1 00:00:06,256 --> 00:00:09,968 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,977 -O, Bože. Pa… -Nemoj mu dati… 3 00:00:19,060 --> 00:00:21,980 Ne, to je sjebano. Užasno nepristojno. 4 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 Ako želite znati nešto o meni, možete me pitati. 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,695 Ne morate ispitivati Kanea. 6 00:00:28,778 --> 00:00:31,239 Sve ću vam reći. Nemam što kriti. 7 00:00:31,906 --> 00:00:34,451 Poludio si? Ne mogu upozoriti Kim? 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,494 Zašto? Dobar sam dečko. 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,956 Prijateljica mi je. Znam da si dobra osoba. Pazim na Kim. 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,374 Rekao sam joj 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,210 da mislim ozbiljno i to sam mislio. 12 00:00:46,129 --> 00:00:50,550 -Spavao si s drugom prije tjedan-dva? -Nisam! 13 00:00:50,633 --> 00:00:54,471 Nije me briga s kim spavaš, ali Kim mi je prijateljica. 14 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 Želiš li vezu, uozbilji se. 15 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 Želim biti ozbiljan! 16 00:01:03,521 --> 00:01:04,397 Jebote! 17 00:01:07,776 --> 00:01:08,610 Ajme. 18 00:01:09,319 --> 00:01:11,237 Odrastite, djeco. 19 00:01:12,572 --> 00:01:14,866 -Zar ne, Jaime? -Baš. 20 00:01:17,077 --> 00:01:19,245 Gušim se gljivom. 21 00:01:19,996 --> 00:01:21,164 Gljivom. 22 00:01:22,874 --> 00:01:26,461 To je tako nepristojno, Kelly. Pozvali smo ga ovamo. 23 00:01:26,544 --> 00:01:28,630 Da. Ovo je sigurno moglo drukčije. 24 00:01:29,297 --> 00:01:31,257 Svladao ga je bijes, ali… 25 00:01:31,341 --> 00:01:34,135 To me traumatizira. Podsjeća me na bivšeg. 26 00:01:34,219 --> 00:01:36,346 Nek onda odjebe! Kunem se da… 27 00:01:36,429 --> 00:01:38,890 Hvala ti što si se zauzeo za mene. 28 00:01:38,973 --> 00:01:43,103 Smiješno je što misli da to čini iz dobrote. 29 00:01:43,186 --> 00:01:46,064 On je najveći mutikaša 30 00:01:46,147 --> 00:01:47,857 i to nije u redu. 31 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 Pokvario ti je planove. 32 00:01:49,818 --> 00:01:52,529 Ali pomiješao je vremena. 33 00:01:53,571 --> 00:01:57,575 Nisam na Kevinovoj strani, ali je li to bilo prije ili poslije spoja? 34 00:01:57,659 --> 00:01:58,493 Prije. 35 00:01:59,285 --> 00:02:02,622 No moram je barem upozoriti da ne nastrada. 36 00:02:03,289 --> 00:02:04,415 Ali to je prošlost. 37 00:02:04,499 --> 00:02:08,837 Shvaćam. Da je to bilo prije šest mjeseci, ne bih joj govorio. 38 00:02:08,920 --> 00:02:09,754 Dobro. 39 00:02:10,380 --> 00:02:12,715 No ovo je bilo nedavno. O tome se radi. 40 00:02:12,799 --> 00:02:18,346 Sad Kim zna njegovu prošlost. Sama odluči želiš li biti s njim. 41 00:02:19,097 --> 00:02:23,685 Veselim se što ću je vidjeti. Želim je izvesti. Želim biti ozbiljan. 42 00:02:23,768 --> 00:02:27,397 To sam rekao i Kaneu kad smo se vratili sa spoja. 43 00:02:27,480 --> 00:02:30,150 A onda joj to kaže meni iza leđa? 44 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 Odlazim. 45 00:02:31,526 --> 00:02:33,736 -Jako mi je žao. -Ne, nisi ti kriv! 46 00:02:33,820 --> 00:02:35,446 Volim te. Hvala. 47 00:02:35,530 --> 00:02:37,782 -I ja tebe. Nazovi me poslije. -Idemo. 48 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 -Mogu li dobiti mobitel? -Naravno. 49 00:02:44,789 --> 00:02:47,167 -Kim. -Sranje! 50 00:02:47,250 --> 00:02:48,501 Kim. 51 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 -Možeš li me pričekati? -Naravno. 52 00:02:52,881 --> 00:02:53,798 Što je? 53 00:02:59,179 --> 00:03:00,471 Ne bih ti lagao. 54 00:03:01,389 --> 00:03:02,390 To je… 55 00:03:04,434 --> 00:03:07,812 -Nije izmislio. -Nisam to učinio nakon spoja. 56 00:03:08,396 --> 00:03:10,440 Iskreno ti kažem. 57 00:03:10,523 --> 00:03:14,652 Nekad sam mislio da se nikad neću oženiti, 58 00:03:14,736 --> 00:03:17,864 ali kad sam te upoznao i otišli smo u Solvang, 59 00:03:19,157 --> 00:03:20,950 sve je dobilo smisao. 60 00:03:21,034 --> 00:03:22,535 Shvatio sam. To je to. 61 00:03:22,619 --> 00:03:23,578 Da. 62 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 To je ono pravo. 63 00:03:25,872 --> 00:03:26,748 Sviđaš mi se. 64 00:03:29,000 --> 00:03:30,293 Zašto se smiješ? 65 00:03:31,294 --> 00:03:33,129 Izluđuješ me. 66 00:03:33,213 --> 00:03:35,632 Ne sudi mi zbog prošlosti. 67 00:03:36,841 --> 00:03:39,177 Osjećam nešto prema tebi i ne šalim se 68 00:03:39,260 --> 00:03:41,596 kad kažem da želim biti ozbiljan. 69 00:03:41,679 --> 00:03:42,639 Sigurno? 70 00:03:44,265 --> 00:03:45,225 Da. 71 00:03:45,808 --> 00:03:49,771 Osjećaji su mi pomiješani. 72 00:03:49,854 --> 00:03:54,609 Ne znam zašto mi je tako teško povjerovati da je to stvarno. 73 00:03:56,194 --> 00:03:57,028 Sve u redu? 74 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 Da. 75 00:04:00,114 --> 00:04:02,700 Samo mi obećaj da mi nikad nećeš lagati. 76 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 -Obećavam. Nisam. -Samo to tražim. 77 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 Kunem se. 78 00:04:10,083 --> 00:04:13,419 Razgovaraj s Kaneom. Što se događa s vama? 79 00:04:13,920 --> 00:04:16,464 Čak si i ti to rekla. Imamo čudan odnos. 80 00:04:16,547 --> 00:04:20,301 Volimo se poput braće, ali zapravo baš i ne. 81 00:04:20,885 --> 00:04:23,388 Tajiš li nam nešto? 82 00:04:23,471 --> 00:04:26,307 U vezi s tobom i Kaneom? 83 00:04:26,933 --> 00:04:28,768 Misliš da me privlači? 84 00:04:28,851 --> 00:04:31,521 Čak i da sam gej, ne bi bio moj tip. 85 00:04:31,604 --> 00:04:34,357 -Možda si biseksualac. -Sumnjam. 86 00:04:34,941 --> 00:04:36,025 Kim… 87 00:04:42,615 --> 00:04:44,659 -Mrzim te. -Ne mrziš. 88 00:04:44,742 --> 00:04:46,661 -Mrzim. -Ne mrziš. 89 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 Da, ne mrzim te. 90 00:05:09,642 --> 00:05:10,768 Kod Anne smo. 91 00:05:11,269 --> 00:05:15,732 Anna! 92 00:05:17,150 --> 00:05:18,109 Čula si, zar ne? 93 00:05:18,776 --> 00:05:21,237 Naravno da jesam. Ovdje sam. Nisam gluha. 94 00:05:21,863 --> 00:05:24,824 Da to nisam čula, trebao bi mi slušni aparat. 95 00:05:24,907 --> 00:05:26,159 Svijetli li u mraku? 96 00:05:26,701 --> 00:05:28,161 -Ne znam. -Trebalo bi. 97 00:05:28,244 --> 00:05:30,371 -Ako ne, trebalo bi. -To bi bilo kul. 98 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 -Baš je fora. -Sad se pitam. 99 00:05:33,082 --> 00:05:36,252 Imam odjeću koja svijetli u mraku ako ti zatreba. 100 00:05:36,336 --> 00:05:37,295 Bilo bi zabavno. 101 00:05:37,378 --> 00:05:39,881 -Noćni si tip? -Ne, idem spavati u 22 sata. 102 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 -Stvarno? -Da. 103 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 -Dotad ni ne večeram. -Što? 104 00:05:43,384 --> 00:05:45,887 Jedem u dva, tri ujutro. 105 00:05:45,970 --> 00:05:47,055 To je večera? 106 00:05:48,181 --> 00:05:53,770 Iskreno, ja sam tip koji jede kad god mi se prohtije ili kad sam gladna. 107 00:05:53,853 --> 00:05:56,105 Ne izgledaš baš gladno. 108 00:05:58,524 --> 00:05:59,650 Da… 109 00:06:00,151 --> 00:06:02,403 -Anna! -Kevine! 