arranjar um animal de estimação para o Bebé G 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,999 e não sabemos qual seria o melhor animal para nós 11 00:00:41,082 --> 00:00:44,044 ou com que animal é que ele se dá melhor. 12 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 O Bebé G anda a falar com peluches e com carros, 13 00:00:48,131 --> 00:00:51,843 a expressar as suas emoções e a dizer que se sente só. 14 00:00:52,677 --> 00:00:57,015 Por isso, quero um companheiro e um sistema de apoio para ele. 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Queres um coelho? 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,896 - Em qual queres pegar? - Gosto daquele castanho. 17 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 Que tal este? Olha para este! 18 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 Olá, coelho. 19 00:01:07,150 --> 00:01:12,614 Sei que a Christine quer ajudar o Bebé G a escolher o seu animal de estimação, 20 00:01:12,697 --> 00:01:15,408 mas ela vai mesmo comprar-lhe um lama? 21 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 Porque é que há lamas, galinhas e tal? 22 00:01:18,620 --> 00:01:21,122 Arranja um cão para o miúdo e acabou. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 - Tão bom. - Estás com bom ar. 24 00:01:36,638 --> 00:01:37,722 Obrigada. 25 00:01:40,934 --> 00:01:44,938 Sinto que a minha atração pela Kim é muito mais do que física 26 00:01:45,021 --> 00:01:49,400 porque acho que temos uma grande ligação e muita coisa sobre que falar. 27 00:01:49,484 --> 00:01:56,074 E sinto, sem dúvida, como se o meu coração e o coração dela se estivessem a abrir. 28 00:01:56,157 --> 00:01:59,077 - Queres andar de bicicleta? - Quero ver animais. 29 00:01:59,160 --> 00:02:00,203 Está bem. 30 00:02:00,745 --> 00:02:03,498 Vamos… Vamos procurar uma quinta! 31 00:02:03,581 --> 00:02:06,501 - Está bem. - Também podemos ir ao In-N-Out? 32 00:02:06,584 --> 00:02:10,421 - Bolas, vais passar música amanhã. - Tudo bem, escondo a barriga. 33 00:02:12,215 --> 00:02:14,259 - Estás a tentar esconder. - Sim. 34 00:02:14,342 --> 00:02:16,970 Olha só. Porque é que a mama mexeu? 35 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 Olha-a a mexer! 36 00:02:19,472 --> 00:02:20,723 Desculpa. 37 00:02:20,807 --> 00:02:22,350 Meu Deus, individualmente. 38 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 Aquela, esta, aquela, esta. Ena! 39 00:02:26,688 --> 00:02:29,399 Sou uma miúda cheia de talentos! 40 00:02:29,482 --> 00:02:32,110 Sabem que também mexo o rabo? Pois é. 41 00:02:32,193 --> 00:02:35,321 E é tudo au naturel lá em baixo. Só em baixo. 42 00:02:37,782 --> 00:02:40,201 - És tão imaturo. - Tens talento! 43 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 É a OstrichLand. 44 00:02:49,919 --> 00:02:51,796 - Vai ser divertido. - Vai ser bom. 45 00:02:51,880 --> 00:02:56,509 Não sabia que o Kevin era assim tão espontâneo e gosto muito disso. 46 00:02:56,593 --> 00:02:58,761 São reais! 47 00:02:58,845 --> 00:03:03,308 - Meu Deus, olha! É o que a Christine usa. - Avestruzes? 48 00:03:03,391 --> 00:03:06,394 - Não tem um vestido de avestruz? - Isso é horrível. 49 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 O Kevin é assim. 50 00:03:08,104 --> 00:03:11,024 Ele é tão divertido e gosta de se divertir. 51 00:03:11,107 --> 00:03:14,611 E foi muito simpático, ele tratou de tudo. 52 00:03:14,694 --> 00:03:17,447 Ele disse: "Eu trato disto." 53 00:03:17,530 --> 00:03:20,325 E eu: "Estás a tentar impressionar-me?" 54 00:03:20,408 --> 00:03:22,827 Porque estás mesmo a conseguir. 55 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 - Viemos em paz e com comida. - Que giro! 56 00:03:26,331 --> 00:03:27,457 Eu dou-te. 57 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 Toma, Kev, é a tua vez. 58 00:03:31,419 --> 00:03:35,298 Esta viagem surpreendeu-me. Ele mostrou mesmo outro lado dele. 59 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 E é um cavalheiro. 60 00:03:37,175 --> 00:03:38,676 Adeus, OstrichLand. 61 00:03:38,760 --> 00:03:40,303 Adeus. 62 00:03:40,386 --> 00:03:43,431 Este encontro fez-me sentir falta de um namorado. 63 00:03:43,514 --> 00:03:44,766 - Obrigada. - De nada. 64 00:03:46,851 --> 00:03:49,812 Sou um privilegiado por ter esta ligação com a Kim. 65 00:03:49,896 --> 00:03:52,065 Ninguém tem uma ligação com a Kim. 66 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 Olho para ela e vejo uma jovem encantadora e amorosa. 67 00:03:55,902 --> 00:03:58,863 E eu estou a apaixonar-me completamente por ela. 68 00:03:58,947 --> 00:04:00,990 Mete-te entre as minhas pernas e dorme. 