1 00:00:06,256 --> 00:00:09,968 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,977 - Proboha. - Hele, nech ho… 3 00:00:19,060 --> 00:00:21,980 Je děsně hnusnej. 4 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 Jestli vás o mně cokoliv zajímá, ptejte se přímo mě. 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Nemusíte chodit za Kanem. 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,948 Všechno vám řeknu. Nemám co skrývat. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,451 Zbláznil ses? Nesmím varovat Kim? 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,494 Před čím? Jsem slušňák. 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,956 Je moje kámoška. Vím, že jsi hodnej. Jen mi na Kim záleží. 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,374 Řekl jsem jí, 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,210 že to s ní myslím vážně, a myslel jsem to tak. 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 A před týdnem jsi spal s jinou? 13 00:00:47,756 --> 00:00:50,550 Před týdnem jsem s žádnou jinou nespal! 14 00:00:50,633 --> 00:00:54,888 Spi si, s kým chceš, ale Kim je moje kámoška. 15 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 Tak to začni brát vážně. 16 00:00:57,140 --> 00:00:58,308 Vždyť chci! 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,522 Kurva! 18 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Ty bláho. 19 00:01:08,693 --> 00:01:11,237 Zkuste dospět, děcka. Dospějte. 20 00:01:12,572 --> 00:01:14,866 - Že jo, Jaime? - Fakticky. 21 00:01:17,077 --> 00:01:19,245 Zaskočila mi houba. 22 00:01:19,996 --> 00:01:21,164 Houba. 23 00:01:22,874 --> 00:01:26,461 Je fakt sprostej, Kelly. Zveme ho mezi nás. 24 00:01:26,544 --> 00:01:28,630 Jo. Mohlo to proběhnout jinak. 25 00:01:29,464 --> 00:01:31,257 Přemohl ho vztek, ale… 26 00:01:31,341 --> 00:01:34,135 Traumatizuje mě to. Připomíná mi to mého ex. 27 00:01:34,219 --> 00:01:36,429 Je to kokot. Fakticky… 28 00:01:36,513 --> 00:01:38,890 Ne, díky, že ses mě zastal. 29 00:01:38,973 --> 00:01:43,103 Je absurdní, že si myslí, že to dělá z dobroty. 30 00:01:43,186 --> 00:01:46,064 Je ten největší prudič 31 00:01:46,147 --> 00:01:47,857 a není to správný. 32 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 - Má… - Zkazil ti to. 33 00:01:49,818 --> 00:01:52,529 Míchá nesouvisející události. 34 00:01:53,571 --> 00:01:55,782 Kevina se nezastávám, 35 00:01:55,865 --> 00:01:57,575 ale bylo to před, nebo po rande? 36 00:01:57,659 --> 00:01:58,493 Před rande. 37 00:01:59,285 --> 00:02:02,622 Ale musím ji aspoň varovat. „Pozor, ať ti neublíží.“ 38 00:02:03,289 --> 00:02:04,415 Ale to je minulost. 39 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 To chápu. 40 00:02:05,458 --> 00:02:08,461 Kdyby to bylo půl roku, proč bych to Kim říkal? 41 00:02:08,545 --> 00:02:09,671 - Neříkal. - Jasně. 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,715 Tohle ale bylo nedávno, o to jde. 43 00:02:12,799 --> 00:02:15,218 Kim už jeho minulost zná. 44 00:02:15,301 --> 00:02:18,471 Je na tobě, jestli chceš jeho budoucnost a přítomnost. 45 00:02:19,097 --> 00:02:23,685 Těšil jsem se na ni. Chtěl jsem s ní na rande. Chci to brát vážně. 46 00:02:23,768 --> 00:02:27,397 Kaneovi jsem to den po tom rande řekl. 47 00:02:27,480 --> 00:02:30,150 A on mi pak jedná za zády a běží s tím za ní? 48 00:02:30,233 --> 00:02:31,568 Jdu domů. 49 00:02:31,651 --> 00:02:33,736 - Mrzí mě to. - Ne, za nic nemůžeš. 50 00:02:33,820 --> 00:02:35,446 Miluju tě. Děkuju. 51 00:02:35,530 --> 00:02:37,782 - Já tebe taky. Zavolej mi. - Pojď. 52 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 - Můžu si vzít telefon? - Jasně. 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Kim. 54 00:02:46,207 --> 00:02:47,167 Kurva! 55 00:02:47,250 --> 00:02:48,501 Kim. 56 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 - Počkáš na mě chvilku? - Jasně. 57 00:02:52,881 --> 00:02:53,923 Co? 58 00:02:59,179 --> 00:03:00,471 Já bych ti nelhal. 59 00:03:01,389 --> 00:03:02,515 Tohle je… 60 00:03:04,434 --> 00:03:05,560 Nevymýšlí si to. 61 00:03:06,311 --> 00:03:07,812 Nebylo to po našem rande. 62 00:03:08,521 --> 00:03:10,440 Jsem jako vždycky upřímný. 63 00:03:10,523 --> 00:03:14,652 Jo, dřív jsem si myslel, že ženění ani vztahy pro mě nejsou, 64 00:03:14,736 --> 00:03:18,281 ale když jsem tě poznal, když nám to v Solvangu zajiskřilo, 65 00:03:19,157 --> 00:03:20,950 začalo mi to dávat smysl. 66 00:03:21,034 --> 00:03:22,535 „Aha, tak tohle je…“ 67 00:03:22,619 --> 00:03:23,786 Jo. 68 00:03:23,870 --> 00:03:25,288 „Tohle je ono.“ 69 00:03:25,872 --> 00:03:26,748 Mám tě rád. 70 00:03:28,958 --> 00:03:30,293 Proč se směješ? 71 00:03:31,294 --> 00:03:33,213 Připadám si s tebou jako blázen. 72 00:03:33,296 --> 00:03:35,632 Prosím tě, nesuď mě podle minulosti. 73 00:03:36,841 --> 00:03:39,177 Něco k tobě cítím a myslím to vážně, 74 00:03:39,260 --> 00:03:41,596 když říkám, že to chci brát vážně a… 75 00:03:41,679 --> 00:03:42,680 Určitě? 76 00:03:44,265 --> 00:03:45,225 Jo. 77 00:03:45,808 --> 00:03:49,854 Hlavou se mi honí spousta smíšených emocí a pocitů. 78 00:03:49,938 --> 00:03:54,609 Nevím, proč mám takový problém uvěřit, že je to skutečné. 79 00:03:56,194 --> 00:03:57,153 Jsme v pohodě? 80 00:03:58,321 --> 00:03:59,322 Jo. 81 00:04:00,156 --> 00:04:02,700 Jen mi slib, že mi nikdy nebudeš lhát. 82 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 - Slibuju. A nelžu. - Víc nechci. 83 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 Přísahám. 84 00:04:10,083 --> 00:04:13,419 Měl by sis promluvit s Kanem. Co to mezi vámi je? 85 00:04:13,920 --> 00:04:16,464 Říkalas to sama. Máme divný vztah. 86 00:04:16,547 --> 00:04:20,301 Je to taková bratrská láska, ale ne tak docela. 87 00:04:21,010 --> 00:04:23,388 Neskrýváš něco před námi všemi? 88 00:04:23,471 --> 00:04:26,307 Něco mezi tebou a Kanem. 89 00:04:26,933 --> 00:04:28,851 Ty si myslíš, že mě přitahuje? 90 00:04:28,935 --> 00:04:31,521 I kdybych byl gay, fakt by nebyl můj typ. 91 00:04:31,604 --> 00:04:32,730 Třeba jsi bi. 92 00:04:33,314 --> 00:04:34,357 To těžko. 93 00:04:34,941 --> 00:04:36,025 Kim… 94 00:04:42,699 --> 00:04:44,659 - Děsně mě štveš. - To víš, že ne. 95 00:04:44,742 --> 00:04:46,661 - Ale jo. - Ale ne. 96 00:04:49,372 --> 00:04:50,415 Fajn, tak ne. 97 00:05:09,642 --> 00:05:11,102 Jsme u Anny. 98 00:05:11,185 --> 00:05:15,815 Anno! 99 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 Slyšelas to, ne? 100 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 Jasně, sedím hned tady. 101 00:05:20,737 --> 00:05:21,863 Nejsem hluchá. 102 00:05:21,946 --> 00:05:24,824 Kdybych to neslyšela, byla bych pěkně nahluchlá. 103 00:05:24,907 --> 00:05:26,284 Září ve tmě? 104 00:05:26,784 --> 00:05:28,161 - Nevím. - Měla by. 105 00:05:28,244 --> 00:05:30,663 - Jestli ne, měla by. - To by bylo super. 106 00:05:31,205 --> 00:05:32,999 - Super. - Teď mě to zajímá. 107 00:05:33,082 --> 00:05:36,377 Mám světélkující outfity, kdybys chtěl vyrazit v noci. 108 00:05:36,461 --> 00:05:37,295 To je fajn. 109 00:05:37,378 --> 00:05:39,881 - Jsi noční tvor? - Ne, v deset uléhám. 110 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 - Vážně? - Jo. 111 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 - To já nejsem ani po večeři. - Cože? 112 00:05:43,509 --> 00:05:45,887 Jím tak ve dvě, ve tři v noci. 113 00:05:45,970 --> 00:05:47,055 Večeři? 114 00:05:48,222 --> 00:05:50,933 Popravdě prostě jím, 115 00:05:51,017 --> 00:05:53,770 kdykoliv se mi zachce nebo mám hlad. 116 00:05:53,853 --> 00:05:56,105 Vypadáš, že moc často hlad nemáš. 