1 00:00:06,256 --> 00:00:09,968 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:17,434 --> 00:00:21,521 ‫- הדירה החדשה של קיין, וסט הוליווד -‬ 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,106 ‫- קיין -‬ 4 00:00:24,816 --> 00:00:26,359 ‫- כריסטיאן דיור -‬ 5 00:00:30,613 --> 00:00:32,115 ‫בואי תצטרפי אליי.‬ 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 ‫היי! מה אתה עושה?‬ ‫-אני מזמרר.‬ 7 00:00:34,075 --> 00:00:36,453 ‫שמעתי את זה במסדרון. יש פה ריח טוב.‬ 8 00:00:36,536 --> 00:00:38,455 ‫זו קטורת. תצטרפי.‬ ‫-טוב לראות אותך.‬ 9 00:00:38,538 --> 00:00:41,374 ‫אני מתפלל כדי לטהר את הבית.‬ 10 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 ‫צריך תמיד להודיע.‬ 11 00:00:43,543 --> 00:00:45,211 ‫זה במנדרינית, וזה אומר‬ 12 00:00:45,295 --> 00:00:50,050 ‫"רוחות ששומרות,‬ ‫כמו פרחים, חרקים, אנחנו נכנסים למרחב שלכן.‬ 13 00:00:50,133 --> 00:00:53,678 ‫צאו עד התאריך הזה‬ ‫לפני ההריסה. אנחנו לא רוצים שתיפגעו".‬ 14 00:00:53,762 --> 00:00:57,140 ‫מעניין לראות מה תעשה.‬ ‫-אוסיף את המגע שלי.‬ 15 00:00:57,223 --> 00:01:00,935 ‫פנג שוואי חשוב לי מאוד.‬ ‫נראה לי שמצאתי מישהו אמיתי.‬ 16 00:01:01,019 --> 00:01:02,771 ‫הוא יגיע בכל רגע.‬ ‫-אוקיי.‬ 17 00:01:02,854 --> 00:01:04,022 ‫אני ממש מתרגש.‬ 18 00:01:04,105 --> 00:01:08,109 ‫במסורת הסינית,‬ ‫פנג שוואי עוסק במיקום של דברים בבית.‬ 19 00:01:08,193 --> 00:01:12,822 ‫זה יכול להשפיע‬ ‫על העתיד שלך, חיי המין, הכסף.‬ 20 00:01:12,906 --> 00:01:14,574 ‫זה יכול להשפיע על הזוגיות.‬ 21 00:01:14,657 --> 00:01:17,744 ‫אני מקווה שמאסטר מנציוס‬ ‫יעזור לי עם הפנג שוואי,‬ 22 00:01:17,827 --> 00:01:20,205 ‫כי אני רוצה לפרוש בגיל 35.‬ 23 00:01:20,288 --> 00:01:22,916 ‫אני לא רוצה להיות כריסטין‬ ‫ולשחק בשטויות בגיל 47.‬ 24 00:01:24,542 --> 00:01:27,045 ‫קניתי את המקום הזה עכשיו.‬ ‫-אוקיי.‬ 25 00:01:27,128 --> 00:01:30,006 ‫ואני צריך עזרה עם פנג שוואי.‬ 26 00:01:30,090 --> 00:01:34,219 ‫אני יודע שפנג שוואי‬ ‫מביא כסף ואני צריך את זה כדי להיות עצמאי.‬ 27 00:01:34,302 --> 00:01:36,387 ‫אוקיי.‬ ‫-מההורים שלי. אז…‬ 28 00:01:36,471 --> 00:01:38,890 ‫אני חושב שהמיקום הזה טוב, ממש טוב.‬ 29 00:01:38,973 --> 00:01:42,769 ‫לדעתי זה אחד מהבניינים‬ ‫הכי טובים בשכונה, יש נהג מחנה.‬ 30 00:01:42,852 --> 00:01:45,814 ‫וזה פנג שוואי טוב.‬ ‫-לא נראה לי שאכפת לו מזה.‬ 31 00:01:45,897 --> 00:01:48,108 ‫אולי אעשה לך סיור.‬ ‫-בטח.‬ 32 00:01:48,191 --> 00:01:52,195 ‫זה חדר השינה הראשי. איפה צריך לישון?‬ 33 00:01:52,821 --> 00:01:55,907 ‫המיטה, צריך למקום אותה עם הראש לצפון‬ 34 00:01:55,990 --> 00:01:58,827 ‫והרגליים לדרום.‬ 35 00:01:58,910 --> 00:02:01,454 ‫באמת? אבל זה לכיוון השירותים.‬ 36 00:02:01,538 --> 00:02:03,957 ‫כן, אני יודע, כי הבניין לא בסדר.‬ 37 00:02:04,541 --> 00:02:07,210 ‫יש שני דברים שהם הכי חשובים בחיים:‬ 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,628 ‫שינה ואוכל, נכון?‬ 39 00:02:08,711 --> 00:02:09,671 ‫סקס.‬ 40 00:02:09,754 --> 00:02:12,048 ‫כן, כשישנים עושים סקס.‬ 41 00:02:13,133 --> 00:02:15,885 ‫בסין, יש שתי אסכולות פילוסופיה גדולות.‬ 42 00:02:15,969 --> 00:02:18,638 ‫אחת היא של קונפוציוס, שכולנו מכירים.‬ 43 00:02:18,721 --> 00:02:21,141 ‫השנייה היא של מנציוס.‬ 44 00:02:21,224 --> 00:02:22,767 ‫אז שכרתי את מאסטר מנציוס‬ 45 00:02:22,851 --> 00:02:26,354 ‫כי הוא הצאצא ה-69 של משפחת מנציוס מסין.‬ 46 00:02:26,980 --> 00:02:30,358 ‫לזה אנחנו קוראים חרב הדרקון השחורה שלי.‬ 47 00:02:30,441 --> 00:02:32,235 ‫היא לא רגילה.‬ 48 00:02:32,318 --> 00:02:34,237 ‫אראה לך.‬ ‫-אי אפשר לקנות באיביי.‬ 49 00:02:34,320 --> 00:02:37,782 ‫היא שחורה כי הוא ספגה את האנרגיה השלילית.‬ 50 00:02:37,866 --> 00:02:40,618 ‫לדוגמה, אם יש רוח רעה פה,‬ 51 00:02:40,702 --> 00:02:43,413 ‫מקישים עליה ואומרים את הלחש.‬ 52 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 ‫אני יכול ללכת בדירה.‬ ‫-כן.‬ 53 00:02:46,499 --> 00:02:50,170 ‫הוא יודע פנג שוואי, דאואיזם,‬ ‫הוא יודע איך לטהר את האזור.‬ 54 00:02:51,171 --> 00:02:54,424 ‫הוא נוהג ברולס רויס, אז הוא בטח אמיתי.‬ 55 00:03:03,057 --> 00:03:04,517 ‫ככה עושים את זה.‬ 56 00:03:05,435 --> 00:03:07,103 ‫תוכל לומר מתי אפרוש?‬ 57 00:03:07,187 --> 00:03:11,316 ‫החדשות הרעות הן‬ ‫שהייתה לך הזדמנות גדולה מאוד בעבר,‬ 58 00:03:11,399 --> 00:03:12,400 ‫אבל החמצת אותה.‬ 59 00:03:12,483 --> 00:03:13,693 ‫לא היית מרוכז.‬ 60 00:03:13,776 --> 00:03:16,654 ‫לדעתי מדובר בגיל 47.‬ 61 00:03:18,114 --> 00:03:19,032 ‫בזבזת זמן.‬ 62 00:03:19,115 --> 00:03:20,200 ‫אני קופץ.‬ 63 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 ‫קיין, אל תהיה כזה דרמטי.‬ 64 00:03:22,744 --> 00:03:23,661 ‫זה בסדר.‬ 65 00:03:23,745 --> 00:03:24,621 ‫פאק!‬ 66 00:03:24,704 --> 00:03:25,622 ‫סליחה.‬ 67 00:03:41,179 --> 00:03:45,350 ‫- הדירה של קווין, לוס אנג'לס -‬ 68 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 ‫הי.‬ ‫-היי.‬ 69 00:03:50,438 --> 00:03:53,650 ‫קים נתנה לי נשיקה קטנה על השפתיים.‬ 70 00:03:54,275 --> 00:03:56,402 ‫- קווין -‬ 71 00:03:56,486 --> 00:03:57,904 ‫זו התקדמות, נכון?‬ 72 00:03:57,987 --> 00:04:00,240 ‫ואו. זה נראה ממש טוב.‬ 73 00:04:00,323 --> 00:04:01,282 ‫תודה.‬ 74 00:04:01,366 --> 00:04:04,786 ‫בפעם הבאה,‬ ‫לצרפתים יש משהו ממש טוב שהם המציאו.‬ 75 00:04:05,620 --> 00:04:08,456 ‫קוראים לזה נשיקה צרפתית. בואי נעשה את זה!