1 00:00:06,256 --> 00:00:09,968 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,977 - Astaga. - Jangan hiraukan dia. 3 00:00:19,060 --> 00:00:21,980 Tidak, itu berengsek, kasar sekali. 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,651 Jika ingin tahu tentangku, silakan bertanya kepadaku. 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Jangan mencari tahu dari Kane. 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,823 Akan kuberi tahu apa pun. Tak ada yang kusembunyikan. 7 00:00:31,906 --> 00:00:34,451 Kau gila? Aku tak boleh memperingatkan Kim? 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,494 Tentang apa? Aku orang baik. 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,956 Dia temanku! Aku tahu kau orang baik. Aku hanya menjaga Kim. 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,374 Aku bilang kepadanya 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,210 aku serius dengannya dan bersungguh-sungguh malam itu. 12 00:00:45,628 --> 00:00:47,672 Kau meniduri gadis seminggu lalu? 13 00:00:47,756 --> 00:00:50,550 Aku tidak meniduri gadis lain seminggu lalu! 14 00:00:50,633 --> 00:00:54,888 Terserah kau meniduri siapa, tapi Kim temanku. 15 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 Kau ingin serius, maka seriuslah. 16 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 Aku ingin serius! 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,522 Berengsek! 18 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Astaga. 19 00:01:08,693 --> 00:01:11,237 Dewasalah, Anak-anak. Dewasalah. 20 00:01:12,572 --> 00:01:14,866 - Benar, Jaime? - Ya, ampun. 21 00:01:17,077 --> 00:01:19,245 Aku tersedak jamur. 22 00:01:19,996 --> 00:01:21,164 Jamur. 23 00:01:22,874 --> 00:01:26,461 Itu sangat tidak sopan, Kelly. Kita mengundangnya ke sini. 24 00:01:26,544 --> 00:01:29,214 Ya. Seharusnya tidak perlu begini. 25 00:01:29,297 --> 00:01:31,257 Dia terbawa emosi, tapi… 26 00:01:31,341 --> 00:01:34,135 Itu membuatku trauma. Aku jadi ingat mantanku. 27 00:01:34,219 --> 00:01:36,429 Persetan dia karena itu. Sumpah… 28 00:01:36,513 --> 00:01:38,890 Tidak, terima kasih karena membelaku. 29 00:01:38,973 --> 00:01:43,103 Sungguh konyol bahwa dia berpikir dia melakukannya karena kebaikan. 30 00:01:43,186 --> 00:01:46,064 Dia pembuat onar terbesar 31 00:01:46,147 --> 00:01:47,857 dan tindakannya tidak benar. 32 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 - Dia… - Dia merusak rencanamu. 33 00:01:49,818 --> 00:01:52,779 Bukan begitu, tapi kisahnya di garis waktu berbeda. 34 00:01:53,571 --> 00:01:57,575 Sekali lagi, bukan memihak Kevin, tapi itu sebelum atau sesudah kencan? 35 00:01:57,659 --> 00:01:58,493 Sebelum kencan, 36 00:01:59,285 --> 00:02:02,622 tapi aku perlu memperingatkan Kim agar dia tidak terluka. 37 00:02:03,289 --> 00:02:05,375 - Tapi itu masa lalunya. - Memang. 38 00:02:05,458 --> 00:02:08,419 Jika itu enam bulan lalu, kenapa kuberi tahu Kim? 39 00:02:08,503 --> 00:02:09,879 - Tidak akan. - Ya, baiklah. 40 00:02:10,380 --> 00:02:12,715 Itu baru-baru ini. Itu masalahnya. 41 00:02:12,799 --> 00:02:15,135 Sekarang, Kim tahu masa lalunya. 42 00:02:15,218 --> 00:02:19,013 Terserah kau mau masa depan dan masa sekarangnya atau tidak. 43 00:02:19,097 --> 00:02:23,685 Aku berharap bertemu dengannya. Ingin mengajaknya kencang. Ingin serius. 44 00:02:23,768 --> 00:02:27,397 Aku bahkan memberi tahu Kane itu sehari setelah kami kencan. 45 00:02:27,480 --> 00:02:30,150 Di belakangku, dia malah bilang itu kepadanya? 46 00:02:30,233 --> 00:02:31,568 Aku mau pergi. 47 00:02:31,651 --> 00:02:33,736 - Maafkan aku. - Tidak, itu bukan salahmu! 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,446 Aku mencintaimu. Terima kasih. 49 00:02:35,530 --> 00:02:37,782 - Aku juga. Telepon aku nanti. - Ayo. 50 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 - Bisa minta ponselku? - Tentu. 51 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Kim. 52 00:02:46,207 --> 00:02:47,167 Astaga! 53 00:02:47,250 --> 00:02:48,501 Kim. 54 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 - Bisa tunggu sebentar? - Tentu. 55 00:02:52,881 --> 00:02:53,923 Ada apa? 56 00:02:59,179 --> 00:03:00,597 Aku tidak bohong padamu. 57 00:03:01,389 --> 00:03:02,515 Itu… 58 00:03:04,434 --> 00:03:05,810 Dia tidak mengada-ada. 59 00:03:06,311 --> 00:03:07,812 Itu bukan setelah kencan. 60 00:03:08,521 --> 00:03:10,440 Aku hanya mencoba jujur. 61 00:03:10,523 --> 00:03:14,652 Ada masa-masa ketika aku berpikir aku tidak pernah ingin menikah, 62 00:03:14,736 --> 00:03:18,281 tapi saat bertemu denganmu, saat bercengkerama di Solvang, 63 00:03:19,157 --> 00:03:20,950 aku menjadi mulai menyadari. 64 00:03:21,034 --> 00:03:22,535 Aku berpikir, "Inilah…" 65 00:03:22,619 --> 00:03:23,578 Ya. 66 00:03:23,661 --> 00:03:25,246 Rasanya itulah yang benar. 67 00:03:25,872 --> 00:03:26,748 Aku menyukaimu. 68 00:03:28,958 --> 00:03:30,293 Kenapa kau tertawa? 69 00:03:31,377 --> 00:03:33,254 Kau membuatku merasa gila. 70 00:03:33,338 --> 00:03:35,632 Jangan menilai dari masa laluku. 71 00:03:36,841 --> 00:03:39,177 Aku menyukaimu dan aku serius 72 00:03:39,260 --> 00:03:41,596 ketika berkata aku ingin serius… 73 00:03:41,679 --> 00:03:42,680 Kau yakin? 74 00:03:44,265 --> 00:03:45,225 Ya. 75 00:03:45,808 --> 00:03:49,771 Perasaan dan pikiranku campur aduk. 76 00:03:49,854 --> 00:03:54,609 Entah kenapa aku sulit percaya, sungguh. 77 00:03:56,194 --> 00:03:57,153 Kita berbaikan? 78 00:03:58,321 --> 00:03:59,322 Ya. 79 00:04:00,073 --> 00:04:02,700 Berjanjilah jangan bohong kepadaku, itu saja. 80 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 - Janji. Belum pernah. - Itu yang kuminta. 81 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 Aku bersumpah. 82 00:04:10,083 --> 00:04:13,836 Kurasa kau harus bicara dengan Kane. Ada apa di antara kalian? 83 00:04:13,920 --> 00:04:16,464 Kau bahkan yang bilang. Hubungan kami aneh. 84 00:04:16,547 --> 00:04:20,301 Seperti kasih sayang saudara, tapi tidak juga. 85 00:04:21,010 --> 00:04:23,388 Kau menyembunyikan sesuatu dari kami? 86 00:04:23,471 --> 00:04:26,307 Antara kau dan Kane? 87 00:04:26,933 --> 00:04:28,851 Kau pikir aku tertarik padanya? 88 00:04:28,935 --> 00:04:31,521 Kalau pun aku gay, dia bukan tipeku, percayalah. 89 00:04:31,604 --> 00:04:32,730 Mungkin kau biseksual. 90 00:04:33,314 --> 00:04:34,357 Kurasa tidak. 91 00:04:34,941 --> 00:04:36,025 Kim… 92 00:04:42,699 --> 00:04:44,659 - Aku sangat membencimu. - Tidak. 93 00:04:44,742 --> 00:04:46,661 - Ya. - Tidak. 94 00:04:49,372 --> 00:04:50,415 Ya, tidak. 95 00:05:09,642 --> 00:05:11,102 Kita di rumah Anna. 96 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 Anna! 97 00:05:12,645 --> 00:05:15,023 REAL ESTAT BARU ANNA SHAY 98 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 Kau dengar, 'kan? 99 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 Tentu aku dengar. Aku di sini. 100 00:05:20,737 --> 00:05:21,863 Aku tidak tuli. 101 00:05:21,946 --> 00:05:24,824 Jika tidak bisa dengar, aku butuh alat bantu dengar. 102 00:05:24,907 --> 00:05:26,284 Ini menyala dalam gelap? 103 00:05:26,784 --> 00:05:28,161 - Entahlah. - Seharusnya. 104 00:05:28,244 --> 00:05:30,663 - Jika tidak, seharusnya. Ya. - Itu keren. 105 00:05:31,205 --> 00:05:32,999 - Itu keren. - Aku penasaran. 106 00:05:33,082 --> 00:05:36,377 Aku punya pakaian menyala dalam gelap jika ingin beraktivitas malam hari. 107 00:05:36,461 --> 00:05:37,295 Itu akan seru. 108 00:05:37,378 --> 00:05:39,881 - Apa kau anak malam? - Tidak, aku tidur pukul 10.00. 109 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 - Sungguh? - Ya. 110 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 - Aku makan malam sesudah pukul 10.00. - Apa? 111 00:05:43,509 --> 00:05:45,887 Aku makan pukul 2.00 atau 3.00 pagi. 112 00:05:45,970 --> 00:05:47,055 Itu makan malam? 113 00:05:48,181 --> 00:05:50,933 Sejujurnya, aku orang yang akan makan 114 00:05:51,017 --> 00:05:53,770 setiap kali ingin atau merasa lapar. 115 00:05:53,853 --> 00:05:56,105 Kau kelihatannya jarang lapar. 116 00:05:58,524 --> 00:05:59,650 Benar. 117 00:06:00,151 --> 00:06:02,403 - Hei, Anna! - Kevin! 118 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Halo. Apa kabar? 119 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 - Baik. - Aku suka… 120 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 Aku suka penampilanmu, Anna. 121 00:06:10,828 --> 00:06:15,750 Tunggu, jadi, bagaimana situasinya 122 00:06:15,833 --> 00:06:18,544 setelah kejadian di pesta Kane? 123 00:06:18,628 --> 00:06:20,838 - Aku sangat mengenal Kane. - Benar. 124 00:06:20,922 --> 00:06:25,009 Ketika dia berada dalam situasi ini, dia membutuhkan waktu. 125 00:06:25,093 --> 00:06:26,511 - Dia tidak… - Menenangkan diri. 126 00:06:26,594 --> 00:06:28,971 - Dia tak akan menelepon, mengirim pesan. - Sungguh? 127 00:06:29,055 --> 00:06:31,265 Dia akan sibuk membicarakannya dengan orang lain. 128 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 Dengan orang lain? 129 00:06:32,433 --> 00:06:35,269 Kejadian kemarin itu menakutkan. 130 00:06:35,353 --> 00:06:39,148 Aku tak pernah takut, tapi saat itu, aku berpikir dia akan memukulku. 131 00:06:39,232 --> 00:06:40,733 Grup kami suka bergosip. 132 00:06:41,401 --> 00:06:45,405 Kane bergosip, Kelly bergosip, Kim suka bergosip. 133 00:06:45,488 --> 00:06:49,492 Siapa yang lebih penting antara Kim dan Kevin bagimu? 134 00:06:49,575 --> 00:06:51,577 Siapa pun yang benar pada saat itu. 135 00:06:51,661 --> 00:06:52,954 Jawaban yang bagus. 136 00:06:53,037 --> 00:06:56,290 Baginya, dia merasa kau melanggar batasan. 137 00:06:56,374 --> 00:06:58,376 Memikirkannya saja bikin stres. 138 00:06:58,459 --> 00:06:59,836 Sampai aku jerawatan. 139 00:06:59,919 --> 00:07:02,588 - Sudah lama aku tidak jerawatan. - Kau bahkan tak tahu. 140 00:07:02,672 --> 00:07:08,553 Namun, kurasa, pada situasi itu, aku seharusnya mengendalikan diri. 141 00:07:08,636 --> 00:07:11,681 Dia membawa gelas dan memecahkannya di tangan. 142 00:07:12,348 --> 00:07:15,810 Aku sangat marah, aku memecahkan gelas di tangan. 143 00:07:15,893 --> 00:07:19,689 Pecah di tangannya? Pasti gelas tipis atau murahan. 144 00:07:19,772 --> 00:07:21,399 Itu sangat tebal. 145 00:07:21,482 --> 00:07:25,528 Rumit sudah perkara jika dia memegang barang pecah belah. 146 00:07:25,611 --> 00:07:28,573 - Gelas kaca sangat tebal. - Kau sangat jantan. 147 00:07:28,656 --> 00:07:29,991 Sangat, ya. 148 00:07:30,700 --> 00:07:31,951 Aku sangat frustrasi. 149 00:07:32,034 --> 00:07:34,829 Aku harus bagaimana dengan Kim? 150 00:07:35,830 --> 00:07:39,667 Apa yang kau inginkan dengan Kim? Apa yang kau harapkan? 151 00:07:39,750 --> 00:07:41,752 Hanya ingin hubungan maju 152 00:07:41,836 --> 00:07:45,840 agar orang tidak merusaknya karena melihat hubungan itu maju. 153 00:07:46,716 --> 00:07:47,675 Apa… 154 00:07:49,218 --> 00:07:52,013 Apa jadinya jika Kim tidak mau denganmu? 155 00:07:52,722 --> 00:07:55,433 Jika kencan kalian hebat dan semuanya lancar, 156 00:07:56,726 --> 00:07:59,270 kenapa 100% itu salah Kane? 157 00:07:59,353 --> 00:08:01,022 Dia tidak boleh memutuskan? 158 00:08:01,105 --> 00:08:05,443 Kurasa dia hanya kesulitan memercayai niatku. 159 00:08:05,526 --> 00:08:08,404 Hati-hati dengan kekuatan vagina. 160 00:08:09,739 --> 00:08:11,199 Hati-hati dengan apa? 161 00:08:11,282 --> 00:08:13,534 - Kekuatan vagina. - Banyak permainan. 162 00:08:13,618 --> 00:08:15,244 Aku penyuka dubur. 163 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 Senang mengetahui. Terima kasih informasinya. 164 00:08:17,955 --> 00:08:20,625 - Penyuka dubur, ya. - Reaksi Jaime dan aku… 165 00:08:29,133 --> 00:08:30,384 Panda! 166 00:08:30,468 --> 00:08:32,553 - Hai, Kane. - Panda Ekspres! 167 00:08:33,513 --> 00:08:35,556 - Namanya American Express. - Maaf. 168 00:08:36,974 --> 00:08:38,893 - Apa kabar? - Hai. 169 00:08:38,976 --> 00:08:40,144 Bagus di sini. 170 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 - Cantik, 'kan? - Cuacanya cerah. 171 00:08:42,313 --> 00:08:43,814 - Apa kabar? - Senang bertemu. 172 00:08:45,733 --> 00:08:48,236 Sampanye dan makaroni! 173 00:08:48,861 --> 00:08:51,197 Yukon emas… 174 00:08:51,280 --> 00:08:52,657 Bagaimana mengucapkannya? 175 00:08:54,033 --> 00:08:55,243 - Yakitori. - Yakitori. 176 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 Aku tahu itu. 177 00:08:57,954 --> 00:08:59,455 - Camilan kalian. - Terima kasih. 178 00:08:59,539 --> 00:09:00,957 - Tentu. - Bagus, aku lapar. 179 00:09:01,040 --> 00:09:02,959 Punya pisau? Aku ingin membunuh seseorang. 180 00:09:03,042 --> 00:09:05,294 - Jangan! - Akan kubawakan pisau tumpul. 181 00:09:06,212 --> 00:09:08,798 - Ya! - Yang ingin dia bunuh tidak di sini. 182 00:09:08,881 --> 00:09:11,050 Aku bercanda. Terima kasih banyak. 183 00:09:11,133 --> 00:09:13,636 Sejujurnya, aku sangat kecewa dengan Kevin. 184 00:09:13,719 --> 00:09:15,972 Aku masih sangat kecewa karena… 185 00:09:17,974 --> 00:09:19,225 sedih sekali rasanya. 186 00:09:19,308 --> 00:09:22,436 Masalahnya, Kane, kita tidak bisa mengubah orang lain. 187 00:09:22,520 --> 00:09:26,274 - Kita hanya bisa mengubah diri sendiri. - Tepat! Itu sebabnya aku menjauh. 188 00:09:26,357 --> 00:09:30,069 Cobalah menyelesaikannya, mungkin itu semua salah paham. 189 00:09:30,152 --> 00:09:33,406 Aku tidak percaya, mereka ini teman-temanku. 190 00:09:34,907 --> 00:09:38,828 Omong-omong, saat itu aku pergi ke rumah Christine, 191 00:09:38,911 --> 00:09:41,747 dia bercerita bahwa dia kehilangan ibunya. 192 00:09:41,831 --> 00:09:43,833 Kemudian dia tiba-tiba, berkata, 193 00:09:44,333 --> 00:09:48,087 "Seorang teman baru saja meneleponku, 194 00:09:48,170 --> 00:09:50,256 dia bilang Anna mau menghabisiku." 195 00:09:50,339 --> 00:09:53,843 - Itu agak ekstrem. - Apa dia butuh perhatian? 196 00:09:53,926 --> 00:09:56,804 Ya, dia selalu memancarkan aura keputusasaan. 197 00:09:56,887 --> 00:10:00,016 Entah dia pintar atau bodoh sebab aku sudah menyadari. 198 00:10:00,099 --> 00:10:01,058 Dia sangat pintar. 199 00:10:01,142 --> 00:10:04,562 Aku sudah lama mengenalnya. Pemikirannya jauh ke depan. 200 00:10:04,645 --> 00:10:06,856 Selalu mempersiapkan. Tidak spontan. 201 00:10:06,939 --> 00:10:08,899 - Ada motif! Bukan… - Motif apa? 202 00:10:08,983 --> 00:10:11,193 - Entahlah. - Semuanya. 203 00:10:11,277 --> 00:10:12,945 Itu pertanyaanku. 204 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 Agar dirinya terlihat baik. 205 00:10:14,780 --> 00:10:16,949 Christine selalu kompetitif. 206 00:10:17,033 --> 00:10:21,537 Persaingan kecil dengan Anna ini sudah lepas kendali. 207 00:10:21,621 --> 00:10:25,041 Mungkin Anna bercanda, tapi Christine memutarbalikkan. 208 00:10:25,124 --> 00:10:27,501 Dia sedikit terobsesi dengan Anna. 209 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 Baiklah, ayo pilih. 210 00:10:29,378 --> 00:10:31,922 Angkat tangan jika percaya Christine Chiu 211 00:10:32,548 --> 00:10:34,675 berkata jujur tentang Anna Shay. 212 00:10:34,759 --> 00:10:38,387 Angkat tangan. Satu, dua, tidak ada tangan! 213 00:10:38,471 --> 00:10:39,680 Dia pembohong! 214 00:10:43,476 --> 00:10:44,810 Tunggu, aku serius. 215 00:10:44,894 --> 00:10:47,229 Aku ingin dengar cerita dari sisi Anna. 216 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 Benarkah ini? Bagaimana jika reaksi Anna, "Apa?" 217 00:10:50,191 --> 00:10:52,068 Bagaimana jika Anna masa bodoh? 218 00:10:52,151 --> 00:10:54,654 - Tanyai Anna. Cepat lakukan. - Baik. 219 00:10:54,737 --> 00:10:56,155 Ya, tanyai Anna. 220 00:10:56,238 --> 00:10:59,784 - Aku muak dengar, "Katanya…" - Aku mau saja bicara dengannya. 221 00:10:59,867 --> 00:11:02,078 Kau tak mau tahu kebenarannya? 222 00:11:02,161 --> 00:11:03,913 - Aku ingin tahu. - Ada yang berbohong. 223 00:11:03,996 --> 00:11:06,582 Aku ingin tahu dari kalian. Tak mau bicara dengan Anna. 224 00:11:06,666 --> 00:11:08,292 - Kita ke rumah Anna. - Aku mungkin. 225 00:11:08,376 --> 00:11:11,295 Apa maksudmu "mungkin"? Aku tidak bisa pergi sendiri. 226 00:11:11,379 --> 00:11:12,838 - Kau bisa. - Tidak bisa. 227 00:11:12,922 --> 00:11:14,423 Aktifkan saja lokasimu. 228 00:11:14,507 --> 00:11:15,549 Apa maksudmu? 229 00:11:15,633 --> 00:11:18,302 - Berbagi lokasi denganku. - Aku tidak mau. 230 00:11:18,386 --> 00:11:20,304 Jika aku akan mati, kau juga. 231 00:11:20,388 --> 00:11:23,641 Aku tidak ikut-ikut. Aku hanya mengamati. 232 00:11:28,854 --> 00:11:31,399 YAMASHIRO 100 TAHUN 233 00:11:36,946 --> 00:11:38,072 Wow. 234 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 - Halo. - Hai, Kevin. 235 00:11:42,618 --> 00:11:44,954 - Hai. Nischelle, senang bertemu. - Senang bertemu. 236 00:11:45,037 --> 00:11:45,996 - Hei. - Halo. 237 00:11:46,080 --> 00:11:47,289 Kevin. Senang bertemu. 238 00:11:47,373 --> 00:11:49,125 - Kurasa Kim membicarakanmu. - Ya. 239 00:11:49,208 --> 00:11:50,710 Kami sudah lama berteman. 240 00:11:50,793 --> 00:11:54,338 - Ini dia yang berulang tahun! - Aku senang kau datang! 241 00:11:54,422 --> 00:11:56,215 Astaga, kau tampan sekali! 242 00:11:58,634 --> 00:12:00,553 - Hai, Jaime! - Hai. 243 00:12:00,636 --> 00:12:02,430 Kau datang! Kau tampak cantik! 244 00:12:02,513 --> 00:12:04,682 - Aku juga suka penampilanmu. - Terima kasih! 245 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Jaime, ini dia. Ini Lewis. 246 00:12:06,475 --> 00:12:08,811 - Jaime, Lewis. - Apa kabar? 247 00:12:08,894 --> 00:12:09,979 Aku baik, terima kasih. 248 00:12:10,062 --> 00:12:12,481 - Jaime, kalungmu keren! - Terima kasih! 249 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Luar biasa. 250 00:12:13,816 --> 00:12:15,818 Aku terobsesi dengan kalungnya. 251 00:12:15,901 --> 00:12:18,988 - Aku sangat terobsesi. - Jaime seorang fashionista. 252 00:12:19,071 --> 00:12:20,948 - Apa itu berat? - Sedikit. Tidak terlalu. 253 00:12:21,532 --> 00:12:23,075 Hei, kau kenal Kim Lee! 254 00:12:23,159 --> 00:12:26,203 - Kau mengencani Kim? - Tidak, hanya berteman. Ya. 255 00:12:26,287 --> 00:12:27,496 Katakan sejujurnya! 256 00:12:28,956 --> 00:12:31,584 CHRISTINE DAN DOKTER CHIU 257 00:12:31,667 --> 00:12:35,087 Siapa makhluk luar biasa ini? Astaga. 258 00:12:35,171 --> 00:12:37,673 Terima kasih sudah datang. 259 00:12:38,758 --> 00:12:40,509 Kau dan Jaime pernah kencan? 260 00:12:40,593 --> 00:12:43,262 - Aku dan siapa yang kencan? - Jamie. Pernah? 261 00:12:43,345 --> 00:12:46,724 - Tidak akan. Dia masih belia. - Dia kurang seksi? 262 00:12:46,807 --> 00:12:47,725 - Siapa? - Jaime. 263 00:12:47,808 --> 00:12:50,227 - Usianya sudah sah. - Jaime, berapa usiamu? 264 00:12:50,311 --> 00:12:51,479 Aku 23 tahun. 265 00:12:51,562 --> 00:12:55,232 Jaime, kau sudah dewasa. Kau makin lucu, makin menarik. 266 00:12:55,316 --> 00:12:57,818 - Jadi, ada harapan. - Dia terlalu belia. 267 00:12:57,902 --> 00:13:01,113 Kau sangat dewasa, tapi aku tidak bisa. 268 00:13:01,697 --> 00:13:03,491 Jaime, sudah lihat barang-barang Lewis? 269 00:13:03,574 --> 00:13:04,617 Apa? 270 00:13:05,284 --> 00:13:07,203 Apa artinya itu? Lebih spesifik. 271 00:13:07,286 --> 00:13:09,580 Dia berkecimpung di industri hiburan dewasa. 272 00:13:09,663 --> 00:13:12,041 - Baiklah. - Barangku sudah terekspos. 273 00:13:12,124 --> 00:13:13,083 Bercanda. 274 00:13:13,167 --> 00:13:16,337 Tidak, aku bercanda. Dia tidak di industri hiburan dewasa. 275 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 - Tidak lagi. - Aku yakin banyak yang mau. 276 00:13:18,506 --> 00:13:20,341 Lewis Tan, dia akrab dengan Kim. 277 00:13:20,424 --> 00:13:24,303 Dia pernah bermain di film Marvel seperti Deadpool, Mortal Kombat. 278 00:13:24,386 --> 00:13:27,097 Dia pahlawan super yang penuh laga. 279 00:13:27,181 --> 00:13:30,518 Dia sangat kekar menurutku. 280 00:13:30,601 --> 00:13:33,521 Entahlah, tapi aku lebih fotogenik. 281 00:13:33,604 --> 00:13:37,066 Maaf, Lewis. Hanya saja, itu fakta. 282 00:13:37,149 --> 00:13:38,234 Aku mengerti. 283 00:13:40,986 --> 00:13:44,740 Aku sepertinya pernah melihatmu di suatu tempat. 284 00:13:44,824 --> 00:13:45,991 - Masa? - Ya, benar. 285 00:13:46,075 --> 00:13:48,035 Mungkin, entahlah. 286 00:13:48,118 --> 00:13:49,328 Pokoknya, senang… 287 00:13:49,411 --> 00:13:52,039 Dia kerap muncul di Vogue. Benar, Jaime? Vogue? 288 00:13:52,122 --> 00:13:52,957 Ya, maksudku… 289 00:13:53,040 --> 00:13:55,417 Bertemu langsung atau kau melihatku di suatu tempat? 290 00:13:55,501 --> 00:13:58,462 Tidak. Mungkin aku salah. 291 00:13:58,546 --> 00:14:01,131 - Mungkin itu sampul Vogue. - Tidak, bukan… 292 00:14:01,215 --> 00:14:04,927 - Mungkin. - Bukan Vogue. Harper's Bazaar. 293 00:14:05,010 --> 00:14:08,013 - Oh, Harper's. Bagus. - Jadi, begitulah. 294 00:14:11,851 --> 00:14:14,103 Kurasa Jaime jarang dirayu 295 00:14:14,186 --> 00:14:17,398 sampai-sampai tidak menyadari Lewis mencoba merayunya. 296 00:14:17,481 --> 00:14:22,361 Itu adalah cara kuno merayu para gadis, 297 00:14:22,444 --> 00:14:24,363 "Kurasa aku pernah melihatmu." 298 00:14:24,947 --> 00:14:27,825 Lewis, jika kau serius ingin merayu Jaime, 299 00:14:27,908 --> 00:14:31,287 langkah awalmu seharusnya, "Bolehkah berswafoto denganmu?" 300 00:14:31,370 --> 00:14:32,997 Begitu cara merayu Jaime. 301 00:14:33,581 --> 00:14:34,790 Jaime? 302 00:14:34,874 --> 00:14:35,708 Bangun! 303 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 Maafkan aku. 304 00:14:36,709 --> 00:14:39,128 Kembali ke meja ini! 305 00:14:40,379 --> 00:14:42,256 Jaime, kau perlu makan protein. 306 00:14:44,550 --> 00:14:46,260 Apa kau masih diet tahu? 307 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 Diet kembang tahu? 308 00:14:48,053 --> 00:14:51,640 Ya, aku selalu makan tahu. 309 00:14:51,724 --> 00:14:55,102 - Kembang tahu, cokelat. - Itu sebabnya dia sangat kurus. 310 00:14:55,185 --> 00:14:57,813 Itu dietku. Kembang tahu dan cokelat. 311 00:14:59,064 --> 00:15:00,649 Cokelat? Kau vegan, bukan? 312 00:15:00,733 --> 00:15:01,984 Cokelat mengandung susu. 313 00:15:02,067 --> 00:15:05,279 - Ada banyak cokelat vegan. - Ada banyak sekali. 314 00:15:05,362 --> 00:15:06,488 Sangat kaya. 315 00:15:06,572 --> 00:15:07,823 Bersulang, Teman-teman! 316 00:15:07,907 --> 00:15:10,242 - Untuk kehidupan. - Untuk kehidupan. 317 00:15:14,830 --> 00:15:19,543 REAL ESTAT BARU ANNA SHAY 318 00:15:19,627 --> 00:15:20,502 Kita mau ke mana? 319 00:15:22,463 --> 00:15:27,176 Aku harus memeriksa keadaannya karena dia baru pulang dari berobat. 320 00:15:27,259 --> 00:15:29,219 - Siapa? - Sofia. 321 00:15:29,303 --> 00:15:30,846 Sofia. Siapa Sofia? 322 00:15:31,430 --> 00:15:32,765 Kau di dalam Sofia. 323 00:15:33,349 --> 00:15:34,725 Ini Sofia. 324 00:15:34,808 --> 00:15:36,644 Aku lupa cara menyetir mobil ini. 325 00:15:37,269 --> 00:15:39,939 Aku serius, dia sudah lama berobat. 326 00:15:40,022 --> 00:15:42,983 Berkenalan kembali dengan mobilmu? 327 00:15:43,067 --> 00:15:44,234 Baik, masa bodoh. 328 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 Astaga! 329 00:15:45,861 --> 00:15:47,112 Ayolah! 330 00:15:47,738 --> 00:15:50,491 - Ini mobil kencang. - Pelan! Ada tanda stop! 331 00:15:50,574 --> 00:15:52,576 - Ya, aku tahu. - Kenapa diterobos? 332 00:15:52,660 --> 00:15:55,120 Karena tidak ada gunanya. 333 00:15:55,204 --> 00:15:56,956 Itu bukan saran. 334 00:15:57,498 --> 00:16:00,751 Aku belum pernah melihat orang mengebut saat tanda stop. 335 00:16:00,834 --> 00:16:03,879 Aku sudah melihat jalan. Lihat? Lihat, ada mobil. 336 00:16:04,463 --> 00:16:06,006 - Gila. - Aku sampai lebih dahulu. 337 00:16:07,049 --> 00:16:08,592 "Aku sampai lebih dahulu!" 338 00:16:09,301 --> 00:16:10,594 Memang benar, 'kan? 339 00:16:12,596 --> 00:16:15,766 - Caramu menyetir membuatku gila. - Kau ingin aku memotong jalannya? 340 00:16:15,849 --> 00:16:17,017 Tidak! 341 00:16:17,101 --> 00:16:19,186 Aku harus tahu performanya. 342 00:16:20,187 --> 00:16:22,481 Baiklah. 343 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 - Kevin, kau tidak takut? - Ya? 344 00:16:25,150 --> 00:16:27,987 Tidak, aku hanya belum merasakan torsi sebesar ini. 345 00:16:28,070 --> 00:16:30,531 Torsi! Kau bahkan tak tahu apa itu torsi. 346 00:16:30,614 --> 00:16:32,741 Ya, aku tahu, tapi terasa besar. 347 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Torsinya besar. 348 00:16:35,494 --> 00:16:36,620 Jangan lakukan itu! 349 00:16:37,579 --> 00:16:39,123 Ada apa? Ada yang mengklakson? 350 00:16:39,206 --> 00:16:40,165 - Ya! - Kenapa? 351 00:16:40,249 --> 00:16:41,750 Ada tanda stop. 352 00:16:44,044 --> 00:16:46,046 - Ada yang meneleponmu. - Aku? 353 00:16:46,130 --> 00:16:47,339 - Ya. - Ponselku? 354 00:16:47,423 --> 00:16:49,174 Di mana? Aku mendengarnya. 355 00:16:49,258 --> 00:16:50,843 Tunggu. Mungkin. 356 00:16:51,427 --> 00:16:52,761 Ada pesan suara. 357 00:16:55,222 --> 00:16:57,766 Anna, aku ingin menelepon, Nicola Formichetti dan aku 358 00:16:57,850 --> 00:17:01,478 akan melakukan pemotretan V Magazine mungkin dengan Valentina, 359 00:17:01,562 --> 00:17:04,523 dan kami akan senang jika kau menjadi inspirasi kami. 360 00:17:04,606 --> 00:17:07,192 Aku, tentu saja, akan memotret seni itu bersamamu. 361 00:17:07,276 --> 00:17:11,113 Jika kau tertarik, kuharap kau memberiku kepercayaan. 362 00:17:11,196 --> 00:17:12,239 Diva, aku merindukanmu. 363 00:17:12,322 --> 00:17:18,078 Aku tidak memiliki hasrat untuk tampil di kamera untuk eksis. 364 00:17:19,621 --> 00:17:21,582 Tidak seperti beberapa orang 365 00:17:22,708 --> 00:17:25,461 yang selalu tampil di depan kamera. 366 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 Kau mau? 367 00:17:27,212 --> 00:17:28,547 - Apa aku mau? - Ya. 368 00:17:28,630 --> 00:17:32,468 Tidak! Aku tidak suka di depan kamera. Aku sangat pemalu. 369 00:17:32,551 --> 00:17:33,802 - Apa? - Ya. 370 00:17:33,886 --> 00:17:38,724 Aku belum pernah melihat Anna seragu ini untuk melakukan sesuatu dalam hidup. 371 00:17:38,807 --> 00:17:42,644 Biasanya Anna siap untuk apa saja dan di mana saja, 372 00:17:42,728 --> 00:17:45,022 kapan saja, petualangan apa pun. 373 00:17:45,105 --> 00:17:48,442 Kau hebat dalam hal itu. Aku lihat fotomu. Kau seksi. 374 00:17:50,027 --> 00:17:51,111 Berapa tahun lalu? 375 00:17:51,195 --> 00:17:52,654 - Entahlah. - Dua puluh? 376 00:17:52,738 --> 00:17:54,698 - Apa itu 20 tahun lalu? - Tidak, 30. 377 00:17:54,782 --> 00:17:57,117 Ya, hadirkan saja keseksian yang sama. 378 00:17:57,618 --> 00:17:59,578 - Aku mau mampir ke Gucci. - Baik… 379 00:17:59,661 --> 00:18:01,705 Ini bikin stres. Aku harus beli sesuatu. 380 00:18:03,248 --> 00:18:05,918 Aku akan putar balik di sana karena… 381 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 Anna? 382 00:18:08,045 --> 00:18:12,091 Ini pemotretan keren dengan semua temanmu. Kau mungkin harus mencoba. 383 00:18:12,674 --> 00:18:15,552 - Jangan stres. - Tidak. Kau yang bikin stres. 384 00:18:15,636 --> 00:18:17,763 Bagaimana aku membuatmu stres? 385 00:18:17,846 --> 00:18:21,600 Karena aku sedang berputar balik. Halo. 386 00:18:21,683 --> 00:18:23,227 Hai. Aku baik-baik saja. 387 00:18:24,478 --> 00:18:26,980 Astaga, kenapa orang-orang sangat aneh? 388 00:18:27,064 --> 00:18:29,858 Lihat semua orang ini menatap… Diam kau. 389 00:18:29,942 --> 00:18:32,402 Itu karena caramu putar balik melanggar. 390 00:18:32,486 --> 00:18:35,781 - Itu tidak melanggar. Sesuai aturan. - Itu melanggar. 391 00:18:35,864 --> 00:18:37,741 Kau harus ikut pemotretan ini. 392 00:18:37,825 --> 00:18:40,369 Temanmu menginginkanmu. Kau sempurna. 393 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 - Coba saja. - Kau lucu. 394 00:18:42,663 --> 00:18:43,664 Tidak, coba saja. 395 00:18:45,082 --> 00:18:46,083 Entahlah. 396 00:18:55,259 --> 00:18:56,885 - Hai! - Hei, apa kabar? 397 00:18:56,969 --> 00:18:58,512 - Baik. - Selamat datang. 398 00:18:59,429 --> 00:19:00,264 Aku Dorothy. 399 00:19:00,347 --> 00:19:02,558 - Adam. Senang bertemu. - Senang bertemu. 400 00:19:02,641 --> 00:19:04,893 - Aku belum pernah ke sini. - Selamat datang. 401 00:19:04,977 --> 00:19:07,271 Silakan. Panggil jika butuh bantuan. 402 00:19:07,354 --> 00:19:09,314 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 403 00:19:13,485 --> 00:19:15,112 Hai. Dorothy! 404 00:19:15,195 --> 00:19:17,990 - Halo! Apa kabar? - Hai. 405 00:19:18,073 --> 00:19:19,241 Hei, Manis. 406 00:19:19,825 --> 00:19:22,786 - Dia manis. Tampan, 'kan? - Dengan semua tato itu? 407 00:19:22,870 --> 00:19:23,996 Itu cocok untuknya. 408 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 Ya? Mungkinkah di sekujur tubuhnya? 409 00:19:27,082 --> 00:19:29,001 Itu perlu dipastikan dahulu. 410 00:19:30,586 --> 00:19:32,754 Aku bisa memahami Dorothy dalam banyak hal 411 00:19:32,838 --> 00:19:36,967 karena kami berdua dibesarkan di latar belakang yang sangat mirip. 412 00:19:37,050 --> 00:19:41,889 Ayah Dorothy juga miliarder di Forbes. 413 00:19:42,389 --> 00:19:44,850 Dorothy juga apa adanya, itu aku suka, 414 00:19:44,933 --> 00:19:49,521 karena aku juga sangat apa adanya dan dia blak-blakan, sepertiku. 415 00:19:50,647 --> 00:19:52,149 - Kita bisa serasi. - Ya. 416 00:19:52,232 --> 00:19:55,027 - Ini sangat lucu. - Ini TLC banget. 417 00:19:55,694 --> 00:19:58,405 - Apa itu? Aku tidak mengerti. - TLC? 418 00:19:58,906 --> 00:20:01,992 - Grup vokal wanita? - Entahlah. Tidak pernah dengar. 419 00:20:03,368 --> 00:20:05,913 Salah satu grup vokal K-pop? Bukan. 420 00:20:06,747 --> 00:20:09,291 - TLC? - Sungguh, aku tidak tahu! 421 00:20:09,374 --> 00:20:11,627 Apa kau semuda itu? Apa aku setua itu? 422 00:20:12,753 --> 00:20:15,088 - Lihat ini… - Kurasa ini cocok untukmu. 423 00:20:15,172 --> 00:20:18,175 Itu terlihat kecil. Sepertinya itu untuk bayi. 424 00:20:18,258 --> 00:20:19,343 Atau anak anjing. 425 00:20:19,426 --> 00:20:25,057 Kurasa prioritas Jaime adalah penampilannya, kukunya. 426 00:20:25,140 --> 00:20:29,228 Selama busana dan aksesori cocok dengan tubuh kecilnya, dia bahagia. 427 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 Ya. 428 00:20:30,312 --> 00:20:32,689 Hei, Nona-nona. Bagaimana? 429 00:20:32,773 --> 00:20:34,483 - Hai, Adam. - Hai, apa kabar? 430 00:20:34,566 --> 00:20:36,068 Jaime, sudah bertemu Adam? 431 00:20:36,151 --> 00:20:37,736 - Hei, Jaime. Adam. - Aku Jaime. 432 00:20:37,819 --> 00:20:39,446 Senang bertemu. Kau baru di sini? 433 00:20:39,529 --> 00:20:42,658 Ya, aku baru di sini. Penampilanmu keren. 434 00:20:42,741 --> 00:20:45,077 Terima kasih. Ini dari toko ini. 435 00:20:45,160 --> 00:20:49,081 Ada barang bagus di dalam? Barang bagus biasanya disembunyikan. 436 00:20:49,164 --> 00:20:51,458 - Ya, ayo. - Carikan barang spesial untuk Jaime. 437 00:20:51,541 --> 00:20:54,419 - Siap. Segera kembali. - Baik. 438 00:20:54,503 --> 00:20:56,588 Sangat tampan. Kencani Adam saja. 439 00:20:56,672 --> 00:20:58,715 Wiraniaga toko ini selalu tampan. 440 00:20:58,799 --> 00:21:00,634 Aku suka dia baik. 441 00:21:00,717 --> 00:21:03,637 Kau bilang, "Ada barang spesial di dalam?" 442 00:21:04,263 --> 00:21:07,182 - Kencanlah dengan Adam. - Kami baru bertemu. 443 00:21:07,266 --> 00:21:10,185 - Kita nanti coba bicara dengannya. - Kau saja. 444 00:21:10,269 --> 00:21:12,062 Tidak, kurasa kau. 445 00:21:12,145 --> 00:21:16,149 Aku menjadi makcomblang dan menyuruh Jaime berkencan dengan Adam 446 00:21:16,233 --> 00:21:21,571 karena aku merasa Jaime pendiam, sedikit pemalu, dan tidak banyak bicara. 447 00:21:21,655 --> 00:21:25,617 Kau harus memberi sinyal juga. Pria juga tidak ingin merasa ditolak. 448 00:21:25,701 --> 00:21:29,663 Benar-benar harus ada sentuhan lutut. 449 00:21:29,746 --> 00:21:33,750 Ya, itulah aku setiap kali duduk di sana. 450 00:21:33,834 --> 00:21:37,212 Kurasa dia perlu sedikit dorongan untuk melakukannya. 451 00:21:37,796 --> 00:21:40,549 - Aku diminta mengikuti Instagram-nya. - Maaf sudah menunggu. 452 00:21:40,632 --> 00:21:44,594 Ini arsip Helmut Lang kami. Kurasa kau akan bagus pakai ini. 453 00:21:44,678 --> 00:21:45,804 Helmut Lang? 454 00:21:46,430 --> 00:21:47,848 Kami punya yang lain. 455 00:21:47,931 --> 00:21:50,434 - Ini bagus. - Ini keren. Apa ini atasan? 456 00:21:50,934 --> 00:21:52,686 Adam, apa kau lajang? 457 00:21:54,438 --> 00:21:55,605 Aku lajang. Ya. 458 00:21:55,689 --> 00:21:57,733 - Berapa usiamu? - Usiaku 35 tahun. 459 00:21:57,816 --> 00:21:59,401 Tiga puluh lima. Apa zodiakmu? 460 00:21:59,484 --> 00:22:00,485 Aku Sagitarius. 461 00:22:00,569 --> 00:22:02,821 - Kau dicecar kuis kecil. - Ya. 462 00:22:02,904 --> 00:22:04,740 - Kami menginterogasi. - Benar. 463 00:22:04,823 --> 00:22:07,534 Dia sedang bekerja. Dia tak bisa diajak pergi. 464 00:22:07,617 --> 00:22:08,535 Ya. 465 00:22:09,077 --> 00:22:10,787 - Kalian apa? - Aku Scorpio. 466 00:22:10,871 --> 00:22:12,122 - Scorpio? - November. 467 00:22:12,205 --> 00:22:17,294 Sagitarius sangat setia, pintar, mandiri, dan baik hati. 468 00:22:17,377 --> 00:22:19,379 Aku merasakan itu darimu, Adam. 469 00:22:19,463 --> 00:22:20,881 - Aku juga. - Terima kasih. 470 00:22:20,964 --> 00:22:22,883 Jika butuh sesuatu, hubungi aku. 471 00:22:22,966 --> 00:22:24,509 - Ini nomorku. - Terima kasih. 472 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 Ya, senang membantu. 473 00:22:26,678 --> 00:22:28,263 - Aku senang. - Senang bertemu. 474 00:22:28,347 --> 00:22:30,182 - Senang bertemu. - Sampai jumpa. 475 00:22:30,265 --> 00:22:32,184 - Sampai jumpa. - Baiklah! Dah! 476 00:22:32,684 --> 00:22:35,979 Kartu nama ini bagus. Tertulis, "Kita serasi bersama." 477 00:22:36,063 --> 00:22:38,106 Astaga, aku setuju! 478 00:22:38,190 --> 00:22:39,232 Aku tahu. 479 00:22:39,316 --> 00:22:41,860 Aku melihatnya dan berkata, "Jaime, wow." 480 00:22:41,943 --> 00:22:43,904 Kita belum tahu. Tak ada salahnya mencoba. 481 00:22:43,987 --> 00:22:44,946 Tentu saja. 482 00:22:45,030 --> 00:22:47,199 Menaksir seseorang itu seru. 483 00:22:47,282 --> 00:22:48,992 - Untuk seru-seruan. - Untuk iseng. 484 00:22:49,076 --> 00:22:50,202 - Paham? - Ya. 485 00:22:55,165 --> 00:22:56,541 REAL ESTAT BARU ANNA SHAY 486 00:22:57,125 --> 00:22:58,085 Bagus. 487 00:22:59,086 --> 00:23:00,087 Hai, Anna! 488 00:23:00,170 --> 00:23:01,880 - Hai. - Hai, apa kabar? 489 00:23:01,963 --> 00:23:02,839 Baik. Kau? 490 00:23:02,923 --> 00:23:04,758 Aku suka penataan rumahmu. 491 00:23:04,841 --> 00:23:07,386 - Hai, Maria! - Apa kabar? 492 00:23:07,469 --> 00:23:09,596 Baik. Hai, Anna! Apa kabar? 493 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 Dia menepukku dengan ekornya. Ya! 494 00:23:20,107 --> 00:23:21,233 Aku bawa kue bulan! 495 00:23:22,526 --> 00:23:23,402 Dari Singapura. 496 00:23:23,485 --> 00:23:25,487 Ayo duduk di dalam. Kalian sudah? 497 00:23:25,570 --> 00:23:27,447 - Tidak, dia belum. - Kau sudah? 498 00:23:27,531 --> 00:23:30,575 Kami mengunjungi Anna hari ini untuk meluruskan ini. 499 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 Ada rumor. 500 00:23:31,910 --> 00:23:34,329 Aku sebenarnya sangat gugup 501 00:23:34,413 --> 00:23:37,791 karena meski sudah minta maaf kepadanya 502 00:23:37,874 --> 00:23:39,835 tentang pompa penis, 503 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 sepertinya dia masih jaga jarak denganku. 504 00:23:43,964 --> 00:23:45,424 Itu pompa penis! 505 00:23:45,507 --> 00:23:47,342 Di mana kau menemukan mainan seks? 506 00:23:47,426 --> 00:23:49,428 Bukan aku yang menemukan itu. 507 00:23:49,511 --> 00:23:51,346 Dia masuk ke kamar mandimu. 508 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 - Jangan salahkan dia! - Tidak! 509 00:23:55,142 --> 00:23:59,855 Anna seperti orang yang akan melabrak pembawa informasi kalau sedang galak. 510 00:24:00,355 --> 00:24:02,732 Aku bawa palo santo untuk berjaga-jaga. 511 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 - Apa? - Barangkali kau butuh. 512 00:24:04,609 --> 00:24:05,735 Jangan beri padaku. 513 00:24:05,819 --> 00:24:06,820 Tidak, taruh di… 514 00:24:06,903 --> 00:24:08,780 - Kenapa harus kupegang? - Jaga-jaga. 515 00:24:08,864 --> 00:24:12,075 - Sejak kapan kau bawa palo santo? - Aku tak suka membersihkan area. 516 00:24:12,701 --> 00:24:15,787 Kue bulannya enak. Berapa kalorinya? Ingatkan aku. 517 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 Seribu kalori, tapi tak apa, ini sepadan… 518 00:24:24,880 --> 00:24:25,964 Astaga. 519 00:24:31,553 --> 00:24:32,804 Astaga! Dia datang! 520 00:24:36,725 --> 00:24:37,809 Aku tak mau mati! 521 00:24:37,893 --> 00:24:40,020 Aku akan dilabrak! Aku tidak salah! 522 00:24:40,103 --> 00:24:42,105 - Tak apa. - Tidak, ini tidak baik. 523 00:24:42,189 --> 00:24:44,733 Saat ini, aku mencemaskan hidupku. Aku tidak ingin mati. 524 00:24:44,816 --> 00:24:46,568 Dia tak pernah mengundang kita. 525 00:24:46,651 --> 00:24:47,777 - Kau. - Tidak, kau! 526 00:24:47,861 --> 00:24:50,947 Aku tidak melakukan ini! Itu kue bulanmu! Dan kau… 527 00:24:51,031 --> 00:24:53,325 Kane! Itu bukan… Astaga. 528 00:24:53,408 --> 00:24:55,327 Gawat, kue berceceran di karpet. 529 00:24:56,161 --> 00:24:57,829 Suruh anjing itu kemari! 530 00:24:57,913 --> 00:25:00,665 Suruh anjing itu kemari dan makan ini sebelum Anna datang. 531 00:25:00,749 --> 00:25:02,250 Apollo, Arrow! 532 00:25:03,043 --> 00:25:05,045 Kemarilah. 533 00:25:05,837 --> 00:25:08,840 - Kue bulan! - Kemarilah. 534 00:25:10,800 --> 00:25:13,178 Kue bulan. 535 00:25:13,261 --> 00:25:16,014 Ayo makan kue bulan! Ayo! 536 00:25:16,932 --> 00:25:19,601 Dia tidak mau. Apollo, ke sini! Apollo! 537 00:25:20,310 --> 00:25:22,312 Kane, kau bertanggung jawab atas ini. 538 00:25:22,395 --> 00:25:24,564 - Tidak ada tanggung jawab. - Tidak ada? 539 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 Kau akan menyalahkanku? 540 00:25:26,483 --> 00:25:28,360 Kau akan menyalahkanku, 'kan? 541 00:25:28,443 --> 00:25:30,570 - Tidak. - Kau akan menyalahkanku. 542 00:25:30,654 --> 00:25:31,530 Anna. 543 00:25:32,322 --> 00:25:33,198 Apa yang terjadi? 544 00:25:33,281 --> 00:25:35,283 Ada kecelakaan kecil. Kue bulannya hilang. 545 00:25:35,367 --> 00:25:37,577 Salahnya, Anna, aku bersumpah. 546 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 Kau penuh omong kosong! 547 00:25:39,120 --> 00:25:42,165 - Lihat kameranya! Salah Kane. - Ya, ada kamera. 548 00:25:42,249 --> 00:25:43,750 - Bukan aku. - Kue bulannya... 549 00:25:43,833 --> 00:25:44,918 Hilang. 550 00:25:45,001 --> 00:25:46,086 Jadi, ada apa? 551 00:25:46,586 --> 00:25:47,587 Apa kabar kalian? 552 00:25:47,671 --> 00:25:49,422 - Baik, kau? - Baik. 553 00:25:49,506 --> 00:25:51,675 Saat pesta berlian dan truffle, 554 00:25:51,758 --> 00:25:56,096 Kevin dan aku ribu-ribut di luar, pertengkaran hebat! 555 00:25:56,179 --> 00:25:58,974 Terlalu banyak teriakan, itu tidak pantas. 556 00:25:59,808 --> 00:26:02,894 Mungkin kau tidak belajar tata krama. Mungkin kau perlu. 557 00:26:02,978 --> 00:26:05,105 Tapi kau, Kane, lebih mengecewakan. 558 00:26:06,439 --> 00:26:10,193 Aku tidak ingin geger denganmu. 559 00:26:10,277 --> 00:26:13,363 Kau seseorang yang kuhormati dan kusukai. 560 00:26:13,446 --> 00:26:16,449 Aku kemari sebab tempo hari Christine memintaku ke rumahnya 561 00:26:16,533 --> 00:26:18,243 dan dia curhat tentang ibunya. 562 00:26:19,160 --> 00:26:22,372 Saat menangis dia bilang, "Seorang teman meneleponku." 563 00:26:22,455 --> 00:26:24,708 Dia dengar Anna ingin menghabisinya. 564 00:26:25,292 --> 00:26:28,628 Christine sangat khawatir, berkata, "Aku merindukan ibuku. Aku menangis." 565 00:26:28,712 --> 00:26:31,715 Lalu dia menangis. Aku berkata, "Siapa yang bilang?" 566 00:26:31,798 --> 00:26:35,093 Jelas, dia tidak menyebut nama, tidak bilang apa pun, 567 00:26:35,176 --> 00:26:36,720 dan kubiarkan begitu saja. 568 00:26:37,262 --> 00:26:41,516 Saat ini semua orang mendengar Anna Shay mau menghabisi Christine. 569 00:26:41,600 --> 00:26:42,851 Semua orang takut. 570 00:26:42,934 --> 00:26:45,395 - Jadi, kubilang, "Hari ini, Kane…" - Kau takut padaku? 571 00:26:46,187 --> 00:26:48,773 Awalnya aku bingung harus percaya mana, 572 00:26:48,857 --> 00:26:52,986 tapi itu sebabnya aku mendengar banyak dari sisi Christine. 573 00:26:53,069 --> 00:26:55,488 Aku berkata, "Ini harus diselesaikan." 574 00:26:55,572 --> 00:26:58,908 Siapa yang mengatakan ini dan kenapa? 575 00:26:58,992 --> 00:27:00,744 Kenapa semua ini terjadi? 576 00:27:04,623 --> 00:27:05,957 Mau makan sesuatu? 577 00:27:06,041 --> 00:27:08,084 - Tidak. - Tidak ada makanan. 578 00:27:08,168 --> 00:27:10,420 Dengar. Ya, kumohon. 579 00:27:10,503 --> 00:27:15,050 Kalian mau membahas Christine? Kalian mau bilang penafsiran kalian? 580 00:27:15,133 --> 00:27:17,218 Aku tidak menafsirkan apa pun. 581 00:27:17,844 --> 00:27:21,556 Itu mungkin lelucon. Bercanda. "Kuhabisi kau. Kubunuh kau." 582 00:27:21,640 --> 00:27:22,682 Entah apa pun… 583 00:27:22,766 --> 00:27:24,934 Orang tidak bercanda seperti itu. 584 00:27:25,018 --> 00:27:27,020 Ya, itu sebabnya aku tak percaya. 585 00:27:27,103 --> 00:27:28,438 Aku tidak menyepelekan 586 00:27:28,521 --> 00:27:31,107 karena kita tidak boleh menuduh seseorang, 587 00:27:31,191 --> 00:27:32,567 tapi tanpa bukti. 588 00:27:33,068 --> 00:27:35,945 Jadi, dalam grup ini, ya, 589 00:27:37,155 --> 00:27:40,700 aku pernah dengar Christine berkata, 590 00:27:41,409 --> 00:27:43,662 melalui seseorang, untuk melukaiku, 591 00:27:45,372 --> 00:27:50,043 untuk merusak reputasiku, merusak citraku, karakterku. 592 00:27:50,835 --> 00:27:53,088 Apa orang ini ada di grup kita? 593 00:27:53,588 --> 00:27:55,799 Itu yang kubilang, dia di dalam grup. 594 00:27:56,466 --> 00:27:59,969 Dia menyabotase kita dan berusaha menyakiti orang. 595 00:28:00,053 --> 00:28:03,973 Kalian ingin bermain dengan Christine? Silakan. 596 00:28:04,641 --> 00:28:08,603 Jika kalian memilih mendengarkannya, terserah kalian. 597 00:28:08,687 --> 00:28:10,271 Tidak mau. Itu intinya. 598 00:28:10,355 --> 00:28:12,273 Jika dia ingin memfitnah 599 00:28:12,899 --> 00:28:16,486 untuk alasan kecemasan apa pun yang mungkin dia miliki, 600 00:28:16,569 --> 00:28:17,821 apa aku khawatir? 601 00:28:18,822 --> 00:28:19,948 Tidak. 602 00:28:20,031 --> 00:28:23,993 - Itu sangat bodoh. - Kurasa itu menyedihkan. 603 00:28:24,828 --> 00:28:27,330 Apakah aku akan melukai 604 00:28:28,790 --> 00:28:29,666 Christine? 605 00:28:29,749 --> 00:28:31,292 Apa bahkan aku terusik? 606 00:28:31,376 --> 00:28:32,877 - Benar. - Itu masalahnya. 607 00:28:32,961 --> 00:28:36,297 Anna di Rodeo Drive, dia tidak peduli tentang ini. 608 00:28:36,965 --> 00:28:39,426 - Maksudku, itu konyol. - Memang konyol. 609 00:28:41,678 --> 00:28:42,721 Astaga. 610 00:28:42,804 --> 00:28:46,349 Aku merasa naluriku benar bahwa Anna tidak mengatakannya. 611 00:28:46,433 --> 00:28:49,728 Jika Anna bilang, dia akan mengakui. Dia tak punya alasan untuk bohong. 612 00:28:49,811 --> 00:28:53,690 Selain itu, Christine enggan menyebutkan sumbernya 613 00:28:53,773 --> 00:28:55,900 dan kami tak tahu apa maksudnya ini. 614 00:28:55,984 --> 00:28:58,611 Saran untuk Christine, jika nanti kau bertemu Anna Shay, 615 00:28:59,446 --> 00:29:00,488 hati-hati saja 616 00:29:00,572 --> 00:29:03,616 karena Anna akan habis-habisan padamu. 617 00:29:03,700 --> 00:29:08,496 Dia amat baik karena menjelaskan kepadamu yang dia rasakan, yang dia alami, 618 00:29:08,580 --> 00:29:11,416 dan dia ingin memperbarui hubunganmu dengannya. 619 00:29:11,499 --> 00:29:15,587 Dia sangat jujur kepadamu dan maaf aku harus memujinya. 620 00:29:15,670 --> 00:29:17,630 - Terima kasih, Maria. - Kembali. 621 00:29:17,714 --> 00:29:19,799 - Dia dipeluk lebih dahulu? - Tentu. 622 00:29:22,177 --> 00:29:23,636 Terima kasih. Kuhargai. 623 00:29:25,054 --> 00:29:26,639 Tidak, kau tak perlu bangun. 624 00:29:26,723 --> 00:29:27,849 Aku bisa bangun. 625 00:29:29,517 --> 00:29:31,728 Saatnya berpesta! Ayo berpesta! 626 00:29:31,811 --> 00:29:33,271 Bisakah kita pergi ke Paris? 627 00:29:34,731 --> 00:29:35,774 - Bisakah? - Ya. 628 00:29:37,692 --> 00:29:39,235 - Kita bisa ke Paris. - Itu bagus. 629 00:29:39,944 --> 00:29:41,237 Kalian mau makan sesuatu? 630 00:29:41,321 --> 00:29:42,447 - Tidak. - Tidak, Maria. 631 00:29:42,989 --> 00:29:46,409 - Kami tidak mau makan! - Roti lapis? Kalian suka makan. 632 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 - Hai, Jaime. - Hai. 633 00:30:02,300 --> 00:30:04,761 - Bagaimana kabarmu? - Apa kabar? 634 00:30:04,844 --> 00:30:06,596 - Kau keren. - Terima kasih. 635 00:30:06,679 --> 00:30:08,556 - Seperti biasa. - Kau tampan dan santai. 636 00:30:08,640 --> 00:30:11,810 - Aku suka ketsmu. - Terima kasih. Kita agak serasi. 637 00:30:11,893 --> 00:30:13,895 Ya, kita cukup serasi, sama… 638 00:30:13,978 --> 00:30:16,064 Ya, ayo kita beli es krim. 639 00:30:16,147 --> 00:30:18,024 Aku vegan, jadi… 640 00:30:18,107 --> 00:30:19,234 Kau vegan, baiklah. 641 00:30:19,317 --> 00:30:21,486 ...pilihanku terbatas. 642 00:30:21,569 --> 00:30:22,737 Baiklah, mari kita lihat. 643 00:30:22,821 --> 00:30:24,781 Aku sudah lama tidak berkencan, 644 00:30:24,864 --> 00:30:30,078 tapi Dorothy sangat ingin aku nongkrong dengan Adam, 645 00:30:30,161 --> 00:30:32,831 berkencan dan lihat kelanjutannya. 646 00:30:32,914 --> 00:30:35,583 Aku punya waktu luang. Bolehlah dicoba. 647 00:30:35,667 --> 00:30:37,418 Ini meleleh. Baik. 648 00:30:37,502 --> 00:30:38,837 Selesai sudah. 649 00:30:41,422 --> 00:30:43,341 Ceritakan sedikit tentang dirimu. 650 00:30:43,424 --> 00:30:46,135 Apakah kau dari LA? 651 00:30:46,219 --> 00:30:47,887 - Aku bukan dari LA. - Bukan? 652 00:30:47,971 --> 00:30:50,014 Aku dari Bay Area, sebenarnya. 653 00:30:50,098 --> 00:30:51,724 - Benarkah? - Ya. 654 00:30:51,808 --> 00:30:52,767 Sama. 655 00:30:52,851 --> 00:30:53,810 Tidak mungkin! 656 00:30:53,893 --> 00:30:56,646 - Kau bercanda. - Ya. Aku dari Sacramento. 657 00:30:56,729 --> 00:31:00,942 Aku pernah pergi ke sana untuk beberapa kompetisi kuda. 658 00:31:01,025 --> 00:31:02,277 Kau menunggang kuda? 659 00:31:02,360 --> 00:31:04,445 Bukan balapan, tapi palang rintang. 660 00:31:04,529 --> 00:31:06,364 Wah, kau banyak melakukan… 661 00:31:06,447 --> 00:31:09,117 Lalu aku masuk ke dunia mode karena tahu selama ini... 662 00:31:09,200 --> 00:31:10,243 Keren. 663 00:31:10,326 --> 00:31:11,703 …aku punya visi untuk mode. 664 00:31:11,786 --> 00:31:18,376 Aku sebenarnya pernah berpikir ingin maju Olimpiade untuk kuda. 665 00:31:18,459 --> 00:31:20,587 - Itu tujuanku, tapi ibuku berkata… - Menarik. 666 00:31:20,670 --> 00:31:21,629 "Tidak boleh. 667 00:31:21,713 --> 00:31:24,340 Jangan pilih olah raga sebagai kariermu." 668 00:31:24,424 --> 00:31:27,010 Aku tahu kau juga model, 'kan? 669 00:31:27,093 --> 00:31:28,344 Ya, jadi… 670 00:31:28,428 --> 00:31:31,514 Begitulah ibuku saat awal aku terjun ke situ. 671 00:31:31,598 --> 00:31:33,808 Dia berharap karena saat aku kecil… 672 00:31:33,892 --> 00:31:35,101 Ya. 673 00:31:35,184 --> 00:31:38,938 Aku payah dalam beberapa hal. Satu, menggoda orang. 674 00:31:39,522 --> 00:31:40,857 Aku tak tahu caranya. 675 00:31:41,524 --> 00:31:45,612 Saat aku masih bayi, aku gampang diurus. 676 00:31:45,695 --> 00:31:46,529 Bagus. 677 00:31:46,613 --> 00:31:49,490 Adam hanya duduk diam dan aku gugup memikirkan, 678 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 "Baiklah, apa yang bisa kita bicarakan?" 679 00:31:52,076 --> 00:31:54,078 - Kau punya saudara? - Ya. Ada… 680 00:31:54,162 --> 00:31:55,788 Kau tadi bertanya apa? Apa aku… 681 00:31:55,872 --> 00:31:58,499 Ya, aku tidak menyadari masalahnya. 682 00:31:58,583 --> 00:32:01,044 Apa kau bolak-balik pulang 683 00:32:01,127 --> 00:32:04,297 jika masih ada saudaramu atau kau dekat dengan ibumu? 684 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 Aku lebih dekat dengan ibuku daripada ayahku, 685 00:32:06,674 --> 00:32:09,886 karena ayahku selalu bekerja, tapi aku tidak menentangnya. 686 00:32:09,969 --> 00:32:12,639 - Dia keren dan santai saat ada. - Ya, bagus. 687 00:32:12,722 --> 00:32:15,224 Sebenarnya aku pernah punya ayam. 688 00:32:15,308 --> 00:32:17,644 - Baik, jadi… - Ibuku melarang kami punya anjing. 689 00:32:17,727 --> 00:32:20,146 Aku terobsesi dengan anjing saat kecil. 690 00:32:20,229 --> 00:32:23,858 Itu agak dekat wilayah laut. 691 00:32:23,942 --> 00:32:26,069 Lebih dekat ke arah pantai. 692 00:32:26,152 --> 00:32:28,988 Suatu kali saat Pekan Mode, di bulan Februari, 693 00:32:29,072 --> 00:32:31,908 itu paling tidak nyaman karena aku pakai hak tinggi, 694 00:32:31,991 --> 00:32:34,285 turun salju, ada es, ada badai salju. 695 00:32:34,369 --> 00:32:36,287 Aku sebenarnya harus pergi. 696 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 Aku punya janji dengan teman. 697 00:32:40,792 --> 00:32:42,961 - Malam ini? - Ya, tepat setelah ini. 698 00:32:43,044 --> 00:32:46,297 - Ya. Maaf, bukan mau memotong. - Tidak, tak apa. 699 00:32:46,381 --> 00:32:49,759 Kita harus pergi berbelanja atau nongkrong bareng. 700 00:32:49,842 --> 00:32:51,552 - Maksudku… - Ya, tentu saja. 701 00:32:51,636 --> 00:32:54,430 Sejujurnya, Adam sangat… 702 00:32:54,514 --> 00:32:55,932 Dia agak canggung. 703 00:32:56,015 --> 00:32:58,184 Aku mencoba terbuka untuk kencan, 704 00:32:58,267 --> 00:33:02,021 tapi kurasa orang yang tepat akan datang pada waktu yang tepat. 705 00:33:02,105 --> 00:33:05,608 Aku tak mau dipaksa Dorothy untuk pergi berkencan lagi. 706 00:33:05,692 --> 00:33:06,734 Tidak, terima kasih. 707 00:33:18,705 --> 00:33:20,748 Kita mulai dengan ini. Paling nyentrik. 708 00:33:20,832 --> 00:33:22,583 Ya, itu keren. Baik. 709 00:33:22,667 --> 00:33:25,336 Aku sangat bersemangat untuk pemotretan ini lagi. 710 00:33:25,420 --> 00:33:28,464 Bagiku, V Magazine adalah salah satu majalah terbaik di dunia. 711 00:33:28,548 --> 00:33:32,802 Lalu mereka sungguh memintamu masuk majalah. 712 00:33:32,885 --> 00:33:35,263 - Apa mereka mabuk? - Mereka tidak mabuk! 713 00:33:35,346 --> 00:33:38,182 Ini sampulmu, Anna! Sampulmu! 714 00:33:38,266 --> 00:33:39,267 Kau sangat... 715 00:33:39,350 --> 00:33:40,351 Akhirnya! 716 00:33:40,435 --> 00:33:41,519 FOTOGRAFER MODE 717 00:33:41,602 --> 00:33:44,897 Ini kau! Ini semua kau! Ini akan luar biasa. 718 00:33:44,981 --> 00:33:49,444 Nicola benar-benar genius dalam bidangnya. 719 00:33:49,944 --> 00:33:52,739 Dia artis pengarah kreatif untuk Lady Gaga. 720 00:33:53,239 --> 00:33:55,867 Aku sangat memercayai Damon. 721 00:33:55,950 --> 00:33:58,870 Dia sangat perfeksionis. Kurasa dia luar biasa. 722 00:33:59,454 --> 00:34:00,955 Kau superstar. 723 00:34:01,664 --> 00:34:04,500 Aku ingin tahu harapan penggemarnya nanti. 724 00:34:04,584 --> 00:34:06,794 - Mungkin dia telanjang. - Telanjang? 725 00:34:09,964 --> 00:34:10,882 Ayo mulai. 726 00:34:19,640 --> 00:34:22,351 Sayang, di mana… Bawa ini, semuanya! 727 00:34:26,147 --> 00:34:28,274 Ini baru namanya ikon! 728 00:34:29,942 --> 00:34:31,778 Tarik napas, embuskan. 729 00:34:33,654 --> 00:34:35,448 Ikonik! 730 00:34:38,618 --> 00:34:40,912 Aku senang menerimanya 731 00:34:40,995 --> 00:34:44,791 karena aku mendapatkan pengalaman yang luar biasa. 732 00:34:44,874 --> 00:34:49,045 Sangatlah penting untuk menikmati kehidupan. 733 00:34:49,128 --> 00:34:51,631 Alangkah lebih baik untuk mencoba semuanya. 734 00:34:51,714 --> 00:34:52,840 Kita sudah selesai! 735 00:35:09,690 --> 00:35:11,692 - Aku saja. Tidak, aku… - Tidak… 736 00:35:12,276 --> 00:35:13,444 Aku saja. 737 00:35:13,528 --> 00:35:15,613 - Aku saja. - Biar kulayani kau. 738 00:35:16,155 --> 00:35:17,406 - Hai. - Ada makanan? 739 00:35:17,490 --> 00:35:18,699 - Apa kabar? - Baik. 740 00:35:18,783 --> 00:35:20,326 - Apa kabar? - Senang bertemu. 741 00:35:20,409 --> 00:35:22,078 Kami mau menghancurkan apa saja! 742 00:35:22,161 --> 00:35:24,539 - Mantap, sempurna! - Ayo kita hancurkan semuanya. 743 00:35:24,622 --> 00:35:25,998 Asal jangan hatiku. 744 00:35:27,583 --> 00:35:30,002 - Tentu. - Jangan punggungku juga. 745 00:35:30,086 --> 00:35:32,880 Aku sudah dengar soal arena ini. Aku tidak berjanji. 746 00:35:33,464 --> 00:35:35,007 Kim mengajakku berkencan. 747 00:35:36,217 --> 00:35:37,385 Ini hari yang baik. 748 00:35:39,679 --> 00:35:41,889 Baiklah, biar kupandu kalian. 749 00:35:42,473 --> 00:35:44,600 Ini pelindung wajah dan sarung tangan. 750 00:35:44,684 --> 00:35:47,186 Pasang kertasnya dulu, baru ini. 751 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 Baiklah. 752 00:35:49,897 --> 00:35:52,316 Aku pernah melihatnya di film. Kau harus lakukan itu. 753 00:35:53,734 --> 00:35:54,735 Itu yang kulakukan! 754 00:35:54,819 --> 00:35:58,197 - Benar, aku baru belajar darimu! - Bagus, 'kan? Apa ini, perisai? 755 00:35:58,281 --> 00:36:01,033 - Ya, aku ingin yang ini. - Seperti Star Wars. 756 00:36:01,117 --> 00:36:03,828 - Ya, ini keren! - Seperti Stormtrooper. 757 00:36:03,911 --> 00:36:05,246 Mantap. 758 00:36:05,746 --> 00:36:08,082 - Aku tak bisa melihat. - Itu keren! 759 00:36:08,166 --> 00:36:09,917 Ini bukan Echo Park, Bodoh. 760 00:36:10,877 --> 00:36:12,420 Apa kau… 761 00:36:13,921 --> 00:36:15,631 - Apa ini jebakan? - Apa maksudmu? 762 00:36:15,715 --> 00:36:17,258 - Kenapa? - Kencan ganda! 763 00:36:17,341 --> 00:36:18,342 Kencan ganda? 764 00:36:18,426 --> 00:36:21,304 - Tidak, ini konyol. - Kau harus selesaikan ini! 765 00:36:21,387 --> 00:36:24,265 - Kau ingin aku bicara dengannya sekarang? - Ya! 766 00:36:24,348 --> 00:36:27,310 Kelly dan aku memutuskan untuk memaksa Kevin dan Kane bertemu 767 00:36:27,393 --> 00:36:29,103 agar bisa memperbaiki situasi 768 00:36:29,187 --> 00:36:32,273 karena mereka adalah duo terbaik. 769 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 Kevin dan Kane seperti Pinky and the Brain. 770 00:36:34,942 --> 00:36:36,861 Itu sangat manis! 771 00:36:36,944 --> 00:36:38,779 Kane! Hei! 772 00:36:38,863 --> 00:36:41,115 Tunggu! 773 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Tidak! 774 00:36:42,116 --> 00:36:44,035 Kukira kita akan berkencan! 775 00:36:44,118 --> 00:36:46,287 Aku tidak punya solusi lain! 776 00:36:47,079 --> 00:36:49,749 Karena aku tahu kau akan menolak, dia juga. 777 00:36:49,832 --> 00:36:51,667 - Ya! Itu intinya! - Benar. 778 00:36:51,751 --> 00:36:54,128 Tidak, tidak seharusnya seperti itu! 779 00:36:54,754 --> 00:37:00,218 Sulit dipercaya Kim menyalahgunakan kekuasaannya atasku dan berkata ini kencan 780 00:37:00,301 --> 00:37:02,470 dan itu untuk bertemu dengan Kane. 781 00:37:02,553 --> 00:37:06,474 Beri dia kesempatan. Kita harus tahu cara meluapkan emosi. 782 00:37:06,557 --> 00:37:07,558 Ini konyol. 783 00:37:07,642 --> 00:37:10,186 - Sudah keterlaluan…Tepat! - Itu konyol. 784 00:37:10,269 --> 00:37:12,188 Kenapa dia tidak kirim pesan dengan dewasa? 785 00:37:12,271 --> 00:37:14,815 Serius? Kau ingin berhenti berteman? 786 00:37:14,899 --> 00:37:17,610 - Aku tidak mau berhenti berteman. - Tepat! 787 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 Ayo, Kevin Kreider. 788 00:37:19,070 --> 00:37:20,446 Kau benar, Kim Lee. 789 00:37:21,239 --> 00:37:22,323 Jadi, bagaimana? 790 00:37:22,406 --> 00:37:23,783 - Bawa dia masuk. - Ya? 791 00:37:25,618 --> 00:37:27,161 Kenapa aku pakai sarung tangan? 792 00:37:27,745 --> 00:37:29,914 Kane! Panda! 793 00:37:30,748 --> 00:37:31,666 Kalian tak apa? 794 00:37:31,749 --> 00:37:34,252 Ya! Aku tak mau berurusan dengan ini. 795 00:37:34,335 --> 00:37:39,173 Dia tidak berusaha untuk meminta maaf. 796 00:37:39,257 --> 00:37:42,426 - Mungkin dia ingin minta maaf sekarang. - Tidak. Kalian mengatur ini. 797 00:37:42,510 --> 00:37:44,804 Dia ingin bicara! 798 00:37:46,847 --> 00:37:47,807 Kita tinggal di LA. 799 00:37:47,890 --> 00:37:50,601 Kau sadar betapa sulitnya mencari teman sejati? 800 00:37:52,853 --> 00:37:55,439 Beri kesempatan. Jika nanti kau ingin pergi, kita pergi. 801 00:37:58,776 --> 00:38:00,319 Baik. Apa ini? 802 00:38:00,403 --> 00:38:01,988 - Selamat datang. - Kau akan suka. 803 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 - Kau pernah ke sini? - Belum. 804 00:38:03,864 --> 00:38:05,783 Ini Break Room. 805 00:38:05,866 --> 00:38:07,994 - Ini terlihat sangat berbahaya. - Hai. 806 00:38:08,077 --> 00:38:10,329 Maaf merusak kencanmu! Apa kabar? 807 00:38:10,413 --> 00:38:12,039 - Ya. - Kita bisa merusak mobil? 808 00:38:12,123 --> 00:38:15,126 - Kenapa pakai sarung tangan? - Ini yang harus kita pakai. 809 00:38:15,209 --> 00:38:17,336 - Ini bukan Dior atau Louis Vuitton. - Bukan. 810 00:38:17,420 --> 00:38:19,755 - Hai, Kane. - Hai, apa kabar? 811 00:38:20,339 --> 00:38:21,549 Pertama, aku hanya ingin… 812 00:38:22,633 --> 00:38:25,845 Aku ingin minta maaf atas sikapku di acaramu. 813 00:38:25,928 --> 00:38:30,516 Itu semata-mata karena aku marah 814 00:38:30,599 --> 00:38:33,144 dan frustrasi yang menumpuk. 815 00:38:33,227 --> 00:38:36,188 - Tidak. Kim berbeda. Dia temanku. - Hei, jangan… 816 00:38:37,815 --> 00:38:39,066 Kau bercanda, ya? 817 00:38:41,485 --> 00:38:45,364 Seharusnya aku tidak meremukkan gelasnya, 818 00:38:45,448 --> 00:38:47,992 serta berteriak dan memanggilmu seperti itu. 819 00:38:48,075 --> 00:38:51,329 Mungkin ada cara lebih baik untuk membicarakan ini. 820 00:38:52,663 --> 00:38:55,124 Ada banyak hal di hati dan pikiranku. 821 00:38:57,376 --> 00:38:59,086 Aku hanya merasa kau… 822 00:38:59,170 --> 00:39:01,088 Bukan dalam arti buruk… 823 00:39:01,172 --> 00:39:02,882 Sejujurnya itu buruk… 824 00:39:05,259 --> 00:39:07,470 Aku merasa itu merusak segalanya. 825 00:39:07,553 --> 00:39:09,263 Merusak kepercayaanku padamu. 826 00:39:09,805 --> 00:39:11,182 - Aku seperti dikhianati. - Ya. 827 00:39:11,265 --> 00:39:13,934 Sakit rasanya bahwa kau memihak 828 00:39:14,018 --> 00:39:16,687 dan bahkan tidak membicarakannya denganku terlebih dahulu. 829 00:39:17,271 --> 00:39:19,607 Baik, kita mulai dari mana, ya? 830 00:39:20,316 --> 00:39:24,320 Pertama-tama, kau harus mengerti, jika Kim melakukan itu padamu 831 00:39:24,403 --> 00:39:27,114 dan dia memiliki teman kencan, aku juga akan memberitahumu. 832 00:39:27,198 --> 00:39:28,824 Jika dia melakukan sesuatu… 833 00:39:30,826 --> 00:39:33,913 bicara dengannya dan beri dia pilihan, ya? 834 00:39:33,996 --> 00:39:35,748 Mungkin alangkah baik jika kita… 835 00:39:35,831 --> 00:39:37,666 - Aku tak ingin dengar… - Selanjutnya… 836 00:39:37,750 --> 00:39:40,127 Aku tak mau kau jadi pelatih dan penengah kencanku. 837 00:39:40,211 --> 00:39:43,547 Aku bukan pelatih kencan, aku hanya berkata yang sebenarnya, 838 00:39:43,631 --> 00:39:45,091 dan yang terjadi, terjadilah. 839 00:39:45,174 --> 00:39:47,009 Ini bukan kebenaran. Itu opinimu. 840 00:39:47,093 --> 00:39:47,968 Beri dia fakta. 841 00:39:48,052 --> 00:39:51,097 - Faktanya adalah… - Opinimu yang mengacaukannya. 842 00:39:51,180 --> 00:39:54,266 - Kurasa itu bukan opini. - Kau pasti mau dia melakukan itu untukmu! 843 00:39:54,350 --> 00:39:57,812 Ucapannya juga menyakitimu secara tidak adil. 844 00:39:57,895 --> 00:40:00,981 Biarkan aku bicara denganmu dan kini kau kurang memercayaiku. 845 00:40:01,649 --> 00:40:04,527 Aku tidak seperti mantan-mantanmu, Kim. 846 00:40:06,695 --> 00:40:08,531 Kurasa kau masih belum berubah. 847 00:40:10,491 --> 00:40:13,828 Begini, Kane, aku hanya merasa hidupku dikendalikan… 848 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 - Oleh Kane? - Ya. 849 00:40:15,538 --> 00:40:19,417 Jangan katakan itu. Dari segi mana aku mengendalikan hidupmu? 850 00:40:19,500 --> 00:40:23,212 Jangan katakan. Itu kebohongan terbesar yang pernah kudengar. 851 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 - Ini sulitnya bicara denganmu. - Aku tak pernah mengendalikanmu. 852 00:40:26,090 --> 00:40:27,049 Aku hanya lelah. 853 00:40:27,133 --> 00:40:28,592 Emosiku terkuras 854 00:40:29,093 --> 00:40:32,054 karena beberapa tahun terakhir dengan Kevin, 855 00:40:32,138 --> 00:40:35,349 aku memberi banyak sebagai teman, lalu ini balasannya? 856 00:40:35,433 --> 00:40:40,104 Aku tak mengharapkan balasan, tapi aku tak berharap kau kasar kepadaku. 857 00:40:40,187 --> 00:40:42,773 Aku ingin dikelilingi orang-orang yang menghargaiku. 858 00:40:42,857 --> 00:40:44,233 Orang-orang yang menyayangiku. 859 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 Aku tak tahu apa Kevin punya kesetiaan. 860 00:40:48,446 --> 00:40:49,864 Aku tak mau bahas lagi. 861 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 Kita selesaikan di dalam. Itu cara bagus… 862 00:40:52,158 --> 00:40:54,785 Tidak, ke depan, aku tidak mau terlibat. 863 00:40:54,869 --> 00:40:58,289 Setidaknya aku sudah mengingatkan. Apa pun itu, terjadilah. 864 00:40:58,372 --> 00:41:01,500 Setidaknya kalian mulai dari kebenaran. 865 00:41:02,334 --> 00:41:03,794 Semoga kalian berhasil 866 00:41:03,878 --> 00:41:06,672 di mana pun kalian mau 867 00:41:06,755 --> 00:41:09,383 tapi mungkin kelak kalian akan tahu, 868 00:41:10,009 --> 00:41:12,428 mungkin terkadang kesetiaan juga penting. 869 00:41:14,805 --> 00:41:16,599 Apa aku mengecewakanmu? 870 00:41:17,683 --> 00:41:19,101 Harus mulai dari mana? 871 00:41:21,145 --> 00:41:23,564 Kurasa ada lagi yang perlu kalian bahas. 872 00:41:23,647 --> 00:41:25,316 Kita selesaikan urusan Kim dahulu. 873 00:41:25,399 --> 00:41:26,275 - Tidak. - Tidak. 874 00:41:26,358 --> 00:41:29,111 Ini bukan sesuatu yang kita sembunyikan. Aku ingin bicara. 875 00:41:29,195 --> 00:41:33,407 Aku mencoba berpikir, apa itu… Aku tak mau membahasnya. 876 00:41:33,491 --> 00:41:37,620 Aku ingin mengakhiri ini, lanjutkan hidup. Bersenang-senang malam ini. 877 00:41:39,955 --> 00:41:43,042 Kane bilang aku tidak setia, itu omong kosong. 878 00:41:43,125 --> 00:41:46,378 Aku tahu rahasia terdalammu dan itu kusimpan sendiri. 879 00:41:46,462 --> 00:41:51,342 Aku tak akan pernah membahayakan itu dan dia punya banyak rahasia. 880 00:41:51,967 --> 00:41:54,595 Aku mencintaimu sebagai teman 881 00:41:54,678 --> 00:41:58,098 dan itu kebenarannya, dan aku hanya ingin pertemananmu. 882 00:41:58,182 --> 00:41:59,975 Kau tidak perlu mengurusku. 883 00:42:00,059 --> 00:42:03,354 Kau tak perlu memata-mataiku untuk menjadi temanmu. 884 00:42:04,605 --> 00:42:08,067 Aku paham dalam budaya Asia, terutama dari orang tua, 885 00:42:08,150 --> 00:42:13,322 mereka tidak mengakuimu, dan mungkin itu yang tak kulakukan padamu. 886 00:42:13,405 --> 00:42:16,408 Aku ingin berterima kasih dan mengakui bahwa kau… 887 00:42:16,492 --> 00:42:19,537 Kau masih teman yang baik, membantuku dalam hidup. 888 00:42:19,620 --> 00:42:23,207 Jika kau tidak merasa dihargai, maka itu salahku. 889 00:42:23,290 --> 00:42:25,417 Aku bisa menunjukkan aku lebih menghargaimu. 890 00:42:25,501 --> 00:42:27,294 Tak apa. Aku menghargainya. 891 00:42:27,378 --> 00:42:28,504 - Aku tahu itu. - Ya. 892 00:42:28,587 --> 00:42:31,423 Aku tidak ingin membuatmu merasa tidak dihargai. 893 00:42:31,507 --> 00:42:33,676 - Kau sangat berarti bagiku. - Ya. 894 00:42:33,759 --> 00:42:36,011 Kau melakukan banyak hal untukku. 895 00:42:37,179 --> 00:42:40,474 Aku hanya ingin kau tahu kau tidak perlu mengurusku. 896 00:42:40,558 --> 00:42:42,184 - Hentikan. Kau gila. - Ya? 897 00:42:42,268 --> 00:42:44,853 - Kemarilah. - Kalian lucu. 898 00:42:44,937 --> 00:42:47,856 - Tidak! - Cium! 899 00:42:48,649 --> 00:42:51,151 Hore! 900 00:42:51,235 --> 00:42:52,903 Kevin dan Kane berbaikan! 901 00:42:52,987 --> 00:42:53,988 Baiklah. 902 00:42:54,071 --> 00:42:55,698 - Ayo hancurkan sesuatu. - Baiklah. 903 00:42:55,781 --> 00:42:59,827 Ke depan, aku akan menghargai niat Kevin, 904 00:42:59,910 --> 00:43:01,787 tapi aku lahir di tahun ular. 905 00:43:01,870 --> 00:43:04,999 Kevin lahir di tahun babi. 906 00:43:05,082 --> 00:43:08,794 Orang yang lahir di tahun babi, saat berteman dengan ular, 907 00:43:08,877 --> 00:43:12,298 selalu ada kesenangan, daya tarik, 908 00:43:12,381 --> 00:43:13,924 atau getaran, 909 00:43:14,008 --> 00:43:18,095 tapi dalam zodiak, itu tak berjalan baik pada akhirnya. 910 00:43:24,184 --> 00:43:25,436 Astaga! Aku suka ini! 911 00:43:25,519 --> 00:43:27,229 Astaga, mereka gila. 912 00:43:28,022 --> 00:43:30,983 - Tunggu. Sudah selesai! - Kita harus ajak Andrew! 913 00:43:31,066 --> 00:43:32,067 Astaga! 914 00:43:33,152 --> 00:43:35,529 Aku sangat lelah! 915 00:44:07,645 --> 00:44:11,565 Terjemahan subtitle oleh Saverin Punkas