117 00:05:58,566 --> 00:05:59,650 Jo… 118 00:06:00,151 --> 00:06:02,403 - Ahoj, Anno! - Kevine. 119 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Ahoj, jak se máš? 120 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 - Dobře. - Parádní… 121 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 Líbí se mi tvůj look, Anno. 122 00:06:10,870 --> 00:06:15,750 Počkat, tak jak se to vyvinulo 123 00:06:15,833 --> 00:06:18,544 po tom, co se stalo na Kaneově party? 124 00:06:18,628 --> 00:06:20,838 - Kanea znám moc dobře. - Jasně. 125 00:06:20,922 --> 00:06:24,967 Kdykoliv je v takové situaci, potřebuje čas. 126 00:06:25,051 --> 00:06:26,511 - Vůbec… - Aby vychladl. 127 00:06:26,594 --> 00:06:28,971 - Nezavolá. Nenapíše. - Vážně? 128 00:06:29,055 --> 00:06:31,265 Bude se o tom vybavovat s jinými. 129 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 S jinými lidmi? 130 00:06:32,433 --> 00:06:35,269 Včerejšek byl fakt děsivý. 131 00:06:35,353 --> 00:06:39,148 Nikdy se nebojím, ale tady jsem měl strach, že mě praští. 132 00:06:39,232 --> 00:06:40,733 Naše skupina miluje drby. 133 00:06:41,484 --> 00:06:45,405 Kane drbe, Kelly drbe, Kim moc ráda drbe. 134 00:06:45,488 --> 00:06:49,492 Komu dáváš ty osobně mezi Kim a Kevinem přednost? 135 00:06:49,575 --> 00:06:51,577 Tomu, kdo má zrovna pravdu. 136 00:06:51,661 --> 00:06:52,954 Dobrá odpověď. 137 00:06:53,538 --> 00:06:56,290 Asi má pocit, že jsi porušil parťácký kodex. 138 00:06:56,374 --> 00:06:58,376 Jsem z toho celý vystresovaný. 139 00:06:58,459 --> 00:06:59,836 Vylezl mi beďar. 140 00:06:59,919 --> 00:07:02,588 - Ty jsem neměl už roky. - Ani není vidět. 141 00:07:02,672 --> 00:07:05,967 Přijde mi, že jsem v té situaci 142 00:07:06,968 --> 00:07:08,553 určitě mohl reagovat lépe. 143 00:07:08,636 --> 00:07:11,681 V podstatě vzal sklenici a rozmáčkl ji. 144 00:07:12,348 --> 00:07:15,810 Byl jsem tak naštvaný, že jsem v ruce rozmáčkl sklenici. 145 00:07:15,893 --> 00:07:19,689 Jen tak v ruce? To musela být hodně tenká nebo z levného skla. 146 00:07:19,772 --> 00:07:21,399 Byla děsně tlustá. 147 00:07:21,482 --> 00:07:25,111 On a sklo nejdou dohromady. 148 00:07:25,611 --> 00:07:28,573 - Fakt silná. - Jsi pořádný drsňák. 149 00:07:28,656 --> 00:07:29,991 To jo. 150 00:07:30,700 --> 00:07:31,951 Hrozně mě otrávil. 151 00:07:32,034 --> 00:07:34,829 Co bych podle tebe měl s Kim udělat? 152 00:07:35,830 --> 00:07:39,667 Co od ní chceš? Jak to vidíš? 153 00:07:39,750 --> 00:07:41,836 Jen chci, aby se to nějak vyvinulo. 154 00:07:41,919 --> 00:07:45,840 Aby to nikdo nesabotoval kvůli tomu, že se to vyvíjí. 155 00:07:46,716 --> 00:07:47,675 Kde… 156 00:07:49,218 --> 00:07:52,013 Kde je problém, když tě odmítá Kim? 157 00:07:52,722 --> 00:07:55,433 Když to rande bylo tak skvělé a pohodové, 158 00:07:56,726 --> 00:07:59,312 proč za to může výhradně Kane? 159 00:07:59,395 --> 00:08:01,022 Ona nemá vlastní rozum? 160 00:08:01,105 --> 00:08:05,443 Asi má problém důvěřovat mým záměrům. 161 00:08:05,526 --> 00:08:08,404 Dej si bacha na sílu píči. 162 00:08:09,739 --> 00:08:11,240 Bacha na co? 163 00:08:11,324 --> 00:08:13,534 - Na sílu píči. - Hry jsou k ničemu. 164 00:08:13,618 --> 00:08:15,244 Stejně jsem spíš dolňák. 165 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 To je dobré vědět. Dík za informaci. 166 00:08:17,955 --> 00:08:19,207 Dolňák, jo. 167 00:08:19,290 --> 00:08:20,625 My s Jaime na to… 168 00:08:28,966 --> 00:08:30,384 Pando! 169 00:08:30,468 --> 00:08:32,553 - Ahoj, Kane. - Panda Express! 170 00:08:33,513 --> 00:08:35,640 - Je to American Express. - Promiň. 171 00:08:37,016 --> 00:08:38,893 - Jak se máš? - Ahoj. 172 00:08:38,976 --> 00:08:40,144 Je tady krásně. 173 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 - Super, co? - Parádní počasí. 174 00:08:42,313 --> 00:08:43,814 - Jak se máš? - Ahoj. 175 00:08:45,733 --> 00:08:48,236 Šampaňské a makronky! 176 00:08:48,861 --> 00:08:51,197 Yukon Gold… 177 00:08:51,280 --> 00:08:52,198 Jak se to čte? 178 00:08:53,908 --> 00:08:55,243 - Jakitori. - Jakitori. 179 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 Já to věděla! 180 00:08:57,954 --> 00:08:59,455 - Něco k snědku. - Děkuju. 181 00:08:59,539 --> 00:09:00,957 - Ovšem. - Fajn, mám hlad. 182 00:09:01,040 --> 00:09:02,959 Máte nůž? Chci někoho zabít. 183 00:09:03,042 --> 00:09:05,294 - To nedělej. - Přinesu vám tupý. 184 00:09:06,212 --> 00:09:08,798 - Jo! - Ten, koho chce zabít, tady není. 185 00:09:08,881 --> 00:09:11,175 Ten… To byl vtip. Mockrát děkuju. 186 00:09:11,259 --> 00:09:13,636 Kevin mě vážně hrozně zklamal. 187 00:09:13,719 --> 00:09:15,972 Vlastně pořád zklamaný jsem, protože… 188 00:09:18,015 --> 00:09:19,225 je to moc smutné. 189 00:09:19,308 --> 00:09:22,436 Podívej, Kane, ostatní nezměníme. 190 00:09:22,520 --> 00:09:26,274 - Změnit můžeme jen sebe. - Přesně! Proto si držím odstup. 191 00:09:26,357 --> 00:09:30,069 Zkuste to urovnat, třeba je to celé jen nedorozumění. 192 00:09:30,152 --> 00:09:33,114 Nemůžu uvěřit, že to jsou moji přátelé. 193 00:09:34,907 --> 00:09:36,450 Byl jsem u ní doma, 194 00:09:36,534 --> 00:09:38,828 bavil jsem se s Christine 195 00:09:38,911 --> 00:09:41,789 a svěřila se mi, že jí umřela máma. 196 00:09:41,872 --> 00:09:44,292 A najednou povídá: 197 00:09:44,375 --> 00:09:47,712 „Zrovna mi volala kamarádka. 198 00:09:47,795 --> 00:09:50,256 Anna mě prý chce zlikvidovat.“ 199 00:09:50,339 --> 00:09:53,843 - To je trochu extrémní. - To tak touží po pozornosti? 200 00:09:53,926 --> 00:09:56,804 Jo, odjakživa mi přišla trochu zoufalá. 201 00:09:56,887 --> 00:10:00,016 Je fakt chytrá, nebo fakt blbá, teď jsem ji prokoukl. 202 00:10:00,099 --> 00:10:01,058 Je fakt chytrá. 203 00:10:01,142 --> 00:10:04,520 Znám ji hrozně dlouho. Všechno plánuje hodně dopředu. 204 00:10:04,604 --> 00:10:06,856 Je pár kroků napřed. Teprve to přijde. 205 00:10:06,939 --> 00:10:08,899 - Je za tím motiv. - Jaký? 206 00:10:08,983 --> 00:10:11,193 - Nevím. - Za vším. 207 00:10:11,277 --> 00:10:12,945 To by zajímalo mě. 208 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 Aby vypadala dobře. 209 00:10:14,780 --> 00:10:16,949 Christine je odjakživa soutěživá. 210 00:10:17,033 --> 00:10:21,537 Ta její rivalita s Annou už začíná být trochu moc. 211 00:10:21,621 --> 00:10:25,041 Možná to Anna řekla jen jako vtip a ona to překroutila. 212 00:10:25,124 --> 00:10:27,501 Je Annou asi trochu posedlá. 213 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 Budeme hlasovat. 214 00:10:29,253 --> 00:10:31,922 Ať zvedne ruku, kdo věří, že Christine Chiuová 215 00:10:32,632 --> 00:10:34,675 říká o Anně Shayové pravdu. 216 00:10:34,759 --> 00:10:38,387 Zvedněte ruku. Poprvé, podruhé, žádné ruce! 217 00:10:38,471 --> 00:10:39,680 Je to lhářka! 218 00:10:43,559 --> 00:10:44,810 Počkat, ale ne. 219 00:10:44,894 --> 00:10:47,313 Vážně chci slyšet Anninu verzi. 220 00:10:47,396 --> 00:10:50,107 Je to vůbec pravda? Co když ani o ničem neví? 221 00:10:50,191 --> 00:10:52,068 Co když se jen stará o svoje? 222 00:10:52,151 --> 00:10:54,654 - Tak se běž Anny zeptat ty. - Zeptám. 223 00:10:54,737 --> 00:10:56,155 Jo, běž se jí zeptat. 224 00:10:56,238 --> 00:11:00,284 - Už mě tyhle dohady nebaví. - Já s ní klidně promluvím. 225 00:11:00,368 --> 00:11:02,078 Nechceš znát pravdu? 226 00:11:02,161 --> 00:11:03,913 - Chci. - Někdo lže. 227 00:11:03,996 --> 00:11:06,624 Chci ji slyšet od vás. S Annou mluvit nechci. 