1
00:00:06,256 --> 00:00:09,968
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,977
- Proboha.
- Hele, nech ho…
3
00:00:19,060 --> 00:00:21,980
Je děsně hnusnej.
4
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
Jestli vás o mně cokoliv zajímá,
ptejte se přímo mě.
5
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
Nemusíte chodit za Kanem.
6
00:00:28,820 --> 00:00:31,948
Všechno vám řeknu. Nemám co skrývat.
7
00:00:32,032 --> 00:00:34,451
Zbláznil ses? Nesmím varovat Kim?
8
00:00:35,076 --> 00:00:36,494
Před čím? Jsem slušňák.
9
00:00:36,578 --> 00:00:39,956
Je moje kámoška. Vím, že jsi hodnej.
Jen mi na Kim záleží.
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,374
Řekl jsem jí,
11
00:00:41,458 --> 00:00:44,210
že to s ní myslím vážně,
a myslel jsem to tak.
12
00:00:46,129 --> 00:00:47,672
A před týdnem jsi spal s jinou?
13
00:00:47,756 --> 00:00:50,550
Před týdnem jsem s žádnou jinou nespal!
14
00:00:50,633 --> 00:00:54,888
Spi si, s kým chceš,
ale Kim je moje kámoška.
15
00:00:54,971 --> 00:00:57,057
Tak to začni brát vážně.
16
00:00:57,140 --> 00:00:58,308
Vždyť chci!
17
00:01:03,521 --> 00:01:04,522
Kurva!
18
00:01:07,525 --> 00:01:08,610
Ty bláho.
19
00:01:08,693 --> 00:01:11,237
Zkuste dospět, děcka. Dospějte.
20
00:01:12,572 --> 00:01:14,866
- Že jo, Jaime?
- Fakticky.
21
00:01:17,077 --> 00:01:19,245
Zaskočila mi houba.
22
00:01:19,996 --> 00:01:21,164
Houba.
23
00:01:22,874 --> 00:01:26,461
Je fakt sprostej, Kelly.
Zveme ho mezi nás.
24
00:01:26,544 --> 00:01:28,630
Jo. Mohlo to proběhnout jinak.
25
00:01:29,464 --> 00:01:31,257
Přemohl ho vztek, ale…
26
00:01:31,341 --> 00:01:34,135
Traumatizuje mě to.
Připomíná mi to mého ex.
27
00:01:34,219 --> 00:01:36,429
Je to kokot. Fakticky…
28
00:01:36,513 --> 00:01:38,890
Ne, díky, že ses mě zastal.
29
00:01:38,973 --> 00:01:43,103
Je absurdní, že si myslí,
že to dělá z dobroty.
30
00:01:43,186 --> 00:01:46,064
Je ten největší prudič
31
00:01:46,147 --> 00:01:47,857
a není to správný.
32
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
- Má…
- Zkazil ti to.
33
00:01:49,818 --> 00:01:52,529
Míchá nesouvisející události.
34
00:01:53,571 --> 00:01:55,782
Kevina se nezastávám,
35
00:01:55,865 --> 00:01:57,575
ale bylo to před, nebo po rande?
36
00:01:57,659 --> 00:01:58,493
Před rande.
37
00:01:59,285 --> 00:02:02,622
Ale musím ji aspoň varovat.
„Pozor, ať ti neublíží.“
38
00:02:03,289 --> 00:02:04,415
Ale to je minulost.
39
00:02:04,499 --> 00:02:05,375
To chápu.
40
00:02:05,458 --> 00:02:08,461
Kdyby to bylo půl roku,
proč bych to Kim říkal?
41
00:02:08,545 --> 00:02:09,671
- Neříkal.
- Jasně.
42
00:02:10,380 --> 00:02:12,715
Tohle ale bylo nedávno, o to jde.
43
00:02:12,799 --> 00:02:15,218
Kim už jeho minulost zná.
44
00:02:15,301 --> 00:02:18,471
Je na tobě,
jestli chceš jeho budoucnost a přítomnost.
45
00:02:19,097 --> 00:02:23,685
Těšil jsem se na ni. Chtěl jsem
s ní na rande. Chci to brát vážně.
46
00:02:23,768 --> 00:02:27,397
Kaneovi jsem to den po tom rande řekl.
47
00:02:27,480 --> 00:02:30,150
A on mi pak jedná za zády
a běží s tím za ní?
48
00:02:30,233 --> 00:02:31,568
Jdu domů.
49
00:02:31,651 --> 00:02:33,736
- Mrzí mě to.
- Ne, za nic nemůžeš.
50
00:02:33,820 --> 00:02:35,446
Miluju tě. Děkuju.
51
00:02:35,530 --> 00:02:37,782
- Já tebe taky. Zavolej mi.
- Pojď.
52
00:02:40,660 --> 00:02:42,662
- Můžu si vzít telefon?
- Jasně.
53
00:02:44,873 --> 00:02:46,124
Kim.
54
00:02:46,207 --> 00:02:47,167
Kurva!
55
00:02:47,250 --> 00:02:48,501
Kim.
56
00:02:49,085 --> 00:02:51,087
- Počkáš na mě chvilku?
- Jasně.
57
00:02:52,881 --> 00:02:53,923
Co?
58
00:02:59,179 --> 00:03:00,471
Já bych ti nelhal.
59
00:03:01,389 --> 00:03:02,515
Tohle je…
60
00:03:04,434 --> 00:03:05,560
Nevymýšlí si to.
61
00:03:06,311 --> 00:03:07,812
Nebylo to po našem rande.
62
00:03:08,521 --> 00:03:10,440
Jsem jako vždycky upřímný.
63
00:03:10,523 --> 00:03:14,652
Jo, dřív jsem si myslel,
že ženění ani vztahy pro mě nejsou,
64
00:03:14,736 --> 00:03:18,281
ale když jsem tě poznal,
když nám to v Solvangu zajiskřilo,
65
00:03:19,157 --> 00:03:20,950
začalo mi to dávat smysl.
66
00:03:21,034 --> 00:03:22,535
„Aha, tak tohle je…“
67
00:03:22,619 --> 00:03:23,786
Jo.
68
00:03:23,870 --> 00:03:25,288
„Tohle je ono.“
69
00:03:25,872 --> 00:03:26,748
Mám tě rád.
70
00:03:28,958 --> 00:03:30,293
Proč se směješ?
71
00:03:31,294 --> 00:03:33,213
Připadám si s tebou jako blázen.
72
00:03:33,296 --> 00:03:35,632
Prosím tě, nesuď mě podle minulosti.
73
00:03:36,841 --> 00:03:39,177
Něco k tobě cítím a myslím to vážně,
74
00:03:39,260 --> 00:03:41,596
když říkám, že to chci brát vážně a…
75
00:03:41,679 --> 00:03:42,680
Určitě?
76
00:03:44,265 --> 00:03:45,225
Jo.
77
00:03:45,808 --> 00:03:49,854
Hlavou se mi honí
spousta smíšených emocí a pocitů.
78
00:03:49,938 --> 00:03:54,609
Nevím, proč mám takový problém uvěřit,
že je to skutečné.
79
00:03:56,194 --> 00:03:57,153
Jsme v pohodě?
80
00:03:58,321 --> 00:03:59,322
Jo.
81
00:04:00,156 --> 00:04:02,700
Jen mi slib, že mi nikdy nebudeš lhát.
82
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
- Slibuju. A nelžu.
- Víc nechci.
83
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
Přísahám.
84
00:04:10,083 --> 00:04:13,419
Měl by sis promluvit s Kanem.
Co to mezi vámi je?
85
00:04:13,920 --> 00:04:16,464
Říkalas to sama. Máme divný vztah.
86
00:04:16,547 --> 00:04:20,301
Je to taková bratrská láska,
ale ne tak docela.
87
00:04:21,010 --> 00:04:23,388
Neskrýváš něco před námi všemi?
88
00:04:23,471 --> 00:04:26,307
Něco mezi tebou a Kanem.
89
00:04:26,933 --> 00:04:28,851
Ty si myslíš, že mě přitahuje?
90
00:04:28,935 --> 00:04:31,521
I kdybych byl gay, fakt by nebyl můj typ.
91
00:04:31,604 --> 00:04:32,730
Třeba jsi bi.
92
00:04:33,314 --> 00:04:34,357
To těžko.
93
00:04:34,941 --> 00:04:36,025
Kim…
94
00:04:42,699 --> 00:04:44,659
- Děsně mě štveš.
- To víš, že ne.
95
00:04:44,742 --> 00:04:46,661
- Ale jo.
- Ale ne.
96
00:04:49,372 --> 00:04:50,415
Fajn, tak ne.
97
00:05:09,642 --> 00:05:11,102
Jsme u Anny.
98
00:05:11,185 --> 00:05:15,815
Anno!
99
00:05:17,108 --> 00:05:18,109
Slyšelas to, ne?
100
00:05:18,776 --> 00:05:20,653
Jasně, sedím hned tady.
101
00:05:20,737 --> 00:05:21,863
Nejsem hluchá.
102
00:05:21,946 --> 00:05:24,824
Kdybych to neslyšela,
byla bych pěkně nahluchlá.
103
00:05:24,907 --> 00:05:26,284
Září ve tmě?
104
00:05:26,784 --> 00:05:28,161
- Nevím.
- Měla by.
105
00:05:28,244 --> 00:05:30,663
- Jestli ne, měla by.
- To by bylo super.
106
00:05:31,205 --> 00:05:32,999
- Super.
- Teď mě to zajímá.
107
00:05:33,082 --> 00:05:36,377
Mám světélkující outfity,
kdybys chtěl vyrazit v noci.
108
00:05:36,461 --> 00:05:37,295
To je fajn.
109
00:05:37,378 --> 00:05:39,881
- Jsi noční tvor?
- Ne, v deset uléhám.
110
00:05:39,964 --> 00:05:41,215
- Vážně?
- Jo.
111
00:05:41,299 --> 00:05:43,426
- To já nejsem ani po večeři.
- Cože?
112
00:05:43,509 --> 00:05:45,887
Jím tak ve dvě, ve tři v noci.
113
00:05:45,970 --> 00:05:47,055
Večeři?
114
00:05:48,222 --> 00:05:50,933
Popravdě prostě jím,
115
00:05:51,017 --> 00:05:53,770
kdykoliv se mi zachce nebo mám hlad.
116
00:05:53,853 --> 00:05:56,105
Vypadáš, že moc často hlad nemáš.
117
00:05:58,566 --> 00:05:59,650
Jo…
118
00:06:00,151 --> 00:06:02,403
- Ahoj, Anno!
- Kevine.
119
00:06:04,489 --> 00:06:05,907
Ahoj, jak se máš?
120
00:06:05,990 --> 00:06:07,492
- Dobře.
- Parádní…
121
00:06:07,575 --> 00:06:09,619
Líbí se mi tvůj look, Anno.
