1 00:00:06,256 --> 00:00:09,968 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:16,766 --> 00:00:17,600 ‎(凱文) 3 00:00:17,684 --> 00:00:18,977 ‎-天啊 ‎-別讓他… 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,062 ‎不,太扯了,真沒禮貌 5 00:00:21,146 --> 00:00:21,980 ‎(小康) 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ‎若有人想知道我的事可以直接問我 7 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 ‎不必去問小康 8 00:00:28,820 --> 00:00:29,779 ‎我什麼都願意說… 9 00:00:29,863 --> 00:00:30,697 ‎(杰美) 10 00:00:30,780 --> 00:00:31,865 ‎…我沒什麼好隱瞞的 11 00:00:31,906 --> 00:00:32,741 ‎(小金) 12 00:00:32,782 --> 00:00:34,451 ‎你瘋了嗎?我不能警告小金? 13 00:00:35,076 --> 00:00:36,494 ‎警告什麼?我是好人 14 00:00:36,578 --> 00:00:39,956 ‎她是我的朋友,我知道你是好人 ‎我只是在保護小金 15 00:00:40,040 --> 00:00:40,874 ‎(凱莉) 16 00:00:40,957 --> 00:00:42,000 ‎我跟她說了 17 00:00:42,083 --> 00:00:44,210 ‎我那晚說想認真追她,我是真心的 18 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 ‎但你一週前跟那個女生上床? 19 00:00:47,756 --> 00:00:49,466 ‎我一週前才沒跟別的女人上床! 20 00:00:49,549 --> 00:00:50,550 ‎(安娜) 21 00:00:50,633 --> 00:00:54,888 ‎我不在乎你在外面跟誰上床 ‎但小金是我的朋友 22 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 ‎你想認真交往,那就認真 23 00:00:57,140 --> 00:00:58,308 ‎我想認真! 24 00:01:03,521 --> 00:01:04,522 ‎幹! 25 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 ‎天啊 26 00:01:08,693 --> 00:01:11,237 ‎孩子們,成熟點 27 00:01:12,572 --> 00:01:14,866 ‎-對吧,杰美? ‎-真的 28 00:01:17,077 --> 00:01:19,245 ‎我被蘑菇嗆到了 29 00:01:19,996 --> 00:01:21,164 ‎嗆到蘑菇 30 00:01:22,874 --> 00:01:26,461 ‎凱莉,他真沒禮貌,我們邀請他來 31 00:01:26,544 --> 00:01:28,630 ‎對,應該用別的方式應對 32 00:01:29,464 --> 00:01:31,257 ‎他氣昏頭了 33 00:01:31,341 --> 00:01:34,135 ‎那讓我有陰影,讓我想起前男友 34 00:01:34,219 --> 00:01:36,429 ‎去他的,我發誓… 35 00:01:36,513 --> 00:01:38,890 ‎感謝你為我說話 36 00:01:38,973 --> 00:01:43,103 ‎他竟然覺得自己是出於善意,太扯了 37 00:01:43,186 --> 00:01:46,064 ‎他是最喜歡搞事的傢伙 38 00:01:46,147 --> 00:01:47,857 ‎那樣不對 39 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 ‎-他有… ‎-他破壞你的興致 40 00:01:49,818 --> 00:01:52,529 ‎不是…他扭曲了時間順序 41 00:01:53,571 --> 00:01:55,782 ‎再說一次,我不是要挺凱文 42 00:01:55,865 --> 00:01:57,575 ‎但那件事是在約會之前還是之後? 43 00:01:57,659 --> 00:01:58,493 ‎在約會之前 44 00:01:59,285 --> 00:02:02,622 ‎但我至少得警告她,說:“別受傷” 45 00:02:03,289 --> 00:02:04,415 ‎但那是他的過去 46 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 ‎我知道是過去 47 00:02:05,458 --> 00:02:08,461 ‎如果是六個月前的事 ‎那我幹嘛跟小金提? 48 00:02:08,545 --> 00:02:09,671 ‎-我不會提 ‎-嗯,好 49 00:02:10,380 --> 00:02:12,715 ‎問題是那是最近發生的事 50 00:02:12,799 --> 00:02:15,218 ‎現在小金知道他的過去了 51 00:02:15,301 --> 00:02:18,471 ‎妳可以決定要不要參與 ‎他的未來和現在 52 00:02:19,097 --> 00:02:23,685 ‎我很期待見到她 ‎我想帶她出去玩,我想認真交往 53 00:02:23,768 --> 00:02:27,397 ‎我在約會結束那天 ‎甚至跟小康這麼說了 54 00:02:27,480 --> 00:02:30,150 ‎他卻背著我對她說那種話? 55 00:02:30,233 --> 00:02:31,568 ‎我要走了 56 00:02:31,651 --> 00:02:33,736 ‎-對不起 ‎-不,不是你的錯 57 00:02:33,820 --> 00:02:34,863 ‎愛你,謝謝 58 00:02:34,946 --> 00:02:36,364 ‎-愛妳 ‎-我也愛妳 59 00:02:36,447 --> 00:02:37,282 ‎-再打給我 ‎-走吧 60 00:02:37,365 --> 00:02:38,199 ‎(蓋伊) 61 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 ‎-我可以拿個手機嗎? ‎-當然 62 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 ‎小金 63 00:02:46,207 --> 00:02:47,167 ‎幹! 64 00:02:47,250 --> 00:02:48,501 ‎小金 65 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 ‎-你能不能等我一下? ‎-當然 66 00:02:52,881 --> 00:02:53,923 ‎什麼事? 67 00:02:59,179 --> 00:03:00,471 ‎我不會騙妳 68 00:03:01,389 --> 00:03:02,515 ‎那是… 69 00:03:04,434 --> 00:03:05,852 ‎他沒有捏造事實 70 00:03:06,352 --> 00:03:07,812 ‎那是我們約會前發生的事 71 00:03:08,521 --> 00:03:10,440 ‎我只是說實話,我一直都是 72 00:03:10,523 --> 00:03:14,652 ‎對,我曾經覺得 ‎我永遠不想結婚或是談感情 73 00:03:14,736 --> 00:03:18,281 ‎但遇到妳之後 ‎我們在索夫昂相處過後 74 00:03:19,157 --> 00:03:20,950 ‎我開始覺得談感情有意義 75 00:03:21,034 --> 00:03:22,535 ‎我心想:“這是…” 76 00:03:22,619 --> 00:03:23,786 ‎對 77 00:03:23,870 --> 00:03:25,288 ‎“感覺對了”,妳懂嗎? 78 00:03:25,872 --> 00:03:26,748 ‎我喜歡妳 79 00:03:28,958 --> 00:03:30,293 ‎妳在笑什麼? 80 00:03:31,377 --> 00:03:33,213 ‎我快被你逼瘋了 81 00:03:33,296 --> 00:03:35,632 ‎拜託別用我的過去批判我 82 00:03:36,841 --> 00:03:37,926 ‎我對妳有感覺 83 00:03:38,009 --> 00:03:41,596 ‎我說我想認真交往時是真心的 84 00:03:41,679 --> 00:03:42,680 ‎你確定嗎? 85 00:03:44,265 --> 00:03:45,225 ‎確定 86 00:03:45,808 --> 00:03:49,854 ‎我的情緒很複雜 87 00:03:49,938 --> 00:03:54,609 ‎我不知道為什麼我很難相信這是真的 88 00:03:56,194 --> 00:03:57,153 ‎我們和好了嗎? 89 00:03:58,321 --> 00:03:59,322 ‎嗯 90 00:04:00,156 --> 00:04:02,700 ‎你只要保證永遠不會騙我就好了 91 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 ‎-我保證,我也沒有騙過妳 ‎-我只要求這點 92 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 ‎我發誓 93 00:04:10,083 --> 00:04:13,419 ‎我覺得你應該跟小康談談 ‎你們到底是怎樣? 94 00:04:13,920 --> 00:04:16,464 ‎妳也說過,我們的關係很奇怪 95 00:04:16,547 --> 00:04:20,301 ‎就像兄弟之情,但又不像 96 00:04:21,010 --> 00:04:23,388 ‎你是不是有什麼事瞞著大家? 97 00:04:23,471 --> 00:04:26,307 ‎你跟小康之間的事? 98 00:04:26,933 --> 00:04:28,851 ‎妳覺得我喜歡他嗎? 99 00:04:28,935 --> 00:04:31,521 ‎就算我是同性戀 ‎他也不是我的菜,相信我 100 00:04:31,604 --> 00:04:32,730 ‎也許你是雙性戀 101 00:04:33,314 --> 00:04:34,357 ‎我很懷疑 102 00:04:34,941 --> 00:04:36,025 ‎小金 103 00:04:42,699 --> 00:04:44,659 ‎-我好恨你 ‎-才沒有 104 00:04:44,742 --> 00:04:46,661 ‎-有 ‎-沒有 105 00:04:49,372 --> 00:04:50,415 ‎對,我不恨你 106 00:05:09,642 --> 00:05:10,476 ‎我們在安娜家 107 00:05:11,269 --> 00:05:12,562 ‎安娜… 108 00:05:12,645 --> 00:05:14,439 ‎(安娜榭伊的新莊園,比佛利山莊) 109 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 ‎妳聽到了吧? 