‬ 76 00:04:09,040 --> 00:04:10,750 ‫אתה מבשל?‬ ‫-נשבע, כן.‬ 77 00:04:10,833 --> 00:04:12,669 ‫אני מבשל כמעט את כל הארוחות שלי.‬ 78 00:04:12,752 --> 00:04:14,170 ‫אוקיי, שף קווין.‬ 79 00:04:14,254 --> 00:04:15,421 ‫כן, שבי.‬ 80 00:04:15,505 --> 00:04:16,422 ‫כן.‬ 81 00:04:17,924 --> 00:04:19,259 ‫תודה שבאת.‬ 82 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 ‫נר.‬ 83 00:04:23,096 --> 00:04:24,347 ‫זה דיור.‬ 84 00:04:24,430 --> 00:04:25,265 ‫אה, זה די…‬ 85 00:04:25,348 --> 00:04:27,267 ‫אה, חשבתי שתזהי את זה, לא?‬ 86 00:04:27,350 --> 00:04:28,726 ‫אני בעצם לא.‬ 87 00:04:29,560 --> 00:04:31,980 ‫את רעבה?‬ ‫-קצת.‬ 88 00:04:32,063 --> 00:04:34,148 ‫אוקיי. מעולה. בואי נעשה את זה.‬ 89 00:04:36,359 --> 00:04:40,280 ‫אני מכין את זה למשפחה שלי,‬ ‫אז חשבתי שאבשל את זה בשבילך.‬ 90 00:04:42,448 --> 00:04:43,658 ‫דיברת עם קיין?‬ 91 00:04:44,284 --> 00:04:47,787 ‫כן, אני מקווה שמצבנו‬ ‫טוב עכשיו, שנוכל להניח לדברים.‬ 92 00:04:48,955 --> 00:04:53,001 ‫אבל יש לי הרגשה שהוא עדיין נוטר טינה.‬ 93 00:04:53,084 --> 00:04:56,879 ‫אני לא יודע‬ ‫מה לעשות עם זה. לא יודע. זה מוזר.‬ 94 00:04:56,963 --> 00:04:57,839 ‫כן.‬ 95 00:04:59,465 --> 00:05:00,675 ‫אז מה עכשיו?‬ 96 00:05:03,094 --> 00:05:06,472 ‫מה?‬ 97 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 ‫אני ממש מחבב אותך‬ 98 00:05:11,894 --> 00:05:12,770 ‫כן.‬ 99 00:05:13,771 --> 00:05:17,442 ‫אני עדיין מבולבלת.‬ 100 00:05:17,525 --> 00:05:18,985 ‫עדיין מבולבלת?‬ ‫-כן.‬ 101 00:05:21,446 --> 00:05:23,823 ‫אני רוצה להתקדם עם זה.‬ ‫-כן.‬ 102 00:05:23,906 --> 00:05:25,325 ‫אני באמת מחבבת אותך,‬ 103 00:05:26,576 --> 00:05:28,286 ‫אבל אני לא סומכת עליך.‬ 104 00:05:30,288 --> 00:05:31,414 ‫וזה לא טוב.‬ 105 00:05:31,914 --> 00:05:33,249 ‫אז יש לי פתרון.‬ 106 00:05:34,459 --> 00:05:38,254 ‫חשבתי על בדיקת פוליגרף.‬ 107 00:05:40,131 --> 00:05:42,258 ‫כי זה יפתור הכול.‬ 108 00:05:42,759 --> 00:05:46,387 ‫אילו אמיתות את מחפשת?‬ 109 00:05:47,638 --> 00:05:49,974 ‫מה המניעים שלך? אתה באמת מחבב אותי?‬ 110 00:05:50,058 --> 00:05:53,394 ‫או שאני סתם עוד אחת שאתה מנסה להשיג?‬ 111 00:05:55,063 --> 00:05:56,522 ‫בדיקת פוליגרף?‬ 112 00:05:56,606 --> 00:05:57,732 ‫כן.‬ ‫-אוקיי.‬ 113 00:05:59,567 --> 00:06:00,693 ‫זה יעזור לי.‬ 114 00:06:02,487 --> 00:06:03,321 ‫מאוד.‬ 115 00:06:03,905 --> 00:06:04,822 ‫אוקיי.‬ 116 00:06:05,865 --> 00:06:07,784 ‫זה יעזור לידידות שלנו.‬ 117 00:06:08,826 --> 00:06:11,162 ‫לא יודעת, לזוגיות.‬ 118 00:06:11,996 --> 00:06:15,291 ‫זה יעזור לנו להתקדם.‬ 119 00:06:15,375 --> 00:06:17,251 ‫את לא רצינית, נכון?‬ 120 00:06:17,335 --> 00:06:21,464 ‫לא ידעתי שאנשים עושים‬ ‫בדיקות פוליגרף כדי לבדוק את הכנות שלהם.‬ 121 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 ‫חשבתי שזה למקרים של פשיעה.‬ 122 00:06:25,176 --> 00:06:26,761 ‫אני…‬ 123 00:06:27,387 --> 00:06:28,846 ‫אעשה את הבדיקה,‬ 124 00:06:28,930 --> 00:06:31,099 ‫בתנאי שגם את תעשי אותה.‬ 125 00:06:31,808 --> 00:06:33,309 ‫למה אני חייבת לעשות אותה?‬ 126 00:06:33,393 --> 00:06:36,396 ‫כי אני רוצה לדעת‬ ‫אם גם אני באמת מוצא חן בעינייך.‬ 127 00:06:36,479 --> 00:06:39,232 ‫אני ממש רוצה לזכות באמון של קים.‬ 128 00:06:39,315 --> 00:06:41,067 ‫אני ממש מחבב אותה.‬ 129 00:06:41,150 --> 00:06:42,985 ‫פשוט לא ציפיתי לזה.‬ 130 00:06:43,069 --> 00:06:45,488 ‫אני כבר יודעת מה תשאל אותי.‬ ‫-טוב, נחשי.‬ 131 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 ‫האם עשיתי אנאלי.‬ 132 00:07:00,503 --> 00:07:05,049 ‫- אחוזת מוריסון, ניופורט ביץ' -‬ 133 00:07:08,010 --> 00:07:10,012 ‫- מימי -‬ 134 00:07:13,891 --> 00:07:14,851 ‫היי, מותק.‬ 135 00:07:15,768 --> 00:07:17,353 ‫היי, מאמי.‬ ‫-בוקר.‬ 136 00:07:20,440 --> 00:07:21,607 ‫זמן לארוחת בוקר.‬ 137 00:07:23,568 --> 00:07:25,278 ‫הכנתי לך מיץ ירוק היום, דון.‬ 138 00:07:26,821 --> 00:07:28,656 ‫מיץ ירוק.‬ ‫-אוי, שיט.‬ 139 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 ‫זה בריא לך.‬ 140 00:07:31,200 --> 00:07:33,786 ‫כן, אני יודע, אבל הטעם עדיין חרא.‬ 141 00:07:34,454 --> 00:07:36,122 ‫אני רוצה שתחיה יותר.‬ 142 00:07:36,205 --> 00:07:37,081 ‫אמשיך עד 100.‬ 143 00:07:45,298 --> 00:07:48,885 ‫דון ואני יחד 20 שנים,‬ 144 00:07:48,968 --> 00:07:50,428 ‫ועשר שנים נשואים.‬ 145 00:07:50,511 --> 00:07:53,639 ‫דון מבוגר ממני ב-22 שנים.‬ 146 00:07:53,723 --> 00:07:57,351 ‫אני חושבת שרוב האנשים‬ ‫חשבו שדחקתי בדון להתחתן איתי,‬ 147 00:07:57,435 --> 00:07:59,020 ‫אבל זה לא נכון.‬ 148 00:07:59,103 --> 00:08:00,354 ‫לא רציתי להתחתן איתו.‬ 149 00:08:00,438 --> 00:08:04,317 ‫כבר התגרשתי פעם אחת,‬ ‫אז לא רציתי לעשות שוב טעות,‬ 150 00:08:04,400 --> 00:08:06,110 ‫אבל דון ממש רצה.‬ 151 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 ‫הוא דחק בי, "תתחתני איתי?" כל יום.‬ 152 00:08:09,113 --> 00:08:13,159 ‫אז בסוף הוא שכנע אותי לומר כן.‬ 153 00:08:13,242 --> 00:08:17,121 ‫ולפני שבע שנים נולד הבן שלנו, סקיילר.‬ 154 00:08:17,205 --> 00:08:19,040 ‫הוא הכול בשבילי.‬ 155 00:08:19,123 --> 00:08:20,500 ‫אוי, שיט.‬ 156 00:08:20,583 --> 00:08:24,420 ‫החרא המזדיין הזה פשוט נוזל על הכול.‬ 157 00:08:24,504 --> 00:08:26,589 ‫החרא הישן עובד טוב יותר.‬ 158 00:08:26,672 --> 00:08:28,925 ‫יהיו לנו פנקייקים, או לא?‬ 159 00:08:29,592 --> 00:08:30,968 ‫לא תקבל פנקייקים.‬ 160 00:08:31,052 --> 00:08:32,053 ‫למה?‬ 161 00:08:32,136 --> 00:08:36,265 ‫רק מיץ, וסמודי,‬ ‫ותה ירוק, והרבה אוכל יש שם.‬ 162 00:08:36,349 --> 00:08:38,142 ‫אוי, אלוהים.‬ ‫-זה בריא לך.‬ 163 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 ‫תחייך כשאתה אוכל!‬ 164 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 ‫אוי, שיט.‬ 165 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 ‫אתה ואני רבים כל יום.‬ 166 00:08:46,442 --> 00:08:49,153 ‫כי את מכסחת אותי חצי מהזמן.‬ ‫-אתה צריך את זה.‬ 167 00:08:50,071 --> 00:08:52,990 ‫חייבים לריב.‬ ‫אם לא מתלוננים קצת, זה לא עובד.‬ 168 00:08:56,202 --> 00:08:58,871 ‫- לאס וגאס -‬ 169 00:09:05,753 --> 00:09:07,964 ‫בייבי ג'י, תראה את כל המכוניות!‬ 170 00:09:08,464 --> 00:09:11,425 ‫זו מונסטר טראק! ואו!‬ 171 00:09:11,509 --> 00:09:13,678 ‫אין לה אפילו מקום בכביש באל-איי.‬ 172 00:09:13,761 --> 00:09:16,973 ‫בייבי ג'י,‬ ‫צריך למצוא מכונית בשביל באבא, טוב?‬ 173 00:09:17,765 --> 00:09:20,434 ‫אני מקפידה לחגוג כל אירוע שאפשר.‬ 174 00:09:20,518 --> 00:09:24,564 ‫יום האב מתקרב.‬ ‫ואני רוצה שיהיה מיוחד מאוד בשביל גייב‬ 175 00:09:24,647 --> 00:09:30,194 ‫כי הוא האבא הכי טוב לב,‬ ‫אוהב, נדיב, מדהים ומעולה בעולם.‬ 176 00:09:30,945 --> 00:09:34,031 ‫וי 6 3,000 סמ"ק. עד ארבעה הילוכים.‬ 177 00:09:34,115 --> 00:09:36,242 ‫היא חמודה. היא ממש חמודה.‬ 178 00:09:36,325 --> 00:09:38,828 ‫הוא מדבר הרבה על מכוניות קלאסיות לאחרונה.‬ 179 00:09:39,453 --> 00:09:41,831 ‫נראה שהן נמכרות רק במכירות פומביות חיות.‬ 180 00:09:43,833 --> 00:09:47,128 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ ‫נמשיך עם סדר הקטלוג שלנו.‬ 181 00:09:47,211 --> 00:09:49,005 ‫הפריט הבא, מספר 709.‬ 182 00:09:49,088 --> 00:09:51,132 ‫אצטרך את מיקרופון מספר שתיים.‬ 183 00:09:57,763 --> 00:10:00,057 ‫צבעים קלאסיים של מנתח בבוורלי הילס.‬ 184 00:10:00,558 --> 00:10:01,684 ‫נכון.‬ 185 00:10:04,729 --> 00:10:06,063 ‫תראה את הוורודה הקטנה.‬ 186 00:10:07,356 --> 00:10:10,401 ‫גייב, בכמה היא נמכרת? היא כל כך חמודה.‬ 187 00:10:10,943 --> 00:10:11,861 ‫עשר.‬ 188 00:10:11,944 --> 00:10:13,404 ‫לא!‬ ‫-כן.‬ 189 00:10:13,487 --> 00:10:15,323 ‫תיק היד שלי עולה יותר מזה.‬ 190 00:10:18,367 --> 00:10:19,535 ‫זו נחמדה.‬ 191 00:10:22,204 --> 00:10:24,498 ‫כן, אחת מהאהבות שלי היא מכוניות.‬ 192 00:10:24,582 --> 00:10:29,545 ‫אחת מהמכוניות האייקוניות לדעתי היא קורבט.‬ 193 00:10:29,629 --> 00:10:31,756 ‫היא נראתה לי ממש יפה בכסף.‬ 194 00:10:31,839 --> 00:10:34,925 ‫ואנחנו בדרום קליפורניה,‬ ‫קבריולט הן השולטות.‬ 195 00:10:35,009 --> 00:10:40,264 ‫פריט 709.1,‬ ‫שברולט קורבט מודל 59, קבריולט קאסטום.‬ 196 00:10:40,348 --> 00:10:43,934 ‫כל המחוונים שוחזרו וכוילו.‬ ‫הם נראים חדשים כמו באולם תצוגה.‬ 197 00:10:44,018 --> 00:10:45,519 ‫מה המקסימום שלך?‬ 198 00:10:47,813 --> 00:10:50,358 ‫לא יודע. למשהו כזה, הייתי אומר מאה.‬ 199 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 ‫…80, 90, ועכשיו 100 אלף דולר בשורה…‬ 200 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 ‫זה כבר 100.‬ ‫-כן, זה כבר ב-100.‬ 201 00:11:03,245 --> 00:11:05,998 ‫ללכת על זה?‬ ‫-שלושים וחמישה אלף.‬ 202 00:11:06,082 --> 00:11:07,875 ‫ארבעים וחמישה אלף! 145! 50?‬ 203 00:11:09,585 --> 00:11:11,253 ‫כן, זה עולה גבוה מדי.‬ 204 00:11:11,962 --> 00:11:14,674 ‫הבעיה שלי היא שאני לא יודע מספיק…‬ 205 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 ‫לדעתי אפשר לעצור.‬ 206 00:11:16,967 --> 00:11:17,968 ‫אוי.‬ 207 00:11:19,720 --> 00:11:24,100 ‫זו לא הפעם הראשונה‬ ‫שבה כריסטין לא יודעת מתי להפסיק.‬ 208 00:11:24,183 --> 00:11:28,270 ‫היו מכירות פומביות‬ ‫שבהן היא העלתה מחיר לעצמה, פעמיים.‬ 209 00:11:30,898 --> 00:11:33,234 ‫נמכר! 150,000 דולר.‬ 210 00:11:33,317 --> 00:11:34,944 ‫ברכותיי.‬ 211 00:11:35,027 --> 00:11:36,904 ‫יש!‬ 212 00:11:37,530 --> 00:11:40,700 ‫יש, בייבי ג'י! יש!‬ 213 00:11:41,283 --> 00:11:43,202 ‫את עם התג. את חותמת?‬ 214 00:11:43,285 --> 00:11:45,663 ‫כן. אוקיי.‬ ‫-כן?‬ 215 00:11:45,746 --> 00:11:47,373 ‫באותיות דפוס וחתימה, בבקשה.‬ 216 00:11:49,291 --> 00:11:52,002 ‫היא השיגה את המכונית, אלוהים.‬ 217 00:11:52,086 --> 00:11:53,212 ‫פשוט,‬ 218 00:11:53,921 --> 00:11:56,549 ‫יום האב הכי טוב בעולם.‬ 219 00:11:58,008 --> 00:11:59,468 ‫יום אב שמח!‬ 220 00:11:59,552 --> 00:12:00,594 ‫תודה.‬ 221 00:12:03,180 --> 00:12:05,349 ‫ואו. זה נוח!‬ 222 00:12:05,433 --> 00:12:06,726 ‫כן, זה לא רע, נכון?‬ 223 00:12:06,809 --> 00:12:08,561 ‫בוא נתנשק. בוא.‬ 224 00:12:22,450 --> 00:12:24,493 ‫ביי ביי, לאס וגאס.‬ 225 00:12:26,370 --> 00:12:28,664 ‫אתה יכול לומר, "לעזוב את לאס וגאס", בייבי?‬ 226 00:12:29,790 --> 00:12:31,417 ‫לא? טוב.‬ 227 00:12:31,917 --> 00:12:33,919 ‫נהנית מיום האב?‬ 228 00:12:34,003 --> 00:12:35,629 ‫כן, מרגיע בדיוק במידה.‬ 229 00:12:35,713 --> 00:12:38,632 ‫אתה מתרגש מהצעצוע החדש שלך?‬ 230 00:12:38,716 --> 00:12:39,550 ‫כן.‬ 231 00:12:40,468 --> 00:12:42,762 ‫גייב, יש לנו הרבה מה לעשות כשנחזור.‬ 232 00:12:42,845 --> 00:12:44,346 ‫כמו לחפש פונדקאיות?‬ 233 00:12:45,181 --> 00:12:49,852 ‫במקור, גייב ואני החלטנו‬ ‫שנסיים אחרי בייבי ג'י עם ילד אחד.‬ 234 00:12:49,935 --> 00:12:55,149 ‫אבל אחרי שאיבדתי‬ ‫את אימא שלי, הבנתי שהחיים קשים,‬ 235 00:12:55,232 --> 00:13:01,739 ‫ואני לא רוצה שבייבי ג'י‬ ‫יעבור משהו טראומטי לבד.‬ 236 00:13:01,822 --> 00:13:06,535 ‫אז עכשיו אנחנו‬ ‫מתכוונים להרחיב את משפחת צ'יו,‬ 237 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 ‫ונוסיף בייבי אייץ', איי‬ 238 00:13:08,913 --> 00:13:11,415 ‫ואולי גם ג'יי, לשבט צ'יו.‬ 239 00:13:11,499 --> 00:13:14,335 ‫מי מקבוצת החברים שלנו לדעתך,‬ 240 00:13:14,418 --> 00:13:19,465 ‫אם נשקול להשתמש ברחם של אחת מהן,‬ 241 00:13:19,548 --> 00:13:21,509 ‫הכי תתאים?‬ 242 00:13:22,176 --> 00:13:24,845 ‫ג'יימי צעירה מדי וגם רזה מדי.‬ 243 00:13:24,929 --> 00:13:27,765 ‫זה פשוט יהיה מרחב מחייה לא נוח.‬ 244 00:13:29,183 --> 00:13:31,143 ‫לדעתי לקים יש…‬ 245 00:13:33,187 --> 00:13:34,480 ‫אגן מעולה ללידה?‬ 246 00:13:35,356 --> 00:13:39,318 ‫אבל היא מוקפת במוזיקה ממש רועשת כל הזמן.‬ 247 00:13:40,236 --> 00:13:42,822 ‫הם יצאו תוך כדי תקלוט…‬ 248 00:13:43,864 --> 00:13:45,407 ‫אז זה לא בא בחשבון.‬ 249 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 ‫מי נשאר? קלי?‬ 250 00:13:48,994 --> 00:13:53,707 ‫לא, לקלי יש משקעי קשרים טראומטיים.‬ 251 00:13:54,208 --> 00:13:56,460 ‫לדעתי זה יבלבל אותה.‬ ‫-כן.‬ 252 00:13:56,544 --> 00:13:59,463 ‫אין לנו מועמדות טובות‬ ‫לפונדקאות בקבוצת החברים.‬ 253 00:13:59,547 --> 00:14:01,882 ‫לדעתי הפונדקאית הכי טובה היא קיין.‬ 254 00:14:09,265 --> 00:14:13,435 ‫- אחוזת מוריס, ניופורט ביץ' -‬ 255 00:14:13,519 --> 00:14:14,520 ‫היי, מימי.‬ 256 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 ‫היי.‬ ‫-היי, קווין.‬ 257 00:14:18,107 --> 00:14:20,526 ‫היי, את נראית כמו נסיכת דיסני.‬ 258 00:14:24,405 --> 00:14:25,739 ‫המקום הזה כל כך גדול.‬ 259 00:14:27,449 --> 00:14:28,868 ‫רוצה שאעזור לך?‬ 260 00:14:28,951 --> 00:14:31,245 ‫לא.‬ ‫-אני יכול להחזיק אם את רוצה.‬ 261 00:14:32,371 --> 00:14:34,331 ‫אני מביא לך את הגברת שלך.‬ ‫-היי.‬ 262 00:14:34,415 --> 00:14:35,416 ‫כן.‬ ‫-מה שלומך?‬ 263 00:14:35,499 --> 00:14:37,793 ‫מה קורה? טוב לראות אותך שוב.‬ 264 00:14:37,877 --> 00:14:40,296 ‫טוב לראות אותך.‬ ‫-אני יכול לגור איתכם?‬ 265 00:14:40,379 --> 00:14:42,756 ‫בן כמה אתה?‬ ‫-שלושים ושבע.‬ 266 00:14:42,840 --> 00:14:44,717 ‫שלושים ושבע… לא, אתה בחוץ.‬ 267 00:14:44,800 --> 00:14:48,846 ‫כשפוגשים לראשונה‬ ‫את מימי ודון חושבים שהם מיליארדרים‬ 268 00:14:48,929 --> 00:14:52,766 ‫עם סגנון חיים של‬ ‫חוג הסילון, אנשי חליפות עסקים.‬ 269 00:14:52,850 --> 00:14:56,729 ‫אבל כשמכירים אותם, יש להם אישיות מצחיקה.‬ 270 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 ‫מישהו בדלת?‬ 271 00:14:58,647 --> 00:15:01,525 ‫הם מיליארדרים עם הומור פיפי-קקי.‬ 272 00:15:01,609 --> 00:15:04,236 ‫זה די מצחיק לבלות איתם.‬ 273 00:15:04,320 --> 00:15:06,322 ‫יש לי 28 חברות.‬ 274 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 ‫ואו.‬ 275 00:15:08,490 --> 00:15:09,408 ‫באילו תחומים?‬ 276 00:15:09,491 --> 00:15:13,078 ‫צנרת, מערכות הגנה מאש,‬ ‫אנחנו מייצרים אסלות.‬ 277 00:15:13,162 --> 00:15:15,331 ‫אסלות?‬ ‫-כן, אסלות לבתי כלא.‬ 278 00:15:15,414 --> 00:15:18,918 ‫אז הן חסינות כדורים.‬ ‫-כן. זה ממש חסין כדורים.‬ 279 00:15:19,001 --> 00:15:20,419 ‫היי, קים.‬ ‫-מה קורה?‬ 280 00:15:20,502 --> 00:15:22,463 ‫מה קורה?‬ ‫-מעולה. אתה נראה מצוין.‬ 281 00:15:22,546 --> 00:15:24,381 ‫טוב לראות אותך.‬ ‫-וגם אותך.‬ 282 00:15:24,465 --> 00:15:26,800 ‫את נראית נהדר.‬ ‫-הולכים לרקוד?‬ 283 00:15:26,884 --> 00:15:28,928 ‫אני לא רוקד.‬ ‫-רוקדים עם כוכבים.‬ 284 00:15:29,011 --> 00:15:31,722 ‫גם אני אוהב את זה.‬ ‫-לא, די, מספיק.‬ 285 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב לראות אותך.‬ 286 00:15:33,432 --> 00:15:34,892 ‫איפה שתרצי.‬ 287 00:15:34,975 --> 00:15:37,478 ‫דון סיפר לי על האסלות חסינות הכדורים שלו.‬ 288 00:15:37,561 --> 00:15:39,438 ‫אתה מייצר אסלות חסינות כדורים?‬ 289 00:15:39,521 --> 00:15:41,482 ‫מתאים לך. אחת כזו תעזור לך.‬ 290 00:15:41,565 --> 00:15:43,859 ‫כמה זמן אתם מייצרים אסלות?‬ 291 00:15:43,943 --> 00:15:45,569 ‫אסלות? ואו.‬ 292 00:15:45,653 --> 00:15:48,238 ‫התחלנו לייצר אסלות ב-69.‬ 293 00:15:48,322 --> 00:15:50,950 ‫איזו שנה מעולה לאסלות.‬ ‫-אני בעסק הלא נכון.‬ 294 00:15:51,033 --> 00:15:54,495 ‫אתה צריך דוגמן? הוא יכול לדגמן לך אסלות.‬ 295 00:15:54,578 --> 00:15:56,997 ‫אוכל לדגמן את האסלה.‬ 296 00:15:58,040 --> 00:16:01,001 ‫זו ישיבה די טובה.‬ ‫-צלם אותי.‬ 297 00:16:01,085 --> 00:16:05,005 ‫קווין, כשאתה משתין, אתה עומד או יושב?‬ 298 00:16:10,219 --> 00:16:12,680 ‫מעולם לא שאלו אותי אם אני יושב או עומד.‬ 299 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 ‫בלילה אני יושב, כי אני עצלן,‬ 300 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 ‫וביום אני עומד.‬ 301 00:16:17,518 --> 00:16:21,855 ‫כי לא אכפת לי אם אתה יושב או עומד,‬ 302 00:16:21,939 --> 00:16:25,693 ‫אבל אני רוצה שבעלי ישב כשהוא משתין.‬ 303 00:16:26,276 --> 00:16:28,112 ‫את רוצה שהוא ישב להשתין?‬ ‫-כן.‬ 304 00:16:29,822 --> 00:16:31,615 ‫יש לי OCD.‬ 305 00:16:31,699 --> 00:16:34,952 ‫אז יש לי מנקה כל יום,‬ 306 00:16:35,035 --> 00:16:38,956 ‫אבל אני כזו שמנקה אחריה.‬ 307 00:16:39,039 --> 00:16:43,627 ‫אני רוצה שהכול יהיה מושלם ונקי, יפה.‬ 308 00:16:44,211 --> 00:16:47,339 ‫כשהתחתנתי עם דון, פשוט ניקיתי את זה.‬ 309 00:16:47,423 --> 00:16:51,719 ‫אבל עכשיו הוא לימד את סקיילר‬ ‫לעמוד ולהשתין ויש טפטופים בכל מקום.‬ 310 00:16:51,802 --> 00:16:53,971 ‫אלוהים.‬ 311 00:16:54,054 --> 00:16:55,180 ‫זה מפריע לי.‬ 312 00:16:55,264 --> 00:16:57,725 ‫הינה העניין. אני צריך להגן על עצמי.‬ 313 00:16:57,808 --> 00:16:59,268 ‫אתם בשירותים ציבוריים.‬ 314 00:16:59,768 --> 00:17:01,812 ‫אתם שמים את התחת על המושב?‬ 315 00:17:01,895 --> 00:17:03,564 ‫לא!‬ ‫-ממש לא.‬ 316 00:17:03,647 --> 00:17:04,606 ‫אז את מרחפת?‬ 317 00:17:04,690 --> 00:17:06,734 ‫כן, בגלל זה צריך לכרוע.‬ 318 00:17:06,817 --> 00:17:08,777 ‫כן, בדיוק, צריך לכרוע ככה.‬ 319 00:17:08,861 --> 00:17:11,905 ‫לכן צריך ללמוד לכרוע. כן, צריך…‬ 320 00:17:13,449 --> 00:17:14,324 ‫כן.‬ 321 00:17:14,408 --> 00:17:16,952 ‫הודית שהיא מנהלת את הבית.‬ 322 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 ‫היא הבוסית פה.‬ 323 00:17:18,245 --> 00:17:20,330 ‫אז תשב להשתין עכשיו?‬ 324 00:17:20,414 --> 00:17:22,291 ‫לא אשב להשתין.‬ 325 00:17:22,374 --> 00:17:24,418 ‫למה לא? הרגע אמרת שהיא הבוסית.‬ 326 00:17:24,501 --> 00:17:27,629 ‫אבל אתה צריך לעמוד על זכותך להיות גבר.‬ 327 00:17:28,714 --> 00:17:29,590 ‫הבנתי.‬ 328 00:17:29,673 --> 00:17:31,925 ‫להשתין בעמידה פשוט יותר הגיוני.‬ 329 00:17:33,594 --> 00:17:34,470 ‫ומסיימים.‬ 330 00:17:34,553 --> 00:17:37,931 ‫אבל בחייכם. הייתי משתין במקלחת. בכיור.‬ 331 00:17:38,015 --> 00:17:40,684 ‫בישיבה, אם אישה תרצה,‬ 332 00:17:40,768 --> 00:17:42,603 ‫כל עוד הזוגיות תרוויח.‬ 333 00:17:42,686 --> 00:17:45,105 ‫לא אשב כל הזמן.‬ ‫-תעשה את זה.‬ 334 00:17:45,189 --> 00:17:46,857 ‫ומה העונש שלי?‬ 335 00:17:46,940 --> 00:17:47,900 ‫אני חותכת.‬ 336 00:17:48,650 --> 00:17:50,652 ‫ואו! מה תחתכי?‬ 337 00:17:50,736 --> 00:17:53,197 ‫תפסת לך פה אישה וייטנאמית אמיתית.‬ 338 00:17:55,157 --> 00:17:57,284 ‫תקשיבו, זה מוגזם.‬ 339 00:18:02,372 --> 00:18:03,707 ‫- שותפי פריון קליפורניה -‬ 340 00:18:09,755 --> 00:18:11,006 ‫מתחילים שוב.‬ 341 00:18:12,007 --> 00:18:16,386 ‫לפי שנה גייב ואני‬ ‫החלטנו שנסיים אחרי בייבי ג'י עם ילד אחד.‬ 342 00:18:16,470 --> 00:18:21,934 ‫אז הסכמנו לוותר על‬ ‫לנון ומרגו, שני העוברים הקודמים.‬ 343 00:18:22,017 --> 00:18:26,021 ‫היום אנחנו חוזרים אל ד"ר בק,‬ 344 00:18:26,105 --> 00:18:28,941 ‫רופאת הפריון שלנו‬ ‫שבזכותה יש לנו את בייבי ג'י,‬ 345 00:18:29,024 --> 00:18:32,319 ‫כי גייב ואני רוצים לברר‬ ‫מה האפשרויות האחרות שנותרו לנו‬ 346 00:18:32,402 --> 00:18:34,071 ‫להרחבת המשפחה.‬ 347 00:18:34,154 --> 00:18:36,365 ‫שלום.‬ ‫-באתם למעקב עם ד"ר בק?‬ 348 00:18:36,448 --> 00:18:37,282 ‫כן.‬ 349 00:18:37,366 --> 00:18:39,827 ‫מעולה. ארשום אתכם.‬ 350 00:18:39,910 --> 00:18:43,080 ‫ונראה שהיא מוכנה, אז אקח אתכם לאחור.‬ 351 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 ‫תודה רבה.‬ ‫-בבקשה.‬ 352 00:18:48,418 --> 00:18:49,545 ‫היי, ד"ר בק.‬ 353 00:18:49,628 --> 00:18:50,879 ‫היי! טוב לראות אתכם.‬ 354 00:18:50,963 --> 00:18:52,422 ‫טוב לראות אותך.‬ 355 00:18:52,506 --> 00:18:54,258 ‫את נראית יפה מאוד.‬ 356 00:18:54,341 --> 00:18:57,010 ‫תודה. את נראית מעולה.‬ ‫-עם הפנינים שלך.‬ 357 00:18:57,678 --> 00:18:59,138 ‫תודה שפגשת אותנו.‬ 358 00:18:59,221 --> 00:19:00,222 ‫ברור.‬ 359 00:19:00,305 --> 00:19:01,598 ‫אז מה שלומכם?‬ 360 00:19:01,682 --> 00:19:05,060 ‫פשוט,‬ 361 00:19:05,144 --> 00:19:07,187 ‫מעכלים את הכול.‬ 362 00:19:07,271 --> 00:19:08,689 ‫עכשיו חזרנו להתחלה.‬ 363 00:19:08,772 --> 00:19:10,691 ‫כמעט להתחלה.‬ ‫-כן.‬ 364 00:19:10,774 --> 00:19:16,864 ‫וכמובן, כל אותם פחדים‬ ‫לגבי ניסיון להשיג עובר תקין,‬ 365 00:19:16,947 --> 00:19:19,700 ‫ואז היריון תקין ואז,‬ 366 00:19:19,783 --> 00:19:21,660 ‫התקווה היא לילד בריא.‬ 367 00:19:21,743 --> 00:19:26,331 ‫אני אפילו לא זוכרת כמה ביציות וזרעים יש.‬ 368 00:19:26,415 --> 00:19:28,667 ‫יש שתי מבחנות של זרע מוקפא.‬ 369 00:19:28,750 --> 00:19:29,626 ‫אוקיי.‬ 370 00:19:29,710 --> 00:19:33,797 ‫ויש חמש ביציות מוקפאות מלפני כחמש שנים.‬ 371 00:19:33,881 --> 00:19:35,549 ‫נפשיר את מבחנת הזרע הראשונה‬ 372 00:19:36,383 --> 00:19:39,553 ‫וקודם נבדוק אם יש לנו זרע תקין.‬ 373 00:19:39,636 --> 00:19:41,722 ‫אחרי זה נפשיר את הביציות.‬ 374 00:19:41,805 --> 00:19:44,057 ‫כמה יחד?‬ ‫-נפשיר את כולן.‬ 375 00:19:44,641 --> 00:19:47,853 ‫כי בכל ביצית צריך לוודא‬ 376 00:19:47,936 --> 00:19:49,980 ‫שהן יופרו בצורה תקינה.‬ 377 00:19:50,063 --> 00:19:52,900 ‫מתוך ההבנה שאם אין לנו עובר תקין,‬ 378 00:19:52,983 --> 00:19:54,776 ‫נבטל את ההחזרה.‬ 379 00:19:54,860 --> 00:19:55,903 ‫אלוהים.‬ 380 00:19:55,986 --> 00:19:57,905 ‫מתי את רוצה להתחיל בתהליך?‬ 381 00:19:58,989 --> 00:20:00,782 ‫מחר.‬ ‫-מחר?‬ 382 00:20:00,866 --> 00:20:02,367 ‫מחר.‬ ‫-אוקיי.‬ 383 00:20:02,451 --> 00:20:05,704 ‫אשלח אנרגיות חיוביות.‬ ‫-כן.‬ 384 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 ‫- האחוזה החדשה של אנה שיי, בוורלי הילס -‬ 385 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 ‫יש לי משהו.‬ 386 00:20:20,844 --> 00:20:22,137 ‫יש לי משהו בעין.‬ 387 00:20:22,221 --> 00:20:24,181 ‫משהו? הרבה משהו בעין שלך.‬ 388 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 ‫בנות.‬ ‫-קווין!‬ 389 00:20:25,933 --> 00:20:26,892 ‫מה קורה?‬ 390 00:20:26,975 --> 00:20:30,062 ‫אנחנו מנסות ליצור זרי פרחים.‬ 391 00:20:30,562 --> 00:20:32,064 ‫עבודה טובה.‬ ‫-תודה.‬ 392 00:20:32,147 --> 00:20:34,942 ‫ונכנס לה משהו לעין.‬ 393 00:20:35,025 --> 00:20:36,610 ‫מה עושים פה?‬ 394 00:20:37,277 --> 00:20:38,528 ‫לא, אל תחתוך!‬ 395 00:20:38,612 --> 00:20:39,655 ‫לא לחתוך?‬ ‫-לא.‬ 396 00:20:39,738 --> 00:20:43,283 ‫אוקיי. מעולם לא עשיתי את זה.‬ ‫-גם אני מעולם לא עשיתי את זה.‬ 397 00:20:43,367 --> 00:20:47,371 ‫אם זה דומה לעזרה שלך עם הנברשת, נדפקנו.‬ 398 00:20:47,454 --> 00:20:49,539 ‫לא!‬ ‫-לא? אוקיי.‬ 399 00:20:49,623 --> 00:20:52,376 ‫זה בשביל צמח.‬ ‫-יש בזה חור.‬ 400 00:20:52,459 --> 00:20:53,961 ‫אוקיי, אז זה לא עובד.‬ 401 00:20:54,044 --> 00:20:55,170 ‫זה עובד.‬ 402 00:20:55,254 --> 00:20:58,006 ‫למה אתן לא משלמות למישהו שיעשה את זה?‬ 403 00:20:58,090 --> 00:21:00,592 ‫למה לשלם למישהו אם אני יכולה לעשות משהו?‬ 404 00:21:00,676 --> 00:21:03,637 ‫באמת? יש לך נהג. את יכולה לנהוג.‬ 405 00:21:03,720 --> 00:21:05,639 ‫כן.‬ ‫-יש לך מנקה. את יכולה לנקות.‬ 406 00:21:05,722 --> 00:21:08,058 ‫אבל אני יודעת לנקות ולנהוג.‬ 407 00:21:08,141 --> 00:21:10,060 ‫יש הבדל גדול:‬ 408 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 ‫כסף חדש, כסף ישן.‬ 409 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 ‫את ישנה?‬ 410 00:21:16,108 --> 00:21:17,567 ‫לא ישנה כמו בגיל שלי.‬ 411 00:21:17,651 --> 00:21:19,069 ‫אוקיי?‬ ‫-אפשר עכשיו?‬ 412 00:21:19,695 --> 00:21:20,779 ‫לא!‬ 413 00:21:22,155 --> 00:21:23,532 ‫מתי חותכים דברים?‬ 414 00:21:24,032 --> 00:21:26,285 ‫קווין, תכין אחד לקים.‬ 415 00:21:26,368 --> 00:21:27,911 ‫אחד כזה?‬ ‫-כן.‬ 416 00:21:27,995 --> 00:21:30,497 ‫או שנעזור לך. אפשר להכין אחד יחד לקים.‬ 417 00:21:30,580 --> 00:21:33,625 ‫שלם לי על האגרטל.‬ ‫-זה אם אני…‬ 418 00:21:33,709 --> 00:21:35,669 ‫נתת לה פרחים בעבר?‬ 419 00:21:35,752 --> 00:21:37,129 ‫לא, כאילו…‬ 420 00:21:37,212 --> 00:21:38,797 ‫בנות אוהבות פרחים. אז…‬ 421 00:21:38,880 --> 00:21:42,175 ‫אני יודע, ונראה גם‬ ‫שבנות אוהבות בדיקות פוליגרף.‬ 422 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 ‫היא רוצה שתעבור בדיקת פוליגרף?‬ 423 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 ‫כן.‬ 424 00:21:45,637 --> 00:21:47,889 ‫למה אתה עושה את זה, סליחה?‬ 425 00:21:47,973 --> 00:21:51,393 ‫כי קים לא מאמינה לי ולא סומכת עליי.‬ 426 00:21:51,476 --> 00:21:52,394 ‫מה לעשות?‬ 427 00:21:52,477 --> 00:21:55,063 ‫אתה לא חייב לעשות כלום.‬ 428 00:21:55,147 --> 00:21:58,025 ‫קים אומרת שזה יעזור מאוד לאמון שלנו.‬ 429 00:21:58,108 --> 00:22:00,944 ‫וקים היא הבחורה היחידה בעולם?‬ 430 00:22:01,445 --> 00:22:04,072 ‫קים היא לא הבחורה היחידה בעולם.‬ ‫-כן.‬ 431 00:22:04,156 --> 00:22:06,575 ‫ותקשיב לבחורה?‬ 432 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 ‫מה זאת אומרת?‬ 433 00:22:10,454 --> 00:22:12,372 ‫איפה הביצים שלו? כאילו, בחייך.‬ 434 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 ‫אם הייתי גבר‬ ‫ומישהי הייתה אומרת לי לעשות בדיקת פוליגרף,‬ 435 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 ‫הייתי אומרת לה להזדיין.‬ 436 00:22:17,461 --> 00:22:18,754 ‫זה לא נראה לי בסדר.‬ 437 00:22:18,837 --> 00:22:21,757 ‫גם לי זה לא נראה בסדר, אבל זוגיות, קווין,‬ 438 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 ‫צריכה להיות מבוססת על אמון.‬ 439 00:22:23,633 --> 00:22:26,053 ‫אם היא לא סומכת עליך עד כדי כך‬ 440 00:22:26,136 --> 00:22:28,180 ‫שאתה צריך לעבור בדיקת פוליגרף,‬ 441 00:22:28,263 --> 00:22:31,391 ‫זה לא יעבוד, כי תחשוב מה יקרה אחר כך.‬ 442 00:22:31,475 --> 00:22:37,397 ‫זה לא יהיה המקרה או המכשול הראשון שתעברו.‬ 443 00:22:37,481 --> 00:22:40,275 ‫היא בטח גם תבקש שאשתין בכוס כל חודש.‬ 444 00:22:43,737 --> 00:22:44,780 ‫אני שונא את זה.‬ 445 00:22:44,863 --> 00:22:47,908 ‫למה אתה צריך לעבור בדיקה בשביל מישהי?‬ 446 00:22:47,991 --> 00:22:51,244 ‫אני כבר לא יודע.‬ ‫-בשביל אמון.‬ 447 00:22:51,328 --> 00:22:54,122 ‫עכשיו כשאני חושבת על זה, זה די טיפשי.‬ 448 00:22:54,206 --> 00:22:55,624 ‫זה טיפשי.‬ 449 00:22:55,707 --> 00:22:59,419 ‫אז אל תעשה את זה. תגיד שזה טיפשי.‬ ‫תגיד, "אם את לא סומכת עליי…"‬ 450 00:22:59,503 --> 00:23:02,172 ‫"אז תזדייני. ביי. שלום."‬ ‫-כן.‬ 451 00:23:02,255 --> 00:23:04,216 ‫ברור שקווין מחבב את קים.‬ 452 00:23:04,299 --> 00:23:07,302 ‫אבל האם ראיתי את קים משחקת משחקים? כן.‬ 453 00:23:07,386 --> 00:23:10,931 ‫כאם, אני לא אוהבת שבחורות משחקות משחקים.‬ 454 00:23:11,014 --> 00:23:12,849 ‫אם היא תפסיק עם המשחק,‬ 455 00:23:13,767 --> 00:23:17,187 ‫אולי הם באמת יוכלו להכיר אחד את השני.‬ 456 00:23:17,270 --> 00:23:18,730 ‫אני רוצה לעשות אחד.‬ 457 00:23:18,814 --> 00:23:21,817 ‫בעצמך או כדי לצאת עם מישהו?‬ ‫-לא יודעת, לכיף.‬ 458 00:23:21,900 --> 00:23:25,570 ‫טוב, אעשה לך אחד. ג'יימי, את אוהבת נשים?‬ 459 00:23:26,071 --> 00:23:26,947 ‫לא.‬ 460 00:23:27,030 --> 00:23:27,989 ‫אני מאמין לך.‬ 461 00:23:46,675 --> 00:23:48,552 ‫מימי, בואי למטה.‬ 462 00:23:48,635 --> 00:23:50,303 ‫יש לי משהו להראות לך.‬ 463 00:23:50,387 --> 00:23:51,263 ‫כן.‬ 464 00:23:52,806 --> 00:23:54,099 ‫בואי.‬ 465 00:23:54,182 --> 00:23:55,183 ‫בואי, מותק.‬ 466 00:23:56,101 --> 00:23:58,520 ‫יש לי מתנה בשבילך.‬ ‫-מה זה?‬ 467 00:23:59,771 --> 00:24:00,856 ‫את חייבת לראות.‬ 468 00:24:01,398 --> 00:24:02,691 ‫אתן לך רמז.‬ 469 00:24:03,191 --> 00:24:04,401 ‫זה נוצץ.‬ 470 00:24:04,943 --> 00:24:06,570 ‫מה נראה לך שזה?‬ ‫-נוצץ?‬ 471 00:24:06,653 --> 00:24:07,988 ‫רוצה לראות?‬ 472 00:24:08,071 --> 00:24:10,407 ‫כן, בטח. אני רוצה לראות.‬ ‫-טוב.‬ 473 00:24:13,577 --> 00:24:15,036 ‫ואו.‬ 474 00:24:15,662 --> 00:24:17,414 ‫זה כל כך יפה.‬ 475 00:24:18,498 --> 00:24:19,958 ‫הפנים משתקפות בזה.‬ 476 00:24:20,959 --> 00:24:21,960 ‫אלוהים…‬ 477 00:24:23,670 --> 00:24:25,922 ‫הקליעה שלי בהשתנה די טובה לדעתי.‬ 478 00:24:26,006 --> 00:24:29,092 ‫יש לי הרבה ניסיון.‬ 479 00:24:29,176 --> 00:24:31,470 ‫סקיילר, לא כל כך טוב.‬ 480 00:24:31,553 --> 00:24:34,556 ‫ילד הוא ילד. וזה משגע את מימי.‬ 481 00:24:34,639 --> 00:24:38,727 ‫אז כדי לשמח את אימא,‬ ‫חשבתי על זה שאנחנו מייצרים אסלות,‬ 482 00:24:38,810 --> 00:24:40,770 ‫אז ביקשתי שיכינו אחת‬ 483 00:24:40,854 --> 00:24:43,440 ‫ושיבצתי בה קריסטלים של סוורובסקי.‬ 484 00:24:43,523 --> 00:24:46,276 ‫לדעתי זה ישמח את מימי.‬ 485 00:24:46,359 --> 00:24:48,820 ‫יפה.‬ ‫-המושב יוצר במיוחד באירופה.‬ 486 00:24:48,904 --> 00:24:50,405 ‫זה נראה מעולה, דון.‬ 487 00:24:51,448 --> 00:24:52,991 ‫אז בואי נתקין אותה.‬ 488 00:24:53,074 --> 00:24:54,284 ‫לא.‬ 489 00:24:56,203 --> 00:24:57,579 ‫מה זאת אומרת, לא?‬ 490 00:24:57,662 --> 00:25:01,374 ‫זה כל כך יפה. אתה לא יכול לעמוד.‬ ‫אתה עלול להשתין על הקריסטל.‬ 491 00:25:01,875 --> 00:25:05,712 ‫לא אלכלך. בחיים לא תראי את השתן שלי על זה.‬ 492 00:25:05,795 --> 00:25:07,088 ‫זה לא עובד.‬ 493 00:25:08,048 --> 00:25:11,134 ‫אם אתה רוצה‬ ‫להתקין אותה בשבילי, תשתין בישיבה.‬ 494 00:25:12,302 --> 00:25:13,386 ‫אתה חייב.‬ 495 00:25:14,304 --> 00:25:16,473 ‫אתה חייב. עם זו אתה חייב לשבת.‬ 496 00:25:16,556 --> 00:25:17,974 ‫אתה וסקיילר.‬ 497 00:25:18,058 --> 00:25:19,935 ‫דברו על זה.‬ ‫-אדבר עם סקיילר.‬ 498 00:25:20,018 --> 00:25:23,605 ‫אם תשבו להשתין, אסכים למתנה.‬ 499 00:25:24,147 --> 00:25:25,649 ‫למה שאשב?‬ 500 00:25:26,274 --> 00:25:29,027 ‫אתה חייב. לא אתקין אותה.‬ ‫-אני לא רוצה.‬ 501 00:25:30,362 --> 00:25:32,656 ‫טוב. שיהיה.‬ ‫-תראה לי.‬ 502 00:25:33,573 --> 00:25:34,950 ‫איפה להראות לך?‬ 503 00:25:35,033 --> 00:25:37,160 ‫שם. באחר.‬ ‫-בשירותים?‬ 504 00:25:37,244 --> 00:25:38,328 ‫כן.‬ 505 00:25:38,411 --> 00:25:42,207 ‫אמרתי לך שאעשה את זה.‬ ‫לא סיפור גדול. טוב, אלך.‬ 506 00:25:44,501 --> 00:25:45,377 ‫אשב.‬ 507 00:25:45,460 --> 00:25:46,836 ‫רק כדי לשמח אותך.‬ 508 00:25:48,046 --> 00:25:50,006 ‫בחיים או בנישואים,‬ 509 00:25:50,090 --> 00:25:53,009 ‫חשוב להתפשר.‬ 510 00:25:53,093 --> 00:25:56,096 ‫אפשר להתעקש על כל דבר ולהיתקע עם עקרונות,‬ 511 00:25:56,179 --> 00:25:57,847 ‫ולא תגיע לשום מקום.‬ 512 00:25:57,931 --> 00:25:59,474 ‫אישה שמחה, חיים שמחים,‬ 513 00:25:59,558 --> 00:26:02,519 ‫אז לפעמים עושים דברים שלא רוצים לעשות.‬ 514 00:26:02,602 --> 00:26:04,563 ‫למה לוקח לך כל כך הרבה זמן?‬ 515 00:26:04,646 --> 00:26:06,022 ‫תתעסקי בעניינים שלך.‬ 516 00:26:11,319 --> 00:26:12,946 ‫אני רוצה לשמוע.‬ 517 00:26:13,488 --> 00:26:14,322 ‫כן.‬ 518 00:26:14,406 --> 00:26:15,740 ‫הצלחתי.‬ 519 00:26:15,824 --> 00:26:17,242 ‫טוב, תתקין אותה.‬ 520 00:26:29,629 --> 00:26:30,589 ‫את לחוצה?‬ 521 00:26:31,590 --> 00:26:33,133 ‫אני לא לחוצה. אתה לחוץ?‬ 522 00:26:33,216 --> 00:26:34,843 ‫את כן.‬ ‫-טוק טוק.‬ 523 00:26:34,926 --> 00:26:36,428 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 524 00:26:36,511 --> 00:26:37,596 ‫מה קורה?‬ 525 00:26:37,679 --> 00:26:39,806 ‫אני קים. נעים מאוד, ג'ון.‬ ‫-אני ג'ון.‬ 526 00:26:39,889 --> 00:26:41,391 ‫אני קווין.‬ ‫-היי.‬ 527 00:26:41,474 --> 00:26:42,684 ‫תודה שקיבלת אותנו.‬ 528 00:26:42,767 --> 00:26:45,228 ‫אמרנו את האמת לגבי השמות?‬ 529 00:26:45,729 --> 00:26:47,772 ‫עוד לא התחברנו. אני לא יודע.‬ 530 00:26:47,856 --> 00:26:48,773 ‫אוקיי.‬ 531 00:26:50,066 --> 00:26:52,569 ‫עד כמה זה מדויק?‬ 532 00:26:53,153 --> 00:26:57,073 ‫בדרך כלל‬ ‫תוצאות פוליגרף מדויקות ב-90% ומעלה.‬ 533 00:26:57,657 --> 00:26:59,784 ‫איך אתה יודע אם הם משקרים?‬ 534 00:26:59,868 --> 00:27:02,078 ‫זה מה שאני עושה משנות השמונים.‬ 535 00:27:03,705 --> 00:27:05,415 ‫לא, הכוונה לזה, מה…?‬ 536 00:27:05,498 --> 00:27:09,002 ‫יהיה מסך רפואי.‬ ‫הוא מראה מדדי דם, זיעה ושינויים בנשימה.‬ 537 00:27:09,085 --> 00:27:12,339 ‫נעשה את זה כמו פוליגרף לרצח.‬ 538 00:27:13,590 --> 00:27:14,966 ‫זה כמו ברצח?‬ 539 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 ‫אותה בדיקה.‬ 540 00:27:17,969 --> 00:27:21,640 ‫טוב, תענו לשאלות של כן ולא.‬ 541 00:27:21,723 --> 00:27:25,727 ‫לדיוק מירבי צריך‬ ‫שתענו "כן" או "לא" עם הפה בלבד.‬ 542 00:27:25,810 --> 00:27:28,480 ‫בלי תנועות ראש, בלי תנועות גוף.‬ 543 00:27:28,563 --> 00:27:30,565 ‫כמו פסל.‬ ‫-אוקיי.‬ 544 00:27:30,649 --> 00:27:32,108 ‫יש "אולי"?‬ 545 00:27:32,192 --> 00:27:35,195 ‫לא, אלה חייבות להיות שאלות של כן ולא בלבד.‬ 546 00:27:35,278 --> 00:27:36,821 ‫טוב, מה אם אשתעל?‬ 547 00:27:36,905 --> 00:27:39,991 ‫אם תשתעל בשאלות חשובות, תיכשל.‬ 548 00:27:41,284 --> 00:27:42,702 ‫כדאי שאוציא הכול.‬ 549 00:27:44,537 --> 00:27:46,081 ‫טוב. קדימה.‬ ‫-טוב.‬ 550 00:27:46,164 --> 00:27:48,333 ‫אשב פה.‬ 551 00:27:48,416 --> 00:27:50,669 ‫ואתה תשב שם.‬ 552 00:27:50,752 --> 00:27:53,213 ‫מוכן לחיבור?‬ ‫-כן, קדימה.‬ 553 00:27:53,296 --> 00:27:55,131 ‫זה לנשימה התחתונה.‬ 554 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 ‫זה יהיה אחד מהקווים הכחולים שנראה.‬ 555 00:27:57,342 --> 00:27:59,344 ‫זרועות למעלה.‬ ‫-מה לעזאזל?‬ 556 00:27:59,427 --> 00:28:01,179 ‫זה מלחיץ אותי.‬ 557 00:28:01,721 --> 00:28:04,974 ‫כולם לחוצים בפוליגרף.‬ ‫זה לא ישפיע על הציון שלך.‬ 558 00:28:05,058 --> 00:28:06,351 ‫זה טוב, אוקיי.‬ 559 00:28:06,434 --> 00:28:08,520 ‫טוב, זה קולט את לחץ הדם שלו,‬ 560 00:28:08,603 --> 00:28:10,689 ‫זיעה, נשימה תחתונה ונשימה עליונה.‬ 561 00:28:10,772 --> 00:28:12,399 ‫ואו. זה אמיתי.‬ 562 00:28:12,482 --> 00:28:14,192 ‫זו שאלה, אבל רצינית.‬ 563 00:28:14,275 --> 00:28:17,445 ‫מה אם פתאום ארגיש חרמן, או משהו? אכשל?‬ 564 00:28:18,655 --> 00:28:22,158 ‫פשוט תענה על כל השאלות באותה עוצמת קול.‬ 565 00:28:22,242 --> 00:28:24,619 ‫אז אם אתה מוכן, זה מוכן.‬ 566 00:28:24,703 --> 00:28:26,788 ‫אתה בקליפורניה?‬ 567 00:28:26,871 --> 00:28:27,831 ‫כן.‬ 568 00:28:27,914 --> 00:28:29,165 ‫אתה בטקסס?‬ 569 00:28:29,249 --> 00:28:30,917 ‫לא.‬ ‫-את יכולה לשאול.‬ 570 00:28:31,501 --> 00:28:34,921 ‫שכבת פעם עם קיין לים?‬ 571 00:28:35,004 --> 00:28:35,839 ‫לא.‬ 572 00:28:37,090 --> 00:28:39,175 ‫רכבת פעם על אופנוע?‬ 573 00:28:39,259 --> 00:28:40,510 ‫לא.‬ ‫-תשאלי.‬ 574 00:28:40,593 --> 00:28:44,180 ‫היו לך פעם רגשות אמיתיים כלפי קלי?‬ 575 00:28:44,264 --> 00:28:45,098 ‫לא.‬ 576 00:28:45,181 --> 00:28:48,226 ‫האם שכבת עם מישהי אחרת‬ 577 00:28:48,309 --> 00:28:50,770 ‫מאז שיצאת עם קים לי לנסיעה ההיא?‬ 578 00:28:50,854 --> 00:28:52,021 ‫לא.‬ 579 00:28:52,105 --> 00:28:54,065 ‫האם יש לך רגשות אמיתיים לקים לי?‬ 580 00:28:54,149 --> 00:28:55,400 ‫כן.‬ 581 00:28:55,483 --> 00:28:57,652 ‫אפשר לדעת אם אני משקר עכשיו?‬ ‫-כן.‬ 582 00:28:57,736 --> 00:28:58,987 ‫הוא שיקר?‬ ‫-שיקרתי?‬ 583 00:28:59,070 --> 00:29:00,238 ‫הוא דובר אמת.‬ 584 00:29:03,199 --> 00:29:05,702 ‫טוב, איסוף המדדים הסתיים.‬ 585 00:29:05,785 --> 00:29:07,620 ‫ממש לא הסתכלת עליי.‬ 586 00:29:07,704 --> 00:29:09,330 ‫אני לא יכול.‬ ‫-למה?‬ 587 00:29:10,039 --> 00:29:12,542 ‫לדעתי זה יקפיץ אותי.‬ 588 00:29:12,625 --> 00:29:15,420 ‫זה קורה לי גם ככה כשאני מסתכל עלייך.‬ 589 00:29:16,379 --> 00:29:19,466 ‫לא שמחתי לקראת בדיקת הפוליגרף הזו,‬ 590 00:29:19,549 --> 00:29:23,678 ‫אבל הוקל לי מאוד‬ ‫שזה סוף סוף שחור על גבי לבן עבורה‬ 591 00:29:23,762 --> 00:29:26,556 ‫והיא יכולה לראות שהייתי כן כל הזמן.‬ 592 00:29:26,639 --> 00:29:29,267 ‫אז האמת אכן מוציאה לחופשי.‬ 593 00:29:29,350 --> 00:29:31,770 ‫אני ממש חייבת לקנות את המכונה הזו.‬ 594 00:29:31,853 --> 00:29:33,688 ‫מה אתה ממליץ לי לעשות?‬ 595 00:29:33,772 --> 00:29:37,275 ‫מישהי כמוני‬ ‫עם בעיות אמון. לקנות פוליגרף, נכון?‬ 596 00:29:39,027 --> 00:29:39,944 ‫לא? אוקיי.‬ 597 00:29:42,113 --> 00:29:44,949 ‫טוב, נתאים את זה לה.‬ ‫-אוקיי.‬ 598 00:29:45,033 --> 00:29:46,826 ‫את בקליפורניה?‬ 599 00:29:46,910 --> 00:29:48,787 ‫כן.‬ ‫-תשאל.‬ 600 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 ‫יש לך רגשות כלפיי?‬ 601 00:29:50,580 --> 00:29:51,498 ‫כן.‬ 602 00:29:54,459 --> 00:29:56,628 ‫את עדיין אוהבת את החבר שלך לשעבר?‬ 603 00:29:59,923 --> 00:30:02,217 ‫אני לא יודעת. איך לענות?‬ 604 00:30:02,300 --> 00:30:03,134 ‫בכנות.‬ 605 00:30:04,636 --> 00:30:06,930 ‫האם את עדיין מאוהבת בחבר שלך לשעבר?‬ 606 00:30:07,555 --> 00:30:08,431 ‫לא.‬ 607 00:30:09,808 --> 00:30:12,018 ‫את בכלל רוצה באמת להיות איתי?‬ 608 00:30:14,604 --> 00:30:15,730 ‫לא.‬ 609 00:30:17,816 --> 00:30:21,194 ‫כבוגרת, האם אי פעם‬ ‫גנבת משהו והתחמקת מעונש?‬ 610 00:30:21,277 --> 00:30:22,278 ‫לדעתי סיימנו.‬ 611 00:30:30,495 --> 00:30:31,412 ‫תודה.‬ 612 00:30:35,542 --> 00:30:37,710 ‫אז מה התוצאות, ג'ון?‬ 613 00:30:38,294 --> 00:30:41,673 ‫התוצאות של קים לא טובות כמו שלך.‬ 614 00:30:41,756 --> 00:30:44,884 ‫השאלה על הרגשות לגבי החבר הקודם שלה,‬ 615 00:30:44,968 --> 00:30:47,971 ‫הציון מראה הטעיה.‬ 616 00:30:48,054 --> 00:30:49,097 ‫וזה אומר?‬ 617 00:30:49,180 --> 00:30:50,473 ‫שקר.‬ 618 00:30:52,517 --> 00:30:55,937 ‫מצחיק, מי שהכי מאשימה היא זו שעושה את זה.‬ 619 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 ‫הבא.‬ 620 00:30:58,189 --> 00:31:00,567 ‫הוא שאל אם את רוצה להיות איתו.‬ 621 00:31:00,650 --> 00:31:04,237 ‫ואמרת לא. המחשב אומר שהיא דוברת אמת.‬ 622 00:31:04,320 --> 00:31:05,154 ‫כן.‬ 623 00:31:05,238 --> 00:31:10,410 ‫אני פשוט לא רואה את עצמי איתך‬ ‫כי אני לא יכולה לסמוך עליך ו…‬ 624 00:31:10,493 --> 00:31:12,287 ‫את לא יכולה לסמוך עליי אחרי זה?‬ 625 00:31:16,499 --> 00:31:17,667 ‫לא יודעת.‬ 626 00:31:17,750 --> 00:31:18,877 ‫איך?‬ 627 00:31:19,460 --> 00:31:21,212 ‫את יודעת כמה זה כואב?‬ 628 00:31:21,796 --> 00:31:24,841 ‫הייתי לגמרי אמין איתך. הוכחתי לך את זה.‬ 629 00:31:24,924 --> 00:31:28,386 ‫ואת לא רואה‬ ‫את עצמך איתי כי את לא סומכת עליי.‬ 630 00:31:28,469 --> 00:31:30,889 ‫יש לך בעיה. אני יודע.‬ ‫-נכון.‬ 631 00:31:30,972 --> 00:31:32,724 ‫תני לי להיות שם בשבילך.‬ 632 00:31:37,645 --> 00:31:39,147 ‫זו הייתה טעות.‬ 633 00:32:16,684 --> 00:32:20,605 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