122
00:06:10,870 --> 00:06:15,750
Počkat, tak jak se to vyvinulo
123
00:06:15,833 --> 00:06:18,544
po tom, co se stalo na Kaneově party?
124
00:06:18,628 --> 00:06:20,838
- Kanea znám moc dobře.
- Jasně.
125
00:06:20,922 --> 00:06:24,967
Kdykoliv je v takové situaci,
potřebuje čas.
126
00:06:25,051 --> 00:06:26,511
- Vůbec…
- Aby vychladl.
127
00:06:26,594 --> 00:06:28,971
- Nezavolá. Nenapíše.
- Vážně?
128
00:06:29,055 --> 00:06:31,265
Bude se o tom vybavovat s jinými.
129
00:06:31,349 --> 00:06:32,350
S jinými lidmi?
130
00:06:32,433 --> 00:06:35,269
Včerejšek byl fakt děsivý.
131
00:06:35,353 --> 00:06:39,148
Nikdy se nebojím,
ale tady jsem měl strach, že mě praští.
132
00:06:39,232 --> 00:06:40,733
Naše skupina miluje drby.
133
00:06:41,484 --> 00:06:45,405
Kane drbe, Kelly drbe, Kim moc ráda drbe.
134
00:06:45,488 --> 00:06:49,492
Komu dáváš ty osobně
mezi Kim a Kevinem přednost?
135
00:06:49,575 --> 00:06:51,577
Tomu, kdo má zrovna pravdu.
136
00:06:51,661 --> 00:06:52,954
Dobrá odpověď.
137
00:06:53,538 --> 00:06:56,290
Asi má pocit,
že jsi porušil parťácký kodex.
138
00:06:56,374 --> 00:06:58,376
Jsem z toho celý vystresovaný.
139
00:06:58,459 --> 00:06:59,836
Vylezl mi beďar.
140
00:06:59,919 --> 00:07:02,588
- Ty jsem neměl už roky.
- Ani není vidět.
141
00:07:02,672 --> 00:07:05,967
Přijde mi, že jsem v té situaci
142
00:07:06,968 --> 00:07:08,553
určitě mohl reagovat lépe.
143
00:07:08,636 --> 00:07:11,681
V podstatě vzal sklenici a rozmáčkl ji.
144
00:07:12,348 --> 00:07:15,810
Byl jsem tak naštvaný,
že jsem v ruce rozmáčkl sklenici.
145
00:07:15,893 --> 00:07:19,689
Jen tak v ruce? To musela být
hodně tenká nebo z levného skla.
146
00:07:19,772 --> 00:07:21,399
Byla děsně tlustá.
147
00:07:21,482 --> 00:07:25,111
On a sklo nejdou dohromady.
148
00:07:25,611 --> 00:07:28,573
- Fakt silná.
- Jsi pořádný drsňák.
149
00:07:28,656 --> 00:07:29,991
To jo.
150
00:07:30,700 --> 00:07:31,951
Hrozně mě otrávil.
151
00:07:32,034 --> 00:07:34,829
Co bych podle tebe měl s Kim udělat?
152
00:07:35,830 --> 00:07:39,667
Co od ní chceš? Jak to vidíš?
153
00:07:39,750 --> 00:07:41,836
Jen chci, aby se to nějak vyvinulo.
154
00:07:41,919 --> 00:07:45,840
Aby to nikdo nesabotoval
kvůli tomu, že se to vyvíjí.
155
00:07:46,716 --> 00:07:47,675
Kde…
156
00:07:49,218 --> 00:07:52,013
Kde je problém, když tě odmítá Kim?
157
00:07:52,722 --> 00:07:55,433
Když to rande bylo tak skvělé a pohodové,
158
00:07:56,726 --> 00:07:59,312
proč za to může výhradně Kane?
159
00:07:59,395 --> 00:08:01,022
Ona nemá vlastní rozum?
160
00:08:01,105 --> 00:08:05,443
Asi má problém důvěřovat mým záměrům.
161
00:08:05,526 --> 00:08:08,404
Dej si bacha na sílu píči.
162
00:08:09,739 --> 00:08:11,240
Bacha na co?
163
00:08:11,324 --> 00:08:13,534
- Na sílu píči.
- Hry jsou k ničemu.
164
00:08:13,618 --> 00:08:15,244
Stejně jsem spíš dolňák.
165
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
To je dobré vědět. Dík za informaci.
166
00:08:17,955 --> 00:08:19,207
Dolňák, jo.
167
00:08:19,290 --> 00:08:20,625
My s Jaime na to…
168
00:08:28,966 --> 00:08:30,384
Pando!
169
00:08:30,468 --> 00:08:32,553
- Ahoj, Kane.
- Panda Express!
170
00:08:33,513 --> 00:08:35,640
- Je to American Express.
- Promiň.
171
00:08:37,016 --> 00:08:38,893
- Jak se máš?
- Ahoj.
172
00:08:38,976 --> 00:08:40,144
Je tady krásně.
173
00:08:40,228 --> 00:08:42,230
- Super, co?
- Parádní počasí.
174
00:08:42,313 --> 00:08:43,814
- Jak se máš?
- Ahoj.
175
00:08:45,733 --> 00:08:48,236
Šampaňské a makronky!
176
00:08:48,861 --> 00:08:51,197
Yukon Gold…
177
00:08:51,280 --> 00:08:52,198
Jak se to čte?
178
00:08:53,908 --> 00:08:55,243
- Jakitori.
- Jakitori.
179
00:08:55,326 --> 00:08:57,203
Já to věděla!
180
00:08:57,954 --> 00:08:59,455
- Něco k snědku.
- Děkuju.
181
00:08:59,539 --> 00:09:00,957
- Ovšem.
- Fajn, mám hlad.
182
00:09:01,040 --> 00:09:02,959
Máte nůž? Chci někoho zabít.
183
00:09:03,042 --> 00:09:05,294
- To nedělej.
- Přinesu vám tupý.
184
00:09:06,212 --> 00:09:08,798
- Jo!
- Ten, koho chce zabít, tady není.
185
00:09:08,881 --> 00:09:11,175
Ten… To byl vtip. Mockrát děkuju.
186
00:09:11,259 --> 00:09:13,636
Kevin mě vážně hrozně zklamal.
187
00:09:13,719 --> 00:09:15,972
Vlastně pořád zklamaný jsem, protože…
188
00:09:18,015 --> 00:09:19,225
je to moc smutné.
189
00:09:19,308 --> 00:09:22,436
Podívej, Kane, ostatní nezměníme.
190
00:09:22,520 --> 00:09:26,274
- Změnit můžeme jen sebe.
- Přesně! Proto si držím odstup.
191
00:09:26,357 --> 00:09:30,069
Zkuste to urovnat,
třeba je to celé jen nedorozumění.
192
00:09:30,152 --> 00:09:33,114
Nemůžu uvěřit, že to jsou moji přátelé.
193
00:09:34,907 --> 00:09:36,450
Byl jsem u ní doma,
194
00:09:36,534 --> 00:09:38,828
bavil jsem se s Christine
195
00:09:38,911 --> 00:09:41,789
a svěřila se mi, že jí umřela máma.
196
00:09:41,872 --> 00:09:44,292
A najednou povídá:
197
00:09:44,375 --> 00:09:47,712
„Zrovna mi volala kamarádka.
198
00:09:47,795 --> 00:09:50,256
Anna mě prý chce zlikvidovat.“
199
00:09:50,339 --> 00:09:53,843
- To je trochu extrémní.
- To tak touží po pozornosti?
200
00:09:53,926 --> 00:09:56,804
Jo, odjakživa mi přišla trochu zoufalá.
201
00:09:56,887 --> 00:10:00,016
Je fakt chytrá, nebo fakt blbá,
teď jsem ji prokoukl.
202
00:10:00,099 --> 00:10:01,058
Je fakt chytrá.
203
00:10:01,142 --> 00:10:04,520
Znám ji hrozně dlouho.
Všechno plánuje hodně dopředu.
204
00:10:04,604 --> 00:10:06,856
Je pár kroků napřed. Teprve to přijde.
205
00:10:06,939 --> 00:10:08,899
- Je za tím motiv.
- Jaký?
206
00:10:08,983 --> 00:10:11,193
- Nevím.
- Za vším.
207
00:10:11,277 --> 00:10:12,945
To by zajímalo mě.
208
00:10:13,029 --> 00:10:14,697
Aby vypadala dobře.
209
00:10:14,780 --> 00:10:16,949
Christine je odjakživa soutěživá.
210
00:10:17,033 --> 00:10:21,537
Ta její rivalita s Annou
už začíná být trochu moc.
211
00:10:21,621 --> 00:10:25,041
Možná to Anna řekla jen jako vtip
a ona to překroutila.
212
00:10:25,124 --> 00:10:27,501
Je Annou asi trochu posedlá.
213
00:10:27,585 --> 00:10:28,711
Budeme hlasovat.
214
00:10:29,253 --> 00:10:31,922
Ať zvedne ruku, kdo věří,
že Christine Chiuová
215
00:10:32,632 --> 00:10:34,675
říká o Anně Shayové pravdu.
216
00:10:34,759 --> 00:10:38,387
Zvedněte ruku.
Poprvé, podruhé, žádné ruce!
217
00:10:38,471 --> 00:10:39,680
Je to lhářka!
218
00:10:43,559 --> 00:10:44,810
Počkat, ale ne.
219
00:10:44,894 --> 00:10:47,313
Vážně chci slyšet Anninu verzi.
220
00:10:47,396 --> 00:10:50,107
Je to vůbec pravda?
Co když ani o ničem neví?
221
00:10:50,191 --> 00:10:52,068
Co když se jen stará o svoje?
222
00:10:52,151 --> 00:10:54,654
- Tak se běž Anny zeptat ty.
- Zeptám.
223
00:10:54,737 --> 00:10:56,155
Jo, běž se jí zeptat.
224
00:10:56,238 --> 00:11:00,284
- Už mě tyhle dohady nebaví.
- Já s ní klidně promluvím.
225
00:11:00,368 --> 00:11:02,078
Nechceš znát pravdu?
226
00:11:02,161 --> 00:11:03,913
- Chci.
- Někdo lže.
227
00:11:03,996 --> 00:11:06,624
Chci ji slyšet od vás.
S Annou mluvit nechci.
228
00:11:06,707 --> 00:11:08,334
- Půjdeme za Annou.
- Možná.
229
00:11:08,417 --> 00:11:10,795
Jak „možná“? Sama tam jít nemůžu.
230
00:11:11,379 --> 00:11:12,838
- Ale můžeš!
- Nemůžu.
231
00:11:12,922 --> 00:11:14,423
Zapni si sdílení polohy.
232
00:11:14,507 --> 00:11:15,549
Jak to myslíš?
233
00:11:15,633 --> 00:11:18,302
- Sdílej se mnou polohu.
- Ani náhodou.
234
00:11:18,386 --> 00:11:20,304
Jestli mám umřít, tak ty taky.
