1
00:00:06,256 --> 00:00:09,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,977
- Dios mío.
- ¿Sabes qué? No le des…
3
00:00:19,060 --> 00:00:21,980
Es una mierda, es muy maleducado.
4
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
Si queréis saber algo de mí,
podéis preguntarme a mí.
5
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
No acudáis a Kane para saberlo.
6
00:00:28,820 --> 00:00:31,948
Os diré lo que queráis. No oculto nada.
7
00:00:32,032 --> 00:00:34,451
¿Estás loco? ¿No puedo advertir a Kim?
8
00:00:35,076 --> 00:00:36,494
¿Sobre qué? Soy bueno.
9
00:00:36,578 --> 00:00:39,956
Es mi amiga.
Sé que eres buena persona. Cuido de Kim.
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,374
Le dije
11
00:00:41,458 --> 00:00:44,210
que iba en serio con ella e iba en serio.
12
00:00:45,587 --> 00:00:47,672
¿Te acostaste con otra hace una semana?
13
00:00:47,756 --> 00:00:50,550
¡No me acosté con otra hace una semana!
14
00:00:50,633 --> 00:00:54,888
Me da igual con quién te acuestes por ahí,
pero Kim es mi amiga.
15
00:00:54,971 --> 00:00:57,057
Si quieres tomártelo en serio, sé serio.
16
00:00:57,140 --> 00:00:58,308
¡Quiero serlo!
17
00:01:03,521 --> 00:01:04,522
¡Joder!
18
00:01:07,525 --> 00:01:08,610
Caray.
19
00:01:08,693 --> 00:01:11,237
Madurad, niños. Madurad.
20
00:01:12,572 --> 00:01:14,866
- ¿Verdad, Jaime?
- Sí.
21
00:01:17,077 --> 00:01:19,245
Me ahogo con un champiñón.
22
00:01:19,996 --> 00:01:21,164
Con un champiñón.
23
00:01:22,874 --> 00:01:26,461
Es muy maleducado, Kelly.
Lo invitamos a venir aquí.
24
00:01:26,544 --> 00:01:28,630
Esto podría haber sido diferente.
25
00:01:29,464 --> 00:01:31,257
Se vio superado por su ira…
26
00:01:31,341 --> 00:01:34,135
Es traumático para mí.
Esto me recuerda a mi ex.
27
00:01:34,219 --> 00:01:36,429
Que le den por hacer esto. Te juro…
28
00:01:36,513 --> 00:01:38,890
Te agradezco que me defiendas.
29
00:01:38,973 --> 00:01:43,103
Es ridículo
que crea que lo hace por bondad.
30
00:01:43,186 --> 00:01:46,064
No para de meterse en todo,
31
00:01:46,147 --> 00:01:47,857
y eso no está bien.
32
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
Te ha fastidiado los planes.
33
00:01:49,818 --> 00:01:52,529
No, pero está mezclando diferentes días.
34
00:01:53,571 --> 00:01:55,782
De nuevo, no estoy del lado de Kevin,
35
00:01:55,865 --> 00:01:57,575
pero ¿fue antes o después de la cita?
36
00:01:57,659 --> 00:01:58,493
Antes.
37
00:01:59,285 --> 00:02:02,622
Pero tengo que avisarla.
"Que no te hagan daño".
38
00:02:03,289 --> 00:02:04,415
Pero es su pasado.
39
00:02:04,499 --> 00:02:05,375
Lo sé.
40
00:02:05,458 --> 00:02:08,461
Si fue hace seis meses,
¿por qué iba a contárselo?
41
00:02:08,545 --> 00:02:09,671
No lo haría.
42
00:02:10,380 --> 00:02:12,715
Pero esto ha sido muy reciente.
43
00:02:12,799 --> 00:02:15,218
Ahora Kim conoce su pasado.
44
00:02:15,301 --> 00:02:18,471
Depende de ti
si quieres su futuro y su presente.
45
00:02:19,097 --> 00:02:23,685
Estoy deseando verla.
Quiero salir con ella. Quiero ir en serio.
46
00:02:23,768 --> 00:02:27,397
E incluso se lo dije a Kane
al día siguiente de la cita.
47
00:02:27,480 --> 00:02:30,150
¿Y luego a mis espaldas le cuenta eso?
48
00:02:30,233 --> 00:02:31,568
Me largo de aquí.
49
00:02:31,651 --> 00:02:33,736
- Lo siento.
- No es culpa tuya.
50
00:02:33,820 --> 00:02:35,446
Te quiero. Gracias.
51
00:02:35,530 --> 00:02:37,782
- Y yo. Llámame luego.
- Vámonos.
52
00:02:40,660 --> 00:02:42,662
- ¿Puedo coger mi teléfono?
- Sí.
53
00:02:44,873 --> 00:02:46,124
Kim.
54
00:02:46,207 --> 00:02:47,167
¡Joder!
55
00:02:47,250 --> 00:02:48,501
Kim.
56
00:02:49,085 --> 00:02:51,087
- ¿Me esperas?
- Por supuesto.
57
00:02:52,881 --> 00:02:53,923
¿Qué pasa?
58
00:02:59,179 --> 00:03:00,471
No te mentiría.
59
00:03:01,389 --> 00:03:02,515
Eso es…
60
00:03:04,434 --> 00:03:07,812
- No se lo inventa.
- No lo hice después de la cita.
61
00:03:08,521 --> 00:03:10,440
Estoy siendo sincero.
62
00:03:10,523 --> 00:03:14,652
Hubo un momento en mi vida
en el que no quería casarme,
63
00:03:14,736 --> 00:03:18,281
pero cuando te conocí, cuando tuvimos
ese momento en Solvang,
64
00:03:19,157 --> 00:03:20,950
todo empezó a tener sentido.
65
00:03:21,034 --> 00:03:22,535
Pensaba: "Oh, esto es…".
66
00:03:22,619 --> 00:03:23,786
Sí.
67
00:03:23,870 --> 00:03:25,288
"Sienta bien".
68
00:03:25,872 --> 00:03:26,748
Me gustas.
69
00:03:28,958 --> 00:03:30,293
¿De qué te ríes?
70
00:03:31,377 --> 00:03:33,213
Me haces sentir como una loca.
71
00:03:33,296 --> 00:03:35,632
No me juzgues por mi pasado, por favor.
72
00:03:36,841 --> 00:03:39,177
Siento algo por ti, e iba en serio
73
00:03:39,260 --> 00:03:41,596
cuando te dije que quería ser serio…
74
00:03:41,679 --> 00:03:42,680
¿Estás seguro?
75
00:03:44,265 --> 00:03:45,225
Sí.
76
00:03:45,808 --> 00:03:49,854
Tengo muchas emociones
y sentimientos encontrados.
77
00:03:49,938 --> 00:03:54,609
No sé por qué
me cuesta tanto creer que es real.
78
00:03:56,194 --> 00:03:57,153
¿Estamos bien?
79
00:03:58,321 --> 00:03:59,322
Sí.
80
00:04:00,156 --> 00:04:02,700
Prométeme que nunca me vas a mentir.
81
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
- Te lo prometo.
- Solo te pido eso.
82
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
Lo juro.
83
00:04:10,083 --> 00:04:13,419
Deberías hablar con Kane.
¿Qué pasa entre vosotros?
84
00:04:13,920 --> 00:04:16,464
Ya lo dijiste tú.
Tenemos una relación rara.
85
00:04:16,547 --> 00:04:20,301
Es como el amor entre hermanos,
pero no exactamente así.
86
00:04:21,010 --> 00:04:23,388
¿Nos estás ocultando algo a todos?
87
00:04:23,471 --> 00:04:26,307
¿Kane y tú?
88
00:04:26,933 --> 00:04:28,851
¿Crees que me atrae?
89
00:04:28,935 --> 00:04:31,521
Aunque fuera gay,
no sería mi tipo, créeme.
90
00:04:31,604 --> 00:04:32,730
Quizá seas bi.
91
00:04:33,314 --> 00:04:34,357
Lo dudo.
92
00:04:34,941 --> 00:04:36,025
Kim…
93
00:04:42,699 --> 00:04:44,659
- Te odio mucho.
- No.
94
00:04:44,742 --> 00:04:46,661
- De verdad.
- No.
95
00:04:49,372 --> 00:04:50,415
En verdad no.
96
00:05:09,642 --> 00:05:11,102
Estamos en casa de Anna.
97
00:05:11,185 --> 00:05:15,815
¡Anna!
98
00:05:17,108 --> 00:05:18,109
Lo has oído, ¿no?
99
00:05:18,776 --> 00:05:20,653
Claro. Estoy aquí.
100
00:05:20,737 --> 00:05:21,863
No estoy sorda.
101
00:05:21,946 --> 00:05:24,824
Si no pudiera oír eso,
necesitaría un audífono.
102
00:05:24,907 --> 00:05:26,326
¿Brilla en la oscuridad?
103
00:05:26,826 --> 00:05:28,161
- No lo sé.
- Debería.
104
00:05:28,244 --> 00:05:30,663
- Si no lo hace, debería.
- Estaría bien.
105
00:05:31,205 --> 00:05:32,999
- Mola.
- Ahora me lo pregunto.
106
00:05:33,082 --> 00:05:36,377
Tengo trajes que sí que brillan,
por si quieres hacer algo de noche.
107
00:05:36,461 --> 00:05:37,295
Sería divertido.
108
00:05:37,378 --> 00:05:39,881
- ¿Eres nocturno?
- No, me acuesto a las diez.
109
00:05:39,964 --> 00:05:41,215
- ¿De verdad?
- Sí.
110
00:05:41,299 --> 00:05:43,426
- A esa hora ni he cenado.
- ¿Qué?
111
00:05:43,509 --> 00:05:45,887
Como a las dos, tres de la mañana.
112
00:05:45,970 --> 00:05:47,055
¿La cena?
113
00:05:48,222 --> 00:05:50,933
La verdad que yo como
114
00:05:51,017 --> 00:05:53,770
cuando me apetece o cuando tengo hambre.
115
00:05:53,853 --> 00:05:56,105
No parece que tengas mucha hambre.
116
00:05:58,566 --> 00:05:59,650
Sí…
117
00:06:00,151 --> 00:06:02,403
- ¡Hola, Anna!
- ¡Kevin!
118
00:06:04,489 --> 00:06:05,907
Hola, ¿cómo estás?
119
00:06:05,990 --> 00:06:07,492
- Bien.
- Me encanta tu…
120
00:06:07,575 --> 00:06:09,619
Me gusta este conjunto, Anna.