228 00:11:06,707 --> 00:11:08,334 - Půjdeme za Annou. - Možná. 229 00:11:08,417 --> 00:11:10,795 Jak „možná“? Sama tam jít nemůžu. 230 00:11:11,379 --> 00:11:12,838 - Ale můžeš! - Nemůžu. 231 00:11:12,922 --> 00:11:14,423 Zapni si sdílení polohy. 232 00:11:14,507 --> 00:11:15,549 Jak to myslíš? 233 00:11:15,633 --> 00:11:18,302 - Sdílej se mnou polohu. - Ani náhodou. 234 00:11:18,386 --> 00:11:20,304 Jestli mám umřít, tak ty taky. 235 00:11:20,388 --> 00:11:23,641 Nepletu se do toho. Jen jdu kolem. 236 00:11:36,946 --> 00:11:38,072 Ty jo. 237 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 - Zdravím. - Kevin. 238 00:11:42,618 --> 00:11:44,954 - Nischelle, těší mě. - Těší mě. 239 00:11:45,037 --> 00:11:45,996 - Ahoj. - Ahoj. 240 00:11:46,080 --> 00:11:47,289 Kevin. Těší mě. 241 00:11:47,373 --> 00:11:49,125 - Mluvila o tobě Kim. - Jo. 242 00:11:49,208 --> 00:11:50,710 Už se známe dlouho. 243 00:11:50,793 --> 00:11:54,338 - Tady je oslavenec! - Jsem moc rád, žes přišel! 244 00:11:54,422 --> 00:11:56,215 Ty jo, vypadáš skvěle. 245 00:11:58,634 --> 00:12:00,511 - Ahoj, Jaime. - Ahoj. 246 00:12:00,594 --> 00:12:02,430 Tys dorazila! Fakt ti to sekne! 247 00:12:02,513 --> 00:12:04,682 - Tobě taky. - Děkuju! 248 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Jaime, to je Lewis. 249 00:12:06,475 --> 00:12:08,811 - Jaime, Lewis. - Jak se máš? 250 00:12:08,894 --> 00:12:09,979 Dobře, díky. 251 00:12:10,062 --> 00:12:12,481 - Zírám na ten náhrdelník. - Děkuju. 252 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Zírám. 253 00:12:13,816 --> 00:12:15,818 Jsem jím posedlá. 254 00:12:15,901 --> 00:12:18,988 - Ani to nedokážu vyjádřit. - Jaime je fashionista. 255 00:12:19,071 --> 00:12:20,948 - Je těžký? - Trochu. Moc ne. 256 00:12:21,532 --> 00:12:23,075 Ty znáš Kim Leeovou! 257 00:12:23,159 --> 00:12:26,203 - Chodils s ní? - Ne, jsme jen přátelé. 258 00:12:26,287 --> 00:12:27,496 Pověz pravdu! 259 00:12:31,667 --> 00:12:35,087 Kdopak je tahle krasavice? Panečku. 260 00:12:35,171 --> 00:12:37,673 Moc ti děkuju, žes přišla. 261 00:12:38,758 --> 00:12:40,509 Byls někdy na rande s Jaime? 262 00:12:40,593 --> 00:12:43,262 - S kým? - S Jaime. Byli jste někdy? 263 00:12:43,345 --> 00:12:46,724 - Ne, to bych nemohl. Je moc mladá. - Nelíbí se ti? 264 00:12:46,807 --> 00:12:47,725 - Kdo? - Jaime. 265 00:12:47,808 --> 00:12:50,227 - Už je dospělá. - Jaime, kolik ti je? 266 00:12:50,311 --> 00:12:51,479 Je mi 23. 267 00:12:51,562 --> 00:12:52,897 Jaime, dospěla jsi. 268 00:12:52,980 --> 00:12:55,232 Jsi zábavnější, atraktivnější. 269 00:12:55,316 --> 00:12:57,818 - Takže šance je. - Pořád je moc mladá. 270 00:12:57,902 --> 00:13:01,113 Jsi vyzrálá, ale tohle bych nemohl. 271 00:13:01,697 --> 00:13:03,491 Jaime, vidělas v něčem Lewise? 272 00:13:03,574 --> 00:13:04,617 Co? 273 00:13:05,284 --> 00:13:07,203 Jak to myslíš? Buď konkrétnější. 274 00:13:07,286 --> 00:13:09,580 Točí filmy pro dospělé. 275 00:13:09,663 --> 00:13:12,041 - Aha, jasně. - Leccos je k vidění. 276 00:13:12,124 --> 00:13:13,083 Ale ne. 277 00:13:13,167 --> 00:13:16,337 Ne, jen vtipkuju. Filmy pro dospělé netočí. 278 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 - Už ne. - Leckdo by si to přál. 279 00:13:18,506 --> 00:13:20,341 Lewis Tan se přátelí s Kim. 280 00:13:20,424 --> 00:13:24,303 Hrál ve filmech Marvelu jako Deadpool, Mortal Kombat. 281 00:13:24,386 --> 00:13:27,097 Je akční superhrdina. 282 00:13:27,181 --> 00:13:30,518 Asi je dost nabušený. 283 00:13:31,185 --> 00:13:33,521 Nevím. Já jsem asi fotogeničtější. 284 00:13:33,604 --> 00:13:37,066 Je mi líto, Lewisi. Tak to prostě je. 285 00:13:37,149 --> 00:13:38,234 Jasně. 286 00:13:41,487 --> 00:13:44,740 Přijde mi, že už jsem tě někde viděl. 287 00:13:44,824 --> 00:13:45,991 - Vážně? - Určitě. 288 00:13:46,075 --> 00:13:48,035 Možná, nevím. 289 00:13:48,118 --> 00:13:49,328 Ale i tak… 290 00:13:49,411 --> 00:13:52,039 Bývá teď ve Vogue. Že jo, Jaime? 291 00:13:52,122 --> 00:13:52,957 Jo, no… 292 00:13:53,040 --> 00:13:55,376 Myslíš osobně, nebo jsi mě někde viděl? 293 00:13:55,459 --> 00:13:58,462 Ne. Tedy možná. Možná se mi to jen zdá. 294 00:13:58,546 --> 00:14:01,131 - Třeba to byla obálka Vogue. - Ne, tam… 295 00:14:01,215 --> 00:14:04,927 - Nejspíš. - Ve Vogue ne. V Harper's Bazaar. 296 00:14:05,010 --> 00:14:06,846 - Aha, Harper's. - Jo… 297 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Takže… 298 00:14:11,851 --> 00:14:15,437 Jaime asi nemá s balením dost zkušeností, aby poznala, 299 00:14:15,521 --> 00:14:17,398 že to na ni Lewis zkouší. 300 00:14:17,481 --> 00:14:20,901 To je klasická základní 301 00:14:20,985 --> 00:14:24,363 technika balení: „Neznám tě odněkud?“ 302 00:14:24,947 --> 00:14:27,825 Lewisi, jestli chceš vážně zkusit balit Jaime, 303 00:14:27,908 --> 00:14:31,287 měl bys začít s: „Můžu si s tebou vyfotit selfie?“ 304 00:14:31,370 --> 00:14:32,997 To na ni zabere. 305 00:14:33,581 --> 00:14:34,790 Jaime? 306 00:14:34,874 --> 00:14:35,708 Budíček! 307 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 Pardon. 308 00:14:36,709 --> 00:14:39,128 Vrať se k našemu stolu. 309 00:14:40,379 --> 00:14:42,298 Měla bys sníst nějaké bílkoviny. 310 00:14:44,550 --> 00:14:46,260 Pořád držíš tu tofu dietu? 311 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 Tu s tofu plátky? 312 00:14:48,053 --> 00:14:51,640 Ne, to… Jo, tofu jím v jednom kuse. 313 00:14:51,724 --> 00:14:53,767 Tofu plátky, čokoládu. 314 00:14:53,851 --> 00:14:55,102 Proto je tak hubená. 315 00:14:55,185 --> 00:14:57,813 To je moje dieta. Jen tofu plátky a čokoláda. 316 00:14:59,064 --> 00:15:00,649 Čokoláda? Nejsi veganka? 317 00:15:00,733 --> 00:15:01,984 V čokoládě je mléko. 318 00:15:02,067 --> 00:15:05,279 - Existuje hodně veganských čokolád. - Spousta. 319 00:15:05,362 --> 00:15:06,488 Tomu říkám luxus. 320 00:15:06,572 --> 00:15:07,823 Na zdraví! 321 00:15:07,907 --> 00:15:10,242 - Na putování! - Na putování. 322 00:15:14,830 --> 00:15:19,543 NOVÁ VILA ANNY SHAYOVÉ 323 00:15:19,627 --> 00:15:20,502 Kam jedeme? 324 00:15:22,504 --> 00:15:27,176 Musím ji omrknout, protože se zrovna vrátila z nemocnice. 325 00:15:27,259 --> 00:15:29,219 - Kdo? - Sofia. 326 00:15:29,303 --> 00:15:30,846 Aha. Kdo to je? 327 00:15:31,430 --> 00:15:32,765 Sedíš v ní. 328 00:15:33,349 --> 00:15:34,725 Jo, tohle. 329 00:15:34,808 --> 00:15:36,644 Zapomněla jsem, jak se řídí. 330 00:15:37,269 --> 00:15:39,939 Nekecám, byla v nemocnici celou věčnost. 331 00:15:40,022 --> 00:15:42,983 Zase se seznamuješ s autem? 332 00:15:43,067 --> 00:15:44,234 Fajn, seru na to. 333 00:15:45,861 --> 00:15:47,112 No tak! 334 00:15:47,738 --> 00:15:50,491 - Je to pace car. - Zpomal! Stopka! 335 00:15:50,574 --> 00:15:52,576 - Já vím. - Proč jsi ji projela? 336 00:15:52,660 --> 00:15:55,120 Je tam zbytečná. 337 00:15:55,204 --> 00:15:56,956 To nemá být návrh. 338 00:15:57,498 --> 00:16:00,751 V životě jsem nikoho neviděl před stopkou zrychlit. 339 00:16:00,834 --> 00:16:03,879 Ale já se rozhlédla. Vidíš? Tamhle je auto. 340 00:16:03,963 --> 00:16:05,798 - Šílené. - Byla jsem tu první. 341 00:16:07,049 --> 00:16:08,509 „Byla jsem tu první!“ 342 00:16:09,301 --> 00:16:10,594 Ale je to tak. 343 00:16:12,596 --> 00:16:15,766 - Řídíš jako blázen. - Mám mu tam vjet? 344 00:16:15,849 --> 00:16:17,017 Ne! 345 00:16:17,101 --> 00:16:18,602 Musím ji otestovat. 346 00:16:20,187 --> 00:16:22,481 Fajn. 347 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 - Kevine? Snad nemáš strach? - Ano? 348 00:16:25,150 --> 00:16:27,987 Ne, jen nejsem zvyklý na takový krouťák. 