110 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 ‎我當然聽到了,我就在這裡 111 00:05:20,737 --> 00:05:21,863 ‎我不是聾子 112 00:05:21,946 --> 00:05:24,824 ‎如果聽不到,那我真的很需要助聽器 113 00:05:24,907 --> 00:05:27,368 ‎-這會發光嗎? ‎-不知道 114 00:05:27,452 --> 00:05:29,037 ‎如果不會,應該要發光 115 00:05:29,120 --> 00:05:30,288 ‎-那會很酷 ‎-對啊 116 00:05:31,205 --> 00:05:32,999 ‎-真酷 ‎-我也好奇了 117 00:05:33,082 --> 00:05:36,377 ‎如果你想在晚上出去玩 ‎我有夜光的衣服 118 00:05:36,461 --> 00:05:37,295 ‎那會很好玩 119 00:05:37,378 --> 00:05:39,881 ‎-你喜歡熬夜嗎? ‎-不,我10點就上床睡覺 120 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 ‎-真的嗎? ‎-對 121 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 ‎-我10點還沒開始吃晚餐 ‎-什麼? 122 00:05:43,509 --> 00:05:45,887 ‎我在凌晨2點、3點吃飯 123 00:05:45,970 --> 00:05:47,055 ‎晚餐嗎? 124 00:05:48,222 --> 00:05:52,143 ‎老實說,我是想吃就吃的那種人 125 00:05:52,226 --> 00:05:53,770 ‎或是餓了就吃 126 00:05:53,853 --> 00:05:56,105 ‎妳看起來不太會餓 127 00:05:58,566 --> 00:05:59,650 ‎嗯 128 00:06:00,151 --> 00:06:02,403 ‎-安娜 ‎-凱文 129 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 ‎哈囉,妳好嗎? 130 00:06:05,990 --> 00:06:07,492 ‎-很好 ‎-我喜歡… 131 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 ‎安娜,我喜歡妳的造型 132 00:06:10,870 --> 00:06:15,750 ‎等等,小康的派對發生那件事之後 133 00:06:15,833 --> 00:06:18,544 ‎你們處得如何? 134 00:06:18,628 --> 00:06:20,838 ‎-我很了解小康 ‎-對 135 00:06:20,922 --> 00:06:25,009 ‎當他陷入這種狀況,他需要時間 136 00:06:25,093 --> 00:06:26,511 ‎-他不會… ‎-消氣嗎? 137 00:06:26,594 --> 00:06:28,971 ‎-他不會打電話,不會傳簡訊 ‎-真的嗎? 138 00:06:29,055 --> 00:06:31,265 ‎他會忙著跟別人聊 139 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 ‎跟其他人聊? 140 00:06:32,433 --> 00:06:35,269 ‎昨天很可怕 141 00:06:35,353 --> 00:06:36,437 ‎我從不害怕… 142 00:06:36,521 --> 00:06:37,355 ‎(克莉絲汀) 143 00:06:37,438 --> 00:06:39,148 ‎…但這次我想:“慘了,他會揍我” 144 00:06:39,232 --> 00:06:40,733 ‎我們這群人超愛聊八卦 145 00:06:41,484 --> 00:06:45,405 ‎小康聊八卦,凱莉聊八卦 ‎小金愛聊八卦 146 00:06:45,488 --> 00:06:49,492 ‎對你來說,小金跟凱文誰比較重要? 147 00:06:49,575 --> 00:06:51,577 ‎看在那一刻誰是對的 148 00:06:51,661 --> 00:06:52,954 ‎好答案 149 00:06:53,538 --> 00:06:56,290 ‎我覺得對他來說 ‎他覺得你違反了兄弟道義 150 00:06:56,374 --> 00:06:58,376 ‎光是用想的都覺得壓力超大 151 00:06:58,459 --> 00:06:59,836 ‎我都長出痘痘了 152 00:06:59,919 --> 00:07:02,588 ‎-我好幾年沒長痘痘了 ‎-根本看不出來 153 00:07:02,672 --> 00:07:05,967 ‎但我覺得在那種情況下 154 00:07:06,968 --> 00:07:08,553 ‎我知道我應該以更好的方式應對 155 00:07:08,636 --> 00:07:11,681 ‎他基本上拿起玻璃杯,把它捏碎 156 00:07:12,348 --> 00:07:15,810 ‎我超生氣,捏碎了手中的玻璃杯 157 00:07:15,893 --> 00:07:19,689 ‎捏碎?一定是很薄或便宜的玻璃 158 00:07:19,772 --> 00:07:21,399 ‎超厚 159 00:07:21,482 --> 00:07:25,111 ‎他碰到玻璃就沒好事 160 00:07:25,611 --> 00:07:28,573 ‎-非常厚實的玻璃 ‎-很有男子氣概 161 00:07:28,656 --> 00:07:29,991 ‎非常…對 162 00:07:30,700 --> 00:07:31,951 ‎我真的很沮喪 163 00:07:32,034 --> 00:07:34,829 ‎妳覺得我該拿小金怎麼辦? 164 00:07:35,830 --> 00:07:39,667 ‎你想對小金做什麼?你有什麼規劃? 165 00:07:39,750 --> 00:07:41,752 ‎我只是希望我們的感情能更進一步 166 00:07:41,836 --> 00:07:45,840 ‎不要有人看到我們感情變好 ‎就來搞破壞 167 00:07:46,716 --> 00:07:47,675 ‎如果… 168 00:07:49,218 --> 00:07:52,013 ‎如果小金不去找你,那問題在哪? 169 00:07:52,722 --> 00:07:55,433 ‎如果你們的約會真的那麼順利美好 170 00:07:56,726 --> 00:07:59,312 ‎為什麼這全是小康的錯? 171 00:07:59,395 --> 00:08:01,022 ‎她不能自己決定嗎? 172 00:08:01,105 --> 00:08:05,443 ‎我覺得她只是很難相信我的意圖 173 00:08:05,526 --> 00:08:08,404 ‎小心鮑魚的力量 174 00:08:09,739 --> 00:08:11,282 ‎小心什麼? 175 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 ‎-鮑魚的力量 ‎-太多心機了 176 00:08:13,618 --> 00:08:15,244 ‎反正我比較喜歡屁屁 177 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 ‎很好,很高興知道,謝謝你分享 178 00:08:17,955 --> 00:08:19,207 ‎屁股男,沒錯 179 00:08:19,290 --> 00:08:20,625 ‎對,杰美和我想說… 180 00:08:28,966 --> 00:08:30,384 ‎熊貓! 181 00:08:30,468 --> 00:08:32,553 ‎-嗨,小康 ‎-熊貓快餐! 182 00:08:33,513 --> 00:08:35,306 ‎-這是美國運通 ‎-抱歉 183 00:08:37,016 --> 00:08:38,893 ‎-你好嗎? ‎-妳們好 184 00:08:38,976 --> 00:08:40,144 ‎這裡真美 185 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 ‎-很美吧? ‎-天氣真好 186 00:08:42,313 --> 00:08:43,814 ‎-妳好嗎? ‎-很高興見到你 187 00:08:45,733 --> 00:08:48,236 ‎香檳和馬卡龍 188 00:08:48,861 --> 00:08:51,197 ‎育空黃金… 189 00:08:51,280 --> 00:08:52,114 ‎怎麼唸? 190 00:08:54,075 --> 00:08:55,243 ‎-烤雞串 ‎-烤雞串 191 00:08:55,326 --> 00:08:57,036 ‎我知道 192 00:08:57,954 --> 00:08:59,455 ‎-你們的點心 ‎-謝謝 193 00:08:59,539 --> 00:09:00,957 ‎-不客氣 ‎-太好了,我餓了 194 00:09:01,040 --> 00:09:02,959 ‎有刀子嗎?我想殺人 195 00:09:03,042 --> 00:09:05,294 ‎-別這樣 ‎-我拿一把鈍刀給你 196 00:09:06,212 --> 00:09:08,798 ‎-好 ‎-他想殺的人不在這裡 197 00:09:08,881 --> 00:09:11,175 ‎那個人…開玩笑的,謝謝 198 00:09:11,259 --> 00:09:13,636 ‎老實說,我對凱文很失望 199 00:09:13,719 --> 00:09:15,972 ‎我其實還是很失望,因為… 200 00:09:18,015 --> 00:09:19,225 ‎很可悲 201 00:09:19,308 --> 00:09:22,436 ‎小康,問題是我們不能改變別人 202 00:09:22,520 --> 00:09:26,274 ‎-我們只能改變自己 ‎-沒錯,所以我才要保持距離 203 00:09:26,357 --> 00:09:30,069 ‎試著解決問題,也許一切只是誤會 204 00:09:30,152 --> 00:09:33,114 ‎我不敢相信…妳們是我的朋友 205 00:09:34,907 --> 00:09:36,450 ‎我說真的,我去了她家 206 00:09:36,534 --> 00:09:38,828 ‎我去陪克莉絲汀 207 00:09:38,911 --> 00:09:41,789 ‎她跟我說她媽過世了 208 00:09:41,872 --> 00:09:44,292 ‎然後她突然說 209 00:09:44,375 --> 00:09:48,004 ‎“我剛接到朋友的電話 210 00:09:48,087 --> 00:09:50,256 ‎聽說安娜想除掉我” 211 00:09:50,339 --> 00:09:53,843 ‎-有點誇張 ‎-她是不是很渴望引人注意? 212 00:09:53,926 --> 00:09:56,804 ‎對,她總是給我很飢渴的感覺 ‎只是說說 213 00:09:56,887 --> 00:10:00,016 ‎她不是很聰明就是很笨 ‎因為我現在看穿她了 214 00:10:00,099 --> 00:10:01,058 ‎她很聰明 215 00:10:01,142 --> 00:10:04,645 ‎我認識她很久了 ‎她的問題是她早就計劃好了 216 00:10:04,729 --> 00:10:06,856 ‎她總是領先幾步,沒有活在當下 217 00:10:06,939 --> 00:10:08,899 ‎-有動機!不是… ‎-為什麼? 218 00:10:08,983 --> 00:10:11,193 ‎-我不知道 ‎-為了一切 219 00:10:11,277 --> 00:10:12,945 ‎這是我想知道的 220 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 ‎為了讓她有面子 221 00:10:14,780 --> 00:10:16,949 ‎克莉絲汀總是很好勝 222 00:10:17,033 --> 00:10:21,537 ‎她和安娜的小爭執已經失控了 223 00:10:21,621 --> 00:10:25,041 ‎也許安娜只是在說笑 ‎但她扭曲了安娜的話 224 00:10:25,124 --> 00:10:27,501 ‎而且我覺得她有點迷戀安娜 225 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 ‎好,來投票吧 226 00:10:29,420 --> 00:10:34,675 ‎如果你相信克莉絲汀趙說的 ‎關於安娜榭伊的話,請舉手 227 00:10:34,759 --> 00:10:38,471 ‎舉手,一次,兩次,沒有手! 228 00:10:38,554 --> 00:10:39,680 ‎她是騙子! 229 00:10:43,559 --> 00:10:44,810 ‎等等,但我說真的 230 00:10:44,894 --> 00:10:47,313 ‎我真的很想聽安娜的說法 231 00:10:47,396 --> 00:10:50,107 ‎真的有這回事嗎? ‎萬一安娜說:“什麼?” 232 00:10:50,191 --> 00:10:52,068 ‎萬一安娜根本什麼都沒說呢? 233 00:10:52,151 --> 00:10:54,654 ‎-何不去問安娜?妳應該問她 ‎-我會的 234 00:10:54,737 --> 00:10:56,155 ‎對,去問安娜 235 00:10:56,238 --> 00:11:00,284 ‎-我聽膩了各說各話 ‎-我不介意跟她談談 236 00:11:00,368 --> 00:11:02,078 ‎妳不想知道真相嗎? 237 00:11:02,161 --> 00:11:03,913 ‎-我想知道… ‎-有人說謊 238 00:11:03,996 --> 00:11:06,582 ‎我想要你們告訴我,我不想跟安娜談 239 00:11:06,666 --> 00:11:08,250 ‎-我們要去安娜家 ‎-我可能會去 240 00:11:08,334 --> 00:11:11,295 ‎什麼叫“可能”?我不能一個人去 241 00:11:11,379 --> 00:11:12,838 ‎-可以 ‎-我不行 242 00:11:12,922 --> 00:11:14,423 ‎打開妳的位置 243 00:11:14,507 --> 00:11:15,549 ‎什麼意思? 244 00:11:15,633 --> 00:11:18,302 ‎-跟我分享位置 ‎-我才不要分享位置 245 00:11:18,386 --> 00:11:20,304 ‎如果我要死,你也要一起死 246 00:11:20,388 --> 00:11:23,641 ‎不關我的事,我只是湊熱鬧的鄉民 247 00:11:28,854 --> 00:11:31,399 ‎(山城一百年) 248 00:11:36,946 --> 00:11:38,072 ‎哇 249 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 ‎-你好嗎? ‎-我是凱文 250 00:11:42,618 --> 00:11:44,954 ‎-我是尼雪兒,幸會 ‎-幸會 251 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 ‎-嘿 ‎-你好 252 00:11:45,913 --> 00:11:46,747 ‎(演員 路易斯) 253 00:11:46,831 --> 00:11:48,499 ‎幸會,小金好像常提到你 254 00:11:48,582 --> 00:11:50,710 ‎對,我們認識一陣子了 255 00:11:50,793 --> 00:11:53,421 ‎-生日壽星到了 ‎-真高興你能來 256 00:11:53,504 --> 00:11:54,338 ‎(蔡羽) 257 00:11:54,422 --> 00:11:56,215 ‎天啊,你看起來真棒 258 00:11:58,634 --> 00:12:00,553 ‎-嗨,杰美 ‎-嗨,你好嗎? 259 00:12:00,636 --> 00:12:02,430 ‎妳來了,妳超美 260 00:12:02,513 --> 00:12:04,056 ‎-我也很愛你的造型 ‎-謝謝 261 00:12:04,140 --> 00:12:05,182 ‎(記者 尼雪兒) 262 00:12:05,266 --> 00:12:06,392 ‎請坐,這是路易斯 263 00:12:06,475 --> 00:12:08,811 ‎-這是杰美,這是路易斯 ‎-妳好嗎? 264 00:12:08,894 --> 00:12:09,979 ‎我很好,謝謝 265 00:12:10,062 --> 00:12:12,481 ‎-杰美,妳的項鍊超美 ‎-謝謝 266 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 ‎超美 267 00:12:13,816 --> 00:12:15,818 ‎我超愛這條項鍊 268 00:12:15,901 --> 00:12:18,988 ‎-我無法形容我有多愛 ‎-杰美是時尚達人 269 00:12:19,071 --> 00:12:20,948 ‎-很重嗎? ‎-一點點,不會太重 270 00:12:21,532 --> 00:12:23,075 ‎等等,你認識李金 271 00:12:23,159 --> 00:12:26,203 ‎-你們交往過嗎? ‎-沒有,我們只是朋友,對 272 00:12:26,287 --> 00:12:27,496 ‎告訴我真相 273 00:12:28,956 --> 00:12:31,584 ‎(克莉絲汀趙&趙醫師) 274 00:12:31,667 --> 00:12:35,087 ‎-這個美麗的人是誰?我的天啊 ‎-生日快樂 275 00:12:35,171 --> 00:12:37,673 ‎謝謝妳過來 276 00:12:38,758 --> 00:12:40,509 ‎你跟杰美約會過嗎? 277 00:12:40,593 --> 00:12:43,262 ‎-我跟誰去約會? ‎-杰美,有嗎? 278 00:12:43,345 --> 00:12:46,724 ‎-不,我絕對不會,她太年輕了 ‎-夠辣嗎? 279 00:12:46,807 --> 00:12:47,725 ‎-誰? ‎-杰美 280 00:12:47,808 --> 00:12:50,227 ‎-她現在成年了 ‎-等等,杰美,妳幾歲? 281 00:12:50,311 --> 00:12:51,479 ‎我23歲 282 00:12:51,562 --> 00:12:52,897 ‎杰美,妳變成熟了 283 00:12:52,980 --> 00:12:55,232 ‎妳變得更有趣,更吸引人了 284 00:12:55,316 --> 00:12:57,818 ‎-所以有希望… ‎-她還是太小了 285 00:12:57,902 --> 00:13:01,113 ‎妳很成熟,但我做不到 286 00:13:01,697 --> 00:13:03,491 ‎杰美,妳有看過路易斯的作品嗎? 287 00:13:03,574 --> 00:13:04,617 ‎什麼? 288 00:13:05,284 --> 00:13:07,203 ‎什麼意思?再具體一點 289 00:13:07,286 --> 00:13:09,580 ‎他在成人娛樂業 290 00:13:09,663 --> 00:13:12,041 ‎-好,我知道了 ‎-人們都把我看光了 291 00:13:12,124 --> 00:13:13,083 ‎沒有 292 00:13:13,167 --> 00:13:16,337 ‎不,我只是開玩笑 ‎他不在成人娛樂業 293 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 ‎-現在退休了 ‎-我相信很多人都希望你是 294 00:13:18,506 --> 00:13:20,341 ‎路易斯譚,他是小金的好朋友 295 00:13:20,424 --> 00:13:24,303 ‎他演過漫威電影 ‎例如《死侍2》、《真人快打》 296 00:13:24,386 --> 00:13:27,097 ‎他是動作片的超級英雄 297 00:13:27,181 --> 00:13:30,518 ‎他應該身材超好 298 00:13:31,185 --> 00:13:33,521 ‎不知道,我覺得我比較上相 299 00:13:33,604 --> 00:13:37,066 ‎抱歉,路易斯,這就是事實 300 00:13:37,149 --> 00:13:38,025 ‎原來如此 301 00:13:41,487 --> 00:13:44,740 ‎我好像在哪裡看過妳 ‎我在哪裡見過妳 302 00:13:44,824 --> 00:13:45,991 ‎-真的嗎? ‎-對,我確定 303 00:13:46,075 --> 00:13:48,035 ‎也許吧,我不知道 304 00:13:48,118 --> 00:13:49,328 ‎但無論如何,幸會… 305 00:13:49,411 --> 00:13:52,039 ‎她拍了《Vogue》雜誌,對吧? 306 00:13:52,122 --> 00:13:52,957 ‎對,我是說… 307 00:13:53,040 --> 00:13:55,334 ‎你是說見過我本人 ‎還是在某張照片上看過我? 308 00:13:55,417 --> 00:13:58,462 ‎不,也許吧,也許是我搞混了 309 00:13:58,546 --> 00:14:01,131 ‎-也許是《Vogue》的封面 ‎-不是… 310 00:14:01,215 --> 00:14:04,927 ‎-應該是 ‎-不是《Vogue》,是《哈潑時尚》 311 00:14:05,010 --> 00:14:06,846 ‎-《哈潑時尚》,不錯 ‎-對 312 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 ‎所以… 313 00:14:11,851 --> 00:14:14,144 ‎我覺得杰美被搭訕的經驗還不夠 314 00:14:14,228 --> 00:14:17,398 ‎所以她不知道路易斯在搭訕她 315 00:14:17,481 --> 00:14:22,361 ‎那是最老派的搭訕金句 316 00:14:22,444 --> 00:14:24,363 ‎“我好像在哪裡看過妳” 317 00:14:24,947 --> 00:14:27,825 ‎路易斯,如果你真的想追杰美 318 00:14:27,908 --> 00:14:31,287 ‎我第一句會說:“可以跟妳自拍嗎?” 319 00:14:31,370 --> 00:14:32,997 ‎那是贏得杰美芳心的方式 320 00:14:33,581 --> 00:14:34,790 ‎杰美? 321 00:14:34,874 --> 00:14:35,708 ‎醒醒! 322 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 ‎對不起 323 00:14:36,709 --> 00:14:39,128 ‎回來我們這裡 324 00:14:40,379 --> 00:14:42,423 ‎杰美,妳可能需要吃點蛋白質 325 00:14:44,550 --> 00:14:46,260 ‎妳還在吃豆腐飲食法嗎? 326 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 ‎豆皮飲食法? 327 00:14:48,053 --> 00:14:51,640 ‎不是…對,我總是在吃豆腐 328 00:14:51,724 --> 00:14:53,767 ‎豆皮,巧克力… 329 00:14:53,851 --> 00:14:55,102 ‎所以她才這麼瘦 330 00:14:55,185 --> 00:14:57,813 ‎這就是我的飲食,豆皮和巧克力 331 00:14:57,897 --> 00:14:58,981 ‎聽起來糟透了 332 00:14:59,064 --> 00:15:00,649 ‎等等,巧克力? 但妳吃素 333 00:15:00,733 --> 00:15:01,984 ‎巧克力裡面有牛奶 334 00:15:02,067 --> 00:15:05,279 ‎-有好多純素巧克力 ‎-有很多純素巧克力 335 00:15:05,362 --> 00:15:06,488 ‎吃起來超濃郁的 336 00:15:06,572 --> 00:15:07,823 ‎大家乾杯! 337 00:15:07,907 --> 00:15:10,242 ‎-敬旅程 ‎-敬旅程 338 00:15:14,830 --> 00:15:19,543 ‎(安娜榭伊的新莊園,比佛利山莊) 339 00:15:19,627 --> 00:15:20,502 ‎我們要去哪裡? 340 00:15:22,504 --> 00:15:27,176 ‎我要檢查一下,因為她剛從醫院回來 341 00:15:27,259 --> 00:15:29,219 ‎-妳在說誰? ‎-蘇菲亞 342 00:15:29,303 --> 00:15:30,846 ‎喔,蘇菲亞,誰是蘇菲亞? 343 00:15:31,430 --> 00:15:32,765 ‎你坐在蘇菲亞裡面 344 00:15:33,349 --> 00:15:34,725 ‎這就是蘇菲亞 345 00:15:34,808 --> 00:15:36,644 ‎我忘了怎麼開這輛車 346 00:15:37,269 --> 00:15:39,939 ‎我說真的,她在醫院待了超久 347 00:15:40,022 --> 00:15:42,983 ‎重新熟悉妳的車? 348 00:15:43,067 --> 00:15:44,234 ‎好,算了 349 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 ‎哇! 350 00:15:45,861 --> 00:15:47,112 ‎我們…別這樣 351 00:15:47,738 --> 00:15:50,491 ‎-這是安全車 ‎-慢點!有停車標誌! 352 00:15:50,574 --> 00:15:52,576 ‎-對,我知道 ‎-為什麼直接衝過去? 353 00:15:52,660 --> 00:15:55,120 ‎因為它沒有任何用途 354 00:15:55,204 --> 00:15:56,789 ‎那不是建議 355 00:15:57,498 --> 00:16:00,751 ‎我沒看過有人在停車標誌出現時加速 356 00:16:00,834 --> 00:16:01,752 ‎但我有看一下 357 00:16:02,753 --> 00:16:03,879 ‎你看,有車 358 00:16:03,963 --> 00:16:05,798 ‎-瘋了 ‎-我先來的 359 00:16:07,049 --> 00:16:08,509 ‎“我先來的!” 360 00:16:09,301 --> 00:16:10,594 ‎真的啊 361 00:16:12,596 --> 00:16:15,766 ‎-妳的開車技術讓我頭好痛 ‎-你要我超車嗎? 362 00:16:15,849 --> 00:16:17,017 ‎不要! 363 00:16:17,101 --> 00:16:18,602 ‎我要看看她開起來怎麼樣 364 00:16:20,187 --> 00:16:22,481 ‎好 365 00:16:22,564 --> 00:16:23,691 ‎-凱文 ‎-嗯? 366 00:16:23,774 --> 00:16:25,067 ‎你該不會怕了吧? 367 00:16:25,150 --> 00:16:27,987 ‎不,只是我從來沒有體驗過 ‎這麼大的扭力 368 00:16:28,070 --> 00:16:30,531 ‎扭力,你根本不知道扭力是什麼 369 00:16:30,614 --> 00:16:32,741 ‎對,但感覺很大 370 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 ‎扭力很大 371 00:16:35,494 --> 00:16:36,620 ‎別這樣 372 00:16:37,496 --> 00:16:39,123 ‎怎麼回事?有人叭我嗎? 373 00:16:39,206 --> 00:16:40,165 ‎-對! ‎-為什麼? 374 00:16:40,249 --> 00:16:41,750 ‎有個停車標誌 375 00:16:44,044 --> 00:16:46,046 ‎-有人打給妳 ‎-我? 376 00:16:46,130 --> 00:16:47,339 ‎-對 ‎-我的手機嗎? 377 00:16:47,423 --> 00:16:49,174 ‎在哪裡?我聽到了 378 00:16:49,258 --> 00:16:50,843 ‎等一下,也許吧 379 00:16:51,427 --> 00:16:52,761 ‎有人留言給妳 380 00:16:55,222 --> 00:16:57,307 ‎安娜,我跟尼古拉弗米切提 381 00:16:57,391 --> 00:16:58,350 ‎(與戴蒙通話中) 382 00:16:58,434 --> 00:17:01,437 ‎可能會幫范倫鐵諾拍《V》雜誌 383 00:17:01,520 --> 00:17:04,523 ‎我們希望能請妳當那天的繆思 384 00:17:04,606 --> 00:17:07,192 ‎當然,我會負責拍攝 385 00:17:07,276 --> 00:17:11,113 ‎所以如果妳有興趣,希望妳能信任我 386 00:17:11,196 --> 00:17:12,197 ‎女王,我想妳 387 00:17:12,281 --> 00:17:15,576 ‎我並沒有很想要 388 00:17:15,659 --> 00:17:18,537 ‎跳到鏡頭前說:“嗨,是我!” 389 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 ‎不像某些人 390 00:17:22,750 --> 00:17:25,461 ‎常常搶鏡頭 391 00:17:25,544 --> 00:17:26,628 ‎妳要去嗎? 392 00:17:27,212 --> 00:17:28,505 ‎-我要去嗎? ‎-對 393 00:17:29,131 --> 00:17:32,468 ‎不要,我不喜歡面對鏡頭,我很害羞 394 00:17:32,551 --> 00:17:33,802 ‎-什麼? ‎-我是 395 00:17:33,886 --> 00:17:38,766 ‎我這輩子從沒見過安娜這麼猶豫 396 00:17:38,849 --> 00:17:41,477 ‎通常安娜願意嘗試任何事 397 00:17:41,560 --> 00:17:45,022 ‎隨時隨地,任何冒險 398 00:17:45,105 --> 00:17:48,442 ‎但妳很厲害,我看過妳的照片 ‎妳是火辣的墨西哥粽 399 00:17:50,027 --> 00:17:51,111 ‎多少年前? 400 00:17:51,195 --> 00:17:52,654 ‎-我不知道 ‎-20年? 401 00:17:52,738 --> 00:17:54,698 ‎-那是20年前的事嗎? ‎-不,30年 402 00:17:54,782 --> 00:17:57,117 ‎拿出同樣的辣就好 403 00:17:58,118 --> 00:17:59,661 ‎-我要去古馳 ‎-好 404 00:17:59,745 --> 00:18:01,705 ‎這讓我壓力很大,我得買東西 405 00:18:03,290 --> 00:18:05,918 ‎我要在前面迴轉,因為… 406 00:18:06,001 --> 00:18:07,961 ‎安娜 407 00:18:08,045 --> 00:18:10,380 ‎那是很酷的拍攝機會 ‎可以跟朋友一起 408 00:18:10,464 --> 00:18:12,091 ‎妳應該去 409 00:18:12,174 --> 00:18:13,842 ‎別緊張 410 00:18:13,926 --> 00:18:15,552 ‎我不緊張,是你讓我壓力很大 411 00:18:15,636 --> 00:18:17,346 ‎我為什麼讓妳壓力很大? 412 00:18:17,846 --> 00:18:21,600 ‎因為我想迴轉…你好 413 00:18:21,683 --> 00:18:23,227 ‎嗨,我沒事 414 00:18:24,478 --> 00:18:26,980 ‎天啊,大家怎麼那麼奇怪? 415 00:18:27,064 --> 00:18:29,858 ‎你看那些人盯著我…去死吧 416 00:18:29,942 --> 00:18:32,361 ‎因為妳在這裡違法迴轉 417 00:18:32,444 --> 00:18:35,781 ‎-不,那是合法的,完全合法 ‎-是違法的 418 00:18:35,864 --> 00:18:37,741 ‎我覺得妳得去拍攝 419 00:18:37,825 --> 00:18:40,369 ‎妳的朋友希望你去,妳很適合 420 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 ‎-去拍吧 ‎-你真好笑 421 00:18:42,663 --> 00:18:43,664 ‎不,去吧 422 00:18:45,082 --> 00:18:46,083 ‎我不確定 423 00:18:52,131 --> 00:18:53,257 ‎(27號航站) 424 00:18:55,259 --> 00:18:56,885 ‎-嗨! ‎-妳好嗎? 425 00:18:56,969 --> 00:18:58,512 ‎-很好,你好嗎? ‎-歡迎光臨 426 00:18:59,429 --> 00:19:00,264 ‎我是桃樂絲 427 00:19:00,347 --> 00:19:02,558 ‎-亞當,幸會 ‎-幸會 428 00:19:02,641 --> 00:19:04,893 ‎-我沒來過這裡 ‎-歡迎 429 00:19:04,977 --> 00:19:07,271 ‎妳慢慢逛,需要幫忙再說一聲 430 00:19:07,354 --> 00:19:09,314 ‎-非常感謝 ‎-不客氣 431 00:19:13,485 --> 00:19:15,112 ‎嗨,桃樂絲! 432 00:19:15,195 --> 00:19:17,990 ‎-哈囉!妳好嗎? ‎-嗨 433 00:19:18,073 --> 00:19:19,241 ‎嘿,美女 434 00:19:19,324 --> 00:19:20,909 ‎他很帥,妳不覺得他很性感嗎? 435 00:19:20,993 --> 00:19:22,786 ‎可是他很多刺青 436 00:19:22,870 --> 00:19:24,121 ‎我覺得他很適合 437 00:19:24,204 --> 00:19:26,206 ‎是嗎?不知道是不是全身都有 438 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 ‎還不確定有沒有身體刺青 439 00:19:30,586 --> 00:19:32,796 ‎我和桃樂絲有很多相似之處 440 00:19:32,880 --> 00:19:36,967 ‎因為我們在相似背景下長大 441 00:19:37,050 --> 00:19:41,972 ‎桃樂絲的父親也是 ‎《富比士》排行榜上的億萬富翁 442 00:19:42,472 --> 00:19:44,933 ‎桃樂絲也很真實,我很愛這點 443 00:19:45,017 --> 00:19:49,521 ‎因為我也是很真實的人 ‎她跟我一樣會直話直說 444 00:19:50,647 --> 00:19:52,149 ‎-我們可以互搭 ‎-對 445 00:19:52,232 --> 00:19:55,027 ‎-這件很可愛 ‎-很像TLC風格 446 00:19:55,694 --> 00:19:57,112 ‎那是什麼?我不懂 447 00:19:57,196 --> 00:20:00,240 ‎TLC嗎?那個女團? 448 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 ‎我不知道,我不熟 449 00:20:03,869 --> 00:20:05,913 ‎是韓流女團嗎?不對 450 00:20:06,788 --> 00:20:09,291 ‎-TLC? ‎-不,我不知道 451 00:20:09,374 --> 00:20:11,543 ‎妳這麼年輕嗎?我有那麼老嗎? 452 00:20:12,753 --> 00:20:15,088 ‎-看看這個 ‎-這件妳能穿 453 00:20:15,172 --> 00:20:18,217 ‎看起來很小件,看起來像給寶寶穿的 454 00:20:18,300 --> 00:20:19,343 ‎或是小狗 455 00:20:19,426 --> 00:20:21,220 ‎我認為杰美 456 00:20:22,054 --> 00:20:25,057 ‎最重視她的造型,指甲等等 457 00:20:25,140 --> 00:20:29,228 ‎只要她有好造型,她就很開心 458 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 ‎好耶 459 00:20:30,312 --> 00:20:32,689 ‎妳們好,逛得如何? 460 00:20:32,773 --> 00:20:34,441 ‎-嗨,亞當 ‎-嗨,你好嗎? 461 00:20:34,524 --> 00:20:36,068 ‎杰美,見過亞當了嗎? 462 00:20:36,151 --> 00:20:37,736 ‎-我是亞當 ‎-嗨,我是杰美 463 00:20:37,819 --> 00:20:39,446 ‎幸會,你是新來的? 464 00:20:39,529 --> 00:20:42,658 ‎對,我是新來的,妳的造型真好看 465 00:20:42,741 --> 00:20:44,201 ‎謝謝,是這裡買的 466 00:20:45,160 --> 00:20:46,870 ‎儲藏室有什麼好東西嗎? 467 00:20:46,954 --> 00:20:49,122 ‎大家都把好東西藏在儲藏室 468 00:20:49,206 --> 00:20:51,458 ‎-對,我去… ‎-幫杰美拿點特別的 469 00:20:51,541 --> 00:20:54,419 ‎-交給我,馬上回來 ‎-好 470 00:20:54,503 --> 00:20:56,588 ‎好性感,妳為什麼不跟亞當交往? 471 00:20:56,672 --> 00:20:58,715 ‎這間店的店員都很性感 472 00:20:58,799 --> 00:21:00,634 ‎我喜歡他很親切 473 00:21:00,717 --> 00:21:03,512 ‎妳問說 ‎“儲藏室有特別為我保留的東西嗎?” 474 00:21:04,263 --> 00:21:07,182 ‎-妳應該跟亞當約會 ‎-我才剛認識他 475 00:21:07,266 --> 00:21:10,269 ‎-我們跟他聊聊,看看會發生什麼事 ‎-我覺得妳應該跟他約會 476 00:21:10,352 --> 00:21:12,062 ‎不,我覺得應該妳去 477 00:21:12,145 --> 00:21:16,149 ‎我在牽線,鼓勵杰美跟亞當去約會 478 00:21:16,233 --> 00:21:19,861 ‎因為我覺得杰美有點保守 479 00:21:19,945 --> 00:21:21,571 ‎有點害羞,安靜 480 00:21:22,155 --> 00:21:23,657 ‎妳也需要散發出訊號 481 00:21:23,740 --> 00:21:25,617 ‎男生也不想被拒絕 482 00:21:25,701 --> 00:21:29,663 ‎例如妳必須偶爾摸一下對方膝蓋 483 00:21:29,746 --> 00:21:33,750 ‎對,我每次都只會坐在那裡 484 00:21:33,834 --> 00:21:37,212 ‎所以我覺得她需要一點鼓勵 485 00:21:37,754 --> 00:21:40,549 ‎-她一直要我追蹤她的IG ‎-抱歉久等 486 00:21:40,632 --> 00:21:44,594 ‎好,這是我們收藏的赫爾穆特朗 ‎我覺得妳穿起來會很美 487 00:21:44,678 --> 00:21:45,804 ‎赫爾穆特朗? 488 00:21:46,430 --> 00:21:47,848 ‎還有另一件 489 00:21:47,931 --> 00:21:50,058 ‎-這件好看 ‎-有點時髦,這是上衣嗎? 490 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 ‎亞當,你單身嗎? 491 00:21:54,438 --> 00:21:55,605 ‎我單身 492 00:21:55,689 --> 00:21:57,733 ‎-你幾歲? ‎-我35歲 493 00:21:57,816 --> 00:21:59,401 ‎35歲,什麼星座? 494 00:21:59,484 --> 00:22:00,485 ‎射手座 495 00:22:00,569 --> 00:22:02,821 ‎-你被抽考了 ‎-嗯 496 00:22:02,904 --> 00:22:04,823 ‎-我們只是在拷問 ‎-我們在拷問 497 00:22:04,906 --> 00:22:07,534 ‎他在工作,哪裡都去不了,所以… 498 00:22:07,617 --> 00:22:08,535 ‎嗯 499 00:22:09,077 --> 00:22:10,787 ‎-那妳們呢? ‎-我是天蠍座 500 00:22:10,871 --> 00:22:12,122 ‎-天蠍座? ‎-11月的星座 501 00:22:12,205 --> 00:22:17,294 ‎射手座非常忠誠、成熟、獨立、善良 502 00:22:17,377 --> 00:22:19,379 ‎我已經從你身上感受到了,亞當 503 00:22:19,463 --> 00:22:20,881 ‎-我也有這種感覺 ‎-謝謝 504 00:22:20,964 --> 00:22:22,883 ‎如果需要什麼,歡迎跟我聯絡 505 00:22:22,966 --> 00:22:24,509 ‎-這是我的電話 ‎-謝謝 506 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 ‎很高興為兩位服務 507 00:22:26,678 --> 00:22:28,263 ‎-聽起來不錯 ‎-幸會 508 00:22:28,347 --> 00:22:30,182 ‎-很高興認識你 ‎-希望很快能見到妳 509 00:22:30,265 --> 00:22:32,184 ‎-再見 ‎-好,再見 510 00:22:32,684 --> 00:22:35,979 ‎妳看這多可愛,上面寫著“我們很搭” 511 00:22:36,063 --> 00:22:38,148 ‎天啊,我同意! 512 00:22:38,231 --> 00:22:39,232 ‎我剛剛就知道了 513 00:22:39,316 --> 00:22:41,443 ‎我看到他,然後心想:“杰美,該死” 514 00:22:41,943 --> 00:22:43,904 ‎不知道未來會怎樣,試試也無妨 515 00:22:43,987 --> 00:22:44,946 ‎沒錯 516 00:22:45,030 --> 00:22:46,573 ‎暗戀某人真好玩 517 00:22:47,366 --> 00:22:48,992 ‎-感到興奮 ‎-玩玩 518 00:22:49,076 --> 00:22:50,202 ‎-妳知道? ‎-對 519 00:22:54,498 --> 00:22:56,541 ‎(安娜榭伊的新莊園,比佛利山莊) 520 00:22:56,625 --> 00:22:59,002 ‎放在上面 521 00:22:59,086 --> 00:23:00,087 ‎嗨,安娜 522 00:23:00,170 --> 00:23:01,880 ‎-嗨 ‎-嗨,妳好嗎? 523 00:23:01,963 --> 00:23:02,839 ‎很好,你呢? 524 00:23:02,923 --> 00:23:04,758 ‎我喜歡妳這裡的佈置 525 00:23:04,841 --> 00:23:07,386 ‎-嗨,瑪麗亞 ‎-妳好嗎? 526 00:23:07,469 --> 00:23:09,596 ‎好喔,嗨,安娜,妳好嗎? 527 00:23:13,266 --> 00:23:14,851 ‎他用尾巴打我屁股 528 00:23:14,935 --> 00:23:16,645 ‎很棒 529 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 ‎我帶了月餅 530 00:23:22,526 --> 00:23:23,402 ‎來自新加坡 531 00:23:23,485 --> 00:23:24,486 ‎要不要進去? 532 00:23:24,569 --> 00:23:25,779 ‎(安娜的朋友 瑪麗亞) 533 00:23:25,862 --> 00:23:27,447 ‎-妳們好了嗎? ‎-她還沒好 534 00:23:27,531 --> 00:23:30,575 ‎我們今天去探望安娜,釐清真相 535 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 ‎因為出現很多謠言 536 00:23:31,910 --> 00:23:34,329 ‎我其實很緊張 537 00:23:34,413 --> 00:23:38,291 ‎因為我覺得儘管我跟她道歉了 538 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 ‎關於陰莖增大器的事 539 00:23:40,460 --> 00:23:43,088 ‎但我擔心她還是耿耿於懷 540 00:23:43,964 --> 00:23:45,424 ‎那是陰莖增大器 541 00:23:45,507 --> 00:23:47,342 ‎妳怎麼會找到成人玩具? 542 00:23:47,426 --> 00:23:49,428 ‎不是我發現的 543 00:23:49,511 --> 00:23:51,346 ‎是他進了妳的廁所 544 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 ‎-別怪他 ‎-我沒有! 545 00:23:55,142 --> 00:23:59,813 ‎感覺安娜會在心情不好時 ‎遷怒於傳達訊息的人 546 00:24:00,355 --> 00:24:02,732 ‎我帶了秘魯聖木,以防萬一 547 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 ‎-什麼? ‎-以防萬一 548 00:24:04,609 --> 00:24:05,735 ‎別給我這個 549 00:24:05,819 --> 00:24:06,820 ‎放在妳… 550 00:24:06,903 --> 00:24:08,780 ‎-為什麼要給我? ‎-以防萬一 551 00:24:08,864 --> 00:24:12,075 ‎-你何時開始隨身帶秘魯聖木? ‎-我不喜歡淨化環境,所以… 552 00:24:12,701 --> 00:24:15,787 ‎月餅好好吃,熱量多高?提醒我 553 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 ‎一千卡,但沒關係,很值得… 554 00:24:24,880 --> 00:24:25,964 ‎天啊 555 00:24:31,595 --> 00:24:32,804 ‎天啊,她來了 556 00:24:36,725 --> 00:24:37,809 ‎我不想死 557 00:24:37,893 --> 00:24:40,020 ‎她會殺了我,不是我幹的 558 00:24:40,103 --> 00:24:42,105 ‎-沒關係 ‎-有關係 559 00:24:42,189 --> 00:24:44,733 ‎現在我很擔心自己的性命,我不想死 560 00:24:44,816 --> 00:24:46,568 ‎她從不會邀請我們來 561 00:24:46,651 --> 00:24:47,777 ‎-妳 ‎-是你 562 00:24:47,861 --> 00:24:50,947 ‎這不是我弄的 ‎那是你的月餅!還有你… 563 00:24:51,031 --> 00:24:53,325 ‎小康!那不是…天啊 564 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 ‎糟糕,地毯上有屑屑 565 00:24:55,994 --> 00:24:57,829 ‎快叫狗過來 566 00:24:57,913 --> 00:25:00,665 ‎叫狗過來,趁她發現前吃掉 567 00:25:00,749 --> 00:25:02,250 ‎阿波羅!艾洛! 568 00:25:03,043 --> 00:25:05,045 ‎過來 569 00:25:05,837 --> 00:25:08,840 ‎-月餅 ‎-過來 570 00:25:10,800 --> 00:25:13,178 ‎月餅 571 00:25:13,261 --> 00:25:16,014 ‎我們去吃月餅,走吧 572 00:25:16,932 --> 00:25:19,601 ‎牠不想,阿波羅,過來!阿波羅! 573 00:25:20,310 --> 00:25:22,312 ‎小康,你要負責 574 00:25:22,395 --> 00:25:24,564 ‎-不用負責 ‎-不用負責? 575 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 ‎你要怪在我頭上對不對? 576 00:25:26,483 --> 00:25:28,360 ‎你要怪我對不對? 577 00:25:28,443 --> 00:25:30,487 ‎-不會 ‎-你會怪在我頭上 578 00:25:30,570 --> 00:25:31,446 ‎安娜 579 00:25:32,322 --> 00:25:33,198 ‎怎麼了? 580 00:25:33,281 --> 00:25:35,283 ‎出了點小意外,月餅沒了 581 00:25:35,367 --> 00:25:37,577 ‎是他弄的,安娜,我發誓 582 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 ‎滿口謊言 583 00:25:39,120 --> 00:25:42,165 ‎-看攝影機,是小康 ‎-對耶,有攝影機 584 00:25:42,249 --> 00:25:43,750 ‎-不是我 ‎-月餅就… 585 00:25:43,833 --> 00:25:44,918 ‎所以沒了 586 00:25:45,001 --> 00:25:46,086 ‎有什麼事? 587 00:25:46,586 --> 00:25:47,462 ‎妳們最近好嗎? 588 00:25:47,546 --> 00:25:49,422 ‎-很好,你呢? ‎-很好 589 00:25:49,506 --> 00:25:51,675 ‎那場鑽石松露派對 590 00:25:51,758 --> 00:25:56,096 ‎我和凱文在外面大吵一架 591 00:25:56,179 --> 00:25:58,974 ‎一直大吼大叫,太不恰當了 592 00:25:59,808 --> 00:26:02,894 ‎也許妳沒上過禮儀課程 ‎也許妳需要,誰知道? 593 00:26:02,978 --> 00:26:05,105 ‎但小康,你更令我失望 594 00:26:06,565 --> 00:26:10,193 ‎我不想跟妳鬧得不愉快 595 00:26:10,277 --> 00:26:13,363 ‎妳是我尊重和喜歡的人 596 00:26:13,446 --> 00:26:16,575 ‎我來這裡是因為克莉絲汀找我去她家 597 00:26:16,658 --> 00:26:18,243 ‎聊聊她媽媽 598 00:26:19,160 --> 00:26:22,372 ‎她邊哭邊說:“我接到一通電話” 599 00:26:22,455 --> 00:26:24,708 ‎有人跟她說安娜想除掉她 600 00:26:25,292 --> 00:26:28,628 ‎克莉絲汀很擔心,“我想念我媽” 601 00:26:28,712 --> 00:26:31,715 ‎然後她在哭,然後我說:“誰說的?” 602 00:26:31,798 --> 00:26:35,093 ‎她當然沒有供出名字 ‎她什麼都沒告訴我 603 00:26:35,176 --> 00:26:36,553 ‎我也沒追問 604 00:26:37,262 --> 00:26:41,516 ‎現在大家都聽說 ‎安娜榭伊想除掉克莉絲汀 605 00:26:41,600 --> 00:26:42,851 ‎大家都很害怕 606 00:26:42,934 --> 00:26:45,395 ‎-所以我說:“小康,今天… ‎-你們怕我? 607 00:26:46,187 --> 00:26:48,857 ‎一開始我不知道該相信什麼 608 00:26:48,940 --> 00:26:52,986 ‎不過我聽了很多克莉絲汀的說詞 609 00:26:53,069 --> 00:26:55,488 ‎我心想:“我們想查明真相” 610 00:26:55,572 --> 00:26:58,908 ‎是誰說了這種話?為什麼? 611 00:26:58,992 --> 00:27:00,744 ‎怎麼會這樣? 612 00:27:04,664 --> 00:27:05,957 ‎想吃點東西嗎? 613 00:27:06,041 --> 00:27:08,084 ‎-不 ‎-好,不要食物 614 00:27:08,168 --> 00:27:09,502 ‎-聽著 ‎-好 615 00:27:09,586 --> 00:27:10,420 ‎聽我說 616 00:27:10,962 --> 00:27:13,798 ‎你們想談克莉絲汀嗎?告訴我… 617 00:27:13,882 --> 00:27:15,050 ‎你怎麼解讀? 618 00:27:15,133 --> 00:27:16,718 ‎我沒有任何解讀 619 00:27:17,844 --> 00:27:21,556 ‎可能是玩笑話,可能是鬧著玩 ‎“我要除掉妳,我要殺了妳” 620 00:27:21,640 --> 00:27:22,682 ‎像是… 621 00:27:22,766 --> 00:27:24,934 ‎但不應該開那種玩笑,好嗎? 622 00:27:25,018 --> 00:27:27,020 ‎對,所以我才不相信 623 00:27:27,103 --> 00:27:28,480 ‎我很認真看待這件事 624 00:27:28,563 --> 00:27:32,567 ‎因為我們不能沒有證據就隨便指控人 625 00:27:33,068 --> 00:27:35,945 ‎在我們這群人裡 626 00:27:37,197 --> 00:27:40,700 ‎我曾聽說克莉絲汀說 627 00:27:41,451 --> 00:27:43,662 ‎某人對我說,她說要傷害我 628 00:27:45,455 --> 00:27:50,043 ‎摧毀我的名聲 ‎毀了我這個人,詆毀我的人格 629 00:27:50,835 --> 00:27:53,088 ‎那個人是我們朋友圈的人嗎? 630 00:27:53,171 --> 00:27:55,799 ‎對,我就是這麼說的 631 00:27:56,466 --> 00:27:59,969 ‎她在破壞我們的感情,刻意傷害他人 632 00:28:00,053 --> 00:28:03,973 ‎你們想和克莉絲汀一起玩嗎?去吧 633 00:28:04,641 --> 00:28:08,520 ‎如果你選擇相信克莉絲汀的話 ‎那就這樣吧 634 00:28:08,603 --> 00:28:10,271 ‎我不相信,這就是重點 635 00:28:10,355 --> 00:28:12,065 ‎如果她想污衊我 636 00:28:12,899 --> 00:28:16,486 ‎只因她不知為何沒有安全感 637 00:28:16,569 --> 00:28:17,737 ‎我會擔心嗎? 638 00:28:18,863 --> 00:28:19,948 ‎不會 639 00:28:20,031 --> 00:28:23,993 ‎-太蠢了 ‎-我覺得很可悲 640 00:28:24,869 --> 00:28:27,330 ‎我會傷害 641 00:28:28,790 --> 00:28:29,666 ‎克莉絲汀嗎? 642 00:28:29,749 --> 00:28:31,459 ‎我會花這個力氣嗎? 643 00:28:31,543 --> 00:28:32,877 ‎-對 ‎-這是重點 644 00:28:32,961 --> 00:28:36,297 ‎安娜住在羅迪歐大道,她才不在乎 645 00:28:37,006 --> 00:28:39,426 ‎-不,這太荒謬了 ‎-太荒謬了 646 00:28:41,678 --> 00:28:42,721 ‎天啊 647 00:28:42,804 --> 00:28:46,349 ‎我覺得我的直覺正確 ‎安娜沒有說那種話 648 00:28:46,433 --> 00:28:48,476 ‎如果安娜說過,她會承認 649 00:28:48,560 --> 00:28:49,811 ‎她沒有理由撒謊 650 00:28:49,894 --> 00:28:53,690 ‎但話說回來 ‎克莉絲汀不願說出她的消息來源是誰 651 00:28:53,773 --> 00:28:55,900 ‎我們不知道這個消息是哪來的 652 00:28:55,984 --> 00:28:58,611 ‎我要給克莉絲汀一個建議 ‎下次見到安娜榭伊時 653 00:28:59,446 --> 00:29:01,406 ‎拜託小心 654 00:29:01,489 --> 00:29:03,616 ‎因為她會毫不留情 655 00:29:03,700 --> 00:29:08,496 ‎他向妳解釋他的感受,他的經歷 ‎這樣做很好 656 00:29:08,580 --> 00:29:11,416 ‎他想繼續和妳當朋友 657 00:29:11,499 --> 00:29:15,587 ‎他對妳坦白,抱歉,我得讚許他這點 658 00:29:15,670 --> 00:29:17,630 ‎-謝謝,瑪麗亞 ‎-不客氣 659 00:29:17,714 --> 00:29:19,591 ‎-所以她可以先抱一下? ‎-當然了 660 00:29:22,218 --> 00:29:23,636 ‎謝謝,我很感激 661 00:29:25,054 --> 00:29:26,639 ‎不用起身 662 00:29:26,723 --> 00:29:27,849 ‎我可以起來 663 00:29:29,517 --> 00:29:31,686 ‎派對時間!我們去派對吧 664 00:29:31,770 --> 00:29:33,271 ‎我們可以去巴黎嗎? 665 00:29:34,731 --> 00:29:35,774 ‎-可以嗎? ‎-可以 666 00:29:37,692 --> 00:29:39,235 ‎-我們可以去巴黎 ‎-很好 667 00:29:40,028 --> 00:29:41,237 ‎想吃點什麼嗎? 668 00:29:41,321 --> 00:29:42,447 ‎-不用 ‎-不用,瑪麗亞 669 00:29:42,989 --> 00:29:46,409 ‎-不用準備食物 ‎-三明治呢?你喜歡吃東西 670 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 ‎-嗨,杰美 ‎-嗨 671 00:30:02,300 --> 00:30:04,761 ‎-最近好嗎?抱一下,妳好嗎? ‎-你好嗎? 672 00:30:04,844 --> 00:30:06,596 ‎-哇,妳看起來真棒 ‎-謝謝 673 00:30:06,679 --> 00:30:08,431 ‎-一如往常 ‎-你看起來不錯,很隨性 674 00:30:08,515 --> 00:30:11,810 ‎-我喜歡你的運動鞋 ‎-謝謝我們有點搭 675 00:30:11,893 --> 00:30:13,895 ‎對啊,有點搭… 676 00:30:13,978 --> 00:30:16,105 ‎我們去買冰淇淋吧 677 00:30:16,189 --> 00:30:18,024 ‎我其實吃純素,所以… 678 00:30:18,107 --> 00:30:19,234 ‎妳吃純素,好 679 00:30:19,317 --> 00:30:21,486 ‎需要排除幾個選項 680 00:30:21,569 --> 00:30:22,737 ‎好,我看看 681 00:30:22,821 --> 00:30:24,781 ‎我好一陣子沒約會了 682 00:30:24,864 --> 00:30:28,785 ‎但感覺桃樂絲很希望我和他約會 683 00:30:28,868 --> 00:30:32,831 ‎和他相處,看會不會有什麼發展 684 00:30:32,914 --> 00:30:35,583 ‎你知道嗎?我有空,嘗試也無妨 685 00:30:35,667 --> 00:30:37,418 ‎都融化了,好 686 00:30:37,502 --> 00:30:38,837 ‎吃完了 687 00:30:41,422 --> 00:30:43,341 ‎告訴我一些你的事 688 00:30:43,424 --> 00:30:46,135 ‎你是洛杉磯人嗎? 689 00:30:46,219 --> 00:30:47,887 ‎-我不是洛杉磯人 ‎-不是嗎? 690 00:30:47,971 --> 00:30:50,014 ‎我其實來自灣區 691 00:30:50,098 --> 00:30:51,724 ‎-真的嗎? ‎-對 692 00:30:51,808 --> 00:30:52,767 ‎我也是 693 00:30:52,851 --> 00:30:53,810 ‎不會吧! 694 00:30:53,893 --> 00:30:56,688 ‎-你在開玩笑 ‎-沒有,我來自沙加緬度 695 00:30:56,771 --> 00:31:00,984 ‎原來如此,我之前去那裡 ‎參加過馬術比賽 696 00:31:01,067 --> 00:31:02,277 ‎妳會騎馬嗎? 697 00:31:02,360 --> 00:31:04,445 ‎不是賽馬,是馬術 698 00:31:04,529 --> 00:31:06,364 ‎所以妳從小就做很多… 699 00:31:06,447 --> 00:31:09,242 ‎然後我進入時尚圈 ‎因為我從小就知道… 700 00:31:09,325 --> 00:31:11,828 ‎-真酷 ‎-我想做跟時尚有關的事 701 00:31:11,911 --> 00:31:14,247 ‎我人生中曾經有段日子 702 00:31:14,330 --> 00:31:18,376 ‎我以為自己會成為奧運馬術選手 703 00:31:18,459 --> 00:31:20,587 ‎-那是我的目標,但我媽說… ‎-真有趣 704 00:31:20,670 --> 00:31:24,382 ‎“不可能,不准走運動這條路” 705 00:31:24,465 --> 00:31:27,010 ‎我知道你接模特兒工作,對吧? 706 00:31:27,093 --> 00:31:28,344 ‎對,所以… 707 00:31:28,428 --> 00:31:31,514 ‎我剛開始進入時尚圈時我媽就是那樣 708 00:31:31,598 --> 00:31:33,808 ‎她希望…因為我小時候… 709 00:31:33,892 --> 00:31:35,101 ‎嗯 710 00:31:35,184 --> 00:31:38,938 ‎有幾件事我不擅長,一個是和人調情 711 00:31:39,522 --> 00:31:40,607 ‎我不知道怎麼做 712 00:31:41,524 --> 00:31:45,612 ‎我還是嬰兒時很好照顧 713 00:31:45,695 --> 00:31:46,571 ‎酷 714 00:31:46,654 --> 00:31:49,490 ‎我覺得亞當只是坐在那裡,我心想 715 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 ‎“好,現在我們要聊什麼?” 716 00:31:52,076 --> 00:31:54,078 ‎-你有兄弟姐妹嗎? ‎-有,我… 717 00:31:54,162 --> 00:31:55,788 ‎你剛問什麼?如果我… 718 00:31:55,872 --> 00:31:59,000 ‎對,所以我覺得沒問題 719 00:31:59,083 --> 00:32:01,044 ‎那你會常常跑來跑去嗎? 720 00:32:01,127 --> 00:32:04,297 ‎因為你兄弟住那裡 ‎還是你跟媽媽比較親近? 721 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 ‎比起我爸,我跟我媽比較親近 722 00:32:06,674 --> 00:32:09,886 ‎因為我爸總是在工作 ‎但我並不埋怨他 723 00:32:09,969 --> 00:32:12,639 ‎-他有時間陪我時很好相處 ‎-對,沒關係 724 00:32:12,722 --> 00:32:15,224 ‎其實我養過雞 725 00:32:15,308 --> 00:32:17,727 ‎-好… ‎-我媽不讓我們養狗 726 00:32:17,810 --> 00:32:20,229 ‎我小時候很喜歡狗 727 00:32:20,313 --> 00:32:23,900 ‎就在海域附近 728 00:32:23,983 --> 00:32:26,110 ‎比較靠近海岸的地方 729 00:32:26,194 --> 00:32:28,404 ‎有一次在時裝週,2月時 730 00:32:29,030 --> 00:32:31,908 ‎我超悲慘,因為我穿著高跟鞋 731 00:32:31,991 --> 00:32:34,285 ‎當時下雪,有冰柱,刮著暴風雪 732 00:32:34,369 --> 00:32:36,287 ‎我其實該走了 733 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 ‎我跟朋友有約 734 00:32:40,833 --> 00:32:42,961 ‎-今晚? ‎-今晚,就在這之後 735 00:32:43,044 --> 00:32:46,297 ‎-對,抱歉,我也不想提早走 ‎-不,沒關係 736 00:32:46,381 --> 00:32:49,759 ‎我們應該去逛街之類的 737 00:32:49,842 --> 00:32:51,552 ‎-我是說… ‎-當然 738 00:32:51,636 --> 00:32:54,430 ‎老實說,亞當 739 00:32:54,514 --> 00:32:55,932 ‎他有點尷尬 740 00:32:56,015 --> 00:32:58,184 ‎我本來不排斥談戀愛 741 00:32:58,267 --> 00:33:02,021 ‎但我覺得對的人會在對的時間出現 742 00:33:02,105 --> 00:33:05,608 ‎我不會再因為桃樂絲施壓而去約會了 743 00:33:05,692 --> 00:33:06,734 ‎不用了,謝謝 744 00:33:18,705 --> 00:33:20,289 ‎從這件開始,一開始就來猛的… 745 00:33:20,373 --> 00:33:21,374 ‎(尼古拉弗米切提) 746 00:33:21,457 --> 00:33:22,583 ‎…對,很正點,好 747 00:33:22,667 --> 00:33:25,336 ‎我很興奮能再拍一次 748 00:33:25,420 --> 00:33:28,464 ‎對我來說,《V》雜誌是 ‎世界上最好的雜誌之一 749 00:33:28,548 --> 00:33:32,802 ‎而且他們指名要拍妳 750 00:33:32,885 --> 00:33:33,886 ‎他們喝醉了嗎? 751 00:33:33,970 --> 00:33:35,263 ‎他們沒喝醉 752 00:33:35,346 --> 00:33:38,182 ‎這是妳的封面照,安娜!封面照! 753 00:33:38,266 --> 00:33:39,183 ‎你真是… 754 00:33:39,267 --> 00:33:40,184 ‎終於! 755 00:33:40,268 --> 00:33:41,561 ‎(時尚攝影師 戴蒙貝克) 756 00:33:41,602 --> 00:33:44,897 ‎焦點是妳,全都是妳,一定會很棒 757 00:33:44,981 --> 00:33:49,444 ‎尼古拉是天才 758 00:33:49,944 --> 00:33:53,156 ‎他是女神卡卡的創意總監 759 00:33:53,239 --> 00:33:55,867 ‎而我無條件信任戴蒙 760 00:33:55,950 --> 00:33:57,493 ‎他是完美主義者 761 00:33:57,577 --> 00:33:58,870 ‎我覺得他很棒 762 00:33:59,537 --> 00:34:00,955 ‎妳是超級巨星 763 00:34:01,706 --> 00:34:04,500 ‎我很好奇粉絲接下來想看她做什麼 764 00:34:04,584 --> 00:34:05,752 ‎應該是拍裸照 765 00:34:05,835 --> 00:34:06,794 ‎裸照? 766 00:34:09,964 --> 00:34:10,882 ‎開始吧 767 00:34:19,640 --> 00:34:22,351 ‎寶貝,我的…開小一點,開最小 768 00:34:26,147 --> 00:34:28,274 ‎完全是偶像! 769 00:34:30,443 --> 00:34:31,778 ‎吸氣,吐氣 770 00:34:33,654 --> 00:34:35,448 ‎超經典! 771 00:34:38,618 --> 00:34:40,912 ‎我很高興我答應了 772 00:34:40,995 --> 00:34:44,791 ‎因為我獲得了美好的經驗 773 00:34:44,874 --> 00:34:49,170 ‎就像我說的,生活中的樂趣很重要 774 00:34:49,253 --> 00:34:51,631 ‎我覺得最好什麼都試試看 775 00:34:51,714 --> 00:34:52,548 ‎收工 776 00:35:02,892 --> 00:35:05,645 ‎(破壞室,洛杉磯) 777 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 ‎-我來 ‎-不用 778 00:35:12,276 --> 00:35:13,444 ‎我來 779 00:35:13,528 --> 00:35:15,613 ‎-我來 ‎-讓我幫妳 780 00:35:16,155 --> 00:35:17,406 ‎-嗨 ‎-有食物嗎? 781 00:35:17,490 --> 00:35:18,699 ‎-你們好嗎? ‎-很好 782 00:35:18,783 --> 00:35:20,326 ‎-你好嗎? ‎-很高興見到你們 783 00:35:20,409 --> 00:35:22,078 ‎我們來打破東西 784 00:35:22,161 --> 00:35:24,539 ‎-太棒了,很好 ‎-來搞破壞吧 785 00:35:24,622 --> 00:35:25,998 ‎但別傷我的心 786 00:35:27,542 --> 00:35:30,002 ‎-收到 ‎-也不要傷我的背 787 00:35:30,086 --> 00:35:32,880 ‎我聽說過破壞室…這個我不能保證 788 00:35:33,464 --> 00:35:35,007 ‎小金約我出去 789 00:35:36,259 --> 00:35:37,301 ‎今天是好日子 790 00:35:39,679 --> 00:35:41,722 ‎好,先讓你們穿上裝備 791 00:35:42,348 --> 00:35:44,600 ‎這是面罩,然後手套 792 00:35:44,684 --> 00:35:47,186 ‎先戴上紙面罩,然後再戴這個 793 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 ‎好 794 00:35:49,897 --> 00:35:52,316 ‎我在電影裡看過,得這麼做 795 00:35:53,734 --> 00:35:54,735 ‎我就是這樣做 796 00:35:54,819 --> 00:35:56,904 ‎-是啊,我跟你學的 ‎-很好吧? 797 00:35:56,988 --> 00:35:58,197 ‎-這是什麼?盾牌? ‎-對 798 00:35:58,281 --> 00:36:01,033 ‎-我想戴這個 ‎-好像《星際大戰》 799 00:36:01,117 --> 00:36:03,828 ‎-對,這很酷 ‎-就像風暴兵 800 00:36:03,911 --> 00:36:05,288 ‎沒錯 801 00:36:05,788 --> 00:36:08,082 ‎-但我什麼都看不到 ‎-太酷了 802 00:36:08,166 --> 00:36:09,917 ‎這不是回音公園,笨蛋 803 00:36:10,877 --> 00:36:12,420 ‎開什麼玩笑… 804 00:36:13,921 --> 00:36:15,631 ‎-這是陷阱嗎? ‎-什麼意思? 805 00:36:15,715 --> 00:36:17,258 ‎-為什麼要這樣? ‎-雙重約會 806 00:36:17,341 --> 00:36:18,342 ‎雙重約會? 807 00:36:18,426 --> 00:36:21,304 ‎-不,這太荒謬了 ‎-你們得解開心結 808 00:36:21,387 --> 00:36:24,265 ‎-妳要我現在跟那傢伙談? ‎-對 809 00:36:24,348 --> 00:36:27,310 ‎凱莉和我決定強迫凱文和小康見面 810 00:36:27,393 --> 00:36:29,103 ‎希望他們能和好 811 00:36:29,187 --> 00:36:32,273 ‎因為他們是超級好友 812 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 ‎凱文和小康是好搭檔 813 00:36:34,942 --> 00:36:36,861 ‎很可愛 814 00:36:36,944 --> 00:36:38,779 ‎小康! 815 00:36:38,863 --> 00:36:41,115 ‎等一下 816 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 ‎不要 817 00:36:42,116 --> 00:36:44,035 ‎我還以為我們要約會 818 00:36:44,118 --> 00:36:46,287 ‎我不知道還有什麼方法,我… 819 00:36:47,079 --> 00:36:49,248 ‎因為我知道你會拒絕,他也會拒絕 820 00:36:49,332 --> 00:36:51,667 ‎-是啊!那就是重點 ‎-對 821 00:36:51,751 --> 00:36:54,128 ‎不,不應該這樣 822 00:36:54,795 --> 00:37:00,218 ‎小金竟然濫用我對她的感情 ‎跟我說這是約會 823 00:37:00,301 --> 00:37:02,470 ‎但其實是騙我來見小康 824 00:37:02,553 --> 00:37:06,474 ‎給他一次機會 ‎我們得學會表達自己的感受 825 00:37:06,557 --> 00:37:07,558 ‎這太荒謬了 826 00:37:07,642 --> 00:37:10,186 ‎-你們冷戰太久…沒錯! ‎-太荒謬了 827 00:37:10,269 --> 00:37:12,188 ‎他為什麼不能像大人一樣 ‎傳簡訊給我? 828 00:37:12,271 --> 00:37:14,815 ‎真的嗎?你想結束跟他的友誼嗎? 829 00:37:14,899 --> 00:37:17,610 ‎-我不想結束這段友誼 ‎-那就對了 830 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 ‎來吧,凱文克萊德 831 00:37:19,070 --> 00:37:20,446 ‎妳說的對,李金 832 00:37:21,322 --> 00:37:22,156 ‎所以呢? 833 00:37:22,240 --> 00:37:23,783 ‎-好嗎? ‎-帶他進來吧 834 00:37:25,618 --> 00:37:27,161 ‎為什麼我要戴手套? 835 00:37:27,745 --> 00:37:29,914 ‎小康!熊貓! 836 00:37:30,790 --> 00:37:31,666 ‎你還好嗎? 837 00:37:31,749 --> 00:37:34,252 ‎我沒事,我只是現在不想處理這件事 838 00:37:34,335 --> 00:37:38,714 ‎他沒有聯絡我,向我道歉 839 00:37:39,257 --> 00:37:42,426 ‎-也許他現在想道歉 ‎-才沒有,妳們把我們騙過來 840 00:37:42,510 --> 00:37:44,804 ‎他想談談! 841 00:37:47,014 --> 00:37:50,351 ‎我們住在洛杉磯 ‎你知道要找到真心的朋友有多難嗎? 842 00:37:52,853 --> 00:37:55,314 ‎給他一次機會 ‎如果你想走我們就走,我會載你回去 843 00:37:58,776 --> 00:38:00,069 ‎好,這是什麼? 844 00:38:00,569 --> 00:38:01,988 ‎-歡迎 ‎-你會玩得很開心 845 00:38:02,071 --> 00:38:03,781 ‎-妳來過這裡嗎? ‎-我沒有 846 00:38:03,864 --> 00:38:05,783 ‎這裡是破壞室 847 00:38:05,866 --> 00:38:07,994 ‎-看起來很危險 ‎-嗨 848 00:38:08,077 --> 00:38:10,329 ‎抱歉打斷你的約會,你好嗎? 849 00:38:10,413 --> 00:38:12,039 ‎-嗯 ‎-可以打破車子? 850 00:38:12,123 --> 00:38:15,126 ‎-手套是怎麼回事? ‎-這是規定要戴的 851 00:38:15,209 --> 00:38:17,336 ‎-不是迪奧或路易威登,但你可以… ‎-不是 852 00:38:17,420 --> 00:38:19,755 ‎-嗨,小康 ‎-你好嗎? 853 00:38:20,339 --> 00:38:21,549 ‎首先,我想… 854 00:38:22,550 --> 00:38:25,845 ‎我想為在派對上的行徑道歉 855 00:38:25,928 --> 00:38:30,516 ‎我會那樣是一時氣昏頭 856 00:38:30,599 --> 00:38:33,144 ‎還有累積已久的挫折感 857 00:38:33,227 --> 00:38:35,021 ‎不,小金不一樣,她是我的朋友 858 00:38:35,104 --> 00:38:36,188 ‎等等 859 00:38:37,815 --> 00:38:39,066 ‎開什麼玩笑? 860 00:38:41,485 --> 00:38:45,364 ‎我不該捏碎玻璃杯 861 00:38:45,448 --> 00:38:47,992 ‎不該對你大吼大叫,那樣罵你 862 00:38:48,075 --> 00:38:51,329 ‎我應該用別的方式跟你好好談 863 00:38:52,663 --> 00:38:55,124 ‎我最近心情很煩躁,思緒很亂 864 00:38:57,376 --> 00:38:59,086 ‎我只是覺得你… 865 00:38:59,170 --> 00:39:01,088 ‎這不是壞事… 866 00:39:01,172 --> 00:39:02,882 ‎不對,其實有點壞 867 00:39:05,259 --> 00:39:07,470 ‎我覺得那件事打破了一些東西 868 00:39:07,553 --> 00:39:08,971 ‎打破了我對你的信任 869 00:39:09,805 --> 00:39:11,098 ‎-我覺得被背叛了 ‎-對 870 00:39:11,182 --> 00:39:13,934 ‎我很傷心,感覺你選邊站 871 00:39:14,018 --> 00:39:16,687 ‎但卻不願意先跟我談過 872 00:39:17,271 --> 00:39:19,607 ‎好,從哪裡說起? 873 00:39:20,316 --> 00:39:22,151 ‎首先,你得明白 874 00:39:22,234 --> 00:39:24,320 ‎如果小金對你做那種事 875 00:39:24,403 --> 00:39:27,114 ‎她和別人上床,我也會告訴你 876 00:39:27,198 --> 00:39:28,783 ‎如果她做了什麼事 877 00:39:30,826 --> 00:39:33,913 ‎那就找她談談,讓她選擇,我不… 878 00:39:33,996 --> 00:39:35,748 ‎我覺得我們能做的是… 879 00:39:35,831 --> 00:39:37,666 ‎-我不想聽… ‎-我覺得以後… 880 00:39:37,750 --> 00:39:40,127 ‎我不希望你當我的約會教練和調解員 881 00:39:40,211 --> 00:39:43,547 ‎我不是在當約會教練 ‎我只是告訴她真相 882 00:39:43,631 --> 00:39:45,091 ‎總之那件事就是發生了 883 00:39:45,174 --> 00:39:47,009 ‎但那不是事實,那是你的意見 884 00:39:47,093 --> 00:39:47,968 ‎把事實告訴她 885 00:39:48,052 --> 00:39:51,097 ‎-事實是… ‎-你的意見影響了她 886 00:39:51,180 --> 00:39:54,266 ‎-我不認為這是意見 ‎-你會希望他也提醒你 887 00:39:54,350 --> 00:39:57,812 ‎但他說的話也無端傷害了妳 888 00:39:57,895 --> 00:40:00,981 ‎他應該讓我自己跟妳談 ‎現在妳沒那麼信任我了 889 00:40:01,649 --> 00:40:04,527 ‎我跟妳交往過的人不一樣,小金 890 00:40:06,695 --> 00:40:08,531 ‎我還是覺得你沒變 891 00:40:10,491 --> 00:40:13,828 ‎我覺得我的生活受到控制… 892 00:40:13,911 --> 00:40:15,454 ‎-被小康控制? ‎-對 893 00:40:15,538 --> 00:40:18,791 ‎別說那種話,那是你自己的人生 ‎我哪裡控制你了? 894 00:40:19,583 --> 00:40:22,711 ‎別說那種話 ‎這是我這輩子聽過最大的謊言 895 00:40:22,795 --> 00:40:26,006 ‎-這就是為什麼很難跟你說話 ‎-我從沒有控制過你 896 00:40:26,090 --> 00:40:27,049 ‎我累了 897 00:40:27,133 --> 00:40:29,051 ‎我累壞了 898 00:40:29,135 --> 00:40:32,054 ‎因為和凱文往來這幾年 899 00:40:32,138 --> 00:40:35,349 ‎身為朋友,我付出了很多 ‎但他卻這樣對我? 900 00:40:35,433 --> 00:40:36,851 ‎我不期待任何回報 901 00:40:36,934 --> 00:40:40,146 ‎但我沒想到你會對我這麼沒禮貌 902 00:40:40,229 --> 00:40:42,773 ‎我想被欣賞我的人包圍 903 00:40:42,857 --> 00:40:44,233 ‎我想跟愛我的人來往 904 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 ‎我不知道凱文忠不忠誠 905 00:40:48,446 --> 00:40:49,447 ‎我受夠了 906 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 ‎在裡面解決吧,那是很棒的… 907 00:40:52,158 --> 00:40:54,785 ‎不,我覺得我以後不想參與了 908 00:40:54,869 --> 00:40:56,787 ‎至少我已經說出身為朋友想說的話 909 00:40:56,871 --> 00:40:58,289 ‎順其自然吧 910 00:40:58,372 --> 00:41:01,500 ‎至少妳們現在能從真相開始 911 00:41:01,584 --> 00:41:03,794 ‎所以我真心祝你成功 912 00:41:03,878 --> 00:41:06,672 ‎能做你想做的事 913 00:41:06,755 --> 00:41:09,383 ‎但我想也許有一天你會發現 914 00:41:10,050 --> 00:41:12,428 ‎有時候忠誠也很重要 915 00:41:14,805 --> 00:41:16,432 ‎我有讓你失望過嗎? 916 00:41:17,683 --> 00:41:18,976 ‎從哪裡說起? 917 00:41:21,145 --> 00:41:23,564 ‎我覺得你們之間還有別的事得講開 918 00:41:23,647 --> 00:41:25,316 ‎先處理小金的事吧 919 00:41:25,399 --> 00:41:26,275 ‎-不行 ‎-不行 920 00:41:26,358 --> 00:41:29,111 ‎這種事不能避談,我想跟你談 921 00:41:29,195 --> 00:41:33,407 ‎我在努力回想…我真的受夠了 922 00:41:33,491 --> 00:41:37,620 ‎我想結束這一切,繼續往前走 ‎我今晚只想玩得開心 923 00:41:39,955 --> 00:41:43,125 ‎小康說我不忠誠,他在胡扯 924 00:41:43,209 --> 00:41:46,337 ‎我知道你最深的秘密而且沒有洩密 925 00:41:46,420 --> 00:41:49,131 ‎我永遠不會說出你的秘密 926 00:41:49,715 --> 00:41:51,342 ‎而且他有很多秘密 927 00:41:51,967 --> 00:41:54,595 ‎我愛你這個朋友 928 00:41:54,678 --> 00:41:58,098 ‎這就是事實,我只想跟你當朋友 929 00:41:58,182 --> 00:41:59,975 ‎你不用照顧我 930 00:42:00,059 --> 00:42:03,354 ‎不必為了和我當朋友去偷偷調查 931 00:42:04,605 --> 00:42:09,318 ‎我了解亞洲文化中 ‎尤其是亞洲父母,他們常常不認可你 932 00:42:09,401 --> 00:42:13,322 ‎也許我沒有好好認可你 933 00:42:13,405 --> 00:42:16,408 ‎我想感謝你,認可你之前… 934 00:42:16,492 --> 00:42:19,537 ‎你現在仍是很好的朋友 ‎在生活中幫助我 935 00:42:19,620 --> 00:42:23,207 ‎如果你覺得你的付出被視為理所當然 ‎那是我的錯 936 00:42:23,290 --> 00:42:25,417 ‎我可以更常讓你知道我很感激你 937 00:42:25,501 --> 00:42:27,294 ‎沒關係,我很感激 938 00:42:27,378 --> 00:42:28,504 ‎-我知道 ‎-對 939 00:42:28,587 --> 00:42:31,423 ‎我不想讓你覺得沒人重視你 940 00:42:31,507 --> 00:42:33,676 ‎-你對我來說真的很重要 ‎-嗯 941 00:42:33,759 --> 00:42:36,011 ‎你為我做了那麼多 942 00:42:37,179 --> 00:42:40,349 ‎我只想讓你知道你不必照顧我 943 00:42:40,432 --> 00:42:43,894 ‎-別哭了,妳瘋了 ‎-好嗎?過來 944 00:42:43,978 --> 00:42:44,853 ‎妳們真好笑 945 00:42:44,937 --> 00:42:47,856 ‎-糟糕 ‎-接吻! 946 00:42:48,649 --> 00:42:51,151 ‎耶! 947 00:42:51,235 --> 00:42:52,903 ‎凱文和小康和好了 948 00:42:52,987 --> 00:42:53,988 ‎好,來吧 949 00:42:54,071 --> 00:42:55,698 ‎-我們去搞破壞吧 ‎-好 950 00:42:55,781 --> 00:42:59,743 ‎我覺得我現在知道凱文的心情了 951 00:42:59,827 --> 00:43:01,787 ‎但我是蛇年出生的 952 00:43:01,870 --> 00:43:05,499 ‎凱文是在豬年出生的 953 00:43:05,583 --> 00:43:08,961 ‎屬豬的人和屬蛇的人當朋友時 954 00:43:09,044 --> 00:43:12,298 ‎一開始總是有好玩的吸引力 955 00:43:12,381 --> 00:43:13,924 ‎或者說氣氛很好 956 00:43:14,008 --> 00:43:18,095 ‎但屬豬跟屬蛇的人當朋友 ‎總是沒什麼好下場 957 00:43:24,184 --> 00:43:25,436 ‎天啊,我超愛 958 00:43:25,519 --> 00:43:27,229 ‎天啊,他們有心理問題 959 00:43:28,022 --> 00:43:30,983 ‎-等等,好,好了 ‎-我們應該帶安德魯來的 960 00:43:31,066 --> 00:43:32,067 ‎天啊 961 00:43:33,152 --> 00:43:35,529 ‎我好累! 962 00:44:07,645 --> 00:44:11,565 ‎字幕翻譯:楊雅筑