1
00:00:06,256 --> 00:00:09,968
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,977
-Tanrım. Bu…
-Ne diyeceğim, boş ver.
3
00:00:19,060 --> 00:00:21,980
Hayır, çok boktan bir şey, çok kabaydı.
4
00:00:23,356 --> 00:00:26,651
Merak ettiğiniz bir şey varsa
doğrudan bana sorun.
5
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
Gidip Kane'den öğrenmeyin.
6
00:00:28,820 --> 00:00:31,823
Ben her şeyi söylerim.
Saklayacak bir şeyim yok.
7
00:00:31,906 --> 00:00:34,451
Delirdin mi? Kim'i uyarmayayım mı?
8
00:00:34,534 --> 00:00:36,494
Ne konuda? Ben iyi biriyim.
9
00:00:36,578 --> 00:00:39,956
Arkadaşım o. İyi biri olduğunu biliyorum,
Kim'i kolluyorum.
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,374
Ona söyledim.
11
00:00:41,458 --> 00:00:44,210
Onunla ciddi düşünüyorum,
bu konuda ciddiyim.
12
00:00:45,628 --> 00:00:47,672
Diğer kızla bir hafta önce yattın.
13
00:00:47,756 --> 00:00:50,550
Bir hafta önce başka bir kızla yatmadım!
14
00:00:50,633 --> 00:00:54,888
Başka kiminle yatarsan yat,
umurumda değil ama Kim arkadaşım.
15
00:00:54,971 --> 00:00:58,725
-Ciddi düşünüyorsan ciddi ol, tamam mı?
-Olmak istiyorum!
16
00:01:03,521 --> 00:01:04,522
Siktir!
17
00:01:07,525 --> 00:01:08,610
Vay canına.
18
00:01:08,693 --> 00:01:11,237
Biraz büyüyün çocuklar. Büyüyün.
19
00:01:12,572 --> 00:01:14,866
-Değil mi Jaime?
-Cidden.
20
00:01:17,035 --> 00:01:19,245
Boğazıma mantar kaçtı.
21
00:01:19,996 --> 00:01:21,164
Mantar mı?
22
00:01:22,874 --> 00:01:26,461
Bu yaptığı çok kaba Kelly.
Onu buraya davet ettik bir de.
23
00:01:26,544 --> 00:01:29,214
Evet, çok farklı ele alınabilirdi.
24
00:01:29,297 --> 00:01:31,257
Öfkesine yenik düştü ama…
25
00:01:31,341 --> 00:01:34,135
Travmamı tetikliyor.
Eski sevgilimi hatırlatıyor.
26
00:01:34,219 --> 00:01:36,429
Buna neden olduğu için siktirsin.
27
00:01:36,513 --> 00:01:38,890
Yok, bana arka çıktığın için sağ ol.
28
00:01:38,973 --> 00:01:43,103
İyilik olsun diye yaptığını düşünmesi
çok saçma.
29
00:01:43,186 --> 00:01:46,064
Her şeyi boka sardırmakta üstüne yoktur
30
00:01:46,147 --> 00:01:47,857
ve bu doğru değil.
31
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
Senin bütün olayını bozdu.
32
00:01:49,818 --> 00:01:52,445
Hayır ama zamanları çarpıtıyor.
33
00:01:53,571 --> 00:01:57,575
Kevin'ı savunduğumdan değil
ama randevudan önce miydi, sonra mı?
34
00:01:57,659 --> 00:01:58,493
Önceydi.
35
00:01:59,202 --> 00:02:02,622
Ama onu uyarmam gerekir.
Sonra acı çekmemesi için.
36
00:02:03,289 --> 00:02:04,415
Ama geçmişte olmuş.
37
00:02:04,499 --> 00:02:05,375
Onu anlıyorum.
38
00:02:05,458 --> 00:02:08,461
Altı ay önce olsa
neden gidip Kim'e söyleyeyim?
39
00:02:08,545 --> 00:02:09,796
-Söylemem.
-Tamam.
40
00:02:10,380 --> 00:02:12,715
Ama çok yakın zamandaydı, olay o.
41
00:02:12,799 --> 00:02:15,135
Artık Kim, geçmişini biliyor.
42
00:02:15,218 --> 00:02:18,596
Şimdiki zamanını ve geleceğini istemek
sana kalmış.
43
00:02:19,097 --> 00:02:23,685
Görüşmeyi, onunla çıkmayı istiyorum.
Ciddi olalım istiyorum.
44
00:02:23,768 --> 00:02:27,397
Randevudan döndüğümüzün ertesi günü
bunu Kane'e bile söyledim.
45
00:02:27,480 --> 00:02:30,150
Sonra gidip arkamdan ona neler demiş…
46
00:02:30,233 --> 00:02:31,442
Ben kaçarım.
47
00:02:31,526 --> 00:02:33,736
-Çok üzgünüm.
-Hayır, senin suçun yok!
48
00:02:33,820 --> 00:02:35,446
Seni seviyorum. Sağ ol.
49
00:02:35,530 --> 00:02:38,199
-Ben de seni. Ara beni.
-Hadi gidelim.
50
00:02:40,160 --> 00:02:42,662
-Hemen telefonuma bakayım mı?
-Elbette.
51
00:02:44,622 --> 00:02:45,456
Kim.
52
00:02:46,207 --> 00:02:47,167
Lanet olsun!
53
00:02:47,250 --> 00:02:48,501
Kim.
54
00:02:48,585 --> 00:02:50,670
-Beni biraz bekler misin?
-Tabii.
55
00:02:52,881 --> 00:02:53,923
Ne var?
56
00:02:58,678 --> 00:03:00,471
Sana yalan söylemem.
57
00:03:01,389 --> 00:03:02,515
Bu hiç…
58
00:03:03,933 --> 00:03:07,812
-Sonuçta uydurmamış.
-Randevudan sonra değildi.
59
00:03:08,521 --> 00:03:10,440
Sana dürüst davranıyorum.
60
00:03:10,523 --> 00:03:14,652
Evet, hayatımın bir döneminde
hiç evlenmek istemediğimi sanıyordum
61
00:03:14,736 --> 00:03:18,281
ama seninle tanışıp
beraber Solvang'de o anı yaşayınca
62
00:03:19,157 --> 00:03:22,535
her şey anlam kazanmaya başladı.
"İşte bu çok…" oldum.
63
00:03:22,619 --> 00:03:23,786
Peki.
64
00:03:23,870 --> 00:03:26,748
Doğru geliyor. Senden hoşlanıyorum.
65
00:03:28,958 --> 00:03:30,293
Neden gülüyorsun?
66
00:03:31,294 --> 00:03:33,213
Beni iyice deli edeceksin.
67
00:03:33,296 --> 00:03:35,632
Beni geçmişimle yargılama lütfen.
68
00:03:36,841 --> 00:03:41,596
Sana karşı hislerim var.
Ciddi olmak istiyorum dediğimde ciddiydim.
69
00:03:41,679 --> 00:03:42,680
Emin misin?
70
00:03:44,265 --> 00:03:45,225
İstiyorum.
71
00:03:45,808 --> 00:03:49,854
Aklımda bir sürü karışık his
ve karışık duygu var.
72
00:03:49,938 --> 00:03:54,609
Gerçek olduğuna inanmakta
neden bu kadar zorlanıyorum, bilmem.
73
00:03:56,194 --> 00:03:57,153
İyi miyiz?
74
00:03:57,904 --> 00:03:58,738
Evet.
75
00:04:00,031 --> 00:04:02,700
Bana yalan söylemeyeceğine söz ver, yeter.
76
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
-Söz. Söylemedim de.
-Tek isteğim o.
77
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
Yemin ederim.
78
00:04:10,083 --> 00:04:13,836
Bence Kane ile konuşmalısın.
Aranızda ne var sizin?
79
00:04:13,920 --> 00:04:20,301
Dediğin gibi tuhaf bir ilişkimiz var.
Kardeşçe bir sevgi gibi ama tam da değil.
80
00:04:20,885 --> 00:04:26,307
Hepimizden bir şeyler mi saklıyorsunuz?
Kane'le aranızda bir şey mi var?
81
00:04:26,891 --> 00:04:28,851
Ondan hoşlandığımı mı sanıyorsun?
82
00:04:28,935 --> 00:04:31,521
Gey olsam bile
o benim tipim değil, emin ol.
83
00:04:31,604 --> 00:04:34,357
-Belki biseksüelsindir.
-Pek sanmam.
84
00:04:34,941 --> 00:04:36,025
Kim…
85
00:04:42,532 --> 00:04:44,659
-Senden nefret ediyorum.
-Etmiyorsun.
86
00:04:44,742 --> 00:04:46,661
-Ediyorum.
-Etmiyorsun.
87
00:04:49,247 --> 00:04:50,415
Evet, etmiyorum.
88
00:05:09,642 --> 00:05:10,852
Anna nerede kaldı?
89
00:05:10,935 --> 00:05:12,562
ANNA SHAY'İN YENİ MÜLKÜ
90
00:05:12,645 --> 00:05:15,815
Anna!
91
00:05:17,108 --> 00:05:18,109
Duydun, değil mi?
92
00:05:18,693 --> 00:05:20,653
Tabii ki duydum. Yanındayım.
93
00:05:20,737 --> 00:05:21,821
Sağır değilim.
94
00:05:21,904 --> 00:05:24,824
Onu da duymayacaksam
işitme cihazı almam gerekir.
95
00:05:24,907 --> 00:05:26,617
Karanlıkta parlıyor mu bu?
96
00:05:26,701 --> 00:05:28,161
-Bilmem ki.
-Parlamalı.
97
00:05:28,244 --> 00:05:31,039
-Parlamıyorsa parlamalı. Evet.
-Süper olurdu.
98
00:05:31,122 --> 00:05:32,999
-Süpermiş.
-Merak ettim bak.
99
00:05:33,082 --> 00:05:36,377
Gece takılmak istersen
karanlıkta parlayan kıyafetlerim var.
100
00:05:36,461 --> 00:05:37,295
Eğlenceli olur.
101
00:05:37,378 --> 00:05:39,881
-Sen gececi misindir?
-Yok, 10'da yatarım.
102
00:05:39,964 --> 00:05:41,215
-Sahi mi?
-Evet.
103
00:05:41,299 --> 00:05:43,301
-Ben o saatte yemek yememiş olurum.
-Ne?
104
00:05:43,384 --> 00:05:45,887
Sabaha karşı iki üç gibi yerim.
105
00:05:45,970 --> 00:05:47,055
Akşam yemeğini mi?
106
00:05:48,139 --> 00:05:53,770
Açıkçası ben ne zaman canı isterse
veya acıktığında yemek yiyenlerdenim.
107
00:05:53,853 --> 00:05:56,439
Pek acıkmayan biri gibi duruyorsun.
108
00:05:58,232 --> 00:05:59,067
Evet.
109
00:06:00,151 --> 00:06:02,403
-Selam Anna!
-Kevin!
110
00:06:04,364 --> 00:06:05,907
Merhaba, nasılsın?
111
00:06:05,990 --> 00:06:07,492
-İyi.
-Üzerindeki…
112
00:06:07,575 --> 00:06:09,619
Bu imajı sevdim Anna.
113
00:06:10,787 --> 00:06:15,750
Kane'in partisinde yaşanan durumdan sonra
114
00:06:15,833 --> 00:06:18,544
aranız nasıl bu aralar?
115
00:06:18,628 --> 00:06:20,797
-Kane'i gayet iyi tanırım.
-Peki.
116
00:06:20,880 --> 00:06:24,926
Böyle bir durumda kalınca
vakte ihtiyacı olur.
117
00:06:25,009 --> 00:06:26,511
-Öyle…
-Sakinleşmek için.
118
00:06:26,594 --> 00:06:28,971
-Aramaz. Mesaj yazmaz.
-Öyle mi?
119
00:06:29,055 --> 00:06:31,265
Herkesle bu konuyu konuşuyordur.
120
00:06:31,349 --> 00:06:32,350
Herkesle mi?
121
00:06:32,433 --> 00:06:35,269
Dün akşam korktum resmen.
122
00:06:35,353 --> 00:06:39,148
Hiç korkmazdım ama bu defa,
"Siktir, bana vuracak" falan oldum.
123
00:06:39,232 --> 00:06:41,317
Grubumuz dedikoduya bayılır.
124
00:06:41,401 --> 00:06:45,405
Kane dedikodu yapar, Kelly yapar,
Kim dedikoduya bayılır.
125
00:06:45,488 --> 00:06:49,492
Kim ile Kevin'dan hangisi
senin için önce gelir?
126
00:06:49,575 --> 00:06:51,577
O an hangisi haklıysa.
127
00:06:51,661 --> 00:06:52,954
Güzel cevap.
128
00:06:53,037 --> 00:06:56,290
Bence Kevin'ın gözünde
raconu bozmuş oldun.
129
00:06:56,374 --> 00:06:58,376
Düşününce bile stres oluyorum.
130
00:06:58,459 --> 00:06:59,836
Sivilce çıktı resmen.
131
00:06:59,919 --> 00:07:02,588
-Yıllardır çıkmamıştı.
-Hiç belli olmuyor.
132
00:07:02,672 --> 00:07:06,175
Sanırım o anki durum içerisinde
133
00:07:06,884 --> 00:07:08,553
daha iyi davranabilirdim.
134
00:07:08,636 --> 00:07:11,681
Resmen bardağı aldı ve onu parçaladı.
135
00:07:11,764 --> 00:07:15,810
O kadar kızmıştım ki
elimdeki bardağı parçaladım.
136
00:07:15,893 --> 00:07:19,564
Elinle mi parçaladın?
Çok ince veya ucuz bir şeydi herhâlde.
137
00:07:19,647 --> 00:07:21,399
Acayip kalındı.
138
00:07:21,482 --> 00:07:25,528
Cam eşyalarla arası bir türlü barışmadı.
139
00:07:25,611 --> 00:07:28,573
-Çok kalın bardaktı.
-Çok maço bir hareket olmuş.
140
00:07:28,656 --> 00:07:29,991
Çok, evet.
141
00:07:30,700 --> 00:07:31,951
Çok canımı sıktı.
142
00:07:32,034 --> 00:07:34,829
Sence Kim konusunda ne yapayım?
143
00:07:35,830 --> 00:07:39,667
Kim'den beklentin nedir?
Bu iş nereye varacak sence?
144
00:07:39,750 --> 00:07:41,752
Kendi kendine gelişsin istiyorum.
145
00:07:41,836 --> 00:07:45,840
Çomak sokmasınlar istiyorum.
Sırf geliştiğini gördükleri için.
146
00:07:46,591 --> 00:07:47,550
Ne…
147
00:07:49,218 --> 00:07:52,096
Kim, sana adım atmıyorsa
sence ne sıkıntı vardır?
148
00:07:52,597 --> 00:07:55,433
Madem çok iyi vakit geçirdiniz
ve her şey yolunda,
149
00:07:56,684 --> 00:08:01,022
neden hepsi tamamen Kane'in suçu?
Kendi karar veremiyor mu Kim?
150
00:08:01,105 --> 00:08:05,443
Niyetimin iyi olduğuna inanmakta
biraz zorluk çekiyor, o kadar. Sanırım.
151
00:08:05,526 --> 00:08:08,404
Şeftalinin gücünden kolla kendini.
152
00:08:09,655 --> 00:08:11,199
Neyden kollasın?
153
00:08:11,282 --> 00:08:13,534
-Şeftalinin gücünden.
-Çok oyun var.
154
00:08:13,618 --> 00:08:15,661
Ben zaten daha çok popocuyum.
155
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
İyi, bunu bildiğim iyi oldu. Sağ ol.
156
00:08:17,955 --> 00:08:20,625
-Popocu, evet.
-Evet, Jamie'yle şey olduk…
157
00:08:29,133 --> 00:08:30,551
-Panda!
-Selam.
158
00:08:30,635 --> 00:08:32,553
-Selam Kane.
-Panda Express!
159
00:08:33,513 --> 00:08:35,640
-American Express olacaktı.
-Pardon.
160
00:08:36,933 --> 00:08:38,893
-Nasılsın?
-Hoş geldiniz.
161
00:08:38,976 --> 00:08:40,144
Burası ne güzel.
162
00:08:40,228 --> 00:08:42,104
-Şirin, değil mi?
-Hava çok güzel.
163
00:08:42,188 --> 00:08:43,814
-Nasılsın?
-Hoş geldin.
164
00:08:45,733 --> 00:08:48,236
Şampanya eşliğinde makaron!
165
00:08:48,861 --> 00:08:51,197
Yukon altın…
166
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
Nasıl okunuyor bu?
167
00:08:53,991 --> 00:08:55,243
-Yakitori.
-Yakitori.
168
00:08:55,326 --> 00:08:57,203
Biliyordum!
169
00:08:57,954 --> 00:08:59,455
-Atıştırmalıklar.
-Sağ olun.
170
00:08:59,539 --> 00:09:00,957
-Ne demek?
-Harika, açım.
171
00:09:01,040 --> 00:09:04,043
-Bıçak var mı? Adam öldüreceğim de.
-Hayır, sakın.
172
00:09:04,126 --> 00:09:05,294
Kör bıçak var.
173
00:09:06,170 --> 00:09:08,798
-Evet!
-Öldürmek istediği adam burada değil.
174
00:09:08,881 --> 00:09:11,092
Adam… Şaka yaptım. Çok sağ olun.
175
00:09:11,175 --> 00:09:16,222
Kevin bende büyük hayal kırıklığı yarattı.
Hatta hayal kırıklığım devam ediyor çünkü…
176
00:09:17,932 --> 00:09:19,225
Çok üzücü.
177
00:09:19,308 --> 00:09:22,436
Olay şu ki Kane,
biz başkalarını değiştiremeyiz.
178
00:09:22,520 --> 00:09:26,274
-Kendimizi değiştirebiliriz.
-Aynen! O yüzden mesafe koydum.
179
00:09:26,357 --> 00:09:30,069
Yine de aranızı düzeltmeye çalışın,
belki yanlış anlaşılmadır.
180
00:09:30,152 --> 00:09:33,364
Arkadaşlarımın
böyle insanlar olduğuna inanamıyorum.
181
00:09:34,907 --> 00:09:36,450
Christine'e gittim.
182
00:09:36,534 --> 00:09:41,706
Beraberiz, oturuyoruz.
Annesini kaybettiğini paylaştı benimle.
183
00:09:41,789 --> 00:09:43,791
Sonra durup dururken şey dedi:
184
00:09:44,292 --> 00:09:48,004
"Az önce beni biri aradı.
Bir arkadaşım. Şeymiş…
185
00:09:48,087 --> 00:09:50,256
Anna beni bitirmeye çalışıyormuş."
186
00:09:50,339 --> 00:09:53,301
-Biraz abartı geldi bana.
-İlgiye mi muhtaç?
187
00:09:53,843 --> 00:09:56,804
Bana hep o elektriği vermiştir,
benden söylemesi.
188
00:09:56,887 --> 00:10:00,016
Ya çok akıllı ya da çok aptal
ama artık foyası ortada.
189
00:10:00,099 --> 00:10:01,058
Çok akıllıdır.
190
00:10:01,142 --> 00:10:04,520
Onu çok uzun zamandır tanırım.
Hep çok ilerisini planlar.
191
00:10:04,604 --> 00:10:06,856
Birkaç adım ilerisini. Şu anı değil.
192
00:10:06,939 --> 00:10:08,899
-Bir amacı var. Şey…
-Ne amacı?
193
00:10:08,983 --> 00:10:11,193
-Bilmem.
-Her şey için.
194
00:10:11,277 --> 00:10:14,697
-Merak ettiğim o.
-Kendini iyi göstermek için.
195
00:10:14,780 --> 00:10:16,949
Christine hep rekabetçi olmuştur.
196
00:10:17,033 --> 00:10:21,537
Anna ile olan ufak husumeti
artık zıvanadan çıktı.
197
00:10:21,621 --> 00:10:25,041
Belki de Anna şakasına söyledi
ve o anlamını çarpıttı.
198
00:10:25,124 --> 00:10:27,501
Biraz da Anna'ya takmış durumda galiba.
199
00:10:27,585 --> 00:10:28,836
Pekâlâ, oylayalım.
200
00:10:29,337 --> 00:10:34,675
Christine Chiu, Anna Shay hakkında
gerçeği söylüyor diyenler el kaldırsın.
201
00:10:34,759 --> 00:10:38,387
Eller yukarı.
Satıyorum, satıyorum, el kalkmadı!
202
00:10:38,471 --> 00:10:39,680
Kadın yalancı!
203
00:10:43,476 --> 00:10:47,313
Dur ama cidden.
Anna'nın ne diyeceğini çok merak ediyorum.
204
00:10:47,396 --> 00:10:52,068
Doğru mu ki bu? Anna, "Ne alaka?" derse?
Ya Anna evinde işinde gücündeyse?
205
00:10:52,151 --> 00:10:54,654
-Sen sorsana. Sen gitmelisin.
-Giderim.
206
00:10:54,737 --> 00:10:56,155
Evet, git Anna'ya sor.
207
00:10:56,238 --> 00:11:00,284
-"O dedi, bu dedi" muhabbetinden bıktım.
-Ben konuşurum, evet.
208
00:11:00,368 --> 00:11:02,078
Gerçeği bilmek istemez misin?
209
00:11:02,161 --> 00:11:03,913
-İsterim.
-Biri yalan söylüyor.
210
00:11:03,996 --> 00:11:06,582
Sizden öğrenmek isterim.
Anna'yla konuşmam.
211
00:11:06,666 --> 00:11:08,250
-Anna'ya gidiyoruz.
-Olabilir.
212
00:11:08,334 --> 00:11:11,295
Ne demek, "Olabilir"? Yalnız gitmem ben.
213
00:11:11,379 --> 00:11:12,838
-Gidersin!
-Gitmem!
214
00:11:12,922 --> 00:11:15,549
-Konumunu açsan yeter.
-Nasıl yani?
215
00:11:15,633 --> 00:11:18,302
-Konumunu paylaş benimle.
-Paylaşmam.
216
00:11:18,386 --> 00:11:20,304
Anca beraber, kanca beraber.
217
00:11:20,388 --> 00:11:23,641
Benim hiç işim olmaz.
Ben kenardan izlerim.
218
00:11:29,772 --> 00:11:31,399
YAMASHIRO
100 YIL
219
00:11:36,946 --> 00:11:38,072
Vay canına!
220
00:11:40,908 --> 00:11:42,326
-Nasılsın?
-Selam. Kevin.
221
00:11:42,410 --> 00:11:44,954
-Selam. Nischelle, memnun oldum.
-Ben de.
222
00:11:45,037 --> 00:11:45,996
-Selam.
-N'aber?
223
00:11:46,080 --> 00:11:47,289
Kevin. Memnun oldum.
224
00:11:47,373 --> 00:11:50,710
-Kim, senden bahsetmişti.
-Evet. Bayağıdır arkadaşız.
225
00:11:51,544 --> 00:11:54,380
-Doğum günü çocuğu gelmiş!
-Gelmene çok sevindim.
226
00:11:54,463 --> 00:11:56,215
Çok iyi görünüyorsun oğlum!
227
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
-Hoş geldin Jamie!
-Selam.
228
00:12:00,636 --> 00:12:02,430
Geldin! Harika görünüyorsun!
229
00:12:02,513 --> 00:12:04,682
-Sen de öyle.
-Çok teşekkür ederim!
230
00:12:04,765 --> 00:12:06,392
Jamie, gel bakalım. Bu, Lewis.
231
00:12:06,475 --> 00:12:08,811
-Jamie. Jamie, Lewis.
-Nasılsın?
232
00:12:08,894 --> 00:12:09,979
İyiyim, sağ ol.
233
00:12:10,062 --> 00:12:12,481
-Jaime, kolyen yıkılıyor.
-Sağ ol!
234
00:12:12,565 --> 00:12:13,733
Yıkılıyor.
235
00:12:13,816 --> 00:12:15,818
Kolyene takmış durumdayım.
236
00:12:15,901 --> 00:12:18,988
-Ne kadar taktığımı anlatamam.
-Jamie moda uzmanıdır.
237
00:12:19,071 --> 00:12:20,948
-Ağır mı o?
-Biraz, çok değil.
238
00:12:21,031 --> 00:12:23,075
Dur, sen Kim Lee'yi tanıyorsun.
239
00:12:23,159 --> 00:12:26,078
-Kim'le çıkmış mıydınız?
-Yok, arkadaşız. Evet.
240
00:12:26,162 --> 00:12:27,663
Bana doğruyu söyle!
241
00:12:31,667 --> 00:12:35,087
Bu muhteşem yaratık da kim? Aman Tanrım!
242
00:12:35,171 --> 00:12:37,673
Geldiğiniz için çok teşekkürler!
243
00:12:38,758 --> 00:12:40,509
Hiç Jamie ile çıktınız mı?
244
00:12:40,593 --> 00:12:43,262
-Kiminle çıktım mı?
-Jamie. Siz hiç…
245
00:12:43,345 --> 00:12:46,724
-Hayır, asla olmaz. Çok genç.
-Yeterince ateşli değil mi?
246
00:12:46,807 --> 00:12:47,725
-Kim?
-Jaime.
247
00:12:47,808 --> 00:12:50,227
-Yaşı tutuyor.
-Jamie, kaç yaşındaydın?
248
00:12:50,311 --> 00:12:51,479
23 yaşındayım.
249
00:12:51,562 --> 00:12:55,232
Jamie, olgunlaştın.
Daha komik ve daha çekici oldun.
250
00:12:55,316 --> 00:12:57,818
-Demek umut var.
-Hâlâ çok genç.
251
00:12:57,902 --> 00:13:01,113
Çok olgun birisin ama ben yapamam.
252
00:13:01,697 --> 00:13:04,617
-Jamie, Lewis'inkini gördün mü?
-Ne?
253
00:13:05,201 --> 00:13:07,203
Evet, ne demek o? Biraz daha aç.
254
00:13:07,286 --> 00:13:09,580
Yetişkin eğlencesi sektöründe.
255
00:13:09,663 --> 00:13:12,041
-Tamam, anladım.
-Benimki her yerde.
256
00:13:12,124 --> 00:13:13,083
Hayır.
257
00:13:13,167 --> 00:13:16,337
Yok, şaka yaptım.
Yetişkin eğlencesi sektöründe değil.
258
00:13:16,420 --> 00:13:18,422
-Artık değilim.
-Çok insan ister.
259
00:13:18,506 --> 00:13:20,341
Lewis Tan, Kim'le iyi arkadaş.
260
00:13:20,424 --> 00:13:24,303
Deadpool, Mortal Kombat gibi
Marvel filmlerinde rol aldı.
261
00:13:24,386 --> 00:13:27,097
Aksiyon filmlerindeki
süper kahramanlardan.
262
00:13:27,181 --> 00:13:30,518
Vücudu bayağı sağlamdır herhâlde.
263
00:13:30,601 --> 00:13:33,521
Bilemedim.
Bence ben kamerada daha fotojenikim.
264
00:13:33,604 --> 00:13:37,066
Üzgünüm Lewis, durum maalesef bu.
265
00:13:37,149 --> 00:13:38,234
Anladım.
266
00:13:41,487 --> 00:13:44,740
Sanki tanışmıştık, bilemedim.
Gözüm ısırıyor.
267
00:13:44,824 --> 00:13:45,991
-Öyle mi?
-Evet, kesin.
268
00:13:46,075 --> 00:13:49,328
-Belki, bilemedim.
-Çıkaramadım. Neyse, memnun oldum.
269
00:13:49,411 --> 00:13:52,039
Bu aralar Vogue'a çıktı. Değil mi Jamie?
270
00:13:52,122 --> 00:13:55,334
Evet, yani…
Karşılaştık mı yoksa bir yerde mi gördün?
271
00:13:55,417 --> 00:13:58,462
Yok. Belki de. Belki, evet.
Belki de uyduruyorum.
272
00:13:58,546 --> 00:14:01,131
-Belki Vogue'un kapağında gördün.
-Yok.
273
00:14:01,215 --> 00:14:04,927
-Muhtemelen.
-Vogue değil. Harper's Bazaar'dı.
274
00:14:05,010 --> 00:14:06,846
-Harper's, güzel.
-Ama evet.
275
00:14:06,929 --> 00:14:08,013
Öyle yani.
276
00:14:11,851 --> 00:14:17,398
Jamie'ye pek asılan olmadığından
Lewis'in ona yürüdüğünü anlamadı sanırım.
277
00:14:17,481 --> 00:14:20,901
Bu, en eski yürüme yöntemlerinden biridir.
278
00:14:20,985 --> 00:14:24,363
"Seni bir yerden gözüm ısırıyor" diyerek
kız tavlamak.
279
00:14:24,947 --> 00:14:27,658
Lewis, Jamie'ye asılmakta kararlıysan
280
00:14:27,741 --> 00:14:31,287
ilk yapacağın şey,
"Selfie çekilelim mi?" demek olmalı.
281
00:14:31,370 --> 00:14:32,997
Jamie'yi öyle kaparsın.
282
00:14:33,581 --> 00:14:34,790
Jamie.
283
00:14:34,874 --> 00:14:35,708
Uyan!
284
00:14:35,791 --> 00:14:39,128
-Kusura bakmayın.
-Masaya geri dön!
285
00:14:40,379 --> 00:14:42,423
Jamie, biraz protein alman gerek.
286
00:14:44,550 --> 00:14:47,970
Hâlâ tofu diyeti mi yapıyorsun?
Tofu kaymağı diyeti.
287
00:14:48,053 --> 00:14:51,640
Yok, yani…
Evet, sürekli tofu yediğim doğru.
288
00:14:51,724 --> 00:14:55,102
-Tofu kaymağı, çikolata.
-O yüzden bu kadar ince.
289
00:14:55,185 --> 00:14:57,813
Diyetim bu.
Resmen tofu kaymağı ve çikolata.
290
00:14:57,897 --> 00:14:58,981
Bence çok kötü.
291
00:14:59,064 --> 00:15:01,984
Çikolata mı? Ama sen vegansın.
Çikolatada süt var.
292
00:15:02,067 --> 00:15:05,070
Bir sürü vegan çikolata var.
Çok sayıda var.
293
00:15:05,154 --> 00:15:06,488
Çok çeşitleri var.
294
00:15:06,572 --> 00:15:07,823
Şerefe arkadaşlar!
295
00:15:07,907 --> 00:15:10,242
-Yolculuğa!
-Yolculuğa.
296
00:15:14,830 --> 00:15:19,543
ANNA SHAY'İN YENİ MÜLKÜ
BEVERLY HILLS
297
00:15:19,627 --> 00:15:20,502
Nereye gidiyoruz?
298
00:15:22,463 --> 00:15:27,176
Hastaneden yeni geldiği için
ona bir bakmalıyım.
299
00:15:27,259 --> 00:15:29,178
-Kime bakacaksın?
-Sofia'ya.
300
00:15:29,261 --> 00:15:30,846
Ha, Sofia. Sofia kim?
301
00:15:30,930 --> 00:15:32,765
Şu an Sofia'nın içindesin.
302
00:15:32,848 --> 00:15:36,644
-Ha, Sofia bu araba.
-Bu arabayı kullanmayı unutmuşum.
303
00:15:37,269 --> 00:15:39,855
Şaka değil, çok uzun zamandır hastanede.
304
00:15:39,939 --> 00:15:42,983
Arabanla yeniden mi arayı ısıtacaksın?
305
00:15:43,067 --> 00:15:44,234
Tamam, sikerler.
306
00:15:45,861 --> 00:15:47,112
Biz… Yapma!
307
00:15:47,196 --> 00:15:50,491
-Bu bir hız arabası.
-Yavaş! Dur işareti var!
308
00:15:50,574 --> 00:15:52,326
-Biliyorum.
-Neden durmadın?
309
00:15:52,409 --> 00:15:55,120
O işaret bir amaca hizmet etmiyor.
310
00:15:55,204 --> 00:15:56,956
İyi ama öneri değil ki o.
311
00:15:57,498 --> 00:16:00,751
Dur işaretine yaklaşınca
hızlanan kimseyi görmemiştim.
312
00:16:00,834 --> 00:16:03,879
Ama baktım. Bak. Hiç araba yok işte.
313
00:16:03,963 --> 00:16:05,798
-Delice.
-Önce ben geldim.
314
00:16:06,966 --> 00:16:08,509
"Önce ben geldim"!
315
00:16:09,301 --> 00:16:10,594
Ama öyle oldu.
316
00:16:12,513 --> 00:16:15,766
-Şoförlüğün beni öldürecek.
-Şu adamın önünü keseyim mi?
317
00:16:15,849 --> 00:16:18,602
-Hayır!
-Nasıl gittiğini görmem gerek.
318
00:16:20,187 --> 00:16:22,481
Peki.
319
00:16:22,564 --> 00:16:25,067
-Kevin, korkmuyorsun ya.
-Evet.
320
00:16:25,150 --> 00:16:27,987
Yok, daha önce hiç
bu kadar tork hissetmemiştim.
321
00:16:28,070 --> 00:16:30,531
Torkmuş. Sen torktan ne anlarsın?
322
00:16:30,614 --> 00:16:33,993
Evet, biliyorum ama çok gibi geldi.
Çok fazla tork.
323
00:16:35,494 --> 00:16:39,123
-Yapma!
-Ne oldu? Biri korna mı çaldı?
324
00:16:39,206 --> 00:16:40,165
-Evet!
-Neden?
325
00:16:40,249 --> 00:16:41,750
Dur işareti var.
326
00:16:44,044 --> 00:16:46,005
-Telefonun çalıyor.
-Benim mi?
327
00:16:46,088 --> 00:16:47,297
-Evet.
-Telefonum mu?
328
00:16:47,381 --> 00:16:49,174
Nerede? Duyuyorum.
329
00:16:49,258 --> 00:16:50,843
Bekle. Belki de.
330
00:16:51,427 --> 00:16:52,761
Sesli mesajın varmış.
331
00:16:55,139 --> 00:16:57,766
Anna, aradım çünkü Nicola Formichetti ile
332
00:16:57,850 --> 00:17:01,437
V Magazine'e
Valentina'nın olduğu bir çekim yapacağız
333
00:17:01,520 --> 00:17:04,523
ve o gün gelip
bize ilham vermeni çok isteriz.
334
00:17:04,606 --> 00:17:07,192
Elbette senin karelerini
ben yakalayacağım.
335
00:17:07,276 --> 00:17:11,113
Eğer ilgileniyorsan
umarım bana güvenmeyi başarabilirsin.
336
00:17:11,196 --> 00:17:12,281
Seni özledim diva.
337
00:17:12,364 --> 00:17:15,159
Öylece kameranın karşısına geçip,
338
00:17:15,659 --> 00:17:18,120
"Selam, benim" deme isteğim pek yok.
339
00:17:19,580 --> 00:17:21,582
Bazı insanların aksine.
340
00:17:22,666 --> 00:17:25,461
Hep kameranın önüne atlayan bazılarının.
341
00:17:25,544 --> 00:17:26,628
Yapacak mısın?
342
00:17:26,712 --> 00:17:28,547
-Yapacak mıyım mı?
-Evet.
343
00:17:28,630 --> 00:17:32,009
Hayır! Kamera önüne geçmeyi sevmem.
Çok çekingenim.
344
00:17:32,551 --> 00:17:33,802
-Ne?
-Öyle.
345
00:17:33,886 --> 00:17:36,430
Daha önce
Anna'nın bir şeyi yapmak konusunda
346
00:17:36,513 --> 00:17:41,268
bu kadar tereddüt ettiğini görmemiştim.
Anna genelde her şeye açıktır.
347
00:17:41,351 --> 00:17:45,022
Her yerde, her zaman,
hangi macera olursa olsun.
348
00:17:45,105 --> 00:17:48,442
Çok iyi poz veriyorsun, gördüm.
Ortalığı yakıyorsun.
349
00:17:50,027 --> 00:17:51,111
Kaç yıl önceydi?
350
00:17:51,195 --> 00:17:52,654
-Bilmem…
-20 mi?
351
00:17:52,738 --> 00:17:54,698
-20 yıl önce miydi?
-Yok, 30.
352
00:17:54,782 --> 00:17:57,117
Evet, aynı seksiliği göster işte.
353
00:17:57,618 --> 00:17:59,578
-Gucci'de duracağım.
-Peki.
354
00:17:59,661 --> 00:18:01,705
Çok stresli, bir şeyler almalıyım.
355
00:18:03,207 --> 00:18:05,918
Şuradan U dönüşü yapacağım çünkü…
356
00:18:06,001 --> 00:18:07,544
Anna!
357
00:18:08,045 --> 00:18:10,380
Arkadaşlarınla güzel bir çekim.
358
00:18:10,464 --> 00:18:12,091
Muhtemelen gitmelisin.
359
00:18:12,174 --> 00:18:15,552
-Gerilme.
-Gerilmiyorum. Sen beni geriyorsun.
360
00:18:15,636 --> 00:18:17,763
Ben seni niye geriyorum?
361
00:18:17,846 --> 00:18:21,600
U dönüşü yapmaya çalışıyorum ya,
ondan işte. Merhaba.
362
00:18:21,683 --> 00:18:23,227
Selam, iyiyim.
363
00:18:24,478 --> 00:18:26,980
İnsanlar niye bir tuhaf yahu?
364
00:18:27,064 --> 00:18:29,858
Sırf dönüyorum diye dik dik bakan…
Yürü be!
365
00:18:29,942 --> 00:18:32,361
Yasak yerden U dönüşü yaptığından.
366
00:18:32,444 --> 00:18:35,781
-Yasak değildi. Son derece yasaldı.
-Yasaktı.
367
00:18:35,864 --> 00:18:37,658
Bence çekime gitmelisin.
368
00:18:37,741 --> 00:18:40,369
Arkadaşların yapmanı istiyor. Tam senlik.
369
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
-Yap gitsin.
-Komiksin.
370
00:18:42,663 --> 00:18:43,664
Yap gitsin işte.
371
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
Bilemedim.
372
00:18:55,175 --> 00:18:56,760
-Merhaba!
-Selam, nasıl gidiyor?
373
00:18:56,844 --> 00:18:58,637
-İyi. Sen nasılsın?
-Hoş geldiniz.
374
00:18:59,304 --> 00:19:00,264
Dorothy ben.
375
00:19:00,347 --> 00:19:02,558
-Adam. Memnun oldum.
-Memnun oldum.
376
00:19:02,641 --> 00:19:04,893
-Buraya ilk gelişim.
-Hoş geldiniz.
377
00:19:04,977 --> 00:19:07,271
Keyfinize bakın, bir şey olursa seslenin.
378
00:19:07,354 --> 00:19:09,314
-Çok teşekkürler.
-Rica ederim.
379
00:19:12,985 --> 00:19:15,112
Merhaba. Dorothy!
380
00:19:15,195 --> 00:19:17,990
-Merhaba! Nasılsın?
-Merhaba.
381
00:19:18,073 --> 00:19:19,241
Selam tatlım.
382
00:19:19,825 --> 00:19:22,786
-Tatlı çocuk. Sence seksi mi?
-Dövmeleri sevdin mi?
383
00:19:22,870 --> 00:19:26,206
-Bence ona yakışmış.
-Öyle mi? Tüm vücudu kaplı mı acaba?
384
00:19:27,124 --> 00:19:29,001
Vücut dövmelerine bakılacak.
385
00:19:30,586 --> 00:19:32,796
Dorothy ile pek çok ortak yanımız var
386
00:19:32,880 --> 00:19:36,967
çünkü ikimiz de
çok benzer ortamlarda büyüdük.
387
00:19:37,050 --> 00:19:42,306
Dorothy'nin babası da
Forbes'un milyarderler listesinde.
388
00:19:42,389 --> 00:19:44,850
Dorothy de çok gerçek ki buna bayılıyorum
389
00:19:44,933 --> 00:19:49,521
çünkü ben de çok gerçek biriyim.
Lafını da sakınmaz. Aynı ben.
390
00:19:50,647 --> 00:19:52,149
-Takım olabiliriz.
-Evet.
391
00:19:52,232 --> 00:19:55,027
-Aslında çok şekermiş.
-Tam TLC.
392
00:19:55,694 --> 00:19:57,112
O ne ki? Anlamadım.
393
00:19:57,196 --> 00:20:00,157
-TLC mi?
-TLC yok mu? Kız grubu hani.
394
00:20:00,240 --> 00:20:01,992
Bilmiyorum, duymadım.
395
00:20:03,869 --> 00:20:05,913
K-pop kız gruplarından mı? Değil.
396
00:20:06,788 --> 00:20:09,291
-TLC.
-Hayır, bilmiyorum!
397
00:20:09,374 --> 00:20:11,793
Sen mi çok gençsin, ben mi çok yaşlıyım?
398
00:20:12,753 --> 00:20:15,047
-Şuna bak.
-Bence bu sana olur.
399
00:20:15,130 --> 00:20:19,343
-Çok ufak gibi. Bebeklere göre sanki.
-Ya da köpek yavrusuna.
400
00:20:19,426 --> 00:20:21,220
Bence Jamie'nin
401
00:20:21,970 --> 00:20:25,057
ilk önceliği imajı, tırnakları vesaire.
402
00:20:25,140 --> 00:20:29,228
Giydiği şeyler uyumlu olduğu sürece mutlu.
403
00:20:29,311 --> 00:20:30,229
Evet.
404
00:20:30,312 --> 00:20:32,689
Selam hanımlar. Nasıl gidiyor?
405
00:20:32,773 --> 00:20:34,441
-Selam Adam.
-Selam, nasılsın?
406
00:20:34,524 --> 00:20:36,068
Jamie, Adam'la tanışmış mıydın?
407
00:20:36,151 --> 00:20:39,446
-Selam Jamie. Adam.
-Merhaba. Memnun oldum. Yeni misin?
408
00:20:39,529 --> 00:20:42,658
Evet, yeniyim. İmajın çok iyi. Vay canına.
409
00:20:42,741 --> 00:20:44,785
Sağ ol. Buradan almıştım.
410
00:20:44,868 --> 00:20:49,039
Arka tarafta güzel bir şeyler var mı?
İyi şeyleri hep arkaya saklarlar.
411
00:20:49,122 --> 00:20:51,458
-Evet.
-Jamie'ye özel bir şeyler getir.
412
00:20:51,541 --> 00:20:54,002
-Tamamdır, hemen geliyorum.
-Peki.
413
00:20:54,503 --> 00:20:58,715
-Çok ateşli. Adam'la çıksana.
-Buradaki satıcılar hep çok ateşli oluyor.
414
00:20:58,799 --> 00:21:00,509
O kibarlık yaparken senin,
415
00:21:00,592 --> 00:21:03,762
"Arkada özel bir şeyler var mı?" demene
hayranım.
416
00:21:04,263 --> 00:21:07,182
-Adam'la çıkmalısın bence.
-Daha şimdi tanıştık.
417
00:21:07,266 --> 00:21:10,185
-Konuşalım, bakalım ne olacak.
-Bence sen çık.
418
00:21:10,269 --> 00:21:12,062
Hayır, bence sen çıkmalısın.
419
00:21:12,145 --> 00:21:16,149
Aşk tanrısı moduna girdim.
Adam'la çıksın diye Jamie'yi zorlayacağım
420
00:21:16,233 --> 00:21:21,571
çünkü bence Jaime biraz içine kapanık,
biraz çekingen ve sessiz.
421
00:21:21,655 --> 00:21:25,617
Senin de elektrik vermen lazım.
Erkekler de geri çevrilmek istemez.
422
00:21:25,701 --> 00:21:29,663
Şey yapman gerekir,
mesela dizine dokunman gerekir.
423
00:21:29,746 --> 00:21:33,750
Evet, ben öyleyimdir.
Her seferinde öylece otururum.
424
00:21:33,834 --> 00:21:37,379
O yüzden
bence biraz zorlanmaya ihtiyacı var.
425
00:21:37,879 --> 00:21:40,549
-Beni takip et, dedi.
-Üzgünüm, beklettim.
426
00:21:40,632 --> 00:21:44,594
Evet. Bu, arşivimizden bir Helmut Lang.
Sana çok yakışacak bence.
427
00:21:44,678 --> 00:21:45,804
Helmut Lang mi?
428
00:21:46,430 --> 00:21:47,848
Bir de bu parça var.
429
00:21:47,931 --> 00:21:50,434
-Tatlıymış.
-Bayağı havalı. Üst mü bu?
430
00:21:50,934 --> 00:21:52,686
Adam, hayatında biri var mı?
431
00:21:53,937 --> 00:21:55,605
Aslında yok, hayır.
432
00:21:55,689 --> 00:21:57,733
-Kaç yaşındasın?
-35 yaşındayım.
433
00:21:57,816 --> 00:21:59,401
35. Burcun ne?
434
00:21:59,484 --> 00:22:00,485
Yay burcuyum.
435
00:22:00,569 --> 00:22:02,821
-Seni sınavdan geçiriyor.
-Evet.
436
00:22:02,904 --> 00:22:04,823
-Adam'ı haşlıyoruz.
-Haşlıyoruz.
437
00:22:04,906 --> 00:22:07,534
Şu an çalışıyor,
bir yere kaçamaz, o yüzden…
438
00:22:07,617 --> 00:22:08,535
Evet.
439
00:22:09,077 --> 00:22:10,787
-Sizlerin burcu ne?
-Akrep.
440
00:22:10,871 --> 00:22:12,122
-Akrep mi?
-Kasım.
441
00:22:12,205 --> 00:22:17,294
Yay çok sadık, sofistike,
bağımsız ve naziktir.
442
00:22:17,377 --> 00:22:19,379
Senden o hissi alıyorum Adam.
443
00:22:19,463 --> 00:22:20,881
-Ben de.
-Sağ olun.
444
00:22:20,964 --> 00:22:22,883
Bir şey gerekirse bana ulaşın.
445
00:22:22,966 --> 00:22:24,509
-Numaram bu.
-Sağ ol.
446
00:22:24,593 --> 00:22:26,094
Evet, memnun oldum.
447
00:22:26,678 --> 00:22:28,138
-Hoşmuş.
-Tamam.
448
00:22:28,221 --> 00:22:30,182
-Memnun oldum.
-Umarım görüşürüz.
449
00:22:30,265 --> 00:22:32,184
-Yakında görüşürüz.
-Tamam.
450
00:22:32,684 --> 00:22:35,979
Kart amma şekermiş.
"Birbirimize yakıştık" yazıyor.
451
00:22:36,063 --> 00:22:38,065
Tanrım, katılıyorum!
452
00:22:38,148 --> 00:22:41,443
Biliyordum.
Çocuğu görünce, "Jamie, şuna bak!" dedim.
453
00:22:41,943 --> 00:22:44,946
-Belli olmaz. Denemekten zarar gelmez.
-Aynen öyle.
454
00:22:45,030 --> 00:22:47,199
Birinden hoşlanmak eğlencelidir.
455
00:22:47,282 --> 00:22:48,992
-Biraz heyecan.
-Oynaşmak.
456
00:22:49,076 --> 00:22:50,202
-Öyle.
-Evet.
457
00:22:54,498 --> 00:22:56,541
ANNA SHAY'İN YENİ MÜLKÜ
BEVERLY HILLS
458
00:22:56,625 --> 00:22:58,335
Böyle tutacaktır.
459
00:22:59,086 --> 00:23:00,087
Merhaba Anna!
460
00:23:00,170 --> 00:23:01,880
-Merhaba.
-Selam, nasılsın?
461
00:23:01,963 --> 00:23:04,758
-İyi, sen?
-Evin çok güzel olmuş.
462
00:23:04,841 --> 00:23:07,386
-Selam Maria!
-Nasılsın?
463
00:23:07,469 --> 00:23:09,596
İyiyim. Selam Anna. Sen nasılsın?
464
00:23:13,266 --> 00:23:16,520
Kuyruğuyla bana şaplak atıyor. Evet, evet!
465
00:23:20,107 --> 00:23:21,358
Ay çöreği getirdim!
466
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
Singapur'dan.
467
00:23:23,485 --> 00:23:25,487
İçeriye geçelim mi? İşiniz bitti mi?
468
00:23:25,570 --> 00:23:27,447
-Hayır, bitmedi.
-Bitti mi?
469
00:23:27,531 --> 00:23:31,827
Neyin ne olduğunu anlamak için
Anna'ya geldik çünkü söylentiler var.
470
00:23:31,910 --> 00:23:34,204
Aslında oldukça gerginim
471
00:23:34,287 --> 00:23:38,208
çünkü ona şey konusunda
özür dilemiş olsam da,
472
00:23:38,291 --> 00:23:40,377
penis pompası konusunda,
473
00:23:40,460 --> 00:23:43,088
hâlâ benimle bir alıp veremediği var gibi.
474
00:23:43,964 --> 00:23:45,424
Penis pompası o!
475
00:23:45,507 --> 00:23:47,342
Seks oyuncağını nasıl buldun?
476
00:23:47,426 --> 00:23:49,428
O şeyi ben bulmadım ki.
477
00:23:49,511 --> 00:23:51,346
Banyona giren oydu.
478
00:23:51,430 --> 00:23:52,973
-Suçu ona atma!
-Atmıyorum!
479
00:23:55,142 --> 00:23:59,813
Anna, tersine denk geldiğinde
elçiyi idam ettirecek bir insan gibi.
480
00:24:00,355 --> 00:24:02,691
Ne olur ne olmaz, palo santo getirdim.
481
00:24:02,774 --> 00:24:04,526
-Ne?
-Lazım olursa diye.
482
00:24:04,609 --> 00:24:06,319
-Bana vermesene.
-Çantana at.
483
00:24:06,403 --> 00:24:08,780
-Neden bende duruyor?
-Ne olur ne olmaz.
484
00:24:08,864 --> 00:24:12,075
-Ne zamandır yanında…
-Arınma yapmayı sevmem.
485
00:24:12,701 --> 00:24:15,787
Ay çöreği çok iyiymiş. Kaç kaloriydi bu?
486
00:24:15,871 --> 00:24:17,914
Bin kalori ama olsun, değer.
487
00:24:24,880 --> 00:24:25,964
Tanrım!
488
00:24:31,511 --> 00:24:32,804
Tanrım! Geliyor!
489
00:24:36,641 --> 00:24:37,809
Ölmek istemiyorum!
490
00:24:37,893 --> 00:24:40,020
Beni öldürecek! Ben dökmedim!
491
00:24:40,103 --> 00:24:42,105
-Sorun değil.
-Hayır, sorun.
492
00:24:42,189 --> 00:24:44,733
Hayatımdan endişeliyim. Ölmek istemiyorum.
493
00:24:44,816 --> 00:24:46,568
Bizi hiç davet etmez.
494
00:24:46,651 --> 00:24:47,777
-Sen.
-Hayır, sen!
495
00:24:47,861 --> 00:24:50,947
Ben dökmedim.
Senin ay çöreğin bu! Üstelik sen…
496
00:24:51,031 --> 00:24:53,325
Kane! Öyle olmaz! Tanrım.
497
00:24:53,408 --> 00:24:55,076
Eyvah, halıya da döküldü.
498
00:24:55,911 --> 00:24:57,829
Köpeği getir lan buraya!
499
00:24:57,913 --> 00:25:00,665
Söyle köpeğe, Anna gelmeden şunları yesin.
500
00:25:00,749 --> 00:25:02,250
Apollo, Arrow!
501
00:25:03,043 --> 00:25:05,045
Buraya gelin.
502
00:25:05,837 --> 00:25:08,840
-Ay çöreği!
-Gel.
503
00:25:10,717 --> 00:25:13,178
Ay çöreği.
504
00:25:13,261 --> 00:25:16,014
Hadi, ay çöreği yiyelim! Hadi!
505
00:25:16,932 --> 00:25:19,643
Yemek istemiyor.
Apollo, gel buraya! Apollo!
506
00:25:20,143 --> 00:25:22,312
Kane, bunun sorumluluğunu alıyorsun.
507
00:25:22,395 --> 00:25:24,564
-Sorumluluk yok.
-Sorumluluk yok mu?
508
00:25:24,648 --> 00:25:28,360
Üstüme yıkacaksın.
Benim üstüme yıkacaksın, değil mi?
509
00:25:28,443 --> 00:25:30,570
-Yıkmayacağım.
-Bana yıkacaksın.
510
00:25:30,654 --> 00:25:31,530
Anna.
511
00:25:32,322 --> 00:25:33,198
Ne oldu?
512
00:25:33,281 --> 00:25:35,283
Ufak bir kaza. Ay çöreği uçtu.
513
00:25:35,367 --> 00:25:37,577
O yaptı Anna, yemin ederim.
514
00:25:37,661 --> 00:25:39,037
Çok palavracısın!
515
00:25:39,120 --> 00:25:42,165
-Kayıtları izle. Kane döktü.
-Evet, kamera var.
516
00:25:42,249 --> 00:25:43,750
-Ben yapmadım.
-Ay çöreği…
517
00:25:43,833 --> 00:25:44,918
Artık yok.
518
00:25:45,001 --> 00:25:46,086
Ee, n'aber?
519
00:25:46,586 --> 00:25:47,587
Neler yaptınız?
520
00:25:47,671 --> 00:25:49,422
-İyiyiz.
-İyi.
521
00:25:49,506 --> 00:25:51,675
Elmas ve trüf partisinde
522
00:25:51,758 --> 00:25:56,096
Kevin ile bir şeyler yaşadık, biliyorsun.
Dışarıda büyük kavga ettik.
523
00:25:56,179 --> 00:25:59,266
Çok bağırış çağırış oldu, çok uygunsuzdu.
524
00:25:59,808 --> 00:26:02,894
Belki görgü eğitimi almadınız.
Belki gerek olmadı, kim bilir?
525
00:26:02,978 --> 00:26:05,564
Ama sen Kane,
daha büyük hayal kırıklığı oldun.
526
00:26:06,439 --> 00:26:10,193
Seninle aramda dram yaşansın istemem.
527
00:26:10,277 --> 00:26:13,363
Sen benim saygı duyduğum
ve sevdiğim birisin.
528
00:26:13,446 --> 00:26:16,449
Gelmemin nedeni,
geçen Christine beni eve çağırdı.
529
00:26:16,533 --> 00:26:18,243
Annesinden bahsetmeye başladı
530
00:26:19,160 --> 00:26:24,708
ve ağlamaklıyken, "Demin biri aradı" dedi.
Anna'nın onu bitirmek istediğini duymuş.
531
00:26:25,292 --> 00:26:28,628
Christine çok endişeliydi.
"Annemi özledim, ağlıyorum."
532
00:26:28,712 --> 00:26:31,715
Sonra ağlamaya başladı.
Ben de "Kim söyledi?" dedim.
533
00:26:31,798 --> 00:26:35,093
Tabii bana isim vermedi,
hiçbir şey söylemedi,
534
00:26:35,176 --> 00:26:36,720
ben de üstüne gitmedim.
535
00:26:37,262 --> 00:26:41,516
Şu an herkesin ağzında Anna Shay'in
Christine'i bitireceği var.
536
00:26:41,600 --> 00:26:42,851
Herkes korkuyor.
537
00:26:42,934 --> 00:26:45,395
-Kane'e bugün…
-Benden korkuyor musun?
538
00:26:46,146 --> 00:26:48,857
İlk başta neye inanacağımı bilemedim.
539
00:26:48,940 --> 00:26:52,986
Öte yandan söylenenleri
hep Christine'in tarafından dinledim.
540
00:26:53,069 --> 00:26:55,488
Neyin ne olduğunu öğrenelim dedik.
541
00:26:55,572 --> 00:26:58,825
Bunu kim, neden söylesin ki?
542
00:26:58,908 --> 00:27:00,744
Bütün bunlar neden oluyor?
543
00:27:04,581 --> 00:27:05,957
Aç mısınız?
544
00:27:06,041 --> 00:27:08,084
-Hayır.
-Yok, yemek yok.
545
00:27:08,168 --> 00:27:10,420
Dinleyin. Evet, lütfen.
546
00:27:10,503 --> 00:27:15,008
Konumuz Christine mi olacak?
Siz bunu nasıl yorumluyorsunuz?
547
00:27:15,091 --> 00:27:16,801
Ben yorumlamıyorum ki.
548
00:27:17,844 --> 00:27:22,682
Şakadır, eğlencesine söylenmiştir.
"Seni bitireceğim, öldüreceğim, seni…"
549
00:27:22,766 --> 00:27:24,934
Ama bu işin şakası olmaz, tamam mı?
550
00:27:25,018 --> 00:27:26,603
Evet, ondan inanmadım.
551
00:27:27,103 --> 00:27:28,480
Bunu hafife almıyorum
552
00:27:28,563 --> 00:27:32,567
çünkü birini bununla itham ediyorsan
kanıtını da göstereceksin.
553
00:27:33,068 --> 00:27:35,945
Mesela bu grubun içinde, tamam mı?
554
00:27:37,113 --> 00:27:43,662
Biri aracılığıyla duyduğuma göre
Christine demiş ki bana zarar verecekmiş.
555
00:27:45,413 --> 00:27:50,126
İtibarımı, kişiliğimi, karakterimi
beş paralık edecekmiş.
556
00:27:50,835 --> 00:27:53,088
Grubumuzun içindeki biri mi bu?
557
00:27:53,588 --> 00:27:55,799
Öyle dedim ya, bu grubun içinden.
558
00:27:56,466 --> 00:27:59,969
Bizi sabote ediyor,
insanlara zarar verecek şeyler yapıyor.
559
00:28:00,053 --> 00:28:03,973
Christine'le oynamak,
oyun günü yapmak istiyorsanız durmayın.
560
00:28:04,641 --> 00:28:08,561
Christine'e inanmayı seçecekseniz
buyurun seçin.
561
00:28:08,645 --> 00:28:10,271
Ben inanmıyorum. Olay da o.
562
00:28:10,355 --> 00:28:12,273
Çamur atmak istiyorsa,
563
00:28:12,899 --> 00:28:16,486
artık ne çeşit bir
öz güvensizliğinden dolayıysa,
564
00:28:16,569 --> 00:28:17,946
bunu dert eder miyim?
565
00:28:18,822 --> 00:28:19,948
Etmem.
566
00:28:20,031 --> 00:28:23,993
-Çok aptalca.
-Bunu çok acınası buluyorum.
567
00:28:24,786 --> 00:28:27,330
Ben zarar verir miyim
568
00:28:28,790 --> 00:28:29,666
Christine'e?
569
00:28:29,749 --> 00:28:31,376
Tenezzül eder miyim?
570
00:28:31,459 --> 00:28:32,877
-Evet.
-Olay da o.
571
00:28:32,961 --> 00:28:36,297
Anna, Rodeo Yolu'nda oturuyor,
bunlar umurunda değil.
572
00:28:37,006 --> 00:28:39,426
-Çok saçma bir şey bu.
-Çok saçma.
573
00:28:41,678 --> 00:28:42,762
Tanrım.
574
00:28:42,846 --> 00:28:46,349
İçgüdülerim doğruymuş bence,
Anna öyle bir şey dememiş.
575
00:28:46,433 --> 00:28:49,728
Demiş olsa söylerdi.
Yalan söylemek için sebebi yok.
576
00:28:49,811 --> 00:28:53,690
Öte yandan Christine
kaynağının kim olduğunu kimseye söylemiyor
577
00:28:53,773 --> 00:28:55,900
ve nereden çıkardığını bilmiyoruz.
578
00:28:55,984 --> 00:28:58,611
Christine'e tavsiyem,
Anna Shay'i gördüğünde
579
00:28:59,362 --> 00:29:03,616
dikkatli olsun.
Çünkü sana çok fena haddini bildirecek.
580
00:29:03,700 --> 00:29:08,496
Neler hissettiğini, neler yaşadığını
sana anlatması çok iyi.
581
00:29:08,580 --> 00:29:11,416
İlişkinizi tazelemek istemesi de.
582
00:29:11,499 --> 00:29:15,587
Sana karşı çok dürüst
ve üzgünüm ama hakkını vereceğim.
583
00:29:15,670 --> 00:29:17,630
-Sağ ol Maria.
-Rica ederim.
584
00:29:17,714 --> 00:29:20,008
-Önce ona mı sarılacaksın?
-Elbette.
585
00:29:22,093 --> 00:29:23,636
Sağ ol, makbule geçti.
586
00:29:25,054 --> 00:29:27,265
-Yok, kalkma sen.
-Kalkabilirim.
587
00:29:29,434 --> 00:29:31,728
Parti vakti! Hadi eğlenmeye gidelim!
588
00:29:31,811 --> 00:29:33,271
Paris'e gidebilir miyiz?
589
00:29:34,731 --> 00:29:35,774
-Olur mu?
-Evet.
590
00:29:37,692 --> 00:29:39,235
-Paris'e gidebiliriz.
-İyi.
591
00:29:40,028 --> 00:29:40,987
Aç mısınız?
592
00:29:41,070 --> 00:29:42,322
-Hayır.
-Hayır, Maria.
593
00:29:42,989 --> 00:29:46,409
-Yemek olayına girmiyoruz!
-Sandviç. Sen seversin.
594
00:29:59,964 --> 00:30:02,217
-Selam Jaime.
-Merhaba.
595
00:30:02,300 --> 00:30:04,761
-Nasılsın? Sarılalım. N'aber?
-Nasılsın?
596
00:30:04,844 --> 00:30:06,596
-Süper görünüyorsun.
-Sağ ol.
597
00:30:06,679 --> 00:30:08,515
-Her zamanki gibi.
-Sen de hoşsun.
598
00:30:08,598 --> 00:30:11,726
-Ayakkabılarını beğendim.
-Sağ ol. Sade bir uyumumuz var.
599
00:30:11,810 --> 00:30:13,895
Öyle, aynı sayılırız.
600
00:30:13,978 --> 00:30:16,064
Evet, hadi dondurma alalım.
601
00:30:16,147 --> 00:30:18,024
Aslında ben veganım, o yüzden…
602
00:30:18,107 --> 00:30:19,234
Vegansın, tamam.
603
00:30:19,317 --> 00:30:21,486
…seçeneklerim biraz kısıtlı.
604
00:30:21,569 --> 00:30:22,737
Tamam, bakalım.
605
00:30:22,821 --> 00:30:24,781
Bir süredir kimseyle çıkmıyorum
606
00:30:24,864 --> 00:30:28,785
ama Dorothy, Adam ile çıkıp takılmamı
607
00:30:28,868 --> 00:30:32,831
ve randevuya çıkıp
nasıl geçeceğine bakmamı çok istiyor.
608
00:30:32,914 --> 00:30:35,583
Boş vaktim var. Denemekten zarar gelmez.
609
00:30:35,667 --> 00:30:37,418
Bu erimiş sanki. Tamam.
610
00:30:37,502 --> 00:30:38,837
Buraya kadarmış.
611
00:30:41,422 --> 00:30:43,341
Kendinden biraz bahsetsene.
612
00:30:43,424 --> 00:30:46,135
-Mesela, Los Angeles'lı mısın?
-Evet.
613
00:30:46,219 --> 00:30:47,887
-Ben değilim.
-Değil misin?
614
00:30:47,971 --> 00:30:50,014
Aslında ben Bay Area'danım.
615
00:30:50,098 --> 00:30:51,724
-Gerçekten mi?
-Evet.
616
00:30:51,808 --> 00:30:52,767
Ben de öyleyim.
617
00:30:52,851 --> 00:30:53,810
İnanmam!
618
00:30:53,893 --> 00:30:56,604
-Şaka yapıyorsun.
-Aslen Sacramento'luyum.
619
00:30:56,688 --> 00:31:00,900
Ha, tamam. Aslında birkaç kere
at müsabakaları için gitmiştim oraya.
620
00:31:00,984 --> 00:31:02,277
At mı biniyorsun?
621
00:31:02,360 --> 00:31:04,445
Yarış değil de atlamalı olandan.
622
00:31:04,529 --> 00:31:06,364
Demek ki büyürken bayağı…
623
00:31:06,447 --> 00:31:09,242
Sonra modayla ilgilenmeye başladım çünkü…
624
00:31:09,325 --> 00:31:11,744
-Süpermiş.
-…hep onu yapmak istemiştim.
625
00:31:11,828 --> 00:31:14,247
Aslında bir dönem vardı ki
626
00:31:14,330 --> 00:31:18,376
at biniciliğinde
Olimpiyatlara katılacağımı düşündüm.
627
00:31:18,459 --> 00:31:20,587
-Hedefim buydu ama annem…
-İlginç.
628
00:31:20,670 --> 00:31:24,382
…"Yok öyle bir şey.
Spor kariyeri yapmayacaksın" dedi.
629
00:31:24,465 --> 00:31:27,010
Sen de modellik yapıyorsun, değil mi?
630
00:31:27,093 --> 00:31:28,344
Evet, ben…
631
00:31:28,428 --> 00:31:31,514
İlk o işe girdiğimde
annem de aynen öyleydi.
632
00:31:31,598 --> 00:31:33,808
Umudu vardı çünkü daha küçükken…
633
00:31:33,892 --> 00:31:35,101
Evet.
634
00:31:35,184 --> 00:31:38,938
Kötü olduğum birkaç şey var.
Biri insanlarla flört etmek.
635
00:31:39,522 --> 00:31:40,732
Hiç beceremiyorum.
636
00:31:41,524 --> 00:31:45,612
Küçük bebekken hiç sorun çıkarmazmışım.
637
00:31:45,695 --> 00:31:46,613
Süpermiş.
638
00:31:46,696 --> 00:31:49,490
Sanki Adam öylece orada oturuyor, ben de
639
00:31:49,574 --> 00:31:51,993
"Şimdi ne konuşalım?" diye düşünüyorum.
640
00:31:52,076 --> 00:31:54,078
-Kardeşin var mı?
-Evet, var. Bir…
641
00:31:54,162 --> 00:31:55,788
Ne sormuştum? Lafını mı…
642
00:31:55,872 --> 00:31:58,499
Evet, o zaman pek sorun olmaz.
643
00:31:58,583 --> 00:32:01,044
O zaman gidip gelirsin.
644
00:32:01,127 --> 00:32:04,297
Madem kardeşin orada.
Yoksa annenle mi daha yakınsın?
645
00:32:04,380 --> 00:32:06,591
Ben babamdan çok anneme yakınımdır
646
00:32:06,674 --> 00:32:09,886
ama babam hep çalıştığından,
bir alıp veremediğim yok.
647
00:32:09,969 --> 00:32:12,639
-Evdeyken çok kafa adamdır.
-Evet, güzelmiş.
648
00:32:12,722 --> 00:32:15,224
Aslında tavuklarım vardı.
649
00:32:15,308 --> 00:32:17,727
-Tamam…
-Annem köpeğe izin vermezdi.
650
00:32:17,810 --> 00:32:20,313
Küçükken köpeklerle kafayı bozmuştum.
651
00:32:20,396 --> 00:32:23,900
Şeyin kenarında gibi,
okyanus bölgesinin kenarında.
652
00:32:23,983 --> 00:32:26,069
Daha çok kıyıya yakın gibi.
653
00:32:26,152 --> 00:32:28,404
Bir keresinde Moda Haftası'nda.
654
00:32:28,488 --> 00:32:31,908
En kötüsü de şubattır
çünkü topuklu giyiyor olurum,
655
00:32:31,991 --> 00:32:34,285
kar, buzlanma olur, fırtına kopar.
656
00:32:34,369 --> 00:32:36,287
Aslında benim kalkmam lazım.
657
00:32:38,081 --> 00:32:40,083
Bir arkadaşımla görüşeceğim.
658
00:32:40,792 --> 00:32:42,961
-Bu akşam mı?
-Evet, bundan hemen sonra.
659
00:32:43,044 --> 00:32:46,297
-Evet, üzgünüm. Kısa kesmek istemezdim.
-Sorun değil.
660
00:32:46,381 --> 00:32:49,759
Bir ara beraber alışverişe falan çıkalım.
661
00:32:49,842 --> 00:32:51,552
-Yani…
-Evet, kesin.
662
00:32:51,636 --> 00:32:54,430
Dürüst olmak gerekirse Adam çok…
663
00:32:54,514 --> 00:32:55,932
Biraz tuhaf biri.
664
00:32:56,015 --> 00:32:58,184
Randevulaşmaya açık olmaya çalıştım
665
00:32:58,267 --> 00:33:01,938
ama bence doğru insan,
doğru zamanda çıkagelecektir.
666
00:33:02,021 --> 00:33:05,608
Dorothy'nin beni tekrar zorlamasına
izin vermeyeceğim.
667
00:33:05,692 --> 00:33:06,734
Ben almayayım.
668
00:33:18,705 --> 00:33:22,583
Şununla başlayalım. Güçlü girelim.
Evet, bunu seçtik. Tamam.
669
00:33:22,667 --> 00:33:25,336
Tekrar çekim yapacağım için
çok heyecanlıyım.
670
00:33:25,420 --> 00:33:28,381
V Magazine
bence dünyanın en iyi dergilerindendir.
671
00:33:28,464 --> 00:33:32,802
Ve de senin dergide olmanı istediler.
672
00:33:32,885 --> 00:33:35,263
-Sarhoş muydular?
-Sarhoş değillerdi!
673
00:33:35,346 --> 00:33:38,182
Kapağa çıkacaksın Anna!
Kapak olacaksın yahu!
674
00:33:38,266 --> 00:33:39,267
Sen amma…
675
00:33:39,350 --> 00:33:40,351
Nihayet!
676
00:33:40,435 --> 00:33:41,436
MODA FOTOĞRAFÇISI
677
00:33:41,519 --> 00:33:44,897
Sen yaptın! Senin marifetin!
Muhteşem olacak.
678
00:33:44,981 --> 00:33:48,860
Nicola yaptığı işte tam bir dâhi.
679
00:33:49,777 --> 00:33:52,739
Lady Gaga'nın
yaratıcı yönetmenliğini yapıyor.
680
00:33:53,239 --> 00:33:55,867
Damon'a da güvenim sonsuz.
681
00:33:55,950 --> 00:33:57,493
Tam bir mükemmeliyetçi.
682
00:33:57,577 --> 00:33:58,870
Bence harika biri.
683
00:33:59,454 --> 00:34:00,955
Sen tam bir süperstarsın.
684
00:34:01,706 --> 00:34:04,500
Hayranları daha ne isteyecek,
merak ediyorum.
685
00:34:04,584 --> 00:34:06,794
-Muhtemelen nü fotoğraf.
-Nü mü?
686
00:34:09,547 --> 00:34:10,715
Başlayalım.
687
00:34:19,557 --> 00:34:22,351
Bebeğim, şey nerede?
İndirin, en aşağıya insin!
688
00:34:26,147 --> 00:34:28,274
İkon diye buna denir işte!
689
00:34:30,443 --> 00:34:31,778
Nefes al, nefes ver.
690
00:34:33,654 --> 00:34:35,448
İkonik!
691
00:34:38,618 --> 00:34:40,745
Kabul ettiğime seviniyorum
692
00:34:40,828 --> 00:34:44,791
çünkü bunu deneyimledim,
muhteşem bir deneyimdi.
693
00:34:44,874 --> 00:34:49,170
Hep dediğim gibi,
hayatta eğlenmek çok önemlidir.
694
00:34:49,253 --> 00:34:51,631
Her şeyi denemek daha iyi bence.
695
00:34:51,714 --> 00:34:52,757
Paydos millet!
696
00:35:09,690 --> 00:35:11,692
-Ben açarım. Tamam, açtım.
-Hayır.
697
00:35:12,276 --> 00:35:13,444
Ben açarım.
698
00:35:13,528 --> 00:35:15,655
-Ben açarım.
-İzin ver de tutayım.
699
00:35:16,155 --> 00:35:17,406
-Selam.
-Yemek var mı?
700
00:35:17,490 --> 00:35:18,699
-Selam, nasılsınız?
-İyi.
701
00:35:18,783 --> 00:35:20,326
-Nasıl gidiyor?
-Hoş geldiniz.
702
00:35:20,409 --> 00:35:22,078
Ortalığı dağıtmaya geldik!
703
00:35:22,161 --> 00:35:24,539
-Süper, mükemmel!
-Bir şeyler kıralım.
704
00:35:24,622 --> 00:35:25,998
Kalbimi kırma, yeter.
705
00:35:27,542 --> 00:35:30,002
-Tamamdır, anladım.
-Belimi de kırma.
706
00:35:30,086 --> 00:35:32,880
Bu mekânları duymuştum. Ona söz veremem.
707
00:35:33,464 --> 00:35:35,007
Kim, bana çıkma teklif etti.
708
00:35:36,175 --> 00:35:37,385
Bugün güzel bir gün.
709
00:35:39,679 --> 00:35:41,889
Tamam, hazırlıklarınızı yapalım.
710
00:35:42,390 --> 00:35:44,600
Bu yüz koruması, bu da eldiven.
711
00:35:44,684 --> 00:35:47,186
Önce kâğıt olanları giyin, üstüne de bunu.
712
00:35:47,270 --> 00:35:48,104
Peki.
713
00:35:49,897 --> 00:35:52,316
Bunu bir filmde görmüştüm, yapman gerek.
714
00:35:53,693 --> 00:35:54,735
Ben öyle yapıyorum!
715
00:35:54,819 --> 00:35:58,197
-Şimdi senden öğrendim.
-Süper değil mi? Bu ne, kalkan mı?
716
00:35:58,281 --> 00:36:01,033
-Evet. Bunu takayım.
-Yıldız Savaşları gibi.
717
00:36:01,117 --> 00:36:03,828
-Evet, çok havalı!
-Stormtrooper gibi.
718
00:36:03,911 --> 00:36:05,288
Evet ya.
719
00:36:05,788 --> 00:36:08,082
-Ama önümü göremiyorum.
-Süper oldu!
720
00:36:08,166 --> 00:36:09,917
Echo Park değil ki burası.
721
00:36:10,877 --> 00:36:12,420
Şaka mı lan bu?
722
00:36:13,921 --> 00:36:15,631
-Tuzak mı bu?
-Nasıl yani?
723
00:36:15,715 --> 00:36:17,258
-Ne alaka?
-Çift buluşması!
724
00:36:17,341 --> 00:36:18,342
Çift buluşması mı?
725
00:36:18,426 --> 00:36:21,304
-Hayır, çok saçma bu.
-Barışmanız lazım!
726
00:36:21,387 --> 00:36:24,098
-Şuna baksana, bununla mı konuşayım?
-Evet!
727
00:36:24,182 --> 00:36:27,310
Kevin ile Kane'i
zorla buluşturmaya karar verdik.
728
00:36:27,393 --> 00:36:32,273
Umuyoruz ki barışacaklar
çünkü bu ikilinin üstüne yoktur.
729
00:36:32,356 --> 00:36:36,861
Kevin ile Kane, Pinky ile Beyin gibiler.
Çok tatlılar ya!
730
00:36:36,944 --> 00:36:38,779
Kane! Dur!
731
00:36:38,863 --> 00:36:41,115
Bekle biraz!
732
00:36:41,199 --> 00:36:42,033
Hayır!
733
00:36:42,116 --> 00:36:44,035
Randevu değil miydi bu?
734
00:36:44,118 --> 00:36:46,996
Sizi buluşturmanın başka yolunu bulamadım.
735
00:36:47,079 --> 00:36:49,749
Çünkü kabul etmeyeceğinizi biliyordum.
736
00:36:49,832 --> 00:36:51,626
-Evet! Olay da o zaten!
-Doğru.
737
00:36:51,709 --> 00:36:54,128
Hayır, öyle olmaması gerekiyor!
738
00:36:54,712 --> 00:37:00,218
Kim'in, üzerimdeki gücünü kullanarak beni
randevu diye kandırdığına inanamıyorum.
739
00:37:00,301 --> 00:37:02,470
Meğer Kane'le buluşturacakmış.
740
00:37:02,553 --> 00:37:06,474
Ona bir şans tanı. Hepimiz
duygularımızı ifade etmeyi bilmeliyiz.
741
00:37:06,557 --> 00:37:07,558
Çok saçma bu.
742
00:37:07,642 --> 00:37:10,186
-Çok uzun sürdü. Kesinlikle.
-Saçma zaten.
743
00:37:10,269 --> 00:37:12,188
Neden bana mesaj yazmıyor?
744
00:37:12,271 --> 00:37:14,815
Cidden arkadaşlığınızı bitirecek misin?
745
00:37:14,899 --> 00:37:17,610
-Bitirmek istemiyorum ki.
-Al işte.
746
00:37:17,693 --> 00:37:18,986
Hadi, Kevin Kreider.
747
00:37:19,070 --> 00:37:20,446
Haklısın, Kim Lee.
748
00:37:21,239 --> 00:37:22,156
Ne yapıyoruz?
749
00:37:22,240 --> 00:37:23,783
-Getirin onu.
-Tamam mı?
750
00:37:25,618 --> 00:37:27,161
Niye eldiven takıyorum?
751
00:37:27,745 --> 00:37:29,914
Kane! Panda!
752
00:37:30,790 --> 00:37:31,666
İyi misin?
753
00:37:31,749 --> 00:37:34,252
İyiyim.
Şu an bununla uğraşmak istemiyorum.
754
00:37:34,335 --> 00:37:38,714
Kendisi hiç bana zeytin dalı uzatıp
özür dilemeye çalışmadı.
755
00:37:39,257 --> 00:37:42,426
-Belki şimdi dileyecek.
-Hayır, bunu siz ayarladınız.
756
00:37:42,510 --> 00:37:44,804
Ve o konuşmak istiyor!
757
00:37:46,889 --> 00:37:50,685
LA'de yaşıyoruz. Sağlam arkadaş bulmak
ne kadar zor, farkında mısın?
758
00:37:52,812 --> 00:37:55,439
Bir şans tanı. Gitmek istersen gideriz.
759
00:37:58,651 --> 00:37:59,986
Tamam, nedir burası?
760
00:38:00,486 --> 00:38:01,862
-Hoş geldin.
-Eğleneceksin.
761
00:38:01,946 --> 00:38:03,781
-Daha önce geldin mi?
-Gelmedim.
762
00:38:03,864 --> 00:38:05,783
Burası, Break Room.
763
00:38:05,866 --> 00:38:07,994
-Çok tehlikeli gözüküyor.
-Selam.
764
00:38:08,077 --> 00:38:10,162
Randevunu bozmuş olduk. Nasılsın?
765
00:38:10,246 --> 00:38:12,248
-Evet.
-Araba da mı kırabiliyoruz?
766
00:38:12,331 --> 00:38:15,126
-Eldivenler ne iş?
-Giymek gerekiyor.
767
00:38:15,209 --> 00:38:17,461
-Bir Dior veya Louis Vuitton değil.
-Değil.
768
00:38:17,545 --> 00:38:19,755
-Selam Kane.
-Selam, n'aber?
769
00:38:20,339 --> 00:38:21,549
İlk olarak ben…
770
00:38:22,591 --> 00:38:25,845
Etkinliğinde o şekilde davrandığım için
özür dilerim.
771
00:38:25,928 --> 00:38:29,932
Öfkeye kapılıp yaptığım bir şey oldu.
772
00:38:30,016 --> 00:38:33,144
İçimde biriken sinir sana yansıdı.
773
00:38:33,227 --> 00:38:36,188
-Hayır, Kim ayrı. Arkadaşım o benim.
-Dur, yavaş!
774
00:38:37,815 --> 00:38:39,066
Şaka mı lan bu?
775
00:38:41,444 --> 00:38:45,364
Bardakları kırmamam gerekirdi.
776
00:38:45,448 --> 00:38:47,992
Sana öyle bağırıp çağırmamalıydım.
777
00:38:48,075 --> 00:38:51,329
Bu konuyu konuşmanın
daha iyi bir yolu olabilirdi.
778
00:38:52,663 --> 00:38:55,124
Kalbimde ve zihnimde çok şey var bu ara.
779
00:38:57,376 --> 00:39:01,088
Şey yapıyormuşsun gibi geldi…
Kötü niyetli değildin.
780
00:39:01,172 --> 00:39:02,882
Gerçi biraz kötüydü.
781
00:39:05,092 --> 00:39:07,470
Bir şeyler kırıldı gibi geldi bana.
782
00:39:07,553 --> 00:39:10,514
Sana olan güvenim kırıldı.
İhanete uğramış hissettim.
783
00:39:10,598 --> 00:39:13,893
-Evet.
-Taraf tuttuğunu hissetmek canımı yaktı.
784
00:39:13,976 --> 00:39:16,687
Öncesinde benimle konuşmadın bile.
785
00:39:17,229 --> 00:39:19,607
Peki. Nereden başlasak ki?
786
00:39:20,191 --> 00:39:22,151
Öncelikle şunu anlamalısın ki
787
00:39:22,234 --> 00:39:25,821
Kim de sana aynısını yapsa,
gidip birileriyle takılsa
788
00:39:25,905 --> 00:39:27,114
sana da söylerim.
789
00:39:27,198 --> 00:39:28,783
Kim, bir şey yaparsa…
790
00:39:30,618 --> 00:39:33,871
…önce onunla konuşup
ona bir seçenek sun, tamam mı?
791
00:39:33,954 --> 00:39:35,748
Bence şöyle yapabiliriz…
792
00:39:35,831 --> 00:39:37,666
-Anlatma.
-Bundan sonra…
793
00:39:37,750 --> 00:39:40,127
İlişki koçum ve ara bulucum olma.
794
00:39:40,211 --> 00:39:43,547
İlişki koçun değilim.
Ona gerçeği söyledim.
795
00:39:43,631 --> 00:39:47,009
-Olan oldu.
-Ama gerçek değil ki, fikrin o.
796
00:39:47,093 --> 00:39:47,968
Gerçeği söyle.
797
00:39:48,052 --> 00:39:51,097
-Gerçek şu ki…
-Fikrin yüzünden kız bu hâle geldi.
798
00:39:51,180 --> 00:39:54,266
-Fikir değildi.
-Senin için de yapsın isterdin!
799
00:39:54,350 --> 00:39:57,812
Ama bir yandan da
söyledikleri yok yere seni üzdü.
800
00:39:57,895 --> 00:40:01,565
Konuşma fırsatı tanımadı.
Artık bana daha az güveniyorsun.
801
00:40:01,649 --> 00:40:04,527
Çıktığın diğer adamlara benzemem ben Kim.
802
00:40:06,695 --> 00:40:08,531
Bence hâlâ değişmedin.
803
00:40:10,449 --> 00:40:13,828
Şey hissediyorum Kane,
hayatımın kontrol edildiğini…
804
00:40:13,911 --> 00:40:14,954
-Kane mi?
-Evet.
805
00:40:15,037 --> 00:40:16,455
Hiç öyle bir şey yok.
806
00:40:16,539 --> 00:40:19,375
Kendi hayatını yaşıyorsun,
ben nasıl kontrol edeyim?
807
00:40:19,458 --> 00:40:23,212
Öyle bir şey yok.
Hayatımda duyduğum en büyük yalan bu.
808
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
-Seninle konuşulmaz.
-Seni hiç kontrol etmedim.
809
00:40:26,090 --> 00:40:27,049
Yoruldum artık.
810
00:40:27,133 --> 00:40:28,467
Tükendim.
811
00:40:29,051 --> 00:40:33,722
Çünkü Kevin'la geçen son yıllarda
arkadaş olarak kendimden çok şey verdim
812
00:40:33,806 --> 00:40:36,851
ama karşılığı bu mu?
Karşılık beklediğimden değil
813
00:40:36,934 --> 00:40:40,062
ama hiç değilse bana kaba davranma bari.
814
00:40:40,146 --> 00:40:42,773
Beni takdir eden insanlar olsun etrafımda.
815
00:40:42,857 --> 00:40:47,319
Beni seven insanlar olsun.
Kevin bana sadık mı, bilmem.
816
00:40:48,446 --> 00:40:52,074
-Benden bu kadar.
-Hadi, içeride çözelim. Stres atmanın…
817
00:40:52,158 --> 00:40:54,785
Yok, artık bunun içinde olmak istemiyorum.
818
00:40:54,869 --> 00:40:58,205
Arkadaş olarak üstüme düşeni yaptım.
Artık olan olsun.
819
00:40:58,289 --> 00:41:01,500
Hiç değilse artık başlangıcınız
gerçeklere dayanacak.
820
00:41:02,334 --> 00:41:06,672
O yüzden sana başarılar dilerim,
nasıl istiyorsan öyle yap.
821
00:41:06,755 --> 00:41:12,428
Ama belki de bir gün anlarsın ki
sadakat de önemli bir şey olabiliyor.
822
00:41:14,305 --> 00:41:16,432
Seni hiç yarı yolda bıraktım mı?
823
00:41:17,683 --> 00:41:19,101
Nereden başlasam ki?
824
00:41:21,228 --> 00:41:23,564
Bence başka şeyler de konuşmalısınız.
825
00:41:23,647 --> 00:41:25,316
Önce Kim meselesi bitsin.
826
00:41:25,399 --> 00:41:26,275
-Hayır.
-Hayır.
827
00:41:26,358 --> 00:41:29,069
Halının altına süpüremeyiz,
konuşmak istiyorum.
828
00:41:29,153 --> 00:41:33,407
Artık bir anlamı kalmadı bence.
Ben artık aştım bunu.
829
00:41:33,491 --> 00:41:37,620
Bu iş bitsin, hayatıma bakayım,
güzel bir akşam geçireyim istiyorum.
830
00:41:39,955 --> 00:41:43,125
Kane'in
sadık olmadığımı söylemesi saçmalık.
831
00:41:43,209 --> 00:41:46,378
En gizli sırlarını biliyorum
ve kimseye söylemiyorum.
832
00:41:46,462 --> 00:41:49,256
O sırlarını asla tehlikeye atmam.
833
00:41:49,757 --> 00:41:51,342
Pek çok sırrı var.
834
00:41:51,926 --> 00:41:54,595
Seni arkadaş olarak seviyorum
835
00:41:54,678 --> 00:41:58,098
ve işin doğrusu bu
ve tek istediğim senin arkadaşlığın.
836
00:41:58,182 --> 00:41:59,934
Beni gözetmene gerek yok.
837
00:42:00,017 --> 00:42:03,562
Arkadaş olmamız için
bana bir şeyler almana da gerek yok.
838
00:42:04,522 --> 00:42:08,067
Anlıyorum ki Asya kültüründe,
özellikle de aileden
839
00:42:08,150 --> 00:42:13,322
pek takdir görülmez ve belki ben de
seni yeterince takdir etmedim.
840
00:42:13,405 --> 00:42:16,367
Sana teşekkür ederim
ve eskiden çok iyi arkadaş…
841
00:42:16,450 --> 00:42:19,537
Hâlâ çok iyi arkadaşımsın
ve bana yardım ediyorsun.
842
00:42:19,620 --> 00:42:23,207
Takdir edilmediğini hissediyorsan
benim hatam, suç bende.
843
00:42:23,290 --> 00:42:25,376
Sana bunu daha çok gösterebilirim.
844
00:42:25,459 --> 00:42:27,294
Sorun değil. Teşekkür ederim.
845
00:42:27,378 --> 00:42:28,504
-Biliyorum.
-Evet.
846
00:42:28,587 --> 00:42:31,340
Takdir edilmediğini hissetmeni
asla istemem.
847
00:42:31,423 --> 00:42:33,634
-Benim için çok değerlisin.
-Evet.
848
00:42:33,717 --> 00:42:36,011
Benim için çok şey yapıyorsun.
849
00:42:37,096 --> 00:42:40,474
Şunu bilmeni isterim ki
beni gözetmek zorunda değilsin.
850
00:42:40,558 --> 00:42:42,184
-Kes şunu deli.
-Tamam mı?
851
00:42:42,268 --> 00:42:44,853
-Gel buraya.
-Çok komiksiniz.
852
00:42:44,937 --> 00:42:47,398
-Hayır!
-Öp, öp, öp!
853
00:42:48,482 --> 00:42:51,151
Yaşasın!
854
00:42:51,235 --> 00:42:52,903
Kevin ile Kane barıştı!
855
00:42:52,987 --> 00:42:53,988
Tamam, sakin.
856
00:42:54,071 --> 00:42:55,614
Gidip bir şeyler kıralım.
857
00:42:55,698 --> 00:42:59,743
Kevin'ın yaklaşımını
takdir ettiğimi söyleyebilirim
858
00:42:59,827 --> 00:43:04,999
ama ben Yılan Yılı'nda doğmuşum,
Kevin ise Domuz Yılı'nda doğmuş.
859
00:43:05,082 --> 00:43:08,794
Domuzlar, Yılanlarla arkadaş olduklarında
860
00:43:08,877 --> 00:43:12,298
ilk başta
aralarında eğlenceli bir çekim olur
861
00:43:12,381 --> 00:43:13,924
ya da uyuşurlar işte.
862
00:43:14,008 --> 00:43:18,095
Ama en nihayetinde
Zodyak'a göre sonları iyi olmaz.
863
00:43:24,101 --> 00:43:27,229
Tanrım! Bayıldım buna!
Tanrım! Sorunları var bunların!
864
00:43:28,022 --> 00:43:30,983
-Dur. Tamam, bitti!
-Andrew'u getirmeliydik!
865
00:43:31,066 --> 00:43:32,067
Amanın!
866
00:43:33,152 --> 00:43:35,529
Çok yoruldum yahu! Çok…
867
00:44:05,643 --> 00:44:08,604
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu