1
00:00:06,256 --> 00:00:09,968
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,977
-O, Bože. Pa…
-Nemoj mu dati…
3
00:00:19,060 --> 00:00:21,980
Ne, to je sjebano. Užasno nepristojno.
4
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
Ako želite znati nešto o meni,
možete me pitati.
5
00:00:26,735 --> 00:00:28,695
Ne morate ispitivati Kanea.
6
00:00:28,778 --> 00:00:31,239
Sve ću vam reći. Nemam što kriti.
7
00:00:31,906 --> 00:00:34,451
Poludio si? Ne mogu upozoriti Kim?
8
00:00:35,035 --> 00:00:36,494
Zašto? Dobar sam dečko.
9
00:00:36,578 --> 00:00:39,956
Prijateljica mi je. Znam da si
dobra osoba. Pazim na Kim.
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,374
Rekao sam joj
11
00:00:41,458 --> 00:00:44,210
da mislim ozbiljno i to sam mislio.
12
00:00:46,129 --> 00:00:50,550
-Spavao si s drugom prije tjedan-dva?
-Nisam!
13
00:00:50,633 --> 00:00:54,471
Nije me briga s kim spavaš,
ali Kim mi je prijateljica.
14
00:00:54,971 --> 00:00:57,057
Želiš li vezu, uozbilji se.
15
00:00:57,140 --> 00:00:58,725
Želim biti ozbiljan!
16
00:01:03,521 --> 00:01:04,397
Jebote!
17
00:01:07,776 --> 00:01:08,610
Ajme.
18
00:01:09,319 --> 00:01:11,237
Odrastite, djeco.
19
00:01:12,572 --> 00:01:14,866
-Zar ne, Jaime?
-Baš.
20
00:01:17,077 --> 00:01:19,245
Gušim se gljivom.
21
00:01:19,996 --> 00:01:21,164
Gljivom.
22
00:01:22,874 --> 00:01:26,461
To je tako nepristojno, Kelly.
Pozvali smo ga ovamo.
23
00:01:26,544 --> 00:01:28,630
Da. Ovo je sigurno moglo drukčije.
24
00:01:29,297 --> 00:01:31,257
Svladao ga je bijes, ali…
25
00:01:31,341 --> 00:01:34,135
To me traumatizira. Podsjeća me na bivšeg.
26
00:01:34,219 --> 00:01:36,346
Nek onda odjebe! Kunem se da…
27
00:01:36,429 --> 00:01:38,890
Hvala ti što si se zauzeo za mene.
28
00:01:38,973 --> 00:01:43,103
Smiješno je što misli
da to čini iz dobrote.
29
00:01:43,186 --> 00:01:46,064
On je najveći mutikaša
30
00:01:46,147 --> 00:01:47,857
i to nije u redu.
31
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
Pokvario ti je planove.
32
00:01:49,818 --> 00:01:52,529
Ali pomiješao je vremena.
33
00:01:53,571 --> 00:01:57,575
Nisam na Kevinovoj strani,
ali je li to bilo prije ili poslije spoja?
34
00:01:57,659 --> 00:01:58,493
Prije.
35
00:01:59,285 --> 00:02:02,622
No moram je barem upozoriti
da ne nastrada.
36
00:02:03,289 --> 00:02:04,415
Ali to je prošlost.
37
00:02:04,499 --> 00:02:08,837
Shvaćam. Da je to bilo
prije šest mjeseci, ne bih joj govorio.
38
00:02:08,920 --> 00:02:09,754
Dobro.
39
00:02:10,380 --> 00:02:12,715
No ovo je bilo nedavno. O tome se radi.
40
00:02:12,799 --> 00:02:18,346
Sad Kim zna njegovu prošlost.
Sama odluči želiš li biti s njim.
41
00:02:19,097 --> 00:02:23,685
Veselim se što ću je vidjeti.
Želim je izvesti. Želim biti ozbiljan.
42
00:02:23,768 --> 00:02:27,397
To sam rekao i Kaneu
kad smo se vratili sa spoja.
43
00:02:27,480 --> 00:02:30,150
A onda joj to kaže meni iza leđa?
44
00:02:30,233 --> 00:02:31,442
Odlazim.
45
00:02:31,526 --> 00:02:33,736
-Jako mi je žao.
-Ne, nisi ti kriv!
46
00:02:33,820 --> 00:02:35,446
Volim te. Hvala.
47
00:02:35,530 --> 00:02:37,782
-I ja tebe. Nazovi me poslije.
-Idemo.
48
00:02:40,660 --> 00:02:42,662
-Mogu li dobiti mobitel?
-Naravno.
49
00:02:44,789 --> 00:02:47,167
-Kim.
-Sranje!
50
00:02:47,250 --> 00:02:48,501
Kim.
51
00:02:49,085 --> 00:02:51,087
-Možeš li me pričekati?
-Naravno.
52
00:02:52,881 --> 00:02:53,798
Što je?
53
00:02:59,179 --> 00:03:00,471
Ne bih ti lagao.
54
00:03:01,389 --> 00:03:02,390
To je…
55
00:03:04,434 --> 00:03:07,812
-Nije izmislio.
-Nisam to učinio nakon spoja.
56
00:03:08,396 --> 00:03:10,440
Iskreno ti kažem.
57
00:03:10,523 --> 00:03:14,652
Nekad sam mislio da se nikad neću oženiti,
58
00:03:14,736 --> 00:03:17,864
ali kad sam te upoznao
i otišli smo u Solvang,
59
00:03:19,157 --> 00:03:20,950
sve je dobilo smisao.
60
00:03:21,034 --> 00:03:22,535
Shvatio sam. To je to.
61
00:03:22,619 --> 00:03:23,578
Da.
62
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
To je ono pravo.
63
00:03:25,872 --> 00:03:26,748
Sviđaš mi se.
64
00:03:29,000 --> 00:03:30,293
Zašto se smiješ?
65
00:03:31,294 --> 00:03:33,129
Izluđuješ me.
66
00:03:33,213 --> 00:03:35,632
Ne sudi mi zbog prošlosti.
67
00:03:36,841 --> 00:03:39,177
Osjećam nešto prema tebi i ne šalim se
68
00:03:39,260 --> 00:03:41,596
kad kažem da želim biti ozbiljan.
69
00:03:41,679 --> 00:03:42,639
Sigurno?
70
00:03:44,265 --> 00:03:45,225
Da.
71
00:03:45,808 --> 00:03:49,771
Osjećaji su mi pomiješani.
72
00:03:49,854 --> 00:03:54,609
Ne znam zašto mi je tako teško
povjerovati da je to stvarno.
73
00:03:56,194 --> 00:03:57,028
Sve u redu?
74
00:03:58,238 --> 00:03:59,322
Da.
75
00:04:00,114 --> 00:04:02,700
Samo mi obećaj da mi nikad nećeš lagati.
76
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
-Obećavam. Nisam.
-Samo to tražim.
77
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
Kunem se.
78
00:04:10,083 --> 00:04:13,419
Razgovaraj s Kaneom. Što se događa s vama?
79
00:04:13,920 --> 00:04:16,464
Čak si i ti to rekla. Imamo čudan odnos.
80
00:04:16,547 --> 00:04:20,301
Volimo se poput braće,
ali zapravo baš i ne.
81
00:04:20,885 --> 00:04:23,388
Tajiš li nam nešto?
82
00:04:23,471 --> 00:04:26,307
U vezi s tobom i Kaneom?
83
00:04:26,933 --> 00:04:28,768
Misliš da me privlači?
84
00:04:28,851 --> 00:04:31,521
Čak i da sam gej, ne bi bio moj tip.
85
00:04:31,604 --> 00:04:34,357
-Možda si biseksualac.
-Sumnjam.
86
00:04:34,941 --> 00:04:36,025
Kim…
87
00:04:42,615 --> 00:04:44,659
-Mrzim te.
-Ne mrziš.
88
00:04:44,742 --> 00:04:46,661
-Mrzim.
-Ne mrziš.
89
00:04:49,289 --> 00:04:50,415
Da, ne mrzim te.
90
00:05:09,642 --> 00:05:10,768
Kod Anne smo.
91
00:05:11,269 --> 00:05:15,732
Anna!
92
00:05:17,150 --> 00:05:18,109
Čula si, zar ne?
93
00:05:18,776 --> 00:05:21,237
Naravno da jesam. Ovdje sam. Nisam gluha.
94
00:05:21,863 --> 00:05:24,824
Da to nisam čula,
trebao bi mi slušni aparat.
95
00:05:24,907 --> 00:05:26,159
Svijetli li u mraku?
96
00:05:26,701 --> 00:05:28,161
-Ne znam.
-Trebalo bi.
97
00:05:28,244 --> 00:05:30,371
-Ako ne, trebalo bi.
-To bi bilo kul.
98
00:05:31,164 --> 00:05:32,999
-Baš je fora.
-Sad se pitam.
99
00:05:33,082 --> 00:05:36,252
Imam odjeću koja svijetli u mraku
ako ti zatreba.
100
00:05:36,336 --> 00:05:37,295
Bilo bi zabavno.
101
00:05:37,378 --> 00:05:39,881
-Noćni si tip?
-Ne, idem spavati u 22 sata.
102
00:05:39,964 --> 00:05:41,215
-Stvarno?
-Da.
103
00:05:41,299 --> 00:05:43,301
-Dotad ni ne večeram.
-Što?
104
00:05:43,384 --> 00:05:45,887
Jedem u dva, tri ujutro.
105
00:05:45,970 --> 00:05:47,055
To je večera?
106
00:05:48,181 --> 00:05:53,770
Iskreno, ja sam tip koji jede
kad god mi se prohtije ili kad sam gladna.
107
00:05:53,853 --> 00:05:56,105
Ne izgledaš baš gladno.
108
00:05:58,524 --> 00:05:59,650
Da…
109
00:06:00,151 --> 00:06:02,403
-Anna!
-Kevine!
110
00:06:04,405 --> 00:06:05,907
Zdravo, kako si?
111
00:06:05,990 --> 00:06:07,492
-Dobro.
-Sviđa mi se…
112
00:06:07,575 --> 00:06:09,619
Sviđa mi se ovaj look, Anna.
113
00:06:10,787 --> 00:06:15,041
Dakle, kako je bilo
114
00:06:15,124 --> 00:06:18,544
nakon one scene na Kaneovoj zabavi?
115
00:06:18,628 --> 00:06:20,797
-Jako dobro poznajem Kanea.
-Da.