235
00:11:20,388 --> 00:11:23,641
Nepletu se do toho. Jen jdu kolem.
236
00:11:36,946 --> 00:11:38,072
Ty jo.
237
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
- Zdravím.
- Kevin.
238
00:11:42,618 --> 00:11:44,954
- Nischelle, těší mě.
- Těší mě.
239
00:11:45,037 --> 00:11:45,996
- Ahoj.
- Ahoj.
240
00:11:46,080 --> 00:11:47,289
Kevin. Těší mě.
241
00:11:47,373 --> 00:11:49,125
- Mluvila o tobě Kim.
- Jo.
242
00:11:49,208 --> 00:11:50,710
Už se známe dlouho.
243
00:11:50,793 --> 00:11:54,338
- Tady je oslavenec!
- Jsem moc rád, žes přišel!
244
00:11:54,422 --> 00:11:56,215
Ty jo, vypadáš skvěle.
245
00:11:58,634 --> 00:12:00,511
- Ahoj, Jaime.
- Ahoj.
246
00:12:00,594 --> 00:12:02,430
Tys dorazila! Fakt ti to sekne!
247
00:12:02,513 --> 00:12:04,682
- Tobě taky.
- Děkuju!
248
00:12:04,765 --> 00:12:06,392
Jaime, to je Lewis.
249
00:12:06,475 --> 00:12:08,811
- Jaime, Lewis.
- Jak se máš?
250
00:12:08,894 --> 00:12:09,979
Dobře, díky.
251
00:12:10,062 --> 00:12:12,481
- Zírám na ten náhrdelník.
- Děkuju.
252
00:12:12,565 --> 00:12:13,733
Zírám.
253
00:12:13,816 --> 00:12:15,818
Jsem jím posedlá.
254
00:12:15,901 --> 00:12:18,988
- Ani to nedokážu vyjádřit.
- Jaime je fashionista.
255
00:12:19,071 --> 00:12:20,948
- Je těžký?
- Trochu. Moc ne.
256
00:12:21,532 --> 00:12:23,075
Ty znáš Kim Leeovou!
257
00:12:23,159 --> 00:12:26,203
- Chodils s ní?
- Ne, jsme jen přátelé.
258
00:12:26,287 --> 00:12:27,496
Pověz pravdu!
259
00:12:31,667 --> 00:12:35,087
Kdopak je tahle krasavice? Panečku.
260
00:12:35,171 --> 00:12:37,673
Moc ti děkuju, žes přišla.
261
00:12:38,758 --> 00:12:40,509
Byls někdy na rande s Jaime?
262
00:12:40,593 --> 00:12:43,262
- S kým?
- S Jaime. Byli jste někdy?
263
00:12:43,345 --> 00:12:46,724
- Ne, to bych nemohl. Je moc mladá.
- Nelíbí se ti?
264
00:12:46,807 --> 00:12:47,725
- Kdo?
- Jaime.
265
00:12:47,808 --> 00:12:50,227
- Už je dospělá.
- Jaime, kolik ti je?
266
00:12:50,311 --> 00:12:51,479
Je mi 23.
267
00:12:51,562 --> 00:12:52,897
Jaime, dospěla jsi.
268
00:12:52,980 --> 00:12:55,232
Jsi zábavnější, atraktivnější.
269
00:12:55,316 --> 00:12:57,818
- Takže šance je.
- Pořád je moc mladá.
270
00:12:57,902 --> 00:13:01,113
Jsi vyzrálá, ale tohle bych nemohl.
271
00:13:01,697 --> 00:13:03,491
Jaime, vidělas v něčem Lewise?
272
00:13:03,574 --> 00:13:04,617
Co?
273
00:13:05,284 --> 00:13:07,203
Jak to myslíš? Buď konkrétnější.
274
00:13:07,286 --> 00:13:09,580
Točí filmy pro dospělé.
275
00:13:09,663 --> 00:13:12,041
- Aha, jasně.
- Leccos je k vidění.
276
00:13:12,124 --> 00:13:13,083
Ale ne.
277
00:13:13,167 --> 00:13:16,337
Ne, jen vtipkuju.
Filmy pro dospělé netočí.
278
00:13:16,420 --> 00:13:18,422
- Už ne.
- Leckdo by si to přál.
279
00:13:18,506 --> 00:13:20,341
Lewis Tan se přátelí s Kim.
280
00:13:20,424 --> 00:13:24,303
Hrál ve filmech Marvelu
jako Deadpool, Mortal Kombat.
281
00:13:24,386 --> 00:13:27,097
Je akční superhrdina.
282
00:13:27,181 --> 00:13:30,518
Asi je dost nabušený.
283
00:13:31,185 --> 00:13:33,521
Nevím. Já jsem asi fotogeničtější.
284
00:13:33,604 --> 00:13:37,066
Je mi líto, Lewisi. Tak to prostě je.
285
00:13:37,149 --> 00:13:38,234
Jasně.
286
00:13:41,487 --> 00:13:44,740
Přijde mi, že už jsem tě někde viděl.
287
00:13:44,824 --> 00:13:45,991
- Vážně?
- Určitě.
288
00:13:46,075 --> 00:13:48,035
Možná, nevím.
289
00:13:48,118 --> 00:13:49,328
Ale i tak…
290
00:13:49,411 --> 00:13:52,039
Bývá teď ve Vogue. Že jo, Jaime?
291
00:13:52,122 --> 00:13:52,957
Jo, no…
292
00:13:53,040 --> 00:13:55,376
Myslíš osobně, nebo jsi mě někde viděl?
293
00:13:55,459 --> 00:13:58,462
Ne. Tedy možná. Možná se mi to jen zdá.
294
00:13:58,546 --> 00:14:01,131
- Třeba to byla obálka Vogue.
- Ne, tam…
295
00:14:01,215 --> 00:14:04,927
- Nejspíš.
- Ve Vogue ne. V Harper's Bazaar.
296
00:14:05,010 --> 00:14:06,846
- Aha, Harper's.
- Jo…
297
00:14:06,929 --> 00:14:08,013
Takže…
298
00:14:11,851 --> 00:14:15,437
Jaime asi nemá s balením
dost zkušeností, aby poznala,
299
00:14:15,521 --> 00:14:17,398
že to na ni Lewis zkouší.
300
00:14:17,481 --> 00:14:20,901
To je klasická základní
301
00:14:20,985 --> 00:14:24,363
technika balení: „Neznám tě odněkud?“
302
00:14:24,947 --> 00:14:27,825
Lewisi, jestli chceš
vážně zkusit balit Jaime,
303
00:14:27,908 --> 00:14:31,287
měl bys začít s:
„Můžu si s tebou vyfotit selfie?“
304
00:14:31,370 --> 00:14:32,997
To na ni zabere.
305
00:14:33,581 --> 00:14:34,790
Jaime?
306
00:14:34,874 --> 00:14:35,708
Budíček!
307
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Pardon.
308
00:14:36,709 --> 00:14:39,128
Vrať se k našemu stolu.
309
00:14:40,379 --> 00:14:42,298
Měla bys sníst nějaké bílkoviny.
310
00:14:44,550 --> 00:14:46,260
Pořád držíš tu tofu dietu?
311
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Tu s tofu plátky?
312
00:14:48,053 --> 00:14:51,640
Ne, to… Jo, tofu jím v jednom kuse.
313
00:14:51,724 --> 00:14:53,767
Tofu plátky, čokoládu.
314
00:14:53,851 --> 00:14:55,102
Proto je tak hubená.
315
00:14:55,185 --> 00:14:57,813
To je moje dieta.
Jen tofu plátky a čokoláda.
316
00:14:59,064 --> 00:15:00,649
Čokoláda? Nejsi veganka?
317
00:15:00,733 --> 00:15:01,984
V čokoládě je mléko.
318
00:15:02,067 --> 00:15:05,279
- Existuje hodně veganských čokolád.
- Spousta.
319
00:15:05,362 --> 00:15:06,488
Tomu říkám luxus.
320
00:15:06,572 --> 00:15:07,823
Na zdraví!
321
00:15:07,907 --> 00:15:10,242
- Na putování!
- Na putování.
322
00:15:14,830 --> 00:15:19,543
NOVÁ VILA ANNY SHAYOVÉ
323
00:15:19,627 --> 00:15:20,502
Kam jedeme?
324
00:15:22,504 --> 00:15:27,176
Musím ji omrknout,
protože se zrovna vrátila z nemocnice.
325
00:15:27,259 --> 00:15:29,219
- Kdo?
- Sofia.
326
00:15:29,303 --> 00:15:30,846
Aha. Kdo to je?
327
00:15:31,430 --> 00:15:32,765
Sedíš v ní.
328
00:15:33,349 --> 00:15:34,725
Jo, tohle.
329
00:15:34,808 --> 00:15:36,644
Zapomněla jsem, jak se řídí.
330
00:15:37,269 --> 00:15:39,939
Nekecám, byla v nemocnici celou věčnost.
331
00:15:40,022 --> 00:15:42,983
Zase se seznamuješ s autem?
332
00:15:43,067 --> 00:15:44,234
Fajn, seru na to.
333
00:15:45,861 --> 00:15:47,112
No tak!
334
00:15:47,738 --> 00:15:50,491
- Je to pace car.
- Zpomal! Stopka!
335
00:15:50,574 --> 00:15:52,576
- Já vím.
- Proč jsi ji projela?
336
00:15:52,660 --> 00:15:55,120
Je tam zbytečná.
337
00:15:55,204 --> 00:15:56,956
To nemá být návrh.
338
00:15:57,498 --> 00:16:00,751
V životě jsem nikoho neviděl
před stopkou zrychlit.
339
00:16:00,834 --> 00:16:03,879
Ale já se rozhlédla.
Vidíš? Tamhle je auto.
340
00:16:03,963 --> 00:16:05,798
- Šílené.
- Byla jsem tu první.
341
00:16:07,049 --> 00:16:08,509
„Byla jsem tu první!“
342
00:16:09,301 --> 00:16:10,594
Ale je to tak.
343
00:16:12,596 --> 00:16:15,766
- Řídíš jako blázen.
- Mám mu tam vjet?
344
00:16:15,849 --> 00:16:17,017
Ne!
345
00:16:17,101 --> 00:16:18,602
Musím ji otestovat.
346
00:16:20,187 --> 00:16:22,481
Fajn.
347
00:16:22,564 --> 00:16:25,067
- Kevine? Snad nemáš strach?
- Ano?
348
00:16:25,150 --> 00:16:27,987
Ne, jen nejsem zvyklý na takový krouťák.
349
00:16:28,070 --> 00:16:30,531
Krouťák. Ani nevíš, co to je.
350
00:16:30,614 --> 00:16:32,741
Jasně, ale přijde mi silný.
351
00:16:32,825 --> 00:16:33,993
Pořádný krouťák.
352
00:16:35,494 --> 00:16:36,620
Nedělej to!
353
00:16:37,496 --> 00:16:39,123
Co je? Troubí někdo?
354
00:16:39,206 --> 00:16:40,165
- Jo!
- Proč?
355
00:16:40,249 --> 00:16:41,750
Je tam stopka.
356
00:16:44,044 --> 00:16:46,046
- Někdo ti volá.
- Mně?
357
00:16:46,130 --> 00:16:47,339
- Jo.
- Můj telefon?
358
00:16:47,423 --> 00:16:49,174
Kde je? Slyším ho.
359
00:16:49,258 --> 00:16:50,843
Moment. Možná.
360
00:16:51,427 --> 00:16:52,761
Máš hlasovou zprávu.
361
00:16:55,222 --> 00:16:57,766
Anno, s Nicolou Formichettim
362
00:16:57,850 --> 00:17:01,437
možná budeme fotit
pro časopis V s Valentinou
363
00:17:01,520 --> 00:17:04,523
a chtěli bychom tě tam jako múzu.
364
00:17:04,606 --> 00:17:07,192
Samozřejmě bych tě fotil já.
365
00:17:07,276 --> 00:17:11,113
Jestli máš zájem, snad mi projevíš důvěru.
366
00:17:11,196 --> 00:17:12,197
Divo, stýská se mi.
367
00:17:12,281 --> 00:17:15,576
Vůbec mě neláká
368
00:17:15,659 --> 00:17:18,537
skočit před objektiv a ukazovat se.
369
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
Na rozdíl od jiných,
370
00:17:22,750 --> 00:17:25,461
kteří asi před objektiv skáčou neustále.
371
00:17:25,544 --> 00:17:26,628
Vezmeš to?
372
00:17:27,212 --> 00:17:28,589
- Jestli to vezmu?
- Jo.
373
00:17:29,131 --> 00:17:32,468
Ne, nerada lezu před objektiv.
Jsem hodně stydlivá.
374
00:17:32,551 --> 00:17:33,802
- Cože?
- Vážně.
375
00:17:33,886 --> 00:17:36,430
V životě jsem neviděl,
376
00:17:36,513 --> 00:17:38,724
že by Anna s něčím takhle váhala.
377
00:17:39,308 --> 00:17:42,603
Obvykle jde do čehokoliv, kamkoliv,
378
00:17:42,686 --> 00:17:45,022
kdykoliv, do jakéhokoliv dobrodružství.
379
00:17:45,105 --> 00:17:48,442
Vždyť ti to jde.
Viděl jsem tvoje fotky. Jsi kočka.
380
00:17:50,027 --> 00:17:51,111
Před kolika lety?
381
00:17:51,195 --> 00:17:52,654
- Nevím…
- Dvaceti?
382
00:17:52,738 --> 00:17:54,698
- Je to 20 let?
- Ne, 30.
383
00:17:54,782 --> 00:17:57,117
Jo, vybal tu samou rajcovnost.
384
00:17:58,118 --> 00:17:59,661
Stavím se v Gucci.
385
00:17:59,745 --> 00:18:01,705
Stresuje mě to. Něco si koupím.
386
00:18:03,290 --> 00:18:05,918
Jen se tady otočím, protože…
387
00:18:06,001 --> 00:18:07,961
Anno?
388
00:18:08,045 --> 00:18:10,380
Bude to pohodové focení s přáteli.
389
00:18:10,464 --> 00:18:12,091
Asi bys do toho měla jít.
390
00:18:12,174 --> 00:18:13,842
Nestresuj se.
391
00:18:13,926 --> 00:18:15,552
Vždyť ne. Stresuješ mě ty.
392
00:18:15,636 --> 00:18:17,346
Jak tě stresuju já?
393
00:18:17,846 --> 00:18:21,600
Protože se snažím otočit. Ahoj.
394
00:18:21,683 --> 00:18:23,227
Ahoj. Zvládnu to.
395
00:18:24,478 --> 00:18:26,980
Ježíši, co to s těma lidma je?
396
00:18:27,064 --> 00:18:29,858
Jak všichni čuměj, protože… Poser se.
397
00:18:29,942 --> 00:18:32,361
Protože se otáčíš, kde nesmíš.
398
00:18:32,444 --> 00:18:35,781
- Ale ne, smím. Úplně v pohodě.
- Vůbec ne.
399
00:18:35,864 --> 00:18:37,741
Podle mě to focení vzít musíš.
400
00:18:37,825 --> 00:18:40,369
Zvou tě kamarádi. Jsi na to perfektní.
401
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
- Vezmi to.
- Jsi vtipný.
402
00:18:42,663 --> 00:18:43,664
Prostě to vezmi.
403
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
Já ti nevím.
404
00:18:55,259 --> 00:18:56,885
- Dobrý den.
- Jak se vede?
405
00:18:56,969 --> 00:18:58,512
- Dobře, díky.
- Vítejte.
406
00:18:59,429 --> 00:19:00,264
Jsem Dorothy.
407
00:19:00,347 --> 00:19:02,558
- Adam. Těší mě.
- Těší mě.
408
00:19:02,641 --> 00:19:04,893
- Jsem tady poprvé.
- Tak vítejte.
409
00:19:04,977 --> 00:19:07,271
Nechám vás, kdyžtak si řekněte.
410
00:19:07,354 --> 00:19:09,314
- Děkuju.
- Není zač.
411
00:19:13,485 --> 00:19:15,112
Dobrý den. Dorothy!
412
00:19:15,195 --> 00:19:17,990
- Ahoj! Jak se vede?
- Ahoj.
413
00:19:18,073 --> 00:19:19,241
Čau, kočko.
414
00:19:19,324 --> 00:19:20,909
Sekne mu to. Že je fešák?
415
00:19:20,993 --> 00:19:22,786
A co ty kérky?
416
00:19:22,870 --> 00:19:24,121
Podle mě mu sednou.
417
00:19:24,204 --> 00:19:26,206
Myslíš, že je má po celém těle?
418
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
To se ještě uvidí.
419
00:19:30,586 --> 00:19:32,796
S Dorothy máme hodně společného,
420
00:19:32,880 --> 00:19:36,967
protože jsme vyrůstaly
v podobném prostředí.
421
00:19:37,050 --> 00:19:41,972
Otec Dorothy
je taky miliardář podle Forbesu.
422
00:19:42,472 --> 00:19:44,933
Taky se mi líbí, jak je upřímná,
423
00:19:45,017 --> 00:19:49,521
protože to jsem i já
a ani jedna si nebereme servítky.
424
00:19:50,647 --> 00:19:52,149
- Můžeme ladit.
- No jo.
425
00:19:52,232 --> 00:19:55,027
- Je to fakt prima.
- Styl TLC.
426
00:19:55,694 --> 00:19:57,112
Co je to? Nechápu to.
427
00:19:57,196 --> 00:20:00,240
TLC? Ta dívčí skupina.
428
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
Nevím. Nic mi to neříká.
429
00:20:03,869 --> 00:20:05,913
Nějaká K-pop dívčí skupina? Ne.
430
00:20:06,788 --> 00:20:09,291
- TLC?
- Fakt je neznám!
431
00:20:09,374 --> 00:20:11,543
To jsi tak mladá? Nebo já tak stará?
432
00:20:12,753 --> 00:20:15,088
- Podívej na…
- Tohle by ti padlo.
433
00:20:15,172 --> 00:20:18,133
Je to mrňavé. To je tak pro mimino.
434
00:20:18,217 --> 00:20:19,343
Nebo štěně.
435
00:20:19,426 --> 00:20:21,220
Myslím, že pro Jaime
436
00:20:22,054 --> 00:20:25,057
jsou prioritami vzhled, nehty a podobně.
437
00:20:25,140 --> 00:20:29,228
Dokud je vystajlovaná, je šťastná.
438
00:20:29,311 --> 00:20:30,229
Jo.
439
00:20:30,312 --> 00:20:32,689
Tak co, dámy? Jak to jde?
440
00:20:32,773 --> 00:20:34,441
- Ahoj, Adame.
- Ahoj.
441
00:20:34,524 --> 00:20:36,068
Jaime, znáš Adama?
442
00:20:36,151 --> 00:20:37,736
- Adam.
- Já jsem Jaime.
443
00:20:37,819 --> 00:20:39,446
Těší mě. Jsi tady nový?
444
00:20:39,529 --> 00:20:42,658
Ano, jsem tady nový.
Ty máš skvělý styl. Páni.
445
00:20:42,741 --> 00:20:44,201
Děkuju. Jo, je to odsud.
446
00:20:45,160 --> 00:20:46,870
Máte něco dobrého vzadu?
447
00:20:46,954 --> 00:20:49,122
To nejlepší bývá schované vzadu.
448
00:20:49,206 --> 00:20:51,458
- Jo…
- Najdi něco extra pro Jaime.
449
00:20:51,541 --> 00:20:54,419
- Jasně. Hned se vrátím.
- Dobře.
450
00:20:54,503 --> 00:20:56,588
Je super. Nezačneš si s ním?
451
00:20:56,672 --> 00:20:58,715
Mají tady super sexy prodavače.
452
00:20:58,799 --> 00:21:00,634
Líbí se mi, jak je milý.
453
00:21:00,717 --> 00:21:03,512
A ty: „Máte pro mě vzadu něco extra?“
454
00:21:04,263 --> 00:21:07,182
- Měla bys s ním jít na rande.
- Vidím ho poprvé.
455
00:21:07,266 --> 00:21:10,269
- Dáme s ním řeč a uvidíme.
- Měla bys jít ty.
456
00:21:10,352 --> 00:21:12,062
Ne, spíš ty.
457
00:21:12,145 --> 00:21:16,149
Hraju si na amora
a tlačím Jaime do rande s Adamem,
458
00:21:16,233 --> 00:21:19,861
protože mi přijde trochu odměřená,
459
00:21:19,945 --> 00:21:21,571
trochu plachá a tichá.
460
00:21:22,155 --> 00:21:23,657
Taky musíš ukázat zájem.
461
00:21:23,740 --> 00:21:25,742
Ať si kluci nepřipadají odmítnutí.
462
00:21:25,826 --> 00:21:29,663
Musíš jim třeba sáhnout na koleno.
463
00:21:29,746 --> 00:21:33,750
Jo, to jsem celá já,
vždycky jen tak sedím.
464
00:21:33,834 --> 00:21:37,129
Asi potřebuje trochu popostrčit.
465
00:21:37,754 --> 00:21:40,549
- Říká, ať ji sleduju na Instagramu.
- Už jsem tady.
466
00:21:40,632 --> 00:21:44,594
Tohle je archivní Helmut Lang,
který by ti asi vážně slušel.
467
00:21:44,678 --> 00:21:45,804
Helmut Lang?
468
00:21:46,430 --> 00:21:47,848
A ještě jeden kousek.
469
00:21:47,931 --> 00:21:50,225
- Líbí se mi.
- Má styl. Je to top?
470
00:21:50,934 --> 00:21:52,269
Adame, jsi single?
