1
00:00:06,256 --> 00:00:09,968
SERIAL NETFLIX
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,977
- Astaga.
- Jangan hiraukan dia.
3
00:00:19,060 --> 00:00:21,980
Tidak, itu berengsek, kasar sekali.
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,651
Jika ingin tahu tentangku,
silakan bertanya kepadaku.
5
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
Jangan mencari tahu dari Kane.
6
00:00:28,820 --> 00:00:31,823
Akan kuberi tahu apa pun.
Tak ada yang kusembunyikan.
7
00:00:31,906 --> 00:00:34,451
Kau gila?
Aku tak boleh memperingatkan Kim?
8
00:00:35,035 --> 00:00:36,494
Tentang apa? Aku orang baik.
9
00:00:36,578 --> 00:00:39,956
Dia temanku! Aku tahu kau orang baik.
Aku hanya menjaga Kim.
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,374
Aku bilang kepadanya
11
00:00:41,458 --> 00:00:44,210
aku serius dengannya
dan bersungguh-sungguh malam itu.
12
00:00:45,628 --> 00:00:47,672
Kau meniduri gadis seminggu lalu?
13
00:00:47,756 --> 00:00:50,550
Aku tidak meniduri gadis lain
seminggu lalu!
14
00:00:50,633 --> 00:00:54,888
Terserah kau meniduri siapa,
tapi Kim temanku.
15
00:00:54,971 --> 00:00:57,057
Kau ingin serius, maka seriuslah.
16
00:00:57,140 --> 00:00:58,725
Aku ingin serius!
17
00:01:03,521 --> 00:01:04,522
Berengsek!
18
00:01:07,525 --> 00:01:08,610
Astaga.
19
00:01:08,693 --> 00:01:11,237
Dewasalah, Anak-anak. Dewasalah.
20
00:01:12,572 --> 00:01:14,866
- Benar, Jaime?
- Ya, ampun.
21
00:01:17,077 --> 00:01:19,245
Aku tersedak jamur.
22
00:01:19,996 --> 00:01:21,164
Jamur.
23
00:01:22,874 --> 00:01:26,461
Itu sangat tidak sopan, Kelly.
Kita mengundangnya ke sini.
24
00:01:26,544 --> 00:01:29,214
Ya. Seharusnya tidak perlu begini.
25
00:01:29,297 --> 00:01:31,257
Dia terbawa emosi, tapi…
26
00:01:31,341 --> 00:01:34,135
Itu membuatku trauma.
Aku jadi ingat mantanku.
27
00:01:34,219 --> 00:01:36,429
Persetan dia karena itu. Sumpah…
28
00:01:36,513 --> 00:01:38,890
Tidak, terima kasih karena membelaku.
29
00:01:38,973 --> 00:01:43,103
Sungguh konyol bahwa dia berpikir
dia melakukannya karena kebaikan.
30
00:01:43,186 --> 00:01:46,064
Dia pembuat onar terbesar
31
00:01:46,147 --> 00:01:47,857
dan tindakannya tidak benar.
32
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
- Dia…
- Dia merusak rencanamu.
33
00:01:49,818 --> 00:01:52,779
Bukan begitu, tapi kisahnya
di garis waktu berbeda.
34
00:01:53,571 --> 00:01:57,575
Sekali lagi, bukan memihak Kevin,
tapi itu sebelum atau sesudah kencan?
35
00:01:57,659 --> 00:01:58,493
Sebelum kencan,
36
00:01:59,285 --> 00:02:02,622
tapi aku perlu memperingatkan Kim
agar dia tidak terluka.
37
00:02:03,289 --> 00:02:05,375
- Tapi itu masa lalunya.
- Memang.
38
00:02:05,458 --> 00:02:08,419
Jika itu enam bulan lalu,
kenapa kuberi tahu Kim?
39
00:02:08,503 --> 00:02:09,879
- Tidak akan.
- Ya, baiklah.
40
00:02:10,380 --> 00:02:12,715
Itu baru-baru ini. Itu masalahnya.
41
00:02:12,799 --> 00:02:15,135
Sekarang, Kim tahu masa lalunya.
42
00:02:15,218 --> 00:02:19,013
Terserah kau mau masa depan
dan masa sekarangnya atau tidak.
43
00:02:19,097 --> 00:02:23,685
Aku berharap bertemu dengannya.
Ingin mengajaknya kencang. Ingin serius.
44
00:02:23,768 --> 00:02:27,397
Aku bahkan memberi tahu Kane itu
sehari setelah kami kencan.
45
00:02:27,480 --> 00:02:30,150
Di belakangku,
dia malah bilang itu kepadanya?
46
00:02:30,233 --> 00:02:31,568
Aku mau pergi.
47
00:02:31,651 --> 00:02:33,736
- Maafkan aku.
- Tidak, itu bukan salahmu!
48
00:02:33,820 --> 00:02:35,446
Aku mencintaimu. Terima kasih.
49
00:02:35,530 --> 00:02:37,782
- Aku juga. Telepon aku nanti.
- Ayo.
50
00:02:40,660 --> 00:02:42,662
- Bisa minta ponselku?
- Tentu.
51
00:02:44,873 --> 00:02:46,124
Kim.
52
00:02:46,207 --> 00:02:47,167
Astaga!
53
00:02:47,250 --> 00:02:48,501
Kim.
54
00:02:49,085 --> 00:02:51,087
- Bisa tunggu sebentar?
- Tentu.
55
00:02:52,881 --> 00:02:53,923
Ada apa?
56
00:02:59,179 --> 00:03:00,597
Aku tidak bohong padamu.
57
00:03:01,389 --> 00:03:02,515
Itu…
58
00:03:04,434 --> 00:03:05,810
Dia tidak mengada-ada.
59
00:03:06,311 --> 00:03:07,812
Itu bukan setelah kencan.
60
00:03:08,521 --> 00:03:10,440
Aku hanya mencoba jujur.
61
00:03:10,523 --> 00:03:14,652
Ada masa-masa ketika aku berpikir
aku tidak pernah ingin menikah,
62
00:03:14,736 --> 00:03:18,281
tapi saat bertemu denganmu,
saat bercengkerama di Solvang,
63
00:03:19,157 --> 00:03:20,950
aku menjadi mulai menyadari.
64
00:03:21,034 --> 00:03:22,535
Aku berpikir, "Inilah…"
65
00:03:22,619 --> 00:03:23,578
Ya.
66
00:03:23,661 --> 00:03:25,246
Rasanya itulah yang benar.
67
00:03:25,872 --> 00:03:26,748
Aku menyukaimu.
68
00:03:28,958 --> 00:03:30,293
Kenapa kau tertawa?
69
00:03:31,377 --> 00:03:33,254
Kau membuatku merasa gila.
70
00:03:33,338 --> 00:03:35,632
Jangan menilai dari masa laluku.
71
00:03:36,841 --> 00:03:39,177
Aku menyukaimu dan aku serius
72
00:03:39,260 --> 00:03:41,596
ketika berkata aku ingin serius…
73
00:03:41,679 --> 00:03:42,680
Kau yakin?
74
00:03:44,265 --> 00:03:45,225
Ya.
75
00:03:45,808 --> 00:03:49,771
Perasaan dan pikiranku campur aduk.
76
00:03:49,854 --> 00:03:54,609
Entah kenapa aku sulit percaya, sungguh.
77
00:03:56,194 --> 00:03:57,153
Kita berbaikan?
78
00:03:58,321 --> 00:03:59,322
Ya.
79
00:04:00,073 --> 00:04:02,700
Berjanjilah jangan bohong kepadaku,
itu saja.
80
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
- Janji. Belum pernah.
- Itu yang kuminta.
81
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
Aku bersumpah.
82
00:04:10,083 --> 00:04:13,836
Kurasa kau harus bicara dengan Kane.
Ada apa di antara kalian?
83
00:04:13,920 --> 00:04:16,464
Kau bahkan yang bilang.
Hubungan kami aneh.
84
00:04:16,547 --> 00:04:20,301
Seperti kasih sayang saudara,
tapi tidak juga.
85
00:04:21,010 --> 00:04:23,388
Kau menyembunyikan sesuatu dari kami?
86
00:04:23,471 --> 00:04:26,307
Antara kau dan Kane?
87
00:04:26,933 --> 00:04:28,851
Kau pikir aku tertarik padanya?
88
00:04:28,935 --> 00:04:31,521
Kalau pun aku gay,
dia bukan tipeku, percayalah.
89
00:04:31,604 --> 00:04:32,730
Mungkin kau biseksual.
90
00:04:33,314 --> 00:04:34,357
Kurasa tidak.
91
00:04:34,941 --> 00:04:36,025
Kim…
92
00:04:42,699 --> 00:04:44,659
- Aku sangat membencimu.
- Tidak.
93
00:04:44,742 --> 00:04:46,661
- Ya.
- Tidak.
94
00:04:49,372 --> 00:04:50,415
Ya, tidak.
95
00:05:09,642 --> 00:05:11,102
Kita di rumah Anna.
96
00:05:11,185 --> 00:05:12,562
Anna!
97
00:05:12,645 --> 00:05:15,023
REAL ESTAT BARU ANNA SHAY
98
00:05:17,108 --> 00:05:18,109
Kau dengar, 'kan?
99
00:05:18,693 --> 00:05:20,653
Tentu aku dengar. Aku di sini.
100
00:05:20,737 --> 00:05:21,863
Aku tidak tuli.
101
00:05:21,946 --> 00:05:24,824
Jika tidak bisa dengar,
aku butuh alat bantu dengar.
102
00:05:24,907 --> 00:05:26,284
Ini menyala dalam gelap?
103
00:05:26,784 --> 00:05:28,161
- Entahlah.
- Seharusnya.
104
00:05:28,244 --> 00:05:30,663
- Jika tidak, seharusnya. Ya.
- Itu keren.
105
00:05:31,205 --> 00:05:32,999
- Itu keren.
- Aku penasaran.
106
00:05:33,082 --> 00:05:36,377
Aku punya pakaian menyala dalam gelap
jika ingin beraktivitas malam hari.
107
00:05:36,461 --> 00:05:37,295
Itu akan seru.
108
00:05:37,378 --> 00:05:39,881
- Apa kau anak malam?
- Tidak, aku tidur pukul 10.00.
109
00:05:39,964 --> 00:05:41,215
- Sungguh?
- Ya.
110
00:05:41,299 --> 00:05:43,426
- Aku makan malam sesudah pukul 10.00.
- Apa?
111
00:05:43,509 --> 00:05:45,887
Aku makan pukul 2.00 atau 3.00 pagi.
112
00:05:45,970 --> 00:05:47,055
Itu makan malam?
113
00:05:48,181 --> 00:05:50,933
Sejujurnya, aku orang yang akan makan
114
00:05:51,017 --> 00:05:53,770
setiap kali ingin atau merasa lapar.
115
00:05:53,853 --> 00:05:56,105
Kau kelihatannya jarang lapar.
116
00:05:58,524 --> 00:05:59,650
Benar.
117
00:06:00,151 --> 00:06:02,403
- Hei, Anna!
- Kevin!
118
00:06:04,489 --> 00:06:05,907
Halo. Apa kabar?
119
00:06:05,990 --> 00:06:07,492
- Baik.
- Aku suka…
120
00:06:07,575 --> 00:06:09,619
Aku suka penampilanmu, Anna.
121
00:06:10,828 --> 00:06:15,750
Tunggu, jadi, bagaimana situasinya
122
00:06:15,833 --> 00:06:18,544
setelah kejadian di pesta Kane?
123
00:06:18,628 --> 00:06:20,838
- Aku sangat mengenal Kane.
- Benar.
124
00:06:20,922 --> 00:06:25,009
Ketika dia berada dalam situasi ini,
dia membutuhkan waktu.
125
00:06:25,093 --> 00:06:26,511
- Dia tidak…
- Menenangkan diri.
126
00:06:26,594 --> 00:06:28,971
- Dia tak akan menelepon, mengirim pesan.
- Sungguh?
127
00:06:29,055 --> 00:06:31,265
Dia akan sibuk membicarakannya
dengan orang lain.
128
00:06:31,349 --> 00:06:32,350
Dengan orang lain?
129
00:06:32,433 --> 00:06:35,269
Kejadian kemarin itu menakutkan.
130
00:06:35,353 --> 00:06:39,148
Aku tak pernah takut, tapi saat itu,
aku berpikir dia akan memukulku.
131
00:06:39,232 --> 00:06:40,733
Grup kami suka bergosip.
132
00:06:41,401 --> 00:06:45,405
Kane bergosip, Kelly bergosip,
Kim suka bergosip.
133
00:06:45,488 --> 00:06:49,492
Siapa yang lebih penting
antara Kim dan Kevin bagimu?
134
00:06:49,575 --> 00:06:51,577
Siapa pun yang benar pada saat itu.
135
00:06:51,661 --> 00:06:52,954
Jawaban yang bagus.
136
00:06:53,037 --> 00:06:56,290
Baginya, dia merasa kau melanggar batasan.
137
00:06:56,374 --> 00:06:58,376
Memikirkannya saja bikin stres.
138
00:06:58,459 --> 00:06:59,836
Sampai aku jerawatan.
139
00:06:59,919 --> 00:07:02,588
- Sudah lama aku tidak jerawatan.
- Kau bahkan tak tahu.
140
00:07:02,672 --> 00:07:08,553
Namun, kurasa, pada situasi itu,
aku seharusnya mengendalikan diri.
141
00:07:08,636 --> 00:07:11,681
Dia membawa gelas
dan memecahkannya di tangan.
142
00:07:12,348 --> 00:07:15,810
Aku sangat marah,
aku memecahkan gelas di tangan.
143
00:07:15,893 --> 00:07:19,689
Pecah di tangannya?
Pasti gelas tipis atau murahan.
144
00:07:19,772 --> 00:07:21,399
Itu sangat tebal.
145
00:07:21,482 --> 00:07:25,528
Rumit sudah perkara
jika dia memegang barang pecah belah.
146
00:07:25,611 --> 00:07:28,573
- Gelas kaca sangat tebal.
- Kau sangat jantan.
147
00:07:28,656 --> 00:07:29,991
Sangat, ya.
148
00:07:30,700 --> 00:07:31,951
Aku sangat frustrasi.
149
00:07:32,034 --> 00:07:34,829
Aku harus bagaimana dengan Kim?
150
00:07:35,830 --> 00:07:39,667
Apa yang kau inginkan dengan Kim?
Apa yang kau harapkan?
151
00:07:39,750 --> 00:07:41,752
Hanya ingin hubungan maju
152
00:07:41,836 --> 00:07:45,840
agar orang tidak merusaknya
karena melihat hubungan itu maju.
153
00:07:46,716 --> 00:07:47,675
Apa…
154
00:07:49,218 --> 00:07:52,013
Apa jadinya jika Kim tidak mau denganmu?
155
00:07:52,722 --> 00:07:55,433
Jika kencan kalian hebat
dan semuanya lancar,
156
00:07:56,726 --> 00:07:59,270
kenapa 100% itu salah Kane?
157
00:07:59,353 --> 00:08:01,022
Dia tidak boleh memutuskan?
158
00:08:01,105 --> 00:08:05,443
Kurasa dia hanya kesulitan
memercayai niatku.
159
00:08:05,526 --> 00:08:08,404
Hati-hati dengan kekuatan vagina.
160
00:08:09,739 --> 00:08:11,199
Hati-hati dengan apa?
161
00:08:11,282 --> 00:08:13,534
- Kekuatan vagina.
- Banyak permainan.
162
00:08:13,618 --> 00:08:15,244
Aku penyuka dubur.
163
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
Senang mengetahui.
Terima kasih informasinya.
164
00:08:17,955 --> 00:08:20,625
- Penyuka dubur, ya.
- Reaksi Jaime dan aku…
165
00:08:29,133 --> 00:08:30,384
Panda!
166
00:08:30,468 --> 00:08:32,553
- Hai, Kane.
- Panda Ekspres!
167
00:08:33,513 --> 00:08:35,556
- Namanya American Express.
- Maaf.
168
00:08:36,974 --> 00:08:38,893
- Apa kabar?
- Hai.
169
00:08:38,976 --> 00:08:40,144
Bagus di sini.
170
00:08:40,228 --> 00:08:42,230
- Cantik, 'kan?
- Cuacanya cerah.
171
00:08:42,313 --> 00:08:43,814
- Apa kabar?
- Senang bertemu.
172
00:08:45,733 --> 00:08:48,236
Sampanye dan makaroni!
173
00:08:48,861 --> 00:08:51,197
Yukon emas…
174
00:08:51,280 --> 00:08:52,657
Bagaimana mengucapkannya?
175
00:08:54,033 --> 00:08:55,243
- Yakitori.
- Yakitori.
176
00:08:55,326 --> 00:08:57,203
Aku tahu itu.
177
00:08:57,954 --> 00:08:59,455
- Camilan kalian.
- Terima kasih.
178
00:08:59,539 --> 00:09:00,957
- Tentu.
- Bagus, aku lapar.
179
00:09:01,040 --> 00:09:02,959
Punya pisau? Aku ingin membunuh seseorang.
180
00:09:03,042 --> 00:09:05,294
- Jangan!
- Akan kubawakan pisau tumpul.
181
00:09:06,212 --> 00:09:08,798
- Ya!
- Yang ingin dia bunuh tidak di sini.
182
00:09:08,881 --> 00:09:11,050
Aku bercanda. Terima kasih banyak.
183
00:09:11,133 --> 00:09:13,636
Sejujurnya,
aku sangat kecewa dengan Kevin.
184
00:09:13,719 --> 00:09:15,972
Aku masih sangat kecewa karena…
185
00:09:17,974 --> 00:09:19,225
sedih sekali rasanya.
186
00:09:19,308 --> 00:09:22,436
Masalahnya, Kane,
kita tidak bisa mengubah orang lain.
187
00:09:22,520 --> 00:09:26,274
- Kita hanya bisa mengubah diri sendiri.
- Tepat! Itu sebabnya aku menjauh.
188
00:09:26,357 --> 00:09:30,069
Cobalah menyelesaikannya,
mungkin itu semua salah paham.
189
00:09:30,152 --> 00:09:33,406
Aku tidak percaya,
mereka ini teman-temanku.
190
00:09:34,907 --> 00:09:38,828
Omong-omong,
saat itu aku pergi ke rumah Christine,
191
00:09:38,911 --> 00:09:41,747
dia bercerita bahwa dia kehilangan ibunya.
192
00:09:41,831 --> 00:09:43,833
Kemudian dia tiba-tiba, berkata,
193
00:09:44,333 --> 00:09:48,087
"Seorang teman baru saja meneleponku,
194
00:09:48,170 --> 00:09:50,256
dia bilang Anna mau menghabisiku."
195
00:09:50,339 --> 00:09:53,843
- Itu agak ekstrem.
- Apa dia butuh perhatian?
196
00:09:53,926 --> 00:09:56,804
Ya, dia selalu memancarkan
aura keputusasaan.
197
00:09:56,887 --> 00:10:00,016
Entah dia pintar atau bodoh
sebab aku sudah menyadari.
198
00:10:00,099 --> 00:10:01,058
Dia sangat pintar.
199
00:10:01,142 --> 00:10:04,562
Aku sudah lama mengenalnya.
Pemikirannya jauh ke depan.
200
00:10:04,645 --> 00:10:06,856
Selalu mempersiapkan. Tidak spontan.
201
00:10:06,939 --> 00:10:08,899
- Ada motif! Bukan…
- Motif apa?
202
00:10:08,983 --> 00:10:11,193
- Entahlah.
- Semuanya.
203
00:10:11,277 --> 00:10:12,945
Itu pertanyaanku.
204
00:10:13,029 --> 00:10:14,697
Agar dirinya terlihat baik.
205
00:10:14,780 --> 00:10:16,949
Christine selalu kompetitif.
206
00:10:17,033 --> 00:10:21,537
Persaingan kecil dengan Anna ini
sudah lepas kendali.
207
00:10:21,621 --> 00:10:25,041
Mungkin Anna bercanda,
tapi Christine memutarbalikkan.
208
00:10:25,124 --> 00:10:27,501
Dia sedikit terobsesi dengan Anna.
209
00:10:27,585 --> 00:10:28,711
Baiklah, ayo pilih.
210
00:10:29,378 --> 00:10:31,922
Angkat tangan jika percaya Christine Chiu
211
00:10:32,548 --> 00:10:34,675
berkata jujur tentang Anna Shay.
212
00:10:34,759 --> 00:10:38,387
Angkat tangan.
Satu, dua, tidak ada tangan!
213
00:10:38,471 --> 00:10:39,680
Dia pembohong!
214
00:10:43,476 --> 00:10:44,810
Tunggu, aku serius.
215
00:10:44,894 --> 00:10:47,229
Aku ingin dengar cerita dari sisi Anna.
216
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
Benarkah ini?
Bagaimana jika reaksi Anna, "Apa?"
217
00:10:50,191 --> 00:10:52,068
Bagaimana jika Anna masa bodoh?
218
00:10:52,151 --> 00:10:54,654
- Tanyai Anna. Cepat lakukan.
- Baik.
219
00:10:54,737 --> 00:10:56,155
Ya, tanyai Anna.
220
00:10:56,238 --> 00:10:59,784
- Aku muak dengar, "Katanya…"
- Aku mau saja bicara dengannya.
221
00:10:59,867 --> 00:11:02,078
Kau tak mau tahu kebenarannya?
222
00:11:02,161 --> 00:11:03,913
- Aku ingin tahu.
- Ada yang berbohong.
223
00:11:03,996 --> 00:11:06,582
Aku ingin tahu dari kalian.
Tak mau bicara dengan Anna.
224
00:11:06,666 --> 00:11:08,292
- Kita ke rumah Anna.
- Aku mungkin.
225
00:11:08,376 --> 00:11:11,295
Apa maksudmu "mungkin"?
Aku tidak bisa pergi sendiri.
226
00:11:11,379 --> 00:11:12,838
- Kau bisa.
- Tidak bisa.
227
00:11:12,922 --> 00:11:14,423
Aktifkan saja lokasimu.
228
00:11:14,507 --> 00:11:15,549
Apa maksudmu?
229
00:11:15,633 --> 00:11:18,302
- Berbagi lokasi denganku.
- Aku tidak mau.
230
00:11:18,386 --> 00:11:20,304
Jika aku akan mati, kau juga.
231
00:11:20,388 --> 00:11:23,641
Aku tidak ikut-ikut. Aku hanya mengamati.
232
00:11:28,854 --> 00:11:31,399
YAMASHIRO
100 TAHUN
233
00:11:36,946 --> 00:11:38,072
Wow.
234
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
- Halo.
- Hai, Kevin.
235
00:11:42,618 --> 00:11:44,954
- Hai. Nischelle, senang bertemu.
- Senang bertemu.
236
00:11:45,037 --> 00:11:45,996
- Hei.
- Halo.
237
00:11:46,080 --> 00:11:47,289
Kevin. Senang bertemu.
238
00:11:47,373 --> 00:11:49,125
- Kurasa Kim membicarakanmu.
- Ya.
239
00:11:49,208 --> 00:11:50,710
Kami sudah lama berteman.
240
00:11:50,793 --> 00:11:54,338
- Ini dia yang berulang tahun!
- Aku senang kau datang!
241
00:11:54,422 --> 00:11:56,215
Astaga, kau tampan sekali!
242
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
- Hai, Jaime!
- Hai.
243
00:12:00,636 --> 00:12:02,430
Kau datang! Kau tampak cantik!
244
00:12:02,513 --> 00:12:04,682
- Aku juga suka penampilanmu.
- Terima kasih!
245
00:12:04,765 --> 00:12:06,392
Jaime, ini dia. Ini Lewis.
246
00:12:06,475 --> 00:12:08,811
- Jaime, Lewis.
- Apa kabar?
247
00:12:08,894 --> 00:12:09,979
Aku baik, terima kasih.
248
00:12:10,062 --> 00:12:12,481
- Jaime, kalungmu keren!
- Terima kasih!
249
00:12:12,565 --> 00:12:13,733
Luar biasa.
250
00:12:13,816 --> 00:12:15,818
Aku terobsesi dengan kalungnya.
251
00:12:15,901 --> 00:12:18,988
- Aku sangat terobsesi.
- Jaime seorang fashionista.
252
00:12:19,071 --> 00:12:20,948
- Apa itu berat?
- Sedikit. Tidak terlalu.
253
00:12:21,532 --> 00:12:23,075
Hei, kau kenal Kim Lee!
254
00:12:23,159 --> 00:12:26,203
- Kau mengencani Kim?
- Tidak, hanya berteman. Ya.
255
00:12:26,287 --> 00:12:27,496
Katakan sejujurnya!
256
00:12:28,956 --> 00:12:31,584
CHRISTINE DAN DOKTER CHIU
257
00:12:31,667 --> 00:12:35,087
Siapa makhluk luar biasa ini? Astaga.
258
00:12:35,171 --> 00:12:37,673
Terima kasih sudah datang.
259
00:12:38,758 --> 00:12:40,509
Kau dan Jaime pernah kencan?
260
00:12:40,593 --> 00:12:43,262
- Aku dan siapa yang kencan?
- Jamie. Pernah?
261
00:12:43,345 --> 00:12:46,724
- Tidak akan. Dia masih belia.
- Dia kurang seksi?
262
00:12:46,807 --> 00:12:47,725
- Siapa?
- Jaime.
263
00:12:47,808 --> 00:12:50,227
- Usianya sudah sah.
- Jaime, berapa usiamu?
264
00:12:50,311 --> 00:12:51,479
Aku 23 tahun.
265
00:12:51,562 --> 00:12:55,232
Jaime, kau sudah dewasa.
Kau makin lucu, makin menarik.
266
00:12:55,316 --> 00:12:57,818
- Jadi, ada harapan.
- Dia terlalu belia.
267
00:12:57,902 --> 00:13:01,113
Kau sangat dewasa, tapi aku tidak bisa.
268
00:13:01,697 --> 00:13:03,491
Jaime, sudah lihat barang-barang Lewis?
269
00:13:03,574 --> 00:13:04,617
Apa?
270
00:13:05,284 --> 00:13:07,203
Apa artinya itu? Lebih spesifik.
271
00:13:07,286 --> 00:13:09,580
Dia berkecimpung
di industri hiburan dewasa.
272
00:13:09,663 --> 00:13:12,041
- Baiklah.
- Barangku sudah terekspos.
273
00:13:12,124 --> 00:13:13,083
Bercanda.
274
00:13:13,167 --> 00:13:16,337
Tidak, aku bercanda.
Dia tidak di industri hiburan dewasa.
275
00:13:16,420 --> 00:13:18,422
- Tidak lagi.
- Aku yakin banyak yang mau.
276
00:13:18,506 --> 00:13:20,341
Lewis Tan, dia akrab dengan Kim.
277
00:13:20,424 --> 00:13:24,303
Dia pernah bermain di film Marvel
seperti Deadpool, Mortal Kombat.
278
00:13:24,386 --> 00:13:27,097
Dia pahlawan super yang penuh laga.
279
00:13:27,181 --> 00:13:30,518
Dia sangat kekar menurutku.
280
00:13:30,601 --> 00:13:33,521
Entahlah, tapi aku lebih fotogenik.
281
00:13:33,604 --> 00:13:37,066
Maaf, Lewis. Hanya saja, itu fakta.
282
00:13:37,149 --> 00:13:38,234
Aku mengerti.
283
00:13:40,986 --> 00:13:44,740
Aku sepertinya pernah melihatmu
di suatu tempat.
284
00:13:44,824 --> 00:13:45,991
- Masa?
- Ya, benar.
285
00:13:46,075 --> 00:13:48,035
Mungkin, entahlah.
286
00:13:48,118 --> 00:13:49,328
Pokoknya, senang…
287
00:13:49,411 --> 00:13:52,039
Dia kerap muncul di Vogue.
Benar, Jaime? Vogue?
288
00:13:52,122 --> 00:13:52,957
Ya, maksudku…
289
00:13:53,040 --> 00:13:55,417
Bertemu langsung
atau kau melihatku di suatu tempat?
290
00:13:55,501 --> 00:13:58,462
Tidak. Mungkin aku salah.
291
00:13:58,546 --> 00:14:01,131
- Mungkin itu sampul Vogue.
- Tidak, bukan…
292
00:14:01,215 --> 00:14:04,927
- Mungkin.
- Bukan Vogue. Harper's Bazaar.
293
00:14:05,010 --> 00:14:08,013
- Oh, Harper's. Bagus.
- Jadi, begitulah.
294
00:14:11,851 --> 00:14:14,103
Kurasa Jaime jarang dirayu
295
00:14:14,186 --> 00:14:17,398
sampai-sampai tidak menyadari
Lewis mencoba merayunya.
296
00:14:17,481 --> 00:14:22,361
Itu adalah cara kuno merayu para gadis,
297
00:14:22,444 --> 00:14:24,363
"Kurasa aku pernah melihatmu."
298
00:14:24,947 --> 00:14:27,825
Lewis, jika kau serius ingin merayu Jaime,
299
00:14:27,908 --> 00:14:31,287
langkah awalmu seharusnya,
"Bolehkah berswafoto denganmu?"
300
00:14:31,370 --> 00:14:32,997
Begitu cara merayu Jaime.
301
00:14:33,581 --> 00:14:34,790
Jaime?
302
00:14:34,874 --> 00:14:35,708
Bangun!
303
00:14:35,791 --> 00:14:36,625
Maafkan aku.
304
00:14:36,709 --> 00:14:39,128
Kembali ke meja ini!
305
00:14:40,379 --> 00:14:42,256
Jaime, kau perlu makan protein.
306
00:14:44,550 --> 00:14:46,260
Apa kau masih diet tahu?
307
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Diet kembang tahu?
308
00:14:48,053 --> 00:14:51,640
Ya, aku selalu makan tahu.
309
00:14:51,724 --> 00:14:55,102
- Kembang tahu, cokelat.
- Itu sebabnya dia sangat kurus.
310
00:14:55,185 --> 00:14:57,813
Itu dietku. Kembang tahu dan cokelat.
311
00:14:59,064 --> 00:15:00,649
Cokelat? Kau vegan, bukan?
312
00:15:00,733 --> 00:15:01,984
Cokelat mengandung susu.
313
00:15:02,067 --> 00:15:05,279
- Ada banyak cokelat vegan.
- Ada banyak sekali.
314
00:15:05,362 --> 00:15:06,488
Sangat kaya.
315
00:15:06,572 --> 00:15:07,823
Bersulang, Teman-teman!
316
00:15:07,907 --> 00:15:10,242
- Untuk kehidupan.
- Untuk kehidupan.
317
00:15:14,830 --> 00:15:19,543
REAL ESTAT BARU ANNA SHAY
318
00:15:19,627 --> 00:15:20,502
Kita mau ke mana?
319
00:15:22,463 --> 00:15:27,176
Aku harus memeriksa keadaannya
karena dia baru pulang dari berobat.
320
00:15:27,259 --> 00:15:29,219
- Siapa?
- Sofia.
321
00:15:29,303 --> 00:15:30,846
Sofia. Siapa Sofia?
322
00:15:31,430 --> 00:15:32,765
Kau di dalam Sofia.
323
00:15:33,349 --> 00:15:34,725
Ini Sofia.
324
00:15:34,808 --> 00:15:36,644
Aku lupa cara menyetir mobil ini.
325
00:15:37,269 --> 00:15:39,939
Aku serius, dia sudah lama berobat.
326
00:15:40,022 --> 00:15:42,983
Berkenalan kembali dengan mobilmu?
327
00:15:43,067 --> 00:15:44,234
Baik, masa bodoh.
328
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
Astaga!
329
00:15:45,861 --> 00:15:47,112
Ayolah!
330
00:15:47,738 --> 00:15:50,491
- Ini mobil kencang.
- Pelan! Ada tanda stop!
331
00:15:50,574 --> 00:15:52,576
- Ya, aku tahu.
- Kenapa diterobos?
332
00:15:52,660 --> 00:15:55,120
Karena tidak ada gunanya.
333
00:15:55,204 --> 00:15:56,956
Itu bukan saran.
334
00:15:57,498 --> 00:16:00,751
Aku belum pernah melihat
orang mengebut saat tanda stop.
335
00:16:00,834 --> 00:16:03,879
Aku sudah melihat jalan.
Lihat? Lihat, ada mobil.
336
00:16:04,463 --> 00:16:06,006
- Gila.
- Aku sampai lebih dahulu.
337
00:16:07,049 --> 00:16:08,592
"Aku sampai lebih dahulu!"
338
00:16:09,301 --> 00:16:10,594
Memang benar, 'kan?
339
00:16:12,596 --> 00:16:15,766
- Caramu menyetir membuatku gila.
- Kau ingin aku memotong jalannya?
340
00:16:15,849 --> 00:16:17,017
Tidak!
341
00:16:17,101 --> 00:16:19,186
Aku harus tahu performanya.
342
00:16:20,187 --> 00:16:22,481
Baiklah.
343
00:16:22,564 --> 00:16:25,067
- Kevin, kau tidak takut?
- Ya?
344
00:16:25,150 --> 00:16:27,987
Tidak, aku hanya belum merasakan
torsi sebesar ini.
345
00:16:28,070 --> 00:16:30,531
Torsi! Kau bahkan tak tahu apa itu torsi.
346
00:16:30,614 --> 00:16:32,741
Ya, aku tahu, tapi terasa besar.
347
00:16:32,825 --> 00:16:33,993
Torsinya besar.
348
00:16:35,494 --> 00:16:36,620
Jangan lakukan itu!
349
00:16:37,579 --> 00:16:39,123
Ada apa? Ada yang mengklakson?
350
00:16:39,206 --> 00:16:40,165
- Ya!
- Kenapa?
351
00:16:40,249 --> 00:16:41,750
Ada tanda stop.
352
00:16:44,044 --> 00:16:46,046
- Ada yang meneleponmu.
- Aku?
353
00:16:46,130 --> 00:16:47,339
- Ya.
- Ponselku?
354
00:16:47,423 --> 00:16:49,174
Di mana? Aku mendengarnya.
355
00:16:49,258 --> 00:16:50,843
Tunggu. Mungkin.
356
00:16:51,427 --> 00:16:52,761
Ada pesan suara.
357
00:16:55,222 --> 00:16:57,766
Anna, aku ingin menelepon,
Nicola Formichetti dan aku
358
00:16:57,850 --> 00:17:01,478
akan melakukan pemotretan V Magazine
mungkin dengan Valentina,
359
00:17:01,562 --> 00:17:04,523
dan kami akan senang
jika kau menjadi inspirasi kami.
360
00:17:04,606 --> 00:17:07,192
Aku, tentu saja,
akan memotret seni itu bersamamu.
361
00:17:07,276 --> 00:17:11,113
Jika kau tertarik,
kuharap kau memberiku kepercayaan.
362
00:17:11,196 --> 00:17:12,239
Diva, aku merindukanmu.
363
00:17:12,322 --> 00:17:18,078
Aku tidak memiliki hasrat
untuk tampil di kamera untuk eksis.
364
00:17:19,621 --> 00:17:21,582
Tidak seperti beberapa orang
365
00:17:22,708 --> 00:17:25,461
yang selalu tampil di depan kamera.
366
00:17:25,544 --> 00:17:26,628
Kau mau?
367
00:17:27,212 --> 00:17:28,547
- Apa aku mau?
- Ya.
368
00:17:28,630 --> 00:17:32,468
Tidak! Aku tidak suka di depan kamera.
Aku sangat pemalu.
369
00:17:32,551 --> 00:17:33,802
- Apa?
- Ya.
370
00:17:33,886 --> 00:17:38,724
Aku belum pernah melihat Anna seragu ini
untuk melakukan sesuatu dalam hidup.
371
00:17:38,807 --> 00:17:42,644
Biasanya Anna siap untuk apa saja
dan di mana saja,
372
00:17:42,728 --> 00:17:45,022
kapan saja, petualangan apa pun.
373
00:17:45,105 --> 00:17:48,442
Kau hebat dalam hal itu.
Aku lihat fotomu. Kau seksi.
374
00:17:50,027 --> 00:17:51,111
Berapa tahun lalu?
375
00:17:51,195 --> 00:17:52,654
- Entahlah.
- Dua puluh?
376
00:17:52,738 --> 00:17:54,698
- Apa itu 20 tahun lalu?
- Tidak, 30.
377
00:17:54,782 --> 00:17:57,117
Ya, hadirkan saja keseksian yang sama.
378
00:17:57,618 --> 00:17:59,578
- Aku mau mampir ke Gucci.
- Baik…
379
00:17:59,661 --> 00:18:01,705
Ini bikin stres. Aku harus beli sesuatu.
380
00:18:03,248 --> 00:18:05,918
Aku akan putar balik di sana karena…
381
00:18:06,001 --> 00:18:07,961
Anna?
382
00:18:08,045 --> 00:18:12,091
Ini pemotretan keren dengan semua temanmu.
Kau mungkin harus mencoba.
383
00:18:12,674 --> 00:18:15,552
- Jangan stres.
- Tidak. Kau yang bikin stres.
384
00:18:15,636 --> 00:18:17,763
Bagaimana aku membuatmu stres?
385
00:18:17,846 --> 00:18:21,600
Karena aku sedang berputar balik. Halo.
386
00:18:21,683 --> 00:18:23,227
Hai. Aku baik-baik saja.
387
00:18:24,478 --> 00:18:26,980
Astaga, kenapa orang-orang sangat aneh?
388
00:18:27,064 --> 00:18:29,858
Lihat semua orang ini menatap… Diam kau.
389
00:18:29,942 --> 00:18:32,402
Itu karena caramu putar balik melanggar.
390
00:18:32,486 --> 00:18:35,781
- Itu tidak melanggar. Sesuai aturan.
- Itu melanggar.
391
00:18:35,864 --> 00:18:37,741
Kau harus ikut pemotretan ini.
392
00:18:37,825 --> 00:18:40,369
Temanmu menginginkanmu. Kau sempurna.
393
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
- Coba saja.
- Kau lucu.
394
00:18:42,663 --> 00:18:43,664
Tidak, coba saja.
395
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
Entahlah.
396
00:18:55,259 --> 00:18:56,885
- Hai!
- Hei, apa kabar?
397
00:18:56,969 --> 00:18:58,512
- Baik.
- Selamat datang.
398
00:18:59,429 --> 00:19:00,264
Aku Dorothy.
399
00:19:00,347 --> 00:19:02,558
- Adam. Senang bertemu.
- Senang bertemu.
400
00:19:02,641 --> 00:19:04,893
- Aku belum pernah ke sini.
- Selamat datang.
401
00:19:04,977 --> 00:19:07,271
Silakan. Panggil jika butuh bantuan.
402
00:19:07,354 --> 00:19:09,314
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
403
00:19:13,485 --> 00:19:15,112
Hai. Dorothy!
404
00:19:15,195 --> 00:19:17,990
- Halo! Apa kabar?
- Hai.
405
00:19:18,073 --> 00:19:19,241
Hei, Manis.
406
00:19:19,825 --> 00:19:22,786
- Dia manis. Tampan, 'kan?
- Dengan semua tato itu?
407
00:19:22,870 --> 00:19:23,996
Itu cocok untuknya.
408
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
Ya? Mungkinkah di sekujur tubuhnya?
409
00:19:27,082 --> 00:19:29,001
Itu perlu dipastikan dahulu.
410
00:19:30,586 --> 00:19:32,754
Aku bisa memahami Dorothy dalam banyak hal
411
00:19:32,838 --> 00:19:36,967
karena kami berdua dibesarkan
di latar belakang yang sangat mirip.
412
00:19:37,050 --> 00:19:41,889
Ayah Dorothy juga miliarder di Forbes.
413
00:19:42,389 --> 00:19:44,850
Dorothy juga apa adanya, itu aku suka,
414
00:19:44,933 --> 00:19:49,521
karena aku juga sangat apa adanya
dan dia blak-blakan, sepertiku.
415
00:19:50,647 --> 00:19:52,149
- Kita bisa serasi.
- Ya.
416
00:19:52,232 --> 00:19:55,027
- Ini sangat lucu.
- Ini TLC banget.
417
00:19:55,694 --> 00:19:58,405
- Apa itu? Aku tidak mengerti.
- TLC?
418
00:19:58,906 --> 00:20:01,992
- Grup vokal wanita?
- Entahlah. Tidak pernah dengar.
419
00:20:03,368 --> 00:20:05,913
Salah satu grup vokal K-pop? Bukan.
420
00:20:06,747 --> 00:20:09,291
- TLC?
- Sungguh, aku tidak tahu!
421
00:20:09,374 --> 00:20:11,627
Apa kau semuda itu? Apa aku setua itu?
422
00:20:12,753 --> 00:20:15,088
- Lihat ini…
- Kurasa ini cocok untukmu.
423
00:20:15,172 --> 00:20:18,175
Itu terlihat kecil.
Sepertinya itu untuk bayi.
424
00:20:18,258 --> 00:20:19,343
Atau anak anjing.
425
00:20:19,426 --> 00:20:25,057
Kurasa prioritas Jaime
adalah penampilannya, kukunya.
426
00:20:25,140 --> 00:20:29,228
Selama busana dan aksesori cocok
dengan tubuh kecilnya, dia bahagia.
427
00:20:29,311 --> 00:20:30,229
Ya.
428
00:20:30,312 --> 00:20:32,689
Hei, Nona-nona. Bagaimana?
429
00:20:32,773 --> 00:20:34,483
- Hai, Adam.
- Hai, apa kabar?
430
00:20:34,566 --> 00:20:36,068
Jaime, sudah bertemu Adam?
431
00:20:36,151 --> 00:20:37,736
- Hei, Jaime. Adam.
- Aku Jaime.
432
00:20:37,819 --> 00:20:39,446
Senang bertemu. Kau baru di sini?
433
00:20:39,529 --> 00:20:42,658
Ya, aku baru di sini. Penampilanmu keren.
434
00:20:42,741 --> 00:20:45,077
Terima kasih. Ini dari toko ini.
435
00:20:45,160 --> 00:20:49,081
Ada barang bagus di dalam?
Barang bagus biasanya disembunyikan.
436
00:20:49,164 --> 00:20:51,458
- Ya, ayo.
- Carikan barang spesial untuk Jaime.
437
00:20:51,541 --> 00:20:54,419
- Siap. Segera kembali.
- Baik.
438
00:20:54,503 --> 00:20:56,588
Sangat tampan. Kencani Adam saja.
439
00:20:56,672 --> 00:20:58,715
Wiraniaga toko ini selalu tampan.
440
00:20:58,799 --> 00:21:00,634
Aku suka dia baik.
441
00:21:00,717 --> 00:21:03,637
Kau bilang, "Ada barang spesial di dalam?"
442
00:21:04,263 --> 00:21:07,182
- Kencanlah dengan Adam.
- Kami baru bertemu.
443
00:21:07,266 --> 00:21:10,185
- Kita nanti coba bicara dengannya.
- Kau saja.
444
00:21:10,269 --> 00:21:12,062
Tidak, kurasa kau.
445
00:21:12,145 --> 00:21:16,149
Aku menjadi makcomblang
dan menyuruh Jaime berkencan dengan Adam
446
00:21:16,233 --> 00:21:21,571
karena aku merasa Jaime pendiam,
sedikit pemalu, dan tidak banyak bicara.
447
00:21:21,655 --> 00:21:25,617
Kau harus memberi sinyal juga.
Pria juga tidak ingin merasa ditolak.
448
00:21:25,701 --> 00:21:29,663
Benar-benar harus ada sentuhan lutut.
449
00:21:29,746 --> 00:21:33,750
Ya, itulah aku setiap kali duduk di sana.
450
00:21:33,834 --> 00:21:37,212
Kurasa dia perlu sedikit dorongan
untuk melakukannya.
451
00:21:37,796 --> 00:21:40,549
- Aku diminta mengikuti Instagram-nya.
- Maaf sudah menunggu.
452
00:21:40,632 --> 00:21:44,594
Ini arsip Helmut Lang kami.
Kurasa kau akan bagus pakai ini.
453
00:21:44,678 --> 00:21:45,804
Helmut Lang?
454
00:21:46,430 --> 00:21:47,848
Kami punya yang lain.
455
00:21:47,931 --> 00:21:50,434
- Ini bagus.
- Ini keren. Apa ini atasan?
456
00:21:50,934 --> 00:21:52,686
Adam, apa kau lajang?
457
00:21:54,438 --> 00:21:55,605
Aku lajang. Ya.
458
00:21:55,689 --> 00:21:57,733
- Berapa usiamu?
- Usiaku 35 tahun.
459
00:21:57,816 --> 00:21:59,401
Tiga puluh lima. Apa zodiakmu?
460
00:21:59,484 --> 00:22:00,485
Aku Sagitarius.
461
00:22:00,569 --> 00:22:02,821
- Kau dicecar kuis kecil.
- Ya.
462
00:22:02,904 --> 00:22:04,740
- Kami menginterogasi.
- Benar.
463
00:22:04,823 --> 00:22:07,534
Dia sedang bekerja.
Dia tak bisa diajak pergi.
464
00:22:07,617 --> 00:22:08,535
Ya.
465
00:22:09,077 --> 00:22:10,787
- Kalian apa?
- Aku Scorpio.
466
00:22:10,871 --> 00:22:12,122
- Scorpio?
- November.
467
00:22:12,205 --> 00:22:17,294
Sagitarius sangat setia,
pintar, mandiri, dan baik hati.
468
00:22:17,377 --> 00:22:19,379
Aku merasakan itu darimu, Adam.
469
00:22:19,463 --> 00:22:20,881
- Aku juga.
- Terima kasih.
470
00:22:20,964 --> 00:22:22,883
Jika butuh sesuatu, hubungi aku.
471
00:22:22,966 --> 00:22:24,509
- Ini nomorku.
- Terima kasih.
472
00:22:24,593 --> 00:22:26,094
Ya, senang membantu.
473
00:22:26,678 --> 00:22:28,263
- Aku senang.
- Senang bertemu.
474
00:22:28,347 --> 00:22:30,182
- Senang bertemu.
- Sampai jumpa.
475
00:22:30,265 --> 00:22:32,184
- Sampai jumpa.
- Baiklah! Dah!
476
00:22:32,684 --> 00:22:35,979
Kartu nama ini bagus.
Tertulis, "Kita serasi bersama."
477
00:22:36,063 --> 00:22:38,106
Astaga, aku setuju!
478
00:22:38,190 --> 00:22:39,232
Aku tahu.
479
00:22:39,316 --> 00:22:41,860
Aku melihatnya dan berkata, "Jaime, wow."
480
00:22:41,943 --> 00:22:43,904
Kita belum tahu. Tak ada salahnya mencoba.
481
00:22:43,987 --> 00:22:44,946
Tentu saja.
482
00:22:45,030 --> 00:22:47,199
Menaksir seseorang itu seru.
483
00:22:47,282 --> 00:22:48,992
- Untuk seru-seruan.
- Untuk iseng.
484
00:22:49,076 --> 00:22:50,202
- Paham?
- Ya.
485
00:22:55,165 --> 00:22:56,541
REAL ESTAT BARU ANNA SHAY
486
00:22:57,125 --> 00:22:58,085
Bagus.
487
00:22:59,086 --> 00:23:00,087
Hai, Anna!
488
00:23:00,170 --> 00:23:01,880
- Hai.
- Hai, apa kabar?
489
00:23:01,963 --> 00:23:02,839
Baik. Kau?
490
00:23:02,923 --> 00:23:04,758
Aku suka penataan rumahmu.
491
00:23:04,841 --> 00:23:07,386
- Hai, Maria!
- Apa kabar?
492
00:23:07,469 --> 00:23:09,596
Baik. Hai, Anna! Apa kabar?
493
00:23:13,266 --> 00:23:16,520
Dia menepukku dengan ekornya. Ya!
494
00:23:20,107 --> 00:23:21,233
Aku bawa kue bulan!
495
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
Dari Singapura.
496
00:23:23,485 --> 00:23:25,487
Ayo duduk di dalam. Kalian sudah?
497
00:23:25,570 --> 00:23:27,447
- Tidak, dia belum.
- Kau sudah?
498
00:23:27,531 --> 00:23:30,575
Kami mengunjungi Anna hari ini
untuk meluruskan ini.
499
00:23:30,659 --> 00:23:31,827
Ada rumor.
500
00:23:31,910 --> 00:23:34,329
Aku sebenarnya sangat gugup
501
00:23:34,413 --> 00:23:37,791
karena meski sudah minta maaf kepadanya
502
00:23:37,874 --> 00:23:39,835
tentang pompa penis,
503
00:23:40,460 --> 00:23:43,088
sepertinya dia masih jaga jarak denganku.
504
00:23:43,964 --> 00:23:45,424
Itu pompa penis!
505
00:23:45,507 --> 00:23:47,342
Di mana kau menemukan mainan seks?
506
00:23:47,426 --> 00:23:49,428
Bukan aku yang menemukan itu.
507
00:23:49,511 --> 00:23:51,346
Dia masuk ke kamar mandimu.
508
00:23:51,430 --> 00:23:52,973
- Jangan salahkan dia!
- Tidak!
509
00:23:55,142 --> 00:23:59,855
Anna seperti orang yang akan melabrak
pembawa informasi kalau sedang galak.
510
00:24:00,355 --> 00:24:02,732
Aku bawa palo santo untuk berjaga-jaga.
511
00:24:02,816 --> 00:24:04,526
- Apa?
- Barangkali kau butuh.
512
00:24:04,609 --> 00:24:05,735
Jangan beri padaku.
513
00:24:05,819 --> 00:24:06,820
Tidak, taruh di…
514
00:24:06,903 --> 00:24:08,780
- Kenapa harus kupegang?
- Jaga-jaga.
515
00:24:08,864 --> 00:24:12,075
- Sejak kapan kau bawa palo santo?
- Aku tak suka membersihkan area.
516
00:24:12,701 --> 00:24:15,787
Kue bulannya enak.
Berapa kalorinya? Ingatkan aku.
517
00:24:15,871 --> 00:24:18,415
Seribu kalori, tapi tak apa, ini sepadan…
518
00:24:24,880 --> 00:24:25,964
Astaga.
519
00:24:31,553 --> 00:24:32,804
Astaga! Dia datang!
520
00:24:36,725 --> 00:24:37,809
Aku tak mau mati!
521
00:24:37,893 --> 00:24:40,020
Aku akan dilabrak! Aku tidak salah!
522
00:24:40,103 --> 00:24:42,105
- Tak apa.
- Tidak, ini tidak baik.
523
00:24:42,189 --> 00:24:44,733
Saat ini, aku mencemaskan hidupku.
Aku tidak ingin mati.
524
00:24:44,816 --> 00:24:46,568
Dia tak pernah mengundang kita.
525
00:24:46,651 --> 00:24:47,777
- Kau.
- Tidak, kau!
526
00:24:47,861 --> 00:24:50,947
Aku tidak melakukan ini!
Itu kue bulanmu! Dan kau…
527
00:24:51,031 --> 00:24:53,325
Kane! Itu bukan… Astaga.
528
00:24:53,408 --> 00:24:55,327
Gawat, kue berceceran di karpet.
529
00:24:56,161 --> 00:24:57,829
Suruh anjing itu kemari!
530
00:24:57,913 --> 00:25:00,665
Suruh anjing itu kemari
dan makan ini sebelum Anna datang.
531
00:25:00,749 --> 00:25:02,250
Apollo, Arrow!
532
00:25:03,043 --> 00:25:05,045
Kemarilah.
533
00:25:05,837 --> 00:25:08,840
- Kue bulan!
- Kemarilah.
534
00:25:10,800 --> 00:25:13,178
Kue bulan.
535
00:25:13,261 --> 00:25:16,014
Ayo makan kue bulan! Ayo!
536
00:25:16,932 --> 00:25:19,601
Dia tidak mau. Apollo, ke sini! Apollo!
537
00:25:20,310 --> 00:25:22,312
Kane, kau bertanggung jawab atas ini.
538
00:25:22,395 --> 00:25:24,564
- Tidak ada tanggung jawab.
- Tidak ada?
539
00:25:24,648 --> 00:25:26,399
Kau akan menyalahkanku?
540
00:25:26,483 --> 00:25:28,360
Kau akan menyalahkanku, 'kan?
541
00:25:28,443 --> 00:25:30,570
- Tidak.
- Kau akan menyalahkanku.
542
00:25:30,654 --> 00:25:31,530
Anna.
543
00:25:32,322 --> 00:25:33,198
Apa yang terjadi?
544
00:25:33,281 --> 00:25:35,283
Ada kecelakaan kecil. Kue bulannya hilang.
545
00:25:35,367 --> 00:25:37,577
Salahnya, Anna, aku bersumpah.
546
00:25:37,661 --> 00:25:39,037
Kau penuh omong kosong!
547
00:25:39,120 --> 00:25:42,165
- Lihat kameranya! Salah Kane.
- Ya, ada kamera.
548
00:25:42,249 --> 00:25:43,750
- Bukan aku.
- Kue bulannya...
549
00:25:43,833 --> 00:25:44,918
Hilang.
550
00:25:45,001 --> 00:25:46,086
Jadi, ada apa?
551
00:25:46,586 --> 00:25:47,587
Apa kabar kalian?
552
00:25:47,671 --> 00:25:49,422
- Baik, kau?
- Baik.
553
00:25:49,506 --> 00:25:51,675
Saat pesta berlian dan truffle,
554
00:25:51,758 --> 00:25:56,096
Kevin dan aku ribu-ribut di luar,
pertengkaran hebat!
555
00:25:56,179 --> 00:25:58,974
Terlalu banyak teriakan, itu tidak pantas.
556
00:25:59,808 --> 00:26:02,894
Mungkin kau tidak belajar tata krama.
Mungkin kau perlu.
557
00:26:02,978 --> 00:26:05,105
Tapi kau, Kane, lebih mengecewakan.
558
00:26:06,439 --> 00:26:10,193
Aku tidak ingin geger denganmu.
559
00:26:10,277 --> 00:26:13,363
Kau seseorang yang kuhormati dan kusukai.
560
00:26:13,446 --> 00:26:16,449
Aku kemari sebab tempo hari
Christine memintaku ke rumahnya
561
00:26:16,533 --> 00:26:18,243
dan dia curhat tentang ibunya.
562
00:26:19,160 --> 00:26:22,372
Saat menangis dia bilang,
"Seorang teman meneleponku."
563
00:26:22,455 --> 00:26:24,708
Dia dengar Anna ingin menghabisinya.
564
00:26:25,292 --> 00:26:28,628
Christine sangat khawatir, berkata,
"Aku merindukan ibuku. Aku menangis."
565
00:26:28,712 --> 00:26:31,715
Lalu dia menangis.
Aku berkata, "Siapa yang bilang?"
566
00:26:31,798 --> 00:26:35,093
Jelas, dia tidak menyebut nama,
tidak bilang apa pun,
567
00:26:35,176 --> 00:26:36,720
dan kubiarkan begitu saja.
568
00:26:37,262 --> 00:26:41,516
Saat ini semua orang mendengar
Anna Shay mau menghabisi Christine.
569
00:26:41,600 --> 00:26:42,851
Semua orang takut.
570
00:26:42,934 --> 00:26:45,395
- Jadi, kubilang, "Hari ini, Kane…"
- Kau takut padaku?
571
00:26:46,187 --> 00:26:48,773
Awalnya aku bingung harus percaya mana,
572
00:26:48,857 --> 00:26:52,986
tapi itu sebabnya aku mendengar
banyak dari sisi Christine.
573
00:26:53,069 --> 00:26:55,488
Aku berkata, "Ini harus diselesaikan."
574
00:26:55,572 --> 00:26:58,908
Siapa yang mengatakan ini dan kenapa?
575
00:26:58,992 --> 00:27:00,744
Kenapa semua ini terjadi?
576
00:27:04,623 --> 00:27:05,957
Mau makan sesuatu?
577
00:27:06,041 --> 00:27:08,084
- Tidak.
- Tidak ada makanan.
578
00:27:08,168 --> 00:27:10,420
Dengar. Ya, kumohon.
579
00:27:10,503 --> 00:27:15,050
Kalian mau membahas Christine?
Kalian mau bilang penafsiran kalian?
580
00:27:15,133 --> 00:27:17,218
Aku tidak menafsirkan apa pun.
581
00:27:17,844 --> 00:27:21,556
Itu mungkin lelucon. Bercanda.
"Kuhabisi kau. Kubunuh kau."
582
00:27:21,640 --> 00:27:22,682
Entah apa pun…
583
00:27:22,766 --> 00:27:24,934
Orang tidak bercanda seperti itu.
584
00:27:25,018 --> 00:27:27,020
Ya, itu sebabnya aku tak percaya.
585
00:27:27,103 --> 00:27:28,438
Aku tidak menyepelekan
586
00:27:28,521 --> 00:27:31,107
karena kita tidak boleh menuduh seseorang,
587
00:27:31,191 --> 00:27:32,567
tapi tanpa bukti.
588
00:27:33,068 --> 00:27:35,945
Jadi, dalam grup ini, ya,
589
00:27:37,155 --> 00:27:40,700
aku pernah dengar Christine berkata,
590
00:27:41,409 --> 00:27:43,662
melalui seseorang, untuk melukaiku,
591
00:27:45,372 --> 00:27:50,043
untuk merusak reputasiku,
merusak citraku, karakterku.
592
00:27:50,835 --> 00:27:53,088
Apa orang ini ada di grup kita?
593
00:27:53,588 --> 00:27:55,799
Itu yang kubilang, dia di dalam grup.
594
00:27:56,466 --> 00:27:59,969
Dia menyabotase kita
dan berusaha menyakiti orang.
595
00:28:00,053 --> 00:28:03,973
Kalian ingin bermain
dengan Christine? Silakan.
596
00:28:04,641 --> 00:28:08,603
Jika kalian memilih mendengarkannya,
terserah kalian.
597
00:28:08,687 --> 00:28:10,271
Tidak mau. Itu intinya.
598
00:28:10,355 --> 00:28:12,273
Jika dia ingin memfitnah
599
00:28:12,899 --> 00:28:16,486
untuk alasan kecemasan apa pun
yang mungkin dia miliki,
600
00:28:16,569 --> 00:28:17,821
apa aku khawatir?
601
00:28:18,822 --> 00:28:19,948
Tidak.
602
00:28:20,031 --> 00:28:23,993
- Itu sangat bodoh.
- Kurasa itu menyedihkan.
603
00:28:24,828 --> 00:28:27,330
Apakah aku akan melukai
604
00:28:28,790 --> 00:28:29,666
Christine?
605
00:28:29,749 --> 00:28:31,292
Apa bahkan aku terusik?
606
00:28:31,376 --> 00:28:32,877
- Benar.
- Itu masalahnya.
607
00:28:32,961 --> 00:28:36,297
Anna di Rodeo Drive,
dia tidak peduli tentang ini.
608
00:28:36,965 --> 00:28:39,426
- Maksudku, itu konyol.
- Memang konyol.
609
00:28:41,678 --> 00:28:42,721
Astaga.
610
00:28:42,804 --> 00:28:46,349
Aku merasa naluriku benar
bahwa Anna tidak mengatakannya.
611
00:28:46,433 --> 00:28:49,728
Jika Anna bilang, dia akan mengakui.
Dia tak punya alasan untuk bohong.
612
00:28:49,811 --> 00:28:53,690
Selain itu,
Christine enggan menyebutkan sumbernya
613
00:28:53,773 --> 00:28:55,900
dan kami tak tahu apa maksudnya ini.
614
00:28:55,984 --> 00:28:58,611
Saran untuk Christine,
jika nanti kau bertemu Anna Shay,
615
00:28:59,446 --> 00:29:00,488
hati-hati saja
616
00:29:00,572 --> 00:29:03,616
karena Anna akan habis-habisan padamu.
617
00:29:03,700 --> 00:29:08,496
Dia amat baik karena menjelaskan kepadamu
yang dia rasakan, yang dia alami,
618
00:29:08,580 --> 00:29:11,416
dan dia ingin memperbarui
hubunganmu dengannya.
619
00:29:11,499 --> 00:29:15,587
Dia sangat jujur kepadamu
dan maaf aku harus memujinya.
620
00:29:15,670 --> 00:29:17,630
- Terima kasih, Maria.
- Kembali.
621
00:29:17,714 --> 00:29:19,799
- Dia dipeluk lebih dahulu?
- Tentu.
622
00:29:22,177 --> 00:29:23,636
Terima kasih. Kuhargai.
623
00:29:25,054 --> 00:29:26,639
Tidak, kau tak perlu bangun.
624
00:29:26,723 --> 00:29:27,849
Aku bisa bangun.
625
00:29:29,517 --> 00:29:31,728
Saatnya berpesta! Ayo berpesta!
626
00:29:31,811 --> 00:29:33,271
Bisakah kita pergi ke Paris?
627
00:29:34,731 --> 00:29:35,774
- Bisakah?
- Ya.
628
00:29:37,692 --> 00:29:39,235
- Kita bisa ke Paris.
- Itu bagus.
629
00:29:39,944 --> 00:29:41,237
Kalian mau makan sesuatu?
630
00:29:41,321 --> 00:29:42,447
- Tidak.
- Tidak, Maria.
631
00:29:42,989 --> 00:29:46,409
- Kami tidak mau makan!
- Roti lapis? Kalian suka makan.
632
00:29:59,964 --> 00:30:02,217
- Hai, Jaime.
- Hai.
633
00:30:02,300 --> 00:30:04,761
- Bagaimana kabarmu?
- Apa kabar?
634
00:30:04,844 --> 00:30:06,596
- Kau keren.
- Terima kasih.
635
00:30:06,679 --> 00:30:08,556
- Seperti biasa.
- Kau tampan dan santai.
636
00:30:08,640 --> 00:30:11,810
- Aku suka ketsmu.
- Terima kasih. Kita agak serasi.
637
00:30:11,893 --> 00:30:13,895
Ya, kita cukup serasi, sama…
638
00:30:13,978 --> 00:30:16,064
Ya, ayo kita beli es krim.
639
00:30:16,147 --> 00:30:18,024
Aku vegan, jadi…
640
00:30:18,107 --> 00:30:19,234
Kau vegan, baiklah.
641
00:30:19,317 --> 00:30:21,486
...pilihanku terbatas.
642
00:30:21,569 --> 00:30:22,737
Baiklah, mari kita lihat.
643
00:30:22,821 --> 00:30:24,781
Aku sudah lama tidak berkencan,
644
00:30:24,864 --> 00:30:30,078
tapi Dorothy sangat ingin
aku nongkrong dengan Adam,
645
00:30:30,161 --> 00:30:32,831
berkencan dan lihat kelanjutannya.
646
00:30:32,914 --> 00:30:35,583
Aku punya waktu luang. Bolehlah dicoba.
647
00:30:35,667 --> 00:30:37,418
Ini meleleh. Baik.
648
00:30:37,502 --> 00:30:38,837
Selesai sudah.
649
00:30:41,422 --> 00:30:43,341
Ceritakan sedikit tentang dirimu.
650
00:30:43,424 --> 00:30:46,135
Apakah kau dari LA?
651
00:30:46,219 --> 00:30:47,887
- Aku bukan dari LA.
- Bukan?
652
00:30:47,971 --> 00:30:50,014
Aku dari Bay Area, sebenarnya.
653
00:30:50,098 --> 00:30:51,724
- Benarkah?
- Ya.
654
00:30:51,808 --> 00:30:52,767
Sama.
655
00:30:52,851 --> 00:30:53,810
Tidak mungkin!
656
00:30:53,893 --> 00:30:56,646
- Kau bercanda.
- Ya. Aku dari Sacramento.
657
00:30:56,729 --> 00:31:00,942
Aku pernah pergi ke sana
untuk beberapa kompetisi kuda.
658
00:31:01,025 --> 00:31:02,277
Kau menunggang kuda?
659
00:31:02,360 --> 00:31:04,445
Bukan balapan, tapi palang rintang.
660
00:31:04,529 --> 00:31:06,364
Wah, kau banyak melakukan…
661
00:31:06,447 --> 00:31:09,117
Lalu aku masuk ke dunia mode
karena tahu selama ini...
662
00:31:09,200 --> 00:31:10,243
Keren.
663
00:31:10,326 --> 00:31:11,703
…aku punya visi untuk mode.
664
00:31:11,786 --> 00:31:18,376
Aku sebenarnya pernah berpikir
ingin maju Olimpiade untuk kuda.
665
00:31:18,459 --> 00:31:20,587
- Itu tujuanku, tapi ibuku berkata…
- Menarik.
666
00:31:20,670 --> 00:31:21,629
"Tidak boleh.
667
00:31:21,713 --> 00:31:24,340
Jangan pilih olah raga sebagai kariermu."
668
00:31:24,424 --> 00:31:27,010
Aku tahu kau juga model, 'kan?
669
00:31:27,093 --> 00:31:28,344
Ya, jadi…
670
00:31:28,428 --> 00:31:31,514
Begitulah ibuku
saat awal aku terjun ke situ.
671
00:31:31,598 --> 00:31:33,808
Dia berharap karena saat aku kecil…
672
00:31:33,892 --> 00:31:35,101
Ya.
673
00:31:35,184 --> 00:31:38,938
Aku payah dalam beberapa hal.
Satu, menggoda orang.
674
00:31:39,522 --> 00:31:40,857
Aku tak tahu caranya.
675
00:31:41,524 --> 00:31:45,612
Saat aku masih bayi, aku gampang diurus.
676
00:31:45,695 --> 00:31:46,529
Bagus.
677
00:31:46,613 --> 00:31:49,490
Adam hanya duduk diam
dan aku gugup memikirkan,
678
00:31:49,574 --> 00:31:51,993
"Baiklah, apa yang bisa kita bicarakan?"
679
00:31:52,076 --> 00:31:54,078
- Kau punya saudara?
- Ya. Ada…
680
00:31:54,162 --> 00:31:55,788
Kau tadi bertanya apa? Apa aku…
681
00:31:55,872 --> 00:31:58,499
Ya, aku tidak menyadari masalahnya.
682
00:31:58,583 --> 00:32:01,044
Apa kau bolak-balik pulang
683
00:32:01,127 --> 00:32:04,297
jika masih ada saudaramu
atau kau dekat dengan ibumu?
684
00:32:04,380 --> 00:32:06,591
Aku lebih dekat dengan ibuku
daripada ayahku,
685
00:32:06,674 --> 00:32:09,886
karena ayahku selalu bekerja,
tapi aku tidak menentangnya.
686
00:32:09,969 --> 00:32:12,639
- Dia keren dan santai saat ada.
- Ya, bagus.
687
00:32:12,722 --> 00:32:15,224
Sebenarnya aku pernah punya ayam.
688
00:32:15,308 --> 00:32:17,644
- Baik, jadi…
- Ibuku melarang kami punya anjing.
689
00:32:17,727 --> 00:32:20,146
Aku terobsesi dengan anjing saat kecil.
690
00:32:20,229 --> 00:32:23,858
Itu agak dekat wilayah laut.
691
00:32:23,942 --> 00:32:26,069
Lebih dekat ke arah pantai.
692
00:32:26,152 --> 00:32:28,988
Suatu kali saat Pekan Mode,
di bulan Februari,
693
00:32:29,072 --> 00:32:31,908
itu paling tidak nyaman
karena aku pakai hak tinggi,
694
00:32:31,991 --> 00:32:34,285
turun salju, ada es, ada badai salju.
695
00:32:34,369 --> 00:32:36,287
Aku sebenarnya harus pergi.
696
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
Aku punya janji dengan teman.
697
00:32:40,792 --> 00:32:42,961
- Malam ini?
- Ya, tepat setelah ini.
698
00:32:43,044 --> 00:32:46,297
- Ya. Maaf, bukan mau memotong.
- Tidak, tak apa.
699
00:32:46,381 --> 00:32:49,759
Kita harus pergi berbelanja
atau nongkrong bareng.
700
00:32:49,842 --> 00:32:51,552
- Maksudku…
- Ya, tentu saja.
701
00:32:51,636 --> 00:32:54,430
Sejujurnya, Adam sangat…
702
00:32:54,514 --> 00:32:55,932
Dia agak canggung.
703
00:32:56,015 --> 00:32:58,184
Aku mencoba terbuka untuk kencan,
704
00:32:58,267 --> 00:33:02,021
tapi kurasa orang yang tepat
akan datang pada waktu yang tepat.
705
00:33:02,105 --> 00:33:05,608
Aku tak mau dipaksa Dorothy
untuk pergi berkencan lagi.
706
00:33:05,692 --> 00:33:06,734
Tidak, terima kasih.
707
00:33:18,705 --> 00:33:20,748
Kita mulai dengan ini. Paling nyentrik.
708
00:33:20,832 --> 00:33:22,583
Ya, itu keren. Baik.
709
00:33:22,667 --> 00:33:25,336
Aku sangat bersemangat
untuk pemotretan ini lagi.
710
00:33:25,420 --> 00:33:28,464
Bagiku, V Magazine adalah
salah satu majalah terbaik di dunia.
711
00:33:28,548 --> 00:33:32,802
Lalu mereka sungguh memintamu
masuk majalah.
712
00:33:32,885 --> 00:33:35,263
- Apa mereka mabuk?
- Mereka tidak mabuk!
713
00:33:35,346 --> 00:33:38,182
Ini sampulmu, Anna! Sampulmu!
714
00:33:38,266 --> 00:33:39,267
Kau sangat...
715
00:33:39,350 --> 00:33:40,351
Akhirnya!
716
00:33:40,435 --> 00:33:41,519
FOTOGRAFER MODE
717
00:33:41,602 --> 00:33:44,897
Ini kau! Ini semua kau!
Ini akan luar biasa.
718
00:33:44,981 --> 00:33:49,444
Nicola benar-benar genius dalam bidangnya.
719
00:33:49,944 --> 00:33:52,739
Dia artis pengarah kreatif
untuk Lady Gaga.
720
00:33:53,239 --> 00:33:55,867
Aku sangat memercayai Damon.
721
00:33:55,950 --> 00:33:58,870
Dia sangat perfeksionis.
Kurasa dia luar biasa.
722
00:33:59,454 --> 00:34:00,955
Kau superstar.
723
00:34:01,664 --> 00:34:04,500
Aku ingin tahu harapan penggemarnya nanti.
724
00:34:04,584 --> 00:34:06,794
- Mungkin dia telanjang.
- Telanjang?
725
00:34:09,964 --> 00:34:10,882
Ayo mulai.
726
00:34:19,640 --> 00:34:22,351
Sayang, di mana… Bawa ini, semuanya!
727
00:34:26,147 --> 00:34:28,274
Ini baru namanya ikon!
728
00:34:29,942 --> 00:34:31,778
Tarik napas, embuskan.
729
00:34:33,654 --> 00:34:35,448
Ikonik!
730
00:34:38,618 --> 00:34:40,912
Aku senang menerimanya
731
00:34:40,995 --> 00:34:44,791
karena aku mendapatkan
pengalaman yang luar biasa.
732
00:34:44,874 --> 00:34:49,045
Sangatlah penting
untuk menikmati kehidupan.
733
00:34:49,128 --> 00:34:51,631
Alangkah lebih baik
untuk mencoba semuanya.
734
00:34:51,714 --> 00:34:52,840
Kita sudah selesai!
735
00:35:09,690 --> 00:35:11,692
- Aku saja. Tidak, aku…
- Tidak…
736
00:35:12,276 --> 00:35:13,444
Aku saja.
737
00:35:13,528 --> 00:35:15,613
- Aku saja.
- Biar kulayani kau.
738
00:35:16,155 --> 00:35:17,406
- Hai.
- Ada makanan?
739
00:35:17,490 --> 00:35:18,699
- Apa kabar?
- Baik.
740
00:35:18,783 --> 00:35:20,326
- Apa kabar?
- Senang bertemu.
741
00:35:20,409 --> 00:35:22,078
Kami mau menghancurkan apa saja!
742
00:35:22,161 --> 00:35:24,539
- Mantap, sempurna!
- Ayo kita hancurkan semuanya.
743
00:35:24,622 --> 00:35:25,998
Asal jangan hatiku.
744
00:35:27,583 --> 00:35:30,002
- Tentu.
- Jangan punggungku juga.
745
00:35:30,086 --> 00:35:32,880
Aku sudah dengar soal arena ini.
Aku tidak berjanji.
746
00:35:33,464 --> 00:35:35,007
Kim mengajakku berkencan.
747
00:35:36,217 --> 00:35:37,385
Ini hari yang baik.
748
00:35:39,679 --> 00:35:41,889
Baiklah, biar kupandu kalian.
749
00:35:42,473 --> 00:35:44,600
Ini pelindung wajah dan sarung tangan.
750
00:35:44,684 --> 00:35:47,186
Pasang kertasnya dulu, baru ini.
751
00:35:47,270 --> 00:35:48,104
Baiklah.
752
00:35:49,897 --> 00:35:52,316
Aku pernah melihatnya di film.
Kau harus lakukan itu.
753
00:35:53,734 --> 00:35:54,735
Itu yang kulakukan!
754
00:35:54,819 --> 00:35:58,197
- Benar, aku baru belajar darimu!
- Bagus, 'kan? Apa ini, perisai?
755
00:35:58,281 --> 00:36:01,033
- Ya, aku ingin yang ini.
- Seperti Star Wars.
756
00:36:01,117 --> 00:36:03,828
- Ya, ini keren!
- Seperti Stormtrooper.
757
00:36:03,911 --> 00:36:05,246
Mantap.
758
00:36:05,746 --> 00:36:08,082
- Aku tak bisa melihat.
- Itu keren!
759
00:36:08,166 --> 00:36:09,917
Ini bukan Echo Park, Bodoh.
760
00:36:10,877 --> 00:36:12,420
Apa kau…
761
00:36:13,921 --> 00:36:15,631
- Apa ini jebakan?
- Apa maksudmu?
762
00:36:15,715 --> 00:36:17,258
- Kenapa?
- Kencan ganda!
763
00:36:17,341 --> 00:36:18,342
Kencan ganda?
764
00:36:18,426 --> 00:36:21,304
- Tidak, ini konyol.
- Kau harus selesaikan ini!
765
00:36:21,387 --> 00:36:24,265
- Kau ingin aku bicara dengannya sekarang?
- Ya!
766
00:36:24,348 --> 00:36:27,310
Kelly dan aku memutuskan
untuk memaksa Kevin dan Kane bertemu
767
00:36:27,393 --> 00:36:29,103
agar bisa memperbaiki situasi
768
00:36:29,187 --> 00:36:32,273
karena mereka adalah duo terbaik.
769
00:36:32,356 --> 00:36:34,859
Kevin dan Kane
seperti Pinky and the Brain.
770
00:36:34,942 --> 00:36:36,861
Itu sangat manis!
771
00:36:36,944 --> 00:36:38,779
Kane! Hei!
772
00:36:38,863 --> 00:36:41,115
Tunggu!
773
00:36:41,199 --> 00:36:42,033
Tidak!
774
00:36:42,116 --> 00:36:44,035
Kukira kita akan berkencan!
775
00:36:44,118 --> 00:36:46,287
Aku tidak punya solusi lain!
776
00:36:47,079 --> 00:36:49,749
Karena aku tahu
kau akan menolak, dia juga.
777
00:36:49,832 --> 00:36:51,667
- Ya! Itu intinya!
- Benar.
778
00:36:51,751 --> 00:36:54,128
Tidak, tidak seharusnya seperti itu!
779
00:36:54,754 --> 00:37:00,218
Sulit dipercaya Kim menyalahgunakan
kekuasaannya atasku dan berkata ini kencan
780
00:37:00,301 --> 00:37:02,470
dan itu untuk bertemu dengan Kane.
781
00:37:02,553 --> 00:37:06,474
Beri dia kesempatan.
Kita harus tahu cara meluapkan emosi.
782
00:37:06,557 --> 00:37:07,558
Ini konyol.
783
00:37:07,642 --> 00:37:10,186
- Sudah keterlaluan…Tepat!
- Itu konyol.
784
00:37:10,269 --> 00:37:12,188
Kenapa dia tidak kirim pesan
dengan dewasa?
785
00:37:12,271 --> 00:37:14,815
Serius? Kau ingin berhenti berteman?
786
00:37:14,899 --> 00:37:17,610
- Aku tidak mau berhenti berteman.
- Tepat!
787
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
Ayo, Kevin Kreider.
788
00:37:19,070 --> 00:37:20,446
Kau benar, Kim Lee.
789
00:37:21,239 --> 00:37:22,323
Jadi, bagaimana?
790
00:37:22,406 --> 00:37:23,783
- Bawa dia masuk.
- Ya?
791
00:37:25,618 --> 00:37:27,161
Kenapa aku pakai sarung tangan?
792
00:37:27,745 --> 00:37:29,914
Kane! Panda!
793
00:37:30,748 --> 00:37:31,666
Kalian tak apa?
794
00:37:31,749 --> 00:37:34,252
Ya! Aku tak mau berurusan dengan ini.
795
00:37:34,335 --> 00:37:39,173
Dia tidak berusaha untuk meminta maaf.
796
00:37:39,257 --> 00:37:42,426
- Mungkin dia ingin minta maaf sekarang.
- Tidak. Kalian mengatur ini.
797
00:37:42,510 --> 00:37:44,804
Dia ingin bicara!
798
00:37:46,847 --> 00:37:47,807
Kita tinggal di LA.
799
00:37:47,890 --> 00:37:50,601
Kau sadar betapa sulitnya
mencari teman sejati?
800
00:37:52,853 --> 00:37:55,439
Beri kesempatan.
Jika nanti kau ingin pergi, kita pergi.
801
00:37:58,776 --> 00:38:00,319
Baik. Apa ini?
802
00:38:00,403 --> 00:38:01,988
- Selamat datang.
- Kau akan suka.
803
00:38:02,071 --> 00:38:03,781
- Kau pernah ke sini?
- Belum.
804
00:38:03,864 --> 00:38:05,783
Ini Break Room.
805
00:38:05,866 --> 00:38:07,994
- Ini terlihat sangat berbahaya.
- Hai.
806
00:38:08,077 --> 00:38:10,329
Maaf merusak kencanmu! Apa kabar?
807
00:38:10,413 --> 00:38:12,039
- Ya.
- Kita bisa merusak mobil?
808
00:38:12,123 --> 00:38:15,126
- Kenapa pakai sarung tangan?
- Ini yang harus kita pakai.
809
00:38:15,209 --> 00:38:17,336
- Ini bukan Dior atau Louis Vuitton.
- Bukan.
810
00:38:17,420 --> 00:38:19,755
- Hai, Kane.
- Hai, apa kabar?
811
00:38:20,339 --> 00:38:21,549
Pertama, aku hanya ingin…
812
00:38:22,633 --> 00:38:25,845
Aku ingin minta maaf
atas sikapku di acaramu.
813
00:38:25,928 --> 00:38:30,516
Itu semata-mata karena aku marah
814
00:38:30,599 --> 00:38:33,144
dan frustrasi yang menumpuk.
815
00:38:33,227 --> 00:38:36,188
- Tidak. Kim berbeda. Dia temanku.
- Hei, jangan…
816
00:38:37,815 --> 00:38:39,066
Kau bercanda, ya?
817
00:38:41,485 --> 00:38:45,364
Seharusnya aku tidak meremukkan gelasnya,
818
00:38:45,448 --> 00:38:47,992
serta berteriak
dan memanggilmu seperti itu.
819
00:38:48,075 --> 00:38:51,329
Mungkin ada cara lebih baik
untuk membicarakan ini.
820
00:38:52,663 --> 00:38:55,124
Ada banyak hal di hati dan pikiranku.
821
00:38:57,376 --> 00:38:59,086
Aku hanya merasa kau…
822
00:38:59,170 --> 00:39:01,088
Bukan dalam arti buruk…
823
00:39:01,172 --> 00:39:02,882
Sejujurnya itu buruk…
824
00:39:05,259 --> 00:39:07,470
Aku merasa itu merusak segalanya.
825
00:39:07,553 --> 00:39:09,263
Merusak kepercayaanku padamu.
826
00:39:09,805 --> 00:39:11,182
- Aku seperti dikhianati.
- Ya.
827
00:39:11,265 --> 00:39:13,934
Sakit rasanya bahwa kau memihak
828
00:39:14,018 --> 00:39:16,687
dan bahkan tidak membicarakannya
denganku terlebih dahulu.
829
00:39:17,271 --> 00:39:19,607
Baik, kita mulai dari mana, ya?
830
00:39:20,316 --> 00:39:24,320
Pertama-tama, kau harus mengerti,
jika Kim melakukan itu padamu
831
00:39:24,403 --> 00:39:27,114
dan dia memiliki teman kencan,
aku juga akan memberitahumu.
832
00:39:27,198 --> 00:39:28,824
Jika dia melakukan sesuatu…
833
00:39:30,826 --> 00:39:33,913
bicara dengannya dan beri dia pilihan, ya?
834
00:39:33,996 --> 00:39:35,748
Mungkin alangkah baik jika kita…
835
00:39:35,831 --> 00:39:37,666
- Aku tak ingin dengar…
- Selanjutnya…
836
00:39:37,750 --> 00:39:40,127
Aku tak mau kau jadi pelatih
dan penengah kencanku.
837
00:39:40,211 --> 00:39:43,547
Aku bukan pelatih kencan,
aku hanya berkata yang sebenarnya,
838
00:39:43,631 --> 00:39:45,091
dan yang terjadi, terjadilah.
839
00:39:45,174 --> 00:39:47,009
Ini bukan kebenaran. Itu opinimu.
840
00:39:47,093 --> 00:39:47,968
Beri dia fakta.
841
00:39:48,052 --> 00:39:51,097
- Faktanya adalah…
- Opinimu yang mengacaukannya.
842
00:39:51,180 --> 00:39:54,266
- Kurasa itu bukan opini.
- Kau pasti mau dia melakukan itu untukmu!
843
00:39:54,350 --> 00:39:57,812
Ucapannya juga menyakitimu
secara tidak adil.
844
00:39:57,895 --> 00:40:00,981
Biarkan aku bicara denganmu
dan kini kau kurang memercayaiku.
845
00:40:01,649 --> 00:40:04,527
Aku tidak seperti mantan-mantanmu, Kim.
846
00:40:06,695 --> 00:40:08,531
Kurasa kau masih belum berubah.
847
00:40:10,491 --> 00:40:13,828
Begini, Kane, aku hanya merasa
hidupku dikendalikan…
848
00:40:13,911 --> 00:40:15,454
- Oleh Kane?
- Ya.
849
00:40:15,538 --> 00:40:19,417
Jangan katakan itu.
Dari segi mana aku mengendalikan hidupmu?
850
00:40:19,500 --> 00:40:23,212
Jangan katakan. Itu kebohongan terbesar
yang pernah kudengar.
851
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
- Ini sulitnya bicara denganmu.
- Aku tak pernah mengendalikanmu.
852
00:40:26,090 --> 00:40:27,049
Aku hanya lelah.
853
00:40:27,133 --> 00:40:28,592
Emosiku terkuras
854
00:40:29,093 --> 00:40:32,054
karena beberapa tahun terakhir
dengan Kevin,
855
00:40:32,138 --> 00:40:35,349
aku memberi banyak sebagai teman,
lalu ini balasannya?
856
00:40:35,433 --> 00:40:40,104
Aku tak mengharapkan balasan,
tapi aku tak berharap kau kasar kepadaku.
857
00:40:40,187 --> 00:40:42,773
Aku ingin dikelilingi
orang-orang yang menghargaiku.
858
00:40:42,857 --> 00:40:44,233
Orang-orang yang menyayangiku.
859
00:40:44,316 --> 00:40:47,319
Aku tak tahu apa Kevin punya kesetiaan.
860
00:40:48,446 --> 00:40:49,864
Aku tak mau bahas lagi.
861
00:40:49,947 --> 00:40:52,074
Kita selesaikan di dalam. Itu cara bagus…
862
00:40:52,158 --> 00:40:54,785
Tidak, ke depan, aku tidak mau terlibat.
863
00:40:54,869 --> 00:40:58,289
Setidaknya aku sudah mengingatkan.
Apa pun itu, terjadilah.
864
00:40:58,372 --> 00:41:01,500
Setidaknya kalian mulai dari kebenaran.
865
00:41:02,334 --> 00:41:03,794
Semoga kalian berhasil
866
00:41:03,878 --> 00:41:06,672
di mana pun kalian mau
867
00:41:06,755 --> 00:41:09,383
tapi mungkin kelak kalian akan tahu,
868
00:41:10,009 --> 00:41:12,428
mungkin terkadang kesetiaan juga penting.
869
00:41:14,805 --> 00:41:16,599
Apa aku mengecewakanmu?
870
00:41:17,683 --> 00:41:19,101
Harus mulai dari mana?
871
00:41:21,145 --> 00:41:23,564
Kurasa ada lagi yang perlu kalian bahas.
872
00:41:23,647 --> 00:41:25,316
Kita selesaikan urusan Kim dahulu.
873
00:41:25,399 --> 00:41:26,275
- Tidak.
- Tidak.
874
00:41:26,358 --> 00:41:29,111
Ini bukan sesuatu yang kita sembunyikan.
Aku ingin bicara.
875
00:41:29,195 --> 00:41:33,407
Aku mencoba berpikir, apa itu…
Aku tak mau membahasnya.
876
00:41:33,491 --> 00:41:37,620
Aku ingin mengakhiri ini, lanjutkan hidup.
Bersenang-senang malam ini.
877
00:41:39,955 --> 00:41:43,042
Kane bilang aku tidak setia,
itu omong kosong.
878
00:41:43,125 --> 00:41:46,378
Aku tahu rahasia terdalammu
dan itu kusimpan sendiri.
879
00:41:46,462 --> 00:41:51,342
Aku tak akan pernah membahayakan itu
dan dia punya banyak rahasia.
880
00:41:51,967 --> 00:41:54,595
Aku mencintaimu sebagai teman
881
00:41:54,678 --> 00:41:58,098
dan itu kebenarannya,
dan aku hanya ingin pertemananmu.
882
00:41:58,182 --> 00:41:59,975
Kau tidak perlu mengurusku.
883
00:42:00,059 --> 00:42:03,354
Kau tak perlu memata-mataiku
untuk menjadi temanmu.
884
00:42:04,605 --> 00:42:08,067
Aku paham dalam budaya Asia,
terutama dari orang tua,
885
00:42:08,150 --> 00:42:13,322
mereka tidak mengakuimu,
dan mungkin itu yang tak kulakukan padamu.
886
00:42:13,405 --> 00:42:16,408
Aku ingin berterima kasih
dan mengakui bahwa kau…
887
00:42:16,492 --> 00:42:19,537
Kau masih teman yang baik,
membantuku dalam hidup.
888
00:42:19,620 --> 00:42:23,207
Jika kau tidak merasa dihargai,
maka itu salahku.
889
00:42:23,290 --> 00:42:25,417
Aku bisa menunjukkan
aku lebih menghargaimu.
890
00:42:25,501 --> 00:42:27,294
Tak apa. Aku menghargainya.
891
00:42:27,378 --> 00:42:28,504
- Aku tahu itu.
- Ya.
892
00:42:28,587 --> 00:42:31,423
Aku tidak ingin membuatmu
merasa tidak dihargai.
893
00:42:31,507 --> 00:42:33,676
- Kau sangat berarti bagiku.
- Ya.
894
00:42:33,759 --> 00:42:36,011
Kau melakukan banyak hal untukku.
895
00:42:37,179 --> 00:42:40,474
Aku hanya ingin kau tahu
kau tidak perlu mengurusku.
896
00:42:40,558 --> 00:42:42,184
- Hentikan. Kau gila.
- Ya?
897
00:42:42,268 --> 00:42:44,853
- Kemarilah.
- Kalian lucu.
898
00:42:44,937 --> 00:42:47,856
- Tidak!
- Cium!
899
00:42:48,649 --> 00:42:51,151
Hore!
900
00:42:51,235 --> 00:42:52,903
Kevin dan Kane berbaikan!
901
00:42:52,987 --> 00:42:53,988
Baiklah.
902
00:42:54,071 --> 00:42:55,698
- Ayo hancurkan sesuatu.
- Baiklah.
903
00:42:55,781 --> 00:42:59,827
Ke depan, aku akan menghargai niat Kevin,
904
00:42:59,910 --> 00:43:01,787
tapi aku lahir di tahun ular.
905
00:43:01,870 --> 00:43:04,999
Kevin lahir di tahun babi.
906
00:43:05,082 --> 00:43:08,794
Orang yang lahir di tahun babi,
saat berteman dengan ular,
907
00:43:08,877 --> 00:43:12,298
selalu ada kesenangan, daya tarik,
908
00:43:12,381 --> 00:43:13,924
atau getaran,
909
00:43:14,008 --> 00:43:18,095
tapi dalam zodiak,
itu tak berjalan baik pada akhirnya.
910
00:43:24,184 --> 00:43:25,436
Astaga! Aku suka ini!
911
00:43:25,519 --> 00:43:27,229
Astaga, mereka gila.
912
00:43:28,022 --> 00:43:30,983
- Tunggu. Sudah selesai!
- Kita harus ajak Andrew!
913
00:43:31,066 --> 00:43:32,067
Astaga!
914
00:43:33,152 --> 00:43:35,529
Aku sangat lelah!
915
00:44:07,645 --> 00:44:11,565
Terjemahan subtitle oleh Saverin Punkas