1 00:00:06,256 --> 00:00:09,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,977 - Dios mío. - ¿Sabes qué? No le des… 3 00:00:19,060 --> 00:00:21,980 Es una mierda, es muy maleducado. 4 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 Si queréis saber algo de mí, podéis preguntarme a mí. 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 No acudáis a Kane para saberlo. 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,948 Os diré lo que queráis. No oculto nada. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,451 ¿Estás loco? ¿No puedo advertir a Kim? 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,494 ¿Sobre qué? Soy bueno. 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,956 Es mi amiga. Sé que eres buena persona. Cuido de Kim. 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,374 Le dije 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,210 que iba en serio con ella e iba en serio. 12 00:00:45,587 --> 00:00:47,672 ¿Te acostaste con otra hace una semana? 13 00:00:47,756 --> 00:00:50,550 ¡No me acosté con otra hace una semana! 14 00:00:50,633 --> 00:00:54,888 Me da igual con quién te acuestes por ahí, pero Kim es mi amiga. 15 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 Si quieres tomártelo en serio, sé serio. 16 00:00:57,140 --> 00:00:58,308 ¡Quiero serlo! 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,522 ¡Joder! 18 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Caray. 19 00:01:08,693 --> 00:01:11,237 Madurad, niños. Madurad. 20 00:01:12,572 --> 00:01:14,866 - ¿Verdad, Jaime? - Sí. 21 00:01:17,077 --> 00:01:19,245 Me ahogo con un champiñón. 22 00:01:19,996 --> 00:01:21,164 Con un champiñón. 23 00:01:22,874 --> 00:01:26,461 Es muy maleducado, Kelly. Lo invitamos a venir aquí. 24 00:01:26,544 --> 00:01:28,630 Esto podría haber sido diferente. 25 00:01:29,464 --> 00:01:31,257 Se vio superado por su ira… 26 00:01:31,341 --> 00:01:34,135 Es traumático para mí. Esto me recuerda a mi ex. 27 00:01:34,219 --> 00:01:36,429 Que le den por hacer esto. Te juro… 28 00:01:36,513 --> 00:01:38,890 Te agradezco que me defiendas. 29 00:01:38,973 --> 00:01:43,103 Es ridículo que crea que lo hace por bondad. 30 00:01:43,186 --> 00:01:46,064 No para de meterse en todo, 31 00:01:46,147 --> 00:01:47,857 y eso no está bien. 32 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 Te ha fastidiado los planes. 33 00:01:49,818 --> 00:01:52,529 No, pero está mezclando diferentes días. 34 00:01:53,571 --> 00:01:55,782 De nuevo, no estoy del lado de Kevin, 35 00:01:55,865 --> 00:01:57,575 pero ¿fue antes o después de la cita? 36 00:01:57,659 --> 00:01:58,493 Antes. 37 00:01:59,285 --> 00:02:02,622 Pero tengo que avisarla. "Que no te hagan daño". 38 00:02:03,289 --> 00:02:04,415 Pero es su pasado. 39 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 Lo sé. 40 00:02:05,458 --> 00:02:08,461 Si fue hace seis meses, ¿por qué iba a contárselo? 41 00:02:08,545 --> 00:02:09,671 No lo haría. 42 00:02:10,380 --> 00:02:12,715 Pero esto ha sido muy reciente. 43 00:02:12,799 --> 00:02:15,218 Ahora Kim conoce su pasado. 44 00:02:15,301 --> 00:02:18,471 Depende de ti si quieres su futuro y su presente. 45 00:02:19,097 --> 00:02:23,685 Estoy deseando verla. Quiero salir con ella. Quiero ir en serio. 46 00:02:23,768 --> 00:02:27,397 E incluso se lo dije a Kane al día siguiente de la cita. 47 00:02:27,480 --> 00:02:30,150 ¿Y luego a mis espaldas le cuenta eso? 48 00:02:30,233 --> 00:02:31,568 Me largo de aquí. 49 00:02:31,651 --> 00:02:33,736 - Lo siento. - No es culpa tuya. 50 00:02:33,820 --> 00:02:35,446 Te quiero. Gracias. 51 00:02:35,530 --> 00:02:37,782 - Y yo. Llámame luego. - Vámonos. 52 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 - ¿Puedo coger mi teléfono? - Sí. 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Kim. 54 00:02:46,207 --> 00:02:47,167 ¡Joder! 55 00:02:47,250 --> 00:02:48,501 Kim. 56 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 - ¿Me esperas? - Por supuesto. 57 00:02:52,881 --> 00:02:53,923 ¿Qué pasa? 58 00:02:59,179 --> 00:03:00,471 No te mentiría. 59 00:03:01,389 --> 00:03:02,515 Eso es… 60 00:03:04,434 --> 00:03:07,812 - No se lo inventa. - No lo hice después de la cita. 61 00:03:08,521 --> 00:03:10,440 Estoy siendo sincero. 62 00:03:10,523 --> 00:03:14,652 Hubo un momento en mi vida en el que no quería casarme, 63 00:03:14,736 --> 00:03:18,281 pero cuando te conocí, cuando tuvimos ese momento en Solvang, 64 00:03:19,157 --> 00:03:20,950 todo empezó a tener sentido. 65 00:03:21,034 --> 00:03:22,535 Pensaba: "Oh, esto es…". 66 00:03:22,619 --> 00:03:23,786 Sí. 67 00:03:23,870 --> 00:03:25,288 "Sienta bien". 68 00:03:25,872 --> 00:03:26,748 Me gustas. 69 00:03:28,958 --> 00:03:30,293 ¿De qué te ríes? 70 00:03:31,377 --> 00:03:33,213 Me haces sentir como una loca. 71 00:03:33,296 --> 00:03:35,632 No me juzgues por mi pasado, por favor. 72 00:03:36,841 --> 00:03:39,177 Siento algo por ti, e iba en serio 73 00:03:39,260 --> 00:03:41,596 cuando te dije que quería ser serio… 74 00:03:41,679 --> 00:03:42,680 ¿Estás seguro? 75 00:03:44,265 --> 00:03:45,225 Sí. 76 00:03:45,808 --> 00:03:49,854 Tengo muchas emociones y sentimientos encontrados. 77 00:03:49,938 --> 00:03:54,609 No sé por qué me cuesta tanto creer que es real. 78 00:03:56,194 --> 00:03:57,153 ¿Estamos bien? 79 00:03:58,321 --> 00:03:59,322 Sí. 80 00:04:00,156 --> 00:04:02,700 Prométeme que nunca me vas a mentir. 81 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 - Te lo prometo. - Solo te pido eso. 82 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 Lo juro. 83 00:04:10,083 --> 00:04:13,419 Deberías hablar con Kane. ¿Qué pasa entre vosotros? 84 00:04:13,920 --> 00:04:16,464 Ya lo dijiste tú. Tenemos una relación rara. 85 00:04:16,547 --> 00:04:20,301 Es como el amor entre hermanos, pero no exactamente así. 86 00:04:21,010 --> 00:04:23,388 ¿Nos estás ocultando algo a todos? 87 00:04:23,471 --> 00:04:26,307 ¿Kane y tú? 88 00:04:26,933 --> 00:04:28,851 ¿Crees que me atrae? 89 00:04:28,935 --> 00:04:31,521 Aunque fuera gay, no sería mi tipo, créeme. 90 00:04:31,604 --> 00:04:32,730 Quizá seas bi. 91 00:04:33,314 --> 00:04:34,357 Lo dudo. 92 00:04:34,941 --> 00:04:36,025 Kim… 93 00:04:42,699 --> 00:04:44,659 - Te odio mucho. - No. 94 00:04:44,742 --> 00:04:46,661 - De verdad. - No. 95 00:04:49,372 --> 00:04:50,415 En verdad no. 96 00:05:09,642 --> 00:05:11,102 Estamos en casa de Anna. 97 00:05:11,185 --> 00:05:15,815 ¡Anna! 98 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 Lo has oído, ¿no? 99 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 Claro. Estoy aquí. 100 00:05:20,737 --> 00:05:21,863 No estoy sorda. 101 00:05:21,946 --> 00:05:24,824 Si no pudiera oír eso, necesitaría un audífono. 102 00:05:24,907 --> 00:05:26,326 ¿Brilla en la oscuridad? 103 00:05:26,826 --> 00:05:28,161 - No lo sé. - Debería. 104 00:05:28,244 --> 00:05:30,663 - Si no lo hace, debería. - Estaría bien. 105 00:05:31,205 --> 00:05:32,999 - Mola. - Ahora me lo pregunto. 106 00:05:33,082 --> 00:05:36,377 Tengo trajes que sí que brillan, por si quieres hacer algo de noche. 107 00:05:36,461 --> 00:05:37,295 Sería divertido. 108 00:05:37,378 --> 00:05:39,881 - ¿Eres nocturno? - No, me acuesto a las diez. 109 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 - ¿De verdad? - Sí. 110 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 - A esa hora ni he cenado. - ¿Qué? 111 00:05:43,509 --> 00:05:45,887 Como a las dos, tres de la mañana. 112 00:05:45,970 --> 00:05:47,055 ¿La cena? 113 00:05:48,222 --> 00:05:50,933 La verdad que yo como 114 00:05:51,017 --> 00:05:53,770 cuando me apetece o cuando tengo hambre. 115 00:05:53,853 --> 00:05:56,105 No parece que tengas mucha hambre. 