471
00:21:54,438 --> 00:21:55,605
Jsem. Ano.
472
00:21:55,689 --> 00:21:57,733
- Kolik ti je?
- 35.
473
00:21:57,816 --> 00:21:59,401
35. V jakém jsi znamení?
474
00:21:59,484 --> 00:22:00,485
Jsem Střelec.
475
00:22:00,569 --> 00:22:02,821
- Menší dotazník.
- Jo.
476
00:22:02,904 --> 00:22:04,823
- Jen tě vyslýcháme.
- Jo.
477
00:22:04,906 --> 00:22:07,534
Je v práci. Nemá kam utéct, tak…
478
00:22:07,617 --> 00:22:08,535
Jo.
479
00:22:09,077 --> 00:22:10,787
- A co vy dvě?
- Já jsem Štír.
480
00:22:10,871 --> 00:22:12,122
- Štír.
- Listopad.
481
00:22:12,205 --> 00:22:17,294
Střelci bývají věrní,
sofistikovaní, nezávislí a laskaví.
482
00:22:17,377 --> 00:22:19,379
To z tebe vyzařuje, Adame.
483
00:22:19,463 --> 00:22:20,881
- Souhlasím.
- Děkuju.
484
00:22:20,964 --> 00:22:22,883
Kdyby cokoliv, zavolej mi.
485
00:22:22,966 --> 00:22:24,509
- Moje číslo.
- Děkuju.
486
00:22:24,593 --> 00:22:26,094
Těšilo mě.
487
00:22:26,678 --> 00:22:28,180
To zní dobře.
488
00:22:28,263 --> 00:22:30,182
- Těšilo mě.
- Snad se brzy uvidíme.
489
00:22:30,265 --> 00:22:32,184
- Určitě.
- Tak jo, ahoj.
490
00:22:32,684 --> 00:22:35,979
Tohle je fajn.
Stojí tam: „Spolu vypadáme dobře.“
491
00:22:36,063 --> 00:22:38,106
Páni, souhlasím!
492
00:22:38,190 --> 00:22:39,232
Já to věděla.
493
00:22:39,316 --> 00:22:41,443
Hned jsem si řekla: „Jaime, ty jo.“
494
00:22:41,943 --> 00:22:43,904
Nikdy nevíš. Neuškodí to zkusit.
495
00:22:43,987 --> 00:22:44,946
Přesně tak.
496
00:22:45,030 --> 00:22:46,573
Letět na někoho je fajn.
497
00:22:47,366 --> 00:22:48,992
- Být nabuzený.
- Koketovat.
498
00:22:49,076 --> 00:22:50,202
- Že jo?
- Jo.
499
00:22:55,332 --> 00:22:59,002
NOVÁ VILA ANNY SHAYOVÉ
500
00:22:59,086 --> 00:23:00,087
Ahoj, Anno!
501
00:23:00,170 --> 00:23:01,880
- Ahoj.
- Ahoj, jak se máš?
502
00:23:01,963 --> 00:23:02,839
Dobře. Ty?
503
00:23:02,923 --> 00:23:04,758
Máš to tady krásné.
504
00:23:04,841 --> 00:23:07,386
- Ahoj, Mario!
- Jak se máš?
505
00:23:07,469 --> 00:23:09,596
Pardon. Ahoj, Anno. Jak se máš?
506
00:23:13,266 --> 00:23:14,851
Plácá mě ocasem.
507
00:23:14,935 --> 00:23:16,603
Jo, jo!
508
00:23:20,107 --> 00:23:21,358
Nesu měsíční koláče.
509
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
Ze Singapuru.
510
00:23:23,485 --> 00:23:25,487
Posadíme se dovnitř? Ještě jíte?
511
00:23:25,570 --> 00:23:27,447
- Ještě nedojedla.
- Jíš?
512
00:23:27,531 --> 00:23:31,827
Jdeme za Annou, abychom zjistili,
co je na všech těch řečech.
513
00:23:31,910 --> 00:23:34,329
Jsem dost nervózní,
514
00:23:34,413 --> 00:23:38,291
protože i když mám pocit,
že už jsem se jí dost omluvila
515
00:23:38,375 --> 00:23:40,377
za tu pumpu na penis,
516
00:23:40,460 --> 00:23:43,088
pořád na mě bude trochu vysazená.
517
00:23:43,964 --> 00:23:45,424
To je pumpa na penis!
518
00:23:45,507 --> 00:23:47,342
Že to najdeš zrovna ty.
519
00:23:47,426 --> 00:23:49,428
Nejsem ta, kdo tu věc našel.
520
00:23:49,511 --> 00:23:51,346
To on šel k tobě do koupelny.
521
00:23:51,430 --> 00:23:52,973
- Neobviňuj ho.
- Vždyť ne!
522
00:23:55,142 --> 00:23:59,813
Když má Anna zlý den,
je schopná zastřelit posla špatných zpráv.
523
00:24:00,355 --> 00:24:02,732
Mám pro jistotu palo santo.
524
00:24:02,816 --> 00:24:04,526
- Co?
- Kdybys ho potřebovala.
525
00:24:04,609 --> 00:24:05,735
Nedávej mi ho.
526
00:24:05,819 --> 00:24:06,820
Dej si ho do…
527
00:24:06,903 --> 00:24:08,780
- Proč já?
- Jen pro jistotu.
528
00:24:08,864 --> 00:24:12,075
- Odkdy u sebe máš palo santo?
- Na čištění moc nejsem.
529
00:24:12,701 --> 00:24:15,787
Ten měsíční koláč je dobrota.
Kolik že má kalorií?
530
00:24:15,871 --> 00:24:18,415
Tisíc, ale to nic, stojí to za to…
531
00:24:24,880 --> 00:24:25,964
Bože můj.
532
00:24:31,595 --> 00:24:32,804
Pane jo! Jde sem!
533
00:24:36,725 --> 00:24:37,809
Nechci umřít!
534
00:24:37,893 --> 00:24:40,020
Zabije mě! Já to neudělala!
535
00:24:40,103 --> 00:24:42,105
- Je to v pohodě.
- Ale není.
536
00:24:42,189 --> 00:24:44,733
Bojím se o život. Nechci umřít.
537
00:24:44,816 --> 00:24:46,568
Nikdy nás k sobě nezve.
538
00:24:46,651 --> 00:24:47,777
- To ty.
- Ne, ty!
539
00:24:47,861 --> 00:24:50,947
Já to neudělala.
To je tvůj koláč. Ty debile.
540
00:24:51,031 --> 00:24:53,325
Kane! To není… Bože můj.
541
00:24:53,408 --> 00:24:55,076
Teď je ten koláč na koberci.
542
00:24:55,994 --> 00:24:57,829
Zavolej sem toho čokla.
543
00:24:57,913 --> 00:25:00,665
Ať to sežere, než přijde ona.
544
00:25:00,749 --> 00:25:02,250
Apollo, Arrowe!
545
00:25:03,043 --> 00:25:05,045
Pojď sem.
546
00:25:05,837 --> 00:25:08,840
- Měsíční koláč!
- Pojď sem.
547
00:25:10,800 --> 00:25:13,178
Měsíční koláč.
548
00:25:13,261 --> 00:25:16,014
Pojď si zblajznout měsíční koláč.
549
00:25:16,932 --> 00:25:19,601
Nechce se mu. Apollo, pojď sem!
550
00:25:20,310 --> 00:25:22,312
Kane, koukej se k tomu přiznat.
551
00:25:22,395 --> 00:25:24,564
- Není k čemu.
- Že ne?
552
00:25:24,648 --> 00:25:26,399
Hodíš to na mě?
553
00:25:26,483 --> 00:25:28,360
Hodíš to na mě, že jo?
554
00:25:28,443 --> 00:25:30,570
- Ale ne.
- Hodíš to na mě.
555
00:25:30,654 --> 00:25:31,530
Anno.
556
00:25:32,322 --> 00:25:33,198
Co se stalo?
557
00:25:33,281 --> 00:25:35,283
Menší nehoda. Koláč už není.
558
00:25:35,367 --> 00:25:37,577
Byl to on, Anno, vážně.
559
00:25:37,661 --> 00:25:39,037
Jen kecáš.
560
00:25:39,120 --> 00:25:42,165
- Máš tady kamery! Byl to Kane.
- Jo, je tam kamera.
561
00:25:42,249 --> 00:25:43,750
- Já ne.
- Koláč prostě…
562
00:25:43,833 --> 00:25:44,918
Takže je pryč.
563
00:25:45,001 --> 00:25:46,086
Tak co je?
564
00:25:46,586 --> 00:25:47,587
Jak se máte?
565
00:25:47,671 --> 00:25:49,422
- Dobře, ty?
- Dobře.
566
00:25:49,506 --> 00:25:51,675
Na té party s diamanty a lanýži
567
00:25:51,758 --> 00:25:56,096
jsme se s Kevinem venku hrozně pohádali.
568
00:25:56,179 --> 00:25:58,974
Spousta křiku, bylo to vážně nemístné.
569
00:25:59,808 --> 00:26:02,894
Možná jsi nechodila na kurzy etikety.
Možná bys měla.
570
00:26:02,978 --> 00:26:05,105
Ale ty, Kane, jsi mě zklamal víc.
571
00:26:06,523 --> 00:26:10,193
Nestojím s tebou o žádné drama.
572
00:26:10,277 --> 00:26:13,363
Respektuju tě a mám tě rád.
573
00:26:13,446 --> 00:26:16,575
Jsem tady proto,
že si mě Christine zavolala k sobě
574
00:26:16,658 --> 00:26:18,243
a říkala mi o svojí mámě,
575
00:26:19,160 --> 00:26:22,372
plakala a řekla, že jí zrovna někdo volal,
576
00:26:22,455 --> 00:26:24,708
že ji prý chce Anna zničit.
577
00:26:25,292 --> 00:26:28,628
Christine byla vystrašená.
„Stýská se mi po mámě.“
578
00:26:28,712 --> 00:26:31,715
Pak se rozplakala.
Ptal jsem se: „Kdo ti to řekl?“
579
00:26:31,798 --> 00:26:35,093
Jméno mi samozřejmě neřekla, nic dalšího,
580
00:26:35,176 --> 00:26:36,720
tak jsem to nechal být.
581
00:26:37,262 --> 00:26:41,516
Všude se teď povídá,
že Anna Shayová chce zničit Christine.
582
00:26:41,600 --> 00:26:42,851
Všichni mají strach.
583
00:26:42,934 --> 00:26:45,395
- Tak jsem řekla Kaneovi…
- Ty taky?
584
00:26:46,187 --> 00:26:48,857
Zprvu jsem nevěděla, čemu věřit.
585
00:26:48,940 --> 00:26:52,986
Ale všechny informace
jsem měla ze strany Christine.
586
00:26:53,069 --> 00:26:55,488
Řekla jsem si: „Zjistíme, kde je pravda.“
587
00:26:55,572 --> 00:26:58,867
Kdo to vykládá a proč?
588
00:26:58,950 --> 00:27:00,744
Proč se to celé děje?
589
00:27:04,664 --> 00:27:05,957
Chcete něco k jídlu?
590
00:27:06,041 --> 00:27:08,084
- Ne.
- Ne, dobře, nic.
591
00:27:08,168 --> 00:27:10,420
Poslouchejte. Jo, prosím.
592
00:27:11,004 --> 00:27:15,091
Chcete mluvit o Christine?
Jak si to vykládáš ty?
593
00:27:15,175 --> 00:27:16,801
Já nijak.
594
00:27:17,844 --> 00:27:21,556
Mohl to být vtip.
„Zlikviduju tě. Zabiju tě.“
595
00:27:21,640 --> 00:27:22,682
Prostě…
596
00:27:22,766 --> 00:27:24,934
Takové vtipy se ale nedělají.
597
00:27:25,018 --> 00:27:27,020
Jo, proto jsem tomu nevěřil.
598
00:27:27,103 --> 00:27:28,813
Neberu to na lehkou váhu.
599
00:27:29,814 --> 00:27:32,567
Nemůžeme takhle někoho obvinit bez důkazů.
600
00:27:33,068 --> 00:27:35,945
Takže v naší skupině
601
00:27:37,155 --> 00:27:40,700
jsem přes někoho slyšela,
že Christine říkala,
602
00:27:41,451 --> 00:27:43,662
že mě chce poškodit,
603
00:27:45,455 --> 00:27:50,043
zničit moji pověst,
poškodit moji osobnost, můj charakter.
604
00:27:50,835 --> 00:27:53,088
Je to někdo z naší skupiny?
605
00:27:53,588 --> 00:27:55,799
To říkám, někdo ve skupině.
606
00:27:56,466 --> 00:27:59,969
Sabotuje nás a chce ostatním ublížit.
607
00:28:00,053 --> 00:28:03,973
Chcete si s Christine dál hrát? Klidně.
608
00:28:04,641 --> 00:28:08,520
Pokud se rozhodnete
naslouchat Christine, budiž.
609
00:28:08,603 --> 00:28:10,271
Právě říkám, že to nedělám.
610
00:28:10,355 --> 00:28:12,107
Jestli chce očerňovat,
611
00:28:12,899 --> 00:28:16,486
třeba kvůli bůhvíjakému
nedostatku sebevědomí,
612
00:28:16,569 --> 00:28:17,821
dělá mi to starosti?
613
00:28:18,863 --> 00:28:19,948
Ne.
614
00:28:20,031 --> 00:28:23,993
- Je to pitomost.
- Přijde mi to naprosto ubohé.
615
00:28:24,869 --> 00:28:27,330
Jestli bych ublížila
616
00:28:28,790 --> 00:28:29,666
Christine?
617
00:28:29,749 --> 00:28:31,418
Proč se obtěžovat?
618
00:28:31,501 --> 00:28:32,877
- Jo.
- Právě.
619
00:28:32,961 --> 00:28:36,297
Anna je na Rodeo Drive, tohle jde mimo ni.
620
00:28:37,006 --> 00:28:39,426
- Ne, je to směšné.
- Je to směšné.
621
00:28:41,678 --> 00:28:42,846
Bože můj.
622
00:28:42,929 --> 00:28:46,349
Moje tušení mě nezklamalo,
Anna to neřekla.
623
00:28:46,433 --> 00:28:48,476
Kdyby to řekla, přiznala by to.
624
00:28:48,560 --> 00:28:49,769
Nemá důvod lhát.
625
00:28:49,853 --> 00:28:53,690
A současně Christine
odmítá prozradit svůj zdroj
626
00:28:53,773 --> 00:28:55,900
a nevíme, kde se to vzalo.
627
00:28:55,984 --> 00:28:58,611
Rada pro Christine, až se setká s Annou.
628
00:28:59,487 --> 00:29:01,406
Dávej si pozor,
629
00:29:01,489 --> 00:29:03,616
protože si na tobě smlsne.
630
00:29:03,700 --> 00:29:07,996
Je dobře, že ti vysvětlil, co slyšel,
631
00:29:08,580 --> 00:29:11,416
a chce s tebou narovnat vztah.
632
00:29:11,499 --> 00:29:15,587
Je k tobě upřímný a je mi líto,
za to zaslouží ocenit.
633
00:29:15,670 --> 00:29:17,630
- Děkuju, Mario.
- Nemáš zač.
634
00:29:17,714 --> 00:29:19,674
- Takže ji obejmeš první?
- Jasně.
635
00:29:22,218 --> 00:29:23,636
Děkuju. Vážím si toho.
636
00:29:25,054 --> 00:29:26,639
Ne, nemusíš vstávat.
637
00:29:26,723 --> 00:29:27,849
Vstát zvládnu.
638
00:29:29,517 --> 00:29:31,770
A teď party! Jdeme na party!
639
00:29:31,853 --> 00:29:33,271
Můžeme do Paříže?
640
00:29:34,731 --> 00:29:35,774
- Můžeme?
- Jo.
641
00:29:37,692 --> 00:29:39,235
- Můžeme do Paříže.
- Fajn.
642
00:29:40,028 --> 00:29:41,237
Chcete něco k jídlu?
643
00:29:41,321 --> 00:29:42,447
- Ne.
- Ne, Mario.
644
00:29:42,989 --> 00:29:46,409
- Jíst nic nebudeme!
- Sendvič? Jindy ti chutná.
645
00:29:59,964 --> 00:30:02,217
- Ahoj, Jaime.
- Ahoj.
646
00:30:02,300 --> 00:30:04,761
- Jak se máš? Pojď sem.
- Ahoj.
647
00:30:04,844 --> 00:30:06,596
- Páni, vypadáš super.
- Díky.
648
00:30:06,679 --> 00:30:08,431
- Jako vždy.
- Hezky ležérní.
649
00:30:08,515 --> 00:30:11,810
- Fajn tenisky.
- Děkuju. Tak trochu ladíme.
650
00:30:11,893 --> 00:30:13,895
Jo, docela jo. Podobný…
651
00:30:13,978 --> 00:30:16,105
Tak jdeme na zmrzlinu.
652
00:30:16,189 --> 00:30:18,024
Já jsem veganka, takže…
653
00:30:18,107 --> 00:30:19,234
Jsi veganka, fajn.
654
00:30:19,317 --> 00:30:21,486
…mám jen pár možností.
655
00:30:21,569 --> 00:30:22,737
Tak jo.
656
00:30:22,821 --> 00:30:24,781
Rande jsem neměla už dlouho,
657
00:30:24,864 --> 00:30:28,785
ale Dorothy na mě tlačila,
abych si vyrazila
658
00:30:28,868 --> 00:30:32,831
a šla s ním na rande
a zjistila, jak se to vyvine.
659
00:30:32,914 --> 00:30:35,583
Víte co? Mám volno.
Zkusit to není na škodu.
660
00:30:35,667 --> 00:30:37,418
Je celá rozteklá. Fajn.
661
00:30:37,502 --> 00:30:38,837
A máme hotovo.
662
00:30:41,422 --> 00:30:43,341
Pověz mi o sobě něco.
663
00:30:43,424 --> 00:30:46,135
Jsi z LA?
664
00:30:46,219 --> 00:30:47,887
- Já ne.
- Ty nejsi?
665
00:30:47,971 --> 00:30:50,014
Jsem z Bay Area.
666
00:30:50,098 --> 00:30:51,724
- Vážně?
- Jo.
667
00:30:51,808 --> 00:30:52,767
Já taky.
668
00:30:52,851 --> 00:30:53,810
Nekecej.
669
00:30:53,893 --> 00:30:56,688
- To si děláš legraci.
- Pocházím ze Sacramenta.
670
00:30:56,771 --> 00:31:00,984
Tam jsem byla párkrát
na jezdeckých závodech.
671
00:31:01,067 --> 00:31:02,277
Ty jezdíš na koních?
672
00:31:02,360 --> 00:31:04,445
Nejezdím dostihy, ale skoky.
673
00:31:04,529 --> 00:31:06,364
Páni, takže jsi vyrůstala…
674
00:31:06,447 --> 00:31:09,242
Pak jsem se dala na módu,
protože odjakživa vím…
675
00:31:09,325 --> 00:31:11,828
- To je super.
- …že chci dělat v módě.
676
00:31:11,911 --> 00:31:14,247
Jednu dobu jsem si myslela,
677
00:31:14,330 --> 00:31:18,376
že s jezdectvím pojedu na olympiádu.
678
00:31:18,459 --> 00:31:20,587
- Zajímavé.
- Máma ale řekla:
679
00:31:20,670 --> 00:31:24,382
„Ani náhodou.
Nemůžeš dělat sportovní kariéru.“
680
00:31:24,465 --> 00:31:27,010
Vím, že ty děláš modeling, ne?
681
00:31:27,093 --> 00:31:28,344
Jo, to…
682
00:31:28,428 --> 00:31:31,514
To chtěla máma, když jsem s tím začínala.
683
00:31:31,598 --> 00:31:33,808
Chtěla to, protože jsem jako malá…
684
00:31:33,892 --> 00:31:35,101
Jo.
685
00:31:35,184 --> 00:31:38,938
Pár věcí mi nejde.
Například flirtování s lidmi.
686
00:31:39,522 --> 00:31:40,607
Vůbec to neumím.
687
00:31:41,524 --> 00:31:45,612
Když jsem byla malá,
nebyly se mnou vůbec starosti.
688
00:31:45,695 --> 00:31:46,571
To je super.
689
00:31:46,654 --> 00:31:49,490
Přišlo mi, že tam Adam jen sedí
690
00:31:49,574 --> 00:31:51,993
a já tápu, o čem mluvit.
691
00:31:52,076 --> 00:31:54,078
- Máš sourozence?
- Jo. Mám…
692
00:31:54,162 --> 00:31:55,788
Na co ses ptal? Jestli…
693
00:31:55,872 --> 00:31:59,000
Jo, nevím, v čem je problém.
694
00:31:59,083 --> 00:32:01,044
Takže to střídáš,
695
00:32:01,127 --> 00:32:04,297
když tam máš pořád tátu,
nebo máš blíž k mámě?
696
00:32:04,380 --> 00:32:06,591
Osobně mám blíž k mámě než k tátovi,
697
00:32:06,674 --> 00:32:09,886
protože táta věčně pracoval,
ale nic proti němu nemám.
698
00:32:09,969 --> 00:32:12,639
- Je v pohodě.
- Jo, to je fajn.
699
00:32:12,722 --> 00:32:15,224
Vlastně jsem měla slepice.
700
00:32:15,308 --> 00:32:17,727
- Jo, tak…
- Psa nám máma nedovolila.
701
00:32:17,810 --> 00:32:20,229
Jako malá jsem byla do psů zblázněná.
702
00:32:20,313 --> 00:32:23,900
Je to víceméně poblíž oceánu.