116
00:06:20,880 --> 00:06:24,884
Kad se nađe u takvoj situaciji,
treba mu vremena.
117
00:06:24,967 --> 00:06:26,386
-Neće…
-Mora se ohladiti.
118
00:06:26,469 --> 00:06:28,971
-Neće nazvati ili poslati poruku.
-Stvarno?
119
00:06:29,055 --> 00:06:32,350
-Razgovarat će o tome s drugima.
-S drugima?
120
00:06:32,433 --> 00:06:35,269
Jučer je bilo strašno.
121
00:06:35,353 --> 00:06:39,148
Nikad se ne bojim,
ali ovaj put sam mislio da će me udariti.
122
00:06:39,232 --> 00:06:40,733
Naša grupa voli tračati.
123
00:06:41,401 --> 00:06:45,405
Kane trača, Kelly trača, Kim voli tračati.
124
00:06:45,488 --> 00:06:49,492
Tko ti je važniji? Kim ili Kevin?
125
00:06:49,575 --> 00:06:51,577
Tko god ima pravo u tom trenutku.
126
00:06:51,661 --> 00:06:52,537
Dobar odgovor.
127
00:06:53,037 --> 00:06:56,290
Mislim da smatra
da si prekršio muški kodeks.
128
00:06:56,374 --> 00:06:59,836
Nervozan sam kad razmišljam o tome.
Imam jebeni prištić.
129
00:06:59,919 --> 00:07:02,588
-Godinama nisam imao prištić.
-Ne vidi se.
130
00:07:02,672 --> 00:07:08,553
Ali u toj situaciji,
znam da sam to mogao bolje odigrati.
131
00:07:08,636 --> 00:07:11,681
Uzeo je čašu i zdrobio je.
132
00:07:12,265 --> 00:07:15,810
Bio sam tako ljut
da sam zdrobio čašu u ruci.
133
00:07:15,893 --> 00:07:19,522
U ruci? Staklo je sigurno bilo
vrlo tanko ili jeftino.
134
00:07:19,605 --> 00:07:21,399
Bilo je jako debelo.
135
00:07:21,482 --> 00:07:25,111
Nikad nije dobro
kad mu je u blizini staklo.
136
00:07:25,611 --> 00:07:28,489
-Jako debelo staklo.
-Baš muževno od tebe.
137
00:07:28,573 --> 00:07:29,824
Da, doista.
138
00:07:30,700 --> 00:07:31,951
Bio sam frustriran.
139
00:07:32,034 --> 00:07:34,787
Što da radim s Kim?
140
00:07:35,830 --> 00:07:39,667
Što želiš od nje?
U kojem smjeru želiš krenuti?
141
00:07:39,750 --> 00:07:41,752
Želim da se veza razvije.
142
00:07:41,836 --> 00:07:45,840
Ne želim da nas netko sabotira
ako vidi da se zbližavamo.
143
00:07:46,591 --> 00:07:47,425
Što…
144
00:07:49,218 --> 00:07:51,804
Što nije u redu kad ti se Kim nije javila?
145
00:07:52,722 --> 00:07:55,433
Ako vam je bilo tako dobro na spoju,
146
00:07:56,684 --> 00:08:01,022
zašto je Kane kriv za sve?
Kim ne može sama odlučiti?
147
00:08:01,105 --> 00:08:05,443
Mislim da joj je teško
povjerovati u moje namjere.
148
00:08:05,526 --> 00:08:08,321
Čuvaj se moći pice.
149
00:08:09,697 --> 00:08:11,157
Čega da se čuva?
150
00:08:11,240 --> 00:08:13,534
-Moći pice.
-Previše igara.
151
00:08:13,618 --> 00:08:15,244
Ionako više volim guzu.
152
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
Hvala što si to podijelio s nama.
153
00:08:17,955 --> 00:08:19,207
Volim guzu, da.
154
00:08:19,290 --> 00:08:20,625
Jaime i ja…
155
00:08:29,091 --> 00:08:30,343
Panda!
156
00:08:30,426 --> 00:08:32,553
-Bok, Kane.
-Panda Express!
157
00:08:33,513 --> 00:08:35,598
-American Express.
-Oprosti.
158
00:08:36,974 --> 00:08:38,893
-Kako si?
-Bok.
159
00:08:38,976 --> 00:08:40,061
Lijepo je ovdje.
160
00:08:40,144 --> 00:08:42,063
-Zar ne?
-Vrijeme je prekrasno.
161
00:08:42,146 --> 00:08:43,814
-Kako si?
-Lijepo te vidjeti.
162
00:08:45,733 --> 00:08:48,236
Pjenušac i makroni!
163
00:08:48,819 --> 00:08:52,073
Yukonski zlatni… Kako se to izgovara?
164
00:08:53,950 --> 00:08:55,159
-Yakitori.
-Yakitori.
165
00:08:55,243 --> 00:08:57,203
Znala sam to!
166
00:08:58,037 --> 00:08:59,455
-Grickalice.
-Hvala.
167
00:08:59,539 --> 00:09:00,957
-Naravno.
-Gladna sam.
168
00:09:01,040 --> 00:09:02,917
Imate nož? Želim nekoga ubiti.
169
00:09:03,000 --> 00:09:05,294
-Nemoj!
-Donijet ću tupi nož.
170
00:09:06,212 --> 00:09:08,881
-Da!
-Osoba koju želi ubiti nije ovdje.
171
00:09:08,965 --> 00:09:11,092
Ta osoba… Šalim se. Hvala lijepa.
172
00:09:11,175 --> 00:09:13,636
Iskreno, Kevin me jako razočarao.
173
00:09:13,719 --> 00:09:15,972
Zapravo sam i dalje razočaran
174
00:09:17,932 --> 00:09:19,225
jer to je jako tužno.
175
00:09:19,308 --> 00:09:22,436
Kane, ne možemo nekoga promijeniti.
176
00:09:22,520 --> 00:09:26,274
-Možemo promijeniti samo sebe.
-Točno! Zato se distanciram.
177
00:09:26,357 --> 00:09:30,069
Pokušaj to riješiti.
Možda je sve samo nesporazum.
178
00:09:30,152 --> 00:09:33,197
Ne mogu vjerovati
da imam takve prijatelje.
179
00:09:34,907 --> 00:09:36,450
Bio sam u njezinoj kući.
180
00:09:36,534 --> 00:09:39,328
Razgovarao sam s Christine.
181
00:09:39,412 --> 00:09:41,747
Rekla mi je da je izgubila mamu.
182
00:09:41,831 --> 00:09:43,749
A onda je rekla
183
00:09:44,333 --> 00:09:48,087
da joj je prijateljica javila
184
00:09:48,170 --> 00:09:50,256
da je Anna želi srediti.
185
00:09:50,339 --> 00:09:53,718
-To je malo ekstremno.
-Očajnički traži pozornost?
186
00:09:53,801 --> 00:09:56,804
Meni je uvijek djelovala kao da je očajna.
187
00:09:56,887 --> 00:10:00,099
Ili je jako pametna ili jako glupa
jer sam je pročitao.
188
00:10:00,182 --> 00:10:01,058
Pametna je.
189
00:10:01,142 --> 00:10:04,395
Dugo je poznajem.
Uvijek planira daleko unaprijed.
190
00:10:04,478 --> 00:10:06,856
Nekoliko koraka. Uvijek gleda unaprijed.
191
00:10:06,939 --> 00:10:08,899
-Postoji motiv! Nije…
-Koji?
192
00:10:08,983 --> 00:10:11,193
-Ne znam.
-Sve.
193
00:10:11,277 --> 00:10:12,945
To je moje pitanje.
194
00:10:13,029 --> 00:10:14,697
Želi ispasti dobra.
195
00:10:14,780 --> 00:10:16,949
Christine se voli natjecati.
196
00:10:17,033 --> 00:10:21,537
Ovo suparništvo s Annom
izmaklo je kontroli.
197
00:10:21,621 --> 00:10:25,041
Možda se Anna samo šalila,
a ona je sve izvrnula.
198
00:10:25,124 --> 00:10:27,501
Mislim da je malo opsjednuta Annom.
199
00:10:27,585 --> 00:10:28,711
U redu, glasajmo.
200
00:10:29,253 --> 00:10:31,922
Podignite ruku ako vjerujete
da Christine Chiu
201
00:10:32,548 --> 00:10:34,675
govori istinu o Anni Shay.
202
00:10:34,759 --> 00:10:38,346
Podignite ruke.
Prvi put, drugi put, nema ruku!
203
00:10:38,429 --> 00:10:39,680
Lažljivica je!
204
00:10:43,476 --> 00:10:44,810
Ne, stvarno.
205
00:10:44,894 --> 00:10:47,188
Zbilja želim čuti Anninu stranu priče.
206
00:10:47,271 --> 00:10:50,066
Je li to uopće istina?
Što ako Anna kaže: „Što?”
207
00:10:50,149 --> 00:10:52,068
Možda se uopće ne petlja u ovo?
208
00:10:52,151 --> 00:10:54,654
-Zašto ne pitaš Annu? Trebala bi.
-Hoću.
209
00:10:54,737 --> 00:10:56,072
Da, pitaj je.
210
00:10:56,155 --> 00:10:59,867
-Dosta mi je govorkanja.
-Ne smeta mi da porazgovaram s njom.
211
00:11:00,368 --> 00:11:01,661
Ne želiš znati istinu?
212
00:11:02,161 --> 00:11:03,913
-Želim.
-Netko laže.
213
00:11:03,996 --> 00:11:06,666
Želim čuti od vas.
Ne bih razgovarala s Annom.
214
00:11:06,749 --> 00:11:08,209
-Idemo k Anni.
-Možda.
215
00:11:08,292 --> 00:11:10,878
Kako to misliš „možda”? Ne mogu ići sama.
216
00:11:11,379 --> 00:11:12,838
-Možeš!
-Ne mogu!
217
00:11:12,922 --> 00:11:14,340
Samo uključi lokaciju.
218
00:11:14,423 --> 00:11:15,549
Kako to misliš?
219
00:11:15,633 --> 00:11:18,219
-Podijeli svoju lokaciju sa mnom.
-Neću.
220
00:11:18,302 --> 00:11:20,304
Ako ja umrem, i ti ćeš.
221
00:11:20,388 --> 00:11:23,641
Neću se miješati.
Ja sam samo promatračica.
222
00:11:28,854 --> 00:11:31,399
YAMASHIRO
100 GODINA
223
00:11:41,409 --> 00:11:42,368
-Kako si?
-Kevin.
224
00:11:42,451 --> 00:11:44,954
-Bok. Nischelle, drago mi je.
-Također.
225
00:11:45,037 --> 00:11:45,871
-Hej.
-Što ima?
226
00:11:45,955 --> 00:11:47,289
Kevin. Drago mi je.
227
00:11:47,373 --> 00:11:50,710
-Mislim da te Kim spominje.
-Da. Dugo smo prijatelji.
228
00:11:50,793 --> 00:11:54,338
-Evo slavljenika!
-Drago mi je što si došao.
229
00:11:54,422 --> 00:11:56,215
Čovječe, sjajno izgledaš!
230
00:11:58,551 --> 00:12:00,469
-Bok, Jaime!
-Bok.
231
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
Došla si! Izgledaš sjajno!
232
00:12:02,513 --> 00:12:04,682
-I ti.
-Hvala ti!
233
00:12:04,765 --> 00:12:06,392
Jaime, ovo je Lewis.
234
00:12:06,475 --> 00:12:08,769
-Jaime, Lewis.
-Kako si?
235
00:12:08,853 --> 00:12:09,979
Dobro, hvala.
236
00:12:10,062 --> 00:12:12,481
-Jaime, ogrlica je prekrasna.
-Hvala!
237
00:12:12,565 --> 00:12:13,649
Prekrasna.
238
00:12:13,733 --> 00:12:15,818
Opsjednuta sam tom ogrlicom.
239
00:12:15,901 --> 00:12:18,988
-Ne mogu ti reći koliko.
-Jaime je ljubiteljica mode.
240
00:12:19,071 --> 00:12:20,948
-Je li teška?
-Nije preteška.
241
00:12:21,532 --> 00:12:23,075
Čekaj, znaš Kim Lee!
242
00:12:23,159 --> 00:12:26,120
-Hodao si s Kim?
-Ne, samo smo prijatelji.
243
00:12:26,203 --> 00:12:27,496
Priznaj!
244
00:12:31,667 --> 00:12:35,087
Tko je ovo čudesno biće? O, Bože.
245
00:12:35,171 --> 00:12:37,673
Hvala što ste došli!
246
00:12:38,758 --> 00:12:40,509
Bio si na spoju s Jaime?
247
00:12:40,593 --> 00:12:43,262
-S kim?
-Jaime. Jeste li ikad bili na spoju?
248
00:12:43,345 --> 00:12:46,724
-Ne bih to nikad učinio. Mlada je.
-Nije dovoljno zgodna?
249
00:12:46,807 --> 00:12:47,725
-Tko?
-Jaime.
250
00:12:47,808 --> 00:12:50,227
-Legalna je.
-Jaime, koliko imaš godina?
251
00:12:50,311 --> 00:12:51,437
Imam 23 godine.
252
00:12:51,520 --> 00:12:52,813
Jaime, sazrela si.
253
00:12:52,897 --> 00:12:55,232
Duhovitija si i privlačnija.
254
00:12:55,316 --> 00:12:57,818
-Dakle, ima nade.
-Ipak je još premlada.
255
00:12:57,902 --> 00:13:01,113
Jako si zrela, ali nisam mogao.
256
00:13:01,697 --> 00:13:04,408
-Jaime, jesi li vidjela Lewisove stvari?
-Što?
257
00:13:05,242 --> 00:13:07,203
Što to znači? Budi precizniji.
258
00:13:07,286 --> 00:13:09,580
On je u porno industriji.
259
00:13:09,663 --> 00:13:12,041
-Dobro.
-Moje su stvari vani.
260
00:13:12,124 --> 00:13:13,083
-Shvaćam.
-Nisam.
261
00:13:13,167 --> 00:13:16,337
Šalim se. Nije u porno industriji.
262
00:13:16,420 --> 00:13:18,422
-Više ne.
-Mnogi bi željeli.
263
00:13:18,506 --> 00:13:20,341
Lewis Tan je prijatelj s Kim.
264
00:13:20,424 --> 00:13:24,303
Glumio je u Marvelovim filmovima
poput Deadpoola, Mortal Kombata.
265
00:13:24,386 --> 00:13:27,097
Poput superjunaka je.
266
00:13:27,181 --> 00:13:30,518
Prilično je mišićav.
267
00:13:30,601 --> 00:13:33,521
Ne znam. Mislim da sam ja fotogeničniji.
268
00:13:33,604 --> 00:13:37,066
Oprosti, Lewise. To je činjenica.
269
00:13:37,149 --> 00:13:38,234
Shvaćam.
270
00:13:41,487 --> 00:13:44,740
Čini mi se da sam te već upoznao.
271
00:13:44,824 --> 00:13:45,908
-Stvarno?
-Sigurno.
272
00:13:45,991 --> 00:13:48,035
Možda. Ne znam.
273
00:13:48,118 --> 00:13:49,203
No svejedno…
274
00:13:49,286 --> 00:13:52,039
Stalno je u Vogueu. Zar ne, Jaime?
275
00:13:52,122 --> 00:13:52,957
Da, pa…
276
00:13:53,040 --> 00:13:55,334
Misliš uživo ili si me negdje vidio?
277
00:13:55,417 --> 00:13:58,462
Ne, možda. Možda sam i pogriješio.
278
00:13:58,546 --> 00:14:01,131
-Možda je to bila naslovnica Voguea.
-Nije…
279
00:14:01,215 --> 00:14:04,927
-Vjerojatno jest.
-Nije bio Vogue, već Harper's Bazaar.
280
00:14:05,010 --> 00:14:07,596
-Harper's. Lijepo.
-Da, pa…
281
00:14:11,851 --> 00:14:14,103
Jaime je neiskusna,
282
00:14:14,186 --> 00:14:17,356
pa ne vidi da joj se Lewis nabacuje.
283
00:14:17,439 --> 00:14:20,901
To je najstariji trik.
284
00:14:20,985 --> 00:14:24,363
Kažeš djevojci da je odnekud poznaješ.
285
00:14:24,947 --> 00:14:27,700
Lewise, ako se doista želiš
nabacivati Jaime,
286
00:14:27,783 --> 00:14:31,287
prvo je pitaj
možeš li snimiti selfie s njom.
287
00:14:31,370 --> 00:14:32,997
Tako ćeš je osvojiti.
288
00:14:33,581 --> 00:14:35,708
Jaime? Probudi se.
289
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Oprostite.
290
00:14:36,709 --> 00:14:39,128
Vrati se za naš stol!
291
00:14:40,379 --> 00:14:42,256
Jaime, pojedi malo proteina.
292
00:14:44,508 --> 00:14:46,260
Još uvijek jedeš samo tofu?
293
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
I kožu od tofua?
294
00:14:48,053 --> 00:14:51,640
Pa, stalno jedem tofu.
295
00:14:51,724 --> 00:14:53,767
Kožu od tofua, čokoladu.
296
00:14:53,851 --> 00:14:55,102
Zato je tako mršava.
297
00:14:55,185 --> 00:14:57,813
To je moja prehrana. Tofu i čokolada.
298
00:14:59,064 --> 00:15:01,984
Čokolada? Ali veganka si.
Čokolada sadrži mlijeko.
299
00:15:02,067 --> 00:15:05,279
-Postoji mnogo veganskih čokolada.
-Da.
300
00:15:05,362 --> 00:15:06,488
I ukusne su.
301
00:15:06,572 --> 00:15:07,740
Živjeli!
302
00:15:07,823 --> 00:15:10,242
-Za putovanje!
-Za putovanje.
303
00:15:15,581 --> 00:15:19,585
NOVA KUĆA ANNE SHAY
304
00:15:19,668 --> 00:15:20,502
Kamo idemo?
305
00:15:22,463 --> 00:15:25,132
Moram je provjeriti jer se upravo vratila
306
00:15:26,342 --> 00:15:27,176
iz bolnice.
307
00:15:27,259 --> 00:15:29,136
-Tko?
-Sofia.
308
00:15:29,219 --> 00:15:30,846
Tko je Sofia?
309
00:15:31,430 --> 00:15:32,765
Sjediš u njoj.
310
00:15:33,432 --> 00:15:36,644
-Ovo je Sofia.
-Zaboravila sam voziti ovaj auto.
311
00:15:37,227 --> 00:15:39,813
Ne šalim se. Jako je dugo bila u bolnici.
312
00:15:39,897 --> 00:15:42,983
Moraš se ponovno upoznati s autom?
313
00:15:43,067 --> 00:15:44,234
U redu, jebi ga.
314
00:15:45,861 --> 00:15:47,112
Daj!
315
00:15:47,696 --> 00:15:50,491
-Ovo je sigurnosni auto.
-Polako! Moraš stati!
316
00:15:50,574 --> 00:15:52,368
-Znam.
-Zašto si onda prošla?
317
00:15:52,451 --> 00:15:55,120
Jer nema smisla.
318
00:15:55,204 --> 00:15:56,830
To nije prijedlog.
319
00:15:57,498 --> 00:16:00,709
Još nisam vidio da netko ubrza
kad se pojavi znak stop.
320
00:16:00,793 --> 00:16:03,879
Ali pogledala sam. Vidiš? Gle, auto.
321
00:16:03,963 --> 00:16:05,714
-Suludo.
-Stigla sam prva.
322
00:16:07,007 --> 00:16:08,550
„Stigla sam prva!”
323
00:16:09,301 --> 00:16:10,594
Pa jesam.
324
00:16:12,554 --> 00:16:15,766
-Tvoja me vožnja ubija.
-Da mu presiječem put?
325
00:16:15,849 --> 00:16:17,017
Ne!
326
00:16:17,101 --> 00:16:18,602
Moram vidjeti kako ide.
327
00:16:20,187 --> 00:16:22,481
Dobro.
328
00:16:22,564 --> 00:16:24,942
Kevine, ne bojiš se?
329
00:16:25,025 --> 00:16:27,987
Ne, ali nikad nisam osjetio
ovoliki okretni moment.
330
00:16:28,070 --> 00:16:30,531
Ni ne znaš što je okretni moment.
331
00:16:30,614 --> 00:16:33,993
Da, ali čini se da ga je mnogo.
Mnogo okretnog momenta.
332
00:16:35,494 --> 00:16:36,620
Nemoj!
333
00:16:37,496 --> 00:16:39,123
Što se događa? Netko trubi?
334
00:16:39,206 --> 00:16:40,165
-Da!
-Zašto?
335
00:16:40,249 --> 00:16:41,417
Opet znak stop.
336
00:16:44,044 --> 00:16:46,005
-Netko te zove.
-Mene?
337
00:16:46,088 --> 00:16:47,256
-Da.
-Moj mobitel?
338
00:16:47,339 --> 00:16:49,174
Gdje je? Čujem ga.
339
00:16:49,258 --> 00:16:50,843
Čekaj. Možda.
340
00:16:50,926 --> 00:16:52,761
Imaš govornu poštu.
341
00:16:55,180 --> 00:16:57,766
Anna, Nicola Formichetti i ja
342
00:16:57,850 --> 00:17:01,353
imamo snimanje za V Magazine s Valentinom
343
00:17:01,437 --> 00:17:04,523
i htjeli bismo da budeš naša muza.
344
00:17:04,606 --> 00:17:07,276
Naravno, ja ću se pobrinuti
da to zabilježimo.
345
00:17:07,359 --> 00:17:11,113
Ako si zainteresirana,
nadam se da ćeš mi ukazati povjerenje.
346
00:17:11,196 --> 00:17:12,072
Nedostaješ mi.
347
00:17:12,156 --> 00:17:15,159
Nemam osobitu želju
348
00:17:15,659 --> 00:17:18,120
fotografirati se bez posebnog razloga.
349
00:17:19,621 --> 00:17:21,457
Za razliku od nekih
350
00:17:22,666 --> 00:17:25,461
koji to stalno rade.
351
00:17:25,544 --> 00:17:26,628
Hoćeš li ići?
352
00:17:26,712 --> 00:17:27,880
-Hoću li ići?
-Da.
353
00:17:29,131 --> 00:17:32,384
Ne! Ne volim se fotografirati.
Jako sam sramežljiva.
354
00:17:32,468 --> 00:17:33,802
-Što?
-Jesam.
355
00:17:33,886 --> 00:17:36,430
Nikad nisam vidio Annu da tako oklijeva
356
00:17:36,513 --> 00:17:38,724
kad treba nešto učiniti.
357
00:17:38,807 --> 00:17:41,560
Anna je obično spremna za sve.
358
00:17:41,643 --> 00:17:45,022
Bilo gdje, bilo kad.
Uvijek za pustolovinu.
359
00:17:45,105 --> 00:17:48,442
Jako si dobra u tome.
Vidio sam tvoje fotke. Pravi komad.
360
00:17:50,027 --> 00:17:52,654
-Prije koliko godina? Dvadeset?
-Ne znam.
361
00:17:52,738 --> 00:17:54,281
-Prije 20 godina?
-Ne, 30.
362
00:17:54,782 --> 00:17:57,117
Da, samo budi opet tako seksi.
363
00:17:58,118 --> 00:17:59,536
Svratit ću u Gucci.
364
00:17:59,620 --> 00:18:01,705
Ovo je stresno. Moram nešto kupiti.
365
00:18:03,248 --> 00:18:05,918
Polukružno ću se okrenuti jer…
366
00:18:06,001 --> 00:18:07,544
Anna?
367
00:18:08,045 --> 00:18:11,673
To je fora snimanje s prijateljima.
Trebala bi otići.
368
00:18:12,174 --> 00:18:13,842
Nemoj se uzrujavati.
369
00:18:13,926 --> 00:18:15,552
Ti me uzrujavaš.
370
00:18:15,636 --> 00:18:17,346
Kako te ja uzrujavam?
371
00:18:17,846 --> 00:18:21,600
Pokušavam se polukružno okrenuti. Zdravo.
372
00:18:21,683 --> 00:18:23,227
Bok. Dobro sam.
373
00:18:24,478 --> 00:18:26,980
Bože, zašto su ljudi tako čudni?
374
00:18:27,064 --> 00:18:29,858
Pogledaj kako bulje jer… Odjebi.
375
00:18:29,942 --> 00:18:32,361
Zato što se želiš okrenuti, a ne smiješ.
376
00:18:32,444 --> 00:18:35,781
-Ne, smijem. Naravno da smijem.
-Ne smiješ.
377
00:18:35,864 --> 00:18:40,369
Mislim da moraš otići. Tvoji prijatelji
žele da dođeš i savršena si za to.
378
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
-Učini to.
-Smiješan si.
379
00:18:42,663 --> 00:18:43,664
Hajde.
380
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
Ne znam.
381
00:18:55,217 --> 00:18:56,802
-Bok!
-Hej, kako si?
382
00:18:56,885 --> 00:18:58,595
-Dobro. Kako si?
-Dobro došla.
383
00:18:59,346 --> 00:19:00,264
Ja sam Dorothy.
384
00:19:00,347 --> 00:19:02,558
-Adam. Drago mi je.
-Također.
385
00:19:02,641 --> 00:19:04,893
-Nikad nisam bila ovdje.
-Dobro došla.
386
00:19:04,977 --> 00:19:07,271
Pustit ću te samu. Zovi ako me trebaš.
387
00:19:07,354 --> 00:19:09,314
-Hvala.
-Nema na čemu.
388
00:19:13,485 --> 00:19:15,112
Bok. Dorothy!
389
00:19:15,195 --> 00:19:17,990
-Zdravo! Kako si?
-Bok.
390
00:19:18,073 --> 00:19:19,241
Hej, slatkice.
391
00:19:19,324 --> 00:19:20,909
Sladak je. Zar nije seksi?
392
00:19:20,993 --> 00:19:22,786
Sviđaju ti se tetovaže?
393
00:19:22,870 --> 00:19:24,037
Dobro mu stoje.
394
00:19:24,121 --> 00:19:26,206
Pitam se je li čitav tetoviran.
395
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
To ćemo tek saznati.
396
00:19:30,586 --> 00:19:32,754
Dorothy i ja smo vrlo slične.
397
00:19:32,838 --> 00:19:36,049
Dolazimo iz sličnog miljea.
398
00:19:37,050 --> 00:19:41,930
Dorothyn otac također je milijarder
s Forbesove liste.
399
00:19:42,431 --> 00:19:44,850
Dorothy je vrlo iskrena, a to volim.
400
00:19:44,933 --> 00:19:49,521
I ja sam takva. Ne uvija se
i kaže istinu, baš kao i ja.
401
00:19:50,522 --> 00:19:52,149
-Možemo se uskladiti.
-Da.
402
00:19:52,232 --> 00:19:55,027
-Zapravo je baš slatko.
-Kao TLC.
403
00:19:55,652 --> 00:19:57,112
Što je to? Ne razumijem.
404
00:19:57,196 --> 00:20:00,199
TLC? Ženska grupa?
405
00:20:00,282 --> 00:20:01,992
Ne znam. Nije mi poznato.
406
00:20:03,869 --> 00:20:05,913
To je neka korejska grupa? Nije.
407
00:20:06,747 --> 00:20:09,291
-TLC?
-Ne znam!
408
00:20:09,374 --> 00:20:11,877
Zar si tako mlada ili sam ja toliko stara?
409
00:20:12,753 --> 00:20:15,005
-Pogledaj…
-Ovo je tvoja veličina.
410
00:20:15,088 --> 00:20:18,133
Sićušno je. Kao za bebu.
411
00:20:18,217 --> 00:20:19,343
Ili za štene.
412
00:20:19,426 --> 00:20:25,057
Jaime misli samo
na izgled, nokte i slično.
413
00:20:25,140 --> 00:20:29,144
Dok god ima lijepu odjeću, bit će sretna.
414
00:20:29,228 --> 00:20:30,229
Da.
415
00:20:30,312 --> 00:20:32,648
Bok, dame. Kako ide?
416
00:20:32,731 --> 00:20:34,274
-Bok, Adame.
-Bok, kako si?
417
00:20:34,358 --> 00:20:35,859
Jaime, upoznala si Adama?
418
00:20:35,943 --> 00:20:37,736
-Hej, Jaime. Adam.
-Bok, Jaime.
419
00:20:37,819 --> 00:20:39,363
Drago mi je. Nov si ovdje?
420
00:20:39,446 --> 00:20:41,823
Jesam. Imaš sjajan look.
421
00:20:42,616 --> 00:20:44,201
Hvala. Odavde je.
422
00:20:45,035 --> 00:20:49,039
Imate nešto dobro otraga?
Znam da se ondje skriva ono najbolje.
423
00:20:49,122 --> 00:20:51,458
-Da, idem…
-Daj nešto posebno za Jaimea.
424
00:20:51,541 --> 00:20:54,002
-Može. Odmah se vraćam.
-Dobro.
425
00:20:54,503 --> 00:20:56,588
Zgodan je. Zašto ne izađeš s njim?
426
00:20:56,672 --> 00:20:58,715
Ovdje su najzgodniji prodavači.
427
00:20:58,799 --> 00:21:00,634
Sviđa mi se što je drag.
428
00:21:00,717 --> 00:21:03,637
Pitala si ima li
nešto posebno za tebe straga.
429
00:21:04,263 --> 00:21:07,182
-Idi na spoj s Adamom.
-Tek sam ga upoznala.
430
00:21:07,266 --> 00:21:10,185
-Porazgovarajmo s njim, pa ćemo vidjeti.
-Ti idi.
431
00:21:10,269 --> 00:21:11,645
Ne, ti.
432
00:21:12,145 --> 00:21:16,149
Glumim Kupidona
i nagovaram Jaime na spoj s Adamom
433
00:21:16,233 --> 00:21:19,861
jer mislim da je Jaime malo rezervirana.
434
00:21:19,945 --> 00:21:21,571
Sramežljiva je i tiha.
435
00:21:21,655 --> 00:21:25,659
Moraš pokazati da te zanima.
Ni dečki se ne žele osjećati odbačenima.
436
00:21:25,742 --> 00:21:29,663
Moraš im ponekad dodirnuti koljeno.
437
00:21:29,746 --> 00:21:33,750
Da, takva sam.
Samo nezainteresirano sjedim.
438
00:21:33,834 --> 00:21:37,170
Mislim da joj treba poticaj.
439
00:21:37,879 --> 00:21:40,549
-Kaže da je pratim na Instagramu.
-Oprostite.
440
00:21:40,632 --> 00:21:44,594
Imamo komade Helmuta Langa
koji bi ti odlično stajali.
441
00:21:44,678 --> 00:21:45,804
Helmut Lang?
442
00:21:46,430 --> 00:21:47,848
Imamo još jedan komad.
443
00:21:47,931 --> 00:21:50,350
-Ovo je slatko.
-Baš je ludo. To je top?
444
00:21:50,934 --> 00:21:52,686
Adame, jesi li solo?
445
00:21:54,563 --> 00:21:55,605
Da, jesam.
446
00:21:55,689 --> 00:21:57,733
-Koliko imaš godina?
-Trideset pet.
447
00:21:57,816 --> 00:22:00,485
-Trideset pet. Što si u horoskopu?
-Strijelac.
448
00:22:00,569 --> 00:22:02,821
-Kao da si na testu.
-Da.
449
00:22:02,904 --> 00:22:04,740
-Samo te ispitujemo.
-Da.
450
00:22:04,823 --> 00:22:07,492
Na poslu je. Ne može nikamo, pa…
451
00:22:07,576 --> 00:22:08,452
Da.
452
00:22:09,077 --> 00:22:10,662
-A vi?
-Ja sam Škorpion.
453
00:22:10,746 --> 00:22:12,122
-Škorpion?
-Studeni.
454
00:22:12,205 --> 00:22:17,294
Strijelac je vrlo odan,
profinjen, neovisan i ljubazan.
455
00:22:17,377 --> 00:22:19,379
Već to vidim kod tebe, Adame.
456
00:22:19,463 --> 00:22:20,297
-I ja.
-Hvala.
457
00:22:20,964 --> 00:22:23,759
Ako išta zatrebaš, javi se. Moj broj.
458
00:22:23,842 --> 00:22:26,094
-Hvala.
-Sa zadovoljstvom.
459
00:22:26,803 --> 00:22:28,180
-Dobro zvuči.
-U redu.
460
00:22:28,263 --> 00:22:30,182
-Bilo mi je drago.
-Također.
461
00:22:30,265 --> 00:22:32,184
-Vidimo se uskoro.
-Bok.
462
00:22:32,684 --> 00:22:35,937
Kako je ovo slatko.
Piše: „Dobro izgledamo zajedno.”
463
00:22:36,021 --> 00:22:38,106
Bože, slažem se!
464
00:22:38,190 --> 00:22:39,232
Znala sam.
465
00:22:39,316 --> 00:22:41,443
Vidjela sam ga i pomislila: „Ajme.”
466
00:22:41,943 --> 00:22:44,946
-Nikad se ne zna. Treba pokušati.
-Točno.
467
00:22:45,030 --> 00:22:47,157
Zabavno je biti zaljubljen.
468
00:22:47,240 --> 00:22:48,992
-Uzbuđenje.
-Malo se igrati.
469
00:22:49,076 --> 00:22:49,951
-Zar ne?
-Da.
470
00:22:56,625 --> 00:22:58,293
Stavi ga na vrh.
471
00:22:59,086 --> 00:23:00,003
Bok, Anna!
472
00:23:00,087 --> 00:23:01,880
-Bok.
-Kako si?
473
00:23:01,963 --> 00:23:02,839
Dobro. Ti?
474
00:23:02,923 --> 00:23:04,758
Baš si lijepo uredila prostor.
475
00:23:04,841 --> 00:23:07,135
-Bok, Maria!
-Kako si?
476
00:23:07,886 --> 00:23:09,596
Dobro. Bok, Anna! Kako si?
477
00:23:13,266 --> 00:23:16,520
Lupa me repom. To!
478
00:23:20,107 --> 00:23:21,358
Donio sam kolačiće!
479
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
Iz Singapura.
480
00:23:23,485 --> 00:23:25,445
Da sjednemo unutra? Završile ste?
481
00:23:25,529 --> 00:23:27,447
-Ne, još nije gotova.
-Nisi?
482
00:23:27,531 --> 00:23:30,575
Došli smo k Anni
kako bismo sve raščistili.
483
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Svašta se priča.
484
00:23:31,910 --> 00:23:34,246
Jako sam nervozna.
485
00:23:34,329 --> 00:23:38,208
Iako sam joj se ispričala
486
00:23:38,291 --> 00:23:43,088
zbog pumpe za penis,
još mi uvijek to zamjera.
487
00:23:43,964 --> 00:23:45,424
To je pumpa za penis!
488
00:23:45,507 --> 00:23:49,428
-Kako si pronašla igračku za seks?
-Nisam je ja pronašla.
489
00:23:49,511 --> 00:23:51,346
On je otišao u tvoju kupaonicu.
490
00:23:51,430 --> 00:23:52,973
-Ne krivi ga!
-Ne krivim!
491
00:23:55,142 --> 00:23:59,813
Anna djeluje kao osoba
koja bi ubila glasnika kad ima loš dan.
492
00:24:00,355 --> 00:24:02,691
Imam mirisne štapiće za svaki slučaj.
493
00:24:02,774 --> 00:24:04,526
-Što?
-Ako ti zatreba.
494
00:24:04,609 --> 00:24:05,735
Nemoj mi ih davati.
495
00:24:05,819 --> 00:24:06,820
Ne, stavi ih u…
496
00:24:06,903 --> 00:24:08,780
-Zašto ja?
-Za svaki slučaj.
497
00:24:08,864 --> 00:24:12,075
-Otkad ih nosiš?
-Ne volim pročišćavati prostor.
498
00:24:12,659 --> 00:24:15,787
Kolačić je odličan.
Koliko ima kalorija? Podsjeti me.
499
00:24:15,871 --> 00:24:18,039
Tisuću, ali nema veze. Vrijedi…
500
00:24:24,880 --> 00:24:25,964
Moj Bože.
501
00:24:31,511 --> 00:24:32,721
Bože, dolazi!
502
00:24:36,683 --> 00:24:37,809
Ne želim umrijeti!
503
00:24:37,893 --> 00:24:40,020
Ubit će me! Nisam ja!
504
00:24:40,103 --> 00:24:42,105
-U redu je.
-Nije u redu.
505
00:24:42,189 --> 00:24:44,733
Strahujem za svoj život.
Ne želim umrijeti.
506
00:24:44,816 --> 00:24:46,526
Nikad nas ne poziva.
507
00:24:46,610 --> 00:24:47,777
-Tebe.
-Ne, tebe!
508
00:24:47,861 --> 00:24:50,906
Nisam ja ovo učinila! To je tvoj kolačić!
509
00:24:50,989 --> 00:24:53,325
Kane! To nije… Bože.
510
00:24:53,408 --> 00:24:55,076
Ne, pao je na tepih.
511
00:24:55,994 --> 00:24:57,370
Dovedi psa!
512
00:24:57,871 --> 00:25:00,582
Reci psu da pojede ovo
prije nego što se vrati.
513
00:25:00,665 --> 00:25:02,250
Apollo, Arrow!
514
00:25:03,043 --> 00:25:05,045
Dođi.
515
00:25:05,837 --> 00:25:08,840
Kolačić! Dođi.
516
00:25:10,759 --> 00:25:13,178
Kolačić.
517
00:25:13,261 --> 00:25:16,014
Idemo jesti kolačić! Idemo!
518
00:25:16,932 --> 00:25:19,476
Ne želi. Apollo, dođi! Apollo!
519
00:25:20,268 --> 00:25:22,354
Kane, preuzimaš odgovornost za ovo.
520
00:25:22,437 --> 00:25:24,439
-Nema odgovornosti.
-Nema?
521
00:25:24,523 --> 00:25:26,399
Okrivit ćeš mene?
522
00:25:26,483 --> 00:25:28,276
Okrivit ćeš mene, zar ne?
523
00:25:28,360 --> 00:25:30,487
-Neću.
-Okrivit ćeš mene.
524
00:25:30,570 --> 00:25:31,404
Anna.
525
00:25:32,322 --> 00:25:35,283
-Što je bilo?
-Imali smo nesreću. Nema kolačića.
526
00:25:35,367 --> 00:25:37,577
On je kriv. Vjeruj mi.
527
00:25:37,661 --> 00:25:39,037
Puni ste govana!
528
00:25:39,120 --> 00:25:42,165
-Pogledaj kamere! Kane je kriv.
-Da, tu je kamera.
529
00:25:42,249 --> 00:25:43,750
-Nisam ja.
-Kolačić je…
530
00:25:43,833 --> 00:25:44,918
Nema ga.
531
00:25:45,001 --> 00:25:46,086
Što ima?
532
00:25:46,586 --> 00:25:47,504
Kako ste?
533
00:25:47,587 --> 00:25:49,422
-Dobro, ti?
-Dobro.
534
00:25:49,506 --> 00:25:51,675
Na zabavi s dijamantima i tartufima,
535
00:25:51,758 --> 00:25:55,679
Kevin i ja smo se vani gadno posvađali.
536
00:25:56,179 --> 00:25:59,099
Jako ste vikali. To je tako neprimjereno.
537
00:25:59,808 --> 00:26:02,894
Možda nisi učila bonton. Možda bi trebala.
538
00:26:02,978 --> 00:26:05,105
Ali ti si me više razočarao.
539
00:26:06,523 --> 00:26:10,193
Ne želim se sukobiti s tobom.
540
00:26:10,277 --> 00:26:12,946
Ti si netko koga poštujem i volim.
541
00:26:13,446 --> 00:26:16,408
Došao sam jer me Christine pozvala k sebi.
542
00:26:16,491 --> 00:26:18,243
Pričala mi je o svojoj mami
543
00:26:19,160 --> 00:26:22,289
i onda mi kroz suze rekla
kako joj je netko javio
544
00:26:22,372 --> 00:26:24,708
da je želiš uništiti.
545
00:26:25,292 --> 00:26:28,628
Bila je zabrinuta.
Plakala je i nedostajala joj je mama.
546
00:26:28,712 --> 00:26:31,715
Plakala je. Pitao sam je tko je to rekao.
547
00:26:31,798 --> 00:26:36,595
Ništa mi nije htjela otkriti
i ostalo je na tomu.
548
00:26:37,262 --> 00:26:41,516
Sad svi misle da Anna Shay
pokušava uništiti Christine.
549
00:26:41,600 --> 00:26:42,851
Svi se boje.
550
00:26:42,934 --> 00:26:45,395
-Rekla sam: „Kane, idemo…”
-Bojiš me se?
551
00:26:46,187 --> 00:26:48,773
Isprva nisam znala u što da vjerujem
552
00:26:48,857 --> 00:26:52,986
jer stalno sam slušala
samo njezinu stranu.
553
00:26:53,069 --> 00:26:55,488
Rekla sam: „Moramo saznati istinu.”
554
00:26:55,572 --> 00:26:58,825
Tko to govori i zašto?
555
00:26:58,908 --> 00:27:00,744
Zašto se ovo događa?
556
00:27:04,623 --> 00:27:05,957
Želite nešto pojesti?
557
00:27:06,041 --> 00:27:08,084
-Ne.
-Dobro. Bez hrane.
558
00:27:08,168 --> 00:27:10,420
Slušaj, molim te.
559
00:27:10,503 --> 00:27:15,050
Želiš razgovarati o Christine?
Kako to tumačiš?
560
00:27:15,133 --> 00:27:16,801
Nikako to ne tumačim.
561
00:27:17,802 --> 00:27:21,556
Možda je to bila šala.
„Sredit ću te. Ubit ću te.”
562
00:27:21,640 --> 00:27:22,682
Kao da…
563
00:27:22,766 --> 00:27:24,934
Ali nitko se tako ne šali.
564
00:27:25,018 --> 00:27:26,519
Zato nisam ni povjerovao.
565
00:27:27,103 --> 00:27:28,355
Ne shvaćam ovo olako
566
00:27:28,438 --> 00:27:32,525
jer ne možemo nekoga optužiti
ako nemamo dokaze.
567
00:27:33,068 --> 00:27:35,737
U ovoj grupi,
568
00:27:37,155 --> 00:27:40,700
čula sam da je Christine rekla
569
00:27:41,409 --> 00:27:43,662
da će mi napakostiti,
570
00:27:45,413 --> 00:27:50,043
okaljati mi ugled i uništiti dobar glas.
571
00:27:50,835 --> 00:27:52,879
Rekao ti je netko iz naše grupe?
572
00:27:53,588 --> 00:27:55,799
To sam i rekla. Netko iz naše grupe.
573
00:27:56,466 --> 00:27:59,969
Sabotira nas i svima želi napakostiti.
574
00:28:00,053 --> 00:28:03,973
Želite se i dalje igrati s Christine?
Samo naprijed.
575
00:28:04,641 --> 00:28:08,520
Ako odlučite slušati što govori,
nema problema.
576
00:28:08,603 --> 00:28:10,271
Ne slušam je. To i jest bit.
577
00:28:10,355 --> 00:28:12,148
Ako želi klevetati
578
00:28:12,899 --> 00:28:16,486
jer je iz nekog razloga nesigurna,
579
00:28:16,569 --> 00:28:17,821
zabrinjava li me to?
580
00:28:18,697 --> 00:28:19,531
Ne.
581
00:28:20,031 --> 00:28:23,576
-Glupo je.
-Meni je to užasno jadno.
582
00:28:24,828 --> 00:28:27,330
Želim li napakostiti
583
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Christine?
584
00:28:29,749 --> 00:28:31,418
Je li mi uopće stalo?
585
00:28:31,501 --> 00:28:32,877
-Da.
-U tome je stvar.
586
00:28:32,961 --> 00:28:36,297
Anna je na Rodeo Driveu, ne mari za ovo.
587
00:28:36,965 --> 00:28:39,426
-To je smiješno.
-Da, smiješno je.
588
00:28:41,678 --> 00:28:42,804
O, Bože.
589
00:28:42,887 --> 00:28:46,349
Moji me instinkti nisu prevarili.
Anna to nije rekla.
590
00:28:46,433 --> 00:28:48,476
Da jest, priznala bi.
591
00:28:48,560 --> 00:28:49,769
Nema razloga lagati.
592
00:28:49,853 --> 00:28:53,690
S druge strane,
Christine neće otkriti tko joj je izvor
593
00:28:53,773 --> 00:28:55,900
i ne znamo tko širi te glasine.
594
00:28:55,984 --> 00:28:58,611
Kad Christine sljedeći put vidi Annu,
595
00:28:59,446 --> 00:29:03,616
savjetujem joj da bude oprezna
jer Anna joj neće ostati dužna.
596
00:29:03,700 --> 00:29:08,079
Dobro je što ti je objasnio
kako se osjeća i što prolazi.
597
00:29:08,580 --> 00:29:11,416
Želio je da popravite svoj odnos.
598
00:29:11,499 --> 00:29:15,587
Vrlo je iskren prema tebi
i moram mu odati priznanje.
599
00:29:15,670 --> 00:29:17,547
-Hvala, Maria.
-Nema na čemu.
600
00:29:17,630 --> 00:29:19,591
-Prvo ćeš nju zagrliti?
-Naravno.
601
00:29:22,177 --> 00:29:23,636
Hvala ti.
602
00:29:24,971 --> 00:29:27,849
-Ne moraš ustati.
-Mogu ustati.
603
00:29:29,434 --> 00:29:31,770
Vrijeme je za zabavu! Idemo tulumariti!
604
00:29:31,853 --> 00:29:33,271
Možemo li ići u Pariz?
605
00:29:34,731 --> 00:29:35,774
-Možemo li?
-Da.
606
00:29:37,650 --> 00:29:39,235
-Možemo u Pariz.
-Dobro.
607
00:29:39,986 --> 00:29:41,946
-Želite nešto pojesti?
-Ne, Maria.
608
00:29:42,989 --> 00:29:46,409
-Nećemo jesti!
-Sendvič? Voliš jesti.
609
00:29:59,964 --> 00:30:02,217
-Bok, Jaime.
-Bok.
610
00:30:02,300 --> 00:30:04,761
-Kako si? Dođi, što ima?
-Kako si?
611
00:30:05,261 --> 00:30:06,638
-Super izgledaš.
-Hvala.
612
00:30:06,721 --> 00:30:09,474
-Kao uvijek.
-Izgledaš ležerno. Dobre tenisice.
613
00:30:09,557 --> 00:30:11,726
Hvala. Pomalo smo usklađeni.
614
00:30:11,810 --> 00:30:13,895
Da, jesmo. Imamo iste…
615
00:30:13,978 --> 00:30:16,022
Idemo na sladoled.
616
00:30:16,105 --> 00:30:19,108
-Veganka sam, pa…
-Veganka.
617
00:30:19,192 --> 00:30:21,486
To malo ograničava.
618
00:30:21,569 --> 00:30:22,737
U redu, da vidimo.
619
00:30:22,821 --> 00:30:24,781
Dugo nisam bila na spoju,
620
00:30:24,864 --> 00:30:28,785
ali Dorothy doista želi da izađem s njim,
621
00:30:28,868 --> 00:30:32,831
da se družimo i vidimo kako će to proći.
622
00:30:32,914 --> 00:30:35,583
Znate što?
Imam slobodnog vremena. Zašto ne?
623
00:30:35,667 --> 00:30:37,418
Sve se rastopilo. Dobro.
624
00:30:37,502 --> 00:30:38,711
Toliko o sladoledu.
625
00:30:41,422 --> 00:30:43,341
Reci mi nešto o sebi.
626
00:30:43,424 --> 00:30:46,135
Iz Los Angelesa si?
627
00:30:46,219 --> 00:30:47,887
-Ja nisam.
-Nisi?
628
00:30:47,971 --> 00:30:50,014
Ja sam iz zaljeva San Francisca.
629
00:30:50,098 --> 00:30:51,724
-Stvarno?
-Da.
630
00:30:51,808 --> 00:30:52,767
I ja.
631
00:30:52,851 --> 00:30:53,810
Nema šanse!
632
00:30:53,893 --> 00:30:56,604
-Šališ se.
-Zapravo sam iz Sacramenta.
633
00:30:56,688 --> 00:31:00,900
Bila sam ondje na natjecanjima u jahanju.
634
00:31:00,984 --> 00:31:02,277
Baviš se jahanjem?
635
00:31:02,360 --> 00:31:04,445
Ne utrkama, već skokovima.
636
00:31:04,529 --> 00:31:06,364
Dakle, odrasla si…
637
00:31:06,447 --> 00:31:09,242
Onda sam se bavila modom
jer sam uvijek znala…
638
00:31:09,325 --> 00:31:11,703
-Super.
-Željela sam se time baviti.
639
00:31:11,786 --> 00:31:14,247
Jedno sam vrijeme mislila
640
00:31:14,330 --> 00:31:18,376
da će me jahanje odvesti
do Olimpijskih igara.
641
00:31:18,459 --> 00:31:20,587
-To je bio cilj. No mama…
-Zanimljivo.
642
00:31:20,670 --> 00:31:24,340
Rekla je: „Ništa od toga.
Nećeš biti profesionalna sportašica.”
643
00:31:24,424 --> 00:31:27,010
Znam da si radio kao fotomodel, zar ne?
644
00:31:27,093 --> 00:31:28,344
Da, pa…
645
00:31:28,428 --> 00:31:31,514
I moja je mama bila takva
kad sam tek počela.
646
00:31:31,598 --> 00:31:33,808
-Nadala se jer kad sam bila mala…
-Da?
647
00:31:35,184 --> 00:31:38,938
Ima stvari koje mi ne idu.
Jedna je očijukanje.
648
00:31:39,022 --> 00:31:40,607
Nemam pojma o tome.
649
00:31:41,524 --> 00:31:45,612
Kad sam bila beba,
bila sam vrlo nezahtjevna.
650
00:31:45,695 --> 00:31:46,529
Kul.
651
00:31:46,613 --> 00:31:49,490
Adam sjedi ondje, a ja se pitam
652
00:31:49,574 --> 00:31:51,993
o čemu bismo mogli razgovarati.
653
00:31:52,076 --> 00:31:54,162
-Imaš li braće i sestara?
-Da, imam…
654
00:31:54,245 --> 00:31:55,788
Što si me pitao? Da uzmem…
655
00:31:55,872 --> 00:31:59,000
Da, ne vidim problem.
656
00:31:59,083 --> 00:32:04,297
Putuješ li često onamo zbog braće
ili si bliskiji s majkom?
657
00:32:04,380 --> 00:32:06,591
Ja sam bliskija s mamom nego s tatom.
658
00:32:06,674 --> 00:32:09,886
Tata je uvijek radio,
ali nemam ništa protiv njega.
659
00:32:09,969 --> 00:32:12,597
-Dobro se slažemo kad je ovdje.
-To je dobro.
660
00:32:12,680 --> 00:32:15,224
Zapravo, imala sam kokoši.
661
00:32:15,308 --> 00:32:17,685
-Dobro, pa…
-Mama nije dala da imamo psa.
662
00:32:17,769 --> 00:32:20,104
Kao mala bila sam opsjednuta psima.
663
00:32:20,188 --> 00:32:23,900
To je blizu oceana.
664
00:32:23,983 --> 00:32:26,027
Bliže obali.
665
00:32:26,110 --> 00:32:28,404
Jednom na Tjednu mode u veljači…
666
00:32:29,030 --> 00:32:31,908
Bilo je užasno jer sam nosila štikle,
667
00:32:31,991 --> 00:32:34,285
a padao je snijeg i bila poledica.
668
00:32:34,369 --> 00:32:36,287
Trebao bih krenuti.
669
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
Imam sastanak s prijateljem.
670
00:32:40,792 --> 00:32:42,961
-Večeras?
-Da, odmah nakon ovoga.
671
00:32:43,044 --> 00:32:46,297
-Oprosti, nisam htio skratiti.
-Ne, sve je u redu.
672
00:32:46,381 --> 00:32:49,759
Trebali bismo ići u kupnju ili se družiti.
673
00:32:49,842 --> 00:32:51,552
Da, naravno.
674
00:32:51,636 --> 00:32:54,430
Iskreno, Adam je vrlo…
675
00:32:54,514 --> 00:32:55,932
Nekako je čudan.
676
00:32:56,015 --> 00:32:58,142
Htjela sam biti otvorena za spojeve,
677
00:32:58,226 --> 00:33:01,980
ali doći će trenutak
kad će se pojaviti onaj pravi.
678
00:33:02,063 --> 00:33:05,608
Neću dopustiti da me Dorothy
opet nagovori na spoj.
679
00:33:05,692 --> 00:33:06,734
Ne, hvala.
680
00:33:18,705 --> 00:33:20,748
Počnimo s ovim. Odmah u glavu.
681
00:33:20,832 --> 00:33:22,583
Da, super je. Dobro.
682
00:33:22,667 --> 00:33:25,336
Jako se radujem ovom snimanju.
683
00:33:25,420 --> 00:33:28,381
V Magazine mi je jedan od najdražih.
684
00:33:28,464 --> 00:33:32,802
Tražili su da budeš u sljedećem izdanju.
685
00:33:32,885 --> 00:33:33,845
Bili su pijani?
686
00:33:33,928 --> 00:33:35,263
Nisu bili pijani!
687
00:33:35,346 --> 00:33:38,182
Ovo je tvoja naslovnica, Anna!
Tvoja naslovnica!
688
00:33:38,266 --> 00:33:39,225
Tako si…
689
00:33:39,308 --> 00:33:40,351
Napokon!
690
00:33:41,519 --> 00:33:44,772
Samo ti! Bit će sjajno.
691
00:33:45,481 --> 00:33:48,860
Nicola je genijalan u svom poslu.
692
00:33:49,861 --> 00:33:52,739
On je kreativni direktor Lady Gage.
693
00:33:53,239 --> 00:33:55,867
I potpuno mu vjerujem.
694
00:33:55,950 --> 00:33:57,493
Perfekcionist je.
695
00:33:57,577 --> 00:33:58,870
Nevjerojatan je.
696
00:33:59,454 --> 00:34:00,955
Prava si zvijezda.
697
00:34:01,664 --> 00:34:04,500
Zanima me što će obožavatelji
poželjeti sljedeće.
698
00:34:04,584 --> 00:34:06,794
-Vjerojatno gole fotke.
-Gole?
699
00:34:09,964 --> 00:34:10,882
Počnimo.
700
00:34:19,599 --> 00:34:22,351
Dušo, gdje mi je… Spusti ovo do kraja!
701
00:34:26,147 --> 00:34:28,274
Jebena ikona!
702
00:34:30,443 --> 00:34:31,778
Udahni i izdahni.
703
00:34:33,654 --> 00:34:35,448
Ikona!
704
00:34:38,618 --> 00:34:40,787
Sretna sam što sam pristala
705
00:34:40,870 --> 00:34:44,791
jer ovo je bilo
uistinu nevjerojatno iskustvo.
706
00:34:44,874 --> 00:34:49,087
Vrlo je važno zabaviti se u životu.
707
00:34:49,170 --> 00:34:51,631
Mislim da treba sve isprobati.
708
00:34:51,714 --> 00:34:52,757
Gotovi smo!
709
00:35:02,892 --> 00:35:05,645
SOBA ZA RAZBIJANJE
710
00:35:09,690 --> 00:35:11,692
-Ja ću.
-Ne…
711
00:35:12,276 --> 00:35:13,361
Ja ću.
712
00:35:13,444 --> 00:35:15,613
-Ja ću.
-Daj da te počastim.
713
00:35:16,155 --> 00:35:17,406
-Bok.
-Ima li hrane?
714
00:35:17,490 --> 00:35:18,699
-Kako ste?
-Dobro.
715
00:35:18,783 --> 00:35:20,326
-Kako ide?
-Dobro došli.
716
00:35:20,409 --> 00:35:22,036
Došli smo razbijati!
717
00:35:22,120 --> 00:35:24,539
-Sjajno, savršeno!
-Idemo razbijati.
718
00:35:24,622 --> 00:35:25,957
Nemoj mi slomiti srce.
719
00:35:27,542 --> 00:35:30,002
-Dobro.
-Nemoj mi slomiti ni leđa.
720
00:35:30,086 --> 00:35:32,797
Čuo sam za sobe za razbijanje.
Ne mogu obećati.
721
00:35:33,464 --> 00:35:35,007
Kim me pozvala na spoj.
722
00:35:36,217 --> 00:35:37,385
Danas je dobar dan.
723
00:35:39,679 --> 00:35:41,848
U redu, počnimo.
724
00:35:42,473 --> 00:35:44,600
Ovo je štitnik za lice i rukavice.
725
00:35:44,684 --> 00:35:48,104
-Prvo stavite papirnate, pa ove.
-Dobro.
726
00:35:49,897 --> 00:35:52,316
Vidio sam to u filmu. Moraš to učiniti.
727
00:35:53,734 --> 00:35:54,735
I ja sam tako!
728
00:35:54,819 --> 00:35:58,197
-Da, sad sam to naučila!
-Sjajno, zar ne? Ovo je štit?
729
00:35:58,281 --> 00:36:01,033
-Da. Želim ovu.
-Kao Ratovi zvijezda.
730
00:36:01,117 --> 00:36:03,828
-Da, ovo je fora!
-Kao stormtrooper.
731
00:36:03,911 --> 00:36:05,288
Da.
732
00:36:05,788 --> 00:36:08,082
-Ne vidim kroz to.
-Baš je fora!
733
00:36:08,166 --> 00:36:09,917
Ovo nije Echo Park, budalo.
734
00:36:10,877 --> 00:36:12,420
Šališ se, jebote?
735
00:36:13,921 --> 00:36:15,631
-Ovo je zamka?
-Zašto?
736
00:36:15,715 --> 00:36:17,258
-Čemu ovo?
-Dvostruki spoj!
737
00:36:17,341 --> 00:36:18,342
Dvostruki spoj?
738
00:36:18,426 --> 00:36:21,304
-Morate to riješiti.
-Ne. Ovo je smiješno.
739
00:36:21,387 --> 00:36:23,723
-Želiš da razgovaram s njim?
-Da!
740
00:36:24,265 --> 00:36:27,310
Kelly i ja odlučile smo suočiti
Kevina i Kanea
741
00:36:27,393 --> 00:36:29,103
kako bi sve izgladili
742
00:36:29,187 --> 00:36:32,273
jer oni su idealan dvojac.
743
00:36:32,356 --> 00:36:34,775
Kao likovi iz crtića.
744
00:36:34,859 --> 00:36:36,861
Baš su slatki!
745
00:36:36,944 --> 00:36:38,196
Kane!
746
00:36:38,863 --> 00:36:41,115
Čekaj!
747
00:36:41,199 --> 00:36:42,033
Ne!
748
00:36:42,116 --> 00:36:44,035
Mislio sam da idemo na spoj!
749
00:36:44,118 --> 00:36:46,287
Nisam znala što učiniti.
750
00:36:47,079 --> 00:36:49,290
Jer znam da biste obojica odbili.
751
00:36:49,373 --> 00:36:51,584
-Pa, da! U tome i jest stvar!
-Da.
752
00:36:51,667 --> 00:36:54,128
Ali ne bi trebalo biti tako!
753
00:36:54,754 --> 00:37:00,218
Ne mogu vjerovati da me Kim namamila
rekavši mi da idemo na spoj,
754
00:37:00,801 --> 00:37:02,470
a pozvala je Kanea.
755
00:37:02,553 --> 00:37:06,474
Daj mu priliku.
Moramo znati kako pokazati osjećaje.
756
00:37:06,557 --> 00:37:07,558
Ovo je smiješno.
757
00:37:07,642 --> 00:37:10,186
-To traje već…
-Da, smiješno je.
758
00:37:10,269 --> 00:37:11,771
Ne može poslati poruku?
759
00:37:12,271 --> 00:37:14,732
Stvarno? Želiš prekinuti prijateljstvo?
760
00:37:14,815 --> 00:37:17,610
-Ne želim prekinuti prijateljstvo.
-Eto.
761
00:37:17,693 --> 00:37:20,446
-Hajde, Kevine Kreider.
-Imaš pravo, Kim Lee.
762
00:37:21,280 --> 00:37:22,240
Onda?
763
00:37:22,323 --> 00:37:23,366
-Dovedimo ga.
-Da?
764
00:37:25,618 --> 00:37:27,161
Zašto nosim rukavice?
765
00:37:27,745 --> 00:37:29,914
Kane! Panda!
766
00:37:30,790 --> 00:37:31,666
Jesi li dobro?
767
00:37:31,749 --> 00:37:34,252
Jesam, ali ne želim se sad baviti tim.
768
00:37:34,335 --> 00:37:38,714
Nije mi se javio da mi se ispriča.
769
00:37:39,257 --> 00:37:42,301
-Možda sad želi.
-Ne želi. Vi ste sve dogovorile.
770
00:37:42,385 --> 00:37:44,804
Želi razgovarati!
771
00:37:46,973 --> 00:37:50,226
Živimo u Los Angelesu.
Teško je naći dobre prijatelje.
772
00:37:52,812 --> 00:37:55,231
Daj mu priliku. Ako poželiš otići, idemo.
773
00:37:58,776 --> 00:38:00,194
Dobro. Što je ovo?
774
00:38:00,278 --> 00:38:01,988
-Dobro došli.
-Zabavit ćeš se.
775
00:38:02,071 --> 00:38:03,781
-Već si bila ovdje?
-Nisam.
776
00:38:03,864 --> 00:38:05,783
Ovo je Soba za razbijanje.
777
00:38:05,866 --> 00:38:07,994
-Ovo izgleda opasno.
-Bok.
778
00:38:08,077 --> 00:38:10,246
Oprosti što prekidamo spoj. Kako si?
779
00:38:10,329 --> 00:38:11,998
-Da.
-Možemo razbiti auto?
780
00:38:12,081 --> 00:38:15,126
-Čemu rukavice?
-Moramo ih navući.
781
00:38:15,209 --> 00:38:17,253
-Nije Dior ni Louis Vuitton.
-Nije.
782
00:38:17,336 --> 00:38:19,755
-Bok, Kane.
-Bok. Što ima?
783
00:38:20,339 --> 00:38:21,549
Prvo, želim…
784
00:38:22,591 --> 00:38:25,845
Želim se ispričati
zbog svog ponašanja na tvojoj zabavi.
785
00:38:25,928 --> 00:38:29,932
Učinio sam to jer sam bio ljut
786
00:38:30,016 --> 00:38:33,144
i nagomilale su mi se frustracije.
787
00:38:33,227 --> 00:38:35,646
-Kim je drugo. Prijateljica mi je.
-Stani!
788
00:38:37,815 --> 00:38:39,066
Šališ se, stari?
789
00:38:41,485 --> 00:38:45,364
Nisam smio razbiti čaše,
790
00:38:45,448 --> 00:38:47,992
vikati na tebe i prozivati te.
791
00:38:48,075 --> 00:38:51,329
Mogli smo i ljepše porazgovarati o tome.
792
00:38:52,663 --> 00:38:55,124
Želio sam ti reći neke stvari.
793
00:38:57,376 --> 00:38:59,086
Mislim da si…
794
00:38:59,170 --> 00:39:02,882
Ne u lošem smislu… Zapravo, da.
795
00:39:05,134 --> 00:39:09,096
Mislim da je među nama nešto puklo.
Više nemam povjerenja u tebe.
796
00:39:09,805 --> 00:39:11,098
-Izdao si me.
-Da.
797
00:39:11,182 --> 00:39:13,893
Boljelo me što si odabrao stranu,
798
00:39:13,976 --> 00:39:16,687
a prije toga nisi razgovarao sa mnom.
799
00:39:17,605 --> 00:39:19,607
Dobro, odakle da počnem?
800
00:39:20,316 --> 00:39:22,151
Moraš nešto znati.
801
00:39:22,234 --> 00:39:24,320
Da je Kim to tebi učinila,
802
00:39:24,403 --> 00:39:27,114
i tebi bih rekao da šara okolo.
803
00:39:27,198 --> 00:39:28,908
Ako nešto učini,
804
00:39:30,701 --> 00:39:33,871
razgovaraj s njom
i pruži joj priliku da objasni.
805
00:39:33,954 --> 00:39:35,748
Možda bismo mogli…
806
00:39:35,831 --> 00:39:37,666
-Ne želim slušati…
-Odsad…
807
00:39:37,750 --> 00:39:40,127
Ne želim da mi budeš posrednik.
808
00:39:40,211 --> 00:39:43,422
Ni ne pokušavam to biti.
Samo sam joj rekao istinu.
809
00:39:43,506 --> 00:39:47,009
-Što je bilo, bilo je.
-To nije istina, već tvoje mišljenje.
810
00:39:47,093 --> 00:39:48,886
-Daj joj činjenice.
-Činjenica…
811
00:39:48,969 --> 00:39:51,097
Sjebalo ju je tvoje mišljenje.
812
00:39:51,180 --> 00:39:54,183
-To nije bilo mišljenje.
-I ti bi htio da to učini!
813
00:39:54,266 --> 00:39:57,812
Ali ono što je rekao
nepotrebno te povrijedilo.
814
00:39:57,895 --> 00:40:00,981
Želim da razgovaramo,
a sad mi manje vjeruješ.
815
00:40:01,607 --> 00:40:04,527
Nisam poput ostalih tipova
s kojima si hodala.
816
00:40:06,695 --> 00:40:08,531
Mislim da se nisi promijenio.
817
00:40:10,491 --> 00:40:13,828
Osjećam se kao da me kontrolira…
818
00:40:13,911 --> 00:40:15,037
-Kane?
-Da.
819
00:40:15,538 --> 00:40:19,375
Nemoj to govoriti. Kako te kontroliram
kad živiš svoj život?
820
00:40:19,458 --> 00:40:22,628
Nemoj to govoriti.
Nikad u životu nisam čuo veću laž.
821
00:40:22,711 --> 00:40:26,090
-Ne mogu razgovarati s tobom.
-Nikad te nisam kontrolirao.
822
00:40:26,173 --> 00:40:27,049
Umoran sam.
823
00:40:27,133 --> 00:40:28,551
Iscrpljen.
824
00:40:29,093 --> 00:40:32,054
Družim se s Kevinom godinama.
825
00:40:32,138 --> 00:40:35,307
Bio sam mu doista dobar prijatelj
i ovako mi vraća?
826
00:40:35,391 --> 00:40:40,104
Ne očekujem ništa zauzvrat,
ali ne može biti bezobrazan prema meni.
827
00:40:40,187 --> 00:40:42,773
Želim biti okružen ljudima koji me cijene
828
00:40:42,857 --> 00:40:44,150
i koji me vole.
829
00:40:44,233 --> 00:40:47,319
Ne znam je li mi Kevin odan.
830
00:40:48,446 --> 00:40:49,447
Već mi je dosta.
831
00:40:49,947 --> 00:40:52,074
Riješimo to unutra. To je sjajno…
832
00:40:52,158 --> 00:40:54,785
Ne, ubuduće se ne želim miješati.
833
00:40:54,869 --> 00:40:58,080
Rekao sam mu kao prijatelj.
Što bude, bit će.
834
00:40:58,164 --> 00:41:01,500
Sad oboje barem znate istinu.
835
00:41:02,376 --> 00:41:06,672
Želim ti puno uspjeha sa svakim.
836
00:41:06,755 --> 00:41:09,383
No nadam se da ćeš jednog dana saznati
837
00:41:09,967 --> 00:41:12,428
kako je ponekad važno biti odan.
838
00:41:14,805 --> 00:41:16,599
Jesam li te ikako iznevjerio?
839
00:41:17,683 --> 00:41:19,101
Odakle početi?
840
00:41:21,228 --> 00:41:23,564
Mislim da morate još razgovarati.
841
00:41:23,647 --> 00:41:25,232
Završimo prvo s Kim.
842
00:41:25,316 --> 00:41:26,275
-Ne.
-Ne.
843
00:41:26,358 --> 00:41:29,111
Nećemo to gurnuti pod tepih.
Želim razgovarati.
844
00:41:29,195 --> 00:41:33,407
Mislim si, čemu?
Stvarno više ne želim o tome.
845
00:41:33,491 --> 00:41:37,620
Želim da već jednom završimo s tim
i da se večeras zabavim.
846
00:41:39,955 --> 00:41:43,125
Kane kaže da mu nisam odan? Glupost.
847
00:41:43,209 --> 00:41:46,295
Znam njegove najmračnije tajne
i čuvam to za sebe.
848
00:41:46,378 --> 00:41:49,256
Nikad to ne bih ugrozio,
849
00:41:49,757 --> 00:41:51,342
a on ima mnogo tajni.
850
00:41:51,926 --> 00:41:54,595
Volim te kao prijatelja.
851
00:41:54,678 --> 00:41:58,098
To je istina
i samo želim da budemo prijatelji.
852
00:41:58,182 --> 00:41:59,934
Ne moraš se brinuti za mene.
853
00:42:00,017 --> 00:42:03,354
Ne moraš špijunirati za mene
da ti budem prijatelj.
854
00:42:04,605 --> 00:42:06,982
Znam da te u azijskoj kulturi
855
00:42:07,066 --> 00:42:13,239
roditelji često ne uvažavaju.
Možda ni ja nisam tebe dovoljno uvažavao.
856
00:42:13,322 --> 00:42:19,119
Želim ti zahvaliti i reći da si mi i dalje
divan prijatelj koji mi pomaže.
857
00:42:19,620 --> 00:42:23,207
Ako misliš da to ne cijenim,
to je moja krivnja.
858
00:42:23,290 --> 00:42:27,294
-Trebao bih ti pokazati da te cijenim.
-U redu. Hvala ti na tome.
859
00:42:27,378 --> 00:42:28,462
-Znam to.
-Da.
860
00:42:28,546 --> 00:42:31,257
Ne želim da ikad pomisliš
da te ne cijenim.
861
00:42:31,340 --> 00:42:33,592
-Doista mi mnogo značiš.
-Da.
862
00:42:33,676 --> 00:42:36,011
I mnogo činiš za mene.
863
00:42:37,137 --> 00:42:40,307
Samo želim da znaš
da se ne moraš brinuti za mene.
864
00:42:40,391 --> 00:42:42,643
Prestani, molim te. Poludio si.
865
00:42:43,936 --> 00:42:44,853
Smiješni ste.
866
00:42:44,937 --> 00:42:47,439
-Ne!
-Pusa!
867
00:42:48,482 --> 00:42:51,110
To!
868
00:42:51,193 --> 00:42:52,903
Kevin i Kane opet su zajedno!
869
00:42:52,987 --> 00:42:53,988
Dobro, u redu je.
870
00:42:54,071 --> 00:42:55,573
-Idemo razbijati.
-U redu.
871
00:42:55,656 --> 00:42:59,785
Cijenim što mi Kevin pokušava reći,
872
00:42:59,868 --> 00:43:01,787
ali rođen sam u godini zmije.
873
00:43:01,870 --> 00:43:05,082
A Kevin je rođen u godini svinje.
874
00:43:05,583 --> 00:43:08,794
Kad su ljudi iz godine svinje
prijatelji sa zmijama,
875
00:43:08,877 --> 00:43:13,924
isprva im je uvijek zabavno.
Postoji privlačnost i dobra vibra.
876
00:43:14,008 --> 00:43:18,095
Ali prema horoskopu,
nakraju ne završi dobro.
877
00:43:24,184 --> 00:43:25,436
Bože, genijalno!
878
00:43:25,519 --> 00:43:27,229
Bože, stvarno imaju problema.
879
00:43:27,980 --> 00:43:30,983
-Čekaj. Dobro, gotovo!
-Trebali smo dovesti Andrewa!
880
00:43:31,066 --> 00:43:32,067
Bože!
881
00:43:33,152 --> 00:43:35,529
Već sam umoran!
882
00:44:07,645 --> 00:44:11,565
Prijevod titlova: Elvis Šimunic