116 00:05:58,566 --> 00:05:59,650 Sí… 117 00:06:00,151 --> 00:06:02,403 - ¡Hola, Anna! - ¡Kevin! 118 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Hola, ¿cómo estás? 119 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 - Bien. - Me encanta tu… 120 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 Me gusta este conjunto, Anna. 121 00:06:10,870 --> 00:06:15,750 ¿Cómo han ido las cosas 122 00:06:15,833 --> 00:06:18,544 después de lo que pasó en la fiesta de Kane? 123 00:06:18,628 --> 00:06:20,838 - Conozco muy bien a Kane. - Sí. 124 00:06:20,922 --> 00:06:25,009 Cuando se mete en una situación así, necesita tiempo. 125 00:06:25,093 --> 00:06:26,511 Necesita calmarse. 126 00:06:26,594 --> 00:06:28,971 - No llamará. No escribirá. - ¿En serio? 127 00:06:29,055 --> 00:06:31,265 Estará ocupado hablando con otros. 128 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 ¿Con otros? 129 00:06:32,433 --> 00:06:35,269 Ayer fue aterrador. 130 00:06:35,353 --> 00:06:39,148 Nunca tengo miedo, pero esta vez pensé: "Joder. Me va a pegar". 131 00:06:39,232 --> 00:06:40,733 Adoramos los cotilleos. 132 00:06:41,484 --> 00:06:45,405 Kane cotillea, Kelly cotillea, a Kim le encanta cotillear. 133 00:06:45,488 --> 00:06:49,492 ¿Quién tiene prioridad entre Kim y Kevin? 134 00:06:49,575 --> 00:06:51,577 Quien tenga razón en ese momento. 135 00:06:51,661 --> 00:06:52,954 Buena respuesta. 136 00:06:53,538 --> 00:06:56,290 Creo que él piensa que le has traicionado. 137 00:06:56,374 --> 00:06:58,376 Me estreso con solo pensarlo. 138 00:06:58,459 --> 00:06:59,836 Tengo un puto grano. 139 00:06:59,919 --> 00:07:02,588 - Hace años que no tenía. - No se nota. 140 00:07:02,672 --> 00:07:05,967 Pero creo que, en esa situación, 141 00:07:06,926 --> 00:07:08,553 podría haberlo hecho mejor. 142 00:07:08,636 --> 00:07:11,681 Básicamente cogió un vaso y lo rompió. 143 00:07:12,348 --> 00:07:15,810 Estaba tan enfadado que rompí el vaso en mi mano. 144 00:07:15,893 --> 00:07:19,689 ¿En la mano? Sería un cristal muy fino o un cristal barato. 145 00:07:19,772 --> 00:07:21,399 Era muy grueso. 146 00:07:21,482 --> 00:07:25,111 Nunca sale nada bueno si está él y hay cristales por el medio. 147 00:07:25,611 --> 00:07:28,573 - Un cristal muy grueso. - Eres un macho. 148 00:07:28,656 --> 00:07:29,991 Sí. 149 00:07:30,700 --> 00:07:31,951 Estaba muy frustrado. 150 00:07:32,034 --> 00:07:34,829 ¿Qué crees que debería hacer con Kim? 151 00:07:35,830 --> 00:07:39,667 ¿Qué quieres con Kim? ¿Dónde te ves con ella? 152 00:07:39,750 --> 00:07:41,752 Solo quiero que esto evolucione, 153 00:07:41,836 --> 00:07:45,840 no que alguien le ponga obstáculos porque ve que evoluciona. 154 00:07:46,716 --> 00:07:47,675 ¿Qué…? 155 00:07:49,218 --> 00:07:52,013 ¿Qué pasa con todo esto si ella no está contigo? 156 00:07:52,722 --> 00:07:55,433 Si tuviste una cita tan buena y todo iba bien, 157 00:07:56,726 --> 00:07:59,312 ¿por qué es culpa de Kane? 158 00:07:59,395 --> 00:08:01,022 ¿Ella no puede decidirse? 159 00:08:01,105 --> 00:08:05,443 Le cuesta mucho creer mis intenciones, creo. 160 00:08:05,526 --> 00:08:08,404 Cuidado con el poder del coño. 161 00:08:09,739 --> 00:08:11,282 ¿Cuidado con qué? 162 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 El poder del coño. 163 00:08:13,618 --> 00:08:15,244 A mí me van más los culos. 164 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 Gracias por compartir eso. 165 00:08:17,955 --> 00:08:19,207 Soy más de culos, sí. 166 00:08:19,290 --> 00:08:20,625 Jaime y yo estamos… 167 00:08:28,966 --> 00:08:30,384 ¡Panda! 168 00:08:30,468 --> 00:08:32,553 - Hola, Kane. - ¡Panda Express! 169 00:08:33,513 --> 00:08:35,640 - Es American Express. - Perdón. 170 00:08:37,016 --> 00:08:38,893 - ¿Cómo estás? - Hola, chicas. 171 00:08:38,976 --> 00:08:40,144 Se está bien aquí. 172 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 Hace muy buen tiempo. 173 00:08:42,313 --> 00:08:43,814 ¿Qué tal estás? 174 00:08:45,733 --> 00:08:48,236 ¡Champán y macarrones! 175 00:08:48,861 --> 00:08:51,197 Yukon… 176 00:08:51,280 --> 00:08:52,657 ¿Cómo se pronuncia? 177 00:08:54,075 --> 00:08:55,243 Yakitori. 178 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 ¡Lo sabía! 179 00:08:57,954 --> 00:08:59,455 Aperitivos para todos. 180 00:08:59,539 --> 00:09:00,957 Genial, tengo hambre. 181 00:09:01,040 --> 00:09:02,959 ¿Tienes un cuchillo para matar a alguien? 182 00:09:03,042 --> 00:09:05,294 - ¡No lo traigas! - Traeré uno sin filo. 183 00:09:06,212 --> 00:09:08,798 - ¡Sí! - Esa persona no está aquí. 184 00:09:08,881 --> 00:09:11,175 Es broma. Muchas gracias. 185 00:09:11,259 --> 00:09:13,636 Estaba muy decepcionado con Kevin. 186 00:09:13,719 --> 00:09:15,972 Y aún estoy muy decepcionado porque… 187 00:09:18,015 --> 00:09:19,225 es muy triste. 188 00:09:19,308 --> 00:09:22,436 Ese es el tema. No podemos cambiar a otras personas. 189 00:09:22,520 --> 00:09:26,274 - Solo a nosotros mismos. - Por eso me estoy distanciando. 190 00:09:26,357 --> 00:09:30,069 Intenta arreglar las cosas, quizá solo sea un malentendido. 191 00:09:30,152 --> 00:09:33,114 No puedo creer que estos sean mis amigos. 192 00:09:34,907 --> 00:09:36,450 Estaba en su casa, 193 00:09:36,534 --> 00:09:38,828 estaba con Christine, 194 00:09:38,911 --> 00:09:41,789 y ella me contó que perdió a su madre. 195 00:09:41,872 --> 00:09:44,292 Y luego, de repente: 196 00:09:44,375 --> 00:09:46,627 "Acabo de recibir una llamada 197 00:09:46,711 --> 00:09:50,256 de una amiga. Me ha dicho que Anna quiere acabar conmigo". 198 00:09:50,339 --> 00:09:53,843 - Es un poco extremo. - ¿Busca atención desesperadamente? 199 00:09:53,926 --> 00:09:56,804 Siempre me pareció estar desesperada. 200 00:09:56,887 --> 00:10:00,016 Es o muy lista o muy tonta, porque ahora sé cómo es. 201 00:10:00,099 --> 00:10:01,058 Es muy lista. 202 00:10:01,142 --> 00:10:04,645 La conozco desde hace mucho. Ella planea todo con antelación. 203 00:10:04,729 --> 00:10:06,856 Va unos pasos por delante. 204 00:10:06,939 --> 00:10:08,899 - ¡Hay un motivo! - ¿Para qué? 205 00:10:08,983 --> 00:10:11,193 - No lo sé. - Todo. 206 00:10:11,277 --> 00:10:12,945 Esa es mi pregunta. 207 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 Para quedar bien. 208 00:10:14,780 --> 00:10:16,949 Christine siempre es competitiva. 209 00:10:17,033 --> 00:10:21,537 Esta pequeña rivalidad con Anna se ha ido de las manos. 210 00:10:21,621 --> 00:10:25,041 Quizá Anna lo ha dicho en broma y ella lo sacó de contexto. 211 00:10:25,124 --> 00:10:27,501 Y está un poco obsesionada con Anna. 212 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 Vale, votemos. 213 00:10:29,420 --> 00:10:31,922 Levantad la mano si creéis que Christine 214 00:10:32,632 --> 00:10:34,675 dice la verdad sobre Anna Shay. 215 00:10:34,759 --> 00:10:38,471 Levantad la mano. ¡A la una, a las dos, no hay manos! 216 00:10:38,554 --> 00:10:39,680 ¡Es una mentirosa! 217 00:10:43,559 --> 00:10:44,810 Ahora en serio. 218 00:10:44,894 --> 00:10:47,313 Quiero escuchar la versión de Anna. 219 00:10:47,396 --> 00:10:50,107 ¿Será verdad? Quizá Anna diga: "¿Qué?". 220 00:10:50,191 --> 00:10:52,068 ¿Y si Anna tiene sus problemas? 221 00:10:52,151 --> 00:10:54,654 - ¿Por qué no le preguntáis a Anna? - Vale. 222 00:10:54,737 --> 00:10:56,155 Preguntadle a Anna. 223 00:10:56,238 --> 00:11:00,284 - Solo oigo: "Ella dijo, él dijo". - No me importa hablar con ella. 224 00:11:00,368 --> 00:11:02,078 ¿No quieres saber la verdad? 225 00:11:02,161 --> 00:11:03,913 - Sí. - Alguien miente. 226 00:11:03,996 --> 00:11:06,582 Quiero saberlo por vosotros. No quiero hablar con Anna. 227 00:11:06,666 --> 00:11:08,250 - Vayamos a su casa. - Podría. 