110 00:06:04,405 --> 00:06:05,907 Zdravo, kako si? 111 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 -Dobro. -Sviđa mi se… 112 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 Sviđa mi se ovaj look, Anna. 113 00:06:10,787 --> 00:06:15,041 Dakle, kako je bilo 114 00:06:15,124 --> 00:06:18,544 nakon one scene na Kaneovoj zabavi? 115 00:06:18,628 --> 00:06:20,797 -Jako dobro poznajem Kanea. -Da. 116 00:06:20,880 --> 00:06:24,884 Kad se nađe u takvoj situaciji, treba mu vremena. 117 00:06:24,967 --> 00:06:26,386 -Neće… -Mora se ohladiti. 118 00:06:26,469 --> 00:06:28,971 -Neće nazvati ili poslati poruku. -Stvarno? 119 00:06:29,055 --> 00:06:32,350 -Razgovarat će o tome s drugima. -S drugima? 120 00:06:32,433 --> 00:06:35,269 Jučer je bilo strašno. 121 00:06:35,353 --> 00:06:39,148 Nikad se ne bojim, ali ovaj put sam mislio da će me udariti. 122 00:06:39,232 --> 00:06:40,733 Naša grupa voli tračati. 123 00:06:41,401 --> 00:06:45,405 Kane trača, Kelly trača, Kim voli tračati. 124 00:06:45,488 --> 00:06:49,492 Tko ti je važniji? Kim ili Kevin? 125 00:06:49,575 --> 00:06:51,577 Tko god ima pravo u tom trenutku. 126 00:06:51,661 --> 00:06:52,537 Dobar odgovor. 127 00:06:53,037 --> 00:06:56,290 Mislim da smatra da si prekršio muški kodeks. 128 00:06:56,374 --> 00:06:59,836 Nervozan sam kad razmišljam o tome. Imam jebeni prištić. 129 00:06:59,919 --> 00:07:02,588 -Godinama nisam imao prištić. -Ne vidi se. 130 00:07:02,672 --> 00:07:08,553 Ali u toj situaciji, znam da sam to mogao bolje odigrati. 131 00:07:08,636 --> 00:07:11,681 Uzeo je čašu i zdrobio je. 132 00:07:12,265 --> 00:07:15,810 Bio sam tako ljut da sam zdrobio čašu u ruci. 133 00:07:15,893 --> 00:07:19,522 U ruci? Staklo je sigurno bilo vrlo tanko ili jeftino. 134 00:07:19,605 --> 00:07:21,399 Bilo je jako debelo. 135 00:07:21,482 --> 00:07:25,111 Nikad nije dobro kad mu je u blizini staklo. 136 00:07:25,611 --> 00:07:28,489 -Jako debelo staklo. -Baš muževno od tebe. 137 00:07:28,573 --> 00:07:29,824 Da, doista. 138 00:07:30,700 --> 00:07:31,951 Bio sam frustriran. 139 00:07:32,034 --> 00:07:34,787 Što da radim s Kim? 140 00:07:35,830 --> 00:07:39,667 Što želiš od nje? U kojem smjeru želiš krenuti? 141 00:07:39,750 --> 00:07:41,752 Želim da se veza razvije. 142 00:07:41,836 --> 00:07:45,840 Ne želim da nas netko sabotira ako vidi da se zbližavamo. 143 00:07:46,591 --> 00:07:47,425 Što… 144 00:07:49,218 --> 00:07:51,804 Što nije u redu kad ti se Kim nije javila? 145 00:07:52,722 --> 00:07:55,433 Ako vam je bilo tako dobro na spoju, 146 00:07:56,684 --> 00:08:01,022 zašto je Kane kriv za sve? Kim ne može sama odlučiti? 147 00:08:01,105 --> 00:08:05,443 Mislim da joj je teško povjerovati u moje namjere. 148 00:08:05,526 --> 00:08:08,321 Čuvaj se moći pice. 149 00:08:09,697 --> 00:08:11,157 Čega da se čuva? 150 00:08:11,240 --> 00:08:13,534 -Moći pice. -Previše igara. 151 00:08:13,618 --> 00:08:15,244 Ionako više volim guzu. 152 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 Hvala što si to podijelio s nama. 153 00:08:17,955 --> 00:08:19,207 Volim guzu, da. 154 00:08:19,290 --> 00:08:20,625 Jaime i ja… 155 00:08:29,091 --> 00:08:30,343 Panda! 156 00:08:30,426 --> 00:08:32,553 -Bok, Kane. -Panda Express! 157 00:08:33,513 --> 00:08:35,598 -American Express. -Oprosti. 158 00:08:36,974 --> 00:08:38,893 -Kako si? -Bok. 159 00:08:38,976 --> 00:08:40,061 Lijepo je ovdje. 160 00:08:40,144 --> 00:08:42,063 -Zar ne? -Vrijeme je prekrasno. 161 00:08:42,146 --> 00:08:43,814 -Kako si? -Lijepo te vidjeti. 162 00:08:45,733 --> 00:08:48,236 Pjenušac i makroni! 163 00:08:48,819 --> 00:08:52,073 Yukonski zlatni… Kako se to izgovara? 164 00:08:53,950 --> 00:08:55,159 -Yakitori. -Yakitori. 165 00:08:55,243 --> 00:08:57,203 Znala sam to! 166 00:08:58,037 --> 00:08:59,455 -Grickalice. -Hvala. 167 00:08:59,539 --> 00:09:00,957 -Naravno. -Gladna sam. 168 00:09:01,040 --> 00:09:02,917 Imate nož? Želim nekoga ubiti. 169 00:09:03,000 --> 00:09:05,294 -Nemoj! -Donijet ću tupi nož. 170 00:09:06,212 --> 00:09:08,881 -Da! -Osoba koju želi ubiti nije ovdje. 171 00:09:08,965 --> 00:09:11,092 Ta osoba… Šalim se. Hvala lijepa. 172 00:09:11,175 --> 00:09:13,636 Iskreno, Kevin me jako razočarao. 173 00:09:13,719 --> 00:09:15,972 Zapravo sam i dalje razočaran 174 00:09:17,932 --> 00:09:19,225 jer to je jako tužno. 175 00:09:19,308 --> 00:09:22,436 Kane, ne možemo nekoga promijeniti. 176 00:09:22,520 --> 00:09:26,274 -Možemo promijeniti samo sebe. -Točno! Zato se distanciram. 177 00:09:26,357 --> 00:09:30,069 Pokušaj to riješiti. Možda je sve samo nesporazum. 178 00:09:30,152 --> 00:09:33,197 Ne mogu vjerovati da imam takve prijatelje. 179 00:09:34,907 --> 00:09:36,450 Bio sam u njezinoj kući. 180 00:09:36,534 --> 00:09:39,328 Razgovarao sam s Christine. 181 00:09:39,412 --> 00:09:41,747 Rekla mi je da je izgubila mamu. 182 00:09:41,831 --> 00:09:43,749 A onda je rekla 183 00:09:44,333 --> 00:09:48,087 da joj je prijateljica javila 184 00:09:48,170 --> 00:09:50,256 da je Anna želi srediti. 185 00:09:50,339 --> 00:09:53,718 -To je malo ekstremno. -Očajnički traži pozornost? 186 00:09:53,801 --> 00:09:56,804 Meni je uvijek djelovala kao da je očajna. 187 00:09:56,887 --> 00:10:00,099 Ili je jako pametna ili jako glupa jer sam je pročitao. 188 00:10:00,182 --> 00:10:01,058 Pametna je. 189 00:10:01,142 --> 00:10:04,395 Dugo je poznajem. Uvijek planira daleko unaprijed. 190 00:10:04,478 --> 00:10:06,856 Nekoliko koraka. Uvijek gleda unaprijed. 191 00:10:06,939 --> 00:10:08,899 -Postoji motiv! Nije… -Koji? 192 00:10:08,983 --> 00:10:11,193 -Ne znam. -Sve. 193 00:10:11,277 --> 00:10:12,945 To je moje pitanje. 194 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 Želi ispasti dobra. 195 00:10:14,780 --> 00:10:16,949 Christine se voli natjecati. 196 00:10:17,033 --> 00:10:21,537 Ovo suparništvo s Annom izmaklo je kontroli. 197 00:10:21,621 --> 00:10:25,041 Možda se Anna samo šalila, a ona je sve izvrnula. 198 00:10:25,124 --> 00:10:27,501 Mislim da je malo opsjednuta Annom. 199 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 U redu, glasajmo. 200 00:10:29,253 --> 00:10:31,922 Podignite ruku ako vjerujete da Christine Chiu 201 00:10:32,548 --> 00:10:34,675 govori istinu o Anni Shay. 202 00:10:34,759 --> 00:10:38,346 Podignite ruke. Prvi put, drugi put, nema ruku! 203 00:10:38,429 --> 00:10:39,680 Lažljivica je! 204 00:10:43,476 --> 00:10:44,810 Ne, stvarno. 205 00:10:44,894 --> 00:10:47,188 Zbilja želim čuti Anninu stranu priče. 206 00:10:47,271 --> 00:10:50,066 Je li to uopće istina? Što ako Anna kaže: „Što?” 207 00:10:50,149 --> 00:10:52,068 Možda se uopće ne petlja u ovo? 208 00:10:52,151 --> 00:10:54,654 -Zašto ne pitaš Annu? Trebala bi. -Hoću. 209 00:10:54,737 --> 00:10:56,072 Da, pitaj je. 210 00:10:56,155 --> 00:10:59,867 -Dosta mi je govorkanja. -Ne smeta mi da porazgovaram s njom. 211 00:11:00,368 --> 00:11:01,661 Ne želiš znati istinu? 212 00:11:02,161 --> 00:11:03,913 -Želim. -Netko laže. 213 00:11:03,996 --> 00:11:06,666 Želim čuti od vas. Ne bih razgovarala s Annom. 214 00:11:06,749 --> 00:11:08,209 -Idemo k Anni. -Možda. 215 00:11:08,292 --> 00:11:10,878 Kako to misliš „možda”? Ne mogu ići sama. 216 00:11:11,379 --> 00:11:12,838 -Možeš! -Ne mogu! 217 00:11:12,922 --> 00:11:14,340 Samo uključi lokaciju. 