349 00:16:28,070 --> 00:16:30,531 Krouťák. Ani nevíš, co to je. 350 00:16:30,614 --> 00:16:32,741 Jasně, ale přijde mi silný. 351 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Pořádný krouťák. 352 00:16:35,494 --> 00:16:36,620 Nedělej to! 353 00:16:37,496 --> 00:16:39,123 Co je? Troubí někdo? 354 00:16:39,206 --> 00:16:40,165 - Jo! - Proč? 355 00:16:40,249 --> 00:16:41,750 Je tam stopka. 356 00:16:44,044 --> 00:16:46,046 - Někdo ti volá. - Mně? 357 00:16:46,130 --> 00:16:47,339 - Jo. - Můj telefon? 358 00:16:47,423 --> 00:16:49,174 Kde je? Slyším ho. 359 00:16:49,258 --> 00:16:50,843 Moment. Možná. 360 00:16:51,427 --> 00:16:52,761 Máš hlasovou zprávu. 361 00:16:55,222 --> 00:16:57,766 Anno, s Nicolou Formichettim 362 00:16:57,850 --> 00:17:01,437 možná budeme fotit pro časopis V s Valentinou 363 00:17:01,520 --> 00:17:04,523 a chtěli bychom tě tam jako múzu. 364 00:17:04,606 --> 00:17:07,192 Samozřejmě bych tě fotil já. 365 00:17:07,276 --> 00:17:11,113 Jestli máš zájem, snad mi projevíš důvěru. 366 00:17:11,196 --> 00:17:12,197 Divo, stýská se mi. 367 00:17:12,281 --> 00:17:15,576 Vůbec mě neláká 368 00:17:15,659 --> 00:17:18,537 skočit před objektiv a ukazovat se. 369 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 Na rozdíl od jiných, 370 00:17:22,750 --> 00:17:25,461 kteří asi před objektiv skáčou neustále. 371 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 Vezmeš to? 372 00:17:27,212 --> 00:17:28,589 - Jestli to vezmu? - Jo. 373 00:17:29,131 --> 00:17:32,468 Ne, nerada lezu před objektiv. Jsem hodně stydlivá. 374 00:17:32,551 --> 00:17:33,802 - Cože? - Vážně. 375 00:17:33,886 --> 00:17:36,430 V životě jsem neviděl, 376 00:17:36,513 --> 00:17:38,724 že by Anna s něčím takhle váhala. 377 00:17:39,308 --> 00:17:42,603 Obvykle jde do čehokoliv, kamkoliv, 378 00:17:42,686 --> 00:17:45,022 kdykoliv, do jakéhokoliv dobrodružství. 379 00:17:45,105 --> 00:17:48,442 Vždyť ti to jde. Viděl jsem tvoje fotky. Jsi kočka. 380 00:17:50,027 --> 00:17:51,111 Před kolika lety? 381 00:17:51,195 --> 00:17:52,654 - Nevím… - Dvaceti? 382 00:17:52,738 --> 00:17:54,698 - Je to 20 let? - Ne, 30. 383 00:17:54,782 --> 00:17:57,117 Jo, vybal tu samou rajcovnost. 384 00:17:58,118 --> 00:17:59,661 Stavím se v Gucci. 385 00:17:59,745 --> 00:18:01,705 Stresuje mě to. Něco si koupím. 386 00:18:03,290 --> 00:18:05,918 Jen se tady otočím, protože… 387 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 Anno? 388 00:18:08,045 --> 00:18:10,380 Bude to pohodové focení s přáteli. 389 00:18:10,464 --> 00:18:12,091 Asi bys do toho měla jít. 390 00:18:12,174 --> 00:18:13,842 Nestresuj se. 391 00:18:13,926 --> 00:18:15,552 Vždyť ne. Stresuješ mě ty. 392 00:18:15,636 --> 00:18:17,346 Jak tě stresuju já? 393 00:18:17,846 --> 00:18:21,600 Protože se snažím otočit. Ahoj. 394 00:18:21,683 --> 00:18:23,227 Ahoj. Zvládnu to. 395 00:18:24,478 --> 00:18:26,980 Ježíši, co to s těma lidma je? 396 00:18:27,064 --> 00:18:29,858 Jak všichni čuměj, protože… Poser se. 397 00:18:29,942 --> 00:18:32,361 Protože se otáčíš, kde nesmíš. 398 00:18:32,444 --> 00:18:35,781 - Ale ne, smím. Úplně v pohodě. - Vůbec ne. 399 00:18:35,864 --> 00:18:37,741 Podle mě to focení vzít musíš. 400 00:18:37,825 --> 00:18:40,369 Zvou tě kamarádi. Jsi na to perfektní. 401 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 - Vezmi to. - Jsi vtipný. 402 00:18:42,663 --> 00:18:43,664 Prostě to vezmi. 403 00:18:45,082 --> 00:18:46,083 Já ti nevím. 404 00:18:55,259 --> 00:18:56,885 - Dobrý den. - Jak se vede? 405 00:18:56,969 --> 00:18:58,512 - Dobře, díky. - Vítejte. 406 00:18:59,429 --> 00:19:00,264 Jsem Dorothy. 407 00:19:00,347 --> 00:19:02,558 - Adam. Těší mě. - Těší mě. 408 00:19:02,641 --> 00:19:04,893 - Jsem tady poprvé. - Tak vítejte. 409 00:19:04,977 --> 00:19:07,271 Nechám vás, kdyžtak si řekněte. 410 00:19:07,354 --> 00:19:09,314 - Děkuju. - Není zač. 411 00:19:13,485 --> 00:19:15,112 Dobrý den. Dorothy! 412 00:19:15,195 --> 00:19:17,990 - Ahoj! Jak se vede? - Ahoj. 413 00:19:18,073 --> 00:19:19,241 Čau, kočko. 414 00:19:19,324 --> 00:19:20,909 Sekne mu to. Že je fešák? 415 00:19:20,993 --> 00:19:22,786 A co ty kérky? 416 00:19:22,870 --> 00:19:24,121 Podle mě mu sednou. 417 00:19:24,204 --> 00:19:26,206 Myslíš, že je má po celém těle? 418 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 To se ještě uvidí. 419 00:19:30,586 --> 00:19:32,796 S Dorothy máme hodně společného, 420 00:19:32,880 --> 00:19:36,967 protože jsme vyrůstaly v podobném prostředí. 421 00:19:37,050 --> 00:19:41,972 Otec Dorothy je taky miliardář podle Forbesu. 422 00:19:42,472 --> 00:19:44,933 Taky se mi líbí, jak je upřímná, 423 00:19:45,017 --> 00:19:49,521 protože to jsem i já a ani jedna si nebereme servítky. 424 00:19:50,647 --> 00:19:52,149 - Můžeme ladit. - No jo. 425 00:19:52,232 --> 00:19:55,027 - Je to fakt prima. - Styl TLC. 426 00:19:55,694 --> 00:19:57,112 Co je to? Nechápu to. 427 00:19:57,196 --> 00:20:00,240 TLC? Ta dívčí skupina. 428 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 Nevím. Nic mi to neříká. 429 00:20:03,869 --> 00:20:05,913 Nějaká K-pop dívčí skupina? Ne. 430 00:20:06,788 --> 00:20:09,291 - TLC? - Fakt je neznám! 431 00:20:09,374 --> 00:20:11,543 To jsi tak mladá? Nebo já tak stará? 432 00:20:12,753 --> 00:20:15,088 - Podívej na… - Tohle by ti padlo. 433 00:20:15,172 --> 00:20:18,133 Je to mrňavé. To je tak pro mimino. 434 00:20:18,217 --> 00:20:19,343 Nebo štěně. 435 00:20:19,426 --> 00:20:21,220 Myslím, že pro Jaime 436 00:20:22,054 --> 00:20:25,057 jsou prioritami vzhled, nehty a podobně. 437 00:20:25,140 --> 00:20:29,228 Dokud je vystajlovaná, je šťastná. 438 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 Jo. 439 00:20:30,312 --> 00:20:32,689 Tak co, dámy? Jak to jde? 440 00:20:32,773 --> 00:20:34,441 - Ahoj, Adame. - Ahoj. 441 00:20:34,524 --> 00:20:36,068 Jaime, znáš Adama? 442 00:20:36,151 --> 00:20:37,736 - Adam. - Já jsem Jaime. 443 00:20:37,819 --> 00:20:39,446 Těší mě. Jsi tady nový? 444 00:20:39,529 --> 00:20:42,658 Ano, jsem tady nový. Ty máš skvělý styl. Páni. 445 00:20:42,741 --> 00:20:44,201 Děkuju. Jo, je to odsud. 446 00:20:45,160 --> 00:20:46,870 Máte něco dobrého vzadu? 447 00:20:46,954 --> 00:20:49,122 To nejlepší bývá schované vzadu. 448 00:20:49,206 --> 00:20:51,458 - Jo… - Najdi něco extra pro Jaime. 449 00:20:51,541 --> 00:20:54,419 - Jasně. Hned se vrátím. - Dobře. 450 00:20:54,503 --> 00:20:56,588 Je super. Nezačneš si s ním? 451 00:20:56,672 --> 00:20:58,715 Mají tady super sexy prodavače. 452 00:20:58,799 --> 00:21:00,634 Líbí se mi, jak je milý. 453 00:21:00,717 --> 00:21:03,512 A ty: „Máte pro mě vzadu něco extra?“ 454 00:21:04,263 --> 00:21:07,182 - Měla bys s ním jít na rande. - Vidím ho poprvé. 455 00:21:07,266 --> 00:21:10,269 - Dáme s ním řeč a uvidíme. - Měla bys jít ty. 456 00:21:10,352 --> 00:21:12,062 Ne, spíš ty. 457 00:21:12,145 --> 00:21:16,149 Hraju si na amora a tlačím Jaime do rande s Adamem, 458 00:21:16,233 --> 00:21:19,861 protože mi přijde trochu odměřená, 459 00:21:19,945 --> 00:21:21,571 trochu plachá a tichá. 460 00:21:22,155 --> 00:21:23,657 Taky musíš ukázat zájem. 461 00:21:23,740 --> 00:21:25,742 Ať si kluci nepřipadají odmítnutí. 462 00:21:25,826 --> 00:21:29,663 Musíš jim třeba sáhnout na koleno. 463 00:21:29,746 --> 00:21:33,750 Jo, to jsem celá já, vždycky jen tak sedím. 464 00:21:33,834 --> 00:21:37,129 Asi potřebuje trochu popostrčit. 465 00:21:37,754 --> 00:21:40,549 - Říká, ať ji sleduju na Instagramu. - Už jsem tady. 466 00:21:40,632 --> 00:21:44,594 Tohle je archivní Helmut Lang, který by ti asi vážně slušel. 