228 00:11:08,334 --> 00:11:11,295 ¿Cómo que "podría"? No puedo ir sola. 229 00:11:11,379 --> 00:11:12,838 - ¡Sí que puedes! - ¡No! 230 00:11:12,922 --> 00:11:14,423 Activa tu ubicación. 231 00:11:14,507 --> 00:11:15,549 ¿Qué? 232 00:11:15,633 --> 00:11:18,302 - Comparte tu ubicación conmigo. - No. 233 00:11:18,386 --> 00:11:20,304 Si voy a morir, tú también. 234 00:11:20,388 --> 00:11:23,641 No estoy involucrada. Solo soy una espectadora mirando. 235 00:11:28,854 --> 00:11:31,399 100 AÑOS 236 00:11:36,946 --> 00:11:38,072 Vaya. 237 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 - ¿Qué tal? - Kevin. 238 00:11:42,618 --> 00:11:44,954 - Nischelle, encantada. - Encantado. 239 00:11:45,037 --> 00:11:45,996 Hola. 240 00:11:46,080 --> 00:11:47,289 Kevin. Encantado. 241 00:11:47,373 --> 00:11:49,125 - Kim habla sobre ti. - Sí. 242 00:11:49,208 --> 00:11:50,710 Somos amigos. 243 00:11:50,793 --> 00:11:54,338 - ¡Ahí está el cumpleañero! - Me alegro de verte. 244 00:11:54,422 --> 00:11:56,215 ¡Joder, estás genial! 245 00:11:58,634 --> 00:12:00,553 - ¡Hola, Jaime! - Hola. 246 00:12:00,636 --> 00:12:02,430 ¡Has venido! ¡Estás increíble! 247 00:12:02,513 --> 00:12:04,682 Me encanta cómo vas vestido. 248 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Jaime. Este es Lewis. 249 00:12:06,475 --> 00:12:08,811 - Encantada. - ¿Qué tal? 250 00:12:08,894 --> 00:12:09,979 Bien, gracias. 251 00:12:10,062 --> 00:12:12,481 - El collar es increíble. - ¡Gracias! 252 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Increíble. 253 00:12:13,816 --> 00:12:15,818 Estoy obsesionada con este collar. 254 00:12:15,901 --> 00:12:18,988 - No sabes cuánto. - Jaime es un amante de la moda. 255 00:12:19,071 --> 00:12:20,948 - ¿Pesa mucho? - No demasiado. 256 00:12:21,532 --> 00:12:23,075 ¡Tú conoces a Kim Lee! 257 00:12:23,159 --> 00:12:26,203 - ¿Sales con Kim? - No, solo somos amigos. 258 00:12:26,287 --> 00:12:27,496 ¡Dime la verdad! 259 00:12:31,667 --> 00:12:35,087 ¿Quién es esta criatura fabulosa? Madre mía. 260 00:12:35,171 --> 00:12:37,673 ¡Muchas gracias por venir! 261 00:12:38,758 --> 00:12:40,509 ¿Tú y Jaime tenéis citas? 262 00:12:40,593 --> 00:12:43,262 - ¿Quién? - Jaime. ¿Habéis salido? 263 00:12:43,345 --> 00:12:46,724 No, no lo haría. Es muy joven. 264 00:12:46,807 --> 00:12:47,725 - ¿Quién? - Jaime. 265 00:12:47,808 --> 00:12:50,227 - Es legal. - Jaime, ¿cuántos años tienes? 266 00:12:50,311 --> 00:12:51,479 Tengo 23 años. 267 00:12:51,562 --> 00:12:52,897 Jaime, has madurado. 268 00:12:52,980 --> 00:12:55,232 Eres más graciosa, más atractiva. 269 00:12:55,316 --> 00:12:57,818 - Hay esperanza. - Aún es muy joven. 270 00:12:57,902 --> 00:13:01,113 Eres muy madura, pero no puedo hacerlo. 271 00:13:01,697 --> 00:13:03,491 Jaime, ¿has visto bien a Lewis? 272 00:13:03,574 --> 00:13:04,617 ¿Qué? 273 00:13:05,284 --> 00:13:07,203 ¿Qué significa eso? 274 00:13:07,286 --> 00:13:09,580 Entretenimiento para adultos. 275 00:13:09,663 --> 00:13:12,041 - Ya veo. - Mis cosas están al aire. 276 00:13:12,124 --> 00:13:13,083 No. 277 00:13:13,167 --> 00:13:16,337 No, es broma. No trabaja en eso. 278 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 - Ya no. - Le gustaría a muchos. 279 00:13:18,506 --> 00:13:20,341 Lewis Tan, es buen amigo de Kim. 280 00:13:20,424 --> 00:13:24,303 Ha salido en películas de Marvel como Deadpool, Mortal Kombat. 281 00:13:24,386 --> 00:13:27,097 Es como un superhéroe de acción. 282 00:13:27,181 --> 00:13:30,518 Está cuadrado, imagino. 283 00:13:31,185 --> 00:13:33,521 Creo que yo soy más fotogénico. 284 00:13:33,604 --> 00:13:37,066 Lo siento, Lewis. Es un hecho. 285 00:13:37,149 --> 00:13:38,234 Ya veo. 286 00:13:41,487 --> 00:13:44,740 Creo que ya te conozco. Te he conocido en alguna parte. 287 00:13:44,824 --> 00:13:45,991 - ¿En serio? - Sí. 288 00:13:46,075 --> 00:13:48,035 Quizá, no lo sé. 289 00:13:48,118 --> 00:13:49,328 Encantado de… 290 00:13:49,411 --> 00:13:52,039 Sale en la Vogue. ¿Verdad, Jaime? ¿Vogue? 291 00:13:52,122 --> 00:13:52,957 Sí. 292 00:13:53,040 --> 00:13:55,334 ¿Físicamente o me has visto por ahí? 293 00:13:55,417 --> 00:13:58,462 No. Bueno, quizá. Puede que sí. 294 00:13:58,546 --> 00:14:01,131 - Quizá fuera la portada de Vogue. - No… 295 00:14:01,215 --> 00:14:04,927 - Puede. - No era Vogue. Era Harper's Bazaar. 296 00:14:05,010 --> 00:14:06,846 - Harper's. Bien. - Sí. 297 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Así que… 298 00:14:11,851 --> 00:14:14,144 Jaime no tiene experiencia ligando 299 00:14:14,228 --> 00:14:17,398 como para saber que Lewis le está tirando los trastos. 300 00:14:17,481 --> 00:14:20,901 Es de primero de carrera 301 00:14:20,985 --> 00:14:24,363 intentar ligar diciendo: "Creo que te conozco de algo". 302 00:14:24,947 --> 00:14:27,825 Lewis, si de verdad quieres ligar con Jaime, 303 00:14:27,908 --> 00:14:31,287 lo que yo diría es: "¿Nos hacemos un selfi?". 304 00:14:31,370 --> 00:14:32,997 Así llamas su atención. 305 00:14:33,581 --> 00:14:34,790 ¿Jaime? 306 00:14:34,874 --> 00:14:35,708 ¡Despierta! 307 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 Lo siento. 308 00:14:36,709 --> 00:14:39,128 ¡Vuelve a esta mesa! 309 00:14:40,379 --> 00:14:42,423 Jaime, necesitas proteínas. 310 00:14:44,466 --> 00:14:47,970 ¿Sigues con la dieta del tofu? ¿La dieta de la piel de tofu? 311 00:14:48,053 --> 00:14:51,640 Sí, como tofu todo el tiempo. 312 00:14:51,724 --> 00:14:53,767 Piel de tofu, chocolate. 313 00:14:53,851 --> 00:14:55,102 Así está tan delgada. 314 00:14:55,185 --> 00:14:57,813 Esa es mi dieta. Piel de tofu y chocolate. 315 00:14:59,064 --> 00:15:00,649 ¿Chocolate? Eres vegana. 316 00:15:00,733 --> 00:15:01,984 Lleva leche. 317 00:15:02,067 --> 00:15:05,279 Hay muchos chocolates veganos. 318 00:15:05,362 --> 00:15:06,488 Son muy ricos. 319 00:15:06,572 --> 00:15:07,823 ¡Salud! 320 00:15:07,907 --> 00:15:10,242 - ¡Por el viaje! - Por el viaje. 321 00:15:14,830 --> 00:15:19,543 LA NUEVA CASA DE ANNA SHAY 322 00:15:19,627 --> 00:15:20,502 ¿Adónde vamos? 323 00:15:22,504 --> 00:15:27,176 Tengo que ver cómo está porque acaba de volver del hospital. 324 00:15:27,259 --> 00:15:29,219 - ¿A quién vas a ver? - Sofia. 325 00:15:29,303 --> 00:15:30,846 Sofia. ¿Quién es Sofia? 326 00:15:31,430 --> 00:15:32,765 Estás en Sofia. 327 00:15:33,349 --> 00:15:34,725 Esta es Sofia. 328 00:15:34,808 --> 00:15:36,644 Me olvidé de cómo se conduce. 329 00:15:37,269 --> 00:15:39,939 No es broma, ha estado mucho tiempo en el hospital. 330 00:15:40,022 --> 00:15:42,983 ¿Reconectando con tu coche? 331 00:15:43,067 --> 00:15:44,234 A la mierda. 332 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 ¡Vaya! 333 00:15:45,861 --> 00:15:47,112 ¡Venga! 334 00:15:47,738 --> 00:15:50,491 - Es un coche… - ¡Frena! ¡Hay una señal de stop! 335 00:15:50,574 --> 00:15:52,576 - Lo sé. - ¿Por qué has seguido? 336 00:15:52,660 --> 00:15:55,120 Porque no sirve para nada. 337 00:15:55,204 --> 00:15:56,956 No es una sugerencia. 338 00:15:57,498 --> 00:16:00,751 Nunca he visto a nadie acelerar al llegar a un stop. 339 00:16:00,834 --> 00:16:03,879 Pero he mirado. Ahí hay un coche. 340 00:16:03,963 --> 00:16:05,798 Llegué yo primero. 341 00:16:07,049 --> 00:16:08,509 "¡Yo llegué primero!". 342 00:16:09,301 --> 00:16:10,594 Pero lo hice. 343 00:16:12,596 --> 00:16:15,766 - Tengo miedo de cómo conduces. - ¿Le corto el paso? 344 00:16:15,849 --> 00:16:17,017 ¡No! 345 00:16:17,101 --> 00:16:18,602 Necesito probar si va bien. 346 00:16:20,187 --> 00:16:22,481 De acuerdo. 347 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 Kevin, ¿no tienes miedo, no? 348 00:16:25,150 --> 00:16:27,987 No, es que nunca había sentido tanto par. 349 00:16:28,070 --> 00:16:30,531 Ni siquiera sabes lo que es el par de torsión. 