218 00:11:14,423 --> 00:11:15,549 Kako to misliš? 219 00:11:15,633 --> 00:11:18,219 -Podijeli svoju lokaciju sa mnom. -Neću. 220 00:11:18,302 --> 00:11:20,304 Ako ja umrem, i ti ćeš. 221 00:11:20,388 --> 00:11:23,641 Neću se miješati. Ja sam samo promatračica. 222 00:11:28,854 --> 00:11:31,399 YAMASHIRO 100 GODINA 223 00:11:41,409 --> 00:11:42,368 -Kako si? -Kevin. 224 00:11:42,451 --> 00:11:44,954 -Bok. Nischelle, drago mi je. -Također. 225 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 -Hej. -Što ima? 226 00:11:45,955 --> 00:11:47,289 Kevin. Drago mi je. 227 00:11:47,373 --> 00:11:50,710 -Mislim da te Kim spominje. -Da. Dugo smo prijatelji. 228 00:11:50,793 --> 00:11:54,338 -Evo slavljenika! -Drago mi je što si došao. 229 00:11:54,422 --> 00:11:56,215 Čovječe, sjajno izgledaš! 230 00:11:58,551 --> 00:12:00,469 -Bok, Jaime! -Bok. 231 00:12:00,553 --> 00:12:02,430 Došla si! Izgledaš sjajno! 232 00:12:02,513 --> 00:12:04,682 -I ti. -Hvala ti! 233 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Jaime, ovo je Lewis. 234 00:12:06,475 --> 00:12:08,769 -Jaime, Lewis. -Kako si? 235 00:12:08,853 --> 00:12:09,979 Dobro, hvala. 236 00:12:10,062 --> 00:12:12,481 -Jaime, ogrlica je prekrasna. -Hvala! 237 00:12:12,565 --> 00:12:13,649 Prekrasna. 238 00:12:13,733 --> 00:12:15,818 Opsjednuta sam tom ogrlicom. 239 00:12:15,901 --> 00:12:18,988 -Ne mogu ti reći koliko. -Jaime je ljubiteljica mode. 240 00:12:19,071 --> 00:12:20,948 -Je li teška? -Nije preteška. 241 00:12:21,532 --> 00:12:23,075 Čekaj, znaš Kim Lee! 242 00:12:23,159 --> 00:12:26,120 -Hodao si s Kim? -Ne, samo smo prijatelji. 243 00:12:26,203 --> 00:12:27,496 Priznaj! 244 00:12:31,667 --> 00:12:35,087 Tko je ovo čudesno biće? O, Bože. 245 00:12:35,171 --> 00:12:37,673 Hvala što ste došli! 246 00:12:38,758 --> 00:12:40,509 Bio si na spoju s Jaime? 247 00:12:40,593 --> 00:12:43,262 -S kim? -Jaime. Jeste li ikad bili na spoju? 248 00:12:43,345 --> 00:12:46,724 -Ne bih to nikad učinio. Mlada je. -Nije dovoljno zgodna? 249 00:12:46,807 --> 00:12:47,725 -Tko? -Jaime. 250 00:12:47,808 --> 00:12:50,227 -Legalna je. -Jaime, koliko imaš godina? 251 00:12:50,311 --> 00:12:51,437 Imam 23 godine. 252 00:12:51,520 --> 00:12:52,813 Jaime, sazrela si. 253 00:12:52,897 --> 00:12:55,232 Duhovitija si i privlačnija. 254 00:12:55,316 --> 00:12:57,818 -Dakle, ima nade. -Ipak je još premlada. 255 00:12:57,902 --> 00:13:01,113 Jako si zrela, ali nisam mogao. 256 00:13:01,697 --> 00:13:04,408 -Jaime, jesi li vidjela Lewisove stvari? -Što? 257 00:13:05,242 --> 00:13:07,203 Što to znači? Budi precizniji. 258 00:13:07,286 --> 00:13:09,580 On je u porno industriji. 259 00:13:09,663 --> 00:13:12,041 -Dobro. -Moje su stvari vani. 260 00:13:12,124 --> 00:13:13,083 -Shvaćam. -Nisam. 261 00:13:13,167 --> 00:13:16,337 Šalim se. Nije u porno industriji. 262 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 -Više ne. -Mnogi bi željeli. 263 00:13:18,506 --> 00:13:20,341 Lewis Tan je prijatelj s Kim. 264 00:13:20,424 --> 00:13:24,303 Glumio je u Marvelovim filmovima poput Deadpoola, Mortal Kombata. 265 00:13:24,386 --> 00:13:27,097 Poput superjunaka je. 266 00:13:27,181 --> 00:13:30,518 Prilično je mišićav. 267 00:13:30,601 --> 00:13:33,521 Ne znam. Mislim da sam ja fotogeničniji. 268 00:13:33,604 --> 00:13:37,066 Oprosti, Lewise. To je činjenica. 269 00:13:37,149 --> 00:13:38,234 Shvaćam. 270 00:13:41,487 --> 00:13:44,740 Čini mi se da sam te već upoznao. 271 00:13:44,824 --> 00:13:45,908 -Stvarno? -Sigurno. 272 00:13:45,991 --> 00:13:48,035 Možda. Ne znam. 273 00:13:48,118 --> 00:13:49,203 No svejedno… 274 00:13:49,286 --> 00:13:52,039 Stalno je u Vogueu. Zar ne, Jaime? 275 00:13:52,122 --> 00:13:52,957 Da, pa… 276 00:13:53,040 --> 00:13:55,334 Misliš uživo ili si me negdje vidio? 277 00:13:55,417 --> 00:13:58,462 Ne, možda. Možda sam i pogriješio. 278 00:13:58,546 --> 00:14:01,131 -Možda je to bila naslovnica Voguea. -Nije… 279 00:14:01,215 --> 00:14:04,927 -Vjerojatno jest. -Nije bio Vogue, već Harper's Bazaar. 280 00:14:05,010 --> 00:14:07,596 -Harper's. Lijepo. -Da, pa… 281 00:14:11,851 --> 00:14:14,103 Jaime je neiskusna, 282 00:14:14,186 --> 00:14:17,356 pa ne vidi da joj se Lewis nabacuje. 283 00:14:17,439 --> 00:14:20,901 To je najstariji trik. 284 00:14:20,985 --> 00:14:24,363 Kažeš djevojci da je odnekud poznaješ. 285 00:14:24,947 --> 00:14:27,700 Lewise, ako se doista želiš nabacivati Jaime, 286 00:14:27,783 --> 00:14:31,287 prvo je pitaj možeš li snimiti selfie s njom. 287 00:14:31,370 --> 00:14:32,997 Tako ćeš je osvojiti. 288 00:14:33,581 --> 00:14:35,708 Jaime? Probudi se. 289 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 Oprostite. 290 00:14:36,709 --> 00:14:39,128 Vrati se za naš stol! 291 00:14:40,379 --> 00:14:42,256 Jaime, pojedi malo proteina. 292 00:14:44,508 --> 00:14:46,260 Još uvijek jedeš samo tofu? 293 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 I kožu od tofua? 294 00:14:48,053 --> 00:14:51,640 Pa, stalno jedem tofu. 295 00:14:51,724 --> 00:14:53,767 Kožu od tofua, čokoladu. 296 00:14:53,851 --> 00:14:55,102 Zato je tako mršava. 297 00:14:55,185 --> 00:14:57,813 To je moja prehrana. Tofu i čokolada. 298 00:14:59,064 --> 00:15:01,984 Čokolada? Ali veganka si. Čokolada sadrži mlijeko. 299 00:15:02,067 --> 00:15:05,279 -Postoji mnogo veganskih čokolada. -Da. 300 00:15:05,362 --> 00:15:06,488 I ukusne su. 301 00:15:06,572 --> 00:15:07,740 Živjeli! 302 00:15:07,823 --> 00:15:10,242 -Za putovanje! -Za putovanje. 303 00:15:15,581 --> 00:15:19,585 NOVA KUĆA ANNE SHAY 304 00:15:19,668 --> 00:15:20,502 Kamo idemo? 305 00:15:22,463 --> 00:15:25,132 Moram je provjeriti jer se upravo vratila 306 00:15:26,342 --> 00:15:27,176 iz bolnice. 307 00:15:27,259 --> 00:15:29,136 -Tko? -Sofia. 308 00:15:29,219 --> 00:15:30,846 Tko je Sofia? 309 00:15:31,430 --> 00:15:32,765 Sjediš u njoj. 310 00:15:33,432 --> 00:15:36,644 -Ovo je Sofia. -Zaboravila sam voziti ovaj auto. 311 00:15:37,227 --> 00:15:39,813 Ne šalim se. Jako je dugo bila u bolnici. 312 00:15:39,897 --> 00:15:42,983 Moraš se ponovno upoznati s autom? 313 00:15:43,067 --> 00:15:44,234 U redu, jebi ga. 314 00:15:45,861 --> 00:15:47,112 Daj! 315 00:15:47,696 --> 00:15:50,491 -Ovo je sigurnosni auto. -Polako! Moraš stati! 316 00:15:50,574 --> 00:15:52,368 -Znam. -Zašto si onda prošla? 317 00:15:52,451 --> 00:15:55,120 Jer nema smisla. 318 00:15:55,204 --> 00:15:56,830 To nije prijedlog. 319 00:15:57,498 --> 00:16:00,709 Još nisam vidio da netko ubrza kad se pojavi znak stop. 320 00:16:00,793 --> 00:16:03,879 Ali pogledala sam. Vidiš? Gle, auto. 321 00:16:03,963 --> 00:16:05,714 -Suludo. -Stigla sam prva. 322 00:16:07,007 --> 00:16:08,550 „Stigla sam prva!” 323 00:16:09,301 --> 00:16:10,594 Pa jesam. 324 00:16:12,554 --> 00:16:15,766 -Tvoja me vožnja ubija. -Da mu presiječem put? 325 00:16:15,849 --> 00:16:17,017 Ne! 326 00:16:17,101 --> 00:16:18,602 Moram vidjeti kako ide. 327 00:16:20,187 --> 00:16:22,481 Dobro. 328 00:16:22,564 --> 00:16:24,942 Kevine, ne bojiš se? 329 00:16:25,025 --> 00:16:27,987 Ne, ali nikad nisam osjetio ovoliki okretni moment. 330 00:16:28,070 --> 00:16:30,531 Ni ne znaš što je okretni moment. 331 00:16:30,614 --> 00:16:33,993 Da, ali čini se da ga je mnogo. Mnogo okretnog momenta. 332 00:16:35,494 --> 00:16:36,620 Nemoj! 333 00:16:37,496 --> 00:16:39,123 Što se događa? Netko trubi? 334 00:16:39,206 --> 00:16:40,165 -Da! -Zašto? 335 00:16:40,249 --> 00:16:41,417 Opet znak stop. 336 00:16:44,044 --> 00:16:46,005 -Netko te zove. -Mene? 337 00:16:46,088 --> 00:16:47,256 -Da. -Moj mobitel? 338 00:16:47,339 --> 00:16:49,174 Gdje je? Čujem ga. 339 00:16:49,258 --> 00:16:50,843 Čekaj. Možda. 340 00:16:50,926 --> 00:16:52,761 Imaš govornu poštu. 341 00:16:55,180 --> 00:16:57,766 Anna, Nicola Formichetti i ja 342 00:16:57,850 --> 00:17:01,353 imamo snimanje za V Magazine s Valentinom 343 00:17:01,437 --> 00:17:04,523 i htjeli bismo da budeš naša muza. 344 00:17:04,606 --> 00:17:07,276 Naravno, ja ću se pobrinuti da to zabilježimo. 345 00:17:07,359 --> 00:17:11,113 Ako si zainteresirana, nadam se da ćeš mi ukazati povjerenje. 346 00:17:11,196 --> 00:17:12,072 Nedostaješ mi. 347 00:17:12,156 --> 00:17:15,159 Nemam osobitu želju 348 00:17:15,659 --> 00:17:18,120 fotografirati se bez posebnog razloga. 349 00:17:19,621 --> 00:17:21,457 Za razliku od nekih 350 00:17:22,666 --> 00:17:25,461 koji to stalno rade. 351 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 Hoćeš li ići? 352 00:17:26,712 --> 00:17:27,880 -Hoću li ići? -Da. 353 00:17:29,131 --> 00:17:32,384 Ne! Ne volim se fotografirati. Jako sam sramežljiva. 354 00:17:32,468 --> 00:17:33,802 -Što? -Jesam. 355 00:17:33,886 --> 00:17:36,430 Nikad nisam vidio Annu da tako oklijeva 356 00:17:36,513 --> 00:17:38,724 kad treba nešto učiniti. 357 00:17:38,807 --> 00:17:41,560 Anna je obično spremna za sve. 358 00:17:41,643 --> 00:17:45,022 Bilo gdje, bilo kad. Uvijek za pustolovinu. 359 00:17:45,105 --> 00:17:48,442 Jako si dobra u tome. Vidio sam tvoje fotke. Pravi komad. 360 00:17:50,027 --> 00:17:52,654 -Prije koliko godina? Dvadeset? -Ne znam. 361 00:17:52,738 --> 00:17:54,281 -Prije 20 godina? -Ne, 30. 362 00:17:54,782 --> 00:17:57,117 Da, samo budi opet tako seksi. 363 00:17:58,118 --> 00:17:59,536 Svratit ću u Gucci. 364 00:17:59,620 --> 00:18:01,705 Ovo je stresno. Moram nešto kupiti. 365 00:18:03,248 --> 00:18:05,918 Polukružno ću se okrenuti jer… 366 00:18:06,001 --> 00:18:07,544 Anna? 367 00:18:08,045 --> 00:18:11,673 To je fora snimanje s prijateljima. Trebala bi otići. 368 00:18:12,174 --> 00:18:13,842 Nemoj se uzrujavati. 369 00:18:13,926 --> 00:18:15,552 Ti me uzrujavaš. 370 00:18:15,636 --> 00:18:17,346 Kako te ja uzrujavam? 371 00:18:17,846 --> 00:18:21,600 Pokušavam se polukružno okrenuti. Zdravo. 372 00:18:21,683 --> 00:18:23,227 Bok. Dobro sam. 373 00:18:24,478 --> 00:18:26,980 Bože, zašto su ljudi tako čudni? 374 00:18:27,064 --> 00:18:29,858 Pogledaj kako bulje jer… Odjebi. 375 00:18:29,942 --> 00:18:32,361 Zato što se želiš okrenuti, a ne smiješ. 376 00:18:32,444 --> 00:18:35,781 -Ne, smijem. Naravno da smijem. -Ne smiješ. 377 00:18:35,864 --> 00:18:40,369 Mislim da moraš otići. Tvoji prijatelji žele da dođeš i savršena si za to. 378 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 -Učini to. -Smiješan si. 379 00:18:42,663 --> 00:18:43,664 Hajde. 380 00:18:45,082 --> 00:18:46,083 Ne znam. 381 00:18:55,217 --> 00:18:56,802 -Bok! -Hej, kako si? 382 00:18:56,885 --> 00:18:58,595 -Dobro. Kako si? -Dobro došla. 383 00:18:59,346 --> 00:19:00,264 Ja sam Dorothy. 384 00:19:00,347 --> 00:19:02,558 -Adam. Drago mi je. -Također. 385 00:19:02,641 --> 00:19:04,893 -Nikad nisam bila ovdje. -Dobro došla. 386 00:19:04,977 --> 00:19:07,271 Pustit ću te samu. Zovi ako me trebaš. 387 00:19:07,354 --> 00:19:09,314 -Hvala. -Nema na čemu. 388 00:19:13,485 --> 00:19:15,112 Bok. Dorothy! 389 00:19:15,195 --> 00:19:17,990 -Zdravo! Kako si? -Bok. 390 00:19:18,073 --> 00:19:19,241 Hej, slatkice. 391 00:19:19,324 --> 00:19:20,909 Sladak je. Zar nije seksi? 392 00:19:20,993 --> 00:19:22,786 Sviđaju ti se tetovaže? 393 00:19:22,870 --> 00:19:24,037 Dobro mu stoje. 394 00:19:24,121 --> 00:19:26,206 Pitam se je li čitav tetoviran. 395 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 To ćemo tek saznati. 396 00:19:30,586 --> 00:19:32,754 Dorothy i ja smo vrlo slične. 397 00:19:32,838 --> 00:19:36,049 Dolazimo iz sličnog miljea. 398 00:19:37,050 --> 00:19:41,930 Dorothyn otac također je milijarder s Forbesove liste. 399 00:19:42,431 --> 00:19:44,850 Dorothy je vrlo iskrena, a to volim. 400 00:19:44,933 --> 00:19:49,521 I ja sam takva. Ne uvija se i kaže istinu, baš kao i ja. 401 00:19:50,522 --> 00:19:52,149 -Možemo se uskladiti. -Da. 402 00:19:52,232 --> 00:19:55,027 -Zapravo je baš slatko. -Kao TLC. 403 00:19:55,652 --> 00:19:57,112 Što je to? Ne razumijem. 404 00:19:57,196 --> 00:20:00,199 TLC? Ženska grupa? 405 00:20:00,282 --> 00:20:01,992 Ne znam. Nije mi poznato. 406 00:20:03,869 --> 00:20:05,913 To je neka korejska grupa? Nije. 407 00:20:06,747 --> 00:20:09,291 -TLC? -Ne znam! 408 00:20:09,374 --> 00:20:11,877 Zar si tako mlada ili sam ja toliko stara? 409 00:20:12,753 --> 00:20:15,005 -Pogledaj… -Ovo je tvoja veličina. 410 00:20:15,088 --> 00:20:18,133 Sićušno je. Kao za bebu. 411 00:20:18,217 --> 00:20:19,343 Ili za štene. 412 00:20:19,426 --> 00:20:25,057 Jaime misli samo na izgled, nokte i slično. 413 00:20:25,140 --> 00:20:29,144 Dok god ima lijepu odjeću, bit će sretna. 414 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 Da. 415 00:20:30,312 --> 00:20:32,648 Bok, dame. Kako ide? 416 00:20:32,731 --> 00:20:34,274 -Bok, Adame. -Bok, kako si? 417 00:20:34,358 --> 00:20:35,859 Jaime, upoznala si Adama? 418 00:20:35,943 --> 00:20:37,736 -Hej, Jaime. Adam. -Bok, Jaime. 419 00:20:37,819 --> 00:20:39,363 Drago mi je. Nov si ovdje? 420 00:20:39,446 --> 00:20:41,823 Jesam. Imaš sjajan look. 421 00:20:42,616 --> 00:20:44,201 Hvala. Odavde je. 422 00:20:45,035 --> 00:20:49,039 Imate nešto dobro otraga? Znam da se ondje skriva ono najbolje. 423 00:20:49,122 --> 00:20:51,458 -Da, idem… -Daj nešto posebno za Jaimea. 424 00:20:51,541 --> 00:20:54,002 -Može. Odmah se vraćam. -Dobro. 425 00:20:54,503 --> 00:20:56,588 Zgodan je. Zašto ne izađeš s njim? 426 00:20:56,672 --> 00:20:58,715 Ovdje su najzgodniji prodavači. 427 00:20:58,799 --> 00:21:00,634 Sviđa mi se što je drag. 428 00:21:00,717 --> 00:21:03,637 Pitala si ima li nešto posebno za tebe straga. 429 00:21:04,263 --> 00:21:07,182 -Idi na spoj s Adamom. -Tek sam ga upoznala. 430 00:21:07,266 --> 00:21:10,185 -Porazgovarajmo s njim, pa ćemo vidjeti. -Ti idi. 431 00:21:10,269 --> 00:21:11,645 Ne, ti. 432 00:21:12,145 --> 00:21:16,149 Glumim Kupidona i nagovaram Jaime na spoj s Adamom 433 00:21:16,233 --> 00:21:19,861 jer mislim da je Jaime malo rezervirana. 434 00:21:19,945 --> 00:21:21,571 Sramežljiva je i tiha. 435 00:21:21,655 --> 00:21:25,659 Moraš pokazati da te zanima. Ni dečki se ne žele osjećati odbačenima. 436 00:21:25,742 --> 00:21:29,663 Moraš im ponekad dodirnuti koljeno. 437 00:21:29,746 --> 00:21:33,750 Da, takva sam. Samo nezainteresirano sjedim. 438 00:21:33,834 --> 00:21:37,170 Mislim da joj treba poticaj. 439 00:21:37,879 --> 00:21:40,549 -Kaže da je pratim na Instagramu. -Oprostite. 440 00:21:40,632 --> 00:21:44,594 Imamo komade Helmuta Langa koji bi ti odlično stajali. 441 00:21:44,678 --> 00:21:45,804 Helmut Lang? 442 00:21:46,430 --> 00:21:47,848 Imamo još jedan komad. 443 00:21:47,931 --> 00:21:50,350 -Ovo je slatko. -Baš je ludo. To je top? 444 00:21:50,934 --> 00:21:52,686 Adame, jesi li solo? 445 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 Da, jesam. 446 00:21:55,689 --> 00:21:57,733 -Koliko imaš godina? -Trideset pet. 447 00:21:57,816 --> 00:22:00,485 -Trideset pet. Što si u horoskopu? -Strijelac. 448 00:22:00,569 --> 00:22:02,821 -Kao da si na testu. -Da. 449 00:22:02,904 --> 00:22:04,740 -Samo te ispitujemo. -Da. 450 00:22:04,823 --> 00:22:07,492 Na poslu je. Ne može nikamo, pa… 451 00:22:07,576 --> 00:22:08,452 Da. 452 00:22:09,077 --> 00:22:10,662 -A vi? -Ja sam Škorpion. 453 00:22:10,746 --> 00:22:12,122 -Škorpion? -Studeni. 454 00:22:12,205 --> 00:22:17,294 Strijelac je vrlo odan, profinjen, neovisan i ljubazan. 455 00:22:17,377 --> 00:22:19,379 Već to vidim kod tebe, Adame. 456 00:22:19,463 --> 00:22:20,297 -I ja. -Hvala. 457 00:22:20,964 --> 00:22:23,759 Ako išta zatrebaš, javi se. Moj broj. 458 00:22:23,842 --> 00:22:26,094 -Hvala. -Sa zadovoljstvom. 459 00:22:26,803 --> 00:22:28,180 -Dobro zvuči. -U redu. 460 00:22:28,263 --> 00:22:30,182 -Bilo mi je drago. -Također. 461 00:22:30,265 --> 00:22:32,184 -Vidimo se uskoro. -Bok. 462 00:22:32,684 --> 00:22:35,937 Kako je ovo slatko. Piše: „Dobro izgledamo zajedno.” 463 00:22:36,021 --> 00:22:38,106 Bože, slažem se! 464 00:22:38,190 --> 00:22:39,232 Znala sam. 465 00:22:39,316 --> 00:22:41,443 Vidjela sam ga i pomislila: „Ajme.” 466 00:22:41,943 --> 00:22:44,946 -Nikad se ne zna. Treba pokušati. -Točno. 467 00:22:45,030 --> 00:22:47,157 Zabavno je biti zaljubljen. 468 00:22:47,240 --> 00:22:48,992 -Uzbuđenje. -Malo se igrati. 469 00:22:49,076 --> 00:22:49,951 -Zar ne? -Da. 470 00:22:56,625 --> 00:22:58,293 Stavi ga na vrh. 471 00:22:59,086 --> 00:23:00,003 Bok, Anna! 472 00:23:00,087 --> 00:23:01,880 -Bok. -Kako si? 473 00:23:01,963 --> 00:23:02,839 Dobro. Ti? 474 00:23:02,923 --> 00:23:04,758 Baš si lijepo uredila prostor. 475 00:23:04,841 --> 00:23:07,135 -Bok, Maria! -Kako si? 476 00:23:07,886 --> 00:23:09,596 Dobro. Bok, Anna! Kako si? 477 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 Lupa me repom. To! 478 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 Donio sam kolačiće! 479 00:23:22,526 --> 00:23:23,402 Iz Singapura. 480 00:23:23,485 --> 00:23:25,445 Da sjednemo unutra? Završile ste? 481 00:23:25,529 --> 00:23:27,447 -Ne, još nije gotova. -Nisi? 482 00:23:27,531 --> 00:23:30,575 Došli smo k Anni kako bismo sve raščistili. 483 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 Svašta se priča. 484 00:23:31,910 --> 00:23:34,246 Jako sam nervozna. 485 00:23:34,329 --> 00:23:38,208 Iako sam joj se ispričala 486 00:23:38,291 --> 00:23:43,088 zbog pumpe za penis, još mi uvijek to zamjera. 487 00:23:43,964 --> 00:23:45,424 To je pumpa za penis! 488 00:23:45,507 --> 00:23:49,428 -Kako si pronašla igračku za seks? -Nisam je ja pronašla. 489 00:23:49,511 --> 00:23:51,346 On je otišao u tvoju kupaonicu. 490 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 -Ne krivi ga! -Ne krivim! 491 00:23:55,142 --> 00:23:59,813 Anna djeluje kao osoba koja bi ubila glasnika kad ima loš dan. 492 00:24:00,355 --> 00:24:02,691 Imam mirisne štapiće za svaki slučaj. 493 00:24:02,774 --> 00:24:04,526 -Što? -Ako ti zatreba. 494 00:24:04,609 --> 00:24:05,735 Nemoj mi ih davati. 495 00:24:05,819 --> 00:24:06,820 Ne, stavi ih u… 496 00:24:06,903 --> 00:24:08,780 -Zašto ja? -Za svaki slučaj. 497 00:24:08,864 --> 00:24:12,075 -Otkad ih nosiš? -Ne volim pročišćavati prostor. 498 00:24:12,659 --> 00:24:15,787 Kolačić je odličan. Koliko ima kalorija? Podsjeti me. 499 00:24:15,871 --> 00:24:18,039 Tisuću, ali nema veze. Vrijedi… 500 00:24:24,880 --> 00:24:25,964 Moj Bože. 501 00:24:31,511 --> 00:24:32,721 Bože, dolazi! 502 00:24:36,683 --> 00:24:37,809 Ne želim umrijeti! 503 00:24:37,893 --> 00:24:40,020 Ubit će me! Nisam ja! 504 00:24:40,103 --> 00:24:42,105 -U redu je. -Nije u redu. 505 00:24:42,189 --> 00:24:44,733 Strahujem za svoj život. Ne želim umrijeti. 506 00:24:44,816 --> 00:24:46,526 Nikad nas ne poziva. 507 00:24:46,610 --> 00:24:47,777 -Tebe. -Ne, tebe! 508 00:24:47,861 --> 00:24:50,906 Nisam ja ovo učinila! To je tvoj kolačić! 509 00:24:50,989 --> 00:24:53,325 Kane! To nije… Bože. 510 00:24:53,408 --> 00:24:55,076 Ne, pao je na tepih. 511 00:24:55,994 --> 00:24:57,370 Dovedi psa! 512 00:24:57,871 --> 00:25:00,582 Reci psu da pojede ovo prije nego što se vrati. 513 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 Apollo, Arrow! 514 00:25:03,043 --> 00:25:05,045 Dođi. 515 00:25:05,837 --> 00:25:08,840 Kolačić! Dođi. 516 00:25:10,759 --> 00:25:13,178 Kolačić. 517 00:25:13,261 --> 00:25:16,014 Idemo jesti kolačić! Idemo! 518 00:25:16,932 --> 00:25:19,476 Ne želi. Apollo, dođi! Apollo! 519 00:25:20,268 --> 00:25:22,354 Kane, preuzimaš odgovornost za ovo. 520 00:25:22,437 --> 00:25:24,439 -Nema odgovornosti. -Nema? 521 00:25:24,523 --> 00:25:26,399 Okrivit ćeš mene? 522 00:25:26,483 --> 00:25:28,276 Okrivit ćeš mene, zar ne? 523 00:25:28,360 --> 00:25:30,487 -Neću. -Okrivit ćeš mene. 524 00:25:30,570 --> 00:25:31,404 Anna. 525 00:25:32,322 --> 00:25:35,283 -Što je bilo? -Imali smo nesreću. Nema kolačića. 526 00:25:35,367 --> 00:25:37,577 On je kriv. Vjeruj mi. 527 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 Puni ste govana! 528 00:25:39,120 --> 00:25:42,165 -Pogledaj kamere! Kane je kriv. -Da, tu je kamera. 529 00:25:42,249 --> 00:25:43,750 -Nisam ja. -Kolačić je… 530 00:25:43,833 --> 00:25:44,918 Nema ga. 531 00:25:45,001 --> 00:25:46,086 Što ima? 532 00:25:46,586 --> 00:25:47,504 Kako ste? 533 00:25:47,587 --> 00:25:49,422 -Dobro, ti? -Dobro. 534 00:25:49,506 --> 00:25:51,675 Na zabavi s dijamantima i tartufima, 535 00:25:51,758 --> 00:25:55,679 Kevin i ja smo se vani gadno posvađali. 536 00:25:56,179 --> 00:25:59,099 Jako ste vikali. To je tako neprimjereno. 537 00:25:59,808 --> 00:26:02,894 Možda nisi učila bonton. Možda bi trebala. 538 00:26:02,978 --> 00:26:05,105 Ali ti si me više razočarao. 539 00:26:06,523 --> 00:26:10,193 Ne želim se sukobiti s tobom. 540 00:26:10,277 --> 00:26:12,946 Ti si netko koga poštujem i volim. 541 00:26:13,446 --> 00:26:16,408 Došao sam jer me Christine pozvala k sebi. 542 00:26:16,491 --> 00:26:18,243 Pričala mi je o svojoj mami 543 00:26:19,160 --> 00:26:22,289 i onda mi kroz suze rekla kako joj je netko javio 544 00:26:22,372 --> 00:26:24,708 da je želiš uništiti. 545 00:26:25,292 --> 00:26:28,628 Bila je zabrinuta. Plakala je i nedostajala joj je mama. 546 00:26:28,712 --> 00:26:31,715 Plakala je. Pitao sam je tko je to rekao. 547 00:26:31,798 --> 00:26:36,595 Ništa mi nije htjela otkriti i ostalo je na tomu. 548 00:26:37,262 --> 00:26:41,516 Sad svi misle da Anna Shay pokušava uništiti Christine. 549 00:26:41,600 --> 00:26:42,851 Svi se boje. 550 00:26:42,934 --> 00:26:45,395 -Rekla sam: „Kane, idemo…” -Bojiš me se? 551 00:26:46,187 --> 00:26:48,773 Isprva nisam znala u što da vjerujem 552 00:26:48,857 --> 00:26:52,986 jer stalno sam slušala samo njezinu stranu. 553 00:26:53,069 --> 00:26:55,488 Rekla sam: „Moramo saznati istinu.” 554 00:26:55,572 --> 00:26:58,825 Tko to govori i zašto? 555 00:26:58,908 --> 00:27:00,744 Zašto se ovo događa? 556 00:27:04,623 --> 00:27:05,957 Želite nešto pojesti? 557 00:27:06,041 --> 00:27:08,084 -Ne. -Dobro. Bez hrane. 558 00:27:08,168 --> 00:27:10,420 Slušaj, molim te. 559 00:27:10,503 --> 00:27:15,050 Želiš razgovarati o Christine? Kako to tumačiš? 560 00:27:15,133 --> 00:27:16,801 Nikako to ne tumačim. 561 00:27:17,802 --> 00:27:21,556 Možda je to bila šala. „Sredit ću te. Ubit ću te.” 562 00:27:21,640 --> 00:27:22,682 Kao da… 563 00:27:22,766 --> 00:27:24,934 Ali nitko se tako ne šali. 564 00:27:25,018 --> 00:27:26,519 Zato nisam ni povjerovao. 565 00:27:27,103 --> 00:27:28,355 Ne shvaćam ovo olako 566 00:27:28,438 --> 00:27:32,525 jer ne možemo nekoga optužiti ako nemamo dokaze. 567 00:27:33,068 --> 00:27:35,737 U ovoj grupi, 568 00:27:37,155 --> 00:27:40,700 čula sam da je Christine rekla 569 00:27:41,409 --> 00:27:43,662 da će mi napakostiti, 570 00:27:45,413 --> 00:27:50,043 okaljati mi ugled i uništiti dobar glas. 571 00:27:50,835 --> 00:27:52,879 Rekao ti je netko iz naše grupe? 572 00:27:53,588 --> 00:27:55,799 To sam i rekla. Netko iz naše grupe. 573 00:27:56,466 --> 00:27:59,969 Sabotira nas i svima želi napakostiti. 574 00:28:00,053 --> 00:28:03,973 Želite se i dalje igrati s Christine? Samo naprijed. 575 00:28:04,641 --> 00:28:08,520 Ako odlučite slušati što govori, nema problema. 576 00:28:08,603 --> 00:28:10,271 Ne slušam je. To i jest bit. 577 00:28:10,355 --> 00:28:12,148 Ako želi klevetati 578 00:28:12,899 --> 00:28:16,486 jer je iz nekog razloga nesigurna, 579 00:28:16,569 --> 00:28:17,821 zabrinjava li me to? 580 00:28:18,697 --> 00:28:19,531 Ne. 581 00:28:20,031 --> 00:28:23,576 -Glupo je. -Meni je to užasno jadno. 582 00:28:24,828 --> 00:28:27,330 Želim li napakostiti 583 00:28:28,832 --> 00:28:29,666 Christine? 584 00:28:29,749 --> 00:28:31,418 Je li mi uopće stalo? 585 00:28:31,501 --> 00:28:32,877 -Da. -U tome je stvar. 586 00:28:32,961 --> 00:28:36,297 Anna je na Rodeo Driveu, ne mari za ovo. 587 00:28:36,965 --> 00:28:39,426 -To je smiješno. -Da, smiješno je. 588 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 O, Bože. 589 00:28:42,887 --> 00:28:46,349 Moji me instinkti nisu prevarili. Anna to nije rekla. 590 00:28:46,433 --> 00:28:48,476 Da jest, priznala bi. 591 00:28:48,560 --> 00:28:49,769 Nema razloga lagati. 592 00:28:49,853 --> 00:28:53,690 S druge strane, Christine neće otkriti tko joj je izvor 593 00:28:53,773 --> 00:28:55,900 i ne znamo tko širi te glasine. 594 00:28:55,984 --> 00:28:58,611 Kad Christine sljedeći put vidi Annu, 595 00:28:59,446 --> 00:29:03,616 savjetujem joj da bude oprezna jer Anna joj neće ostati dužna. 596 00:29:03,700 --> 00:29:08,079 Dobro je što ti je objasnio kako se osjeća i što prolazi. 597 00:29:08,580 --> 00:29:11,416 Želio je da popravite svoj odnos. 598 00:29:11,499 --> 00:29:15,587 Vrlo je iskren prema tebi i moram mu odati priznanje. 599 00:29:15,670 --> 00:29:17,547 -Hvala, Maria. -Nema na čemu. 600 00:29:17,630 --> 00:29:19,591 -Prvo ćeš nju zagrliti? -Naravno. 601 00:29:22,177 --> 00:29:23,636 Hvala ti. 602 00:29:24,971 --> 00:29:27,849 -Ne moraš ustati. -Mogu ustati. 603 00:29:29,434 --> 00:29:31,770 Vrijeme je za zabavu! Idemo tulumariti! 604 00:29:31,853 --> 00:29:33,271 Možemo li ići u Pariz? 605 00:29:34,731 --> 00:29:35,774 -Možemo li? -Da. 606 00:29:37,650 --> 00:29:39,235 -Možemo u Pariz. -Dobro. 607 00:29:39,986 --> 00:29:41,946 -Želite nešto pojesti? -Ne, Maria. 608 00:29:42,989 --> 00:29:46,409 -Nećemo jesti! -Sendvič? Voliš jesti. 609 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 -Bok, Jaime. -Bok. 610 00:30:02,300 --> 00:30:04,761 -Kako si? Dođi, što ima? -Kako si? 611 00:30:05,261 --> 00:30:06,638 -Super izgledaš. -Hvala. 612 00:30:06,721 --> 00:30:09,474 -Kao uvijek. -Izgledaš ležerno. Dobre tenisice. 613 00:30:09,557 --> 00:30:11,726 Hvala. Pomalo smo usklađeni. 614 00:30:11,810 --> 00:30:13,895 Da, jesmo. Imamo iste… 615 00:30:13,978 --> 00:30:16,022 Idemo na sladoled. 616 00:30:16,105 --> 00:30:19,108 -Veganka sam, pa… -Veganka. 617 00:30:19,192 --> 00:30:21,486 To malo ograničava. 618 00:30:21,569 --> 00:30:22,737 U redu, da vidimo. 619 00:30:22,821 --> 00:30:24,781 Dugo nisam bila na spoju, 620 00:30:24,864 --> 00:30:28,785 ali Dorothy doista želi da izađem s njim, 621 00:30:28,868 --> 00:30:32,831 da se družimo i vidimo kako će to proći. 622 00:30:32,914 --> 00:30:35,583 Znate što? Imam slobodnog vremena. Zašto ne? 623 00:30:35,667 --> 00:30:37,418 Sve se rastopilo. Dobro. 624 00:30:37,502 --> 00:30:38,711 Toliko o sladoledu. 625 00:30:41,422 --> 00:30:43,341 Reci mi nešto o sebi. 626 00:30:43,424 --> 00:30:46,135 Iz Los Angelesa si? 627 00:30:46,219 --> 00:30:47,887 -Ja nisam. -Nisi? 628 00:30:47,971 --> 00:30:50,014 Ja sam iz zaljeva San Francisca. 629 00:30:50,098 --> 00:30:51,724 -Stvarno? -Da. 630 00:30:51,808 --> 00:30:52,767 I ja. 631 00:30:52,851 --> 00:30:53,810 Nema šanse! 632 00:30:53,893 --> 00:30:56,604 -Šališ se. -Zapravo sam iz Sacramenta. 633 00:30:56,688 --> 00:31:00,900 Bila sam ondje na natjecanjima u jahanju. 634 00:31:00,984 --> 00:31:02,277 Baviš se jahanjem? 635 00:31:02,360 --> 00:31:04,445 Ne utrkama, već skokovima. 636 00:31:04,529 --> 00:31:06,364 Dakle, odrasla si… 637 00:31:06,447 --> 00:31:09,242 Onda sam se bavila modom jer sam uvijek znala… 638 00:31:09,325 --> 00:31:11,703 -Super. -Željela sam se time baviti. 639 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 Jedno sam vrijeme mislila 640 00:31:14,330 --> 00:31:18,376 da će me jahanje odvesti do Olimpijskih igara. 641 00:31:18,459 --> 00:31:20,587 -To je bio cilj. No mama… -Zanimljivo. 642 00:31:20,670 --> 00:31:24,340 Rekla je: „Ništa od toga. Nećeš biti profesionalna sportašica.” 643 00:31:24,424 --> 00:31:27,010 Znam da si radio kao fotomodel, zar ne? 644 00:31:27,093 --> 00:31:28,344 Da, pa… 645 00:31:28,428 --> 00:31:31,514 I moja je mama bila takva kad sam tek počela. 646 00:31:31,598 --> 00:31:33,808 -Nadala se jer kad sam bila mala… -Da? 647 00:31:35,184 --> 00:31:38,938 Ima stvari koje mi ne idu. Jedna je očijukanje. 648 00:31:39,022 --> 00:31:40,607 Nemam pojma o tome. 649 00:31:41,524 --> 00:31:45,612 Kad sam bila beba, bila sam vrlo nezahtjevna. 650 00:31:45,695 --> 00:31:46,529 Kul. 651 00:31:46,613 --> 00:31:49,490 Adam sjedi ondje, a ja se pitam 652 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 o čemu bismo mogli razgovarati. 653 00:31:52,076 --> 00:31:54,162 -Imaš li braće i sestara? -Da, imam… 654 00:31:54,245 --> 00:31:55,788 Što si me pitao? Da uzmem… 655 00:31:55,872 --> 00:31:59,000 Da, ne vidim problem. 656 00:31:59,083 --> 00:32:04,297 Putuješ li često onamo zbog braće ili si bliskiji s majkom? 657 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 Ja sam bliskija s mamom nego s tatom. 658 00:32:06,674 --> 00:32:09,886 Tata je uvijek radio, ali nemam ništa protiv njega. 659 00:32:09,969 --> 00:32:12,597 -Dobro se slažemo kad je ovdje. -To je dobro. 660 00:32:12,680 --> 00:32:15,224 Zapravo, imala sam kokoši. 661 00:32:15,308 --> 00:32:17,685 -Dobro, pa… -Mama nije dala da imamo psa. 662 00:32:17,769 --> 00:32:20,104 Kao mala bila sam opsjednuta psima. 663 00:32:20,188 --> 00:32:23,900 To je blizu oceana. 664 00:32:23,983 --> 00:32:26,027 Bliže obali. 665 00:32:26,110 --> 00:32:28,404 Jednom na Tjednu mode u veljači… 666 00:32:29,030 --> 00:32:31,908 Bilo je užasno jer sam nosila štikle, 667 00:32:31,991 --> 00:32:34,285 a padao je snijeg i bila poledica. 668 00:32:34,369 --> 00:32:36,287 Trebao bih krenuti. 669 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 Imam sastanak s prijateljem. 670 00:32:40,792 --> 00:32:42,961 -Večeras? -Da, odmah nakon ovoga. 671 00:32:43,044 --> 00:32:46,297 -Oprosti, nisam htio skratiti. -Ne, sve je u redu. 672 00:32:46,381 --> 00:32:49,759 Trebali bismo ići u kupnju ili se družiti. 673 00:32:49,842 --> 00:32:51,552 Da, naravno. 674 00:32:51,636 --> 00:32:54,430 Iskreno, Adam je vrlo… 675 00:32:54,514 --> 00:32:55,932 Nekako je čudan. 676 00:32:56,015 --> 00:32:58,142 Htjela sam biti otvorena za spojeve, 677 00:32:58,226 --> 00:33:01,980 ali doći će trenutak kad će se pojaviti onaj pravi. 678 00:33:02,063 --> 00:33:05,608 Neću dopustiti da me Dorothy opet nagovori na spoj. 679 00:33:05,692 --> 00:33:06,734 Ne, hvala. 680 00:33:18,705 --> 00:33:20,748 Počnimo s ovim. Odmah u glavu. 681 00:33:20,832 --> 00:33:22,583 Da, super je. Dobro. 682 00:33:22,667 --> 00:33:25,336 Jako se radujem ovom snimanju. 683 00:33:25,420 --> 00:33:28,381 V Magazine mi je jedan od najdražih. 684 00:33:28,464 --> 00:33:32,802 Tražili su da budeš u sljedećem izdanju. 685 00:33:32,885 --> 00:33:33,845 Bili su pijani? 686 00:33:33,928 --> 00:33:35,263 Nisu bili pijani! 687 00:33:35,346 --> 00:33:38,182 Ovo je tvoja naslovnica, Anna! Tvoja naslovnica! 688 00:33:38,266 --> 00:33:39,225 Tako si… 689 00:33:39,308 --> 00:33:40,351 Napokon! 690 00:33:41,519 --> 00:33:44,772 Samo ti! Bit će sjajno. 691 00:33:45,481 --> 00:33:48,860 Nicola je genijalan u svom poslu. 692 00:33:49,861 --> 00:33:52,739 On je kreativni direktor Lady Gage. 693 00:33:53,239 --> 00:33:55,867 I potpuno mu vjerujem. 694 00:33:55,950 --> 00:33:57,493 Perfekcionist je. 695 00:33:57,577 --> 00:33:58,870 Nevjerojatan je. 696 00:33:59,454 --> 00:34:00,955 Prava si zvijezda. 697 00:34:01,664 --> 00:34:04,500 Zanima me što će obožavatelji poželjeti sljedeće. 698 00:34:04,584 --> 00:34:06,794 -Vjerojatno gole fotke. -Gole? 699 00:34:09,964 --> 00:34:10,882 Počnimo. 700 00:34:19,599 --> 00:34:22,351 Dušo, gdje mi je… Spusti ovo do kraja! 701 00:34:26,147 --> 00:34:28,274 Jebena ikona! 702 00:34:30,443 --> 00:34:31,778 Udahni i izdahni. 703 00:34:33,654 --> 00:34:35,448 Ikona! 704 00:34:38,618 --> 00:34:40,787 Sretna sam što sam pristala 705 00:34:40,870 --> 00:34:44,791 jer ovo je bilo uistinu nevjerojatno iskustvo. 706 00:34:44,874 --> 00:34:49,087 Vrlo je važno zabaviti se u životu. 707 00:34:49,170 --> 00:34:51,631 Mislim da treba sve isprobati. 708 00:34:51,714 --> 00:34:52,757 Gotovi smo! 709 00:35:02,892 --> 00:35:05,645 SOBA ZA RAZBIJANJE 710 00:35:09,690 --> 00:35:11,692 -Ja ću. -Ne… 711 00:35:12,276 --> 00:35:13,361 Ja ću. 712 00:35:13,444 --> 00:35:15,613 -Ja ću. -Daj da te počastim. 713 00:35:16,155 --> 00:35:17,406 -Bok. -Ima li hrane? 714 00:35:17,490 --> 00:35:18,699 -Kako ste? -Dobro. 715 00:35:18,783 --> 00:35:20,326 -Kako ide? -Dobro došli. 716 00:35:20,409 --> 00:35:22,036 Došli smo razbijati! 717 00:35:22,120 --> 00:35:24,539 -Sjajno, savršeno! -Idemo razbijati. 718 00:35:24,622 --> 00:35:25,957 Nemoj mi slomiti srce. 719 00:35:27,542 --> 00:35:30,002 -Dobro. -Nemoj mi slomiti ni leđa. 720 00:35:30,086 --> 00:35:32,797 Čuo sam za sobe za razbijanje. Ne mogu obećati. 721 00:35:33,464 --> 00:35:35,007 Kim me pozvala na spoj. 722 00:35:36,217 --> 00:35:37,385 Danas je dobar dan. 723 00:35:39,679 --> 00:35:41,848 U redu, počnimo. 724 00:35:42,473 --> 00:35:44,600 Ovo je štitnik za lice i rukavice. 725 00:35:44,684 --> 00:35:48,104 -Prvo stavite papirnate, pa ove. -Dobro. 726 00:35:49,897 --> 00:35:52,316 Vidio sam to u filmu. Moraš to učiniti. 727 00:35:53,734 --> 00:35:54,735 I ja sam tako! 728 00:35:54,819 --> 00:35:58,197 -Da, sad sam to naučila! -Sjajno, zar ne? Ovo je štit? 729 00:35:58,281 --> 00:36:01,033 -Da. Želim ovu. -Kao Ratovi zvijezda. 730 00:36:01,117 --> 00:36:03,828 -Da, ovo je fora! -Kao stormtrooper. 731 00:36:03,911 --> 00:36:05,288 Da. 732 00:36:05,788 --> 00:36:08,082 -Ne vidim kroz to. -Baš je fora! 733 00:36:08,166 --> 00:36:09,917 Ovo nije Echo Park, budalo. 734 00:36:10,877 --> 00:36:12,420 Šališ se, jebote? 735 00:36:13,921 --> 00:36:15,631 -Ovo je zamka? -Zašto? 736 00:36:15,715 --> 00:36:17,258 -Čemu ovo? -Dvostruki spoj! 737 00:36:17,341 --> 00:36:18,342 Dvostruki spoj? 738 00:36:18,426 --> 00:36:21,304 -Morate to riješiti. -Ne. Ovo je smiješno. 739 00:36:21,387 --> 00:36:23,723 -Želiš da razgovaram s njim? -Da! 740 00:36:24,265 --> 00:36:27,310 Kelly i ja odlučile smo suočiti Kevina i Kanea 741 00:36:27,393 --> 00:36:29,103 kako bi sve izgladili 742 00:36:29,187 --> 00:36:32,273 jer oni su idealan dvojac. 743 00:36:32,356 --> 00:36:34,775 Kao likovi iz crtića. 744 00:36:34,859 --> 00:36:36,861 Baš su slatki! 745 00:36:36,944 --> 00:36:38,196 Kane! 746 00:36:38,863 --> 00:36:41,115 Čekaj! 747 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Ne! 748 00:36:42,116 --> 00:36:44,035 Mislio sam da idemo na spoj! 749 00:36:44,118 --> 00:36:46,287 Nisam znala što učiniti. 750 00:36:47,079 --> 00:36:49,290 Jer znam da biste obojica odbili. 751 00:36:49,373 --> 00:36:51,584 -Pa, da! U tome i jest stvar! -Da. 752 00:36:51,667 --> 00:36:54,128 Ali ne bi trebalo biti tako! 753 00:36:54,754 --> 00:37:00,218 Ne mogu vjerovati da me Kim namamila rekavši mi da idemo na spoj, 754 00:37:00,801 --> 00:37:02,470 a pozvala je Kanea. 755 00:37:02,553 --> 00:37:06,474 Daj mu priliku. Moramo znati kako pokazati osjećaje. 756 00:37:06,557 --> 00:37:07,558 Ovo je smiješno. 757 00:37:07,642 --> 00:37:10,186 -To traje već… -Da, smiješno je. 758 00:37:10,269 --> 00:37:11,771 Ne može poslati poruku? 759 00:37:12,271 --> 00:37:14,732 Stvarno? Želiš prekinuti prijateljstvo? 760 00:37:14,815 --> 00:37:17,610 -Ne želim prekinuti prijateljstvo. -Eto. 761 00:37:17,693 --> 00:37:20,446 -Hajde, Kevine Kreider. -Imaš pravo, Kim Lee. 762 00:37:21,280 --> 00:37:22,240 Onda? 763 00:37:22,323 --> 00:37:23,366 -Dovedimo ga. -Da? 764 00:37:25,618 --> 00:37:27,161 Zašto nosim rukavice? 765 00:37:27,745 --> 00:37:29,914 Kane! Panda! 766 00:37:30,790 --> 00:37:31,666 Jesi li dobro? 767 00:37:31,749 --> 00:37:34,252 Jesam, ali ne želim se sad baviti tim. 768 00:37:34,335 --> 00:37:38,714 Nije mi se javio da mi se ispriča. 769 00:37:39,257 --> 00:37:42,301 -Možda sad želi. -Ne želi. Vi ste sve dogovorile. 770 00:37:42,385 --> 00:37:44,804 Želi razgovarati! 771 00:37:46,973 --> 00:37:50,226 Živimo u Los Angelesu. Teško je naći dobre prijatelje. 772 00:37:52,812 --> 00:37:55,231 Daj mu priliku. Ako poželiš otići, idemo. 773 00:37:58,776 --> 00:38:00,194 Dobro. Što je ovo? 774 00:38:00,278 --> 00:38:01,988 -Dobro došli. -Zabavit ćeš se. 775 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 -Već si bila ovdje? -Nisam. 776 00:38:03,864 --> 00:38:05,783 Ovo je Soba za razbijanje. 777 00:38:05,866 --> 00:38:07,994 -Ovo izgleda opasno. -Bok. 778 00:38:08,077 --> 00:38:10,246 Oprosti što prekidamo spoj. Kako si? 779 00:38:10,329 --> 00:38:11,998 -Da. -Možemo razbiti auto? 780 00:38:12,081 --> 00:38:15,126 -Čemu rukavice? -Moramo ih navući. 781 00:38:15,209 --> 00:38:17,253 -Nije Dior ni Louis Vuitton. -Nije. 782 00:38:17,336 --> 00:38:19,755 -Bok, Kane. -Bok. Što ima? 783 00:38:20,339 --> 00:38:21,549 Prvo, želim… 784 00:38:22,591 --> 00:38:25,845 Želim se ispričati zbog svog ponašanja na tvojoj zabavi. 785 00:38:25,928 --> 00:38:29,932 Učinio sam to jer sam bio ljut 786 00:38:30,016 --> 00:38:33,144 i nagomilale su mi se frustracije. 787 00:38:33,227 --> 00:38:35,646 -Kim je drugo. Prijateljica mi je. -Stani! 788 00:38:37,815 --> 00:38:39,066 Šališ se, stari? 789 00:38:41,485 --> 00:38:45,364 Nisam smio razbiti čaše, 790 00:38:45,448 --> 00:38:47,992 vikati na tebe i prozivati te. 791 00:38:48,075 --> 00:38:51,329 Mogli smo i ljepše porazgovarati o tome. 792 00:38:52,663 --> 00:38:55,124 Želio sam ti reći neke stvari. 793 00:38:57,376 --> 00:38:59,086 Mislim da si… 794 00:38:59,170 --> 00:39:02,882 Ne u lošem smislu… Zapravo, da. 795 00:39:05,134 --> 00:39:09,096 Mislim da je među nama nešto puklo. Više nemam povjerenja u tebe. 796 00:39:09,805 --> 00:39:11,098 -Izdao si me. -Da. 797 00:39:11,182 --> 00:39:13,893 Boljelo me što si odabrao stranu, 798 00:39:13,976 --> 00:39:16,687 a prije toga nisi razgovarao sa mnom. 799 00:39:17,605 --> 00:39:19,607 Dobro, odakle da počnem? 800 00:39:20,316 --> 00:39:22,151 Moraš nešto znati. 801 00:39:22,234 --> 00:39:24,320 Da je Kim to tebi učinila, 802 00:39:24,403 --> 00:39:27,114 i tebi bih rekao da šara okolo. 803 00:39:27,198 --> 00:39:28,908 Ako nešto učini, 804 00:39:30,701 --> 00:39:33,871 razgovaraj s njom i pruži joj priliku da objasni. 805 00:39:33,954 --> 00:39:35,748 Možda bismo mogli… 806 00:39:35,831 --> 00:39:37,666 -Ne želim slušati… -Odsad… 807 00:39:37,750 --> 00:39:40,127 Ne želim da mi budeš posrednik. 808 00:39:40,211 --> 00:39:43,422 Ni ne pokušavam to biti. Samo sam joj rekao istinu. 809 00:39:43,506 --> 00:39:47,009 -Što je bilo, bilo je. -To nije istina, već tvoje mišljenje. 810 00:39:47,093 --> 00:39:48,886 -Daj joj činjenice. -Činjenica… 811 00:39:48,969 --> 00:39:51,097 Sjebalo ju je tvoje mišljenje. 812 00:39:51,180 --> 00:39:54,183 -To nije bilo mišljenje. -I ti bi htio da to učini! 813 00:39:54,266 --> 00:39:57,812 Ali ono što je rekao nepotrebno te povrijedilo. 814 00:39:57,895 --> 00:40:00,981 Želim da razgovaramo, a sad mi manje vjeruješ. 815 00:40:01,607 --> 00:40:04,527 Nisam poput ostalih tipova s kojima si hodala. 816 00:40:06,695 --> 00:40:08,531 Mislim da se nisi promijenio. 817 00:40:10,491 --> 00:40:13,828 Osjećam se kao da me kontrolira… 818 00:40:13,911 --> 00:40:15,037 -Kane? -Da. 819 00:40:15,538 --> 00:40:19,375 Nemoj to govoriti. Kako te kontroliram kad živiš svoj život? 820 00:40:19,458 --> 00:40:22,628 Nemoj to govoriti. Nikad u životu nisam čuo veću laž. 821 00:40:22,711 --> 00:40:26,090 -Ne mogu razgovarati s tobom. -Nikad te nisam kontrolirao. 822 00:40:26,173 --> 00:40:27,049 Umoran sam. 823 00:40:27,133 --> 00:40:28,551 Iscrpljen. 824 00:40:29,093 --> 00:40:32,054 Družim se s Kevinom godinama. 825 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 Bio sam mu doista dobar prijatelj i ovako mi vraća? 826 00:40:35,391 --> 00:40:40,104 Ne očekujem ništa zauzvrat, ali ne može biti bezobrazan prema meni. 827 00:40:40,187 --> 00:40:42,773 Želim biti okružen ljudima koji me cijene 828 00:40:42,857 --> 00:40:44,150 i koji me vole. 829 00:40:44,233 --> 00:40:47,319 Ne znam je li mi Kevin odan. 830 00:40:48,446 --> 00:40:49,447 Već mi je dosta. 831 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 Riješimo to unutra. To je sjajno… 832 00:40:52,158 --> 00:40:54,785 Ne, ubuduće se ne želim miješati. 833 00:40:54,869 --> 00:40:58,080 Rekao sam mu kao prijatelj. Što bude, bit će. 834 00:40:58,164 --> 00:41:01,500 Sad oboje barem znate istinu. 835 00:41:02,376 --> 00:41:06,672 Želim ti puno uspjeha sa svakim. 836 00:41:06,755 --> 00:41:09,383 No nadam se da ćeš jednog dana saznati 837 00:41:09,967 --> 00:41:12,428 kako je ponekad važno biti odan. 838 00:41:14,805 --> 00:41:16,599 Jesam li te ikako iznevjerio? 839 00:41:17,683 --> 00:41:19,101 Odakle početi? 840 00:41:21,228 --> 00:41:23,564 Mislim da morate još razgovarati. 841 00:41:23,647 --> 00:41:25,232 Završimo prvo s Kim. 842 00:41:25,316 --> 00:41:26,275 -Ne. -Ne. 843 00:41:26,358 --> 00:41:29,111 Nećemo to gurnuti pod tepih. Želim razgovarati. 844 00:41:29,195 --> 00:41:33,407 Mislim si, čemu? Stvarno više ne želim o tome. 845 00:41:33,491 --> 00:41:37,620 Želim da već jednom završimo s tim i da se večeras zabavim. 846 00:41:39,955 --> 00:41:43,125 Kane kaže da mu nisam odan? Glupost. 847 00:41:43,209 --> 00:41:46,295 Znam njegove najmračnije tajne i čuvam to za sebe. 848 00:41:46,378 --> 00:41:49,256 Nikad to ne bih ugrozio, 849 00:41:49,757 --> 00:41:51,342 a on ima mnogo tajni. 850 00:41:51,926 --> 00:41:54,595 Volim te kao prijatelja. 851 00:41:54,678 --> 00:41:58,098 To je istina i samo želim da budemo prijatelji. 852 00:41:58,182 --> 00:41:59,934 Ne moraš se brinuti za mene. 853 00:42:00,017 --> 00:42:03,354 Ne moraš špijunirati za mene da ti budem prijatelj. 854 00:42:04,605 --> 00:42:06,982 Znam da te u azijskoj kulturi 855 00:42:07,066 --> 00:42:13,239 roditelji često ne uvažavaju. Možda ni ja nisam tebe dovoljno uvažavao. 856 00:42:13,322 --> 00:42:19,119 Želim ti zahvaliti i reći da si mi i dalje divan prijatelj koji mi pomaže. 857 00:42:19,620 --> 00:42:23,207 Ako misliš da to ne cijenim, to je moja krivnja. 858 00:42:23,290 --> 00:42:27,294 -Trebao bih ti pokazati da te cijenim. -U redu. Hvala ti na tome. 859 00:42:27,378 --> 00:42:28,462 -Znam to. -Da. 860 00:42:28,546 --> 00:42:31,257 Ne želim da ikad pomisliš da te ne cijenim. 861 00:42:31,340 --> 00:42:33,592 -Doista mi mnogo značiš. -Da. 862 00:42:33,676 --> 00:42:36,011 I mnogo činiš za mene. 863 00:42:37,137 --> 00:42:40,307 Samo želim da znaš da se ne moraš brinuti za mene. 864 00:42:40,391 --> 00:42:42,643 Prestani, molim te. Poludio si. 865 00:42:43,936 --> 00:42:44,853 Smiješni ste. 866 00:42:44,937 --> 00:42:47,439 -Ne! -Pusa! 867 00:42:48,482 --> 00:42:51,110 To! 868 00:42:51,193 --> 00:42:52,903 Kevin i Kane opet su zajedno! 869 00:42:52,987 --> 00:42:53,988 Dobro, u redu je. 870 00:42:54,071 --> 00:42:55,573 -Idemo razbijati. -U redu. 871 00:42:55,656 --> 00:42:59,785 Cijenim što mi Kevin pokušava reći, 872 00:42:59,868 --> 00:43:01,787 ali rođen sam u godini zmije. 873 00:43:01,870 --> 00:43:05,082 A Kevin je rođen u godini svinje. 874 00:43:05,583 --> 00:43:08,794 Kad su ljudi iz godine svinje prijatelji sa zmijama, 875 00:43:08,877 --> 00:43:13,924 isprva im je uvijek zabavno. Postoji privlačnost i dobra vibra. 876 00:43:14,008 --> 00:43:18,095 Ali prema horoskopu, nakraju ne završi dobro. 877 00:43:24,184 --> 00:43:25,436 Bože, genijalno! 878 00:43:25,519 --> 00:43:27,229 Bože, stvarno imaju problema. 879 00:43:27,980 --> 00:43:30,983 -Čekaj. Dobro, gotovo! -Trebali smo dovesti Andrewa! 880 00:43:31,066 --> 00:43:32,067 Bože! 881 00:43:33,152 --> 00:43:35,529 Već sam umoran! 882 00:44:07,645 --> 00:44:11,565 Prijevod titlova: Elvis Šimunic