69 00:04:01,074 --> 00:04:03,034 Porra. Pequeno Kev, queres conduzir? 70 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 Olá. 71 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 A Christine está? 72 00:04:21,636 --> 00:04:26,015 - Tem marcação? - Não. Mas ela sabe quem sou. Sou o Kevin. 73 00:04:26,099 --> 00:04:27,433 - Perfeito. Vou ver. - Claro. 74 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 - Olá! - Olá! Meu Deus. O que fazes aqui? 75 00:04:33,982 --> 00:04:35,692 - Ando a passear. - Tens marcação? 76 00:04:35,775 --> 00:04:37,610 - É preciso? - Para cirurgia plástica? 77 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 O que é isto? 78 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 São implantes. 79 00:04:44,367 --> 00:04:45,618 Não sejas ingénuo. 80 00:04:45,702 --> 00:04:48,705 Não são implantes de rabo. São implantes mamários. 81 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 São tão grandes. 82 00:04:50,915 --> 00:04:53,376 Não, basquetebol não. Pronto. 83 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 Ainda bem que estás por aqui. Eu… 84 00:04:58,673 --> 00:05:01,301 Eu preciso de um conselho, se não te importares. 85 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 Claro. 86 00:05:02,552 --> 00:05:03,886 Que tipo de conselho? 87 00:05:03,970 --> 00:05:07,682 É óbvio que tu e o Dr. Chiu têm uma relação muito boa. 88 00:05:07,765 --> 00:05:09,600 E esta relação… 89 00:05:09,684 --> 00:05:12,979 Não sei se é uma relação, não sei o que é isto com a Kim. 90 00:05:13,062 --> 00:05:15,398 Mas esta parece tão diferente. 91 00:05:15,481 --> 00:05:18,276 - Quero que ela se sinta especial. - Sim. 92 00:05:18,359 --> 00:05:22,447 Como é que o Dr. Chiu te faz sentir especial? 93 00:05:22,530 --> 00:05:25,658 Os teus olhos não podem brilhar quando vês outras raparigas. 94 00:05:25,742 --> 00:05:27,243 O que é que faço? 95 00:05:27,327 --> 00:05:29,120 Olhas para baixo. OBPB. 96 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 - OBPB? Obrigatório… - Não. Olhos para baixo, pila para baixo. 97 00:05:33,124 --> 00:05:35,335 - OBPB. Gosto. - Sim. 98 00:05:35,418 --> 00:05:39,005 Quero mesmo mostrar à Kim que a levo a sério. 99 00:05:39,088 --> 00:05:43,718 Se continuarem a passar tempo juntos, as coisas vão evoluir. 100 00:05:43,801 --> 00:05:46,012 Agradeço o conselho. 101 00:05:46,095 --> 00:05:48,306 Obrigado. E o que se passa contigo? 102 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 No outro dia, fui a casa da Anna… 103 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 - Sim. - E como é que foi? 104 00:05:55,605 --> 00:05:56,773 Interessante. 105 00:05:56,856 --> 00:05:59,150 Porque tentas ser tão altruísta? 106 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 O dinheiro não me impressiona. 107 00:06:01,361 --> 00:06:04,447 - Impressiona-te a ti e a muita gente. - A mim não. 108 00:06:04,530 --> 00:06:08,034 Por favor. Christine, é tão óbvio. Estou só a dar-te… 109 00:06:08,117 --> 00:06:10,078 Lamento que seja isso que pensam. 110 00:06:10,161 --> 00:06:11,496 És tão engraçada. 111 00:06:11,579 --> 00:06:14,457 - Não estou a tentar ser engraçada. - Mas és. 112 00:06:15,249 --> 00:06:20,922 Pensei que lhe ia levar amor, paz e um cesto de legumes do jardim do Bebé G, 113 00:06:21,005 --> 00:06:24,675 mas parecia que ela queria chatear-me por algum motivo, 114 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 e estava a tentar provar alguma coisa. 115 00:06:27,136 --> 00:06:30,181 Quanto tempo é que se guarda rancor por um colar? 116 00:06:30,765 --> 00:06:33,434 - Muito, aparentemente. - Ela não era descontraída? 117 00:06:33,518 --> 00:06:35,436 Tens alguma razão. 118 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 São tão estranhas as discussões dos ricos. 119 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 Parecem crianças. "Não és meu amigo por causa disto." 120 00:06:42,026 --> 00:06:43,945 "Sou teu amigo se fizeres aquilo." 121 00:06:44,028 --> 00:06:48,699 Acho que se passa algo com a Anna. 122 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 Acho que ela dá mais importância a isto do que quer que os outros pensem. 123 00:06:53,663 --> 00:06:59,168 E eu acho que a Christine está a tentar fazer as pazes com ela e ser amiga dela. 124 00:06:59,252 --> 00:07:03,714 Acho que ela está sempre a repetir as mesmas frases. 125 00:07:03,798 --> 00:07:05,925 Uma é: "Coisas não me impressionam." 126 00:07:06,008 --> 00:07:08,094 - Sim. - "Pessoas impressionam-me." 127 00:07:08,177 --> 00:07:10,638 - Ela diz isso a toda a hora. - Sim. 128 00:07:10,721 --> 00:07:13,266 E eu estava sentada em casa dela a pensar: 129 00:07:13,349 --> 00:07:19,313 "Tens imensa coisa que não te impressiona espalhada por casa." Tipo… 130 00:07:21,023 --> 00:07:23,943 Ela sempre foi estranha, mas posso ser sincero? 131 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Podes tentar fazer isto. 132 00:07:26,446 --> 00:07:30,867 As pessoas sentem a nossa intenção quando as abraçamos. 133 00:07:30,950 --> 00:07:35,329 Se calhar, tens de lhe dar um abraço sincero. 134 00:07:35,413 --> 00:07:37,165 Não. 135 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 - Porquê? - Ela ia atirar-me à piscina. 136 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 Afasta-te da piscina. 137 00:07:52,096 --> 00:07:54,307 Meu Deus. O teu telhado é giro. 138 00:07:54,390 --> 00:07:55,766 - É, não é? - Nunca cá vim. 139 00:07:55,850 --> 00:07:58,811 O telhado da casa nova é ainda melhor, por isso… 140 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 - A sério? - Sim. 141 00:08:00,646 --> 00:08:03,274 - Que agradável. - Não é fantástico? Tens calor? 142 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 - Eu sou uma brasa. - Eu sei. 143 00:08:09,572 --> 00:08:11,282 - Larga o espelho. - Desculpa. 144 00:08:11,365 --> 00:08:14,202 - Não quero cabelos espetados. - Não está cá ninguém. 145 00:08:14,285 --> 00:08:15,578 Estou eu. 146 00:08:18,498 --> 00:08:20,124 - É o TMZ outra vez? - Eu sei. 147 00:08:20,208 --> 00:08:23,669 Disse-lhes para passarem cá, que estávamos a acabar. 148 00:08:23,753 --> 00:08:27,215 - Estão a fazer um plano geral. - Vai aparecer no TMZ. 149 00:08:27,715 --> 00:08:29,509 - Quanto tens de pagar? - Nada. 150 00:08:29,592 --> 00:08:31,135 - Nada? - Tenho o número deles. 151 00:08:31,219 --> 00:08:32,887 - Tens contactos? - Sim. 152 00:08:34,096 --> 00:08:37,350 Como está tudo com o Kevin? 153 00:08:37,433 --> 00:08:40,353 Sei que foram a Solvang e tal. 154 00:08:41,521 --> 00:08:44,315 - Divertimo-nos imenso, por acaso. - Sim. 155 00:08:44,398 --> 00:08:47,193 Eu pensei que ou íamos… 156 00:08:47,276 --> 00:08:50,530 Ou íamos dar-nos muito bem ou nos matávamos um ao outro. 157 00:08:50,613 --> 00:08:51,906 Mas divertimo-nos. 158 00:08:51,989 --> 00:08:54,575 Ele não me irritou e acho que não o irritei. 159 00:08:54,659 --> 00:08:58,287 Ele não estava a ser abusador, a tentar vir ao meu quarto. 160 00:08:58,371 --> 00:09:01,123 Sabes, foi muito… leve e casual. 161 00:09:02,500 --> 00:09:05,795 Vi outro lado dele. Eu nunca tinha hipótese de estar com ele. 162 00:09:05,878 --> 00:09:07,505 - Sozinha. Certo. - Nunca. 163 00:09:07,588 --> 00:09:09,840 Porque tu és muito cuidadosa. 164 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 Sim e eu sempre tive uma ideia dele 165 00:09:12,385 --> 00:09:15,763 como alguém que está sempre com mulheres diferentes e… 166 00:09:20,017 --> 00:09:20,893 Que foi? 167 00:09:21,644 --> 00:09:23,145 Eu não quero… 168 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 Honestamente, se não fosses minha amiga, 169 00:09:26,732 --> 00:09:28,192 não falaria nisto. 170 00:09:28,734 --> 00:09:32,655 Se ele anda com outras raparigas, não é da minha conta e não me meto. 171 00:09:32,738 --> 00:09:33,698 Certo, mas… 172 00:09:33,781 --> 00:09:37,034 Mas só quero que ele te leve a sério. 173 00:09:37,118 --> 00:09:40,079 E, há uma semana, 174 00:09:40,162 --> 00:09:43,457 houve um evento de ioga. 175 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 - Certo. - Com muitas raparigas. 176 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 Ele estava a falar com uma delas 177 00:09:48,754 --> 00:09:54,802 e, na manhã seguinte, descobri que ele dormiu com ela. 178 00:09:54,885 --> 00:09:56,012 Espera, o quê? 179 00:09:56,095 --> 00:09:59,473 É complicado, porque acho que o Kevin se deve divertir 180 00:09:59,557 --> 00:10:02,476 e deve conhecer miúdas novas, 181 00:10:02,560 --> 00:10:05,271 mas foi muito próximo do encontro com a Kim. 182 00:10:05,354 --> 00:10:10,151 E ouvir que ele está a levar a relação a sério, pergunto-me se é mesmo real. 183 00:10:10,234 --> 00:10:12,862 É a Kim Lee , é uma grande amiga. 184 00:10:12,945 --> 00:10:17,366 Se acontecer alguma coisa e ela disser: "Porque é que não falaste?" 185 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 Não quero estar nessa posição. 186 00:10:20,161 --> 00:10:23,456 Ele anda a dizer-me: "Kim, tens de acreditar em mim. 187 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 Eu sinto algo por ti." Mas… 188 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 Mas não é verdade. Vi com os meus próprios olhos. 189 00:10:29,211 --> 00:10:31,922 Uma relação tem de ter uma boa base 190 00:10:32,006 --> 00:10:33,924 e isto não é… Vocês… 191 00:10:34,008 --> 00:10:36,385 Isto não é uma boa base, neste momento. 192 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 E não é a primeira rapariga. Tu conheces a anterior. 193 00:10:39,889 --> 00:10:40,765 O quê? 194 00:10:41,724 --> 00:10:43,392 Qual é o problema dele? 195 00:10:43,476 --> 00:10:47,980 Espero que um dia possa apoiar isto, mas, neste momento, foi muito recente 196 00:10:48,064 --> 00:10:52,109 e ele anda a dizer-te que está pronto, mas ele não está nada pronto. 197 00:10:52,193 --> 00:10:53,986 Sinto que ele te mentiu 198 00:10:54,070 --> 00:10:57,531 e está a criar uma personagem que diz: "Kim, estou pronto." 199 00:10:57,615 --> 00:11:00,159 Sabes que mais? Tipo… 200 00:11:00,242 --> 00:11:01,661 Só tens de ser honesto. 201 00:11:01,744 --> 00:11:03,788 - Sim. - Não venhas ter comigo 202 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 a dizer que estás diferente 203 00:11:06,374 --> 00:11:09,794 e que tenho de te levar a sério. 204 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 - Queres que te leve a sério? - A sério? 205 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 FUNERÁRIA CEMITÉRIO 206 00:11:28,479 --> 00:11:31,315 Temos muitos residentes famosos. 207 00:11:31,399 --> 00:11:35,194 O Burt Reynolds está do outro lado. Vamos fazer uma estátua para ele. 208 00:11:35,277 --> 00:11:36,612 Achei que estava vivo. 209 00:11:38,280 --> 00:11:41,784 Quero ir ver as tartarugas. 210 00:11:41,867 --> 00:11:43,536 Queres ver as tartarugas? 211 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Sim. 212 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 A minha mãe faleceu há cerca de um ano. 213 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 Uma parte de mim está a ter dificuldade em ultrapassar. 214 00:11:50,876 --> 00:11:53,462 Por isso, quero ficar com as cinzas dela. 215 00:11:53,546 --> 00:11:55,715 Mas também a quero honrar. 216 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 Eu… não sei o que fazer. 217 00:11:58,634 --> 00:12:01,679 Qual é a lei no estado da Califórnia 218 00:12:01,762 --> 00:12:04,765 em relação a ter cinzas no quintal? 219 00:12:04,849 --> 00:12:06,809 Vai acabar por se mudar. 220 00:12:06,892 --> 00:12:10,646 Por isso, nunca recomendo que deite as cinzas no quintal. 221 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Uma opção seria enterrá-la. 222 00:12:13,274 --> 00:12:15,526 Um espaço seria assim. 223 00:12:15,609 --> 00:12:18,154 Pode fazer algo muito simples, 224 00:12:19,113 --> 00:12:22,700 como um banco onde as pessoas se possam sentar… 225 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Outras pessoas? 226 00:12:24,160 --> 00:12:25,703 As pessoas vêm visitar 227 00:12:25,786 --> 00:12:30,207 e vêm ao Hollywood Forever quase como se fosse um parque, às vezes. 228 00:12:30,291 --> 00:12:34,462 Vêm apanhar ar fresco ou sentam-se e descansam um pouco. 229 00:12:34,545 --> 00:12:38,340 Mas podemos indicar 230 00:12:38,424 --> 00:12:40,551 que preferimos que não se sentem? 231 00:12:40,634 --> 00:12:42,511 Claro, pode pôr um muro. 232 00:12:42,595 --> 00:12:45,181 Pode ser público ou privado. 233 00:12:46,056 --> 00:12:50,019 Pode usar uma cripta como urna e escrever o nome dela. 234 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 - Está bem. - Se quiser. 235 00:12:51,604 --> 00:12:53,230 Mas isto é imenso. 236 00:12:53,314 --> 00:12:55,900 Sim. Os espaços funerários são geracionais. 237 00:12:57,318 --> 00:13:01,030 E aquelas pedras ali? Qual é a simbologia? 238 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 São pedras de rio. 239 00:13:03,532 --> 00:13:07,578 A minha família quer um cemitério 240 00:13:07,661 --> 00:13:11,040 que esteja segundo as práticas do feng shui. 241 00:13:11,123 --> 00:13:14,960 Tem algum espaço em frente ao lago com os cisnes e as tartarugas? 242 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Sim. 243 00:13:15,961 --> 00:13:20,132 Tem de ter o riacho a correr numa determinada direção… 244 00:13:20,216 --> 00:13:24,386 Também temos muita coisa em colinas. Isso é bom para o feng shui. 245 00:13:24,470 --> 00:13:28,140 Sinto tanta pressão em honrar a minha mãe 246 00:13:28,224 --> 00:13:31,060 da forma mais respeitosa possível. 247 00:13:31,143 --> 00:13:34,188 Quero fazer a coisa certa por ela. 248 00:13:35,773 --> 00:13:37,858 Isto é uma decisão eterna. 249 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 Podemos encontrar o espaço certo para si, 250 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 mas tente sentir o ambiente e o terreno. 251 00:13:43,697 --> 00:13:46,867 Isto deve ser algo que a ajuda a seguir em frente. 