350 00:16:30,614 --> 00:16:32,741 Sé lo que es, pero se nota mucho. 351 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Tiene mucho par. 352 00:16:35,494 --> 00:16:36,620 ¡No hagas eso! 353 00:16:37,496 --> 00:16:39,123 ¿Me han pitado? 354 00:16:39,206 --> 00:16:40,165 - ¡Sí! - ¿Por qué? 355 00:16:40,249 --> 00:16:41,750 Hay una señal de stop. 356 00:16:44,044 --> 00:16:46,046 - Alguien te llama. - ¿A mí? 357 00:16:46,130 --> 00:16:47,339 - Sí. - ¿Mi teléfono? 358 00:16:47,423 --> 00:16:49,174 ¿Dónde está? Lo oigo. 359 00:16:49,258 --> 00:16:50,843 Espera. Quizá. 360 00:16:50,926 --> 00:16:52,761 Te han dejado un mensaje. 361 00:16:55,222 --> 00:16:57,766 Quería llamarte, Nicola Formichetti y yo 362 00:16:57,850 --> 00:17:01,437 tenemos una sesión de fotos en V Magazine con Valentina, 363 00:17:01,520 --> 00:17:04,523 y nos encantaría que fueras nuestra musa para hoy. 364 00:17:04,606 --> 00:17:07,192 Yo estaré capturando arte contigo. 365 00:17:07,276 --> 00:17:11,113 Si te interesa, espero que confíes en mí. 366 00:17:11,196 --> 00:17:12,197 Te echo de menos. 367 00:17:12,281 --> 00:17:15,576 No tengo ganas de ponerme 368 00:17:15,659 --> 00:17:18,537 delante de una cámara y decir: "Hola. ¡Soy yo!". 369 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 A diferencia de algunas personas 370 00:17:22,750 --> 00:17:25,461 que se ponen siempre delante de una cámara. 371 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 ¿Vas a hacerlo? 372 00:17:27,212 --> 00:17:28,505 - ¿Si lo haré? - Sí. 373 00:17:29,131 --> 00:17:32,468 ¡No! No me gusta estar delante de una cámara. Soy muy tímida. 374 00:17:32,551 --> 00:17:33,802 - ¿Qué? - Sí. 375 00:17:33,886 --> 00:17:36,430 Nunca había visto a Anna tan reacia 376 00:17:36,513 --> 00:17:38,724 a hacer algo en mi vida. 377 00:17:39,308 --> 00:17:42,728 Normalmente, Anna está dispuesta a todo, en cualquier lugar, 378 00:17:42,811 --> 00:17:45,022 en cualquier momento, en cualquier aventura. 379 00:17:45,105 --> 00:17:48,442 Se te da muy bien. Vi fotos tuyas. Estabas ardiente. 380 00:17:50,027 --> 00:17:52,654 ¿Hace cuántos años? ¿Veinte? 381 00:17:52,738 --> 00:17:54,698 - ¿Eso fue hace 20 años? - No, 30. 382 00:17:54,782 --> 00:17:57,117 Estabas igual de ardiente. 383 00:17:58,118 --> 00:17:59,620 - Pararé en Gucci. - Vale… 384 00:17:59,703 --> 00:18:01,705 Qué estrés. Necesito comprar algo. 385 00:18:03,290 --> 00:18:05,918 Voy a dar la vuelta… 386 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 ¿Anna? 387 00:18:08,045 --> 00:18:10,380 Es una sesión con tus amigos. 388 00:18:10,464 --> 00:18:12,091 Deberías hacerlo. 389 00:18:12,174 --> 00:18:13,842 No te estreses. 390 00:18:13,926 --> 00:18:15,552 Tú me estás estresando. 391 00:18:15,636 --> 00:18:17,346 ¿Cómo te estreso? 392 00:18:17,846 --> 00:18:21,600 Porque estoy intentando dar la vuelta. 393 00:18:21,683 --> 00:18:23,227 Hola. Estoy bien. 394 00:18:24,478 --> 00:18:26,980 Dios, ¿por qué la gente es tan rara? 395 00:18:27,064 --> 00:18:29,858 Mira a toda esta gente mirando… Que te den. 396 00:18:29,942 --> 00:18:32,361 Estás dando la vuelta de forma ilegal. 397 00:18:32,444 --> 00:18:35,781 - No, eso era legal. Eso era muy legal. - Era ilegal. 398 00:18:35,864 --> 00:18:37,741 Tienes que hacer la sesión. 399 00:18:37,825 --> 00:18:40,369 Quieren que la hagas. Eres perfecta. 400 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 - Hazla. - Eres gracioso. 401 00:18:42,663 --> 00:18:43,664 No, hazlo. 402 00:18:45,082 --> 00:18:46,083 No lo sé. 403 00:18:55,259 --> 00:18:56,885 - ¡Hola! - Hola, ¿qué tal? 404 00:18:56,969 --> 00:18:58,512 - Bien. ¿Y tú? - Bienvenida. 405 00:18:59,429 --> 00:19:00,264 Soy Dorothy. 406 00:19:00,347 --> 00:19:02,558 - Adam. Encantado. - Encantada. 407 00:19:02,641 --> 00:19:04,893 - Nunca he estado aquí. - Bienvenida. 408 00:19:04,977 --> 00:19:07,271 Te dejo a ti. Avísame si necesitas ayuda. 409 00:19:07,354 --> 00:19:09,314 - Muchas gracias. - De nada. 410 00:19:13,485 --> 00:19:15,112 Hola. ¡Dorothy! 411 00:19:15,195 --> 00:19:17,990 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - Hola. 412 00:19:18,073 --> 00:19:19,241 Hola, guapa. 413 00:19:19,324 --> 00:19:20,909 Es mono. ¿Está bueno? 414 00:19:20,993 --> 00:19:22,786 ¿Te gustan los tatuajes? 415 00:19:22,870 --> 00:19:24,121 Le quedan bien. 416 00:19:24,204 --> 00:19:26,206 ¿Los tendrá en todo el cuerpo? 417 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 Tatuajes por confirmar. 418 00:19:30,586 --> 00:19:32,796 Me identifico mucho con Dorothy 419 00:19:32,880 --> 00:19:36,967 porque nos criaron en un entorno muy similar. 420 00:19:37,050 --> 00:19:41,972 El padre de Dorothy también es multimillonario en Forbes. 421 00:19:42,472 --> 00:19:44,933 Dorothy es auténtica, y eso me encanta 422 00:19:45,017 --> 00:19:49,521 porque yo también soy auténtica y dice las cosas como son, como yo. 423 00:19:50,647 --> 00:19:52,149 Podríamos ir conjuntadas. 424 00:19:52,232 --> 00:19:55,027 - Es muy mono. - Parece de TLC. 425 00:19:55,694 --> 00:19:57,112 ¿Qué es? No lo pillo. 426 00:19:57,196 --> 00:20:00,240 ¿TLC? ¿El grupo de chicas? 427 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 No lo sé. No lo conozco. 428 00:20:03,869 --> 00:20:05,913 ¿Como un grupo de k-pop de chicas? 429 00:20:06,788 --> 00:20:09,291 - ¿TLC? - ¡No lo conozco! 430 00:20:09,374 --> 00:20:11,543 ¿Eres tan joven? ¿Soy tan mayor? 431 00:20:12,753 --> 00:20:15,088 Esto te quedaría bien. 432 00:20:15,172 --> 00:20:18,217 Parece diminuto. Parece que es para un bebé. 433 00:20:18,300 --> 00:20:19,343 O un cachorro. 434 00:20:19,426 --> 00:20:21,220 Creo que las prioridades 435 00:20:22,054 --> 00:20:25,057 de Jaime son su aspecto, las uñas, todo eso. 436 00:20:25,140 --> 00:20:29,228 Mientras tenga sus conjuntos, es feliz. 437 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 Sí. 438 00:20:30,312 --> 00:20:32,689 Hola, chicas. ¿Cómo va todo? 439 00:20:32,773 --> 00:20:34,441 - Hola, Adam. - ¿Cómo estás? 440 00:20:34,524 --> 00:20:36,068 Jaime, ¿conoces a Adam? 441 00:20:36,151 --> 00:20:37,736 - Hola. Adam. - Soy Jaime. 442 00:20:37,819 --> 00:20:39,446 Encantado. ¿Eres nuevo? 443 00:20:39,529 --> 00:20:42,658 Sí, soy nuevo. Bonito conjunto. 444 00:20:42,741 --> 00:20:44,201 Gracias. Es de aquí. 445 00:20:45,160 --> 00:20:46,870 ¿Tienes algo bueno dentro? 446 00:20:46,954 --> 00:20:49,122 Todo el mundo guarda lo bueno dentro. 447 00:20:49,206 --> 00:20:51,458 Coge algo especial para Jaime. 448 00:20:51,541 --> 00:20:54,419 - Vale. Vuelvo enseguida. - Vale. 449 00:20:54,503 --> 00:20:56,588 Qué guapo. ¿Por qué no sales con él? 450 00:20:56,672 --> 00:20:58,715 Los dependientes están muy buenos. 451 00:20:58,799 --> 00:21:00,634 Me encanta que sea amable. 452 00:21:00,717 --> 00:21:03,512 Y tú: "¿Tienes algo especial para mí?". 453 00:21:04,263 --> 00:21:07,182 - Deberías salir con Adam. - Lo acabo de conocer. 454 00:21:07,266 --> 00:21:10,269 - A ver qué pasa. - Creo que tú deberías. 455 00:21:10,352 --> 00:21:12,062 No, creo que tú deberías. 456 00:21:12,145 --> 00:21:16,149 Hago de Cupido y presiono a Jaime para que salga con Adam 457 00:21:16,233 --> 00:21:19,861 porque creo que Jaime es un poco reservada, 458 00:21:19,945 --> 00:21:21,571 un poco tímida y callada. 459 00:21:22,155 --> 00:21:23,657 Debes mostrar interés. 460 00:21:23,740 --> 00:21:25,617 Los tíos no quieren sentirse rechazados. 461 00:21:25,701 --> 00:21:29,663 Tienes que tocarle las rodillas. 462 00:21:29,746 --> 00:21:33,750 Soy así cuando estoy sentada con un chico. 463 00:21:33,834 --> 00:21:37,212 Creo que necesita un empujoncito para hacerlo. 464 00:21:37,754 --> 00:21:40,549 - Quiere que la siga. - Perdón por la espera. 465 00:21:40,632 --> 00:21:44,594 Tenemos esto de Helmut Lang que te quedaría bien. 466 00:21:44,678 --> 00:21:45,804 ¿Helmut Lang? 467 00:21:46,430 --> 00:21:47,848 Y tenemos esta pieza. 468 00:21:47,931 --> 00:21:50,434 - Qué mono. - ¿Esto es un top? 469 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 Adam, ¿estás soltero? 470 00:21:54,438 --> 00:21:55,605 Estoy soltero. Sí. 471 00:21:55,689 --> 00:21:57,733 - ¿Cuántos años tienes? - Tengo 35. 472 00:21:57,816 --> 00:21:59,401 ¿Cuál es tu signo? 473 00:21:59,484 --> 00:22:00,485 Soy sagitario. 474 00:22:00,569 --> 00:22:02,821 - Qué interrogatorio. - Sí. 475 00:22:02,904 --> 00:22:04,823 - Solo preguntamos. - Solo preguntamos. 476 00:22:04,906 --> 00:22:07,534 Está trabajando. No puede ir a ninguna parte. 477 00:22:07,617 --> 00:22:08,535 Sí. 478 00:22:09,077 --> 00:22:10,787 - ¿Y vosotras? - Soy escorpio. 479 00:22:10,871 --> 00:22:12,122 - ¿Escorpio? - Noviembre. 480 00:22:12,205 --> 00:22:17,294 Sagitario es muy leal, sofisticado, independiente y amable. 481 00:22:17,377 --> 00:22:19,379 Lo noto en ti, Adam. 482 00:22:19,463 --> 00:22:20,881 - Yo también. - Gracias. 483 00:22:20,964 --> 00:22:22,883 Si necesitas algo, llámame. 484 00:22:22,966 --> 00:22:24,509 - Mi número. - Gracias. 485 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 Un placer. 486 00:22:26,678 --> 00:22:28,263 Suena bien. 487 00:22:28,347 --> 00:22:30,182 - Encantada. - Espero verte pronto. 488 00:22:30,265 --> 00:22:32,184 - Hasta pronto. - ¡Vale! Adiós. 489 00:22:32,684 --> 00:22:35,979 Mira qué mono es esto. "Hacemos buena pareja". 490 00:22:36,063 --> 00:22:38,148 ¡Dios mío, estoy de acuerdo! 491 00:22:38,231 --> 00:22:39,232 Lo sabía. 492 00:22:39,316 --> 00:22:41,443 Lo vi y pensé: "Jaime, joder". 493 00:22:41,943 --> 00:22:43,904 No está de más intentarlo. 494 00:22:43,987 --> 00:22:44,946 Exacto. 495 00:22:45,030 --> 00:22:46,573 Es divertido enamorarse. 496 00:22:47,366 --> 00:22:48,992 - Emocionarse. - Coquetear. 497 00:22:49,076 --> 00:22:50,202 - ¿Sabes? - Sí. 498 00:22:56,625 --> 00:22:59,002 Vamos a ponerlo arriba. 499 00:22:59,086 --> 00:23:00,087 ¡Hola, Anna! 500 00:23:00,170 --> 00:23:01,880 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 501 00:23:01,963 --> 00:23:02,839 Bien. ¿Tú? 502 00:23:02,923 --> 00:23:04,758 Me encanta lo que has hecho. 503 00:23:04,841 --> 00:23:07,386 - ¡Hola, María! - ¿Cómo estás? 504 00:23:07,469 --> 00:23:09,596 ¡Hola, Anna! ¿Cómo estás? 505 00:23:13,266 --> 00:23:16,770 Me está azotando con la cola. ¡Sí! 506 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 ¡He traído pasteles! 507 00:23:22,526 --> 00:23:23,402 De Singapur. 508 00:23:23,485 --> 00:23:25,487 ¿Vamos a dentro? ¿Habéis terminado? 509 00:23:25,570 --> 00:23:27,447 - No, aún. - ¿No? 510 00:23:27,531 --> 00:23:30,575 Visitamos a Anna para llegar al fondo del asunto. 511 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 Ha habido rumores. 512 00:23:31,910 --> 00:23:34,329 Estoy muy nerviosa 513 00:23:34,413 --> 00:23:38,291 porque aunque me disculpé con ella 514 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 por la bomba para penes, 515 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 aún tiene algo contra mí. 516 00:23:43,964 --> 00:23:45,424 ¡Es una bomba para penes! 517 00:23:45,507 --> 00:23:47,342 ¿Cómo la habéis encontrado? 518 00:23:47,426 --> 00:23:49,428 No fui yo quien la encontró. 519 00:23:49,511 --> 00:23:51,346 Él fue a tu baño. 520 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 - ¡No lo culpes! - ¡No! 521 00:23:55,142 --> 00:23:59,813 Anna parece alguien que mataría al mensajero en un mal día. 522 00:24:00,355 --> 00:24:02,732 Tengo palo santo por si lo necesitamos. 523 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 - ¿Qué? - Por si lo necesitas. 524 00:24:04,609 --> 00:24:05,735 No me des esto. 525 00:24:05,819 --> 00:24:06,820 No, ponlo en… 526 00:24:06,903 --> 00:24:08,780 - ¿Por qué? - Por si acaso. 527 00:24:08,864 --> 00:24:12,075 - ¿Desde cuándo lo llevas? - No me gusta limar asperezas. 528 00:24:12,701 --> 00:24:15,787 La tarta está muy buena. ¿Cuántas calorías tiene? 529 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 Mil calorías, pero vale la pena. 530 00:24:24,880 --> 00:24:25,964 Dios mío. 531 00:24:31,595 --> 00:24:32,804 ¡Que viene! 532 00:24:36,725 --> 00:24:37,809 ¡No quiero morir! 533 00:24:37,893 --> 00:24:40,020 ¡Me va a matar! ¡Yo no he sido! 534 00:24:40,103 --> 00:24:42,105 - No pasa nada. - No, sí que pasa. 535 00:24:42,189 --> 00:24:44,733 Ahora mismo, temo por mi vida. No quiero morir. 536 00:24:44,816 --> 00:24:46,568 Nunca nos invita. 537 00:24:46,651 --> 00:24:47,777 - Tú. - ¡No, tú! 538 00:24:47,861 --> 00:24:50,947 ¡Yo no fui! ¡Esa es tu tarta! 539 00:24:51,031 --> 00:24:53,325 ¡Kane! Dios mío. 540 00:24:53,408 --> 00:24:55,076 Hay tarta en la alfombra. 541 00:24:55,994 --> 00:24:57,787 ¡Trae al puto perro aquí! 542 00:24:57,871 --> 00:25:00,665 Dile al perro que venga antes de que venga ella. 543 00:25:00,749 --> 00:25:02,250 ¡Apollo, Arrow! 544 00:25:03,043 --> 00:25:05,045 Venid aquí. 545 00:25:05,837 --> 00:25:08,840 - ¡Pastel de luna! - Venid aquí. 546 00:25:10,800 --> 00:25:13,178 Pastel de luna. 547 00:25:13,261 --> 00:25:16,014 ¡Vamos a comer pastel de luna! ¡Vamos! 548 00:25:16,932 --> 00:25:19,601 No quiere hacerlo. ¡Apollo, ven aquí! ¡Apollo! 549 00:25:20,310 --> 00:25:22,312 Kane, eres el responsable. 550 00:25:22,395 --> 00:25:24,564 - No hay responsabilidad. - ¿No? 551 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 Vas a echarme la culpa, ¿no? 552 00:25:26,483 --> 00:25:28,360 Me culparás a mí, ¿no? 553 00:25:28,443 --> 00:25:30,570 - No. - ¿Me echarás la culpa? 554 00:25:30,654 --> 00:25:31,530 Anna. 555 00:25:32,322 --> 00:25:35,283 - ¿Qué ha pasado? - Un accidente. No hay pastel de luna. 556 00:25:35,367 --> 00:25:37,577 Fue él, Anna, te lo prometo. 557 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 ¡Menudo mentiroso! 558 00:25:39,120 --> 00:25:42,165 - ¡Mira las cámaras! Fue Kane. - Sí, hay una cámara. 559 00:25:42,249 --> 00:25:43,750 El pastel de luna hizo… 560 00:25:43,833 --> 00:25:44,918 Ya no queda. 561 00:25:45,001 --> 00:25:46,086 ¿Qué tal? 562 00:25:46,586 --> 00:25:47,587 ¿Cómo estáis? 563 00:25:47,671 --> 00:25:49,422 - Bien, ¿y tú? - Bien. 564 00:25:49,506 --> 00:25:51,675 En la fiesta de los diamantes 565 00:25:51,758 --> 00:25:56,096 Kevin y yo tuvimos una pelea fuera. 566 00:25:56,179 --> 00:25:58,974 Muchos gritos, es muy inapropiado. 567 00:25:59,808 --> 00:26:02,894 Quizá no fuiste a una escuela de protocolo. 568 00:26:02,978 --> 00:26:05,105 Pero tú, Kane, me decepcionas más. 569 00:26:06,565 --> 00:26:10,193 No quiero tener ningún drama contigo. 570 00:26:10,277 --> 00:26:13,363 Eres alguien a quien respeto y que me gusta. 571 00:26:13,446 --> 00:26:16,575 Estoy aquí, Anna, porque Christine me invitó a su casa 572 00:26:16,658 --> 00:26:18,243 y mientras hablaba de su madre 573 00:26:19,160 --> 00:26:22,372 y lloraba, me dijo: "Acaban de llamarme". 574 00:26:22,455 --> 00:26:24,708 Había oído que Anna quiere acabar con ella. 575 00:26:25,292 --> 00:26:28,628 Christine estaba preocupada. "Echo de menos a mi madre". 576 00:26:28,712 --> 00:26:31,715 Y se puso a llorar. Pensé: "¿Quién ha dicho esto?". 577 00:26:31,798 --> 00:26:35,176 Y obviamente, no dijo un nombre, no me dijo nada, 578 00:26:35,260 --> 00:26:36,720 y lo dejé ahí. 579 00:26:37,262 --> 00:26:41,600 Ahora todos oyen que Anna Shay está intentando acabar con Christine. 580 00:26:41,683 --> 00:26:42,851 Todos tienen miedo. 581 00:26:42,934 --> 00:26:45,395 - Le dije a Kane… - ¿Me tenéis miedo? 582 00:26:46,229 --> 00:26:48,857 Al principio no sabía qué creer. 