467 00:21:44,678 --> 00:21:45,804 Helmut Lang? 468 00:21:46,430 --> 00:21:47,848 A ještě jeden kousek. 469 00:21:47,931 --> 00:21:50,225 - Líbí se mi. - Má styl. Je to top? 470 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 Adame, jsi single? 471 00:21:54,438 --> 00:21:55,605 Jsem. Ano. 472 00:21:55,689 --> 00:21:57,733 - Kolik ti je? - 35. 473 00:21:57,816 --> 00:21:59,401 35. V jakém jsi znamení? 474 00:21:59,484 --> 00:22:00,485 Jsem Střelec. 475 00:22:00,569 --> 00:22:02,821 - Menší dotazník. - Jo. 476 00:22:02,904 --> 00:22:04,823 - Jen tě vyslýcháme. - Jo. 477 00:22:04,906 --> 00:22:07,534 Je v práci. Nemá kam utéct, tak… 478 00:22:07,617 --> 00:22:08,535 Jo. 479 00:22:09,077 --> 00:22:10,787 - A co vy dvě? - Já jsem Štír. 480 00:22:10,871 --> 00:22:12,122 - Štír. - Listopad. 481 00:22:12,205 --> 00:22:17,294 Střelci bývají věrní, sofistikovaní, nezávislí a laskaví. 482 00:22:17,377 --> 00:22:19,379 To z tebe vyzařuje, Adame. 483 00:22:19,463 --> 00:22:20,881 - Souhlasím. - Děkuju. 484 00:22:20,964 --> 00:22:22,883 Kdyby cokoliv, zavolej mi. 485 00:22:22,966 --> 00:22:24,509 - Moje číslo. - Děkuju. 486 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 Těšilo mě. 487 00:22:26,678 --> 00:22:28,180 To zní dobře. 488 00:22:28,263 --> 00:22:30,182 - Těšilo mě. - Snad se brzy uvidíme. 489 00:22:30,265 --> 00:22:32,184 - Určitě. - Tak jo, ahoj. 490 00:22:32,684 --> 00:22:35,979 Tohle je fajn. Stojí tam: „Spolu vypadáme dobře.“ 491 00:22:36,063 --> 00:22:38,106 Páni, souhlasím! 492 00:22:38,190 --> 00:22:39,232 Já to věděla. 493 00:22:39,316 --> 00:22:41,443 Hned jsem si řekla: „Jaime, ty jo.“ 494 00:22:41,943 --> 00:22:43,904 Nikdy nevíš. Neuškodí to zkusit. 495 00:22:43,987 --> 00:22:44,946 Přesně tak. 496 00:22:45,030 --> 00:22:46,573 Letět na někoho je fajn. 497 00:22:47,366 --> 00:22:48,992 - Být nabuzený. - Koketovat. 498 00:22:49,076 --> 00:22:50,202 - Že jo? - Jo. 499 00:22:55,332 --> 00:22:59,002 NOVÁ VILA ANNY SHAYOVÉ 500 00:22:59,086 --> 00:23:00,087 Ahoj, Anno! 501 00:23:00,170 --> 00:23:01,880 - Ahoj. - Ahoj, jak se máš? 502 00:23:01,963 --> 00:23:02,839 Dobře. Ty? 503 00:23:02,923 --> 00:23:04,758 Máš to tady krásné. 504 00:23:04,841 --> 00:23:07,386 - Ahoj, Mario! - Jak se máš? 505 00:23:07,469 --> 00:23:09,596 Pardon. Ahoj, Anno. Jak se máš? 506 00:23:13,266 --> 00:23:14,851 Plácá mě ocasem. 507 00:23:14,935 --> 00:23:16,603 Jo, jo! 508 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 Nesu měsíční koláče. 509 00:23:22,526 --> 00:23:23,402 Ze Singapuru. 510 00:23:23,485 --> 00:23:25,487 Posadíme se dovnitř? Ještě jíte? 511 00:23:25,570 --> 00:23:27,447 - Ještě nedojedla. - Jíš? 512 00:23:27,531 --> 00:23:31,827 Jdeme za Annou, abychom zjistili, co je na všech těch řečech. 513 00:23:31,910 --> 00:23:34,329 Jsem dost nervózní, 514 00:23:34,413 --> 00:23:38,291 protože i když mám pocit, že už jsem se jí dost omluvila 515 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 za tu pumpu na penis, 516 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 pořád na mě bude trochu vysazená. 517 00:23:43,964 --> 00:23:45,424 To je pumpa na penis! 518 00:23:45,507 --> 00:23:47,342 Že to najdeš zrovna ty. 519 00:23:47,426 --> 00:23:49,428 Nejsem ta, kdo tu věc našel. 520 00:23:49,511 --> 00:23:51,346 To on šel k tobě do koupelny. 521 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 - Neobviňuj ho. - Vždyť ne! 522 00:23:55,142 --> 00:23:59,813 Když má Anna zlý den, je schopná zastřelit posla špatných zpráv. 523 00:24:00,355 --> 00:24:02,732 Mám pro jistotu palo santo. 524 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 - Co? - Kdybys ho potřebovala. 525 00:24:04,609 --> 00:24:05,735 Nedávej mi ho. 526 00:24:05,819 --> 00:24:06,820 Dej si ho do… 527 00:24:06,903 --> 00:24:08,780 - Proč já? - Jen pro jistotu. 528 00:24:08,864 --> 00:24:12,075 - Odkdy u sebe máš palo santo? - Na čištění moc nejsem. 529 00:24:12,701 --> 00:24:15,787 Ten měsíční koláč je dobrota. Kolik že má kalorií? 530 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 Tisíc, ale to nic, stojí to za to… 531 00:24:24,880 --> 00:24:25,964 Bože můj. 532 00:24:31,595 --> 00:24:32,804 Pane jo! Jde sem! 533 00:24:36,725 --> 00:24:37,809 Nechci umřít! 534 00:24:37,893 --> 00:24:40,020 Zabije mě! Já to neudělala! 535 00:24:40,103 --> 00:24:42,105 - Je to v pohodě. - Ale není. 536 00:24:42,189 --> 00:24:44,733 Bojím se o život. Nechci umřít. 537 00:24:44,816 --> 00:24:46,568 Nikdy nás k sobě nezve. 538 00:24:46,651 --> 00:24:47,777 - To ty. - Ne, ty! 539 00:24:47,861 --> 00:24:50,947 Já to neudělala. To je tvůj koláč. Ty debile. 540 00:24:51,031 --> 00:24:53,325 Kane! To není… Bože můj. 541 00:24:53,408 --> 00:24:55,076 Teď je ten koláč na koberci. 542 00:24:55,994 --> 00:24:57,829 Zavolej sem toho čokla. 543 00:24:57,913 --> 00:25:00,665 Ať to sežere, než přijde ona. 544 00:25:00,749 --> 00:25:02,250 Apollo, Arrowe! 545 00:25:03,043 --> 00:25:05,045 Pojď sem. 546 00:25:05,837 --> 00:25:08,840 - Měsíční koláč! - Pojď sem. 547 00:25:10,800 --> 00:25:13,178 Měsíční koláč. 548 00:25:13,261 --> 00:25:16,014 Pojď si zblajznout měsíční koláč. 549 00:25:16,932 --> 00:25:19,601 Nechce se mu. Apollo, pojď sem! 550 00:25:20,310 --> 00:25:22,312 Kane, koukej se k tomu přiznat. 551 00:25:22,395 --> 00:25:24,564 - Není k čemu. - Že ne? 552 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 Hodíš to na mě? 553 00:25:26,483 --> 00:25:28,360 Hodíš to na mě, že jo? 554 00:25:28,443 --> 00:25:30,570 - Ale ne. - Hodíš to na mě. 555 00:25:30,654 --> 00:25:31,530 Anno. 556 00:25:32,322 --> 00:25:33,198 Co se stalo? 557 00:25:33,281 --> 00:25:35,283 Menší nehoda. Koláč už není. 558 00:25:35,367 --> 00:25:37,577 Byl to on, Anno, vážně. 559 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 Jen kecáš. 560 00:25:39,120 --> 00:25:42,165 - Máš tady kamery! Byl to Kane. - Jo, je tam kamera. 561 00:25:42,249 --> 00:25:43,750 - Já ne. - Koláč prostě… 562 00:25:43,833 --> 00:25:44,918 Takže je pryč. 563 00:25:45,001 --> 00:25:46,086 Tak co je? 564 00:25:46,586 --> 00:25:47,587 Jak se máte? 565 00:25:47,671 --> 00:25:49,422 - Dobře, ty? - Dobře. 566 00:25:49,506 --> 00:25:51,675 Na té party s diamanty a lanýži 567 00:25:51,758 --> 00:25:56,096 jsme se s Kevinem venku hrozně pohádali. 568 00:25:56,179 --> 00:25:58,974 Spousta křiku, bylo to vážně nemístné. 569 00:25:59,808 --> 00:26:02,894 Možná jsi nechodila na kurzy etikety. Možná bys měla. 570 00:26:02,978 --> 00:26:05,105 Ale ty, Kane, jsi mě zklamal víc. 571 00:26:06,523 --> 00:26:10,193 Nestojím s tebou o žádné drama. 572 00:26:10,277 --> 00:26:13,363 Respektuju tě a mám tě rád. 573 00:26:13,446 --> 00:26:16,575 Jsem tady proto, že si mě Christine zavolala k sobě 574 00:26:16,658 --> 00:26:18,243 a říkala mi o svojí mámě, 575 00:26:19,160 --> 00:26:22,372 plakala a řekla, že jí zrovna někdo volal, 576 00:26:22,455 --> 00:26:24,708 že ji prý chce Anna zničit. 577 00:26:25,292 --> 00:26:28,628 Christine byla vystrašená. „Stýská se mi po mámě.“ 578 00:26:28,712 --> 00:26:31,715 Pak se rozplakala. Ptal jsem se: „Kdo ti to řekl?“ 579 00:26:31,798 --> 00:26:35,093 Jméno mi samozřejmě neřekla, nic dalšího, 580 00:26:35,176 --> 00:26:36,720 tak jsem to nechal být. 581 00:26:37,262 --> 00:26:41,516 Všude se teď povídá, že Anna Shayová chce zničit Christine. 582 00:26:41,600 --> 00:26:42,851 Všichni mají strach. 583 00:26:42,934 --> 00:26:45,395 - Tak jsem řekla Kaneovi… - Ty taky? 584 00:26:46,187 --> 00:26:48,857 Zprvu jsem nevěděla, čemu věřit. 585 00:26:48,940 --> 00:26:52,986 Ale všechny informace jsem měla ze strany Christine. 586 00:26:53,069 --> 00:26:55,488 Řekla jsem si: „Zjistíme, kde je pravda.“ 587 00:26:55,572 --> 00:26:58,867 Kdo to vykládá a proč? 588 00:26:58,950 --> 00:27:00,744 Proč se to celé děje? 589 00:27:04,664 --> 00:27:05,957 Chcete něco k jídlu? 590 00:27:06,041 --> 00:27:08,084 - Ne. - Ne, dobře, nic. 591 00:27:08,168 --> 00:27:10,420 Poslouchejte. Jo, prosím. 592 00:27:11,004 --> 00:27:15,091 Chcete mluvit o Christine? Jak si to vykládáš ty? 593 00:27:15,175 --> 00:27:16,801 Já nijak. 594 00:27:17,844 --> 00:27:21,556 Mohl to být vtip. „Zlikviduju tě. Zabiju tě.“ 595 00:27:21,640 --> 00:27:22,682 Prostě… 596 00:27:22,766 --> 00:27:24,934 Takové vtipy se ale nedělají. 597 00:27:25,018 --> 00:27:27,020 Jo, proto jsem tomu nevěřil. 598 00:27:27,103 --> 00:27:28,813 Neberu to na lehkou váhu. 599 00:27:29,814 --> 00:27:32,567 Nemůžeme takhle někoho obvinit bez důkazů. 600 00:27:33,068 --> 00:27:35,945 Takže v naší skupině 601 00:27:37,155 --> 00:27:40,700 jsem přes někoho slyšela, že Christine říkala, 602 00:27:41,451 --> 00:27:43,662 že mě chce poškodit, 603 00:27:45,455 --> 00:27:50,043 zničit moji pověst, poškodit moji osobnost, můj charakter. 604 00:27:50,835 --> 00:27:53,088 Je to někdo z naší skupiny? 605 00:27:53,588 --> 00:27:55,799 To říkám, někdo ve skupině. 606 00:27:56,466 --> 00:27:59,969 Sabotuje nás a chce ostatním ublížit. 607 00:28:00,053 --> 00:28:03,973 Chcete si s Christine dál hrát? Klidně. 608 00:28:04,641 --> 00:28:08,520 Pokud se rozhodnete naslouchat Christine, budiž. 609 00:28:08,603 --> 00:28:10,271 Právě říkám, že to nedělám. 610 00:28:10,355 --> 00:28:12,107 Jestli chce očerňovat, 611 00:28:12,899 --> 00:28:16,486 třeba kvůli bůhvíjakému nedostatku sebevědomí, 612 00:28:16,569 --> 00:28:17,821 dělá mi to starosti? 613 00:28:18,863 --> 00:28:19,948 Ne. 614 00:28:20,031 --> 00:28:23,993 - Je to pitomost. - Přijde mi to naprosto ubohé. 615 00:28:24,869 --> 00:28:27,330 Jestli bych ublížila 616 00:28:28,790 --> 00:28:29,666 Christine? 617 00:28:29,749 --> 00:28:31,418 Proč se obtěžovat? 618 00:28:31,501 --> 00:28:32,877 - Jo. - Právě. 619 00:28:32,961 --> 00:28:36,297 Anna je na Rodeo Drive, tohle jde mimo ni. 620 00:28:37,006 --> 00:28:39,426 - Ne, je to směšné. - Je to směšné. 621 00:28:41,678 --> 00:28:42,846 Bože můj. 622 00:28:42,929 --> 00:28:46,349 Moje tušení mě nezklamalo, Anna to neřekla. 623 00:28:46,433 --> 00:28:48,476 Kdyby to řekla, přiznala by to. 624 00:28:48,560 --> 00:28:49,769 Nemá důvod lhát. 625 00:28:49,853 --> 00:28:53,690 A současně Christine odmítá prozradit svůj zdroj 626 00:28:53,773 --> 00:28:55,900 a nevíme, kde se to vzalo. 627 00:28:55,984 --> 00:28:58,611 Rada pro Christine, až se setká s Annou. 628 00:28:59,487 --> 00:29:01,406 Dávej si pozor, 629 00:29:01,489 --> 00:29:03,616 protože si na tobě smlsne. 630 00:29:03,700 --> 00:29:07,996 Je dobře, že ti vysvětlil, co slyšel, 631 00:29:08,580 --> 00:29:11,416 a chce s tebou narovnat vztah. 632 00:29:11,499 --> 00:29:15,587 Je k tobě upřímný a je mi líto, za to zaslouží ocenit. 633 00:29:15,670 --> 00:29:17,630 - Děkuju, Mario. - Nemáš zač. 634 00:29:17,714 --> 00:29:19,674 - Takže ji obejmeš první? - Jasně. 635 00:29:22,218 --> 00:29:23,636 Děkuju. Vážím si toho. 636 00:29:25,054 --> 00:29:26,639 Ne, nemusíš vstávat. 637 00:29:26,723 --> 00:29:27,849 Vstát zvládnu. 638 00:29:29,517 --> 00:29:31,770 A teď party! Jdeme na party! 639 00:29:31,853 --> 00:29:33,271 Můžeme do Paříže? 640 00:29:34,731 --> 00:29:35,774 - Můžeme? - Jo. 641 00:29:37,692 --> 00:29:39,235 - Můžeme do Paříže. - Fajn. 642 00:29:40,028 --> 00:29:41,237 Chcete něco k jídlu? 643 00:29:41,321 --> 00:29:42,447 - Ne. - Ne, Mario. 644 00:29:42,989 --> 00:29:46,409 - Jíst nic nebudeme! - Sendvič? Jindy ti chutná. 645 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 - Ahoj, Jaime. - Ahoj. 646 00:30:02,300 --> 00:30:04,761 - Jak se máš? Pojď sem. - Ahoj. 647 00:30:04,844 --> 00:30:06,596 - Páni, vypadáš super. - Díky. 648 00:30:06,679 --> 00:30:08,431 - Jako vždy. - Hezky ležérní. 649 00:30:08,515 --> 00:30:11,810 - Fajn tenisky. - Děkuju. Tak trochu ladíme. 650 00:30:11,893 --> 00:30:13,895 Jo, docela jo. Podobný… 651 00:30:13,978 --> 00:30:16,105 Tak jdeme na zmrzlinu. 652 00:30:16,189 --> 00:30:18,024 Já jsem veganka, takže… 653 00:30:18,107 --> 00:30:19,234 Jsi veganka, fajn. 654 00:30:19,317 --> 00:30:21,486 …mám jen pár možností. 655 00:30:21,569 --> 00:30:22,737 Tak jo. 656 00:30:22,821 --> 00:30:24,781 Rande jsem neměla už dlouho, 657 00:30:24,864 --> 00:30:28,785 ale Dorothy na mě tlačila, abych si vyrazila 658 00:30:28,868 --> 00:30:32,831 a šla s ním na rande a zjistila, jak se to vyvine. 659 00:30:32,914 --> 00:30:35,583 Víte co? Mám volno. Zkusit to není na škodu. 660 00:30:35,667 --> 00:30:37,418 Je celá rozteklá. Fajn. 661 00:30:37,502 --> 00:30:38,837 A máme hotovo. 662 00:30:41,422 --> 00:30:43,341 Pověz mi o sobě něco. 663 00:30:43,424 --> 00:30:46,135 Jsi z LA? 664 00:30:46,219 --> 00:30:47,887 - Já ne. - Ty nejsi? 665 00:30:47,971 --> 00:30:50,014 Jsem z Bay Area. 666 00:30:50,098 --> 00:30:51,724 - Vážně? - Jo. 667 00:30:51,808 --> 00:30:52,767 Já taky. 668 00:30:52,851 --> 00:30:53,810 Nekecej. 669 00:30:53,893 --> 00:30:56,688 - To si děláš legraci. - Pocházím ze Sacramenta. 670 00:30:56,771 --> 00:31:00,984 Tam jsem byla párkrát na jezdeckých závodech. 671 00:31:01,067 --> 00:31:02,277 Ty jezdíš na koních? 672 00:31:02,360 --> 00:31:04,445 Nejezdím dostihy, ale skoky. 673 00:31:04,529 --> 00:31:06,364 Páni, takže jsi vyrůstala… 674 00:31:06,447 --> 00:31:09,242 Pak jsem se dala na módu, protože odjakživa vím… 675 00:31:09,325 --> 00:31:11,828 - To je super. - …že chci dělat v módě. 676 00:31:11,911 --> 00:31:14,247 Jednu dobu jsem si myslela, 677 00:31:14,330 --> 00:31:18,376 že s jezdectvím pojedu na olympiádu. 678 00:31:18,459 --> 00:31:20,587 - Zajímavé. - Máma ale řekla: 679 00:31:20,670 --> 00:31:24,382 „Ani náhodou. Nemůžeš dělat sportovní kariéru.“ 680 00:31:24,465 --> 00:31:27,010 Vím, že ty děláš modeling, ne? 681 00:31:27,093 --> 00:31:28,344 Jo, to… 682 00:31:28,428 --> 00:31:31,514 To chtěla máma, když jsem s tím začínala. 683 00:31:31,598 --> 00:31:33,808 Chtěla to, protože jsem jako malá… 684 00:31:33,892 --> 00:31:35,101 Jo. 685 00:31:35,184 --> 00:31:38,938 Pár věcí mi nejde. Například flirtování s lidmi. 686 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 Vůbec to neumím. 687 00:31:41,524 --> 00:31:45,612 Když jsem byla malá, nebyly se mnou vůbec starosti. 688 00:31:45,695 --> 00:31:46,571 To je super. 689 00:31:46,654 --> 00:31:49,490 Přišlo mi, že tam Adam jen sedí 690 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 a já tápu, o čem mluvit. 691 00:31:52,076 --> 00:31:54,078 - Máš sourozence? - Jo. Mám… 692 00:31:54,162 --> 00:31:55,788 Na co ses ptal? Jestli… 693 00:31:55,872 --> 00:31:59,000 Jo, nevím, v čem je problém. 694 00:31:59,083 --> 00:32:01,044 Takže to střídáš, 695 00:32:01,127 --> 00:32:04,297 když tam máš pořád tátu, nebo máš blíž k mámě? 696 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 Osobně mám blíž k mámě než k tátovi, 697 00:32:06,674 --> 00:32:09,886 protože táta věčně pracoval, ale nic proti němu nemám. 698 00:32:09,969 --> 00:32:12,639 - Je v pohodě. - Jo, to je fajn. 699 00:32:12,722 --> 00:32:15,224 Vlastně jsem měla slepice. 700 00:32:15,308 --> 00:32:17,727 - Jo, tak… - Psa nám máma nedovolila. 701 00:32:17,810 --> 00:32:20,229 Jako malá jsem byla do psů zblázněná. 702 00:32:20,313 --> 00:32:23,900 Je to víceméně poblíž oceánu. 703 00:32:23,983 --> 00:32:26,110 Spíš blíž k pobřeží. 704 00:32:26,194 --> 00:32:28,404 Jednou během týdne módy v únoru 705 00:32:29,030 --> 00:32:31,908 jsem trpěla, protože jsem měla podpatky, 706 00:32:31,991 --> 00:32:34,285 sněžilo, mrzlo, byla vánice. 707 00:32:34,369 --> 00:32:36,287 Hele, už budu muset jít. 708 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 Mám sraz s kamarádem. 709 00:32:40,833 --> 00:32:42,961 - Dneska? - Dneska, hned po tomhle. 710 00:32:43,044 --> 00:32:46,297 - Promiň, nechci utíkat. - Ne, to nic. 711 00:32:46,381 --> 00:32:49,759 Co si vyrazit na nákupy nebo jen tak? 712 00:32:49,842 --> 00:32:51,552 - Jako… - Jo, určitě. 713 00:32:51,636 --> 00:32:54,430 Adam je popravdě hodně… 714 00:32:54,514 --> 00:32:55,932 Je trochu rozpačitý. 715 00:32:56,015 --> 00:32:58,184 Chtěla jsem randění zkusit, 716 00:32:58,267 --> 00:33:02,021 ale myslím, že ten pravý se objeví, až přijde ta správná chvíle. 717 00:33:02,105 --> 00:33:05,608 Nenechám se od Dorothy tlačit do dalšího rande. 718 00:33:05,692 --> 00:33:06,734 Díky, fakt ne. 719 00:33:18,705 --> 00:33:20,623 Začneme tímhle. Ve velkém stylu. 720 00:33:20,707 --> 00:33:22,583 Jo, je to bomba. Dobře. 721 00:33:22,667 --> 00:33:25,336 Moc se na to focení těším. 722 00:33:25,420 --> 00:33:28,464 Časopis V podle mě patří k nejlepším na světě. 723 00:33:28,548 --> 00:33:32,802 A přímo si vyžádali tebe. 724 00:33:32,885 --> 00:33:33,886 Byli opilí? 725 00:33:33,970 --> 00:33:35,263 Nebyli! 726 00:33:35,346 --> 00:33:38,182 Čeká tě obálka, Anno. Kurva, obálka. 727 00:33:38,266 --> 00:33:39,267 Jsi tak… 728 00:33:39,350 --> 00:33:40,351 Konečně! 729 00:33:41,602 --> 00:33:44,897 Bude to jen o tobě. Bude to ohromné. 730 00:33:44,981 --> 00:33:49,444 Nicola je ve svém oboru skutečný génius. 731 00:33:49,944 --> 00:33:52,572 Vede kreativní tým Lady Gaga. 732 00:33:53,239 --> 00:33:55,867 A Damonovi bezmezně důvěřuju. 733 00:33:55,950 --> 00:33:57,493 Je velký perfekcionista. 734 00:33:57,577 --> 00:33:58,870 Podle mě je úžasný. 735 00:33:59,537 --> 00:34:00,955 Jsi superstar. 736 00:34:01,706 --> 00:34:04,500 Jsem zvědavý, co od ní budou chtít fandové. 737 00:34:04,584 --> 00:34:05,752 Nejspíš akty. 738 00:34:05,835 --> 00:34:06,794 Akty? 739 00:34:09,964 --> 00:34:10,882 Začneme. 740 00:34:19,640 --> 00:34:22,351 Zlato, kde mám… Dej je dolů, úplně dolů. 741 00:34:26,147 --> 00:34:28,274 Tomu říkám skutečná ikona! 742 00:34:30,443 --> 00:34:31,778 Nádech a výdech. 743 00:34:33,654 --> 00:34:35,448 Ikonický! 744 00:34:38,618 --> 00:34:40,912 Jsem šťastná, že jsem souhlasila, 745 00:34:40,995 --> 00:34:44,791 protože to byl neskutečně úžasný zážitek. 746 00:34:44,874 --> 00:34:49,170 Řekla bych, že bavit se je v životě důležité. 747 00:34:49,253 --> 00:34:51,631 Je dobré zkoušet všechno. 748 00:34:51,714 --> 00:34:52,799 Dobrá práce, lidi! 749 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 - Otevřu. - Ne… 750 00:35:12,276 --> 00:35:13,444 Otevřu. 751 00:35:13,528 --> 00:35:15,613 - Otevřu já. - Chci být galantní. 752 00:35:16,155 --> 00:35:17,406 - Dobrý den. - Mají jídlo? 753 00:35:17,490 --> 00:35:18,699 - Jak se vede? - Dobře. 754 00:35:18,783 --> 00:35:20,326 - Zdravím. - Rád vás vidím. 755 00:35:20,409 --> 00:35:22,078 Jdeme něco rozmlátit. 756 00:35:22,161 --> 00:35:24,539 - Super. - Něco rozmlátíme. 757 00:35:24,622 --> 00:35:25,998 Jen mi nezlom srdce. 758 00:35:27,583 --> 00:35:30,002 - Jasně. - A ani záda. 759 00:35:30,086 --> 00:35:32,880 O těchhle vztekárnách jsem slyšel. To neslibuju. 760 00:35:33,464 --> 00:35:35,007 Kim mě pozvala na rande. 761 00:35:36,259 --> 00:35:37,385 Je to fajn den. 762 00:35:39,679 --> 00:35:41,681 Tak vás vystrojíme. 763 00:35:42,473 --> 00:35:44,600 Tady máte štít a rukavice. 764 00:35:44,684 --> 00:35:47,186 Nejdřív papírové a přes ně tyhle. 765 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 Dobře. 766 00:35:49,897 --> 00:35:52,316 To jsem jednou viděl ve filmu. 767 00:35:53,734 --> 00:35:54,735 Tak to dělám já! 768 00:35:54,819 --> 00:35:58,197 - Teď jsi mě to naučil. - Super. Tohle je štít? 769 00:35:58,281 --> 00:36:01,033 - Jo, chci tenhle. - Je jako ze Star Wars. 770 00:36:01,117 --> 00:36:03,828 - Jo, je super. - Jako stormtrooper. 771 00:36:03,911 --> 00:36:05,288 Ty jo. 772 00:36:05,788 --> 00:36:08,082 - Nic v tom ale nevidím. - Je to super! 773 00:36:08,166 --> 00:36:09,917 To Echo Park není, ty blbko. 774 00:36:10,877 --> 00:36:12,420 To si děláš…? 775 00:36:13,921 --> 00:36:15,631 - Je to past? - Jak to myslíš? 776 00:36:15,715 --> 00:36:17,258 - Proč? - Dvojité rande! 777 00:36:17,341 --> 00:36:18,342 Dvojité rande? 778 00:36:18,426 --> 00:36:21,304 - Ne, to je absurdní. - Musíte si to vyříkat! 779 00:36:21,387 --> 00:36:24,098 - Vážně mám teď mluvit s ním? - Jo! 780 00:36:24,182 --> 00:36:27,310 S Kelly jsme se rozhodly dát dohromady Kevina a Kanea, 781 00:36:27,393 --> 00:36:29,103 aby se ideálně usmířili, 782 00:36:29,187 --> 00:36:32,273 protože jsou dokonalá dvojka. 783 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 Kevin a Kane jsou jako Rudla a Koumák. 784 00:36:34,942 --> 00:36:36,861 Jsou rozkošní. 785 00:36:36,944 --> 00:36:38,779 Kane! No tak! 786 00:36:38,863 --> 00:36:41,115 Stůj! 787 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Ne! 788 00:36:42,116 --> 00:36:44,035 Já myslel, že jdeme na rande. 789 00:36:44,118 --> 00:36:46,287 Nic jiného mě nenapadlo. 790 00:36:47,079 --> 00:36:49,749 Věděla jsem, že byste oba řekli ne. 791 00:36:49,832 --> 00:36:51,667 - Jasně! O to jde! - Správně. 792 00:36:51,751 --> 00:36:54,128 Ale tak to být nemá. 793 00:36:54,795 --> 00:37:00,218 Nemůžu uvěřit, že Kim zneužila svoji moc a tvrdila mi, že jdeme na rande, 794 00:37:00,301 --> 00:37:02,470 abych se vlastně sešel s Kanem. 795 00:37:02,553 --> 00:37:06,474 Dej mu šanci, musíte to probrat. Musíte to ze sebe dostat. 796 00:37:06,557 --> 00:37:07,558 Je to směšné. 797 00:37:07,642 --> 00:37:10,186 - Už je to moc… Přesně! - To teda je. 798 00:37:10,269 --> 00:37:12,188 Nemůže mi napsat jako dospělej? 799 00:37:12,271 --> 00:37:14,815 Vážně? Chceš vaše přátelství zahodit? 800 00:37:14,899 --> 00:37:17,610 - Nechci. - Tak vidíš. 801 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 No tak, Kevine Kreidere. 802 00:37:19,070 --> 00:37:20,446 Máš pravdu, Kim Leeová. 803 00:37:21,322 --> 00:37:22,323 Tak jak? 804 00:37:22,406 --> 00:37:23,783 - Přiveď ho. - Jo? 805 00:37:25,618 --> 00:37:27,161 Proč mám rukavice? 806 00:37:27,745 --> 00:37:29,914 Kane! Pando! 807 00:37:30,790 --> 00:37:31,666 Jsi v pohodě? 808 00:37:31,749 --> 00:37:34,252 Jsem, jen to nechci řešit zrovna teď. 809 00:37:34,335 --> 00:37:38,714 Vůbec se neozval, aby se omluvil. 810 00:37:39,257 --> 00:37:42,426 - Třeba chce teď. - Nechce. Tohle jste zařídily vy. 811 00:37:42,510 --> 00:37:44,804 A on si chce promluvit! 812 00:37:47,014 --> 00:37:50,351 Žijeme v LA. Chápeš, jak je těžké najít dobré přátele? 813 00:37:52,853 --> 00:37:55,231 Dej tomu šanci. Kdyžtak tě odvezu. 814 00:37:58,776 --> 00:38:00,069 Fajn. Kde to jsme? 815 00:38:00,569 --> 00:38:01,988 - Vítám vás. - Užiješ si to. 816 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 - Ty už jsi tady byla? - Ne. 817 00:38:03,864 --> 00:38:05,783 Tohle je Break Room. 818 00:38:05,866 --> 00:38:07,994 - Vypadá to nebezpečně. - Ahoj. 819 00:38:08,077 --> 00:38:10,329 Promiň, že ti kazíme rande. Jak je? 820 00:38:10,413 --> 00:38:12,039 - No jo. - Můžeme rozbít auto? 821 00:38:12,123 --> 00:38:15,126 - Proč máš ty rukavice? - Máme je mít. 822 00:38:15,209 --> 00:38:17,336 - Není to Dior ani Vuitton. - To ne. 823 00:38:17,420 --> 00:38:19,755 - Ahoj, Kane. - Ahoj. 824 00:38:20,339 --> 00:38:21,549 Nejdřív bych chtěl… 825 00:38:22,633 --> 00:38:25,845 Chci se omluvit za svoje chování na tvojí akci. 826 00:38:25,928 --> 00:38:30,516 Rozhodně jsem jednal ve vzteku 827 00:38:30,599 --> 00:38:33,144 a z nahromaděné frustrace. 828 00:38:33,227 --> 00:38:35,021 Ne. Kim je jiná. Je kamarádka. 829 00:38:35,104 --> 00:38:36,188 Hele… 830 00:38:37,815 --> 00:38:39,066 To si děláš prdel? 831 00:38:41,527 --> 00:38:45,364 Neměl jsem rozbít ty skleničky 832 00:38:45,448 --> 00:38:47,992 a řvát na tebe a vyjíždět po tobě. 833 00:38:48,075 --> 00:38:51,329 Asi to s tebou šlo probrat jinak. 834 00:38:52,663 --> 00:38:55,124 Měl jsem toho hodně na srdci. 835 00:38:57,376 --> 00:38:59,086 Přišlo mi, žes byl, 836 00:38:59,170 --> 00:39:01,088 i když ne ve zlém… 837 00:39:01,172 --> 00:39:02,882 Vlastně to docela zlé bylo. 838 00:39:05,259 --> 00:39:07,470 Přijde mi, že se to pokazilo. 839 00:39:07,553 --> 00:39:08,971 Přišels o moji důvěru. 840 00:39:09,764 --> 00:39:11,098 Cítil jsem se zrazený. 841 00:39:11,182 --> 00:39:13,893 Ranilo mě, že sis zvolil stranu 842 00:39:13,976 --> 00:39:16,687 a ani sis o tom se mnou nejdřív nepromluvil. 843 00:39:17,271 --> 00:39:19,607 Tak jo, kde začít? 844 00:39:20,316 --> 00:39:22,151 V první řadě musíš pochopit, 845 00:39:22,234 --> 00:39:24,320 že kdyby ti to provedla Kim 846 00:39:24,403 --> 00:39:27,114 a zahýbala by ti, řekl bych ti to taky. 847 00:39:27,198 --> 00:39:28,783 Když něco udělá… 848 00:39:30,826 --> 00:39:33,913 promluv s ní a dej jí na výběr, jo? 849 00:39:33,996 --> 00:39:35,748 Třeba můžeme… 850 00:39:35,831 --> 00:39:37,666 - Nechci slyšet… - Do budoucna… 851 00:39:37,750 --> 00:39:40,127 Nechci vztahového rádce a prostředníka… 852 00:39:40,211 --> 00:39:43,547 To nedělám, jen jí říkám pravdu 853 00:39:43,631 --> 00:39:45,091 a co se stalo, stalo se. 854 00:39:45,174 --> 00:39:47,009 Ale pravda to není. Jen tvůj názor. 855 00:39:47,093 --> 00:39:47,968 Řekni jí fakta. 856 00:39:48,052 --> 00:39:51,097 - Fakta jsou… - Tvůj názor ji poslal do sraček. 857 00:39:51,180 --> 00:39:54,266 - To názor nebyl. - Sám bys chtěl, aby ti to řekl. 858 00:39:54,350 --> 00:39:57,812 Ale taky to, co řekl, ti neomluvitelně ublížilo. 859 00:39:57,895 --> 00:40:00,981 Chci s tebou mluvit a teď mi důvěřuješ míň. 860 00:40:01,649 --> 00:40:04,527 Nejsem jako tvoji ostatní bývalí, Kim. 861 00:40:06,695 --> 00:40:08,531 Podle mě ses pořád nezměnil. 862 00:40:10,491 --> 00:40:13,828 Kane, přijde mi, že můj život ovládá… 863 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 - Kane? - Jo. 864 00:40:15,538 --> 00:40:18,833 To neříkej. Jak ho ovládám já, když žiješ vlastní život? 865 00:40:19,500 --> 00:40:22,711 Tohle neříkej. Větší lež jsem v životě neslyšel. 866 00:40:22,795 --> 00:40:26,006 - Víš, proč se s tebou nedá mluvit? - Já tě neovládám. 867 00:40:26,090 --> 00:40:27,049 Jsem unavený. 868 00:40:27,133 --> 00:40:28,968 Jsem vyčerpaný, 869 00:40:29,051 --> 00:40:32,054 protože za poslední roky s Kevinem 870 00:40:32,138 --> 00:40:35,349 jsem se jako kámoš ze sebe vydal, a vrací mi to takhle? 871 00:40:35,433 --> 00:40:36,851 Nic za to neočekávám, 872 00:40:36,934 --> 00:40:40,146 ale rozhodně nečekám, že na mě bude hnusný. 873 00:40:40,229 --> 00:40:42,773 Chci kolem sebe mít lidi, co si mě váží. 874 00:40:42,857 --> 00:40:44,150 Co mě mají rádi. 875 00:40:44,233 --> 00:40:47,319 Přijde mi, že Kevin neví, co je loajalita. 876 00:40:48,446 --> 00:40:49,447 Už toho mám dost. 877 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 Vyřešíme to uvnitř. To je skvělý… 878 00:40:52,158 --> 00:40:54,785 Ne, odteď nechci mít s tímhle nic společného. 879 00:40:54,869 --> 00:40:56,787 Jako kámoš jsem se vyjádřil. 880 00:40:56,871 --> 00:40:58,289 Dál je to mimo mě. 881 00:40:58,372 --> 00:41:01,500 Aspoň znáte do začátku pravdu. 882 00:41:01,584 --> 00:41:03,794 Přeju vám jen to nejlepší, 883 00:41:03,878 --> 00:41:06,672 dělej si, co chceš. 884 00:41:06,755 --> 00:41:09,383 Snad ti ale časem dojde, 885 00:41:10,050 --> 00:41:12,428 že loajalita je občas taky důležitá. 886 00:41:14,805 --> 00:41:16,432 Zklamal jsem tě v něčem? 887 00:41:17,683 --> 00:41:19,101 Kde začít? 888 00:41:21,145 --> 00:41:23,564 Asi toho potřebujete probrat víc. 889 00:41:23,647 --> 00:41:25,316 Nejdřív dokončíme to s Kim. 890 00:41:25,399 --> 00:41:26,275 - Ne. - Ne. 891 00:41:26,358 --> 00:41:29,111 Nezameteme to pod koberec. Chci si promluvit. 892 00:41:29,195 --> 00:41:33,407 Říkám si, co… Už mě to fakt nebaví. 893 00:41:33,491 --> 00:41:37,620 Chci to hodit za hlavu, žít dál. Chci si užít dnešní večer. 894 00:41:39,955 --> 00:41:43,042 Když Kane tvrdí, že nejsem loajální, je to kravina. 895 00:41:43,125 --> 00:41:46,420 Znám tvoje nejhlubší tajemství a nechávám si je pro sebe. 896 00:41:46,504 --> 00:41:49,131 V tom bych tě nikdy neohrozil. 897 00:41:49,757 --> 00:41:51,342 Přitom jich má spoustu. 898 00:41:51,967 --> 00:41:54,595 Mám tě rád jako kámoše 899 00:41:54,678 --> 00:41:58,098 a to je fakt, chci jen tvoje přátelství. 900 00:41:58,182 --> 00:41:59,975 Nemusíš se o mě starat. 901 00:42:00,059 --> 00:42:03,354 Nemusíš kvůli mně špehovat, abych se s tebou kamarádil. 902 00:42:04,605 --> 00:42:08,067 Vím, že v asijské kultuře, hlavně ze strany rodičů, 903 00:42:08,150 --> 00:42:13,322 často chybí ocenění, a třeba jsem se tak k tobě zachoval i já. 904 00:42:13,405 --> 00:42:16,408 Chci ti poděkovat a ocenit, že jsi byl… 905 00:42:16,492 --> 00:42:19,537 Pořád jsi skvělý přítel a v životě mi pomáháš. 906 00:42:19,620 --> 00:42:23,207 A pokud si připadáš nedoceněný, je to moje chyba. 907 00:42:23,290 --> 00:42:25,376 Mohl bych ti vděk projevovat víc. 908 00:42:25,459 --> 00:42:27,294 Dobře. Toho si vážím. 909 00:42:27,378 --> 00:42:28,504 - Vím to. - Jo. 910 00:42:28,587 --> 00:42:31,298 Nechci, aby sis připadal nedoceněný. 911 00:42:31,382 --> 00:42:33,592 - Fakt pro mě hodně znamenáš. - Jo. 912 00:42:33,676 --> 00:42:36,011 A hodně toho pro mě děláš. 913 00:42:37,137 --> 00:42:40,474 Chci jen, abys věděl, že se o mě nemusíš starat. 914 00:42:40,558 --> 00:42:42,184 Už přestaň. Jsi blázen. 915 00:42:42,268 --> 00:42:44,853 - Pojď sem. - Jste legrační. 916 00:42:44,937 --> 00:42:47,856 - Ne! - Pusu! 917 00:42:51,193 --> 00:42:52,903 Kevin a Kane jsou zase spolu! 918 00:42:52,987 --> 00:42:53,988 Fajn, uklidni se. 919 00:42:54,071 --> 00:42:55,698 Jdeme něco roztřískat. 920 00:42:55,781 --> 00:42:59,785 Co se budoucnosti týče, Kevina chápu, 921 00:42:59,868 --> 00:43:01,787 ale narodil jsem se v roce hada. 922 00:43:01,870 --> 00:43:05,499 A Kevin se narodil v roce prasete. 923 00:43:05,583 --> 00:43:08,961 Lidé narození v roce prasete, kteří se přátelí s Hady, 924 00:43:09,044 --> 00:43:12,298 vždy mají takovou prvotní přitažlivost, 925 00:43:12,381 --> 00:43:13,924 prostě si sednou. 926 00:43:14,008 --> 00:43:18,095 Ale podle zvěrokruhu to nakonec nedopadne dobře. 927 00:43:24,184 --> 00:43:25,436 Páni, to je super! 928 00:43:25,519 --> 00:43:27,229 Páni, něco je fakt sere. 929 00:43:28,022 --> 00:43:30,983 - Fajn, hotovo! - Měli jsme vzít Andrewa! 930 00:43:33,152 --> 00:43:35,529 Už nemůžu! 931 00:44:07,645 --> 00:44:11,565 Překlad titulků: Ondřej Kavka