703
00:32:23,983 --> 00:32:26,110
Spíš blíž k pobřeží.
704
00:32:26,194 --> 00:32:28,404
Jednou během týdne módy v únoru
705
00:32:29,030 --> 00:32:31,908
jsem trpěla, protože jsem měla podpatky,
706
00:32:31,991 --> 00:32:34,285
sněžilo, mrzlo, byla vánice.
707
00:32:34,369 --> 00:32:36,287
Hele, už budu muset jít.
708
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
Mám sraz s kamarádem.
709
00:32:40,833 --> 00:32:42,961
- Dneska?
- Dneska, hned po tomhle.
710
00:32:43,044 --> 00:32:46,297
- Promiň, nechci utíkat.
- Ne, to nic.
711
00:32:46,381 --> 00:32:49,759
Co si vyrazit na nákupy nebo jen tak?
712
00:32:49,842 --> 00:32:51,552
- Jako…
- Jo, určitě.
713
00:32:51,636 --> 00:32:54,430
Adam je popravdě hodně…
714
00:32:54,514 --> 00:32:55,932
Je trochu rozpačitý.
715
00:32:56,015 --> 00:32:58,184
Chtěla jsem randění zkusit,
716
00:32:58,267 --> 00:33:02,021
ale myslím, že ten pravý se objeví,
až přijde ta správná chvíle.
717
00:33:02,105 --> 00:33:05,608
Nenechám se od Dorothy
tlačit do dalšího rande.
718
00:33:05,692 --> 00:33:06,734
Díky, fakt ne.
719
00:33:18,705 --> 00:33:20,623
Začneme tímhle. Ve velkém stylu.
720
00:33:20,707 --> 00:33:22,583
Jo, je to bomba. Dobře.
721
00:33:22,667 --> 00:33:25,336
Moc se na to focení těším.
722
00:33:25,420 --> 00:33:28,464
Časopis V podle mě
patří k nejlepším na světě.
723
00:33:28,548 --> 00:33:32,802
A přímo si vyžádali tebe.
724
00:33:32,885 --> 00:33:33,886
Byli opilí?
725
00:33:33,970 --> 00:33:35,263
Nebyli!
726
00:33:35,346 --> 00:33:38,182
Čeká tě obálka, Anno. Kurva, obálka.
727
00:33:38,266 --> 00:33:39,267
Jsi tak…
728
00:33:39,350 --> 00:33:40,351
Konečně!
729
00:33:41,602 --> 00:33:44,897
Bude to jen o tobě. Bude to ohromné.
730
00:33:44,981 --> 00:33:49,444
Nicola je ve svém oboru skutečný génius.
731
00:33:49,944 --> 00:33:52,572
Vede kreativní tým Lady Gaga.
732
00:33:53,239 --> 00:33:55,867
A Damonovi bezmezně důvěřuju.
733
00:33:55,950 --> 00:33:57,493
Je velký perfekcionista.
734
00:33:57,577 --> 00:33:58,870
Podle mě je úžasný.
735
00:33:59,537 --> 00:34:00,955
Jsi superstar.
736
00:34:01,706 --> 00:34:04,500
Jsem zvědavý,
co od ní budou chtít fandové.
737
00:34:04,584 --> 00:34:05,752
Nejspíš akty.
738
00:34:05,835 --> 00:34:06,794
Akty?
739
00:34:09,964 --> 00:34:10,882
Začneme.
740
00:34:19,640 --> 00:34:22,351
Zlato, kde mám… Dej je dolů, úplně dolů.
741
00:34:26,147 --> 00:34:28,274
Tomu říkám skutečná ikona!
742
00:34:30,443 --> 00:34:31,778
Nádech a výdech.
743
00:34:33,654 --> 00:34:35,448
Ikonický!
744
00:34:38,618 --> 00:34:40,912
Jsem šťastná, že jsem souhlasila,
745
00:34:40,995 --> 00:34:44,791
protože to byl neskutečně úžasný zážitek.
746
00:34:44,874 --> 00:34:49,170
Řekla bych,
že bavit se je v životě důležité.
747
00:34:49,253 --> 00:34:51,631
Je dobré zkoušet všechno.
748
00:34:51,714 --> 00:34:52,799
Dobrá práce, lidi!
749
00:35:10,191 --> 00:35:11,692
- Otevřu.
- Ne…
750
00:35:12,276 --> 00:35:13,444
Otevřu.
751
00:35:13,528 --> 00:35:15,613
- Otevřu já.
- Chci být galantní.
752
00:35:16,155 --> 00:35:17,406
- Dobrý den.
- Mají jídlo?
753
00:35:17,490 --> 00:35:18,699
- Jak se vede?
- Dobře.
754
00:35:18,783 --> 00:35:20,326
- Zdravím.
- Rád vás vidím.
755
00:35:20,409 --> 00:35:22,078
Jdeme něco rozmlátit.
756
00:35:22,161 --> 00:35:24,539
- Super.
- Něco rozmlátíme.
757
00:35:24,622 --> 00:35:25,998
Jen mi nezlom srdce.
758
00:35:27,583 --> 00:35:30,002
- Jasně.
- A ani záda.
759
00:35:30,086 --> 00:35:32,880
O těchhle vztekárnách jsem slyšel.
To neslibuju.
760
00:35:33,464 --> 00:35:35,007
Kim mě pozvala na rande.
761
00:35:36,259 --> 00:35:37,385
Je to fajn den.
762
00:35:39,679 --> 00:35:41,681
Tak vás vystrojíme.
763
00:35:42,473 --> 00:35:44,600
Tady máte štít a rukavice.
764
00:35:44,684 --> 00:35:47,186
Nejdřív papírové a přes ně tyhle.
765
00:35:47,270 --> 00:35:48,104
Dobře.
766
00:35:49,897 --> 00:35:52,316
To jsem jednou viděl ve filmu.
767
00:35:53,734 --> 00:35:54,735
Tak to dělám já!
768
00:35:54,819 --> 00:35:58,197
- Teď jsi mě to naučil.
- Super. Tohle je štít?
769
00:35:58,281 --> 00:36:01,033
- Jo, chci tenhle.
- Je jako ze Star Wars.
770
00:36:01,117 --> 00:36:03,828
- Jo, je super.
- Jako stormtrooper.
771
00:36:03,911 --> 00:36:05,288
Ty jo.
772
00:36:05,788 --> 00:36:08,082
- Nic v tom ale nevidím.
- Je to super!
773
00:36:08,166 --> 00:36:09,917
To Echo Park není, ty blbko.
774
00:36:10,877 --> 00:36:12,420
To si děláš…?
775
00:36:13,921 --> 00:36:15,631
- Je to past?
- Jak to myslíš?
776
00:36:15,715 --> 00:36:17,258
- Proč?
- Dvojité rande!
777
00:36:17,341 --> 00:36:18,342
Dvojité rande?
778
00:36:18,426 --> 00:36:21,304
- Ne, to je absurdní.
- Musíte si to vyříkat!
779
00:36:21,387 --> 00:36:24,098
- Vážně mám teď mluvit s ním?
- Jo!
780
00:36:24,182 --> 00:36:27,310
S Kelly jsme se rozhodly
dát dohromady Kevina a Kanea,
781
00:36:27,393 --> 00:36:29,103
aby se ideálně usmířili,
782
00:36:29,187 --> 00:36:32,273
protože jsou dokonalá dvojka.
783
00:36:32,356 --> 00:36:34,859
Kevin a Kane jsou jako Rudla a Koumák.
784
00:36:34,942 --> 00:36:36,861
Jsou rozkošní.
785
00:36:36,944 --> 00:36:38,779
Kane! No tak!
786
00:36:38,863 --> 00:36:41,115
Stůj!
787
00:36:41,199 --> 00:36:42,033
Ne!
788
00:36:42,116 --> 00:36:44,035
Já myslel, že jdeme na rande.
789
00:36:44,118 --> 00:36:46,287
Nic jiného mě nenapadlo.
790
00:36:47,079 --> 00:36:49,749
Věděla jsem, že byste oba řekli ne.
791
00:36:49,832 --> 00:36:51,667
- Jasně! O to jde!
- Správně.
792
00:36:51,751 --> 00:36:54,128
Ale tak to být nemá.
793
00:36:54,795 --> 00:37:00,218
Nemůžu uvěřit, že Kim zneužila svoji moc
a tvrdila mi, že jdeme na rande,
794
00:37:00,301 --> 00:37:02,470
abych se vlastně sešel s Kanem.
795
00:37:02,553 --> 00:37:06,474
Dej mu šanci, musíte to probrat.
Musíte to ze sebe dostat.
796
00:37:06,557 --> 00:37:07,558
Je to směšné.
797
00:37:07,642 --> 00:37:10,186
- Už je to moc… Přesně!
- To teda je.
798
00:37:10,269 --> 00:37:12,188
Nemůže mi napsat jako dospělej?
799
00:37:12,271 --> 00:37:14,815
Vážně? Chceš vaše přátelství zahodit?
800
00:37:14,899 --> 00:37:17,610
- Nechci.
- Tak vidíš.
801
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
No tak, Kevine Kreidere.
802
00:37:19,070 --> 00:37:20,446
Máš pravdu, Kim Leeová.
803
00:37:21,322 --> 00:37:22,323
Tak jak?
804
00:37:22,406 --> 00:37:23,783
- Přiveď ho.
- Jo?
805
00:37:25,618 --> 00:37:27,161
Proč mám rukavice?
806
00:37:27,745 --> 00:37:29,914
Kane! Pando!
807
00:37:30,790 --> 00:37:31,666
Jsi v pohodě?
808
00:37:31,749 --> 00:37:34,252
Jsem, jen to nechci řešit zrovna teď.
809
00:37:34,335 --> 00:37:38,714
Vůbec se neozval, aby se omluvil.
810
00:37:39,257 --> 00:37:42,426
- Třeba chce teď.
- Nechce. Tohle jste zařídily vy.
811
00:37:42,510 --> 00:37:44,804
A on si chce promluvit!
812
00:37:47,014 --> 00:37:50,351
Žijeme v LA.
Chápeš, jak je těžké najít dobré přátele?
813
00:37:52,853 --> 00:37:55,231
Dej tomu šanci. Kdyžtak tě odvezu.
814
00:37:58,776 --> 00:38:00,069
Fajn. Kde to jsme?
815
00:38:00,569 --> 00:38:01,988
- Vítám vás.
- Užiješ si to.
816
00:38:02,071 --> 00:38:03,781
- Ty už jsi tady byla?
- Ne.
817
00:38:03,864 --> 00:38:05,783
Tohle je Break Room.
818
00:38:05,866 --> 00:38:07,994
- Vypadá to nebezpečně.
- Ahoj.
819
00:38:08,077 --> 00:38:10,329
Promiň, že ti kazíme rande. Jak je?
820
00:38:10,413 --> 00:38:12,039
- No jo.