252 00:13:46,951 --> 00:13:47,785 Sim. 253 00:13:53,123 --> 00:13:57,920 RESIDÊNCIA DOS CHIU 254 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 BETERRABA SALSA 255 00:14:02,466 --> 00:14:04,051 Christine? 256 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 O que… Estás a trabalhar? 257 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 Bem… 258 00:14:07,471 --> 00:14:11,517 - Devia ir à Home Depot. - Quero que leves um cesto de prendas. 259 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 - Adoro isto. - Queres? 260 00:14:14,395 --> 00:14:17,481 - É a minha terapia. - Não estou habituado a isto. Como estás? 261 00:14:17,565 --> 00:14:20,234 - Obrigada por vires. - Não trouxe uma prenda. 262 00:14:20,317 --> 00:14:22,403 Não! O Bebé G tem tratado disto. 263 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 Este jardim é dele? 264 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 Senta-te. Vamos… 265 00:14:26,282 --> 00:14:27,950 Achas que a vou partir? 266 00:14:28,033 --> 00:14:29,952 - Ainda bem… - Acho que não caibo! 267 00:14:31,412 --> 00:14:34,832 Meu Deus. Se a partir, compro-te outra. 268 00:14:34,915 --> 00:14:36,292 Ainda bem que vieste. 269 00:14:36,375 --> 00:14:38,878 Acho que o melhor deste jardim 270 00:14:38,961 --> 00:14:43,215 é que posso vir cá para fora e ter algum tempo sozinha 271 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 quando tenho um dia difícil. 272 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 Sim. 273 00:14:46,385 --> 00:14:49,805 Normalmente, quando tenho um dia difícil, ligo à minha mãe. 274 00:14:51,223 --> 00:14:53,934 - Desculpa chatear-te com isto. - Não. 275 00:14:54,977 --> 00:14:55,936 Mas… 276 00:15:03,402 --> 00:15:04,278 Desculpa. 277 00:15:04,361 --> 00:15:07,531 - Não te queria receber assim. - Não. Está tudo bem. 278 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 Está tudo bem. 279 00:15:10,701 --> 00:15:14,663 Faz hoje um ano que ela faleceu. 280 00:15:14,747 --> 00:15:18,626 Christine, a tua mãe está sempre aqui. Agora mesmo, ela está aqui. 281 00:15:18,709 --> 00:15:22,087 Só não está no seu corpo físico. Ela está sempre contigo. 282 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 Não é fácil. Eu… 283 00:15:25,341 --> 00:15:30,137 Ela era a minha melhor amiga e não tenho mais ninguém a quem recorrer. 284 00:15:30,220 --> 00:15:33,682 Recebi uma chamada antes de chegares 285 00:15:33,766 --> 00:15:37,603 e era uma pessoa que me disse 286 00:15:37,686 --> 00:15:44,443 que a Anna anda a dizer às pessoas que me vai destruir 287 00:15:46,362 --> 00:15:48,822 e que vai acabar comigo. 288 00:15:48,906 --> 00:15:50,366 Como? 289 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 Não sei. 290 00:15:51,992 --> 00:15:54,328 Usar a palavra "destruir"… 291 00:15:55,079 --> 00:15:59,500 Ela disse… Letra por letra foi: 292 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 "Eu vou acabar com ela." 293 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 O que significa isso? 294 00:16:04,588 --> 00:16:07,132 Não leves a mal, é problema dela. 295 00:16:07,716 --> 00:16:12,513 É como se a menina que existe dentro do meu cérebro ou do meu corpo 296 00:16:12,596 --> 00:16:17,184 tivesse saído e eu… E as pessoas tentam… 297 00:16:18,936 --> 00:16:22,856 As últimas palavras da minha mãe foram: 298 00:16:24,274 --> 00:16:25,943 "Vou amar-te para sempre. 299 00:16:26,026 --> 00:16:27,486 Vou proteger-te sempre." 300 00:16:28,153 --> 00:16:30,572 Acho que não vim só para apanhar vegetais. 301 00:16:30,656 --> 00:16:34,660 Estou a tentar ter empatia e simpatizar com ela e com a perda da mãe, 302 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 mas, ao mesmo tempo, não sei de onde é que isto veio. 303 00:16:38,122 --> 00:16:42,710 Por um lado, acredito nela porque parece muito perturbada e triste. 304 00:16:42,793 --> 00:16:46,005 Por outro lado pensei: "Christine, pode ser uma piada." 305 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 Acho que a Anna estava a brincar, 306 00:16:48,173 --> 00:16:53,762 porque acho que ela não tem tempo para destruir uma pessoa. 307 00:16:53,846 --> 00:16:57,683 Não percebo o que é que lhe fiz para ela me odiar tanto. 308 00:16:57,766 --> 00:16:59,101 Acho que não és só tu. 309 00:17:00,811 --> 00:17:02,730 Eu estou aqui. 310 00:17:02,813 --> 00:17:04,273 Tens ótimos advogados. 311 00:17:04,982 --> 00:17:06,775 Tens ótimos amigos. 312 00:17:06,859 --> 00:17:09,153 - Ouvimos… - Eu conheço a pessoa? 313 00:17:09,987 --> 00:17:11,613 Acho que sabes quem é. 314 00:17:12,906 --> 00:17:14,324 Queres dizer quem é? 315 00:17:14,408 --> 00:17:16,160 Não, nem pensar. 