121
00:06:10,870 --> 00:06:15,750
¿Cómo han ido las cosas
122
00:06:15,833 --> 00:06:18,544
después de lo que pasó
en la fiesta de Kane?
123
00:06:18,628 --> 00:06:20,838
- Conozco muy bien a Kane.
- Sí.
124
00:06:20,922 --> 00:06:25,009
Cuando se mete en una situación así,
necesita tiempo.
125
00:06:25,093 --> 00:06:26,511
Necesita calmarse.
126
00:06:26,594 --> 00:06:28,971
- No llamará. No escribirá.
- ¿En serio?
127
00:06:29,055 --> 00:06:31,265
Estará ocupado hablando con otros.
128
00:06:31,349 --> 00:06:32,350
¿Con otros?
129
00:06:32,433 --> 00:06:35,269
Ayer fue aterrador.
130
00:06:35,353 --> 00:06:39,148
Nunca tengo miedo, pero esta vez pensé:
"Joder. Me va a pegar".
131
00:06:39,232 --> 00:06:40,733
Adoramos los cotilleos.
132
00:06:41,484 --> 00:06:45,405
Kane cotillea, Kelly cotillea,
a Kim le encanta cotillear.
133
00:06:45,488 --> 00:06:49,492
¿Quién tiene prioridad entre Kim y Kevin?
134
00:06:49,575 --> 00:06:51,577
Quien tenga razón en ese momento.
135
00:06:51,661 --> 00:06:52,954
Buena respuesta.
136
00:06:53,538 --> 00:06:56,290
Creo que él piensa que le has traicionado.
137
00:06:56,374 --> 00:06:58,376
Me estreso con solo pensarlo.
138
00:06:58,459 --> 00:06:59,836
Tengo un puto grano.
139
00:06:59,919 --> 00:07:02,588
- Hace años que no tenía.
- No se nota.
140
00:07:02,672 --> 00:07:05,967
Pero creo que, en esa situación,
141
00:07:06,926 --> 00:07:08,553
podría haberlo hecho mejor.
142
00:07:08,636 --> 00:07:11,681
Básicamente cogió un vaso y lo rompió.
143
00:07:12,348 --> 00:07:15,810
Estaba tan enfadado
que rompí el vaso en mi mano.
144
00:07:15,893 --> 00:07:19,689
¿En la mano? Sería un cristal muy fino
o un cristal barato.
145
00:07:19,772 --> 00:07:21,399
Era muy grueso.
146
00:07:21,482 --> 00:07:25,111
Nunca sale nada bueno
si está él y hay cristales por el medio.
147
00:07:25,611 --> 00:07:28,573
- Un cristal muy grueso.
- Eres un macho.
148
00:07:28,656 --> 00:07:29,991
Sí.
149
00:07:30,700 --> 00:07:31,951
Estaba muy frustrado.
150
00:07:32,034 --> 00:07:34,829
¿Qué crees que debería hacer con Kim?
151
00:07:35,830 --> 00:07:39,667
¿Qué quieres con Kim?
¿Dónde te ves con ella?
152
00:07:39,750 --> 00:07:41,752
Solo quiero que esto evolucione,
153
00:07:41,836 --> 00:07:45,840
no que alguien le ponga obstáculos
porque ve que evoluciona.
154
00:07:46,716 --> 00:07:47,675
¿Qué…?
155
00:07:49,218 --> 00:07:52,013
¿Qué pasa con todo esto
si ella no está contigo?
156
00:07:52,722 --> 00:07:55,433
Si tuviste una cita tan buena
y todo iba bien,
157
00:07:56,726 --> 00:07:59,312
¿por qué es culpa de Kane?
158
00:07:59,395 --> 00:08:01,022
¿Ella no puede decidirse?
159
00:08:01,105 --> 00:08:05,443
Le cuesta mucho
creer mis intenciones, creo.
160
00:08:05,526 --> 00:08:08,404
Cuidado con el poder del coño.
161
00:08:09,739 --> 00:08:11,282
¿Cuidado con qué?
162
00:08:11,365 --> 00:08:13,534
El poder del coño.
163
00:08:13,618 --> 00:08:15,244
A mí me van más los culos.
164
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
Gracias por compartir eso.
165
00:08:17,955 --> 00:08:19,207
Soy más de culos, sí.
166
00:08:19,290 --> 00:08:20,625
Jaime y yo estamos…
167
00:08:28,966 --> 00:08:30,384
¡Panda!
168
00:08:30,468 --> 00:08:32,553
- Hola, Kane.
- ¡Panda Express!
169
00:08:33,513 --> 00:08:35,640
- Es American Express.
- Perdón.
170
00:08:37,016 --> 00:08:38,893
- ¿Cómo estás?
- Hola, chicas.
171
00:08:38,976 --> 00:08:40,144
Se está bien aquí.
172
00:08:40,228 --> 00:08:42,230
Hace muy buen tiempo.
173
00:08:42,313 --> 00:08:43,814
¿Qué tal estás?
174
00:08:45,733 --> 00:08:48,236
¡Champán y macarrones!
175
00:08:48,861 --> 00:08:51,197
Yukon…
176
00:08:51,280 --> 00:08:52,657
¿Cómo se pronuncia?
177
00:08:54,075 --> 00:08:55,243
Yakitori.
178
00:08:55,326 --> 00:08:57,203
¡Lo sabía!
179
00:08:57,954 --> 00:08:59,455
Aperitivos para todos.
180
00:08:59,539 --> 00:09:00,957
Genial, tengo hambre.
181
00:09:01,040 --> 00:09:02,959
¿Tienes un cuchillo para matar a alguien?
182
00:09:03,042 --> 00:09:05,294
- ¡No lo traigas!
- Traeré uno sin filo.
183
00:09:06,212 --> 00:09:08,798
- ¡Sí!
- Esa persona no está aquí.
184
00:09:08,881 --> 00:09:11,175
Es broma. Muchas gracias.
185
00:09:11,259 --> 00:09:13,636
Estaba muy decepcionado con Kevin.
186
00:09:13,719 --> 00:09:15,972
Y aún estoy muy decepcionado porque…
187
00:09:18,015 --> 00:09:19,225
es muy triste.
188
00:09:19,308 --> 00:09:22,436
Ese es el tema.
No podemos cambiar a otras personas.
189
00:09:22,520 --> 00:09:26,274
- Solo a nosotros mismos.
- Por eso me estoy distanciando.
190
00:09:26,357 --> 00:09:30,069
Intenta arreglar las cosas,
quizá solo sea un malentendido.
191
00:09:30,152 --> 00:09:33,114
No puedo creer que estos sean mis amigos.
192
00:09:34,907 --> 00:09:36,450
Estaba en su casa,
193
00:09:36,534 --> 00:09:38,828
estaba con Christine,
194
00:09:38,911 --> 00:09:41,789
y ella me contó que perdió a su madre.
195
00:09:41,872 --> 00:09:44,292
Y luego, de repente:
196
00:09:44,375 --> 00:09:46,627
"Acabo de recibir una llamada
197
00:09:46,711 --> 00:09:50,256
de una amiga. Me ha dicho
que Anna quiere acabar conmigo".
198
00:09:50,339 --> 00:09:53,843
- Es un poco extremo.
- ¿Busca atención desesperadamente?
199
00:09:53,926 --> 00:09:56,804
Siempre me pareció estar desesperada.
200
00:09:56,887 --> 00:10:00,016
Es o muy lista o muy tonta,
porque ahora sé cómo es.
201
00:10:00,099 --> 00:10:01,058
Es muy lista.
202
00:10:01,142 --> 00:10:04,645
La conozco desde hace mucho.
Ella planea todo con antelación.
203
00:10:04,729 --> 00:10:06,856
Va unos pasos por delante.
204
00:10:06,939 --> 00:10:08,899
- ¡Hay un motivo!
- ¿Para qué?
205
00:10:08,983 --> 00:10:11,193
- No lo sé.
- Todo.
206
00:10:11,277 --> 00:10:12,945
Esa es mi pregunta.
207
00:10:13,029 --> 00:10:14,697
Para quedar bien.
208
00:10:14,780 --> 00:10:16,949
Christine siempre es competitiva.
209
00:10:17,033 --> 00:10:21,537
Esta pequeña rivalidad con Anna
se ha ido de las manos.
210
00:10:21,621 --> 00:10:25,041
Quizá Anna lo ha dicho en broma
y ella lo sacó de contexto.
211
00:10:25,124 --> 00:10:27,501
Y está un poco obsesionada con Anna.
212
00:10:27,585 --> 00:10:28,711
Vale, votemos.
213
00:10:29,420 --> 00:10:31,922
Levantad la mano si creéis que Christine
214
00:10:32,632 --> 00:10:34,675
dice la verdad sobre Anna Shay.
215
00:10:34,759 --> 00:10:38,471
Levantad la mano.
¡A la una, a las dos, no hay manos!
216
00:10:38,554 --> 00:10:39,680
¡Es una mentirosa!
217
00:10:43,559 --> 00:10:44,810
Ahora en serio.
218
00:10:44,894 --> 00:10:47,313
Quiero escuchar la versión de Anna.
219
00:10:47,396 --> 00:10:50,107
¿Será verdad? Quizá Anna diga: "¿Qué?".
220
00:10:50,191 --> 00:10:52,068
¿Y si Anna tiene sus problemas?
221
00:10:52,151 --> 00:10:54,654
- ¿Por qué no le preguntáis a Anna?
- Vale.
222
00:10:54,737 --> 00:10:56,155
Preguntadle a Anna.
223
00:10:56,238 --> 00:11:00,284
- Solo oigo: "Ella dijo, él dijo".
- No me importa hablar con ella.
224
00:11:00,368 --> 00:11:02,078
¿No quieres saber la verdad?
225
00:11:02,161 --> 00:11:03,913
- Sí.
- Alguien miente.
226
00:11:03,996 --> 00:11:06,582
Quiero saberlo por vosotros.
No quiero hablar con Anna.
227
00:11:06,666 --> 00:11:08,250
- Vayamos a su casa.
- Podría.
228
00:11:08,334 --> 00:11:11,295
¿Cómo que "podría"? No puedo ir sola.
229
00:11:11,379 --> 00:11:12,838
- ¡Sí que puedes!
- ¡No!
230
00:11:12,922 --> 00:11:14,423
Activa tu ubicación.
231
00:11:14,507 --> 00:11:15,549
¿Qué?
232
00:11:15,633 --> 00:11:18,302
- Comparte tu ubicación conmigo.
- No.
233
00:11:18,386 --> 00:11:20,304
Si voy a morir, tú también.
234
00:11:20,388 --> 00:11:23,641
No estoy involucrada.
Solo soy una espectadora mirando.
235
00:11:28,854 --> 00:11:31,399
100 AÑOS
236
00:11:36,946 --> 00:11:38,072
Vaya.
237
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
- ¿Qué tal?
- Kevin.
238
00:11:42,618 --> 00:11:44,954
- Nischelle, encantada.
- Encantado.
239
00:11:45,037 --> 00:11:45,996
Hola.
240
00:11:46,080 --> 00:11:47,289
Kevin. Encantado.
241
00:11:47,373 --> 00:11:49,125
- Kim habla sobre ti.
- Sí.
242
00:11:49,208 --> 00:11:50,710
Somos amigos.
243
00:11:50,793 --> 00:11:54,338
- ¡Ahí está el cumpleañero!
- Me alegro de verte.
244
00:11:54,422 --> 00:11:56,215
¡Joder, estás genial!
245
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
- ¡Hola, Jaime!
- Hola.
246
00:12:00,636 --> 00:12:02,430
¡Has venido! ¡Estás increíble!
247
00:12:02,513 --> 00:12:04,682
Me encanta cómo vas vestido.
248
00:12:04,765 --> 00:12:06,392
Jaime. Este es Lewis.
249
00:12:06,475 --> 00:12:08,811
- Encantada.
- ¿Qué tal?
250
00:12:08,894 --> 00:12:09,979
Bien, gracias.
251
00:12:10,062 --> 00:12:12,481
- El collar es increíble.
- ¡Gracias!
252
00:12:12,565 --> 00:12:13,733
Increíble.
253
00:12:13,816 --> 00:12:15,818
Estoy obsesionada con este collar.
254
00:12:15,901 --> 00:12:18,988
- No sabes cuánto.
- Jaime es un amante de la moda.
255
00:12:19,071 --> 00:12:20,948
- ¿Pesa mucho?
- No demasiado.
256
00:12:21,532 --> 00:12:23,075
¡Tú conoces a Kim Lee!
257
00:12:23,159 --> 00:12:26,203
- ¿Sales con Kim?
- No, solo somos amigos.
258
00:12:26,287 --> 00:12:27,496
¡Dime la verdad!
259
00:12:31,667 --> 00:12:35,087
¿Quién es esta criatura fabulosa?
Madre mía.
260
00:12:35,171 --> 00:12:37,673
¡Muchas gracias por venir!
261
00:12:38,758 --> 00:12:40,509
¿Tú y Jaime tenéis citas?
262
00:12:40,593 --> 00:12:43,262
- ¿Quién?
- Jaime. ¿Habéis salido?
263
00:12:43,345 --> 00:12:46,724
No, no lo haría. Es muy joven.
264
00:12:46,807 --> 00:12:47,725
- ¿Quién?
- Jaime.
265
00:12:47,808 --> 00:12:50,227
- Es legal.
- Jaime, ¿cuántos años tienes?
266
00:12:50,311 --> 00:12:51,479
Tengo 23 años.
267
00:12:51,562 --> 00:12:52,897
Jaime, has madurado.
268
00:12:52,980 --> 00:12:55,232
Eres más graciosa, más atractiva.
269
00:12:55,316 --> 00:12:57,818
- Hay esperanza.
- Aún es muy joven.
270
00:12:57,902 --> 00:13:01,113
Eres muy madura, pero no puedo hacerlo.
271
00:13:01,697 --> 00:13:03,491
Jaime, ¿has visto bien a Lewis?
272
00:13:03,574 --> 00:13:04,617
¿Qué?
273
00:13:05,284 --> 00:13:07,203
¿Qué significa eso?
274
00:13:07,286 --> 00:13:09,580
Entretenimiento para adultos.
275
00:13:09,663 --> 00:13:12,041
- Ya veo.
- Mis cosas están al aire.
276
00:13:12,124 --> 00:13:13,083
No.
277
00:13:13,167 --> 00:13:16,337
No, es broma. No trabaja en eso.
278
00:13:16,420 --> 00:13:18,422
- Ya no.
- Le gustaría a muchos.
279
00:13:18,506 --> 00:13:20,341
Lewis Tan, es buen amigo de Kim.
280
00:13:20,424 --> 00:13:24,303
Ha salido en películas de Marvel
como Deadpool, Mortal Kombat.
281
00:13:24,386 --> 00:13:27,097
Es como un superhéroe de acción.
282
00:13:27,181 --> 00:13:30,518
Está cuadrado, imagino.
283
00:13:31,185 --> 00:13:33,521
Creo que yo soy más fotogénico.
284
00:13:33,604 --> 00:13:37,066
Lo siento, Lewis. Es un hecho.
285
00:13:37,149 --> 00:13:38,234
Ya veo.
286
00:13:41,487 --> 00:13:44,740
Creo que ya te conozco.
Te he conocido en alguna parte.
287
00:13:44,824 --> 00:13:45,991
- ¿En serio?
- Sí.
288
00:13:46,075 --> 00:13:48,035
Quizá, no lo sé.
289
00:13:48,118 --> 00:13:49,328
Encantado de…
290
00:13:49,411 --> 00:13:52,039
Sale en la Vogue. ¿Verdad, Jaime? ¿Vogue?
291
00:13:52,122 --> 00:13:52,957
Sí.
292
00:13:53,040 --> 00:13:55,334
¿Físicamente o me has visto por ahí?
293
00:13:55,417 --> 00:13:58,462
No. Bueno, quizá. Puede que sí.
294
00:13:58,546 --> 00:14:01,131
- Quizá fuera la portada de Vogue.
- No…
295
00:14:01,215 --> 00:14:04,927
- Puede.
- No era Vogue. Era Harper's Bazaar.
296
00:14:05,010 --> 00:14:06,846
- Harper's. Bien.
- Sí.
297
00:14:06,929 --> 00:14:08,013
Así que…
298
00:14:11,851 --> 00:14:14,144
Jaime no tiene experiencia ligando
299
00:14:14,228 --> 00:14:17,398
como para saber
que Lewis le está tirando los trastos.
300
00:14:17,481 --> 00:14:20,901
Es de primero de carrera
301
00:14:20,985 --> 00:14:24,363
intentar ligar diciendo:
"Creo que te conozco de algo".
302
00:14:24,947 --> 00:14:27,825
Lewis, si de verdad
quieres ligar con Jaime,
303
00:14:27,908 --> 00:14:31,287
lo que yo diría es:
"¿Nos hacemos un selfi?".
304
00:14:31,370 --> 00:14:32,997
Así llamas su atención.
305
00:14:33,581 --> 00:14:34,790
¿Jaime?
306
00:14:34,874 --> 00:14:35,708
¡Despierta!
307
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Lo siento.
308
00:14:36,709 --> 00:14:39,128
¡Vuelve a esta mesa!
309
00:14:40,379 --> 00:14:42,423
Jaime, necesitas proteínas.
310
00:14:44,466 --> 00:14:47,970
¿Sigues con la dieta del tofu?
¿La dieta de la piel de tofu?
311
00:14:48,053 --> 00:14:51,640
Sí, como tofu todo el tiempo.
312
00:14:51,724 --> 00:14:53,767
Piel de tofu, chocolate.
313
00:14:53,851 --> 00:14:55,102
Así está tan delgada.
314
00:14:55,185 --> 00:14:57,813
Esa es mi dieta. Piel de tofu y chocolate.
315
00:14:59,064 --> 00:15:00,649
¿Chocolate? Eres vegana.
316
00:15:00,733 --> 00:15:01,984
Lleva leche.
317
00:15:02,067 --> 00:15:05,279
Hay muchos chocolates veganos.
318
00:15:05,362 --> 00:15:06,488
Son muy ricos.
319
00:15:06,572 --> 00:15:07,823
¡Salud!
320
00:15:07,907 --> 00:15:10,242
- ¡Por el viaje!
- Por el viaje.
321
00:15:14,830 --> 00:15:19,543
LA NUEVA CASA DE ANNA SHAY
322
00:15:19,627 --> 00:15:20,502
¿Adónde vamos?
323
00:15:22,504 --> 00:15:27,176
Tengo que ver cómo está
porque acaba de volver del hospital.
324
00:15:27,259 --> 00:15:29,219
- ¿A quién vas a ver?
- Sofia.
325
00:15:29,303 --> 00:15:30,846
Sofia. ¿Quién es Sofia?
326
00:15:31,430 --> 00:15:32,765
Estás en Sofia.
327
00:15:33,349 --> 00:15:34,725
Esta es Sofia.
328
00:15:34,808 --> 00:15:36,644
Me olvidé de cómo se conduce.
329
00:15:37,269 --> 00:15:39,939
No es broma, ha estado
mucho tiempo en el hospital.
330
00:15:40,022 --> 00:15:42,983
¿Reconectando con tu coche?
331
00:15:43,067 --> 00:15:44,234
A la mierda.
332
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
¡Vaya!
333
00:15:45,861 --> 00:15:47,112
¡Venga!
334
00:15:47,738 --> 00:15:50,491
- Es un coche…
- ¡Frena! ¡Hay una señal de stop!
335
00:15:50,574 --> 00:15:52,576
- Lo sé.
- ¿Por qué has seguido?
336
00:15:52,660 --> 00:15:55,120
Porque no sirve para nada.
337
00:15:55,204 --> 00:15:56,956
No es una sugerencia.
338
00:15:57,498 --> 00:16:00,751
Nunca he visto a nadie acelerar
al llegar a un stop.
339
00:16:00,834 --> 00:16:03,879
Pero he mirado. Ahí hay un coche.
340
00:16:03,963 --> 00:16:05,798
Llegué yo primero.
341
00:16:07,049 --> 00:16:08,509
"¡Yo llegué primero!".
342
00:16:09,301 --> 00:16:10,594
Pero lo hice.
343
00:16:12,596 --> 00:16:15,766
- Tengo miedo de cómo conduces.
- ¿Le corto el paso?
344
00:16:15,849 --> 00:16:17,017
¡No!
345
00:16:17,101 --> 00:16:18,602
Necesito probar si va bien.
346
00:16:20,187 --> 00:16:22,481
De acuerdo.
347
00:16:22,564 --> 00:16:25,067
Kevin, ¿no tienes miedo, no?
348
00:16:25,150 --> 00:16:27,987
No, es que nunca había sentido tanto par.
349
00:16:28,070 --> 00:16:30,531
Ni siquiera sabes
lo que es el par de torsión.
350
00:16:30,614 --> 00:16:32,741
Sé lo que es, pero se nota mucho.
351
00:16:32,825 --> 00:16:33,993
Tiene mucho par.
352
00:16:35,494 --> 00:16:36,620
¡No hagas eso!
353
00:16:37,496 --> 00:16:39,123
¿Me han pitado?
354
00:16:39,206 --> 00:16:40,165
- ¡Sí!
- ¿Por qué?
355
00:16:40,249 --> 00:16:41,750
Hay una señal de stop.
356
00:16:44,044 --> 00:16:46,046
- Alguien te llama.
- ¿A mí?
357
00:16:46,130 --> 00:16:47,339
- Sí.
- ¿Mi teléfono?
358
00:16:47,423 --> 00:16:49,174
¿Dónde está? Lo oigo.
359
00:16:49,258 --> 00:16:50,843
Espera. Quizá.
360
00:16:50,926 --> 00:16:52,761
Te han dejado un mensaje.
361
00:16:55,222 --> 00:16:57,766
Quería llamarte, Nicola Formichetti y yo
362
00:16:57,850 --> 00:17:01,437
tenemos una sesión de fotos
en V Magazine con Valentina,
363
00:17:01,520 --> 00:17:04,523
y nos encantaría
que fueras nuestra musa para hoy.
364
00:17:04,606 --> 00:17:07,192
Yo estaré capturando arte contigo.
365
00:17:07,276 --> 00:17:11,113
Si te interesa, espero que confíes en mí.
366
00:17:11,196 --> 00:17:12,197
Te echo de menos.
367
00:17:12,281 --> 00:17:15,576
No tengo ganas de ponerme
368
00:17:15,659 --> 00:17:18,537
delante de una cámara
y decir: "Hola. ¡Soy yo!".
369
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
A diferencia de algunas personas
370
00:17:22,750 --> 00:17:25,461
que se ponen siempre
delante de una cámara.
371
00:17:25,544 --> 00:17:26,628
¿Vas a hacerlo?
372
00:17:27,212 --> 00:17:28,505
- ¿Si lo haré?
- Sí.
373
00:17:29,131 --> 00:17:32,468
¡No! No me gusta estar
delante de una cámara. Soy muy tímida.
374
00:17:32,551 --> 00:17:33,802
- ¿Qué?
- Sí.
375
00:17:33,886 --> 00:17:36,430
Nunca había visto a Anna tan reacia
376
00:17:36,513 --> 00:17:38,724
a hacer algo en mi vida.
377
00:17:39,308 --> 00:17:42,728
Normalmente, Anna está dispuesta
a todo, en cualquier lugar,
378
00:17:42,811 --> 00:17:45,022
en cualquier momento,
en cualquier aventura.
379
00:17:45,105 --> 00:17:48,442
Se te da muy bien. Vi fotos tuyas.
Estabas ardiente.
380
00:17:50,027 --> 00:17:52,654
¿Hace cuántos años? ¿Veinte?
381
00:17:52,738 --> 00:17:54,698
- ¿Eso fue hace 20 años?
- No, 30.
382
00:17:54,782 --> 00:17:57,117
Estabas igual de ardiente.
383
00:17:58,118 --> 00:17:59,620
- Pararé en Gucci.
- Vale…
384
00:17:59,703 --> 00:18:01,705
Qué estrés. Necesito comprar algo.
385
00:18:03,290 --> 00:18:05,918
Voy a dar la vuelta…
386
00:18:06,001 --> 00:18:07,961
¿Anna?
387
00:18:08,045 --> 00:18:10,380
Es una sesión con tus amigos.
388
00:18:10,464 --> 00:18:12,091
Deberías hacerlo.
389
00:18:12,174 --> 00:18:13,842
No te estreses.
390
00:18:13,926 --> 00:18:15,552
Tú me estás estresando.
391
00:18:15,636 --> 00:18:17,346
¿Cómo te estreso?
392
00:18:17,846 --> 00:18:21,600
Porque estoy intentando dar la vuelta.
393
00:18:21,683 --> 00:18:23,227
Hola. Estoy bien.
394
00:18:24,478 --> 00:18:26,980
Dios, ¿por qué la gente es tan rara?
395
00:18:27,064 --> 00:18:29,858
Mira a toda esta gente mirando…
Que te den.
396
00:18:29,942 --> 00:18:32,361
Estás dando la vuelta de forma ilegal.
397
00:18:32,444 --> 00:18:35,781
- No, eso era legal. Eso era muy legal.
- Era ilegal.
398
00:18:35,864 --> 00:18:37,741
Tienes que hacer la sesión.
399
00:18:37,825 --> 00:18:40,369
Quieren que la hagas. Eres perfecta.
400
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
- Hazla.
- Eres gracioso.
401
00:18:42,663 --> 00:18:43,664
No, hazlo.
402
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
No lo sé.
403
00:18:55,259 --> 00:18:56,885
- ¡Hola!
- Hola, ¿qué tal?
404
00:18:56,969 --> 00:18:58,512
- Bien. ¿Y tú?
- Bienvenida.
405
00:18:59,429 --> 00:19:00,264
Soy Dorothy.
406
00:19:00,347 --> 00:19:02,558
- Adam. Encantado.
- Encantada.
407
00:19:02,641 --> 00:19:04,893
- Nunca he estado aquí.
- Bienvenida.
408
00:19:04,977 --> 00:19:07,271
Te dejo a ti. Avísame si necesitas ayuda.
409
00:19:07,354 --> 00:19:09,314
- Muchas gracias.
- De nada.
410
00:19:13,485 --> 00:19:15,112
Hola. ¡Dorothy!
411
00:19:15,195 --> 00:19:17,990
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- Hola.
412
00:19:18,073 --> 00:19:19,241
Hola, guapa.
413
00:19:19,324 --> 00:19:20,909
Es mono. ¿Está bueno?
414
00:19:20,993 --> 00:19:22,786
¿Te gustan los tatuajes?
415
00:19:22,870 --> 00:19:24,121
Le quedan bien.
416
00:19:24,204 --> 00:19:26,206
¿Los tendrá en todo el cuerpo?
417
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
Tatuajes por confirmar.
418
00:19:30,586 --> 00:19:32,796
Me identifico mucho con Dorothy
419
00:19:32,880 --> 00:19:36,967
porque nos criaron
en un entorno muy similar.
420
00:19:37,050 --> 00:19:41,972
El padre de Dorothy
también es multimillonario en Forbes.
421
00:19:42,472 --> 00:19:44,933
Dorothy es auténtica, y eso me encanta
422
00:19:45,017 --> 00:19:49,521
porque yo también soy auténtica
y dice las cosas como son, como yo.
423
00:19:50,647 --> 00:19:52,149
Podríamos ir conjuntadas.
424
00:19:52,232 --> 00:19:55,027
- Es muy mono.
- Parece de TLC.
425
00:19:55,694 --> 00:19:57,112
¿Qué es? No lo pillo.
426
00:19:57,196 --> 00:20:00,240
¿TLC? ¿El grupo de chicas?
427
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
No lo sé. No lo conozco.
428
00:20:03,869 --> 00:20:05,913
¿Como un grupo de k-pop de chicas?
429
00:20:06,788 --> 00:20:09,291
- ¿TLC?
- ¡No lo conozco!
430
00:20:09,374 --> 00:20:11,543
¿Eres tan joven? ¿Soy tan mayor?
431
00:20:12,753 --> 00:20:15,088
Esto te quedaría bien.
432
00:20:15,172 --> 00:20:18,217
Parece diminuto.
Parece que es para un bebé.
433
00:20:18,300 --> 00:20:19,343
O un cachorro.
434
00:20:19,426 --> 00:20:21,220
Creo que las prioridades
435
00:20:22,054 --> 00:20:25,057
de Jaime son su aspecto,
las uñas, todo eso.
436
00:20:25,140 --> 00:20:29,228
Mientras tenga sus conjuntos, es feliz.
437
00:20:29,311 --> 00:20:30,229
Sí.
438
00:20:30,312 --> 00:20:32,689
Hola, chicas. ¿Cómo va todo?
439
00:20:32,773 --> 00:20:34,441
- Hola, Adam.
- ¿Cómo estás?
440
00:20:34,524 --> 00:20:36,068
Jaime, ¿conoces a Adam?
441
00:20:36,151 --> 00:20:37,736
- Hola. Adam.
- Soy Jaime.
442
00:20:37,819 --> 00:20:39,446
Encantado. ¿Eres nuevo?
443
00:20:39,529 --> 00:20:42,658
Sí, soy nuevo. Bonito conjunto.
444
00:20:42,741 --> 00:20:44,201
Gracias. Es de aquí.
445
00:20:45,160 --> 00:20:46,870
¿Tienes algo bueno dentro?
446
00:20:46,954 --> 00:20:49,122
Todo el mundo guarda lo bueno dentro.
447
00:20:49,206 --> 00:20:51,458
Coge algo especial para Jaime.
448
00:20:51,541 --> 00:20:54,419
- Vale. Vuelvo enseguida.
- Vale.
449
00:20:54,503 --> 00:20:56,588
Qué guapo. ¿Por qué no sales con él?
450
00:20:56,672 --> 00:20:58,715
Los dependientes están muy buenos.
451
00:20:58,799 --> 00:21:00,634
Me encanta que sea amable.
452
00:21:00,717 --> 00:21:03,512
Y tú: "¿Tienes algo especial para mí?".
453
00:21:04,263 --> 00:21:07,182
- Deberías salir con Adam.
- Lo acabo de conocer.
454
00:21:07,266 --> 00:21:10,269
- A ver qué pasa.
- Creo que tú deberías.
455
00:21:10,352 --> 00:21:12,062
No, creo que tú deberías.
456
00:21:12,145 --> 00:21:16,149
Hago de Cupido y presiono
a Jaime para que salga con Adam
457
00:21:16,233 --> 00:21:19,861
porque creo que Jaime
es un poco reservada,
458
00:21:19,945 --> 00:21:21,571
un poco tímida y callada.
459
00:21:22,155 --> 00:21:23,657
Debes mostrar interés.
460
00:21:23,740 --> 00:21:25,617
Los tíos no quieren sentirse rechazados.
461
00:21:25,701 --> 00:21:29,663
Tienes que tocarle las rodillas.
462
00:21:29,746 --> 00:21:33,750
Soy así cuando estoy sentada con un chico.
463
00:21:33,834 --> 00:21:37,212
Creo que necesita
un empujoncito para hacerlo.
464
00:21:37,754 --> 00:21:40,549
- Quiere que la siga.
- Perdón por la espera.
465
00:21:40,632 --> 00:21:44,594
Tenemos esto
de Helmut Lang que te quedaría bien.
466
00:21:44,678 --> 00:21:45,804
¿Helmut Lang?
467
00:21:46,430 --> 00:21:47,848
Y tenemos esta pieza.
468
00:21:47,931 --> 00:21:50,434
- Qué mono.
- ¿Esto es un top?
469
00:21:50,934 --> 00:21:52,269
Adam, ¿estás soltero?
470
00:21:54,438 --> 00:21:55,605
Estoy soltero. Sí.
471
00:21:55,689 --> 00:21:57,733
- ¿Cuántos años tienes?
- Tengo 35.
472
00:21:57,816 --> 00:21:59,401
¿Cuál es tu signo?
473
00:21:59,484 --> 00:22:00,485
Soy sagitario.
474
00:22:00,569 --> 00:22:02,821
- Qué interrogatorio.
- Sí.
475
00:22:02,904 --> 00:22:04,823
- Solo preguntamos.
- Solo preguntamos.
476
00:22:04,906 --> 00:22:07,534
Está trabajando.
No puede ir a ninguna parte.
477
00:22:07,617 --> 00:22:08,535
Sí.
478
00:22:09,077 --> 00:22:10,787
- ¿Y vosotras?
- Soy escorpio.
479
00:22:10,871 --> 00:22:12,122
- ¿Escorpio?
- Noviembre.
480
00:22:12,205 --> 00:22:17,294
Sagitario es muy leal,
sofisticado, independiente y amable.
481
00:22:17,377 --> 00:22:19,379
Lo noto en ti, Adam.
482
00:22:19,463 --> 00:22:20,881
- Yo también.
- Gracias.
483
00:22:20,964 --> 00:22:22,883
Si necesitas algo, llámame.
484
00:22:22,966 --> 00:22:24,509
- Mi número.
- Gracias.
485
00:22:24,593 --> 00:22:26,094
Un placer.
486
00:22:26,678 --> 00:22:28,263
Suena bien.
487
00:22:28,347 --> 00:22:30,182
- Encantada.
- Espero verte pronto.
488
00:22:30,265 --> 00:22:32,184
- Hasta pronto.
- ¡Vale! Adiós.
489
00:22:32,684 --> 00:22:35,979
Mira qué mono es esto.
"Hacemos buena pareja".
490
00:22:36,063 --> 00:22:38,148
¡Dios mío, estoy de acuerdo!
491
00:22:38,231 --> 00:22:39,232
Lo sabía.
492
00:22:39,316 --> 00:22:41,443
Lo vi y pensé: "Jaime, joder".
493
00:22:41,943 --> 00:22:43,904
No está de más intentarlo.
494
00:22:43,987 --> 00:22:44,946
Exacto.
495
00:22:45,030 --> 00:22:46,573
Es divertido enamorarse.
496
00:22:47,366 --> 00:22:48,992
- Emocionarse.
- Coquetear.
497
00:22:49,076 --> 00:22:50,202
- ¿Sabes?
- Sí.
498
00:22:56,625 --> 00:22:59,002
Vamos a ponerlo arriba.
499
00:22:59,086 --> 00:23:00,087
¡Hola, Anna!
500
00:23:00,170 --> 00:23:01,880
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
501
00:23:01,963 --> 00:23:02,839
Bien. ¿Tú?
502
00:23:02,923 --> 00:23:04,758
Me encanta lo que has hecho.
503
00:23:04,841 --> 00:23:07,386
- ¡Hola, María!
- ¿Cómo estás?
504
00:23:07,469 --> 00:23:09,596
¡Hola, Anna! ¿Cómo estás?
505
00:23:13,266 --> 00:23:16,770
Me está azotando con la cola. ¡Sí!
506
00:23:20,107 --> 00:23:21,358
¡He traído pasteles!
507
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
De Singapur.
508
00:23:23,485 --> 00:23:25,487
¿Vamos a dentro? ¿Habéis terminado?
509
00:23:25,570 --> 00:23:27,447
- No, aún.
- ¿No?
510
00:23:27,531 --> 00:23:30,575
Visitamos a Anna
para llegar al fondo del asunto.
511
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Ha habido rumores.
512
00:23:31,910 --> 00:23:34,329
Estoy muy nerviosa
513
00:23:34,413 --> 00:23:38,291
porque aunque me disculpé con ella
514
00:23:38,375 --> 00:23:40,377
por la bomba para penes,
515
00:23:40,460 --> 00:23:43,088
aún tiene algo contra mí.
516
00:23:43,964 --> 00:23:45,424
¡Es una bomba para penes!
517
00:23:45,507 --> 00:23:47,342
¿Cómo la habéis encontrado?
518
00:23:47,426 --> 00:23:49,428
No fui yo quien la encontró.
519
00:23:49,511 --> 00:23:51,346
Él fue a tu baño.
520
00:23:51,430 --> 00:23:52,973
- ¡No lo culpes!
- ¡No!
521
00:23:55,142 --> 00:23:59,813
Anna parece alguien
que mataría al mensajero en un mal día.
522
00:24:00,355 --> 00:24:02,732
Tengo palo santo por si lo necesitamos.
523
00:24:02,816 --> 00:24:04,526
- ¿Qué?
- Por si lo necesitas.
524
00:24:04,609 --> 00:24:05,735
No me des esto.
525
00:24:05,819 --> 00:24:06,820
No, ponlo en…
526
00:24:06,903 --> 00:24:08,780
- ¿Por qué?
- Por si acaso.
527
00:24:08,864 --> 00:24:12,075
- ¿Desde cuándo lo llevas?
- No me gusta limar asperezas.
528
00:24:12,701 --> 00:24:15,787
La tarta está muy buena.
¿Cuántas calorías tiene?
529
00:24:15,871 --> 00:24:18,415
Mil calorías, pero vale la pena.
530
00:24:24,880 --> 00:24:25,964
Dios mío.
531
00:24:31,595 --> 00:24:32,804
¡Que viene!
532
00:24:36,725 --> 00:24:37,809
¡No quiero morir!
533
00:24:37,893 --> 00:24:40,020
¡Me va a matar! ¡Yo no he sido!
534
00:24:40,103 --> 00:24:42,105
- No pasa nada.
- No, sí que pasa.
535
00:24:42,189 --> 00:24:44,733
Ahora mismo, temo por mi vida.
No quiero morir.
536
00:24:44,816 --> 00:24:46,568
Nunca nos invita.
537
00:24:46,651 --> 00:24:47,777
- Tú.
- ¡No, tú!
538
00:24:47,861 --> 00:24:50,947
¡Yo no fui! ¡Esa es tu tarta!
539
00:24:51,031 --> 00:24:53,325
¡Kane! Dios mío.
540
00:24:53,408 --> 00:24:55,076
Hay tarta en la alfombra.
541
00:24:55,994 --> 00:24:57,787
¡Trae al puto perro aquí!
542
00:24:57,871 --> 00:25:00,665
Dile al perro que venga
antes de que venga ella.
543
00:25:00,749 --> 00:25:02,250
¡Apollo, Arrow!
544
00:25:03,043 --> 00:25:05,045
Venid aquí.
545
00:25:05,837 --> 00:25:08,840
- ¡Pastel de luna!
- Venid aquí.
546
00:25:10,800 --> 00:25:13,178
Pastel de luna.
547
00:25:13,261 --> 00:25:16,014
¡Vamos a comer pastel de luna! ¡Vamos!
548
00:25:16,932 --> 00:25:19,601
No quiere hacerlo.
¡Apollo, ven aquí! ¡Apollo!
549
00:25:20,310 --> 00:25:22,312
Kane, eres el responsable.
550
00:25:22,395 --> 00:25:24,564
- No hay responsabilidad.
- ¿No?
551
00:25:24,648 --> 00:25:26,399
Vas a echarme la culpa, ¿no?
552
00:25:26,483 --> 00:25:28,360
Me culparás a mí, ¿no?
553
00:25:28,443 --> 00:25:30,570
- No.
- ¿Me echarás la culpa?
554
00:25:30,654 --> 00:25:31,530
Anna.
555
00:25:32,322 --> 00:25:35,283
- ¿Qué ha pasado?
- Un accidente. No hay pastel de luna.
556
00:25:35,367 --> 00:25:37,577
Fue él, Anna, te lo prometo.
557
00:25:37,661 --> 00:25:39,037
¡Menudo mentiroso!
558
00:25:39,120 --> 00:25:42,165
- ¡Mira las cámaras! Fue Kane.
- Sí, hay una cámara.
559
00:25:42,249 --> 00:25:43,750
El pastel de luna hizo…
560
00:25:43,833 --> 00:25:44,918
Ya no queda.
561
00:25:45,001 --> 00:25:46,086
¿Qué tal?
562
00:25:46,586 --> 00:25:47,587
¿Cómo estáis?
563
00:25:47,671 --> 00:25:49,422
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
564
00:25:49,506 --> 00:25:51,675
En la fiesta de los diamantes
565
00:25:51,758 --> 00:25:56,096
Kevin y yo tuvimos una pelea fuera.
566
00:25:56,179 --> 00:25:58,974
Muchos gritos, es muy inapropiado.
567
00:25:59,808 --> 00:26:02,894
Quizá no fuiste
a una escuela de protocolo.
568
00:26:02,978 --> 00:26:05,105
Pero tú, Kane, me decepcionas más.
569
00:26:06,565 --> 00:26:10,193
No quiero tener ningún drama contigo.
570
00:26:10,277 --> 00:26:13,363
Eres alguien a quien respeto
y que me gusta.
571
00:26:13,446 --> 00:26:16,575
Estoy aquí, Anna,
porque Christine me invitó a su casa
572
00:26:16,658 --> 00:26:18,243
y mientras hablaba de su madre
573
00:26:19,160 --> 00:26:22,372
y lloraba, me dijo: "Acaban de llamarme".
574
00:26:22,455 --> 00:26:24,708
Había oído
que Anna quiere acabar con ella.
575
00:26:25,292 --> 00:26:28,628
Christine estaba preocupada.
"Echo de menos a mi madre".
576
00:26:28,712 --> 00:26:31,715
Y se puso a llorar.
Pensé: "¿Quién ha dicho esto?".
577
00:26:31,798 --> 00:26:35,176
Y obviamente,
no dijo un nombre, no me dijo nada,
578
00:26:35,260 --> 00:26:36,720
y lo dejé ahí.
579
00:26:37,262 --> 00:26:41,600
Ahora todos oyen que Anna Shay
está intentando acabar con Christine.
580
00:26:41,683 --> 00:26:42,851
Todos tienen miedo.
581
00:26:42,934 --> 00:26:45,395
- Le dije a Kane…
- ¿Me tenéis miedo?
582
00:26:46,229 --> 00:26:48,857
Al principio no sabía qué creer.
583
00:26:48,940 --> 00:26:52,986
Estaba escuchando demasiado
la versión de Christine.
584
00:26:53,069 --> 00:26:55,488
"Queremos llegar al fondo de esto".
585
00:26:55,572 --> 00:26:58,908
¿Quién dice esto y por qué?
586
00:26:58,992 --> 00:27:00,744
¿Por qué pasa esto?
587
00:27:04,664 --> 00:27:05,957
¿Queréis comer algo?
588
00:27:06,041 --> 00:27:08,084
- No.
- No, vale, nada de comida.
589
00:27:08,168 --> 00:27:10,420
Escuchad. Por favor.
590
00:27:11,004 --> 00:27:15,133
¿Queréis hablar de Christine?
¿Cómo lo interpretáis?
591
00:27:15,216 --> 00:27:16,801
De ninguna manera.
592
00:27:17,844 --> 00:27:21,556
Podría ser de broma.
"Voy a acabar contigo. Te voy a matar".
593
00:27:21,640 --> 00:27:22,682
Como si…
594
00:27:22,766 --> 00:27:24,934
Pero vosotros no hacéis bromas así.
595
00:27:25,018 --> 00:27:27,020
Sí, por eso no me lo creí.
596
00:27:27,103 --> 00:27:28,480
No me lo tomo a la ligera,
597
00:27:28,563 --> 00:27:32,567
porque no podemos acusar a alguien
y no tener pruebas.
598
00:27:33,068 --> 00:27:35,945
Dentro de este grupo,
599
00:27:37,197 --> 00:27:40,700
he oído que Christine ha dicho cosas,
600
00:27:41,451 --> 00:27:43,662
a través de alguien, para dañarme,
601
00:27:45,455 --> 00:27:50,043
para arruinar mi reputación,
para dañar mi persona.
602
00:27:50,835 --> 00:27:53,088
¿Es alguien de nuestro grupo?
603
00:27:53,588 --> 00:27:55,799
Sí, está dentro del grupo.
604
00:27:56,466 --> 00:27:59,969
Nos está saboteando
y haciendo cosas para dañar a la gente.
605
00:28:00,053 --> 00:28:03,973
¿Queréis jugar con Christine
y quedar con ella? Hacedlo.
606
00:28:04,641 --> 00:28:08,520
Si elegís escuchar a Christine,
que así sea.
607
00:28:08,603 --> 00:28:10,271
No la escucho. Esa es la cuestión.
608
00:28:10,355 --> 00:28:12,273
Si se pone difamar,
609
00:28:12,899 --> 00:28:16,569
por cualquier motivo
de inseguridad que pueda tener,
610
00:28:16,653 --> 00:28:17,821
¿me preocupa eso?
611
00:28:18,863 --> 00:28:19,948
No.
612
00:28:20,031 --> 00:28:23,993
- Es muy estúpido.
- Me parece patético.
613
00:28:24,869 --> 00:28:27,330
¿Le haría daño
614
00:28:28,790 --> 00:28:29,666
a Christine?
615
00:28:29,749 --> 00:28:31,459
¿Me molestaría siquiera?
616
00:28:31,543 --> 00:28:32,877
Esa es la cuestión.
617
00:28:32,961 --> 00:28:36,297
Anna está en Rodeo Drive, no le importa.
618
00:28:37,006 --> 00:28:39,426
- No, es ridículo.
- Es ridículo.
619
00:28:41,678 --> 00:28:42,846
Dios mío.
620
00:28:42,929 --> 00:28:46,349
Siento que mis instintos eran ciertos,
que Anna no lo dijo.
621
00:28:46,433 --> 00:28:48,476
Si Anna lo dijera, lo admitiría.
622
00:28:48,560 --> 00:28:49,811
No tiene que mentir.
623
00:28:49,894 --> 00:28:53,690
Al mismo tiempo, Christine
no le dice a nadie quién es su fuente
624
00:28:53,773 --> 00:28:55,900
y no sabemos de dónde viene esto.
625
00:28:55,984 --> 00:28:58,611
Un consejo para Christine
cuando vea a Anna,
626
00:28:59,487 --> 00:29:03,616
ten cuidado, porque va a ir a por ti.
627
00:29:03,700 --> 00:29:08,496
Está bien que te explique lo que siente,
lo que ha vivido,
628
00:29:08,580 --> 00:29:11,416
y él quería renovar vuestra relación.
629
00:29:11,499 --> 00:29:15,587
Es muy sincero contigo y, lo siento,
tengo que darle algo de mérito.
630
00:29:15,670 --> 00:29:17,630
- Gracias, María.
- De nada.
631
00:29:17,714 --> 00:29:19,591
- ¿Le da un abrazo?
- Claro.
632
00:29:22,218 --> 00:29:23,636
Te lo agradezco.
633
00:29:25,054 --> 00:29:26,639
No hace falta.
634
00:29:26,723 --> 00:29:27,849
Puedo levantarme.
635
00:29:29,517 --> 00:29:31,770
¡Hora de la fiesta! ¡Vamos de fiesta!
636
00:29:31,853 --> 00:29:33,271
¿Podemos ir a París?
637
00:29:34,731 --> 00:29:35,774
- ¿Podemos?
- Sí.
638
00:29:37,692 --> 00:29:39,235
Podemos ir a París.
639
00:29:40,028 --> 00:29:41,237
¿Queréis comer algo?
640
00:29:41,321 --> 00:29:42,447
- No.
- No, María.
641
00:29:42,989 --> 00:29:46,409
- ¡No vamos a comer!
- ¿Sándwich? Te gusta comer.
642
00:29:59,964 --> 00:30:02,217
- Hola, Jaime.
- Hola.
643
00:30:02,300 --> 00:30:04,761
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal?
644
00:30:04,844 --> 00:30:06,596
- Estás genial.
- Gracias.
645
00:30:06,679 --> 00:30:08,431
Como siempre.
646
00:30:08,515 --> 00:30:11,810
- Me gustan las zapatillas.
- Gracias. Son discretas.
647
00:30:11,893 --> 00:30:13,895
Sí, vamos casi iguales…
648
00:30:13,978 --> 00:30:16,105
Vayamos a por unos helados.
649
00:30:16,189 --> 00:30:18,024
Soy vegana, así que…
650
00:30:18,107 --> 00:30:19,234
Eres vegana, vale.
651
00:30:19,317 --> 00:30:21,486
…limita las opciones.
652
00:30:21,569 --> 00:30:22,695
Vale, veamos.
653
00:30:22,779 --> 00:30:24,781
Hace tiempo que no tengo una cita,
654
00:30:24,864 --> 00:30:28,785
pero Dorothy parece que quiere que salga
655
00:30:28,868 --> 00:30:32,831
y que tenga una cita con él
y que vea qué pasa.
656
00:30:32,914 --> 00:30:35,583
Tengo tiempo libre.
No me sentará mal intentarlo.
657
00:30:35,667 --> 00:30:37,418
Esto se ha derretido. Vale.
658
00:30:37,502 --> 00:30:38,837
No comeré más.
659
00:30:41,422 --> 00:30:43,341
Háblame un poco de ti.
660
00:30:43,424 --> 00:30:46,135
¿Eres de Los Ángeles?
661
00:30:46,219 --> 00:30:47,887
- Yo no.
- ¿No lo eres?
662
00:30:47,971 --> 00:30:50,014
Soy de San Francisco.
663
00:30:50,098 --> 00:30:51,724
- ¿De verdad?
- Sí.
664
00:30:51,808 --> 00:30:52,767
Yo también.
665
00:30:52,851 --> 00:30:53,810
¡Ni hablar!
666
00:30:53,893 --> 00:30:56,688
- Estás de broma.
- Soy de Sacramento.
667
00:30:56,771 --> 00:31:00,984
He ido allí
a algunas competiciones de caballos.
668
00:31:01,067 --> 00:31:02,277
¿Montas a caballo?
669
00:31:02,360 --> 00:31:04,445
No hago carreras, hago los saltos.
670
00:31:04,529 --> 00:31:06,364
Creciste haciendo muchas…
671
00:31:06,447 --> 00:31:09,242
Después me metí en la moda
porque siempre supe
672
00:31:09,325 --> 00:31:11,828
que quería hacer algo en la moda.
673
00:31:11,911 --> 00:31:14,247
Hubo un momento que pensé
674
00:31:14,330 --> 00:31:18,376
que iba a ir
a las Olimpiadas con los caballos.
675
00:31:18,459 --> 00:31:20,587
Era mi objetivo. Pero mi madre dijo:
676
00:31:20,670 --> 00:31:24,382
"Eso no pasará. Tu carrera
no se basará en el deporte".
677
00:31:24,465 --> 00:31:27,010
Sé que trabajas como modelo, ¿no?
678
00:31:27,093 --> 00:31:28,344
Sí…
679
00:31:28,428 --> 00:31:31,514
Así era mi madre cuando empecé.
680
00:31:31,598 --> 00:31:33,808
Tenía esperanzas cuando era pequeña…
681
00:31:33,892 --> 00:31:35,101
Sí.
682
00:31:35,184 --> 00:31:38,938
Hay cosas que se me dan mal.
Uno es coquetear con la gente.
683
00:31:39,522 --> 00:31:40,607
No tengo ni idea.
684
00:31:41,524 --> 00:31:45,612
Cuando era pequeña,
no demandaba mucha atención.
685
00:31:45,695 --> 00:31:46,571
Mola.
686
00:31:46,654 --> 00:31:49,490
Adam está ahí sentado y yo pienso:
687
00:31:49,574 --> 00:31:51,993
"¿De qué podemos hablar?".
688
00:31:52,076 --> 00:31:54,078
- ¿Tienes hermanos?
- Sí. Tengo…
689
00:31:54,162 --> 00:31:55,788
¿Qué me preguntabas?
690
00:31:55,872 --> 00:31:59,000
Sí, no veo el problema.
691
00:31:59,083 --> 00:32:02,420
¿Vas de un sitio a otro
si tienes a tu hermano allí?
692
00:32:02,503 --> 00:32:04,297
¿O estás más unido a tu madre?
693
00:32:04,380 --> 00:32:06,591
Yo estoy más unida a mi madre,
694
00:32:06,674 --> 00:32:09,886
mi padre siempre estaba trabajando,
no tengo nada en contra.
695
00:32:09,969 --> 00:32:12,639
- Es genial cuando está en casa.
- Sí.
696
00:32:12,722 --> 00:32:15,224
De hecho, tenía pollos.
697
00:32:15,308 --> 00:32:17,727
- Vale.
- Mi madre no quería un perro.
698
00:32:17,810 --> 00:32:20,229
Me obsesionaban los perros de pequeña.
699
00:32:20,313 --> 00:32:23,900
Está cerca del mar.
700
00:32:23,983 --> 00:32:26,110
Más cerca de la costa.
701
00:32:26,194 --> 00:32:28,404
En la Semana de la Moda, en febrero,
702
00:32:29,030 --> 00:32:31,908
me pasó algo muy triste. Llevaba tacones,
703
00:32:31,991 --> 00:32:34,285
nevaba, había hielo, mucho viento.
704
00:32:34,369 --> 00:32:36,287
La verdad, me tengo que ir.
705
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
Tengo una cita con un amigo.
706
00:32:40,833 --> 00:32:42,961
- ¿Esta noche?
- Justo ahora.
707
00:32:43,044 --> 00:32:46,297
- Sí. Lo siento, no quería acortarlo.
- No pasa nada.
708
00:32:46,381 --> 00:32:49,759
Deberíamos ir de compras
o pasar el rato o algo así.
709
00:32:49,842 --> 00:32:51,552
Sí, por supuesto.
710
00:32:51,636 --> 00:32:54,430
Honestamente, Adam es muy…
711
00:32:54,514 --> 00:32:55,932
Es un poco raro.
712
00:32:56,015 --> 00:32:58,184
Intentaba dar una oportunidad a las citas,
713
00:32:58,267 --> 00:33:02,021
pero creo que la persona adecuada
aparecerá en el momento adecuado.
714
00:33:02,105 --> 00:33:05,608
Dorothy no me va a presionar
para tener otra cita.
715
00:33:05,692 --> 00:33:06,734
No, gracias.
716
00:33:18,705 --> 00:33:20,748
Empecemos con este. Con una explosión.
717
00:33:20,832 --> 00:33:22,583
Sí, está genial.
718
00:33:22,667 --> 00:33:25,336
Me hace mucha ilusión esta sesión.
719
00:33:25,420 --> 00:33:28,464
Para mí, V Magazine
es una de las mejores revistas del mundo.
720
00:33:28,548 --> 00:33:32,802
Te pidieron que aparecieras en la revista.
721
00:33:32,885 --> 00:33:33,886
¿Habían bebido?
722
00:33:33,970 --> 00:33:35,263
¡No habían bebido!
723
00:33:35,346 --> 00:33:38,182
¡Esta es tu portada, Anna!
¡Tu puta portada!
724
00:33:38,266 --> 00:33:39,267
Eres tan…
725
00:33:39,350 --> 00:33:40,351
¡Por fin!
726
00:33:41,602 --> 00:33:44,897
¡Vas a ser tú! ¡Eres tú!
Va a ser increíble.
727
00:33:44,981 --> 00:33:49,444
Nicola es un genio en lo que hace.
728
00:33:49,944 --> 00:33:53,156
Es el director creativo de Lady Gaga.
729
00:33:53,239 --> 00:33:55,867
Y confío ciegamente en Damon.
730
00:33:55,950 --> 00:33:57,493
Es un perfeccionista.
731
00:33:57,577 --> 00:33:58,870
Es increíble.
732
00:33:59,537 --> 00:34:00,955
Eres una superestrella.
733
00:34:01,706 --> 00:34:04,500
Será interesante ver qué querrán sus fans.
734
00:34:04,584 --> 00:34:05,752
Desnudos.
735
00:34:05,835 --> 00:34:06,794
¿Desnudos?
736
00:34:09,964 --> 00:34:10,882
Empecemos.
737
00:34:19,640 --> 00:34:22,351
Baja eso, bájalo del todo.
738
00:34:26,147 --> 00:34:28,274
¡Hablando de un puto ícono!
739
00:34:30,443 --> 00:34:31,778
Inspira y espira.
740
00:34:33,654 --> 00:34:35,448
¡Icónica!
741
00:34:38,618 --> 00:34:40,912
Me alegro de haber dicho que sí
742
00:34:40,995 --> 00:34:44,791
porque tuve una experiencia increíble.
743
00:34:44,874 --> 00:34:49,170
Es muy importante, como yo misma diría,
divertirse en la vida.
744
00:34:49,253 --> 00:34:51,631
Lo mejor es probarlo todo.
745
00:34:51,714 --> 00:34:52,757
¡Hemos terminado!
746
00:35:10,191 --> 00:35:11,692
- Déjame.
- No…
747
00:35:12,276 --> 00:35:13,444
La tengo.
748
00:35:13,528 --> 00:35:15,613
- La tengo.
- Déjame ayudarte.
749
00:35:16,155 --> 00:35:17,406
- Hola.
- ¿Hay comida?
750
00:35:17,490 --> 00:35:18,699
- ¿Qué tal?
- Bien.
751
00:35:18,783 --> 00:35:20,326
- ¿Qué tal?
- Bien.
752
00:35:20,409 --> 00:35:22,078
¡Vinimos a romper cosas!
753
00:35:22,161 --> 00:35:24,539
- ¡Genial, perfecto!
- Rompamos cosas.
754
00:35:24,622 --> 00:35:25,998
No rompas mi corazón.
755
00:35:27,583 --> 00:35:30,002
- Tranquila.
- Ni mi espalda.
756
00:35:30,086 --> 00:35:32,880
No puedo prometerte eso.
757
00:35:33,464 --> 00:35:35,007
Kim me pidió una cita.
758
00:35:36,259 --> 00:35:37,385
Es un buen día.
759
00:35:39,679 --> 00:35:41,889
Dejad que os ayude.
760
00:35:42,515 --> 00:35:44,600
Protectores faciales y guantes.
761
00:35:44,684 --> 00:35:47,186
Poneos primero los de papel,
después estos.
762
00:35:47,270 --> 00:35:48,104
Vale.
763
00:35:49,814 --> 00:35:52,316
Lo vi en una película. Tienes que hacerlo.
764
00:35:53,734 --> 00:35:54,735
¡Así lo hago yo!
765
00:35:54,819 --> 00:35:58,197
- ¡Acabo de aprenderlo de ti!
- ¿Qué es esto, un escudo?
766
00:35:58,281 --> 00:36:01,033
- Quiero ponerme este.
- Como en Star Wars.
767
00:36:01,117 --> 00:36:03,828
- ¡Sí, mola!
- Como un soldado de asalto.
768
00:36:03,911 --> 00:36:05,288
Sí.
769
00:36:05,788 --> 00:36:08,082
- No veo nada.
- ¡Qué guay!
770
00:36:08,166 --> 00:36:09,917
Esto no es Echo Park, idiota.
771
00:36:10,877 --> 00:36:12,420
¿Estás de broma?
772
00:36:13,921 --> 00:36:15,631
¿Es una trampa?
773
00:36:15,715 --> 00:36:17,258
¿Por qué lo has hecho?
774
00:36:17,341 --> 00:36:18,342
Una cita doble.
775
00:36:18,426 --> 00:36:21,304
- No, esto es ridículo.
- ¡Tenéis que resolverlo!
776
00:36:21,387 --> 00:36:24,265
- ¿Quieres que hable con eso ahora mismo?
- ¡Sí!
777
00:36:24,348 --> 00:36:27,310
Kelly y yo decidimos obligar
a Kevin y a Kane a quedar
778
00:36:27,393 --> 00:36:29,103
para arreglar las cosas,
779
00:36:29,187 --> 00:36:32,273
porque son el dúo definitivo.
780
00:36:32,356 --> 00:36:34,859
Kevin y Kane son como Pinky y Cerebro.
781
00:36:34,942 --> 00:36:36,861
¡Son muy monos!
782
00:36:36,944 --> 00:36:38,779
¡Kane!
783
00:36:38,863 --> 00:36:41,115
¡Espera!
784
00:36:41,199 --> 00:36:42,033
¡No!
785
00:36:42,116 --> 00:36:44,035
¡Creía que era una cita!
786
00:36:44,118 --> 00:36:46,287
No sabía de qué otra forma hacerlo.
787
00:36:47,079 --> 00:36:49,749
Sé que habrías dicho que no, y él también.
788
00:36:49,832 --> 00:36:51,667
- Sí. ¡De eso se trata!
- Sí.
789
00:36:51,751 --> 00:36:54,128
¡No, no debe ser así!
790
00:36:54,795 --> 00:37:00,218
No me creo que Kim se aprovechase
y me dijese que esto era una cita
791
00:37:00,301 --> 00:37:02,470
y realmente era para quedar con Kane.
792
00:37:02,553 --> 00:37:06,474
Dale una oportunidad.
Tenemos que saber cómo expresarnos.
793
00:37:06,557 --> 00:37:07,558
Esto es ridículo.
794
00:37:07,642 --> 00:37:10,186
- Es ridículo.
- Exacto.
795
00:37:10,269 --> 00:37:12,188
¿Por qué no me escribe?
796
00:37:12,271 --> 00:37:14,815
¿Quieres poner fin a tu amistad con él?
797
00:37:14,899 --> 00:37:17,610
- No quiero que acabe.
- Pues ahí lo tienes.
798
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
Vamos, Kevin Kreider.
799
00:37:19,070 --> 00:37:20,446
Tienes razón, Kim Lee.
800
00:37:21,322 --> 00:37:22,323
¿Y qué?
801
00:37:22,406 --> 00:37:23,783
- Tráelo.
- ¿Sí?
802
00:37:25,618 --> 00:37:27,161
¿Por qué llevo guantes?
803
00:37:27,745 --> 00:37:29,914
¡Kane! ¡Panda!
804
00:37:30,790 --> 00:37:31,666
¿Estás bien?
805
00:37:31,749 --> 00:37:34,252
Estoy bien. No quiero hacer esto ahora.
806
00:37:34,335 --> 00:37:38,714
No hubo ningún acercamiento por su parte
para pedirme disculpas.
807
00:37:39,257 --> 00:37:42,426
- Quizá quiera pedir perdón.
- No. Tú preparaste esto.
808
00:37:42,510 --> 00:37:44,804
¡Y quiere hablar!
809
00:37:47,014 --> 00:37:50,351
Vivimos en Los Ángeles.
¿Sabes lo difícil que es encontrar amigos?
810
00:37:52,853 --> 00:37:55,898
Dale una oportunidad.
Si quieres irte, nos vamos.
811
00:37:58,776 --> 00:38:00,069
Vale. ¿Qué es esto?
812
00:38:00,569 --> 00:38:01,988
Te divertirás.
813
00:38:02,071 --> 00:38:03,781
- ¿Habías estado aquí?
- No.
814
00:38:03,864 --> 00:38:05,783
Este sitio se llama Break Room.
815
00:38:05,866 --> 00:38:07,994
- Parece peligroso.
- Hola.
816
00:38:08,077 --> 00:38:10,329
¡Perdón por estropear tu cita!
¿Cómo estás?
817
00:38:10,413 --> 00:38:12,039
- Sí.
- ¿Podemos romper un coche?
818
00:38:12,123 --> 00:38:15,126
- ¿Y esos guantes?
- Esto es lo que debemos llevar.
819
00:38:15,209 --> 00:38:17,336
- No es Dior ni Louis Vuitton.
- No.
820
00:38:17,420 --> 00:38:19,755
- Hola, Kane.
- Hola, ¿qué tal?
821
00:38:20,339 --> 00:38:21,549
Antes de nada…
822
00:38:22,675 --> 00:38:25,845
Quiero disculparme
por cómo actué en tu evento.
823
00:38:25,928 --> 00:38:30,516
Fue un acto de ira
824
00:38:30,599 --> 00:38:33,144
y de frustración acumulada.
825
00:38:33,227 --> 00:38:35,021
Kim es diferente. Es mi amiga.
826
00:38:35,104 --> 00:38:36,188
¡Espera!
827
00:38:37,815 --> 00:38:39,066
¿Estás de coña, tío?
828
00:38:41,527 --> 00:38:45,364
No debí romper los vasos
829
00:38:45,448 --> 00:38:47,992
ni gritarte ni ponerme de ese modo.
830
00:38:48,075 --> 00:38:51,329
Podría haber habido
una forma mejor de hablar todo esto.
831
00:38:52,538 --> 00:38:55,124
Tuve sentimientos encontrados
en mi corazón y en mi mente.
832
00:38:57,376 --> 00:38:59,086
Sentí que tú estabas,
833
00:38:59,170 --> 00:39:01,088
y no con mala intención…
834
00:39:01,172 --> 00:39:02,882
Bueno, con algo de mala intención.
835
00:39:05,259 --> 00:39:08,971
Se rompió algo, tío.
Se rompió mi confianza en ti.
836
00:39:09,805 --> 00:39:11,098
Me sentí traicionado.
837
00:39:11,182 --> 00:39:13,934
Y me dolió sentir
que te pusiste de un lado
838
00:39:14,018 --> 00:39:16,687
y que ni siquiera hablaste conmigo antes.
839
00:39:17,271 --> 00:39:19,607
Vale, ¿por dónde empezamos?
840
00:39:20,316 --> 00:39:24,320
Tienes que entender
que si Kim te estuviera haciendo eso
841
00:39:24,403 --> 00:39:27,114
y estuviera tonteando por ahí,
también te lo diría.
842
00:39:27,198 --> 00:39:28,783
Si ella hace algo…
843
00:39:30,826 --> 00:39:33,913
habla con ella y dale la oportunidad.
844
00:39:33,996 --> 00:39:35,748
Lo que podemos hacer es…
845
00:39:35,831 --> 00:39:37,666
- No quiero oír…
- En adelante…
846
00:39:37,750 --> 00:39:40,127
No quiero que seas mi mentor de citas…
847
00:39:40,211 --> 00:39:43,547
No soy un mentor de citas,
solo le digo la verdad,
848
00:39:43,631 --> 00:39:45,091
y lo que pasó, pasó.
849
00:39:45,174 --> 00:39:47,009
No es la verdad. Es tu opinión.
850
00:39:47,093 --> 00:39:47,968
Dale datos.
851
00:39:48,052 --> 00:39:51,097
Tu opinión es la que la está jodiendo.
852
00:39:51,180 --> 00:39:54,266
- No era una opinión.
- ¡Querrías que lo hiciera él!
853
00:39:54,350 --> 00:39:57,812
Lo que dijo te hirió injustificadamente.
854
00:39:57,895 --> 00:40:00,981
Deja que hable contigo.
Ahora confías menos en mí.
855
00:40:01,565 --> 00:40:04,527
No soy como los otros tíos
con los que salías, Kim.
856
00:40:06,695 --> 00:40:08,531
Aún no creo que hayas cambiado.
857
00:40:10,491 --> 00:40:13,828
Siento que mi vida es controlada por Kane…
858
00:40:13,911 --> 00:40:15,454
- ¿Por Kane?
- Sí.
859
00:40:15,538 --> 00:40:19,500
No digas eso. ¿Cómo puedo controlarla
cuando vives tu propia vida?
860
00:40:19,583 --> 00:40:22,711
No digas eso.
Es la mayor mentira que he oído nunca.
861
00:40:22,795 --> 00:40:26,006
- Es muy difícil hablar contigo.
- Nunca te he controlado.
862
00:40:26,090 --> 00:40:27,049
Estoy cansado.
863
00:40:27,133 --> 00:40:29,051
Estoy agotado
864
00:40:29,135 --> 00:40:32,054
porque los últimos años con Kevin,
865
00:40:32,138 --> 00:40:35,349
lo he dado todo como su amigo,
¿y tengo esto a cambio?
866
00:40:35,433 --> 00:40:36,851
No espero nada a cambio,
867
00:40:36,934 --> 00:40:40,146
pero no espero que sea grosero conmigo.
868
00:40:40,229 --> 00:40:42,773
Quiero estar rodeado
de gente que me valore.
869
00:40:42,857 --> 00:40:44,233
Gente que me quiera.
870
00:40:44,316 --> 00:40:47,319
Y no sé si hay lealtad con Kevin.
871
00:40:48,446 --> 00:40:49,447
Lo he superado.
872
00:40:49,947 --> 00:40:52,074
Resolvámoslo dentro. Es una manera…
873
00:40:52,158 --> 00:40:54,785
No quiero formar parte de esto.
874
00:40:54,869 --> 00:40:58,289
He dicho mi parte como amigo.
Que pase lo que tenga que pasar.
875
00:40:58,372 --> 00:41:01,500
Al menos empezáis una base de sinceridad.
876
00:41:01,584 --> 00:41:03,794
Os deseo todo el éxito
877
00:41:03,878 --> 00:41:06,672
en donde queráis tener éxito.
878
00:41:06,755 --> 00:41:09,383
Pero creo que algún día descubrirás
879
00:41:10,050 --> 00:41:12,428
que la lealtad también es importante.
880
00:41:14,805 --> 00:41:16,599
¿Te he decepcionado?
881
00:41:17,683 --> 00:41:19,101
¿Por dónde empezar?
882
00:41:21,145 --> 00:41:23,564
Hay más cosas de las que debéis hablar.
883
00:41:23,647 --> 00:41:25,316
Acabemos con lo de Kim.
884
00:41:25,399 --> 00:41:26,275
- No.
- No.
885
00:41:26,358 --> 00:41:29,111
Esto no se puede esconder. Quiero hablar.
886
00:41:29,195 --> 00:41:33,407
Intento pensar que… Lo he superado.
887
00:41:33,491 --> 00:41:37,620
Quiero acabar con esto y seguir adelante.
Quiero pasar una buena noche.
888
00:41:39,955 --> 00:41:43,125
Que Kane me diga
que soy desleal, es una mierda.
889
00:41:43,209 --> 00:41:46,378
Sé tus secretos más profundos
y me lo guardo para mí.
890
00:41:46,462 --> 00:41:49,340
Nunca pondría en peligro eso por ti,
891
00:41:49,840 --> 00:41:51,342
y tiene muchos secretos.
892
00:41:51,967 --> 00:41:54,595
Te quiero como amigo,
893
00:41:54,678 --> 00:41:58,098
y esa es la verdad,
y solo quiero tu amistad.
894
00:41:58,182 --> 00:41:59,975
No tienes que cuidar de mí.
895
00:42:00,059 --> 00:42:03,354
No tienes que comprarme cosas
para que sea tu amigo.
896
00:42:04,605 --> 00:42:08,067
Entiendo que en la cultura asiática,
sobre todo los padres,
897
00:42:08,150 --> 00:42:13,322
no agradecen las cosas,
y quizá es algo que no he hecho contigo.
898
00:42:13,405 --> 00:42:16,408
Quiero darte las gracias y reconocer que…
899
00:42:16,492 --> 00:42:19,537
Eres un gran amigo, me ayudas en mi vida.
900
00:42:19,620 --> 00:42:23,207
Y si no te sientes apreciado,
es culpa mía.
901
00:42:23,290 --> 00:42:25,417
Podría demostrarte que te aprecio más.
902
00:42:25,501 --> 00:42:27,294
No pasa nada. Te lo agradezco.
903
00:42:27,378 --> 00:42:28,504
- Lo sé.
- Sí.
904
00:42:28,587 --> 00:42:31,423
No quiero que te sientas despreciado.
905
00:42:31,507 --> 00:42:33,676
- Significas mucho para mí.
- Sí.
906
00:42:33,759 --> 00:42:36,011
Y haces mucho por mí.
907
00:42:37,179 --> 00:42:40,432
Solo quiero que sepas
que no tienes que cuidar de mí.
908
00:42:40,516 --> 00:42:42,184
Para, por favor. Estás loco.
909
00:42:42,268 --> 00:42:44,853
- Ven aquí.
- Sois graciosos.
910
00:42:44,937 --> 00:42:47,856
- ¡No!
- ¡Que se besen!
911
00:42:48,649 --> 00:42:51,151
¡Sí!
912
00:42:51,235 --> 00:42:52,903
¡Kevin y Kane han vuelto!
913
00:42:52,987 --> 00:42:53,988
Muy bien, tío.
914
00:42:54,071 --> 00:42:55,698
Vamos a romper cosas.
915
00:42:55,781 --> 00:42:59,868
En el futuro seré comprensible
con la forma de ser de Kevin,
916
00:42:59,952 --> 00:43:01,787
pero nací en el año de una serpiente.
917
00:43:01,870 --> 00:43:05,499
Y Kevin nació en el año del cerdo.
918
00:43:05,583 --> 00:43:08,961
Los que nacieron en el año del cerdo,
se hacen amigos de serpientes,
919
00:43:09,044 --> 00:43:12,298
y siempre hay una atracción inicial,
920
00:43:12,381 --> 00:43:14,008
buen rollo.
921
00:43:14,091 --> 00:43:18,095
Pero al final el zodíaco
no siempre acierta.
922
00:43:24,184 --> 00:43:25,436
¡Me encanta!
923
00:43:25,519 --> 00:43:27,229
Dios mío, tienen problemas.
924
00:43:28,022 --> 00:43:30,983
- Ya está.
- ¡Deberíamos haber traído a Andrew!
925
00:43:31,066 --> 00:43:32,067
¡Madre mía!
926
00:43:33,152 --> 00:43:35,529
¡Estoy cansado!
927
00:44:07,645 --> 00:44:11,565
Subtítulos: D. Sierra