583 00:26:48,940 --> 00:26:52,986 Estaba escuchando demasiado la versión de Christine. 584 00:26:53,069 --> 00:26:55,488 "Queremos llegar al fondo de esto". 585 00:26:55,572 --> 00:26:58,908 ¿Quién dice esto y por qué? 586 00:26:58,992 --> 00:27:00,744 ¿Por qué pasa esto? 587 00:27:04,664 --> 00:27:05,957 ¿Queréis comer algo? 588 00:27:06,041 --> 00:27:08,084 - No. - No, vale, nada de comida. 589 00:27:08,168 --> 00:27:10,420 Escuchad. Por favor. 590 00:27:11,004 --> 00:27:15,133 ¿Queréis hablar de Christine? ¿Cómo lo interpretáis? 591 00:27:15,216 --> 00:27:16,801 De ninguna manera. 592 00:27:17,844 --> 00:27:21,556 Podría ser de broma. "Voy a acabar contigo. Te voy a matar". 593 00:27:21,640 --> 00:27:22,682 Como si… 594 00:27:22,766 --> 00:27:24,934 Pero vosotros no hacéis bromas así. 595 00:27:25,018 --> 00:27:27,020 Sí, por eso no me lo creí. 596 00:27:27,103 --> 00:27:28,480 No me lo tomo a la ligera, 597 00:27:28,563 --> 00:27:32,567 porque no podemos acusar a alguien y no tener pruebas. 598 00:27:33,068 --> 00:27:35,945 Dentro de este grupo, 599 00:27:37,197 --> 00:27:40,700 he oído que Christine ha dicho cosas, 600 00:27:41,451 --> 00:27:43,662 a través de alguien, para dañarme, 601 00:27:45,455 --> 00:27:50,043 para arruinar mi reputación, para dañar mi persona. 602 00:27:50,835 --> 00:27:53,088 ¿Es alguien de nuestro grupo? 603 00:27:53,588 --> 00:27:55,799 Sí, está dentro del grupo. 604 00:27:56,466 --> 00:27:59,969 Nos está saboteando y haciendo cosas para dañar a la gente. 605 00:28:00,053 --> 00:28:03,973 ¿Queréis jugar con Christine y quedar con ella? Hacedlo. 606 00:28:04,641 --> 00:28:08,520 Si elegís escuchar a Christine, que así sea. 607 00:28:08,603 --> 00:28:10,271 No la escucho. Esa es la cuestión. 608 00:28:10,355 --> 00:28:12,273 Si se pone difamar, 609 00:28:12,899 --> 00:28:16,569 por cualquier motivo de inseguridad que pueda tener, 610 00:28:16,653 --> 00:28:17,821 ¿me preocupa eso? 611 00:28:18,863 --> 00:28:19,948 No. 612 00:28:20,031 --> 00:28:23,993 - Es muy estúpido. - Me parece patético. 613 00:28:24,869 --> 00:28:27,330 ¿Le haría daño 614 00:28:28,790 --> 00:28:29,666 a Christine? 615 00:28:29,749 --> 00:28:31,459 ¿Me molestaría siquiera? 616 00:28:31,543 --> 00:28:32,877 Esa es la cuestión. 617 00:28:32,961 --> 00:28:36,297 Anna está en Rodeo Drive, no le importa. 618 00:28:37,006 --> 00:28:39,426 - No, es ridículo. - Es ridículo. 619 00:28:41,678 --> 00:28:42,846 Dios mío. 620 00:28:42,929 --> 00:28:46,349 Siento que mis instintos eran ciertos, que Anna no lo dijo. 621 00:28:46,433 --> 00:28:48,476 Si Anna lo dijera, lo admitiría. 622 00:28:48,560 --> 00:28:49,811 No tiene que mentir. 623 00:28:49,894 --> 00:28:53,690 Al mismo tiempo, Christine no le dice a nadie quién es su fuente 624 00:28:53,773 --> 00:28:55,900 y no sabemos de dónde viene esto. 625 00:28:55,984 --> 00:28:58,611 Un consejo para Christine cuando vea a Anna, 626 00:28:59,487 --> 00:29:03,616 ten cuidado, porque va a ir a por ti. 627 00:29:03,700 --> 00:29:08,496 Está bien que te explique lo que siente, lo que ha vivido, 628 00:29:08,580 --> 00:29:11,416 y él quería renovar vuestra relación. 629 00:29:11,499 --> 00:29:15,587 Es muy sincero contigo y, lo siento, tengo que darle algo de mérito. 630 00:29:15,670 --> 00:29:17,630 - Gracias, María. - De nada. 631 00:29:17,714 --> 00:29:19,591 - ¿Le da un abrazo? - Claro. 632 00:29:22,218 --> 00:29:23,636 Te lo agradezco. 633 00:29:25,054 --> 00:29:26,639 No hace falta. 634 00:29:26,723 --> 00:29:27,849 Puedo levantarme. 635 00:29:29,517 --> 00:29:31,770 ¡Hora de la fiesta! ¡Vamos de fiesta! 636 00:29:31,853 --> 00:29:33,271 ¿Podemos ir a París? 637 00:29:34,731 --> 00:29:35,774 - ¿Podemos? - Sí. 638 00:29:37,692 --> 00:29:39,235 Podemos ir a París. 639 00:29:40,028 --> 00:29:41,237 ¿Queréis comer algo? 640 00:29:41,321 --> 00:29:42,447 - No. - No, María. 641 00:29:42,989 --> 00:29:46,409 - ¡No vamos a comer! - ¿Sándwich? Te gusta comer. 642 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 - Hola, Jaime. - Hola. 643 00:30:02,300 --> 00:30:04,761 - ¿Cómo estás? - ¿Qué tal? 644 00:30:04,844 --> 00:30:06,596 - Estás genial. - Gracias. 645 00:30:06,679 --> 00:30:08,431 Como siempre. 646 00:30:08,515 --> 00:30:11,810 - Me gustan las zapatillas. - Gracias. Son discretas. 647 00:30:11,893 --> 00:30:13,895 Sí, vamos casi iguales… 648 00:30:13,978 --> 00:30:16,105 Vayamos a por unos helados. 649 00:30:16,189 --> 00:30:18,024 Soy vegana, así que… 650 00:30:18,107 --> 00:30:19,234 Eres vegana, vale. 651 00:30:19,317 --> 00:30:21,486 …limita las opciones. 652 00:30:21,569 --> 00:30:22,695 Vale, veamos. 653 00:30:22,779 --> 00:30:24,781 Hace tiempo que no tengo una cita, 654 00:30:24,864 --> 00:30:28,785 pero Dorothy parece que quiere que salga 655 00:30:28,868 --> 00:30:32,831 y que tenga una cita con él y que vea qué pasa. 656 00:30:32,914 --> 00:30:35,583 Tengo tiempo libre. No me sentará mal intentarlo. 657 00:30:35,667 --> 00:30:37,418 Esto se ha derretido. Vale. 658 00:30:37,502 --> 00:30:38,837 No comeré más. 659 00:30:41,422 --> 00:30:43,341 Háblame un poco de ti. 660 00:30:43,424 --> 00:30:46,135 ¿Eres de Los Ángeles? 661 00:30:46,219 --> 00:30:47,887 - Yo no. - ¿No lo eres? 662 00:30:47,971 --> 00:30:50,014 Soy de San Francisco. 663 00:30:50,098 --> 00:30:51,724 - ¿De verdad? - Sí. 664 00:30:51,808 --> 00:30:52,767 Yo también. 665 00:30:52,851 --> 00:30:53,810 ¡Ni hablar! 666 00:30:53,893 --> 00:30:56,688 - Estás de broma. - Soy de Sacramento. 667 00:30:56,771 --> 00:31:00,984 He ido allí a algunas competiciones de caballos. 668 00:31:01,067 --> 00:31:02,277 ¿Montas a caballo? 669 00:31:02,360 --> 00:31:04,445 No hago carreras, hago los saltos. 670 00:31:04,529 --> 00:31:06,364 Creciste haciendo muchas… 671 00:31:06,447 --> 00:31:09,242 Después me metí en la moda porque siempre supe 672 00:31:09,325 --> 00:31:11,828 que quería hacer algo en la moda. 673 00:31:11,911 --> 00:31:14,247 Hubo un momento que pensé 674 00:31:14,330 --> 00:31:18,376 que iba a ir a las Olimpiadas con los caballos. 675 00:31:18,459 --> 00:31:20,587 Era mi objetivo. Pero mi madre dijo: 676 00:31:20,670 --> 00:31:24,382 "Eso no pasará. Tu carrera no se basará en el deporte". 677 00:31:24,465 --> 00:31:27,010 Sé que trabajas como modelo, ¿no? 678 00:31:27,093 --> 00:31:28,344 Sí… 679 00:31:28,428 --> 00:31:31,514 Así era mi madre cuando empecé. 680 00:31:31,598 --> 00:31:33,808 Tenía esperanzas cuando era pequeña… 681 00:31:33,892 --> 00:31:35,101 Sí. 682 00:31:35,184 --> 00:31:38,938 Hay cosas que se me dan mal. Uno es coquetear con la gente. 683 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 No tengo ni idea. 684 00:31:41,524 --> 00:31:45,612 Cuando era pequeña, no demandaba mucha atención. 685 00:31:45,695 --> 00:31:46,571 Mola. 686 00:31:46,654 --> 00:31:49,490 Adam está ahí sentado y yo pienso: 687 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 "¿De qué podemos hablar?". 688 00:31:52,076 --> 00:31:54,078 - ¿Tienes hermanos? - Sí. Tengo… 689 00:31:54,162 --> 00:31:55,788 ¿Qué me preguntabas? 690 00:31:55,872 --> 00:31:59,000 Sí, no veo el problema. 691 00:31:59,083 --> 00:32:02,420 ¿Vas de un sitio a otro si tienes a tu hermano allí? 692 00:32:02,503 --> 00:32:04,297 ¿O estás más unido a tu madre? 693 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 Yo estoy más unida a mi madre, 694 00:32:06,674 --> 00:32:09,886 mi padre siempre estaba trabajando, no tengo nada en contra. 695 00:32:09,969 --> 00:32:12,639 - Es genial cuando está en casa. - Sí. 696 00:32:12,722 --> 00:32:15,224 De hecho, tenía pollos. 697 00:32:15,308 --> 00:32:17,727 - Vale. - Mi madre no quería un perro. 698 00:32:17,810 --> 00:32:20,229 Me obsesionaban los perros de pequeña. 699 00:32:20,313 --> 00:32:23,900 Está cerca del mar. 700 00:32:23,983 --> 00:32:26,110 Más cerca de la costa. 701 00:32:26,194 --> 00:32:28,404 En la Semana de la Moda, en febrero, 702 00:32:29,030 --> 00:32:31,908 me pasó algo muy triste. Llevaba tacones, 703 00:32:31,991 --> 00:32:34,285 nevaba, había hielo, mucho viento. 704 00:32:34,369 --> 00:32:36,287 La verdad, me tengo que ir. 705 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 Tengo una cita con un amigo. 706 00:32:40,833 --> 00:32:42,961 - ¿Esta noche? - Justo ahora. 707 00:32:43,044 --> 00:32:46,297 - Sí. Lo siento, no quería acortarlo. - No pasa nada. 708 00:32:46,381 --> 00:32:49,759 Deberíamos ir de compras o pasar el rato o algo así. 709 00:32:49,842 --> 00:32:51,552 Sí, por supuesto. 710 00:32:51,636 --> 00:32:54,430 Honestamente, Adam es muy… 711 00:32:54,514 --> 00:32:55,932 Es un poco raro. 712 00:32:56,015 --> 00:32:58,184 Intentaba dar una oportunidad a las citas, 713 00:32:58,267 --> 00:33:02,021 pero creo que la persona adecuada aparecerá en el momento adecuado. 714 00:33:02,105 --> 00:33:05,608 Dorothy no me va a presionar para tener otra cita. 715 00:33:05,692 --> 00:33:06,734 No, gracias. 716 00:33:18,705 --> 00:33:20,748 Empecemos con este. Con una explosión. 717 00:33:20,832 --> 00:33:22,583 Sí, está genial. 718 00:33:22,667 --> 00:33:25,336 Me hace mucha ilusión esta sesión. 719 00:33:25,420 --> 00:33:28,464 Para mí, V Magazine es una de las mejores revistas del mundo. 720 00:33:28,548 --> 00:33:32,802 Te pidieron que aparecieras en la revista. 721 00:33:32,885 --> 00:33:33,886 ¿Habían bebido? 722 00:33:33,970 --> 00:33:35,263 ¡No habían bebido! 723 00:33:35,346 --> 00:33:38,182 ¡Esta es tu portada, Anna! ¡Tu puta portada! 724 00:33:38,266 --> 00:33:39,267 Eres tan… 725 00:33:39,350 --> 00:33:40,351 ¡Por fin! 726 00:33:41,602 --> 00:33:44,897 ¡Vas a ser tú! ¡Eres tú! Va a ser increíble. 727 00:33:44,981 --> 00:33:49,444 Nicola es un genio en lo que hace. 728 00:33:49,944 --> 00:33:53,156 Es el director creativo de Lady Gaga. 729 00:33:53,239 --> 00:33:55,867 Y confío ciegamente en Damon. 730 00:33:55,950 --> 00:33:57,493 Es un perfeccionista. 731 00:33:57,577 --> 00:33:58,870 Es increíble. 732 00:33:59,537 --> 00:34:00,955 Eres una superestrella. 733 00:34:01,706 --> 00:34:04,500 Será interesante ver qué querrán sus fans. 734 00:34:04,584 --> 00:34:05,752 Desnudos. 735 00:34:05,835 --> 00:34:06,794 ¿Desnudos? 736 00:34:09,964 --> 00:34:10,882 Empecemos. 737 00:34:19,640 --> 00:34:22,351 Baja eso, bájalo del todo. 738 00:34:26,147 --> 00:34:28,274 ¡Hablando de un puto ícono! 739 00:34:30,443 --> 00:34:31,778 Inspira y espira. 740 00:34:33,654 --> 00:34:35,448 ¡Icónica! 741 00:34:38,618 --> 00:34:40,912 Me alegro de haber dicho que sí 742 00:34:40,995 --> 00:34:44,791 porque tuve una experiencia increíble. 743 00:34:44,874 --> 00:34:49,170 Es muy importante, como yo misma diría, divertirse en la vida. 744 00:34:49,253 --> 00:34:51,631 Lo mejor es probarlo todo. 745 00:34:51,714 --> 00:34:52,757 ¡Hemos terminado! 746 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 - Déjame. - No… 747 00:35:12,276 --> 00:35:13,444 La tengo. 748 00:35:13,528 --> 00:35:15,613 - La tengo. - Déjame ayudarte. 749 00:35:16,155 --> 00:35:17,406 - Hola. - ¿Hay comida? 750 00:35:17,490 --> 00:35:18,699 - ¿Qué tal? - Bien. 751 00:35:18,783 --> 00:35:20,326 - ¿Qué tal? - Bien. 752 00:35:20,409 --> 00:35:22,078 ¡Vinimos a romper cosas! 753 00:35:22,161 --> 00:35:24,539 - ¡Genial, perfecto! - Rompamos cosas. 754 00:35:24,622 --> 00:35:25,998 No rompas mi corazón. 755 00:35:27,583 --> 00:35:30,002 - Tranquila. - Ni mi espalda. 756 00:35:30,086 --> 00:35:32,880 No puedo prometerte eso. 757 00:35:33,464 --> 00:35:35,007 Kim me pidió una cita. 758 00:35:36,259 --> 00:35:37,385 Es un buen día. 759 00:35:39,679 --> 00:35:41,889 Dejad que os ayude. 760 00:35:42,515 --> 00:35:44,600 Protectores faciales y guantes. 761 00:35:44,684 --> 00:35:47,186 Poneos primero los de papel, después estos. 762 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 Vale. 763 00:35:49,814 --> 00:35:52,316 Lo vi en una película. Tienes que hacerlo. 764 00:35:53,734 --> 00:35:54,735 ¡Así lo hago yo! 765 00:35:54,819 --> 00:35:58,197 - ¡Acabo de aprenderlo de ti! - ¿Qué es esto, un escudo? 766 00:35:58,281 --> 00:36:01,033 - Quiero ponerme este. - Como en Star Wars. 767 00:36:01,117 --> 00:36:03,828 - ¡Sí, mola! - Como un soldado de asalto. 768 00:36:03,911 --> 00:36:05,288 Sí. 769 00:36:05,788 --> 00:36:08,082 - No veo nada. - ¡Qué guay! 770 00:36:08,166 --> 00:36:09,917 Esto no es Echo Park, idiota. 771 00:36:10,877 --> 00:36:12,420 ¿Estás de broma? 772 00:36:13,921 --> 00:36:15,631 ¿Es una trampa? 773 00:36:15,715 --> 00:36:17,258 ¿Por qué lo has hecho? 774 00:36:17,341 --> 00:36:18,342 Una cita doble. 775 00:36:18,426 --> 00:36:21,304 - No, esto es ridículo. - ¡Tenéis que resolverlo! 776 00:36:21,387 --> 00:36:24,265 - ¿Quieres que hable con eso ahora mismo? - ¡Sí! 777 00:36:24,348 --> 00:36:27,310 Kelly y yo decidimos obligar a Kevin y a Kane a quedar 778 00:36:27,393 --> 00:36:29,103 para arreglar las cosas, 779 00:36:29,187 --> 00:36:32,273 porque son el dúo definitivo. 780 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 Kevin y Kane son como Pinky y Cerebro. 781 00:36:34,942 --> 00:36:36,861 ¡Son muy monos! 782 00:36:36,944 --> 00:36:38,779 ¡Kane! 783 00:36:38,863 --> 00:36:41,115 ¡Espera! 784 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 ¡No! 785 00:36:42,116 --> 00:36:44,035 ¡Creía que era una cita! 786 00:36:44,118 --> 00:36:46,287 No sabía de qué otra forma hacerlo. 787 00:36:47,079 --> 00:36:49,749 Sé que habrías dicho que no, y él también. 788 00:36:49,832 --> 00:36:51,667 - Sí. ¡De eso se trata! - Sí. 789 00:36:51,751 --> 00:36:54,128 ¡No, no debe ser así! 790 00:36:54,795 --> 00:37:00,218 No me creo que Kim se aprovechase y me dijese que esto era una cita 791 00:37:00,301 --> 00:37:02,470 y realmente era para quedar con Kane. 792 00:37:02,553 --> 00:37:06,474 Dale una oportunidad. Tenemos que saber cómo expresarnos. 793 00:37:06,557 --> 00:37:07,558 Esto es ridículo. 794 00:37:07,642 --> 00:37:10,186 - Es ridículo. - Exacto. 795 00:37:10,269 --> 00:37:12,188 ¿Por qué no me escribe? 796 00:37:12,271 --> 00:37:14,815 ¿Quieres poner fin a tu amistad con él? 797 00:37:14,899 --> 00:37:17,610 - No quiero que acabe. - Pues ahí lo tienes. 798 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 Vamos, Kevin Kreider. 799 00:37:19,070 --> 00:37:20,446 Tienes razón, Kim Lee. 800 00:37:21,322 --> 00:37:22,323 ¿Y qué? 801 00:37:22,406 --> 00:37:23,783 - Tráelo. - ¿Sí? 802 00:37:25,618 --> 00:37:27,161 ¿Por qué llevo guantes? 803 00:37:27,745 --> 00:37:29,914 ¡Kane! ¡Panda! 804 00:37:30,790 --> 00:37:31,666 ¿Estás bien? 805 00:37:31,749 --> 00:37:34,252 Estoy bien. No quiero hacer esto ahora. 806 00:37:34,335 --> 00:37:38,714 No hubo ningún acercamiento por su parte para pedirme disculpas. 807 00:37:39,257 --> 00:37:42,426 - Quizá quiera pedir perdón. - No. Tú preparaste esto. 808 00:37:42,510 --> 00:37:44,804 ¡Y quiere hablar! 809 00:37:47,014 --> 00:37:50,351 Vivimos en Los Ángeles. ¿Sabes lo difícil que es encontrar amigos? 810 00:37:52,853 --> 00:37:55,898 Dale una oportunidad. Si quieres irte, nos vamos. 811 00:37:58,776 --> 00:38:00,069 Vale. ¿Qué es esto? 812 00:38:00,569 --> 00:38:01,988 Te divertirás. 813 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 - ¿Habías estado aquí? - No. 814 00:38:03,864 --> 00:38:05,783 Este sitio se llama Break Room. 815 00:38:05,866 --> 00:38:07,994 - Parece peligroso. - Hola. 816 00:38:08,077 --> 00:38:10,329 ¡Perdón por estropear tu cita! ¿Cómo estás? 817 00:38:10,413 --> 00:38:12,039 - Sí. - ¿Podemos romper un coche? 818 00:38:12,123 --> 00:38:15,126 - ¿Y esos guantes? - Esto es lo que debemos llevar. 819 00:38:15,209 --> 00:38:17,336 - No es Dior ni Louis Vuitton. - No. 820 00:38:17,420 --> 00:38:19,755 - Hola, Kane. - Hola, ¿qué tal? 821 00:38:20,339 --> 00:38:21,549 Antes de nada… 822 00:38:22,675 --> 00:38:25,845 Quiero disculparme por cómo actué en tu evento. 823 00:38:25,928 --> 00:38:30,516 Fue un acto de ira 824 00:38:30,599 --> 00:38:33,144 y de frustración acumulada. 825 00:38:33,227 --> 00:38:35,021 Kim es diferente. Es mi amiga. 826 00:38:35,104 --> 00:38:36,188 ¡Espera! 827 00:38:37,815 --> 00:38:39,066 ¿Estás de coña, tío? 828 00:38:41,527 --> 00:38:45,364 No debí romper los vasos 829 00:38:45,448 --> 00:38:47,992 ni gritarte ni ponerme de ese modo. 830 00:38:48,075 --> 00:38:51,329 Podría haber habido una forma mejor de hablar todo esto. 831 00:38:52,538 --> 00:38:55,124 Tuve sentimientos encontrados en mi corazón y en mi mente. 832 00:38:57,376 --> 00:38:59,086 Sentí que tú estabas, 833 00:38:59,170 --> 00:39:01,088 y no con mala intención… 834 00:39:01,172 --> 00:39:02,882 Bueno, con algo de mala intención. 835 00:39:05,259 --> 00:39:08,971 Se rompió algo, tío. Se rompió mi confianza en ti. 836 00:39:09,805 --> 00:39:11,098 Me sentí traicionado. 837 00:39:11,182 --> 00:39:13,934 Y me dolió sentir que te pusiste de un lado 838 00:39:14,018 --> 00:39:16,687 y que ni siquiera hablaste conmigo antes. 839 00:39:17,271 --> 00:39:19,607 Vale, ¿por dónde empezamos? 840 00:39:20,316 --> 00:39:24,320 Tienes que entender que si Kim te estuviera haciendo eso 841 00:39:24,403 --> 00:39:27,114 y estuviera tonteando por ahí, también te lo diría. 842 00:39:27,198 --> 00:39:28,783 Si ella hace algo… 843 00:39:30,826 --> 00:39:33,913 habla con ella y dale la oportunidad. 844 00:39:33,996 --> 00:39:35,748 Lo que podemos hacer es… 845 00:39:35,831 --> 00:39:37,666 - No quiero oír… - En adelante… 846 00:39:37,750 --> 00:39:40,127 No quiero que seas mi mentor de citas… 847 00:39:40,211 --> 00:39:43,547 No soy un mentor de citas, solo le digo la verdad, 848 00:39:43,631 --> 00:39:45,091 y lo que pasó, pasó. 849 00:39:45,174 --> 00:39:47,009 No es la verdad. Es tu opinión. 850 00:39:47,093 --> 00:39:47,968 Dale datos. 851 00:39:48,052 --> 00:39:51,097 Tu opinión es la que la está jodiendo. 852 00:39:51,180 --> 00:39:54,266 - No era una opinión. - ¡Querrías que lo hiciera él! 853 00:39:54,350 --> 00:39:57,812 Lo que dijo te hirió injustificadamente. 854 00:39:57,895 --> 00:40:00,981 Deja que hable contigo. Ahora confías menos en mí. 855 00:40:01,565 --> 00:40:04,527 No soy como los otros tíos con los que salías, Kim. 856 00:40:06,695 --> 00:40:08,531 Aún no creo que hayas cambiado. 857 00:40:10,491 --> 00:40:13,828 Siento que mi vida es controlada por Kane… 858 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 - ¿Por Kane? - Sí. 859 00:40:15,538 --> 00:40:19,500 No digas eso. ¿Cómo puedo controlarla cuando vives tu propia vida? 860 00:40:19,583 --> 00:40:22,711 No digas eso. Es la mayor mentira que he oído nunca. 861 00:40:22,795 --> 00:40:26,006 - Es muy difícil hablar contigo. - Nunca te he controlado. 862 00:40:26,090 --> 00:40:27,049 Estoy cansado. 863 00:40:27,133 --> 00:40:29,051 Estoy agotado 864 00:40:29,135 --> 00:40:32,054 porque los últimos años con Kevin, 865 00:40:32,138 --> 00:40:35,349 lo he dado todo como su amigo, ¿y tengo esto a cambio? 866 00:40:35,433 --> 00:40:36,851 No espero nada a cambio, 867 00:40:36,934 --> 00:40:40,146 pero no espero que sea grosero conmigo. 868 00:40:40,229 --> 00:40:42,773 Quiero estar rodeado de gente que me valore. 869 00:40:42,857 --> 00:40:44,233 Gente que me quiera. 870 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 Y no sé si hay lealtad con Kevin. 871 00:40:48,446 --> 00:40:49,447 Lo he superado. 872 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 Resolvámoslo dentro. Es una manera… 873 00:40:52,158 --> 00:40:54,785 No quiero formar parte de esto. 874 00:40:54,869 --> 00:40:58,289 He dicho mi parte como amigo. Que pase lo que tenga que pasar. 875 00:40:58,372 --> 00:41:01,500 Al menos empezáis una base de sinceridad. 876 00:41:01,584 --> 00:41:03,794 Os deseo todo el éxito 877 00:41:03,878 --> 00:41:06,672 en donde queráis tener éxito. 878 00:41:06,755 --> 00:41:09,383 Pero creo que algún día descubrirás 879 00:41:10,050 --> 00:41:12,428 que la lealtad también es importante. 880 00:41:14,805 --> 00:41:16,599 ¿Te he decepcionado? 881 00:41:17,683 --> 00:41:19,101 ¿Por dónde empezar? 882 00:41:21,145 --> 00:41:23,564 Hay más cosas de las que debéis hablar. 883 00:41:23,647 --> 00:41:25,316 Acabemos con lo de Kim. 884 00:41:25,399 --> 00:41:26,275 - No. - No. 885 00:41:26,358 --> 00:41:29,111 Esto no se puede esconder. Quiero hablar. 886 00:41:29,195 --> 00:41:33,407 Intento pensar que… Lo he superado. 887 00:41:33,491 --> 00:41:37,620 Quiero acabar con esto y seguir adelante. Quiero pasar una buena noche. 888 00:41:39,955 --> 00:41:43,125 Que Kane me diga que soy desleal, es una mierda. 889 00:41:43,209 --> 00:41:46,378 Sé tus secretos más profundos y me lo guardo para mí. 890 00:41:46,462 --> 00:41:49,340 Nunca pondría en peligro eso por ti, 891 00:41:49,840 --> 00:41:51,342 y tiene muchos secretos. 892 00:41:51,967 --> 00:41:54,595 Te quiero como amigo, 893 00:41:54,678 --> 00:41:58,098 y esa es la verdad, y solo quiero tu amistad. 894 00:41:58,182 --> 00:41:59,975 No tienes que cuidar de mí. 895 00:42:00,059 --> 00:42:03,354 No tienes que comprarme cosas para que sea tu amigo. 896 00:42:04,605 --> 00:42:08,067 Entiendo que en la cultura asiática, sobre todo los padres, 897 00:42:08,150 --> 00:42:13,322 no agradecen las cosas, y quizá es algo que no he hecho contigo. 898 00:42:13,405 --> 00:42:16,408 Quiero darte las gracias y reconocer que… 899 00:42:16,492 --> 00:42:19,537 Eres un gran amigo, me ayudas en mi vida. 900 00:42:19,620 --> 00:42:23,207 Y si no te sientes apreciado, es culpa mía. 901 00:42:23,290 --> 00:42:25,417 Podría demostrarte que te aprecio más. 902 00:42:25,501 --> 00:42:27,294 No pasa nada. Te lo agradezco. 903 00:42:27,378 --> 00:42:28,504 - Lo sé. - Sí. 904 00:42:28,587 --> 00:42:31,423 No quiero que te sientas despreciado. 905 00:42:31,507 --> 00:42:33,676 - Significas mucho para mí. - Sí. 906 00:42:33,759 --> 00:42:36,011 Y haces mucho por mí. 907 00:42:37,179 --> 00:42:40,432 Solo quiero que sepas que no tienes que cuidar de mí. 908 00:42:40,516 --> 00:42:42,184 Para, por favor. Estás loco. 909 00:42:42,268 --> 00:42:44,853 - Ven aquí. - Sois graciosos. 910 00:42:44,937 --> 00:42:47,856 - ¡No! - ¡Que se besen! 911 00:42:48,649 --> 00:42:51,151 ¡Sí! 912 00:42:51,235 --> 00:42:52,903 ¡Kevin y Kane han vuelto! 913 00:42:52,987 --> 00:42:53,988 Muy bien, tío. 914 00:42:54,071 --> 00:42:55,698 Vamos a romper cosas. 915 00:42:55,781 --> 00:42:59,868 En el futuro seré comprensible con la forma de ser de Kevin, 916 00:42:59,952 --> 00:43:01,787 pero nací en el año de una serpiente. 917 00:43:01,870 --> 00:43:05,499 Y Kevin nació en el año del cerdo. 918 00:43:05,583 --> 00:43:08,961 Los que nacieron en el año del cerdo, se hacen amigos de serpientes, 919 00:43:09,044 --> 00:43:12,298 y siempre hay una atracción inicial, 920 00:43:12,381 --> 00:43:14,008 buen rollo. 921 00:43:14,091 --> 00:43:18,095 Pero al final el zodíaco no siempre acierta. 922 00:43:24,184 --> 00:43:25,436 ¡Me encanta! 923 00:43:25,519 --> 00:43:27,229 Dios mío, tienen problemas. 924 00:43:28,022 --> 00:43:30,983 - Ya está. - ¡Deberíamos haber traído a Andrew! 925 00:43:31,066 --> 00:43:32,067 ¡Madre mía! 926 00:43:33,152 --> 00:43:35,529 ¡Estoy cansado! 927 00:44:07,645 --> 00:44:11,565 Subtítulos: D. Sierra