316 00:17:16,243 --> 00:17:20,748 Não quero que aconteça nada de mal a esta pessoa minha amiga 317 00:17:20,831 --> 00:17:24,960 que teve a gentileza e a coragem de me dar esta informação. 318 00:17:27,838 --> 00:17:30,549 Ignora a Anna. Foda-se. Ignora-a. 319 00:17:30,632 --> 00:17:32,885 Ela tem sido má, ultimamente e… 320 00:17:32,968 --> 00:17:37,306 Mas eu tenho família e não quero que ela faça mal ao Bebé G. 321 00:17:37,389 --> 00:17:39,266 Não leves isto muito a sério. 322 00:17:43,812 --> 00:17:47,316 NOVA PROPRIEDADE DE ANNA SHAY 323 00:17:47,399 --> 00:17:49,026 - Olá, Cameron. - Olá. 324 00:17:50,903 --> 00:17:52,154 Um descanso para pés. 325 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 Sim, é o que acontece quando envelhecemos. 326 00:17:56,700 --> 00:17:58,035 - Tenho 60 anos. - Sim. 327 00:17:58,869 --> 00:17:59,745 Olha para ti! 328 00:17:59,828 --> 00:18:01,872 - Achei… - Vou pôr mais maquilhagem! 329 00:18:03,916 --> 00:18:07,002 Promete que vamos fazer uma sessão com sereias. 330 00:18:08,128 --> 00:18:10,547 - Sim. - Isso era fantástico. 331 00:18:10,631 --> 00:18:13,342 - Estou a tratar disso. É o meu bebé. - Adoro. 332 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 Adoro. 333 00:18:17,054 --> 00:18:22,684 O Damon Baker é um dos fotógrafos mais talentosos que já conheci. 334 00:18:22,768 --> 00:18:26,897 Pessoas criativas atraem-me porque há muita gente falsa neste mundo. 335 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 Não, estás linda. 336 00:18:28,649 --> 00:18:32,569 É porque és japonesa. Tens a pele asiática. Tu sabes. 337 00:18:33,237 --> 00:18:37,616 Como é que se diz? Que os asiáticos não enrugam? 338 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 - O quê? - É do sol. 339 00:18:39,076 --> 00:18:42,996 Muito sol deixa a pele toda enrugada. 340 00:18:43,080 --> 00:18:44,039 É verdade. 341 00:18:44,123 --> 00:18:47,668 A minha mãe, quando sai de casa, leva um guarda-chuva. 342 00:18:47,751 --> 00:18:50,838 - A minha mãe conduzia de luvas. - Luvas? 343 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 Preciso disso porque as minhas mãos são mais… 344 00:18:53,757 --> 00:18:55,384 - É hilariante. - Vês? 345 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 Mas não é de conduzir, porque eu não conduzo em LA. 346 00:18:58,971 --> 00:19:02,015 É de fazer caminhadas e de passear de manga comprida 347 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 porque não quero ficar toda bronzeada. 348 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 - Mas esqueci-me das mãos. - Sim. 349 00:19:07,312 --> 00:19:09,398 Espera, procuraste a loja 350 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 onde o Kane vai fazer a festa? 351 00:19:13,443 --> 00:19:15,154 O que é? É… 352 00:19:15,237 --> 00:19:18,615 Chama-se Trufas e Diamantes. O Kane não me disse nada. 353 00:19:18,699 --> 00:19:21,535 Só disse: "É uma festa numa joalharia, para amigos." 354 00:19:29,418 --> 00:19:30,335 Para selar. 355 00:19:31,962 --> 00:19:33,755 Meu Deus. 356 00:19:33,839 --> 00:19:35,716 AMIGA DE ANNA 357 00:19:35,799 --> 00:19:37,050 Colaste-as? 358 00:19:37,134 --> 00:19:38,302 Sim, são de colar. 359 00:19:38,385 --> 00:19:40,137 Pareces uma assassina. 360 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 É verdade. 361 00:19:57,112 --> 00:19:58,697 - Olá, Kyle! - Fantástico. 362 00:19:58,780 --> 00:20:01,116 Isto é tão giro. 363 00:20:03,869 --> 00:20:07,289 Eu e a Kelly pensámos: "Uma festa de diamantes e trufas." 364 00:20:07,372 --> 00:20:09,208 E isto é tão brutal. 365 00:20:09,291 --> 00:20:10,709 Tens as melhores ideias. 366 00:20:10,792 --> 00:20:15,088 - Isto são quatro mil dólares em trufas. - Meu Deus! Acho que é mais. 367 00:20:15,172 --> 00:20:17,466 Acham que saio barato porque sou vegetariano, 368 00:20:17,549 --> 00:20:18,967 que vou sair barato, mas… 369 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 - Não é barato. - Exato. 370 00:20:20,677 --> 00:20:22,971 Quem não gosta de trufas e diamantes? 371 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 Só queria que fosse um jantar divertido, 372 00:20:26,350 --> 00:20:30,229 e pensei: "Vamos fazer uma festa de diamantes e trufas!" 373 00:20:31,021 --> 00:20:33,607 Este é o meu novo amigo. Ainda não tem nome. 374 00:20:33,690 --> 00:20:37,027 Mas alguém disse que devia chamar-se Shrek ou assim. 375 00:20:37,110 --> 00:20:38,904 E adoro essa ideia. 376 00:20:50,040 --> 00:20:51,833 Vá. Pronta? 377 00:20:52,584 --> 00:20:54,002 Vamos a isso. 378 00:20:55,128 --> 00:20:58,090 A porta não devia… Alguém devia abrir a porta. 379 00:20:58,173 --> 00:20:59,675 Olá! 380 00:20:59,758 --> 00:21:00,676 Olá, pessoal! 381 00:21:00,759 --> 00:21:02,052 - Olá. - Anna, olá. 382 00:21:02,135 --> 00:21:04,513 Obrigado por virem. Tudo bem? É bom ver-te. 383 00:21:04,596 --> 00:21:06,223 - Adoro a roupa! - Obrigada. 384 00:21:06,306 --> 00:21:08,183 - Olá. - Enviei-te uma mensagem ontem. 385 00:21:08,267 --> 00:21:10,185 Estão muito punk rock. 386 00:21:11,019 --> 00:21:16,942 Costumam dizer se é formal ou cocktail, mas, desta vez, não havia indicações. 387 00:21:17,526 --> 00:21:20,028 Por isso, decidimos criar o nosso estilo. 388 00:21:20,112 --> 00:21:24,408 Eu liguei à Alexander McQueen e fomos às compras. 389 00:21:24,491 --> 00:21:26,785 - Sou o Damon. - Prazer em conhecer-te. 390 00:21:26,868 --> 00:21:27,995 Posso pedir? 391 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 Johnnie Walker, por favor. Obrigada. 392 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 Este é giro. 393 00:21:36,878 --> 00:21:40,132 - Vocês parecem uma banda. - Somos os Ratos de Cabedal. 394 00:21:40,215 --> 00:21:42,509 - Têm nome? - Ratos de Cabedal. 395 00:21:43,719 --> 00:21:47,180 Esse é só 30 mil. 396 00:21:47,264 --> 00:21:48,181 Só 30 mil? 397 00:21:48,765 --> 00:21:51,226 - Olá. - O Kane disse que to oferecia. 398 00:21:51,310 --> 00:21:52,227 Tudo bem? 399 00:21:52,311 --> 00:21:54,563 Pareces um bocado o Michael Jackson. 400 00:21:55,480 --> 00:21:57,357 Olá! Tudo bem? 401 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 Tudo ótimo. 402 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Querem sentar-se? A comida vai ser servida. 403 00:22:02,237 --> 00:22:03,196 Boa! 404 00:22:03,280 --> 00:22:04,948 Só queria dizer… Kyle, anda cá. 405 00:22:05,032 --> 00:22:08,452 Quero agradecer-te por organizares este jantar connosco. 406 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Estou orgulhoso de ti e do teu sucesso. 407 00:22:10,912 --> 00:22:15,167 Ele acabou de conhecer a Mariah, a Beyoncé e tal. Estou mesmo orgulhoso. 408 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 E fico muito feliz em apoiar o teu negócio! 409 00:22:19,963 --> 00:22:21,673 - Quanto maior, melhor. - Sim. 410 00:22:21,757 --> 00:22:24,092 Aproveitem o jantar e o Kyle Chan. 411 00:22:24,176 --> 00:22:25,344 Obrigado. 412 00:22:28,221 --> 00:22:29,348 Força, miúda. 413 00:22:32,392 --> 00:22:35,437 Temos de enfeitar com lascas de ouro de 24 quilates. 414 00:22:35,520 --> 00:22:37,689 - Meu Deus! - Olha! 415 00:22:37,773 --> 00:22:40,233 - Combina com o teu anel. É esmeralda? - Sim. 416 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 Algum encontro? 417 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 - Não, estou a seco. - O quê? 418 00:22:43,445 --> 00:22:45,822 - Nada. Está tudo seco. - A tua papoila? 419 00:22:45,906 --> 00:22:48,075 - A papoila está seca. - Está seca? 420 00:22:48,158 --> 00:22:51,536 Devia estar entusiasmada depois daquilo que me disseste? 421 00:22:52,704 --> 00:22:54,456 Não sei, disseste à Kelly? 422 00:22:57,209 --> 00:22:59,211 - É o que é. - Kane. 423 00:23:00,379 --> 00:23:01,963 - Como estás? - Estou bem. 424 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 - Estás bem? - Sim. 425 00:23:03,840 --> 00:23:06,093 O que se passa? Em que estás a pensar? 426 00:23:06,176 --> 00:23:08,261 - Anda cansada. - Sim, foi um longo dia. 427 00:23:08,345 --> 00:23:13,100 Está sempre a trabalhar, todas as semanas. Acho incrível como é que consegue. 428 00:23:13,183 --> 00:23:17,062 Não sei como é que consegues. E acordas às cinco para treinar. 429 00:23:17,145 --> 00:23:21,691 - Como é que sabes os meus horários? - Pelo Instagram. Toda a gente sabe. 430 00:23:21,775 --> 00:23:24,611 Às vezes, mando mensagens às 6h30 e tu respondes. 431 00:23:25,404 --> 00:23:27,864 - A sério? - Sim. Esqueceste-te disso? 432 00:23:28,365 --> 00:23:30,283 Olha para este diamante. 433 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 Oh là là. 434 00:23:31,910 --> 00:23:34,454 A sério. Se puserem um preço nisto… 435 00:23:37,082 --> 00:23:38,625 Podemos falar lá fora? 436 00:23:38,708 --> 00:23:39,751 O que foi? 437 00:23:39,835 --> 00:23:41,878 - O quê? - Ele quer falar contigo. 438 00:23:42,587 --> 00:23:45,799 - Usa este anel, por precaução. - E se for assaltada? 439 00:23:45,882 --> 00:23:47,634 - Eu safo-te. - Ele protege-te. 440 00:23:47,717 --> 00:23:50,345 - Tu não vais fazer nada. - És tão má. 441 00:23:54,850 --> 00:23:57,436 - O que se passa? - O que se passa contigo? 442 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 Está tudo bem? 443 00:23:59,938 --> 00:24:04,234 - Sim, está tudo bem. - De certeza? Estás estranha. 444 00:24:04,860 --> 00:24:05,819 Como assim? 445 00:24:05,902 --> 00:24:11,575 Estás mais mazinha e evasiva ou assim. 446 00:24:12,159 --> 00:24:18,039 O Kane contou-me umas coisas no outro dia, quando estive no telhado dele. 447 00:24:18,832 --> 00:24:20,125 O que é que contou? 448 00:24:20,208 --> 00:24:24,880 Ele contou-me umas coisas sobre ti que me desiludiram um bocado. 449 00:24:24,963 --> 00:24:25,881 Só isso. 450 00:24:26,506 --> 00:24:29,468 Eu nem sei que tipo de coisas é que… 451 00:24:29,551 --> 00:24:33,430 - Vais mesmo fingir que não sabes? - Não sei de que estás a falar. 452 00:24:35,765 --> 00:24:37,934 Sabes aquela viagem que fiz contigo? 453 00:24:38,018 --> 00:24:39,102 Sim. 454 00:24:39,186 --> 00:24:40,770 É tão… 455 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 Eu não faço viagens com pessoas. 456 00:24:43,690 --> 00:24:45,484 Eu não saio com pessoas. 457 00:24:45,984 --> 00:24:48,028 Eu não me abro com as pessoas. 458 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 Eu achei que era especial, sim. 459 00:24:50,113 --> 00:24:53,200 Eu também achei. Foi por isso que fiz aquela viagem. 460 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 Sim. 461 00:24:54,242 --> 00:24:58,163 E eu odeio quando me mentem. 462 00:24:58,872 --> 00:25:00,165 Como é que eu menti? 463 00:25:01,583 --> 00:25:03,835 O Kane disse que foste a um evento, 464 00:25:04,336 --> 00:25:08,590 que conheceste uma gaja e que a fodeste naquele dia. 465 00:25:08,673 --> 00:25:09,758 É uma merda. 466 00:25:09,841 --> 00:25:12,260 - Foi antes da viagem. - Não te faço isso. 467 00:25:12,344 --> 00:25:13,887 Não sou eu que me… E não… 468 00:25:13,970 --> 00:25:16,515 Eu não te ligo a dizer aquilo que queres ouvir 469 00:25:16,598 --> 00:25:19,768 e a dizer: "Por favor, tens de acreditar em mim." 470 00:25:19,851 --> 00:25:24,773 Era diferente se eu tivesse tido aquele encontro contigo e tivesse feito isso. 471 00:25:24,856 --> 00:25:25,899 Então, aconteceu. 472 00:25:25,982 --> 00:25:28,652 Claro! Mas não teve nada que ver contigo. 473 00:25:28,735 --> 00:25:31,488 Estou solteiro, posso ter encontros, posso foder. 474 00:25:31,571 --> 00:25:36,785 Mas depois fiquei interessado em ti e levei isso muito a sério. 475 00:25:37,494 --> 00:25:40,163 Nunca mais a vi. Não falei com ninguém. 476 00:25:40,247 --> 00:25:42,415 - Foi há uma semana. - O nosso encontro, sim. 477 00:25:42,499 --> 00:25:44,543 - Não foi há uma semana? - Não foi. 478 00:25:44,626 --> 00:25:46,002 Chama o Kane. 479 00:25:47,963 --> 00:25:48,964 Kane! 480 00:25:49,881 --> 00:25:50,799 O que se passa? 481 00:25:55,929 --> 00:25:56,846 O que se passa? 482 00:25:56,930 --> 00:26:00,016 Disseste-lhe que a merda do evento foi na semana passada. 483 00:26:00,100 --> 00:26:03,186 - Não, foi há umas semanas. - Não foi! 484 00:26:03,270 --> 00:26:05,689 - Foi há umas semanas. - Mais de um mês. 485 00:26:05,772 --> 00:26:09,025 - Disseste-me que… - Porque é que lhe contaste esta merda? 486 00:26:09,109 --> 00:26:10,860 - Então? - Ela é minha amiga. 487 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 Toda a gente é tua amiga! 488 00:26:12,779 --> 00:26:16,533 - Tive de contar. Não menti. - Tinhas de contar? Tinha de ser? 489 00:26:16,616 --> 00:26:18,118 Estão a perturbar a Kim. 490 00:26:18,201 --> 00:26:20,036 Faria o mesmo agora. Vá lá! 491 00:26:20,120 --> 00:26:21,454 Tu interferes! 492 00:26:21,538 --> 00:26:25,250 Tudo o que disse é verdade e essa merda aconteceu. 493 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Dormiste com uma miúda uma semana antes. 494 00:26:27,794 --> 00:26:30,630 Não foi uma semana! Não acredito nisto! 495 00:26:30,714 --> 00:26:33,258 Isto é entre eles os dois. Vamos… 496 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Não, isto é… 497 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Eu não dormi nem falei com ninguém desde então, Kim. 498 00:26:37,929 --> 00:26:40,307 Isto aconteceu antes do nosso encontro. 499 00:26:40,390 --> 00:26:43,727 Sim, mas foi recente. Tenho de a proteger. É minha amiga. 500 00:26:43,810 --> 00:26:45,312 Foi há um mês. 501 00:26:45,395 --> 00:26:48,607 - Não. A Kim é diferente. É minha amiga. - Calma! 502 00:26:50,066 --> 00:26:51,318 Estás a gozar comigo? 503 00:26:51,401 --> 00:26:52,819 Odeio quando fazes isto. 504 00:26:52,902 --> 00:26:55,238 Tu fizeste isto! Tu admitiste. 505 00:26:55,322 --> 00:26:59,909 Força, dorme com outras raparigas. Contei a mais alguém? Vai-te foder. 506 00:26:59,993 --> 00:27:02,329 - Cabrão. - Que infantil. 507 00:27:36,571 --> 00:27:40,492 Legendas: Rita Castanheira