- Můžeme rozbít auto?
821
00:38:12,123 --> 00:38:15,126
- Proč máš ty rukavice?
- Máme je mít.
822
00:38:15,209 --> 00:38:17,336
- Není to Dior ani Vuitton.
- To ne.
823
00:38:17,420 --> 00:38:19,755
- Ahoj, Kane.
- Ahoj.
824
00:38:20,339 --> 00:38:21,549
Nejdřív bych chtěl…
825
00:38:22,633 --> 00:38:25,845
Chci se omluvit
za svoje chování na tvojí akci.
826
00:38:25,928 --> 00:38:30,516
Rozhodně jsem jednal ve vzteku
827
00:38:30,599 --> 00:38:33,144
a z nahromaděné frustrace.
828
00:38:33,227 --> 00:38:35,021
Ne. Kim je jiná. Je kamarádka.
829
00:38:35,104 --> 00:38:36,188
Hele…
830
00:38:37,815 --> 00:38:39,066
To si děláš prdel?
831
00:38:41,527 --> 00:38:45,364
Neměl jsem rozbít ty skleničky
832
00:38:45,448 --> 00:38:47,992
a řvát na tebe a vyjíždět po tobě.
833
00:38:48,075 --> 00:38:51,329
Asi to s tebou šlo probrat jinak.
834
00:38:52,663 --> 00:38:55,124
Měl jsem toho hodně na srdci.
835
00:38:57,376 --> 00:38:59,086
Přišlo mi, žes byl,
836
00:38:59,170 --> 00:39:01,088
i když ne ve zlém…
837
00:39:01,172 --> 00:39:02,882
Vlastně to docela zlé bylo.
838
00:39:05,259 --> 00:39:07,470
Přijde mi, že se to pokazilo.
839
00:39:07,553 --> 00:39:08,971
Přišels o moji důvěru.
840
00:39:09,764 --> 00:39:11,098
Cítil jsem se zrazený.
841
00:39:11,182 --> 00:39:13,893
Ranilo mě, že sis zvolil stranu
842
00:39:13,976 --> 00:39:16,687
a ani sis o tom se mnou
nejdřív nepromluvil.
843
00:39:17,271 --> 00:39:19,607
Tak jo, kde začít?
844
00:39:20,316 --> 00:39:22,151
V první řadě musíš pochopit,
845
00:39:22,234 --> 00:39:24,320
že kdyby ti to provedla Kim
846
00:39:24,403 --> 00:39:27,114
a zahýbala by ti, řekl bych ti to taky.
847
00:39:27,198 --> 00:39:28,783
Když něco udělá…
848
00:39:30,826 --> 00:39:33,913
promluv s ní a dej jí na výběr, jo?
849
00:39:33,996 --> 00:39:35,748
Třeba můžeme…
850
00:39:35,831 --> 00:39:37,666
- Nechci slyšet…
- Do budoucna…
851
00:39:37,750 --> 00:39:40,127
Nechci vztahového rádce a prostředníka…
852
00:39:40,211 --> 00:39:43,547
To nedělám, jen jí říkám pravdu
853
00:39:43,631 --> 00:39:45,091
a co se stalo, stalo se.
854
00:39:45,174 --> 00:39:47,009
Ale pravda to není. Jen tvůj názor.
855
00:39:47,093 --> 00:39:47,968
Řekni jí fakta.
856
00:39:48,052 --> 00:39:51,097
- Fakta jsou…
- Tvůj názor ji poslal do sraček.
857
00:39:51,180 --> 00:39:54,266
- To názor nebyl.
- Sám bys chtěl, aby ti to řekl.
858
00:39:54,350 --> 00:39:57,812
Ale taky to, co řekl,
ti neomluvitelně ublížilo.
859
00:39:57,895 --> 00:40:00,981
Chci s tebou mluvit
a teď mi důvěřuješ míň.
860
00:40:01,649 --> 00:40:04,527
Nejsem jako tvoji ostatní bývalí, Kim.
861
00:40:06,695 --> 00:40:08,531
Podle mě ses pořád nezměnil.
862
00:40:10,491 --> 00:40:13,828
Kane, přijde mi, že můj život ovládá…
863
00:40:13,911 --> 00:40:15,454
- Kane?
- Jo.
864
00:40:15,538 --> 00:40:18,833
To neříkej. Jak ho ovládám já,
když žiješ vlastní život?
865
00:40:19,500 --> 00:40:22,711
Tohle neříkej.
Větší lež jsem v životě neslyšel.
866
00:40:22,795 --> 00:40:26,006
- Víš, proč se s tebou nedá mluvit?
- Já tě neovládám.
867
00:40:26,090 --> 00:40:27,049
Jsem unavený.
868
00:40:27,133 --> 00:40:28,968
Jsem vyčerpaný,
869
00:40:29,051 --> 00:40:32,054
protože za poslední roky s Kevinem
870
00:40:32,138 --> 00:40:35,349
jsem se jako kámoš ze sebe vydal,
a vrací mi to takhle?
871
00:40:35,433 --> 00:40:36,851
Nic za to neočekávám,
872
00:40:36,934 --> 00:40:40,146
ale rozhodně nečekám,
že na mě bude hnusný.
873
00:40:40,229 --> 00:40:42,773
Chci kolem sebe mít lidi, co si mě váží.
874
00:40:42,857 --> 00:40:44,150
Co mě mají rádi.
875
00:40:44,233 --> 00:40:47,319
Přijde mi, že Kevin neví, co je loajalita.
876
00:40:48,446 --> 00:40:49,447
Už toho mám dost.
877
00:40:49,947 --> 00:40:52,074
Vyřešíme to uvnitř. To je skvělý…
878
00:40:52,158 --> 00:40:54,785
Ne, odteď nechci mít
s tímhle nic společného.
879
00:40:54,869 --> 00:40:56,787
Jako kámoš jsem se vyjádřil.
880
00:40:56,871 --> 00:40:58,289
Dál je to mimo mě.
881
00:40:58,372 --> 00:41:01,500
Aspoň znáte do začátku pravdu.
882
00:41:01,584 --> 00:41:03,794
Přeju vám jen to nejlepší,
883
00:41:03,878 --> 00:41:06,672
dělej si, co chceš.
884
00:41:06,755 --> 00:41:09,383
Snad ti ale časem dojde,
885
00:41:10,050 --> 00:41:12,428
že loajalita je občas taky důležitá.
886
00:41:14,805 --> 00:41:16,432
Zklamal jsem tě v něčem?
887
00:41:17,683 --> 00:41:19,101
Kde začít?
888
00:41:21,145 --> 00:41:23,564
Asi toho potřebujete probrat víc.
889
00:41:23,647 --> 00:41:25,316
Nejdřív dokončíme to s Kim.
890
00:41:25,399 --> 00:41:26,275
- Ne.
- Ne.
891
00:41:26,358 --> 00:41:29,111
Nezameteme to pod koberec.
Chci si promluvit.
892
00:41:29,195 --> 00:41:33,407
Říkám si, co… Už mě to fakt nebaví.
893
00:41:33,491 --> 00:41:37,620
Chci to hodit za hlavu, žít dál.
Chci si užít dnešní večer.
894
00:41:39,955 --> 00:41:43,042
Když Kane tvrdí,
že nejsem loajální, je to kravina.
895
00:41:43,125 --> 00:41:46,420
Znám tvoje nejhlubší tajemství
a nechávám si je pro sebe.
896
00:41:46,504 --> 00:41:49,131
V tom bych tě nikdy neohrozil.
897
00:41:49,757 --> 00:41:51,342
Přitom jich má spoustu.
898
00:41:51,967 --> 00:41:54,595
Mám tě rád jako kámoše
899
00:41:54,678 --> 00:41:58,098
a to je fakt, chci jen tvoje přátelství.
900
00:41:58,182 --> 00:41:59,975
Nemusíš se o mě starat.
901
00:42:00,059 --> 00:42:03,354
Nemusíš kvůli mně špehovat,
abych se s tebou kamarádil.
902
00:42:04,605 --> 00:42:08,067
Vím, že v asijské kultuře,
hlavně ze strany rodičů,
903
00:42:08,150 --> 00:42:13,322
často chybí ocenění,
a třeba jsem se tak k tobě zachoval i já.
904
00:42:13,405 --> 00:42:16,408
Chci ti poděkovat a ocenit, že jsi byl…
905
00:42:16,492 --> 00:42:19,537
Pořád jsi skvělý přítel
a v životě mi pomáháš.
906
00:42:19,620 --> 00:42:23,207
A pokud si připadáš nedoceněný,
je to moje chyba.
907
00:42:23,290 --> 00:42:25,376
Mohl bych ti vděk projevovat víc.
908
00:42:25,459 --> 00:42:27,294
Dobře. Toho si vážím.
909
00:42:27,378 --> 00:42:28,504
- Vím to.
- Jo.
910
00:42:28,587 --> 00:42:31,298
Nechci, aby sis připadal nedoceněný.
911
00:42:31,382 --> 00:42:33,592
- Fakt pro mě hodně znamenáš.
- Jo.
912
00:42:33,676 --> 00:42:36,011
A hodně toho pro mě děláš.
913
00:42:37,137 --> 00:42:40,474
Chci jen, abys věděl,
že se o mě nemusíš starat.
914
00:42:40,558 --> 00:42:42,184
Už přestaň. Jsi blázen.
915
00:42:42,268 --> 00:42:44,853
- Pojď sem.
- Jste legrační.
916
00:42:44,937 --> 00:42:47,856
- Ne!
- Pusu!
917
00:42:51,193 --> 00:42:52,903
Kevin a Kane jsou zase spolu!
918
00:42:52,987 --> 00:42:53,988
Fajn, uklidni se.
919
00:42:54,071 --> 00:42:55,698
Jdeme něco roztřískat.
920
00:42:55,781 --> 00:42:59,785
Co se budoucnosti týče, Kevina chápu,
921
00:42:59,868 --> 00:43:01,787
ale narodil jsem se v roce hada.
922
00:43:01,870 --> 00:43:05,499
A Kevin se narodil v roce prasete.
923
00:43:05,583 --> 00:43:08,961
Lidé narození v roce prasete,
kteří se přátelí s Hady,
924
00:43:09,044 --> 00:43:12,298
vždy mají takovou prvotní přitažlivost,
925
00:43:12,381 --> 00:43:13,924
prostě si sednou.
926
00:43:14,008 --> 00:43:18,095
Ale podle zvěrokruhu
to nakonec nedopadne dobře.
927
00:43:24,184 --> 00:43:25,436
Páni, to je super!
928
00:43:25,519 --> 00:43:27,229
Páni, něco je fakt sere.
929
00:43:28,022 --> 00:43:30,983
- Fajn, hotovo!
- Měli jsme vzít Andrewa!
930
00:43:33,152 --> 00:43:35,529
Už nemůžu!
931
00:44:07,645 --> 00:44:11,565
Překlad titulků: Ondřej Kavka