1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:17,058 --> 00:00:19,310 CHIU'LARIN EVİ 3 00:00:19,394 --> 00:00:22,647 Selam. Gelip bir şeyler yemek ister misiniz? 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,315 Hadi, lamalara bakalım. 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,403 -Selam! Ne tatlı olmuşsun. -Selam! Tanrım, şuna bak! 6 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 -Çok tatlı. -Hayvan sevmeye hoş geldiniz. 7 00:00:30,905 --> 00:00:33,867 -Yılın annesine hoş geldiniz. -Bunu organize ettik 8 00:00:33,950 --> 00:00:36,453 çünkü Baby G'ye evcil hayvan almak istiyoruz 9 00:00:36,536 --> 00:00:40,999 ama hangisini almamız iyi olur, hangi hayvanla frekansı tutar 10 00:00:41,082 --> 00:00:44,044 tam olarak emin olamıyoruz. 11 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 Baby G oyuncak hayvanlarla ve arabalarla konuşmaya başladı. 12 00:00:48,131 --> 00:00:51,843 Yalnız olmakla ilgili duygularını ifade ediyor. 13 00:00:52,677 --> 00:00:57,015 O yüzden ona bir oyun arkadaşı, bir destek sistemi olsun istiyorum. 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,642 Tavşan mı istiyorsun? 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,896 -Hangisini tutacaksın? -Kahverengiyi sevdim. 16 00:01:02,979 --> 00:01:05,482 Bu nasıl? Şuna baksana! 17 00:01:06,024 --> 00:01:07,067 Merhaba tavşan. 18 00:01:07,150 --> 00:01:09,986 Christine, ne tür bir hayvan alacağı konusunda 19 00:01:10,070 --> 00:01:15,408 Baby G'ye yardım etmek istiyor, biliyorum ama ona lama alır mı gerçekten? 20 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 Neden lamalar ve tavuklar falan var? 21 00:01:18,620 --> 00:01:21,122 Çocuğa bir köpek al, bitsin gitsin. 22 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 -Çok güzelmiş. -Sen de çok güzelsin. 23 00:01:36,638 --> 00:01:37,722 Teşekkür ederim. 24 00:01:40,892 --> 00:01:44,938 Kim'e duyduğum ilginin fizikselden çok öte olduğunu hissediyorum 25 00:01:45,021 --> 00:01:47,899 çünkü aramızda büyük bağ olduğunu hissediyorum. 26 00:01:47,982 --> 00:01:53,238 Konuşacak çok şeyimiz var ve benim kalbimin ve onun kalbinin 27 00:01:53,321 --> 00:01:56,074 birbirlerine daha çok açıldığını hissediyorum. 28 00:01:56,157 --> 00:01:57,534 Bisiklete binelim mi? 29 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 Hayvan görmek istiyorum. 30 00:01:59,160 --> 00:02:00,078 Peki. 31 00:02:00,745 --> 00:02:03,498 Gidip şey arayalım… Gidip bir çiftlik arayalım! 32 00:02:03,581 --> 00:02:06,501 -Olur, bulalım. -In-N-Out'a da gider miyiz? 33 00:02:06,584 --> 00:02:08,461 Yarın DJ'lik yapacaksın yahu! 34 00:02:08,545 --> 00:02:10,588 Olsun. Karnımı çekerim. 35 00:02:12,215 --> 00:02:14,259 -Ne güzel de çekiyorsun. -Öyle. 36 00:02:14,342 --> 00:02:15,677 Bak işte. 37 00:02:15,760 --> 00:02:17,345 Memen neden oynuyor? 38 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 Memene baksana. 39 00:02:19,472 --> 00:02:20,723 Ay, pardon. 40 00:02:20,807 --> 00:02:22,350 Ayrı ayrı oynuyorlar. 41 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 Bu, şu, bu, şu. Vay canına! 42 00:02:26,688 --> 00:02:29,399 Senin hatun yetenekli kadın, bildin mi? 43 00:02:29,482 --> 00:02:32,110 Popomu da oynatabiliyorum. Yapıyorum. 44 00:02:32,193 --> 00:02:35,321 Alt taraf da tamamen doğal. Buradan aşağısı. 45 00:02:37,782 --> 00:02:39,534 -Çok toysun. -Yeteneklisin! 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 Vay canına, Deve Kuşu Diyarı. 47 00:02:49,919 --> 00:02:51,796 -Çok eğleneceğiz. -Güzel olacak. 48 00:02:51,880 --> 00:02:56,509 Kevin'ın böyle spontane olduğunu bilmezdim ki bunu çok sevdim. 49 00:02:56,593 --> 00:02:58,761 Vay canına, gerçek bunlar! 50 00:02:58,845 --> 00:03:02,849 Tanrım, baksana! Christine'in giydiği şeyden bu. 51 00:03:02,932 --> 00:03:04,976 -Deve kuşu mu? -Elbisesi yok mu? 52 00:03:05,059 --> 00:03:06,394 Çok boktan. 53 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 Kevin'ın en iyi yanı bu. 54 00:03:08,104 --> 00:03:11,024 Çok eğlenceli ve iyi vakit geçirmeye hep açık. 55 00:03:11,107 --> 00:03:14,611 Ayrıca çok güzeldi çünkü her şeyi o halletti. 56 00:03:14,694 --> 00:03:17,447 "Ben hallediyorum" falan dedi hep. 57 00:03:17,530 --> 00:03:20,325 "Beni etkilemeye mi çalışıyorsun?" oldum. 58 00:03:20,408 --> 00:03:22,410 Çünkü şu an biraz etkileniyorum. 59 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 -Size barış yemeği getirdik. -Çok şirin! 60 00:03:26,372 --> 00:03:27,457 Al, sen de ye. 61 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 Al bakalım Kev, sıra sende. 62 00:03:31,419 --> 00:03:35,298 Bu seyahat beni çok şaşırttı. Bana başka bir yüzünü gösterdi. 63 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Ayrıca tam beyefendi. 64 00:03:37,175 --> 00:03:40,303 -Güle güle Deve Kuşu Diyarı. -Hoşça kal. 65 00:03:40,386 --> 00:03:43,431 Bu randevu sevgilim olmasını özlememe neden oldu. 66 00:03:43,514 --> 00:03:45,350 -Teşekkürler. -Rica ederim. 67 00:03:46,851 --> 00:03:49,812 Kim'le bağ kurduğum için ayrıcalıklı hissediyorum. 68 00:03:49,896 --> 00:03:52,065 Kimse Kim ile tam bağ kuramaz. 69 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 Ona bakınca çok tatlı, alımlı bir genç kadın görüyorum 70 00:03:55,902 --> 00:03:58,863 ve ben ona tepeden tırnağa âşık oluyorum. 71 00:03:58,947 --> 00:04:00,990 Bacaklarımın arasında uyuma vakti. 72 00:04:01,074 --> 00:04:03,034 Siktir. Küçük Kev, sen sürsene. 73 00:04:18,675 --> 00:04:19,634 Merhaba. 74 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 Christine burada mı? 75 00:04:21,636 --> 00:04:24,222 -Randevunuz var mı? -Hayır. 76 00:04:24,305 --> 00:04:26,015 Kevin derseniz bilir. 77 00:04:26,099 --> 00:04:27,433 -Gidip bakayım. -Tabii. 78 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 -Selam! -Selam! Ne işin var senin burada? 79 00:04:33,982 --> 00:04:35,692 -Dolanıyordum. -Randevun var mı? 80 00:04:35,775 --> 00:04:38,194 -İhtiyacım var mı? -Estetik ameliyata var. 81 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 Bunlar da neymiş böyle? 82 00:04:42,115 --> 00:04:43,533 Bunlar implant. 83 00:04:44,367 --> 00:04:45,618 Safa yatma. 84 00:04:45,702 --> 00:04:48,705 Hayır, popo implantı değil. Göğüs implantı. 85 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 Amma büyükler. 86 00:04:50,915 --> 00:04:53,376 Hayır, basket atma. Peki. 87 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 İyi ki buradasın. Senden… 88 00:04:58,798 --> 00:05:01,301 Sakıncası yoksa senden tavsiye alacağım. 89 00:05:01,384 --> 00:05:02,468 Elbette. 90 00:05:02,552 --> 00:05:03,886 Nasıl bir tavsiye? 91 00:05:03,970 --> 00:05:07,682 Belli ki Dr. Chiu'yla çok iyi bir ilişkiniz var. 92 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 Benim mevcut ilişkim… 93 00:05:09,767 --> 00:05:12,979 Kim'le yaşadığımız bir ilişki mi, bilmiyorum. 94 00:05:13,062 --> 00:05:15,398 Ama bu defa çok farklı hissediyorum. 95 00:05:15,481 --> 00:05:18,276 -Ona kendini özel hissettirmek istiyorum. -Evet. 96 00:05:18,359 --> 00:05:22,447 Dr. Chiu sana kendini nasıl özel hissettiriyor? 97 00:05:22,530 --> 00:05:25,658 Başka kızlar görünce gözlerin parlamamalı. 98 00:05:25,742 --> 00:05:27,243 Ne yapacağım? 99 00:05:27,327 --> 00:05:29,120 Aşağıya bak. BASA. 100 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 BASA… Bak aşağı… 101 00:05:31,539 --> 00:05:33,041 Baş aşağı, sik aşağı. 102 00:05:33,124 --> 00:05:35,335 -Baş aşağı, sik aşağı. Sevdim. -Evet. 103 00:05:35,418 --> 00:05:39,005 Kim'e onunla ilgili ciddi düşündüğümü göstermek istiyorum. 104 00:05:39,088 --> 00:05:43,718 Bence beraber vakit geçirmeye devam ederseniz işler gelişecektir. 105 00:05:43,801 --> 00:05:48,056 Tavsiyen için sağ ol. Teşekkür ederim. Sende ne var ne yok? 106 00:05:49,182 --> 00:05:51,851 Geçen gün Anna'ya gittim. 107 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 -Evet. -Nasıl geçti? 108 00:05:55,688 --> 00:05:56,773 İlginçti. 109 00:05:56,856 --> 00:05:59,150 Neden bu kadar özgecil davranıyorsun? 110 00:05:59,233 --> 00:06:03,029 Para beni hiç etkilemez. Seni etkiler, pek çok kişiyi etkiler. 111 00:06:03,112 --> 00:06:04,489 Aslında beni etkilemez. 112 00:06:04,572 --> 00:06:08,034 Lütfen. Christine, üstünden akıyor. Tamam mı? Ben sana… 113 00:06:08,117 --> 00:06:11,496 -Öyle izlenim yarattığıma çok üzüldüm. -Çok komiksin. 114 00:06:11,579 --> 00:06:14,457 -Komik olmaya çalışmıyorum. -Evet ama öylesin. 115 00:06:15,333 --> 00:06:20,922 Ona sevgi, barış ve Baby G'nin bahçesinden bir sepet sebzeyle gitmiştim oysa. 116 00:06:21,005 --> 00:06:27,053 Ama her nedense benimle uğraşmaya başladı. Sanki bir şeyleri ispatlama derdindeydi. 117 00:06:27,136 --> 00:06:30,181 İnsan bir kolye için bu kadar da kin tutmaz ki. 118 00:06:30,765 --> 00:06:33,434 -Tutarmış. -Hani hiçbir şeyi umursamazdı? 119 00:06:33,518 --> 00:06:35,436 Aslında çok doğru dedin. 120 00:06:35,520 --> 00:06:38,398 Zenginlerin kavgaları bana çok garip geliyor. 121 00:06:38,481 --> 00:06:42,026 Küçük çocuklar gibiler. "Şu yüzden artık arkadaşım değilsin. 122 00:06:42,110 --> 00:06:43,945 Şunu yaparsan arkadaş oluruz." 123 00:06:44,028 --> 00:06:48,699 Sanırım Anna'nın bazı sıkıntıları var. 124 00:06:48,783 --> 00:06:53,579 İnsanların bilmesini istediğinden biraz daha fazla umursuyor sanırım. 125 00:06:53,663 --> 00:06:59,168 Christine'in de onunla arasını düzeltmeye, arkadaş olmaya çalıştığını görüyorum. 126 00:06:59,252 --> 00:07:03,798 Sürekli tekrar ettiği belli başlı lafları var gibi geliyor bana. 127 00:07:03,881 --> 00:07:06,008 Bir tanesi, "Eşyalardan etkilenmem." 128 00:07:06,092 --> 00:07:08,094 -Aynen. -"İnsanlardan etkilenirim." 129 00:07:08,177 --> 00:07:10,721 -Ağzında sürekli bu var. -Evet. 130 00:07:10,805 --> 00:07:13,266 Evinde öyle otururken şey oldum, 131 00:07:13,349 --> 00:07:17,019 "Evinin her yanında seni etkilemeyen şeylerden 132 00:07:17,103 --> 00:07:19,313 bir dolu olduğu kesin." Yani… 133 00:07:21,023 --> 00:07:24,026 Her zaman biraz uçuktu ama ciddi bir şey söyleyeyim. 134 00:07:24,110 --> 00:07:25,778 Belki bunu yapabilirsin. 135 00:07:26,529 --> 00:07:30,867 İnsanlar, onlara sarıldığında niyetini, her şeyi hisseder. 136 00:07:30,950 --> 00:07:35,329 Belki de ona içten ve samimi şekilde sarılmalısın. 137 00:07:36,080 --> 00:07:37,165 Olmaz. 138 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 -Neden? -Beni havuza itmeye kalktı. 139 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 Havuza yaklaşma. 140 00:07:52,013 --> 00:07:54,849 -Tanrım, çatın ne kadar şirinmiş. -Değil mi? 141 00:07:54,932 --> 00:07:58,811 -Hiç çıkmamışım. -Taşınacağım evin çatısı daha da iyi. 142 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 -Öyle mi? -Evet. 143 00:08:00,646 --> 00:08:03,274 -Güzelmiş. -Harika, değil mi? Ateş basmadı ya? 144 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 -Ben hep ateşliyim. -Doğru. 145 00:08:09,614 --> 00:08:12,867 -Kendine bakmayı bırak. -Pardon. Uçan saç olmasın. 146 00:08:12,950 --> 00:08:14,202 Kimse yok burada. 147 00:08:14,285 --> 00:08:15,578 Ben varım. 148 00:08:18,581 --> 00:08:20,124 -Yine mi TMZ? -Biliyorum. 149 00:08:20,208 --> 00:08:23,669 "Uğrasanıza, işimiz bitti sayılır" diye mesaj attım. 150 00:08:23,753 --> 00:08:25,213 Geniş açı alıyorlar. 151 00:08:25,296 --> 00:08:27,215 Evet, TMZ'de yayınlanacak. 152 00:08:27,715 --> 00:08:29,675 -Ne kadar para veriyorsun? -Hiç. 153 00:08:29,759 --> 00:08:31,135 -Hiç mi? -Numaraları var. 154 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 -İçeride adamın mı var? -Evet. 155 00:08:34,096 --> 00:08:37,433 Kevin ile aranız nasıl bakalım? 156 00:08:37,934 --> 00:08:40,353 Solvang'e falan gittiğinizi biliyorum. 157 00:08:41,521 --> 00:08:44,315 -Şaşırtıcı ama çok iyi vakit geçirdik. -Evet. 158 00:08:44,398 --> 00:08:47,235 Şey diyordum, ya böyle çok iyi… 159 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 Ya çok iyi anlaşacak ya da birbirimizi boğazlayacaktık. 160 00:08:50,613 --> 00:08:54,575 Bayağı iyi vakit geçirdik. O benim canımı sıkmadı, ben de onun. 161 00:08:54,659 --> 00:08:58,287 Odama gelip askıntılık yapmaya falan da kalkmadı. 162 00:08:58,371 --> 00:09:01,290 Çok şeydi işte… Rahat ve sıradandı. 163 00:09:02,583 --> 00:09:05,795 Başka bir yüzünü gördüm. Daha önce hiç takılmamıştık. 164 00:09:05,878 --> 00:09:07,505 -Yalnız. Evet. -Hiç. 165 00:09:07,588 --> 00:09:09,840 Çok dikkatlisindir de ondan. 166 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 Evet, bir de kafamda onu sürekli 167 00:09:12,385 --> 00:09:15,763 farklı kadınlarla beraber olan bir tip olarak çizmiştim. 168 00:09:20,017 --> 00:09:20,893 Ne var? 169 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 Şey yapmak istemem… 170 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 Açıkçası arkadaşım olmasaydın Kim, 171 00:09:26,816 --> 00:09:28,234 bu konuyu hiç açmazdım. 172 00:09:28,734 --> 00:09:32,655 Başkalarıyla çıkması beni ilgilendirmez, hiç karışmam. 173 00:09:32,738 --> 00:09:33,698 Tamam. Ama? 174 00:09:33,781 --> 00:09:37,034 Ama seninle ciddi olmasını istiyorum. 175 00:09:37,118 --> 00:09:39,954 Ve daha bir hafta önce 176 00:09:40,663 --> 00:09:43,708 bir yoga etkinliği düzenlenmişti. 177 00:09:44,250 --> 00:09:46,127 -Peki. -Bir sürü kız vardı. 178 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 Kızlardan biriyle konuşuyordu 179 00:09:48,754 --> 00:09:52,633 ve ertesi sabah öğrendim ki 180 00:09:52,717 --> 00:09:54,802 meğer o kızla yatmış. 181 00:09:54,885 --> 00:09:56,012 Dur, ne? 182 00:09:56,095 --> 00:10:00,057 Bu iş biraz alengirli çünkü Kevin'ın eğlenmesine varım. 183 00:10:00,141 --> 00:10:05,271 Yeni kızlarla tanışmasına varım ama bence Kim'le randevularına çok yakındı 184 00:10:05,354 --> 00:10:10,067 ve onunla ciddi düşündüğünü duyunca doğru olup olmadığını sorgulatıyor bana. 185 00:10:10,151 --> 00:10:12,862 Kim Lee'den bahsediyoruz, çok iyi arkadaşım. 186 00:10:12,945 --> 00:10:17,366 Ya ileride bir şeyler yaşanır da, "Bana neden söylemedin?" derse? 187 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 Öyle bir durumda kalmak istemem. 188 00:10:20,161 --> 00:10:25,833 Yani kalkmış bana, "Kim, beni ciddiye al. Sana karşı hislerim gerçek" diyor ama… 189 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 Değil. Sonuçta kendi gözlerimle görüyorum Kim. 190 00:10:29,211 --> 00:10:33,341 Bence her ilişkinin temeli sağlam olmalı ama bu değil. 191 00:10:33,424 --> 00:10:36,385 Sizin temeliniz şu an sağlam atılmıyor. 192 00:10:36,469 --> 00:10:39,722 İlk kız da o değildi. Ondan öncekini biliyorsun zaten. 193 00:10:39,805 --> 00:10:40,765 Ne? 194 00:10:41,724 --> 00:10:43,392 Neyi var bu adamın? 195 00:10:43,476 --> 00:10:47,980 Umarım günün birinde bunu desteklerim ama bu, o kadar yakın zamanda oldu ki… 196 00:10:48,064 --> 00:10:50,650 Üstelik sana hazır olduğunu söylüyor. 197 00:10:50,733 --> 00:10:52,109 Hazır falan değil. 198 00:10:52,193 --> 00:10:54,070 Sana yalan söyleniyor bence 199 00:10:54,153 --> 00:10:57,531 ve kalkmış sana, "Ben hazırım" diyen bir kişilik çiziyor. 200 00:10:57,615 --> 00:10:59,742 Şöyle diyeyim, şunu yap: 201 00:11:00,242 --> 00:11:01,661 Gerçekçi ol. 202 00:11:01,744 --> 00:11:03,788 -Evet. -Bana gelip ayak yapma. 203 00:11:03,871 --> 00:11:05,748 "Ben farklıyım, 204 00:11:06,248 --> 00:11:09,794 lütfen beni ciddiye al" falan. 205 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 -Seni ciddiye mi alayım? -Cidden mi? 206 00:11:17,635 --> 00:11:20,304 CENAZE EVİ - MEZARLIK - KREMASYON 207 00:11:28,396 --> 00:11:31,315 Burada yatan pek çok ünlü var. 208 00:11:31,399 --> 00:11:35,152 Burt Reynolds hemen karşıda. Anısına heykel dikeceğiz. 209 00:11:35,236 --> 00:11:36,612 Hayatta değil miydi o? 210 00:11:38,781 --> 00:11:43,536 -Kaplumbağalara bakmak istiyorum. -Kaplumbağalara mı bakacaksın? 211 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Evet. 212 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 Annemi yaklaşık bir yıl önce kaybettik. 213 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 Büyük bir parçam ondan ayrılmakta zorlanıyor. 214 00:11:50,876 --> 00:11:53,462 O yüzden küllerini tutmak istiyorum. 215 00:11:53,546 --> 00:11:55,715 Ama onu onurlandırmak da istiyorum. 216 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 Şu an ne yapacağım konusunda çok kararsızım. 217 00:11:58,634 --> 00:12:01,679 Kaliforniya Eyaleti'nde arka bahçenizde 218 00:12:01,762 --> 00:12:04,765 kül bulundurmak konusundaki mevzuat nedir? 219 00:12:04,849 --> 00:12:06,892 Eninde sonunda taşınırsınız. 220 00:12:07,393 --> 00:12:10,646 O yüzden kendi arka bahçenize koymanızı hiç önermem. 221 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Seçeneklerden biri gömmek. 222 00:12:13,274 --> 00:12:15,526 Böyle bir alan tercih edebilirsiniz. 223 00:12:15,609 --> 00:12:18,154 Çok sade bir şey yaptırabilirsiniz. 224 00:12:19,113 --> 00:12:22,700 Mesela insanların gelip oturabileceği bir bank gibi ve… 225 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 İnsanların mı? 226 00:12:24,160 --> 00:12:25,703 İnsanlar ziyarete gelir. 227 00:12:25,786 --> 00:12:30,207 İnsanlar Hollywood Forever'ı bazen bir park gibi kullanır. 228 00:12:30,291 --> 00:12:34,462 Temiz hava almaya ya da oturup biraz düşünmeye gelirler. 229 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 Peki şey deme imkânımız var mı, 230 00:12:38,466 --> 00:12:40,551 oturmamalarını isteyebilir miyiz? 231 00:12:40,634 --> 00:12:45,347 Elbette, evet. Duvarla çeviririz. Yani halka açık ya da özel olabilir. 232 00:12:46,056 --> 00:12:50,019 Kül vazosunu bir kriptaya koyup üzerine adını yazabilirsiniz. 233 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 -Peki. -İsterseniz. 234 00:12:51,604 --> 00:12:53,230 Ama burada çok insan var. 235 00:12:53,314 --> 00:12:56,484 Evet, var. Mezarlık mülkleri kuşaklar boyu aktarılır. 236 00:12:57,318 --> 00:13:01,030 Şuradaki kayalar nedir? Onlar neyi sembolize ediyor? 237 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 Nehir kayası onlar. 238 00:13:03,532 --> 00:13:07,578 Aile üyelerim feng shui onaylı 239 00:13:07,661 --> 00:13:11,040 bir mezarlık olması konusunda ısrarcı. 240 00:13:11,123 --> 00:13:14,960 Gölün kenarında kuğu ve kaplumbağaların olduğu bir yeriniz var mı? 241 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 Evet. 242 00:13:15,961 --> 00:13:20,132 Köpüren bir akıntı olsun, belirli bir yöne baksın… 243 00:13:20,216 --> 00:13:24,386 Ayrıca biraz tepede bir yerimiz var. Feng shui açısından iyidir. 244 00:13:24,470 --> 00:13:28,140 Annemi en saygın şekilde onurlandırmam için 245 00:13:28,224 --> 00:13:31,060 üzerimde büyük bir baskı var. 246 00:13:31,143 --> 00:13:34,188 Onun için doğru olanı yapmak istiyorum. 247 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 Bu, ebedî bir istirahatgâh olacak. 248 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 Sizin için doğru yeri buluruz. 249 00:13:40,778 --> 00:13:43,656 Siz etrafı dolaşıp hissiyatına biraz bakın. 250 00:13:43,739 --> 00:13:46,867 Sizin içinizi rahat ettirecek bir yer olmalı. 251 00:13:46,951 --> 00:13:47,785 Evet. 252 00:13:53,123 --> 00:13:57,920 CHIU'LARIN EVİ LOS ANGELES 253 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 PANCAR MAYDANOZ 254 00:14:02,466 --> 00:14:04,051 Christine. 255 00:14:04,760 --> 00:14:07,388 -Ne şimdi bu? İş mi yapıyorsun sen? -Şey… 256 00:14:07,471 --> 00:14:11,517 -Hırdavatçıya mı gitsem ki? -Hayır, sebze sepeti hazırladım sana. 257 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 -Bayıldım. -Şey ister misin? 258 00:14:14,311 --> 00:14:17,481 -Benim terapim sayılır bu. -Bana çok ters. Nasılsın? 259 00:14:17,565 --> 00:14:20,150 -Geldiğin için sağ ol. -Sağ ol. Eli boş geldim. 260 00:14:20,234 --> 00:14:22,403 Hiç önemli değil. Baby G'nin işi bu. 261 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 Burası onun bahçesi mi? 262 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 Bir sandalye kap. Şöyle… 263 00:14:26,282 --> 00:14:27,533 Beni taşır mı bu? 264 00:14:28,033 --> 00:14:29,952 -İyi ki… -Sığamadım galiba. 265 00:14:31,412 --> 00:14:34,832 Amanın. Kırarsam yenisini alırım. 266 00:14:34,915 --> 00:14:36,292 Geldiğine sevindim. 267 00:14:36,375 --> 00:14:38,878 Bence bu bahçenin en iyi yanı 268 00:14:38,961 --> 00:14:43,215 buraya çıkıp kafamı dinleme fırsatı yakalayabilmem. 269 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 Zor bir gün geçirdiğimde. 270 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 Evet. 271 00:14:46,385 --> 00:14:49,680 Çünkü normalde sıkıntı yaşadığımda annemi arardım. 272 00:14:51,223 --> 00:14:54,351 -Seni dertlerime boğdum, kusura bakma. -Hiç olur mu? 273 00:14:55,060 --> 00:14:55,936 Ama… 274 00:15:03,402 --> 00:15:04,278 Kusura bakma. 275 00:15:04,361 --> 00:15:07,531 -Bunun için çağırmamıştım seni. -Yok, sorun değil. 276 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 Sorun değil. 277 00:15:10,701 --> 00:15:14,663 Bir yıl önce bugün aramızdan ayrıldı. 278 00:15:14,747 --> 00:15:18,500 Christine, annen hep yanında. Sen şu an konuşurken de yanında. 279 00:15:18,584 --> 00:15:20,586 Sadece fiziksel bedeninde değil. 280 00:15:20,669 --> 00:15:22,087 Annen hep yanında. 281 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 Kolay değil. Evet. 282 00:15:25,341 --> 00:15:30,137 Annem benim en iyi arkadaşımdı, artık sığınacağım kimsem kalmadı. 283 00:15:30,220 --> 00:15:33,682 Sen gelmeden hemen önce de biri aradı. 284 00:15:33,766 --> 00:15:37,603 Arayan kişinin bana söylediğine göre 285 00:15:37,686 --> 00:15:44,443 Anna sağda solda insanlara beni mahvedeceğini söylüyormuş. 286 00:15:46,362 --> 00:15:48,822 Beni indirecekmiş. 287 00:15:48,906 --> 00:15:50,366 Nasıl? 288 00:15:50,449 --> 00:15:51,909 Bilmiyorum. 289 00:15:51,992 --> 00:15:54,536 Mahvetmek kelimesini kullanması biraz… 290 00:15:55,079 --> 00:15:59,500 Şey dediğini söyledi, kullandığı kelimeler şuymuş: 291 00:16:00,125 --> 00:16:01,710 "Onu bitireceğim." 292 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 Ne demek ki şimdi bu? 293 00:16:04,588 --> 00:16:07,132 Sen üstüne alınma, bu onun sorunu. 294 00:16:07,716 --> 00:16:13,263 Sanki kafamdaki ya da içimdeki küçük kız ortaya çıktı 295 00:16:13,347 --> 00:16:16,767 ve böyle şey oldum… İnsanlar şey yapmaya çalışıyor… 296 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 Annemin bana son sözleri şunlar olmuştu: 297 00:16:24,358 --> 00:16:25,818 "Seni daima seveceğim. 298 00:16:25,901 --> 00:16:27,653 Seni daima koruyacağım." 299 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 Galiba sadece sebze toplamaya gelmemişim. 300 00:16:30,698 --> 00:16:34,660 Annesinin kaybı nedeniyle empati yapmaya çalışıyorum 301 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 ama bir yandan da bunun nereden çıktığını anlamadım. 302 00:16:38,122 --> 00:16:42,710 Bir yandan ona inanıyorum çünkü çok perişan ve çok üzgün gibi. 303 00:16:42,793 --> 00:16:46,005 Öte yandan da bunun bir şaka olabileceğini düşünüyorum. 304 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 Bence Anna şaka yapmıştır 305 00:16:48,173 --> 00:16:53,762 çünkü samimiyetle söylüyorum, Anna'nın kimseyi mahvedecek vakti yok. 306 00:16:53,846 --> 00:16:57,683 Benden bu kadar nefret etmesine neden olacak ne yaptım ki ona? 307 00:16:57,766 --> 00:16:59,685 Bence senden kaynaklanmıyor. 308 00:17:00,894 --> 00:17:02,730 Üzülme, ben yanındayım. 309 00:17:02,813 --> 00:17:04,273 Harika avukatların var. 310 00:17:04,982 --> 00:17:06,775 Harika arkadaşların var. 311 00:17:06,859 --> 00:17:09,153 -Duyunca… -Bu kişiyi tanıyor muyum? 312 00:17:10,070 --> 00:17:11,613 Bence onu biliyorsundur. 313 00:17:12,906 --> 00:17:16,160 -Kim olduğunu söylemeyecek misiniz? -Hayır, asla. 314 00:17:16,243 --> 00:17:20,748 Arkadaşıma bir zarar gelsin istemem. 315 00:17:20,831 --> 00:17:24,960 Bu bilgiyi bana iletecek kadar nazik ve cesur davrandı. 316 00:17:27,838 --> 00:17:30,549 Anna'yı boş ver sen. Cidden hiç umursama. 317 00:17:30,632 --> 00:17:32,885 Son zamanlarda kötülüğü üstünde. 318 00:17:32,968 --> 00:17:37,306 Ama benim bir ailem var, Baby G'ye bir şey yapar diye korkuyorum. 319 00:17:37,389 --> 00:17:38,390 Çok ciddiye alma. 320 00:17:43,812 --> 00:17:47,316 ANNA SHAY'IN YENİ MÜLKÜ BEVERLY HILLS 321 00:17:47,399 --> 00:17:49,151 -Merhaba Cameron. -Merhaba. 322 00:17:50,944 --> 00:17:52,154 Ayak desteği. 323 00:17:52,237 --> 00:17:55,157 Evet. Yaşlandığında böyle oluyor. 324 00:17:56,700 --> 00:17:57,910 -60 yaşındayım. -Evet. 325 00:17:58,911 --> 00:17:59,745 Bak şimdi! 326 00:17:59,828 --> 00:18:01,872 -Sizi… -"Daha çok makyaj süreyim." 327 00:18:03,916 --> 00:18:07,002 Deniz kızı çekimi yapacağız, söz ver bana. 328 00:18:08,212 --> 00:18:10,547 -Olur. -Süper bir şey olur. 329 00:18:10,631 --> 00:18:13,926 -Üzerinde çalışıyorum. Bebeğim o benim. -Bayıldım. 330 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 Bayıldım. 331 00:18:17,054 --> 00:18:22,684 Damon Baker tanıdığım en yetenekli fotoğrafçılardan biri. 332 00:18:22,768 --> 00:18:26,897 Yaratıcı insanlar beni çekiyor çünkü dünyada sahte insan çok. 333 00:18:26,980 --> 00:18:28,565 Çok iyi görünüyorsun. 334 00:18:28,649 --> 00:18:32,569 Evet, Japon olduğundan. Asyalı cildine sahipsin. Biliyorsun bunu. 335 00:18:33,237 --> 00:18:37,616 Bir şakası vardı onun, neydi? Asyalılar kuru üzüm gibi buruşmaz mıydı? 336 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 -Ne? -Güneşten oluyor. 337 00:18:39,076 --> 00:18:42,996 Çok fazla güneş görünce insanın cildi buruşuyor. 338 00:18:43,080 --> 00:18:44,039 Öyle ama. 339 00:18:44,123 --> 00:18:47,668 Mesela annem dışarı çıktığında şemsiyeyle dolaşır. 340 00:18:47,751 --> 00:18:50,838 -Annem araba kullanırken eldiven takardı. -Öyle mi? 341 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 Aslında bana da lazım çünkü ellerim karardı. 342 00:18:53,757 --> 00:18:55,384 -Çok komik bu. -Bak. 343 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 Ama benimki araba kullanmaktan değil, LA'de kullanmam. 344 00:18:58,971 --> 00:19:02,015 Benimki uzun kollularla yaptığım yürüyüşlerden 345 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 çünkü güneşten yanmak istemiyorum. 346 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 -Ama ellerimi unutmuşum. -Evet. 347 00:19:07,312 --> 00:19:12,693 Partinin olacağı dükkânı araştırdın mı? Kane'in partisinin. 348 00:19:13,443 --> 00:19:15,154 Neydi? Şey miydi… 349 00:19:15,237 --> 00:19:18,615 Partinin adı "Trüf ve Elmas". Kane başka bir şey demedi. 350 00:19:18,699 --> 00:19:21,535 "Kuyumcuda arkadaşlar için bir parti" dedi. 351 00:19:29,418 --> 00:19:30,335 Sabitleyelim. 352 00:19:31,962 --> 00:19:33,755 Aman Tanrım. 353 00:19:33,839 --> 00:19:35,716 MARIA ANNA'NIN ARKADAŞI 354 00:19:35,799 --> 00:19:38,302 -Yapıştırdın mı? -Evet, bastırıyorsun. 355 00:19:38,385 --> 00:19:41,930 -Korkulası bir suikastçı gibisin. -Öylesin! 356 00:19:56,612 --> 00:19:58,697 -Selam Kyle! -Süper. 357 00:19:58,780 --> 00:20:01,116 Burası ne güzel olmuş. 358 00:20:03,368 --> 00:20:07,289 Birden Kelly ile, "Elmas ve trüf partisi yapsak ya" dedik. 359 00:20:07,372 --> 00:20:09,208 Çok acayip fikir diye düşündük. 360 00:20:09,291 --> 00:20:10,709 En iyi fikirler sende. 361 00:20:10,792 --> 00:20:15,088 -4.000 dolarlık trüf böyle olur. -Tanrım, daha da pahalıdır bu! 362 00:20:15,172 --> 00:20:18,967 Vejetaryenim diye beni pinti, ucuz yemek yediririm sanıyorlar. 363 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 -Bu hiç ucuz değil. -Evet. 364 00:20:20,677 --> 00:20:22,971 Kim trüf ve elmas sevmez ki? 365 00:20:23,055 --> 00:20:26,266 Niyetim eğlenceli bir yemek düzenlemekti. 366 00:20:26,350 --> 00:20:30,229 Neden elmas ve trüf partisi yapmıyoruz ki dedim! 367 00:20:31,021 --> 00:20:33,607 Bu da yeni arkadaşım. Henüz ismini koymadım 368 00:20:33,690 --> 00:20:37,027 ama birisi Shrek dememin uygun olacağını söyledi. 369 00:20:37,110 --> 00:20:38,487 Bu fikre bayıldım. 370 00:20:50,040 --> 00:20:51,833 Tamam, hazır mıyız? 371 00:20:52,459 --> 00:20:54,002 Hadi, girelim içeri. 372 00:20:55,128 --> 00:20:58,090 Bu kapı böyle… Birinin kapıyı açması gerekir. 373 00:20:58,173 --> 00:20:59,675 Merhaba! 374 00:20:59,758 --> 00:21:00,676 Hoş geldiniz! 375 00:21:00,759 --> 00:21:02,052 -Selam. -Anna, selam. 376 00:21:02,135 --> 00:21:06,306 Geldiğin için sağ ol. Nasılsın? Hepinizin kıyafetlerine bayıldım! 377 00:21:06,390 --> 00:21:08,183 -Selam. -Gece sana mesaj attım. 378 00:21:08,267 --> 00:21:10,185 Punk rock gibi olmuşlar. 379 00:21:11,019 --> 00:21:14,356 Genelde yarı resmî ya da resmî kıyafet derler 380 00:21:15,065 --> 00:21:17,025 ama bunun için bir şey demediler. 381 00:21:17,526 --> 00:21:20,028 Biz de kafamıza göre takılalım dedik. 382 00:21:20,112 --> 00:21:24,408 Ben de Alexander McQueen'i aradım, alışverişe çıktı. 383 00:21:24,491 --> 00:21:26,785 -Damon ben. -Peki, memnun oldum. 384 00:21:26,868 --> 00:21:28,203 İçki alabilir miyim? 385 00:21:28,704 --> 00:21:32,207 Johnnie Walker lütfen. Teşekkürler. 386 00:21:33,709 --> 00:21:35,002 Bu çok tatlıymış. 387 00:21:36,878 --> 00:21:40,132 -Müzik grubu gibi olmuşsunuz. -Derili Sıçanlar. 388 00:21:40,215 --> 00:21:42,509 -Adınız var mı? -Derili Sıçanlar. 389 00:21:43,719 --> 00:21:46,680 Bu parça sadece 30.000 dolar. 390 00:21:46,763 --> 00:21:48,557 Sadece 30.000 mi? 391 00:21:48,640 --> 00:21:51,226 -Selamlar. -Kane senin için alırmış. 392 00:21:51,310 --> 00:21:52,227 N'aber? 393 00:21:52,311 --> 00:21:54,563 Biraz Michael Jackson'a benzemişsin. 394 00:21:55,480 --> 00:21:57,357 Selam! Nasıl gidiyor? 395 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 İyidir. 396 00:21:59,443 --> 00:22:02,237 Oturmak ister misiniz? Yemek servisi başlayacak. 397 00:22:02,321 --> 00:22:03,196 Yaşasın! 398 00:22:03,280 --> 00:22:04,948 Bu yemeğe… Kyle, gel. 399 00:22:05,032 --> 00:22:08,452 Bu yemeğe bizimle ev sahipliği yaptığın için sağ ol. 400 00:22:08,535 --> 00:22:10,829 Seninle ve başarınla gurur duyuyorum. 401 00:22:10,912 --> 00:22:15,167 Mariah, Beyoncé gibi insanlarla tanıştı. Seninle büyük gurur duyuyorum. 402 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 Sana hep destek olduğum için de çok mutluyum. 403 00:22:19,963 --> 00:22:21,673 Ne kadar büyük, o kadar iyi. 404 00:22:21,757 --> 00:22:24,092 Afiyet olsun. Kyle Chan arkadaşlar. 405 00:22:24,176 --> 00:22:25,344 Teşekkürler. 406 00:22:28,221 --> 00:22:29,348 Başla kızım. 407 00:22:32,392 --> 00:22:35,437 24 ayar altın pullarla süslemeden olmaz. 408 00:22:35,520 --> 00:22:37,272 -Tanrım! -Şuna bak! 409 00:22:37,773 --> 00:22:40,233 -Zümrüdünle takım olmuş. Zümrüt mü bu? -Evet. 410 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 Yeni birileri var mı? 411 00:22:41,526 --> 00:22:43,362 -Yok, kurudu kaldı. -Ne? 412 00:22:43,445 --> 00:22:45,822 -Randevu yok. Kupkuru. -Pikachu mu? 413 00:22:45,906 --> 00:22:48,075 -Pikachu kurudu. -Pikachu kurudu mu? 414 00:22:48,158 --> 00:22:51,536 Bana anlattıklarından sonra heyecanlanacak hâli yok. 415 00:22:52,704 --> 00:22:54,456 Bilmem, Kelly'ye söyledin mi? 416 00:22:57,209 --> 00:22:59,211 -Neyse o. -Kane. 417 00:23:00,379 --> 00:23:01,963 -N'aber? -İyilik. 418 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 -İyi misin? -Evet. 419 00:23:03,840 --> 00:23:06,093 Ne oldu? Aklında ne var? 420 00:23:06,176 --> 00:23:08,261 -Yorgun. -Yorgunum, uzun bir gündü. 421 00:23:08,345 --> 00:23:13,100 Her hafta sürekli çok çalışıyor. Nasıl yaptığını hiç anlamıyorum. 422 00:23:13,183 --> 00:23:16,478 Nasıl yapıyorsun? Bir de egzersiz için beşte kalkıyorsun. 423 00:23:16,561 --> 00:23:18,397 -Yani… -Sen nereden biliyorsun? 424 00:23:18,480 --> 00:23:21,691 Instagram'ında görüyorum. Bence herkes biliyor. 425 00:23:21,775 --> 00:23:24,569 Arada sana 06.30'da mesaj atıyorum, alıyorsun. 426 00:23:25,404 --> 00:23:27,864 -Öyle mi? -Evet. Unuttun mu? 427 00:23:28,365 --> 00:23:30,283 Şu elmasa bak. 428 00:23:31,910 --> 00:23:34,454 Üzerine fiyat etiketi koymaya kalksan… 429 00:23:37,082 --> 00:23:39,334 -Dışarıda konuşabilir miyiz? -Ne? 430 00:23:39,835 --> 00:23:41,878 -Ne? -Konuşmak istiyor galiba. 431 00:23:42,587 --> 00:23:45,799 -Ne olur ne olmaz, şu yüzüğü tak. -Ya beni soyarlarsa? 432 00:23:45,882 --> 00:23:47,634 -Ben varım. -Kevin seni korur. 433 00:23:47,717 --> 00:23:50,470 -Kılını kıpırdatmazsın. -Niye kötü davranıyorsun? 434 00:23:54,724 --> 00:23:55,725 Ne oldu? 435 00:23:56,393 --> 00:23:57,477 Asıl sana ne oldu? 436 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 Her şey yolunda mı? 437 00:24:00,480 --> 00:24:04,359 -Evet, her şey yolunda. -Emin misin? Çok tuhaf davranıyorsun. 438 00:24:04,860 --> 00:24:05,819 Nasıl yani? 439 00:24:05,902 --> 00:24:11,575 Biraz daha acımasızsın ve benden kaçıyor gibi falansın. 440 00:24:12,159 --> 00:24:17,622 Peki. Geçen gün Kane'in çatısına çıktık, bana bir şeyler anlattı. 441 00:24:18,915 --> 00:24:20,167 Ne anlattı? 442 00:24:20,709 --> 00:24:24,754 Hakkında beni hayal kırıklığına uğratan birkaç bir şey anlattı. 443 00:24:24,838 --> 00:24:25,714 O kadar. 444 00:24:26,506 --> 00:24:29,509 Ne anlattığını bile bilmiyorum. 445 00:24:29,593 --> 00:24:33,430 -Bilmiyormuş gibi mi yapacaksın? -Neden bahsettiğini bilmiyorum. 446 00:24:35,765 --> 00:24:37,934 Seninle seyahate çıkmıştık ya. 447 00:24:38,018 --> 00:24:39,102 Evet. 448 00:24:39,186 --> 00:24:40,353 Öyle bir… 449 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 Normalde insanlarla seyahate çıkmam. 450 00:24:43,690 --> 00:24:45,901 İnsanlarla randevuya çıkmam. 451 00:24:45,984 --> 00:24:48,028 İnsanlara kendimi açmam. 452 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 Bence özeldi, evet. 453 00:24:50,113 --> 00:24:53,200 Ben de öyle sandım. O yüzden seninle seyahate çıktım. 454 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 Evet, öyle. 455 00:24:54,242 --> 00:24:58,163 Ve insanların bana yalan söylemesinden nefret ederim. 456 00:24:58,747 --> 00:25:00,290 Ne yalanı söylemişim? 457 00:25:01,583 --> 00:25:04,252 Kane dedi ki bir çeşit etkinliğe gitmişsin 458 00:25:04,336 --> 00:25:08,590 ve orada bir kızla tanışmışsın ve aynı gün onunla yatmışsın. 459 00:25:08,673 --> 00:25:12,260 -Çok boktan. Ben sana öyle yapmadım. -Seyahatten önceydi. 460 00:25:12,344 --> 00:25:16,515 Ben durup dururken seni arayıp duymak istediğin şeyler söylemiyorum. 461 00:25:16,598 --> 00:25:19,768 "Lütfen beni ciddiye al" demiyorum. Sonra çıkıp… 462 00:25:19,851 --> 00:25:24,773 Seninle o randevuya çıkıp sonrasında onu yapsaydım farklı olurdu. 463 00:25:24,856 --> 00:25:25,899 Demek yaptın. 464 00:25:25,982 --> 00:25:28,443 Elbette yaptım. Ama seninle hiç alakası yok. 465 00:25:28,527 --> 00:25:31,488 Bekârım, dışarı çıkarım, yatıp kalkarım. 466 00:25:31,571 --> 00:25:36,785 Ama sonra sana ilgi duydum ve bütün olayım tamamen ona döndü. 467 00:25:37,494 --> 00:25:40,163 O kızla görüşmedim. Kimseyle konuşmadım. 468 00:25:40,247 --> 00:25:42,290 -Geçen haftaymış. -Biz geçen hafta çıktık. 469 00:25:42,374 --> 00:25:44,417 -Geçen hafta olmadı mı? -Hayır. 470 00:25:44,501 --> 00:25:46,002 Kane'i çağır o zaman. 471 00:25:47,963 --> 00:25:48,964 Kane! 472 00:25:49,881 --> 00:25:50,799 Ne oldu? 473 00:25:55,971 --> 00:25:56,846 Ne var? 474 00:25:56,930 --> 00:26:00,016 Kim'e etkinliğin geçen hafta olduğunu mu söyledin? 475 00:26:00,100 --> 00:26:03,186 -Birkaç hafta önceydi. -Birkaç hafta önce değildi. 476 00:26:03,270 --> 00:26:05,689 -Birkaç hafta önceydi. -Bir ayı geçmiştir. 477 00:26:05,772 --> 00:26:09,025 -Bana geçen hafta dedin. -Zaten niye söylüyorsun ki? 478 00:26:09,109 --> 00:26:10,860 -Derdin ne? -Arkadaşım o. 479 00:26:10,944 --> 00:26:12,696 Biliyorum, herkes arkadaşın. 480 00:26:12,779 --> 00:26:16,533 -Söylemek zorundaydım. Yalan değildi. -Tabii ya, zorundaydın! 481 00:26:16,616 --> 00:26:18,118 Kim'i üzüyorsunuz. 482 00:26:18,201 --> 00:26:20,036 Yine olsa yine söylerim! Yapma! 483 00:26:20,120 --> 00:26:21,454 Ama burnunu sokuyorsun. 484 00:26:21,538 --> 00:26:25,250 O randevuda söylediğim her şey doğruydu. O iş öncesinde oldu. 485 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Bir hafta öncesinde bir kızla yattın. 486 00:26:27,794 --> 00:26:30,630 Bir hafta önce değildi! Ne diyorsun sen ya? 487 00:26:30,714 --> 00:26:33,258 Bu, ikisinin arasında. Biz içeri geçelim. 488 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 Hayır, onların… 489 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Kim'den beri kimseyle yatmadım, kimseyle konuşmadım. 490 00:26:37,929 --> 00:26:40,307 O olay biz randevuya çıkmadan önceydi. 491 00:26:40,390 --> 00:26:43,727 Evet, öyleydi ama çok yakındı. Arkadaşımı kollamalıyım. 492 00:26:43,810 --> 00:26:45,312 Bir ay önceydi. 493 00:26:45,395 --> 00:26:48,607 -Hayır, Kim ayrı. O benim arkadaşım. -Dur, dur! 494 00:26:50,108 --> 00:26:52,819 Şaka mı lan bu? Bunu yapmandan nefret ediyorum. 495 00:26:52,902 --> 00:26:55,238 Asıl sen yaptın! İtiraf et lan! 496 00:26:55,322 --> 00:26:57,699 Başkalarıyla yat, umurumda olmaz. 497 00:26:57,782 --> 00:26:59,909 Başkasına söyledim mi? Siktir git. 498 00:26:59,993 --> 00:27:02,329 -Göt herif. -Çocukluk yapma. 499 00:27:34,569 --> 00:27:37,530 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu