1 00:00:06,256 --> 00:00:09,968 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,977 -Tanrım. Bu… -Ne diyeceğim, boş ver. 3 00:00:19,060 --> 00:00:21,980 Hayır, çok boktan bir şey, çok kabaydı. 4 00:00:23,356 --> 00:00:26,651 Merak ettiğiniz bir şey varsa doğrudan bana sorun. 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Gidip Kane'den öğrenmeyin. 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,823 Ben her şeyi söylerim. Saklayacak bir şeyim yok. 7 00:00:31,906 --> 00:00:34,451 Delirdin mi? Kim'i uyarmayayım mı? 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,494 Ne konuda? Ben iyi biriyim. 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,956 Arkadaşım o. İyi biri olduğunu biliyorum, Kim'i kolluyorum. 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,374 Ona söyledim. 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,210 Onunla ciddi düşünüyorum, bu konuda ciddiyim. 12 00:00:45,628 --> 00:00:47,672 Diğer kızla bir hafta önce yattın. 13 00:00:47,756 --> 00:00:50,550 Bir hafta önce başka bir kızla yatmadım! 14 00:00:50,633 --> 00:00:54,888 Başka kiminle yatarsan yat, umurumda değil ama Kim arkadaşım. 15 00:00:54,971 --> 00:00:58,725 -Ciddi düşünüyorsan ciddi ol, tamam mı? -Olmak istiyorum! 16 00:01:03,521 --> 00:01:04,522 Siktir! 17 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 Vay canına. 18 00:01:08,693 --> 00:01:11,237 Biraz büyüyün çocuklar. Büyüyün. 19 00:01:12,572 --> 00:01:14,866 -Değil mi Jaime? -Cidden. 20 00:01:17,035 --> 00:01:19,245 Boğazıma mantar kaçtı. 21 00:01:19,996 --> 00:01:21,164 Mantar mı? 22 00:01:22,874 --> 00:01:26,461 Bu yaptığı çok kaba Kelly. Onu buraya davet ettik bir de. 23 00:01:26,544 --> 00:01:29,214 Evet, çok farklı ele alınabilirdi. 24 00:01:29,297 --> 00:01:31,257 Öfkesine yenik düştü ama… 25 00:01:31,341 --> 00:01:34,135 Travmamı tetikliyor. Eski sevgilimi hatırlatıyor. 26 00:01:34,219 --> 00:01:36,429 Buna neden olduğu için siktirsin. 27 00:01:36,513 --> 00:01:38,890 Yok, bana arka çıktığın için sağ ol. 28 00:01:38,973 --> 00:01:43,103 İyilik olsun diye yaptığını düşünmesi çok saçma. 29 00:01:43,186 --> 00:01:46,064 Her şeyi boka sardırmakta üstüne yoktur 30 00:01:46,147 --> 00:01:47,857 ve bu doğru değil. 31 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 Senin bütün olayını bozdu. 32 00:01:49,818 --> 00:01:52,445 Hayır ama zamanları çarpıtıyor. 33 00:01:53,571 --> 00:01:57,575 Kevin'ı savunduğumdan değil ama randevudan önce miydi, sonra mı? 34 00:01:57,659 --> 00:01:58,493 Önceydi. 35 00:01:59,202 --> 00:02:02,622 Ama onu uyarmam gerekir. Sonra acı çekmemesi için. 36 00:02:03,289 --> 00:02:04,415 Ama geçmişte olmuş. 37 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 Onu anlıyorum. 38 00:02:05,458 --> 00:02:08,461 Altı ay önce olsa neden gidip Kim'e söyleyeyim? 39 00:02:08,545 --> 00:02:09,796 -Söylemem. -Tamam. 40 00:02:10,380 --> 00:02:12,715 Ama çok yakın zamandaydı, olay o. 41 00:02:12,799 --> 00:02:15,135 Artık Kim, geçmişini biliyor. 42 00:02:15,218 --> 00:02:18,596 Şimdiki zamanını ve geleceğini istemek sana kalmış. 43 00:02:19,097 --> 00:02:23,685 Görüşmeyi, onunla çıkmayı istiyorum. Ciddi olalım istiyorum. 44 00:02:23,768 --> 00:02:27,397 Randevudan döndüğümüzün ertesi günü bunu Kane'e bile söyledim. 45 00:02:27,480 --> 00:02:30,150 Sonra gidip arkamdan ona neler demiş… 46 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 Ben kaçarım. 47 00:02:31,526 --> 00:02:33,736 -Çok üzgünüm. -Hayır, senin suçun yok! 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,446 Seni seviyorum. Sağ ol. 49 00:02:35,530 --> 00:02:38,199 -Ben de seni. Ara beni. -Hadi gidelim. 50 00:02:40,160 --> 00:02:42,662 -Hemen telefonuma bakayım mı? -Elbette. 51 00:02:44,622 --> 00:02:45,456 Kim. 52 00:02:46,207 --> 00:02:47,167 Lanet olsun! 53 00:02:47,250 --> 00:02:48,501 Kim. 54 00:02:48,585 --> 00:02:50,670 -Beni biraz bekler misin? -Tabii. 55 00:02:52,881 --> 00:02:53,923 Ne var? 56 00:02:58,678 --> 00:03:00,471 Sana yalan söylemem. 57 00:03:01,389 --> 00:03:02,515 Bu hiç… 58 00:03:03,933 --> 00:03:07,812 -Sonuçta uydurmamış. -Randevudan sonra değildi. 59 00:03:08,521 --> 00:03:10,440 Sana dürüst davranıyorum. 60 00:03:10,523 --> 00:03:14,652 Evet, hayatımın bir döneminde hiç evlenmek istemediğimi sanıyordum 61 00:03:14,736 --> 00:03:18,281 ama seninle tanışıp beraber Solvang'de o anı yaşayınca 62 00:03:19,157 --> 00:03:22,535 her şey anlam kazanmaya başladı. "İşte bu çok…" oldum. 63 00:03:22,619 --> 00:03:23,786 Peki. 64 00:03:23,870 --> 00:03:26,748 Doğru geliyor. Senden hoşlanıyorum. 65 00:03:28,958 --> 00:03:30,293 Neden gülüyorsun? 66 00:03:31,294 --> 00:03:33,213 Beni iyice deli edeceksin. 67 00:03:33,296 --> 00:03:35,632 Beni geçmişimle yargılama lütfen. 68 00:03:36,841 --> 00:03:41,596 Sana karşı hislerim var. Ciddi olmak istiyorum dediğimde ciddiydim. 69 00:03:41,679 --> 00:03:42,680 Emin misin? 70 00:03:44,265 --> 00:03:45,225 İstiyorum. 71 00:03:45,808 --> 00:03:49,854 Aklımda bir sürü karışık his ve karışık duygu var. 72 00:03:49,938 --> 00:03:54,609 Gerçek olduğuna inanmakta neden bu kadar zorlanıyorum, bilmem. 73 00:03:56,194 --> 00:03:57,153 İyi miyiz? 74 00:03:57,904 --> 00:03:58,738 Evet. 75 00:04:00,031 --> 00:04:02,700 Bana yalan söylemeyeceğine söz ver, yeter. 76 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 -Söz. Söylemedim de. -Tek isteğim o. 77 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 Yemin ederim. 78 00:04:10,083 --> 00:04:13,836 Bence Kane ile konuşmalısın. Aranızda ne var sizin? 79 00:04:13,920 --> 00:04:20,301 Dediğin gibi tuhaf bir ilişkimiz var. Kardeşçe bir sevgi gibi ama tam da değil. 80 00:04:20,885 --> 00:04:26,307 Hepimizden bir şeyler mi saklıyorsunuz? Kane'le aranızda bir şey mi var? 81 00:04:26,891 --> 00:04:28,851 Ondan hoşlandığımı mı sanıyorsun? 82 00:04:28,935 --> 00:04:31,521 Gey olsam bile o benim tipim değil, emin ol. 83 00:04:31,604 --> 00:04:34,357 -Belki biseksüelsindir. -Pek sanmam. 84 00:04:34,941 --> 00:04:36,025 Kim… 85 00:04:42,532 --> 00:04:44,659 -Senden nefret ediyorum. -Etmiyorsun. 86 00:04:44,742 --> 00:04:46,661 -Ediyorum. -Etmiyorsun. 87 00:04:49,247 --> 00:04:50,415 Evet, etmiyorum. 88 00:05:09,642 --> 00:05:10,852 Anna nerede kaldı? 89 00:05:10,935 --> 00:05:12,562 ANNA SHAY'İN YENİ MÜLKÜ 90 00:05:12,645 --> 00:05:15,815 Anna! 91 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 Duydun, değil mi? 92 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 Tabii ki duydum. Yanındayım. 93 00:05:20,737 --> 00:05:21,821 Sağır değilim. 94 00:05:21,904 --> 00:05:24,824 Onu da duymayacaksam işitme cihazı almam gerekir. 95 00:05:24,907 --> 00:05:26,617 Karanlıkta parlıyor mu bu? 96 00:05:26,701 --> 00:05:28,161 -Bilmem ki. -Parlamalı. 97 00:05:28,244 --> 00:05:31,039 -Parlamıyorsa parlamalı. Evet. -Süper olurdu. 98 00:05:31,122 --> 00:05:32,999 -Süpermiş. -Merak ettim bak. 99 00:05:33,082 --> 00:05:36,377 Gece takılmak istersen karanlıkta parlayan kıyafetlerim var. 100 00:05:36,461 --> 00:05:37,295 Eğlenceli olur. 101 00:05:37,378 --> 00:05:39,881 -Sen gececi misindir? -Yok, 10'da yatarım. 102 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 -Sahi mi? -Evet. 103 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 -Ben o saatte yemek yememiş olurum. -Ne? 104 00:05:43,384 --> 00:05:45,887 Sabaha karşı iki üç gibi yerim. 105 00:05:45,970 --> 00:05:47,055 Akşam yemeğini mi? 106 00:05:48,139 --> 00:05:53,770 Açıkçası ben ne zaman canı isterse veya acıktığında yemek yiyenlerdenim. 107 00:05:53,853 --> 00:05:56,439 Pek acıkmayan biri gibi duruyorsun. 108 00:05:58,232 --> 00:05:59,067 Evet. 109 00:06:00,151 --> 00:06:02,403 -Selam Anna! -Kevin! 110 00:06:04,364 --> 00:06:05,907 Merhaba, nasılsın? 111 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 -İyi. -Üzerindeki… 112 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 Bu imajı sevdim Anna. 113 00:06:10,787 --> 00:06:15,750 Kane'in partisinde yaşanan durumdan sonra 114 00:06:15,833 --> 00:06:18,544 aranız nasıl bu aralar? 115 00:06:18,628 --> 00:06:20,797 -Kane'i gayet iyi tanırım. -Peki. 116 00:06:20,880 --> 00:06:24,926 Böyle bir durumda kalınca vakte ihtiyacı olur. 117 00:06:25,009 --> 00:06:26,511 -Öyle… -Sakinleşmek için. 118 00:06:26,594 --> 00:06:28,971 -Aramaz. Mesaj yazmaz. -Öyle mi? 119 00:06:29,055 --> 00:06:31,265 Herkesle bu konuyu konuşuyordur. 120 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 Herkesle mi? 121 00:06:32,433 --> 00:06:35,269 Dün akşam korktum resmen. 122 00:06:35,353 --> 00:06:39,148 Hiç korkmazdım ama bu defa, "Siktir, bana vuracak" falan oldum. 123 00:06:39,232 --> 00:06:41,317 Grubumuz dedikoduya bayılır. 124 00:06:41,401 --> 00:06:45,405 Kane dedikodu yapar, Kelly yapar, Kim dedikoduya bayılır. 125 00:06:45,488 --> 00:06:49,492 Kim ile Kevin'dan hangisi senin için önce gelir? 126 00:06:49,575 --> 00:06:51,577 O an hangisi haklıysa. 127 00:06:51,661 --> 00:06:52,954 Güzel cevap. 128 00:06:53,037 --> 00:06:56,290 Bence Kevin'ın gözünde raconu bozmuş oldun. 129 00:06:56,374 --> 00:06:58,376 Düşününce bile stres oluyorum. 130 00:06:58,459 --> 00:06:59,836 Sivilce çıktı resmen. 131 00:06:59,919 --> 00:07:02,588 -Yıllardır çıkmamıştı. -Hiç belli olmuyor. 132 00:07:02,672 --> 00:07:06,175 Sanırım o anki durum içerisinde 133 00:07:06,884 --> 00:07:08,553 daha iyi davranabilirdim. 134 00:07:08,636 --> 00:07:11,681 Resmen bardağı aldı ve onu parçaladı. 135 00:07:11,764 --> 00:07:15,810 O kadar kızmıştım ki elimdeki bardağı parçaladım. 136 00:07:15,893 --> 00:07:19,564 Elinle mi parçaladın? Çok ince veya ucuz bir şeydi herhâlde. 137 00:07:19,647 --> 00:07:21,399 Acayip kalındı. 138 00:07:21,482 --> 00:07:25,528 Cam eşyalarla arası bir türlü barışmadı. 139 00:07:25,611 --> 00:07:28,573 -Çok kalın bardaktı. -Çok maço bir hareket olmuş. 140 00:07:28,656 --> 00:07:29,991 Çok, evet. 141 00:07:30,700 --> 00:07:31,951 Çok canımı sıktı. 142 00:07:32,034 --> 00:07:34,829 Sence Kim konusunda ne yapayım? 143 00:07:35,830 --> 00:07:39,667 Kim'den beklentin nedir? Bu iş nereye varacak sence? 144 00:07:39,750 --> 00:07:41,752 Kendi kendine gelişsin istiyorum. 145 00:07:41,836 --> 00:07:45,840 Çomak sokmasınlar istiyorum. Sırf geliştiğini gördükleri için. 146 00:07:46,591 --> 00:07:47,550 Ne… 147 00:07:49,218 --> 00:07:52,096 Kim, sana adım atmıyorsa sence ne sıkıntı vardır? 148 00:07:52,597 --> 00:07:55,433 Madem çok iyi vakit geçirdiniz ve her şey yolunda, 149 00:07:56,684 --> 00:08:01,022 neden hepsi tamamen Kane'in suçu? Kendi karar veremiyor mu Kim? 150 00:08:01,105 --> 00:08:05,443 Niyetimin iyi olduğuna inanmakta biraz zorluk çekiyor, o kadar. Sanırım. 151 00:08:05,526 --> 00:08:08,404 Şeftalinin gücünden kolla kendini. 152 00:08:09,655 --> 00:08:11,199 Neyden kollasın? 153 00:08:11,282 --> 00:08:13,534 -Şeftalinin gücünden. -Çok oyun var. 154 00:08:13,618 --> 00:08:15,661 Ben zaten daha çok popocuyum. 155 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 İyi, bunu bildiğim iyi oldu. Sağ ol. 156 00:08:17,955 --> 00:08:20,625 -Popocu, evet. -Evet, Jamie'yle şey olduk… 157 00:08:29,133 --> 00:08:30,551 -Panda! -Selam. 158 00:08:30,635 --> 00:08:32,553 -Selam Kane. -Panda Express! 159 00:08:33,513 --> 00:08:35,640 -American Express olacaktı. -Pardon. 160 00:08:36,933 --> 00:08:38,893 -Nasılsın? -Hoş geldiniz. 161 00:08:38,976 --> 00:08:40,144 Burası ne güzel. 162 00:08:40,228 --> 00:08:42,104 -Şirin, değil mi? -Hava çok güzel. 163 00:08:42,188 --> 00:08:43,814 -Nasılsın? -Hoş geldin. 164 00:08:45,733 --> 00:08:48,236 Şampanya eşliğinde makaron! 165 00:08:48,861 --> 00:08:51,197 Yukon altın… 166 00:08:51,280 --> 00:08:52,365 Nasıl okunuyor bu? 167 00:08:53,991 --> 00:08:55,243 -Yakitori. -Yakitori. 168 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 Biliyordum! 169 00:08:57,954 --> 00:08:59,455 -Atıştırmalıklar. -Sağ olun. 170 00:08:59,539 --> 00:09:00,957 -Ne demek? -Harika, açım. 171 00:09:01,040 --> 00:09:04,043 -Bıçak var mı? Adam öldüreceğim de. -Hayır, sakın. 172 00:09:04,126 --> 00:09:05,294 Kör bıçak var. 173 00:09:06,170 --> 00:09:08,798 -Evet! -Öldürmek istediği adam burada değil. 174 00:09:08,881 --> 00:09:11,092 Adam… Şaka yaptım. Çok sağ olun. 175 00:09:11,175 --> 00:09:16,222 Kevin bende büyük hayal kırıklığı yarattı. Hatta hayal kırıklığım devam ediyor çünkü… 176 00:09:17,932 --> 00:09:19,225 Çok üzücü. 177 00:09:19,308 --> 00:09:22,436 Olay şu ki Kane, biz başkalarını değiştiremeyiz. 178 00:09:22,520 --> 00:09:26,274 -Kendimizi değiştirebiliriz. -Aynen! O yüzden mesafe koydum. 179 00:09:26,357 --> 00:09:30,069 Yine de aranızı düzeltmeye çalışın, belki yanlış anlaşılmadır. 180 00:09:30,152 --> 00:09:33,364 Arkadaşlarımın böyle insanlar olduğuna inanamıyorum. 181 00:09:34,907 --> 00:09:36,450 Christine'e gittim. 182 00:09:36,534 --> 00:09:41,706 Beraberiz, oturuyoruz. Annesini kaybettiğini paylaştı benimle. 183 00:09:41,789 --> 00:09:43,791 Sonra durup dururken şey dedi: 184 00:09:44,292 --> 00:09:48,004 "Az önce beni biri aradı. Bir arkadaşım. Şeymiş… 185 00:09:48,087 --> 00:09:50,256 Anna beni bitirmeye çalışıyormuş." 186 00:09:50,339 --> 00:09:53,301 -Biraz abartı geldi bana. -İlgiye mi muhtaç? 187 00:09:53,843 --> 00:09:56,804 Bana hep o elektriği vermiştir, benden söylemesi. 188 00:09:56,887 --> 00:10:00,016 Ya çok akıllı ya da çok aptal ama artık foyası ortada. 189 00:10:00,099 --> 00:10:01,058 Çok akıllıdır. 190 00:10:01,142 --> 00:10:04,520 Onu çok uzun zamandır tanırım. Hep çok ilerisini planlar. 191 00:10:04,604 --> 00:10:06,856 Birkaç adım ilerisini. Şu anı değil. 192 00:10:06,939 --> 00:10:08,899 -Bir amacı var. Şey… -Ne amacı? 193 00:10:08,983 --> 00:10:11,193 -Bilmem. -Her şey için. 194 00:10:11,277 --> 00:10:14,697 -Merak ettiğim o. -Kendini iyi göstermek için. 195 00:10:14,780 --> 00:10:16,949 Christine hep rekabetçi olmuştur. 196 00:10:17,033 --> 00:10:21,537 Anna ile olan ufak husumeti artık zıvanadan çıktı. 197 00:10:21,621 --> 00:10:25,041 Belki de Anna şakasına söyledi ve o anlamını çarpıttı. 198 00:10:25,124 --> 00:10:27,501 Biraz da Anna'ya takmış durumda galiba. 199 00:10:27,585 --> 00:10:28,836 Pekâlâ, oylayalım. 200 00:10:29,337 --> 00:10:34,675 Christine Chiu, Anna Shay hakkında gerçeği söylüyor diyenler el kaldırsın. 201 00:10:34,759 --> 00:10:38,387 Eller yukarı. Satıyorum, satıyorum, el kalkmadı! 202 00:10:38,471 --> 00:10:39,680 Kadın yalancı! 203 00:10:43,476 --> 00:10:47,313 Dur ama cidden. Anna'nın ne diyeceğini çok merak ediyorum. 204 00:10:47,396 --> 00:10:52,068 Doğru mu ki bu? Anna, "Ne alaka?" derse? Ya Anna evinde işinde gücündeyse? 205 00:10:52,151 --> 00:10:54,654 -Sen sorsana. Sen gitmelisin. -Giderim. 206 00:10:54,737 --> 00:10:56,155 Evet, git Anna'ya sor. 207 00:10:56,238 --> 00:11:00,284 -"O dedi, bu dedi" muhabbetinden bıktım. -Ben konuşurum, evet. 208 00:11:00,368 --> 00:11:02,078 Gerçeği bilmek istemez misin? 209 00:11:02,161 --> 00:11:03,913 -İsterim. -Biri yalan söylüyor. 210 00:11:03,996 --> 00:11:06,582 Sizden öğrenmek isterim. Anna'yla konuşmam. 211 00:11:06,666 --> 00:11:08,250 -Anna'ya gidiyoruz. -Olabilir. 212 00:11:08,334 --> 00:11:11,295 Ne demek, "Olabilir"? Yalnız gitmem ben. 213 00:11:11,379 --> 00:11:12,838 -Gidersin! -Gitmem! 214 00:11:12,922 --> 00:11:15,549 -Konumunu açsan yeter. -Nasıl yani? 215 00:11:15,633 --> 00:11:18,302 -Konumunu paylaş benimle. -Paylaşmam. 216 00:11:18,386 --> 00:11:20,304 Anca beraber, kanca beraber. 217 00:11:20,388 --> 00:11:23,641 Benim hiç işim olmaz. Ben kenardan izlerim. 218 00:11:29,772 --> 00:11:31,399 YAMASHIRO 100 YIL 219 00:11:36,946 --> 00:11:38,072 Vay canına! 220 00:11:40,908 --> 00:11:42,326 -Nasılsın? -Selam. Kevin. 221 00:11:42,410 --> 00:11:44,954 -Selam. Nischelle, memnun oldum. -Ben de. 222 00:11:45,037 --> 00:11:45,996 -Selam. -N'aber? 223 00:11:46,080 --> 00:11:47,289 Kevin. Memnun oldum. 224 00:11:47,373 --> 00:11:50,710 -Kim, senden bahsetmişti. -Evet. Bayağıdır arkadaşız. 225 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 -Doğum günü çocuğu gelmiş! -Gelmene çok sevindim. 226 00:11:54,463 --> 00:11:56,215 Çok iyi görünüyorsun oğlum! 227 00:11:58,634 --> 00:12:00,553 -Hoş geldin Jamie! -Selam. 228 00:12:00,636 --> 00:12:02,430 Geldin! Harika görünüyorsun! 229 00:12:02,513 --> 00:12:04,682 -Sen de öyle. -Çok teşekkür ederim! 230 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Jamie, gel bakalım. Bu, Lewis. 231 00:12:06,475 --> 00:12:08,811 -Jamie. Jamie, Lewis. -Nasılsın? 232 00:12:08,894 --> 00:12:09,979 İyiyim, sağ ol. 233 00:12:10,062 --> 00:12:12,481 -Jaime, kolyen yıkılıyor. -Sağ ol! 234 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Yıkılıyor. 235 00:12:13,816 --> 00:12:15,818 Kolyene takmış durumdayım. 236 00:12:15,901 --> 00:12:18,988 -Ne kadar taktığımı anlatamam. -Jamie moda uzmanıdır. 237 00:12:19,071 --> 00:12:20,948 -Ağır mı o? -Biraz, çok değil. 238 00:12:21,031 --> 00:12:23,075 Dur, sen Kim Lee'yi tanıyorsun. 239 00:12:23,159 --> 00:12:26,078 -Kim'le çıkmış mıydınız? -Yok, arkadaşız. Evet. 240 00:12:26,162 --> 00:12:27,663 Bana doğruyu söyle! 241 00:12:31,667 --> 00:12:35,087 Bu muhteşem yaratık da kim? Aman Tanrım! 242 00:12:35,171 --> 00:12:37,673 Geldiğiniz için çok teşekkürler! 243 00:12:38,758 --> 00:12:40,509 Hiç Jamie ile çıktınız mı? 244 00:12:40,593 --> 00:12:43,262 -Kiminle çıktım mı? -Jamie. Siz hiç… 245 00:12:43,345 --> 00:12:46,724 -Hayır, asla olmaz. Çok genç. -Yeterince ateşli değil mi? 246 00:12:46,807 --> 00:12:47,725 -Kim? -Jaime. 247 00:12:47,808 --> 00:12:50,227 -Yaşı tutuyor. -Jamie, kaç yaşındaydın? 248 00:12:50,311 --> 00:12:51,479 23 yaşındayım. 249 00:12:51,562 --> 00:12:55,232 Jamie, olgunlaştın. Daha komik ve daha çekici oldun. 250 00:12:55,316 --> 00:12:57,818 -Demek umut var. -Hâlâ çok genç. 251 00:12:57,902 --> 00:13:01,113 Çok olgun birisin ama ben yapamam. 252 00:13:01,697 --> 00:13:04,617 -Jamie, Lewis'inkini gördün mü? -Ne? 253 00:13:05,201 --> 00:13:07,203 Evet, ne demek o? Biraz daha aç. 254 00:13:07,286 --> 00:13:09,580 Yetişkin eğlencesi sektöründe. 255 00:13:09,663 --> 00:13:12,041 -Tamam, anladım. -Benimki her yerde. 256 00:13:12,124 --> 00:13:13,083 Hayır. 257 00:13:13,167 --> 00:13:16,337 Yok, şaka yaptım. Yetişkin eğlencesi sektöründe değil. 258 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 -Artık değilim. -Çok insan ister. 259 00:13:18,506 --> 00:13:20,341 Lewis Tan, Kim'le iyi arkadaş. 260 00:13:20,424 --> 00:13:24,303 Deadpool, Mortal Kombat gibi Marvel filmlerinde rol aldı. 261 00:13:24,386 --> 00:13:27,097 Aksiyon filmlerindeki süper kahramanlardan. 262 00:13:27,181 --> 00:13:30,518 Vücudu bayağı sağlamdır herhâlde. 263 00:13:30,601 --> 00:13:33,521 Bilemedim. Bence ben kamerada daha fotojenikim. 264 00:13:33,604 --> 00:13:37,066 Üzgünüm Lewis, durum maalesef bu. 265 00:13:37,149 --> 00:13:38,234 Anladım. 266 00:13:41,487 --> 00:13:44,740 Sanki tanışmıştık, bilemedim. Gözüm ısırıyor. 267 00:13:44,824 --> 00:13:45,991 -Öyle mi? -Evet, kesin. 268 00:13:46,075 --> 00:13:49,328 -Belki, bilemedim. -Çıkaramadım. Neyse, memnun oldum. 269 00:13:49,411 --> 00:13:52,039 Bu aralar Vogue'a çıktı. Değil mi Jamie? 270 00:13:52,122 --> 00:13:55,334 Evet, yani… Karşılaştık mı yoksa bir yerde mi gördün? 271 00:13:55,417 --> 00:13:58,462 Yok. Belki de. Belki, evet. Belki de uyduruyorum. 272 00:13:58,546 --> 00:14:01,131 -Belki Vogue'un kapağında gördün. -Yok. 273 00:14:01,215 --> 00:14:04,927 -Muhtemelen. -Vogue değil. Harper's Bazaar'dı. 274 00:14:05,010 --> 00:14:06,846 -Harper's, güzel. -Ama evet. 275 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Öyle yani. 276 00:14:11,851 --> 00:14:17,398 Jamie'ye pek asılan olmadığından Lewis'in ona yürüdüğünü anlamadı sanırım. 277 00:14:17,481 --> 00:14:20,901 Bu, en eski yürüme yöntemlerinden biridir. 278 00:14:20,985 --> 00:14:24,363 "Seni bir yerden gözüm ısırıyor" diyerek kız tavlamak. 279 00:14:24,947 --> 00:14:27,658 Lewis, Jamie'ye asılmakta kararlıysan 280 00:14:27,741 --> 00:14:31,287 ilk yapacağın şey, "Selfie çekilelim mi?" demek olmalı. 281 00:14:31,370 --> 00:14:32,997 Jamie'yi öyle kaparsın. 282 00:14:33,581 --> 00:14:34,790 Jamie. 283 00:14:34,874 --> 00:14:35,708 Uyan! 284 00:14:35,791 --> 00:14:39,128 -Kusura bakmayın. -Masaya geri dön! 285 00:14:40,379 --> 00:14:42,423 Jamie, biraz protein alman gerek. 286 00:14:44,550 --> 00:14:47,970 Hâlâ tofu diyeti mi yapıyorsun? Tofu kaymağı diyeti. 287 00:14:48,053 --> 00:14:51,640 Yok, yani… Evet, sürekli tofu yediğim doğru. 288 00:14:51,724 --> 00:14:55,102 -Tofu kaymağı, çikolata. -O yüzden bu kadar ince. 289 00:14:55,185 --> 00:14:57,813 Diyetim bu. Resmen tofu kaymağı ve çikolata. 290 00:14:57,897 --> 00:14:58,981 Bence çok kötü. 291 00:14:59,064 --> 00:15:01,984 Çikolata mı? Ama sen vegansın. Çikolatada süt var. 292 00:15:02,067 --> 00:15:05,070 Bir sürü vegan çikolata var. Çok sayıda var. 293 00:15:05,154 --> 00:15:06,488 Çok çeşitleri var. 294 00:15:06,572 --> 00:15:07,823 Şerefe arkadaşlar! 295 00:15:07,907 --> 00:15:10,242 -Yolculuğa! -Yolculuğa. 296 00:15:14,830 --> 00:15:19,543 ANNA SHAY'İN YENİ MÜLKÜ BEVERLY HILLS 297 00:15:19,627 --> 00:15:20,502 Nereye gidiyoruz? 298 00:15:22,463 --> 00:15:27,176 Hastaneden yeni geldiği için ona bir bakmalıyım. 299 00:15:27,259 --> 00:15:29,178 -Kime bakacaksın? -Sofia'ya. 300 00:15:29,261 --> 00:15:30,846 Ha, Sofia. Sofia kim? 301 00:15:30,930 --> 00:15:32,765 Şu an Sofia'nın içindesin. 302 00:15:32,848 --> 00:15:36,644 -Ha, Sofia bu araba. -Bu arabayı kullanmayı unutmuşum. 303 00:15:37,269 --> 00:15:39,855 Şaka değil, çok uzun zamandır hastanede. 304 00:15:39,939 --> 00:15:42,983 Arabanla yeniden mi arayı ısıtacaksın? 305 00:15:43,067 --> 00:15:44,234 Tamam, sikerler. 306 00:15:45,861 --> 00:15:47,112 Biz… Yapma! 307 00:15:47,196 --> 00:15:50,491 -Bu bir hız arabası. -Yavaş! Dur işareti var! 308 00:15:50,574 --> 00:15:52,326 -Biliyorum. -Neden durmadın? 309 00:15:52,409 --> 00:15:55,120 O işaret bir amaca hizmet etmiyor. 310 00:15:55,204 --> 00:15:56,956 İyi ama öneri değil ki o. 311 00:15:57,498 --> 00:16:00,751 Dur işaretine yaklaşınca hızlanan kimseyi görmemiştim. 312 00:16:00,834 --> 00:16:03,879 Ama baktım. Bak. Hiç araba yok işte. 313 00:16:03,963 --> 00:16:05,798 -Delice. -Önce ben geldim. 314 00:16:06,966 --> 00:16:08,509 "Önce ben geldim"! 315 00:16:09,301 --> 00:16:10,594 Ama öyle oldu. 316 00:16:12,513 --> 00:16:15,766 -Şoförlüğün beni öldürecek. -Şu adamın önünü keseyim mi? 317 00:16:15,849 --> 00:16:18,602 -Hayır! -Nasıl gittiğini görmem gerek. 318 00:16:20,187 --> 00:16:22,481 Peki. 319 00:16:22,564 --> 00:16:25,067 -Kevin, korkmuyorsun ya. -Evet. 320 00:16:25,150 --> 00:16:27,987 Yok, daha önce hiç bu kadar tork hissetmemiştim. 321 00:16:28,070 --> 00:16:30,531 Torkmuş. Sen torktan ne anlarsın? 322 00:16:30,614 --> 00:16:33,993 Evet, biliyorum ama çok gibi geldi. Çok fazla tork. 323 00:16:35,494 --> 00:16:39,123 -Yapma! -Ne oldu? Biri korna mı çaldı? 324 00:16:39,206 --> 00:16:40,165 -Evet! -Neden? 325 00:16:40,249 --> 00:16:41,750 Dur işareti var. 326 00:16:44,044 --> 00:16:46,005 -Telefonun çalıyor. -Benim mi? 327 00:16:46,088 --> 00:16:47,297 -Evet. -Telefonum mu? 328 00:16:47,381 --> 00:16:49,174 Nerede? Duyuyorum. 329 00:16:49,258 --> 00:16:50,843 Bekle. Belki de. 330 00:16:51,427 --> 00:16:52,761 Sesli mesajın varmış. 331 00:16:55,139 --> 00:16:57,766 Anna, aradım çünkü Nicola Formichetti ile 332 00:16:57,850 --> 00:17:01,437 V Magazine'e Valentina'nın olduğu bir çekim yapacağız 333 00:17:01,520 --> 00:17:04,523 ve o gün gelip bize ilham vermeni çok isteriz. 334 00:17:04,606 --> 00:17:07,192 Elbette senin karelerini ben yakalayacağım. 335 00:17:07,276 --> 00:17:11,113 Eğer ilgileniyorsan umarım bana güvenmeyi başarabilirsin. 336 00:17:11,196 --> 00:17:12,281 Seni özledim diva. 337 00:17:12,364 --> 00:17:15,159 Öylece kameranın karşısına geçip, 338 00:17:15,659 --> 00:17:18,120 "Selam, benim" deme isteğim pek yok. 339 00:17:19,580 --> 00:17:21,582 Bazı insanların aksine. 340 00:17:22,666 --> 00:17:25,461 Hep kameranın önüne atlayan bazılarının. 341 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 Yapacak mısın? 342 00:17:26,712 --> 00:17:28,547 -Yapacak mıyım mı? -Evet. 343 00:17:28,630 --> 00:17:32,009 Hayır! Kamera önüne geçmeyi sevmem. Çok çekingenim. 344 00:17:32,551 --> 00:17:33,802 -Ne? -Öyle. 345 00:17:33,886 --> 00:17:36,430 Daha önce Anna'nın bir şeyi yapmak konusunda 346 00:17:36,513 --> 00:17:41,268 bu kadar tereddüt ettiğini görmemiştim. Anna genelde her şeye açıktır. 347 00:17:41,351 --> 00:17:45,022 Her yerde, her zaman, hangi macera olursa olsun. 348 00:17:45,105 --> 00:17:48,442 Çok iyi poz veriyorsun, gördüm. Ortalığı yakıyorsun. 349 00:17:50,027 --> 00:17:51,111 Kaç yıl önceydi? 350 00:17:51,195 --> 00:17:52,654 -Bilmem… -20 mi? 351 00:17:52,738 --> 00:17:54,698 -20 yıl önce miydi? -Yok, 30. 352 00:17:54,782 --> 00:17:57,117 Evet, aynı seksiliği göster işte. 353 00:17:57,618 --> 00:17:59,578 -Gucci'de duracağım. -Peki. 354 00:17:59,661 --> 00:18:01,705 Çok stresli, bir şeyler almalıyım. 355 00:18:03,207 --> 00:18:05,918 Şuradan U dönüşü yapacağım çünkü… 356 00:18:06,001 --> 00:18:07,544 Anna! 357 00:18:08,045 --> 00:18:10,380 Arkadaşlarınla güzel bir çekim. 358 00:18:10,464 --> 00:18:12,091 Muhtemelen gitmelisin. 359 00:18:12,174 --> 00:18:15,552 -Gerilme. -Gerilmiyorum. Sen beni geriyorsun. 360 00:18:15,636 --> 00:18:17,763 Ben seni niye geriyorum? 361 00:18:17,846 --> 00:18:21,600 U dönüşü yapmaya çalışıyorum ya, ondan işte. Merhaba. 362 00:18:21,683 --> 00:18:23,227 Selam, iyiyim. 363 00:18:24,478 --> 00:18:26,980 İnsanlar niye bir tuhaf yahu? 364 00:18:27,064 --> 00:18:29,858 Sırf dönüyorum diye dik dik bakan… Yürü be! 365 00:18:29,942 --> 00:18:32,361 Yasak yerden U dönüşü yaptığından. 366 00:18:32,444 --> 00:18:35,781 -Yasak değildi. Son derece yasaldı. -Yasaktı. 367 00:18:35,864 --> 00:18:37,658 Bence çekime gitmelisin. 368 00:18:37,741 --> 00:18:40,369 Arkadaşların yapmanı istiyor. Tam senlik. 369 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 -Yap gitsin. -Komiksin. 370 00:18:42,663 --> 00:18:43,664 Yap gitsin işte. 371 00:18:45,082 --> 00:18:46,083 Bilemedim. 372 00:18:55,175 --> 00:18:56,760 -Merhaba! -Selam, nasıl gidiyor? 373 00:18:56,844 --> 00:18:58,637 -İyi. Sen nasılsın? -Hoş geldiniz. 374 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Dorothy ben. 375 00:19:00,347 --> 00:19:02,558 -Adam. Memnun oldum. -Memnun oldum. 376 00:19:02,641 --> 00:19:04,893 -Buraya ilk gelişim. -Hoş geldiniz. 377 00:19:04,977 --> 00:19:07,271 Keyfinize bakın, bir şey olursa seslenin. 378 00:19:07,354 --> 00:19:09,314 -Çok teşekkürler. -Rica ederim. 379 00:19:12,985 --> 00:19:15,112 Merhaba. Dorothy! 380 00:19:15,195 --> 00:19:17,990 -Merhaba! Nasılsın? -Merhaba. 381 00:19:18,073 --> 00:19:19,241 Selam tatlım. 382 00:19:19,825 --> 00:19:22,786 -Tatlı çocuk. Sence seksi mi? -Dövmeleri sevdin mi? 383 00:19:22,870 --> 00:19:26,206 -Bence ona yakışmış. -Öyle mi? Tüm vücudu kaplı mı acaba? 384 00:19:27,124 --> 00:19:29,001 Vücut dövmelerine bakılacak. 385 00:19:30,586 --> 00:19:32,796 Dorothy ile pek çok ortak yanımız var 386 00:19:32,880 --> 00:19:36,967 çünkü ikimiz de çok benzer ortamlarda büyüdük. 387 00:19:37,050 --> 00:19:42,306 Dorothy'nin babası da Forbes'un milyarderler listesinde. 388 00:19:42,389 --> 00:19:44,850 Dorothy de çok gerçek ki buna bayılıyorum 389 00:19:44,933 --> 00:19:49,521 çünkü ben de çok gerçek biriyim. Lafını da sakınmaz. Aynı ben. 390 00:19:50,647 --> 00:19:52,149 -Takım olabiliriz. -Evet. 391 00:19:52,232 --> 00:19:55,027 -Aslında çok şekermiş. -Tam TLC. 392 00:19:55,694 --> 00:19:57,112 O ne ki? Anlamadım. 393 00:19:57,196 --> 00:20:00,157 -TLC mi? -TLC yok mu? Kız grubu hani. 394 00:20:00,240 --> 00:20:01,992 Bilmiyorum, duymadım. 395 00:20:03,869 --> 00:20:05,913 K-pop kız gruplarından mı? Değil. 396 00:20:06,788 --> 00:20:09,291 -TLC. -Hayır, bilmiyorum! 397 00:20:09,374 --> 00:20:11,793 Sen mi çok gençsin, ben mi çok yaşlıyım? 398 00:20:12,753 --> 00:20:15,047 -Şuna bak. -Bence bu sana olur. 399 00:20:15,130 --> 00:20:19,343 -Çok ufak gibi. Bebeklere göre sanki. -Ya da köpek yavrusuna. 400 00:20:19,426 --> 00:20:21,220 Bence Jamie'nin 401 00:20:21,970 --> 00:20:25,057 ilk önceliği imajı, tırnakları vesaire. 402 00:20:25,140 --> 00:20:29,228 Giydiği şeyler uyumlu olduğu sürece mutlu. 403 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 Evet. 404 00:20:30,312 --> 00:20:32,689 Selam hanımlar. Nasıl gidiyor? 405 00:20:32,773 --> 00:20:34,441 -Selam Adam. -Selam, nasılsın? 406 00:20:34,524 --> 00:20:36,068 Jamie, Adam'la tanışmış mıydın? 407 00:20:36,151 --> 00:20:39,446 -Selam Jamie. Adam. -Merhaba. Memnun oldum. Yeni misin? 408 00:20:39,529 --> 00:20:42,658 Evet, yeniyim. İmajın çok iyi. Vay canına. 409 00:20:42,741 --> 00:20:44,785 Sağ ol. Buradan almıştım. 410 00:20:44,868 --> 00:20:49,039 Arka tarafta güzel bir şeyler var mı? İyi şeyleri hep arkaya saklarlar. 411 00:20:49,122 --> 00:20:51,458 -Evet. -Jamie'ye özel bir şeyler getir. 412 00:20:51,541 --> 00:20:54,002 -Tamamdır, hemen geliyorum. -Peki. 413 00:20:54,503 --> 00:20:58,715 -Çok ateşli. Adam'la çıksana. -Buradaki satıcılar hep çok ateşli oluyor. 414 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 O kibarlık yaparken senin, 415 00:21:00,592 --> 00:21:03,762 "Arkada özel bir şeyler var mı?" demene hayranım. 416 00:21:04,263 --> 00:21:07,182 -Adam'la çıkmalısın bence. -Daha şimdi tanıştık. 417 00:21:07,266 --> 00:21:10,185 -Konuşalım, bakalım ne olacak. -Bence sen çık. 418 00:21:10,269 --> 00:21:12,062 Hayır, bence sen çıkmalısın. 419 00:21:12,145 --> 00:21:16,149 Aşk tanrısı moduna girdim. Adam'la çıksın diye Jamie'yi zorlayacağım 420 00:21:16,233 --> 00:21:21,571 çünkü bence Jaime biraz içine kapanık, biraz çekingen ve sessiz. 421 00:21:21,655 --> 00:21:25,617 Senin de elektrik vermen lazım. Erkekler de geri çevrilmek istemez. 422 00:21:25,701 --> 00:21:29,663 Şey yapman gerekir, mesela dizine dokunman gerekir. 423 00:21:29,746 --> 00:21:33,750 Evet, ben öyleyimdir. Her seferinde öylece otururum. 424 00:21:33,834 --> 00:21:37,379 O yüzden bence biraz zorlanmaya ihtiyacı var. 425 00:21:37,879 --> 00:21:40,549 -Beni takip et, dedi. -Üzgünüm, beklettim. 426 00:21:40,632 --> 00:21:44,594 Evet. Bu, arşivimizden bir Helmut Lang. Sana çok yakışacak bence. 427 00:21:44,678 --> 00:21:45,804 Helmut Lang mi? 428 00:21:46,430 --> 00:21:47,848 Bir de bu parça var. 429 00:21:47,931 --> 00:21:50,434 -Tatlıymış. -Bayağı havalı. Üst mü bu? 430 00:21:50,934 --> 00:21:52,686 Adam, hayatında biri var mı? 431 00:21:53,937 --> 00:21:55,605 Aslında yok, hayır. 432 00:21:55,689 --> 00:21:57,733 -Kaç yaşındasın? -35 yaşındayım. 433 00:21:57,816 --> 00:21:59,401 35. Burcun ne? 434 00:21:59,484 --> 00:22:00,485 Yay burcuyum. 435 00:22:00,569 --> 00:22:02,821 -Seni sınavdan geçiriyor. -Evet. 436 00:22:02,904 --> 00:22:04,823 -Adam'ı haşlıyoruz. -Haşlıyoruz. 437 00:22:04,906 --> 00:22:07,534 Şu an çalışıyor, bir yere kaçamaz, o yüzden… 438 00:22:07,617 --> 00:22:08,535 Evet. 439 00:22:09,077 --> 00:22:10,787 -Sizlerin burcu ne? -Akrep. 440 00:22:10,871 --> 00:22:12,122 -Akrep mi? -Kasım. 441 00:22:12,205 --> 00:22:17,294 Yay çok sadık, sofistike, bağımsız ve naziktir. 442 00:22:17,377 --> 00:22:19,379 Senden o hissi alıyorum Adam. 443 00:22:19,463 --> 00:22:20,881 -Ben de. -Sağ olun. 444 00:22:20,964 --> 00:22:22,883 Bir şey gerekirse bana ulaşın. 445 00:22:22,966 --> 00:22:24,509 -Numaram bu. -Sağ ol. 446 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 Evet, memnun oldum. 447 00:22:26,678 --> 00:22:28,138 -Hoşmuş. -Tamam. 448 00:22:28,221 --> 00:22:30,182 -Memnun oldum. -Umarım görüşürüz. 449 00:22:30,265 --> 00:22:32,184 -Yakında görüşürüz. -Tamam. 450 00:22:32,684 --> 00:22:35,979 Kart amma şekermiş. "Birbirimize yakıştık" yazıyor. 451 00:22:36,063 --> 00:22:38,065 Tanrım, katılıyorum! 452 00:22:38,148 --> 00:22:41,443 Biliyordum. Çocuğu görünce, "Jamie, şuna bak!" dedim. 453 00:22:41,943 --> 00:22:44,946 -Belli olmaz. Denemekten zarar gelmez. -Aynen öyle. 454 00:22:45,030 --> 00:22:47,199 Birinden hoşlanmak eğlencelidir. 455 00:22:47,282 --> 00:22:48,992 -Biraz heyecan. -Oynaşmak. 456 00:22:49,076 --> 00:22:50,202 -Öyle. -Evet. 457 00:22:54,498 --> 00:22:56,541 ANNA SHAY'İN YENİ MÜLKÜ BEVERLY HILLS 458 00:22:56,625 --> 00:22:58,335 Böyle tutacaktır. 459 00:22:59,086 --> 00:23:00,087 Merhaba Anna! 460 00:23:00,170 --> 00:23:01,880 -Merhaba. -Selam, nasılsın? 461 00:23:01,963 --> 00:23:04,758 -İyi, sen? -Evin çok güzel olmuş. 462 00:23:04,841 --> 00:23:07,386 -Selam Maria! -Nasılsın? 463 00:23:07,469 --> 00:23:09,596 İyiyim. Selam Anna. Sen nasılsın? 464 00:23:13,266 --> 00:23:16,520 Kuyruğuyla bana şaplak atıyor. Evet, evet! 465 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 Ay çöreği getirdim! 466 00:23:22,526 --> 00:23:23,402 Singapur'dan. 467 00:23:23,485 --> 00:23:25,487 İçeriye geçelim mi? İşiniz bitti mi? 468 00:23:25,570 --> 00:23:27,447 -Hayır, bitmedi. -Bitti mi? 469 00:23:27,531 --> 00:23:31,827 Neyin ne olduğunu anlamak için Anna'ya geldik çünkü söylentiler var. 470 00:23:31,910 --> 00:23:34,204 Aslında oldukça gerginim 471 00:23:34,287 --> 00:23:38,208 çünkü ona şey konusunda özür dilemiş olsam da, 472 00:23:38,291 --> 00:23:40,377 penis pompası konusunda, 473 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 hâlâ benimle bir alıp veremediği var gibi. 474 00:23:43,964 --> 00:23:45,424 Penis pompası o! 475 00:23:45,507 --> 00:23:47,342 Seks oyuncağını nasıl buldun? 476 00:23:47,426 --> 00:23:49,428 O şeyi ben bulmadım ki. 477 00:23:49,511 --> 00:23:51,346 Banyona giren oydu. 478 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 -Suçu ona atma! -Atmıyorum! 479 00:23:55,142 --> 00:23:59,813 Anna, tersine denk geldiğinde elçiyi idam ettirecek bir insan gibi. 480 00:24:00,355 --> 00:24:02,691 Ne olur ne olmaz, palo santo getirdim. 481 00:24:02,774 --> 00:24:04,526 -Ne? -Lazım olursa diye. 482 00:24:04,609 --> 00:24:06,319 -Bana vermesene. -Çantana at. 483 00:24:06,403 --> 00:24:08,780 -Neden bende duruyor? -Ne olur ne olmaz. 484 00:24:08,864 --> 00:24:12,075 -Ne zamandır yanında… -Arınma yapmayı sevmem. 485 00:24:12,701 --> 00:24:15,787 Ay çöreği çok iyiymiş. Kaç kaloriydi bu? 486 00:24:15,871 --> 00:24:17,914 Bin kalori ama olsun, değer. 487 00:24:24,880 --> 00:24:25,964 Tanrım! 488 00:24:31,511 --> 00:24:32,804 Tanrım! Geliyor! 489 00:24:36,641 --> 00:24:37,809 Ölmek istemiyorum! 490 00:24:37,893 --> 00:24:40,020 Beni öldürecek! Ben dökmedim! 491 00:24:40,103 --> 00:24:42,105 -Sorun değil. -Hayır, sorun. 492 00:24:42,189 --> 00:24:44,733 Hayatımdan endişeliyim. Ölmek istemiyorum. 493 00:24:44,816 --> 00:24:46,568 Bizi hiç davet etmez. 494 00:24:46,651 --> 00:24:47,777 -Sen. -Hayır, sen! 495 00:24:47,861 --> 00:24:50,947 Ben dökmedim. Senin ay çöreğin bu! Üstelik sen… 496 00:24:51,031 --> 00:24:53,325 Kane! Öyle olmaz! Tanrım. 497 00:24:53,408 --> 00:24:55,076 Eyvah, halıya da döküldü. 498 00:24:55,911 --> 00:24:57,829 Köpeği getir lan buraya! 499 00:24:57,913 --> 00:25:00,665 Söyle köpeğe, Anna gelmeden şunları yesin. 500 00:25:00,749 --> 00:25:02,250 Apollo, Arrow! 501 00:25:03,043 --> 00:25:05,045 Buraya gelin. 502 00:25:05,837 --> 00:25:08,840 -Ay çöreği! -Gel. 503 00:25:10,717 --> 00:25:13,178 Ay çöreği. 504 00:25:13,261 --> 00:25:16,014 Hadi, ay çöreği yiyelim! Hadi! 505 00:25:16,932 --> 00:25:19,643 Yemek istemiyor. Apollo, gel buraya! Apollo! 506 00:25:20,143 --> 00:25:22,312 Kane, bunun sorumluluğunu alıyorsun. 507 00:25:22,395 --> 00:25:24,564 -Sorumluluk yok. -Sorumluluk yok mu? 508 00:25:24,648 --> 00:25:28,360 Üstüme yıkacaksın. Benim üstüme yıkacaksın, değil mi? 509 00:25:28,443 --> 00:25:30,570 -Yıkmayacağım. -Bana yıkacaksın. 510 00:25:30,654 --> 00:25:31,530 Anna. 511 00:25:32,322 --> 00:25:33,198 Ne oldu? 512 00:25:33,281 --> 00:25:35,283 Ufak bir kaza. Ay çöreği uçtu. 513 00:25:35,367 --> 00:25:37,577 O yaptı Anna, yemin ederim. 514 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 Çok palavracısın! 515 00:25:39,120 --> 00:25:42,165 -Kayıtları izle. Kane döktü. -Evet, kamera var. 516 00:25:42,249 --> 00:25:43,750 -Ben yapmadım. -Ay çöreği… 517 00:25:43,833 --> 00:25:44,918 Artık yok. 518 00:25:45,001 --> 00:25:46,086 Ee, n'aber? 519 00:25:46,586 --> 00:25:47,587 Neler yaptınız? 520 00:25:47,671 --> 00:25:49,422 -İyiyiz. -İyi. 521 00:25:49,506 --> 00:25:51,675 Elmas ve trüf partisinde 522 00:25:51,758 --> 00:25:56,096 Kevin ile bir şeyler yaşadık, biliyorsun. Dışarıda büyük kavga ettik. 523 00:25:56,179 --> 00:25:59,266 Çok bağırış çağırış oldu, çok uygunsuzdu. 524 00:25:59,808 --> 00:26:02,894 Belki görgü eğitimi almadınız. Belki gerek olmadı, kim bilir? 525 00:26:02,978 --> 00:26:05,564 Ama sen Kane, daha büyük hayal kırıklığı oldun. 526 00:26:06,439 --> 00:26:10,193 Seninle aramda dram yaşansın istemem. 527 00:26:10,277 --> 00:26:13,363 Sen benim saygı duyduğum ve sevdiğim birisin. 528 00:26:13,446 --> 00:26:16,449 Gelmemin nedeni, geçen Christine beni eve çağırdı. 529 00:26:16,533 --> 00:26:18,243 Annesinden bahsetmeye başladı 530 00:26:19,160 --> 00:26:24,708 ve ağlamaklıyken, "Demin biri aradı" dedi. Anna'nın onu bitirmek istediğini duymuş. 531 00:26:25,292 --> 00:26:28,628 Christine çok endişeliydi. "Annemi özledim, ağlıyorum." 532 00:26:28,712 --> 00:26:31,715 Sonra ağlamaya başladı. Ben de "Kim söyledi?" dedim. 533 00:26:31,798 --> 00:26:35,093 Tabii bana isim vermedi, hiçbir şey söylemedi, 534 00:26:35,176 --> 00:26:36,720 ben de üstüne gitmedim. 535 00:26:37,262 --> 00:26:41,516 Şu an herkesin ağzında Anna Shay'in Christine'i bitireceği var. 536 00:26:41,600 --> 00:26:42,851 Herkes korkuyor. 537 00:26:42,934 --> 00:26:45,395 -Kane'e bugün… -Benden korkuyor musun? 538 00:26:46,146 --> 00:26:48,857 İlk başta neye inanacağımı bilemedim. 539 00:26:48,940 --> 00:26:52,986 Öte yandan söylenenleri hep Christine'in tarafından dinledim. 540 00:26:53,069 --> 00:26:55,488 Neyin ne olduğunu öğrenelim dedik. 541 00:26:55,572 --> 00:26:58,825 Bunu kim, neden söylesin ki? 542 00:26:58,908 --> 00:27:00,744 Bütün bunlar neden oluyor? 543 00:27:04,581 --> 00:27:05,957 Aç mısınız? 544 00:27:06,041 --> 00:27:08,084 -Hayır. -Yok, yemek yok. 545 00:27:08,168 --> 00:27:10,420 Dinleyin. Evet, lütfen. 546 00:27:10,503 --> 00:27:15,008 Konumuz Christine mi olacak? Siz bunu nasıl yorumluyorsunuz? 547 00:27:15,091 --> 00:27:16,801 Ben yorumlamıyorum ki. 548 00:27:17,844 --> 00:27:22,682 Şakadır, eğlencesine söylenmiştir. "Seni bitireceğim, öldüreceğim, seni…" 549 00:27:22,766 --> 00:27:24,934 Ama bu işin şakası olmaz, tamam mı? 550 00:27:25,018 --> 00:27:26,603 Evet, ondan inanmadım. 551 00:27:27,103 --> 00:27:28,480 Bunu hafife almıyorum 552 00:27:28,563 --> 00:27:32,567 çünkü birini bununla itham ediyorsan kanıtını da göstereceksin. 553 00:27:33,068 --> 00:27:35,945 Mesela bu grubun içinde, tamam mı? 554 00:27:37,113 --> 00:27:43,662 Biri aracılığıyla duyduğuma göre Christine demiş ki bana zarar verecekmiş. 555 00:27:45,413 --> 00:27:50,126 İtibarımı, kişiliğimi, karakterimi beş paralık edecekmiş. 556 00:27:50,835 --> 00:27:53,088 Grubumuzun içindeki biri mi bu? 557 00:27:53,588 --> 00:27:55,799 Öyle dedim ya, bu grubun içinden. 558 00:27:56,466 --> 00:27:59,969 Bizi sabote ediyor, insanlara zarar verecek şeyler yapıyor. 559 00:28:00,053 --> 00:28:03,973 Christine'le oynamak, oyun günü yapmak istiyorsanız durmayın. 560 00:28:04,641 --> 00:28:08,561 Christine'e inanmayı seçecekseniz buyurun seçin. 561 00:28:08,645 --> 00:28:10,271 Ben inanmıyorum. Olay da o. 562 00:28:10,355 --> 00:28:12,273 Çamur atmak istiyorsa, 563 00:28:12,899 --> 00:28:16,486 artık ne çeşit bir öz güvensizliğinden dolayıysa, 564 00:28:16,569 --> 00:28:17,946 bunu dert eder miyim? 565 00:28:18,822 --> 00:28:19,948 Etmem. 566 00:28:20,031 --> 00:28:23,993 -Çok aptalca. -Bunu çok acınası buluyorum. 567 00:28:24,786 --> 00:28:27,330 Ben zarar verir miyim 568 00:28:28,790 --> 00:28:29,666 Christine'e? 569 00:28:29,749 --> 00:28:31,376 Tenezzül eder miyim? 570 00:28:31,459 --> 00:28:32,877 -Evet. -Olay da o. 571 00:28:32,961 --> 00:28:36,297 Anna, Rodeo Yolu'nda oturuyor, bunlar umurunda değil. 572 00:28:37,006 --> 00:28:39,426 -Çok saçma bir şey bu. -Çok saçma. 573 00:28:41,678 --> 00:28:42,762 Tanrım. 574 00:28:42,846 --> 00:28:46,349 İçgüdülerim doğruymuş bence, Anna öyle bir şey dememiş. 575 00:28:46,433 --> 00:28:49,728 Demiş olsa söylerdi. Yalan söylemek için sebebi yok. 576 00:28:49,811 --> 00:28:53,690 Öte yandan Christine kaynağının kim olduğunu kimseye söylemiyor 577 00:28:53,773 --> 00:28:55,900 ve nereden çıkardığını bilmiyoruz. 578 00:28:55,984 --> 00:28:58,611 Christine'e tavsiyem, Anna Shay'i gördüğünde 579 00:28:59,362 --> 00:29:03,616 dikkatli olsun. Çünkü sana çok fena haddini bildirecek. 580 00:29:03,700 --> 00:29:08,496 Neler hissettiğini, neler yaşadığını sana anlatması çok iyi. 581 00:29:08,580 --> 00:29:11,416 İlişkinizi tazelemek istemesi de. 582 00:29:11,499 --> 00:29:15,587 Sana karşı çok dürüst ve üzgünüm ama hakkını vereceğim. 583 00:29:15,670 --> 00:29:17,630 -Sağ ol Maria. -Rica ederim. 584 00:29:17,714 --> 00:29:20,008 -Önce ona mı sarılacaksın? -Elbette. 585 00:29:22,093 --> 00:29:23,636 Sağ ol, makbule geçti. 586 00:29:25,054 --> 00:29:27,265 -Yok, kalkma sen. -Kalkabilirim. 587 00:29:29,434 --> 00:29:31,728 Parti vakti! Hadi eğlenmeye gidelim! 588 00:29:31,811 --> 00:29:33,271 Paris'e gidebilir miyiz? 589 00:29:34,731 --> 00:29:35,774 -Olur mu? -Evet. 590 00:29:37,692 --> 00:29:39,235 -Paris'e gidebiliriz. -İyi. 591 00:29:40,028 --> 00:29:40,987 Aç mısınız? 592 00:29:41,070 --> 00:29:42,322 -Hayır. -Hayır, Maria. 593 00:29:42,989 --> 00:29:46,409 -Yemek olayına girmiyoruz! -Sandviç. Sen seversin. 594 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 -Selam Jaime. -Merhaba. 595 00:30:02,300 --> 00:30:04,761 -Nasılsın? Sarılalım. N'aber? -Nasılsın? 596 00:30:04,844 --> 00:30:06,596 -Süper görünüyorsun. -Sağ ol. 597 00:30:06,679 --> 00:30:08,515 -Her zamanki gibi. -Sen de hoşsun. 598 00:30:08,598 --> 00:30:11,726 -Ayakkabılarını beğendim. -Sağ ol. Sade bir uyumumuz var. 599 00:30:11,810 --> 00:30:13,895 Öyle, aynı sayılırız. 600 00:30:13,978 --> 00:30:16,064 Evet, hadi dondurma alalım. 601 00:30:16,147 --> 00:30:18,024 Aslında ben veganım, o yüzden… 602 00:30:18,107 --> 00:30:19,234 Vegansın, tamam. 603 00:30:19,317 --> 00:30:21,486 …seçeneklerim biraz kısıtlı. 604 00:30:21,569 --> 00:30:22,737 Tamam, bakalım. 605 00:30:22,821 --> 00:30:24,781 Bir süredir kimseyle çıkmıyorum 606 00:30:24,864 --> 00:30:28,785 ama Dorothy, Adam ile çıkıp takılmamı 607 00:30:28,868 --> 00:30:32,831 ve randevuya çıkıp nasıl geçeceğine bakmamı çok istiyor. 608 00:30:32,914 --> 00:30:35,583 Boş vaktim var. Denemekten zarar gelmez. 609 00:30:35,667 --> 00:30:37,418 Bu erimiş sanki. Tamam. 610 00:30:37,502 --> 00:30:38,837 Buraya kadarmış. 611 00:30:41,422 --> 00:30:43,341 Kendinden biraz bahsetsene. 612 00:30:43,424 --> 00:30:46,135 -Mesela, Los Angeles'lı mısın? -Evet. 613 00:30:46,219 --> 00:30:47,887 -Ben değilim. -Değil misin? 614 00:30:47,971 --> 00:30:50,014 Aslında ben Bay Area'danım. 615 00:30:50,098 --> 00:30:51,724 -Gerçekten mi? -Evet. 616 00:30:51,808 --> 00:30:52,767 Ben de öyleyim. 617 00:30:52,851 --> 00:30:53,810 İnanmam! 618 00:30:53,893 --> 00:30:56,604 -Şaka yapıyorsun. -Aslen Sacramento'luyum. 619 00:30:56,688 --> 00:31:00,900 Ha, tamam. Aslında birkaç kere at müsabakaları için gitmiştim oraya. 620 00:31:00,984 --> 00:31:02,277 At mı biniyorsun? 621 00:31:02,360 --> 00:31:04,445 Yarış değil de atlamalı olandan. 622 00:31:04,529 --> 00:31:06,364 Demek ki büyürken bayağı… 623 00:31:06,447 --> 00:31:09,242 Sonra modayla ilgilenmeye başladım çünkü… 624 00:31:09,325 --> 00:31:11,744 -Süpermiş. -…hep onu yapmak istemiştim. 625 00:31:11,828 --> 00:31:14,247 Aslında bir dönem vardı ki 626 00:31:14,330 --> 00:31:18,376 at biniciliğinde Olimpiyatlara katılacağımı düşündüm. 627 00:31:18,459 --> 00:31:20,587 -Hedefim buydu ama annem… -İlginç. 628 00:31:20,670 --> 00:31:24,382 …"Yok öyle bir şey. Spor kariyeri yapmayacaksın" dedi. 629 00:31:24,465 --> 00:31:27,010 Sen de modellik yapıyorsun, değil mi? 630 00:31:27,093 --> 00:31:28,344 Evet, ben… 631 00:31:28,428 --> 00:31:31,514 İlk o işe girdiğimde annem de aynen öyleydi. 632 00:31:31,598 --> 00:31:33,808 Umudu vardı çünkü daha küçükken… 633 00:31:33,892 --> 00:31:35,101 Evet. 634 00:31:35,184 --> 00:31:38,938 Kötü olduğum birkaç şey var. Biri insanlarla flört etmek. 635 00:31:39,522 --> 00:31:40,732 Hiç beceremiyorum. 636 00:31:41,524 --> 00:31:45,612 Küçük bebekken hiç sorun çıkarmazmışım. 637 00:31:45,695 --> 00:31:46,613 Süpermiş. 638 00:31:46,696 --> 00:31:49,490 Sanki Adam öylece orada oturuyor, ben de 639 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 "Şimdi ne konuşalım?" diye düşünüyorum. 640 00:31:52,076 --> 00:31:54,078 -Kardeşin var mı? -Evet, var. Bir… 641 00:31:54,162 --> 00:31:55,788 Ne sormuştum? Lafını mı… 642 00:31:55,872 --> 00:31:58,499 Evet, o zaman pek sorun olmaz. 643 00:31:58,583 --> 00:32:01,044 O zaman gidip gelirsin. 644 00:32:01,127 --> 00:32:04,297 Madem kardeşin orada. Yoksa annenle mi daha yakınsın? 645 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 Ben babamdan çok anneme yakınımdır 646 00:32:06,674 --> 00:32:09,886 ama babam hep çalıştığından, bir alıp veremediğim yok. 647 00:32:09,969 --> 00:32:12,639 -Evdeyken çok kafa adamdır. -Evet, güzelmiş. 648 00:32:12,722 --> 00:32:15,224 Aslında tavuklarım vardı. 649 00:32:15,308 --> 00:32:17,727 -Tamam… -Annem köpeğe izin vermezdi. 650 00:32:17,810 --> 00:32:20,313 Küçükken köpeklerle kafayı bozmuştum. 651 00:32:20,396 --> 00:32:23,900 Şeyin kenarında gibi, okyanus bölgesinin kenarında. 652 00:32:23,983 --> 00:32:26,069 Daha çok kıyıya yakın gibi. 653 00:32:26,152 --> 00:32:28,404 Bir keresinde Moda Haftası'nda. 654 00:32:28,488 --> 00:32:31,908 En kötüsü de şubattır çünkü topuklu giyiyor olurum, 655 00:32:31,991 --> 00:32:34,285 kar, buzlanma olur, fırtına kopar. 656 00:32:34,369 --> 00:32:36,287 Aslında benim kalkmam lazım. 657 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 Bir arkadaşımla görüşeceğim. 658 00:32:40,792 --> 00:32:42,961 -Bu akşam mı? -Evet, bundan hemen sonra. 659 00:32:43,044 --> 00:32:46,297 -Evet, üzgünüm. Kısa kesmek istemezdim. -Sorun değil. 660 00:32:46,381 --> 00:32:49,759 Bir ara beraber alışverişe falan çıkalım. 661 00:32:49,842 --> 00:32:51,552 -Yani… -Evet, kesin. 662 00:32:51,636 --> 00:32:54,430 Dürüst olmak gerekirse Adam çok… 663 00:32:54,514 --> 00:32:55,932 Biraz tuhaf biri. 664 00:32:56,015 --> 00:32:58,184 Randevulaşmaya açık olmaya çalıştım 665 00:32:58,267 --> 00:33:01,938 ama bence doğru insan, doğru zamanda çıkagelecektir. 666 00:33:02,021 --> 00:33:05,608 Dorothy'nin beni tekrar zorlamasına izin vermeyeceğim. 667 00:33:05,692 --> 00:33:06,734 Ben almayayım. 668 00:33:18,705 --> 00:33:22,583 Şununla başlayalım. Güçlü girelim. Evet, bunu seçtik. Tamam. 669 00:33:22,667 --> 00:33:25,336 Tekrar çekim yapacağım için çok heyecanlıyım. 670 00:33:25,420 --> 00:33:28,381 V Magazine bence dünyanın en iyi dergilerindendir. 671 00:33:28,464 --> 00:33:32,802 Ve de senin dergide olmanı istediler. 672 00:33:32,885 --> 00:33:35,263 -Sarhoş muydular? -Sarhoş değillerdi! 673 00:33:35,346 --> 00:33:38,182 Kapağa çıkacaksın Anna! Kapak olacaksın yahu! 674 00:33:38,266 --> 00:33:39,267 Sen amma… 675 00:33:39,350 --> 00:33:40,351 Nihayet! 676 00:33:40,435 --> 00:33:41,436 MODA FOTOĞRAFÇISI 677 00:33:41,519 --> 00:33:44,897 Sen yaptın! Senin marifetin! Muhteşem olacak. 678 00:33:44,981 --> 00:33:48,860 Nicola yaptığı işte tam bir dâhi. 679 00:33:49,777 --> 00:33:52,739 Lady Gaga'nın yaratıcı yönetmenliğini yapıyor. 680 00:33:53,239 --> 00:33:55,867 Damon'a da güvenim sonsuz. 681 00:33:55,950 --> 00:33:57,493 Tam bir mükemmeliyetçi. 682 00:33:57,577 --> 00:33:58,870 Bence harika biri. 683 00:33:59,454 --> 00:34:00,955 Sen tam bir süperstarsın. 684 00:34:01,706 --> 00:34:04,500 Hayranları daha ne isteyecek, merak ediyorum. 685 00:34:04,584 --> 00:34:06,794 -Muhtemelen nü fotoğraf. -Nü mü? 686 00:34:09,547 --> 00:34:10,715 Başlayalım. 687 00:34:19,557 --> 00:34:22,351 Bebeğim, şey nerede? İndirin, en aşağıya insin! 688 00:34:26,147 --> 00:34:28,274 İkon diye buna denir işte! 689 00:34:30,443 --> 00:34:31,778 Nefes al, nefes ver. 690 00:34:33,654 --> 00:34:35,448 İkonik! 691 00:34:38,618 --> 00:34:40,745 Kabul ettiğime seviniyorum 692 00:34:40,828 --> 00:34:44,791 çünkü bunu deneyimledim, muhteşem bir deneyimdi. 693 00:34:44,874 --> 00:34:49,170 Hep dediğim gibi, hayatta eğlenmek çok önemlidir. 694 00:34:49,253 --> 00:34:51,631 Her şeyi denemek daha iyi bence. 695 00:34:51,714 --> 00:34:52,757 Paydos millet! 696 00:35:09,690 --> 00:35:11,692 -Ben açarım. Tamam, açtım. -Hayır. 697 00:35:12,276 --> 00:35:13,444 Ben açarım. 698 00:35:13,528 --> 00:35:15,655 -Ben açarım. -İzin ver de tutayım. 699 00:35:16,155 --> 00:35:17,406 -Selam. -Yemek var mı? 700 00:35:17,490 --> 00:35:18,699 -Selam, nasılsınız? -İyi. 701 00:35:18,783 --> 00:35:20,326 -Nasıl gidiyor? -Hoş geldiniz. 702 00:35:20,409 --> 00:35:22,078 Ortalığı dağıtmaya geldik! 703 00:35:22,161 --> 00:35:24,539 -Süper, mükemmel! -Bir şeyler kıralım. 704 00:35:24,622 --> 00:35:25,998 Kalbimi kırma, yeter. 705 00:35:27,542 --> 00:35:30,002 -Tamamdır, anladım. -Belimi de kırma. 706 00:35:30,086 --> 00:35:32,880 Bu mekânları duymuştum. Ona söz veremem. 707 00:35:33,464 --> 00:35:35,007 Kim, bana çıkma teklif etti. 708 00:35:36,175 --> 00:35:37,385 Bugün güzel bir gün. 709 00:35:39,679 --> 00:35:41,889 Tamam, hazırlıklarınızı yapalım. 710 00:35:42,390 --> 00:35:44,600 Bu yüz koruması, bu da eldiven. 711 00:35:44,684 --> 00:35:47,186 Önce kâğıt olanları giyin, üstüne de bunu. 712 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 Peki. 713 00:35:49,897 --> 00:35:52,316 Bunu bir filmde görmüştüm, yapman gerek. 714 00:35:53,693 --> 00:35:54,735 Ben öyle yapıyorum! 715 00:35:54,819 --> 00:35:58,197 -Şimdi senden öğrendim. -Süper değil mi? Bu ne, kalkan mı? 716 00:35:58,281 --> 00:36:01,033 -Evet. Bunu takayım. -Yıldız Savaşları gibi. 717 00:36:01,117 --> 00:36:03,828 -Evet, çok havalı! -Stormtrooper gibi. 718 00:36:03,911 --> 00:36:05,288 Evet ya. 719 00:36:05,788 --> 00:36:08,082 -Ama önümü göremiyorum. -Süper oldu! 720 00:36:08,166 --> 00:36:09,917 Echo Park değil ki burası. 721 00:36:10,877 --> 00:36:12,420 Şaka mı lan bu? 722 00:36:13,921 --> 00:36:15,631 -Tuzak mı bu? -Nasıl yani? 723 00:36:15,715 --> 00:36:17,258 -Ne alaka? -Çift buluşması! 724 00:36:17,341 --> 00:36:18,342 Çift buluşması mı? 725 00:36:18,426 --> 00:36:21,304 -Hayır, çok saçma bu. -Barışmanız lazım! 726 00:36:21,387 --> 00:36:24,098 -Şuna baksana, bununla mı konuşayım? -Evet! 727 00:36:24,182 --> 00:36:27,310 Kevin ile Kane'i zorla buluşturmaya karar verdik. 728 00:36:27,393 --> 00:36:32,273 Umuyoruz ki barışacaklar çünkü bu ikilinin üstüne yoktur. 729 00:36:32,356 --> 00:36:36,861 Kevin ile Kane, Pinky ile Beyin gibiler. Çok tatlılar ya! 730 00:36:36,944 --> 00:36:38,779 Kane! Dur! 731 00:36:38,863 --> 00:36:41,115 Bekle biraz! 732 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Hayır! 733 00:36:42,116 --> 00:36:44,035 Randevu değil miydi bu? 734 00:36:44,118 --> 00:36:46,996 Sizi buluşturmanın başka yolunu bulamadım. 735 00:36:47,079 --> 00:36:49,749 Çünkü kabul etmeyeceğinizi biliyordum. 736 00:36:49,832 --> 00:36:51,626 -Evet! Olay da o zaten! -Doğru. 737 00:36:51,709 --> 00:36:54,128 Hayır, öyle olmaması gerekiyor! 738 00:36:54,712 --> 00:37:00,218 Kim'in, üzerimdeki gücünü kullanarak beni randevu diye kandırdığına inanamıyorum. 739 00:37:00,301 --> 00:37:02,470 Meğer Kane'le buluşturacakmış. 740 00:37:02,553 --> 00:37:06,474 Ona bir şans tanı. Hepimiz duygularımızı ifade etmeyi bilmeliyiz. 741 00:37:06,557 --> 00:37:07,558 Çok saçma bu. 742 00:37:07,642 --> 00:37:10,186 -Çok uzun sürdü. Kesinlikle. -Saçma zaten. 743 00:37:10,269 --> 00:37:12,188 Neden bana mesaj yazmıyor? 744 00:37:12,271 --> 00:37:14,815 Cidden arkadaşlığınızı bitirecek misin? 745 00:37:14,899 --> 00:37:17,610 -Bitirmek istemiyorum ki. -Al işte. 746 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 Hadi, Kevin Kreider. 747 00:37:19,070 --> 00:37:20,446 Haklısın, Kim Lee. 748 00:37:21,239 --> 00:37:22,156 Ne yapıyoruz? 749 00:37:22,240 --> 00:37:23,783 -Getirin onu. -Tamam mı? 750 00:37:25,618 --> 00:37:27,161 Niye eldiven takıyorum? 751 00:37:27,745 --> 00:37:29,914 Kane! Panda! 752 00:37:30,790 --> 00:37:31,666 İyi misin? 753 00:37:31,749 --> 00:37:34,252 İyiyim. Şu an bununla uğraşmak istemiyorum. 754 00:37:34,335 --> 00:37:38,714 Kendisi hiç bana zeytin dalı uzatıp özür dilemeye çalışmadı. 755 00:37:39,257 --> 00:37:42,426 -Belki şimdi dileyecek. -Hayır, bunu siz ayarladınız. 756 00:37:42,510 --> 00:37:44,804 Ve o konuşmak istiyor! 757 00:37:46,889 --> 00:37:50,685 LA'de yaşıyoruz. Sağlam arkadaş bulmak ne kadar zor, farkında mısın? 758 00:37:52,812 --> 00:37:55,439 Bir şans tanı. Gitmek istersen gideriz. 759 00:37:58,651 --> 00:37:59,986 Tamam, nedir burası? 760 00:38:00,486 --> 00:38:01,862 -Hoş geldin. -Eğleneceksin. 761 00:38:01,946 --> 00:38:03,781 -Daha önce geldin mi? -Gelmedim. 762 00:38:03,864 --> 00:38:05,783 Burası, Break Room. 763 00:38:05,866 --> 00:38:07,994 -Çok tehlikeli gözüküyor. -Selam. 764 00:38:08,077 --> 00:38:10,162 Randevunu bozmuş olduk. Nasılsın? 765 00:38:10,246 --> 00:38:12,248 -Evet. -Araba da mı kırabiliyoruz? 766 00:38:12,331 --> 00:38:15,126 -Eldivenler ne iş? -Giymek gerekiyor. 767 00:38:15,209 --> 00:38:17,461 -Bir Dior veya Louis Vuitton değil. -Değil. 768 00:38:17,545 --> 00:38:19,755 -Selam Kane. -Selam, n'aber? 769 00:38:20,339 --> 00:38:21,549 İlk olarak ben… 770 00:38:22,591 --> 00:38:25,845 Etkinliğinde o şekilde davrandığım için özür dilerim. 771 00:38:25,928 --> 00:38:29,932 Öfkeye kapılıp yaptığım bir şey oldu. 772 00:38:30,016 --> 00:38:33,144 İçimde biriken sinir sana yansıdı. 773 00:38:33,227 --> 00:38:36,188 -Hayır, Kim ayrı. Arkadaşım o benim. -Dur, yavaş! 774 00:38:37,815 --> 00:38:39,066 Şaka mı lan bu? 775 00:38:41,444 --> 00:38:45,364 Bardakları kırmamam gerekirdi. 776 00:38:45,448 --> 00:38:47,992 Sana öyle bağırıp çağırmamalıydım. 777 00:38:48,075 --> 00:38:51,329 Bu konuyu konuşmanın daha iyi bir yolu olabilirdi. 778 00:38:52,663 --> 00:38:55,124 Kalbimde ve zihnimde çok şey var bu ara. 779 00:38:57,376 --> 00:39:01,088 Şey yapıyormuşsun gibi geldi… Kötü niyetli değildin. 780 00:39:01,172 --> 00:39:02,882 Gerçi biraz kötüydü. 781 00:39:05,092 --> 00:39:07,470 Bir şeyler kırıldı gibi geldi bana. 782 00:39:07,553 --> 00:39:10,514 Sana olan güvenim kırıldı. İhanete uğramış hissettim. 783 00:39:10,598 --> 00:39:13,893 -Evet. -Taraf tuttuğunu hissetmek canımı yaktı. 784 00:39:13,976 --> 00:39:16,687 Öncesinde benimle konuşmadın bile. 785 00:39:17,229 --> 00:39:19,607 Peki. Nereden başlasak ki? 786 00:39:20,191 --> 00:39:22,151 Öncelikle şunu anlamalısın ki 787 00:39:22,234 --> 00:39:25,821 Kim de sana aynısını yapsa, gidip birileriyle takılsa 788 00:39:25,905 --> 00:39:27,114 sana da söylerim. 789 00:39:27,198 --> 00:39:28,783 Kim, bir şey yaparsa… 790 00:39:30,618 --> 00:39:33,871 …önce onunla konuşup ona bir seçenek sun, tamam mı? 791 00:39:33,954 --> 00:39:35,748 Bence şöyle yapabiliriz… 792 00:39:35,831 --> 00:39:37,666 -Anlatma. -Bundan sonra… 793 00:39:37,750 --> 00:39:40,127 İlişki koçum ve ara bulucum olma. 794 00:39:40,211 --> 00:39:43,547 İlişki koçun değilim. Ona gerçeği söyledim. 795 00:39:43,631 --> 00:39:47,009 -Olan oldu. -Ama gerçek değil ki, fikrin o. 796 00:39:47,093 --> 00:39:47,968 Gerçeği söyle. 797 00:39:48,052 --> 00:39:51,097 -Gerçek şu ki… -Fikrin yüzünden kız bu hâle geldi. 798 00:39:51,180 --> 00:39:54,266 -Fikir değildi. -Senin için de yapsın isterdin! 799 00:39:54,350 --> 00:39:57,812 Ama bir yandan da söyledikleri yok yere seni üzdü. 800 00:39:57,895 --> 00:40:01,565 Konuşma fırsatı tanımadı. Artık bana daha az güveniyorsun. 801 00:40:01,649 --> 00:40:04,527 Çıktığın diğer adamlara benzemem ben Kim. 802 00:40:06,695 --> 00:40:08,531 Bence hâlâ değişmedin. 803 00:40:10,449 --> 00:40:13,828 Şey hissediyorum Kane, hayatımın kontrol edildiğini… 804 00:40:13,911 --> 00:40:14,954 -Kane mi? -Evet. 805 00:40:15,037 --> 00:40:16,455 Hiç öyle bir şey yok. 806 00:40:16,539 --> 00:40:19,375 Kendi hayatını yaşıyorsun, ben nasıl kontrol edeyim? 807 00:40:19,458 --> 00:40:23,212 Öyle bir şey yok. Hayatımda duyduğum en büyük yalan bu. 808 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 -Seninle konuşulmaz. -Seni hiç kontrol etmedim. 809 00:40:26,090 --> 00:40:27,049 Yoruldum artık. 810 00:40:27,133 --> 00:40:28,467 Tükendim. 811 00:40:29,051 --> 00:40:33,722 Çünkü Kevin'la geçen son yıllarda arkadaş olarak kendimden çok şey verdim 812 00:40:33,806 --> 00:40:36,851 ama karşılığı bu mu? Karşılık beklediğimden değil 813 00:40:36,934 --> 00:40:40,062 ama hiç değilse bana kaba davranma bari. 814 00:40:40,146 --> 00:40:42,773 Beni takdir eden insanlar olsun etrafımda. 815 00:40:42,857 --> 00:40:47,319 Beni seven insanlar olsun. Kevin bana sadık mı, bilmem. 816 00:40:48,446 --> 00:40:52,074 -Benden bu kadar. -Hadi, içeride çözelim. Stres atmanın… 817 00:40:52,158 --> 00:40:54,785 Yok, artık bunun içinde olmak istemiyorum. 818 00:40:54,869 --> 00:40:58,205 Arkadaş olarak üstüme düşeni yaptım. Artık olan olsun. 819 00:40:58,289 --> 00:41:01,500 Hiç değilse artık başlangıcınız gerçeklere dayanacak. 820 00:41:02,334 --> 00:41:06,672 O yüzden sana başarılar dilerim, nasıl istiyorsan öyle yap. 821 00:41:06,755 --> 00:41:12,428 Ama belki de bir gün anlarsın ki sadakat de önemli bir şey olabiliyor. 822 00:41:14,305 --> 00:41:16,432 Seni hiç yarı yolda bıraktım mı? 823 00:41:17,683 --> 00:41:19,101 Nereden başlasam ki? 824 00:41:21,228 --> 00:41:23,564 Bence başka şeyler de konuşmalısınız. 825 00:41:23,647 --> 00:41:25,316 Önce Kim meselesi bitsin. 826 00:41:25,399 --> 00:41:26,275 -Hayır. -Hayır. 827 00:41:26,358 --> 00:41:29,069 Halının altına süpüremeyiz, konuşmak istiyorum. 828 00:41:29,153 --> 00:41:33,407 Artık bir anlamı kalmadı bence. Ben artık aştım bunu. 829 00:41:33,491 --> 00:41:37,620 Bu iş bitsin, hayatıma bakayım, güzel bir akşam geçireyim istiyorum. 830 00:41:39,955 --> 00:41:43,125 Kane'in sadık olmadığımı söylemesi saçmalık. 831 00:41:43,209 --> 00:41:46,378 En gizli sırlarını biliyorum ve kimseye söylemiyorum. 832 00:41:46,462 --> 00:41:49,256 O sırlarını asla tehlikeye atmam. 833 00:41:49,757 --> 00:41:51,342 Pek çok sırrı var. 834 00:41:51,926 --> 00:41:54,595 Seni arkadaş olarak seviyorum 835 00:41:54,678 --> 00:41:58,098 ve işin doğrusu bu ve tek istediğim senin arkadaşlığın. 836 00:41:58,182 --> 00:41:59,934 Beni gözetmene gerek yok. 837 00:42:00,017 --> 00:42:03,562 Arkadaş olmamız için bana bir şeyler almana da gerek yok. 838 00:42:04,522 --> 00:42:08,067 Anlıyorum ki Asya kültüründe, özellikle de aileden 839 00:42:08,150 --> 00:42:13,322 pek takdir görülmez ve belki ben de seni yeterince takdir etmedim. 840 00:42:13,405 --> 00:42:16,367 Sana teşekkür ederim ve eskiden çok iyi arkadaş… 841 00:42:16,450 --> 00:42:19,537 Hâlâ çok iyi arkadaşımsın ve bana yardım ediyorsun. 842 00:42:19,620 --> 00:42:23,207 Takdir edilmediğini hissediyorsan benim hatam, suç bende. 843 00:42:23,290 --> 00:42:25,376 Sana bunu daha çok gösterebilirim. 844 00:42:25,459 --> 00:42:27,294 Sorun değil. Teşekkür ederim. 845 00:42:27,378 --> 00:42:28,504 -Biliyorum. -Evet. 846 00:42:28,587 --> 00:42:31,340 Takdir edilmediğini hissetmeni asla istemem. 847 00:42:31,423 --> 00:42:33,634 -Benim için çok değerlisin. -Evet. 848 00:42:33,717 --> 00:42:36,011 Benim için çok şey yapıyorsun. 849 00:42:37,096 --> 00:42:40,474 Şunu bilmeni isterim ki beni gözetmek zorunda değilsin. 850 00:42:40,558 --> 00:42:42,184 -Kes şunu deli. -Tamam mı? 851 00:42:42,268 --> 00:42:44,853 -Gel buraya. -Çok komiksiniz. 852 00:42:44,937 --> 00:42:47,398 -Hayır! -Öp, öp, öp! 853 00:42:48,482 --> 00:42:51,151 Yaşasın! 854 00:42:51,235 --> 00:42:52,903 Kevin ile Kane barıştı! 855 00:42:52,987 --> 00:42:53,988 Tamam, sakin. 856 00:42:54,071 --> 00:42:55,614 Gidip bir şeyler kıralım. 857 00:42:55,698 --> 00:42:59,743 Kevin'ın yaklaşımını takdir ettiğimi söyleyebilirim 858 00:42:59,827 --> 00:43:04,999 ama ben Yılan Yılı'nda doğmuşum, Kevin ise Domuz Yılı'nda doğmuş. 859 00:43:05,082 --> 00:43:08,794 Domuzlar, Yılanlarla arkadaş olduklarında 860 00:43:08,877 --> 00:43:12,298 ilk başta aralarında eğlenceli bir çekim olur 861 00:43:12,381 --> 00:43:13,924 ya da uyuşurlar işte. 862 00:43:14,008 --> 00:43:18,095 Ama en nihayetinde Zodyak'a göre sonları iyi olmaz. 863 00:43:24,101 --> 00:43:27,229 Tanrım! Bayıldım buna! Tanrım! Sorunları var bunların! 864 00:43:28,022 --> 00:43:30,983 -Dur. Tamam, bitti! -Andrew'u getirmeliydik! 865 00:43:31,066 --> 00:43:32,067 Amanın! 866 00:43:33,152 --> 00:43:35,529 Çok yoruldum yahu! Çok… 867 00:44:05,643 --> 00:44:08,604 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu