1 00:00:06,256 --> 00:00:09,968 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:17,434 --> 00:00:21,521 KANEOV NOVI STAN ZAPADNI HOLLYWOOD 3 00:00:30,613 --> 00:00:32,115 Dođi, pridruži mi se. 4 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 -Bok! Što radiš? -Molim se. 5 00:00:34,075 --> 00:00:36,411 Čula sam u hodniku. Ovdje lijepo miriše. 6 00:00:36,494 --> 00:00:38,455 -Tamjan. Dođi. -Lijepo te vidjeti. 7 00:00:38,538 --> 00:00:41,374 Ovo je molitva za čišćenje kuće. 8 00:00:41,458 --> 00:00:43,418 Uvijek stavim obavijest. 9 00:00:43,501 --> 00:00:45,211 Ovdje na mandarinskom piše: 10 00:00:45,295 --> 00:00:50,050 „U vaš će prostor doći duhovi čuvari poput cvijeća i kukaca. 11 00:00:50,133 --> 00:00:53,678 Otiđite do ovog datuma prije rušenja. Ne želimo da stradate.” 12 00:00:53,762 --> 00:00:57,140 -Zanima me što ćeš učiniti. -Uredit ću u svom stilu. 13 00:00:57,223 --> 00:01:00,935 Jako mi je stalo do feng shuija. Mislim da sam našao stručnjaka. 14 00:01:01,019 --> 00:01:02,771 -Sad bi trebao doći. -Dobro. 15 00:01:02,854 --> 00:01:03,897 Jako sam uzbuđen. 16 00:01:03,980 --> 00:01:08,109 Prema kineskoj tradiciji, feng shui je filozofija uređenja prostora. 17 00:01:08,193 --> 00:01:14,532 To može utjecati na vašu budućnost, seksualni život, novac, odnose. 18 00:01:14,616 --> 00:01:17,619 Nadam se da će mi učitelj Mencije pomoći oko toga 19 00:01:17,702 --> 00:01:19,788 jer želim u mirovinu do 35. godine. 20 00:01:20,288 --> 00:01:22,707 Ne želim igrati igre s 47 kao Christine. 21 00:01:24,542 --> 00:01:27,045 -Nedavno sam kupio stan. -Dobro. 22 00:01:27,128 --> 00:01:30,006 Trebam pomoć s feng shuijem. 23 00:01:30,090 --> 00:01:34,177 Znam da feng shui utječe na financije. To mi treba da budem neovisan. 24 00:01:34,260 --> 00:01:36,387 -Dobro. -Od svojih roditelja. Pa… 25 00:01:36,471 --> 00:01:38,890 Mislim da je ovo jako dobra lokacija. 26 00:01:38,973 --> 00:01:42,185 Jedna od najboljih zgrada u kvartu. Ima čuvani parking. 27 00:01:42,769 --> 00:01:45,772 -To je dobar feng shui. -Mislim da mu to nije važno. 28 00:01:45,855 --> 00:01:48,108 -Da vam pokažem stan? -Naravno. 29 00:01:48,191 --> 00:01:52,195 Ovo je glavna spavaća soba. Kako treba postaviti krevet? 30 00:01:52,821 --> 00:01:55,907 Glava mora biti okrenuta prema sjeveru, 31 00:01:55,990 --> 00:01:58,827 a noge prema jugu. 32 00:01:58,910 --> 00:02:01,412 Stvarno? Ali to je prema zahodu. 33 00:02:01,496 --> 00:02:03,957 Znam. Zgrada nije dobra. 34 00:02:04,541 --> 00:02:08,628 U životu su najvažnije dvije stvari. Gdje spavate i što jedete. 35 00:02:08,711 --> 00:02:12,048 -Seks. -Da. Prvo spavate pa se seksate. 36 00:02:13,133 --> 00:02:15,885 U Kini postoje dvije velike filozofske škole. 37 00:02:15,969 --> 00:02:18,638 Konfucija svi znamo. 38 00:02:18,721 --> 00:02:22,767 Drugi je Mencije. Zato sam angažirao učitelja Mencija 39 00:02:22,851 --> 00:02:26,354 jer je 69. potomak obitelji Mencije iz Kine. 40 00:02:26,938 --> 00:02:29,983 Ovo je moj mač crnog zmaja. 41 00:02:30,483 --> 00:02:34,237 -To nije običan mač. Mogu vam pokazati. -Nema ga na eBayu. 42 00:02:34,320 --> 00:02:37,782 Crne je boje jer upija negativnu energiju. 43 00:02:37,866 --> 00:02:40,618 Naprimjer, ako je ovdje zloduh, 44 00:02:40,702 --> 00:02:43,413 dodirnete i izgovorite čaroliju. 45 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 -Mogu obići stan. -Da. 46 00:02:46,499 --> 00:02:48,585 Razumije se u feng shui, taoizam, 47 00:02:48,668 --> 00:02:50,170 zna pročistiti prostor. 48 00:02:51,171 --> 00:02:54,007 Vozi Rolls-Roycea. Sigurno nije prevarant. 49 00:03:02,223 --> 00:03:03,808 Tako se to radi. 50 00:03:05,435 --> 00:03:07,103 Znate li kad ću u mirovinu? 51 00:03:07,187 --> 00:03:12,317 Loša je vijest da ste već imali veliku priliku, ali propustili ste je. 52 00:03:12,400 --> 00:03:13,693 Niste bili spremni. 53 00:03:13,776 --> 00:03:16,654 Rekao bih s 47 godina. 54 00:03:18,114 --> 00:03:20,200 -Gubili ste vrijeme. -Skočit ću. 55 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 Kane, ne dramatiziraj. 56 00:03:22,744 --> 00:03:23,661 U redu je. 57 00:03:23,745 --> 00:03:24,621 Sranje! 58 00:03:24,704 --> 00:03:25,538 Oprosti. 59 00:03:41,179 --> 00:03:45,350 KEVINOV STAN 60 00:03:46,267 --> 00:03:47,977 -Hej. -Bok. 61 00:03:50,438 --> 00:03:53,650 Kim me lagano poljubila u usta. 62 00:03:56,486 --> 00:03:57,904 Napredak, zar ne? 63 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 -Odlično izgleda. -Hvala. 64 00:04:01,282 --> 00:04:04,786 Moram joj reći da su Francuzi izmislili nešto jako dobro. 65 00:04:05,578 --> 00:04:08,456 Francuski poljubac. Pokušajmo! 66 00:04:09,040 --> 00:04:10,750 -Kuhao si? -Jesam, kunem se. 67 00:04:10,833 --> 00:04:14,170 -Skoro sve si sam kuham. -Dobro, chefe Kevine. 68 00:04:14,254 --> 00:04:15,421 Sjedni. 69 00:04:15,505 --> 00:04:16,339 Da. 70 00:04:17,924 --> 00:04:19,259 Hvala što si došla. 71 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Svijeća. 72 00:04:22,929 --> 00:04:23,763 Dior je. 73 00:04:24,347 --> 00:04:27,267 -Dior… -Mislio sam da ćeš prepoznati. 74 00:04:27,350 --> 00:04:28,726 Nisam prepoznala. 75 00:04:29,560 --> 00:04:31,980 -Gladna si? -Malo. 76 00:04:32,063 --> 00:04:34,148 Dobro. Počnimo. 77 00:04:36,359 --> 00:04:40,280 Ovo kuham za svoju obitelj, pa sam i tebi htio to skuhati. 78 00:04:42,490 --> 00:04:43,658 Čuo si se s Kaneom? 79 00:04:44,242 --> 00:04:47,954 Da. Mislim da smo sve izgladili i da ćemo ostaviti to iza sebe. 80 00:04:48,955 --> 00:04:53,001 Znaš? No imam osjećaj da se još ljuti. 81 00:04:53,084 --> 00:04:56,879 Ne znam kako se nositi s time. Čudno je. 82 00:04:56,963 --> 00:04:57,839 Da. 83 00:04:59,424 --> 00:05:00,675 I što sad? 84 00:05:03,261 --> 00:05:04,262 Što? 85 00:05:05,471 --> 00:05:06,472 Što? 86 00:05:07,515 --> 00:05:08,766 Jako mi se sviđaš. 87 00:05:11,894 --> 00:05:12,729 Da. 88 00:05:13,688 --> 00:05:17,442 Još se osjećam zbunjeno. 89 00:05:17,525 --> 00:05:18,985 -Još si zbunjena? -Jesam. 90 00:05:20,945 --> 00:05:23,865 -Želim da nastavimo. -Da. 91 00:05:23,948 --> 00:05:25,408 Sviđaš mi se, 92 00:05:26,576 --> 00:05:28,286 ali ne vjerujem ti. 93 00:05:30,246 --> 00:05:31,289 A to nije dobro. 94 00:05:31,914 --> 00:05:33,166 Imam rješenje. 95 00:05:34,459 --> 00:05:38,254 Trebao bi se podvrgnuti detektoru laži. 96 00:05:40,131 --> 00:05:42,216 To bi sve riješilo. 97 00:05:42,717 --> 00:05:46,512 Što želiš saznati? 98 00:05:47,472 --> 00:05:49,974 Koji su ti motivi? Sviđam li ti se doista? 99 00:05:50,058 --> 00:05:53,394 Ili sam samo još jedna cura koju želiš osvojiti. 100 00:05:55,063 --> 00:05:56,522 Detektor laži? 101 00:05:56,606 --> 00:05:57,857 -Da. -Dobro. 102 00:05:59,567 --> 00:06:00,693 To bi mi pomoglo. 103 00:06:02,695 --> 00:06:04,447 -Doista. -Dobro. 104 00:06:05,865 --> 00:06:07,742 Pomoglo bi našem prijateljstvu. 105 00:06:08,826 --> 00:06:10,745 I odnosu. 106 00:06:11,996 --> 00:06:14,874 Pomoći će nam da krenemo dalje. 107 00:06:15,375 --> 00:06:17,251 Ne misli valjda ozbiljno? 108 00:06:17,335 --> 00:06:21,464 Nisam znao da se ide na detektor laži da dokažeš da si iskren. 109 00:06:21,547 --> 00:06:24,258 Mislio sam da ideš ako si počinio neki zločin. 110 00:06:25,176 --> 00:06:26,761 Ja ću se 111 00:06:27,387 --> 00:06:28,846 podvrgnuti testu 112 00:06:28,930 --> 00:06:31,099 pod uvjetom da i ti to učiniš. 113 00:06:31,766 --> 00:06:33,309 Zašto ja moram ići? 114 00:06:33,393 --> 00:06:36,020 I mene zanima sviđam li ti se doista. 115 00:06:36,521 --> 00:06:39,190 Želim da mi Kim vjeruje. 116 00:06:39,273 --> 00:06:42,985 Stvarno mi se sviđa, ali nisam ovo očekivao. 117 00:06:43,069 --> 00:06:45,488 -Znam što ćeš me pitati. -Da čujem. 118 00:06:45,571 --> 00:06:47,198 Jesi li se seksala analno? 119 00:07:00,503 --> 00:07:05,049 IMANJE MORRISOVIH 120 00:07:13,891 --> 00:07:14,725 Bok, dušo. 121 00:07:15,768 --> 00:07:17,145 -Bok, dušo. -'Jutro. 122 00:07:20,440 --> 00:07:21,774 Vrijeme je za doručak. 123 00:07:23,484 --> 00:07:25,278 Danas za tebe imam zeleni sok. 124 00:07:26,821 --> 00:07:28,656 -Zeleni sok. -Sranje. 125 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 Zdrav je. 126 00:07:31,200 --> 00:07:33,786 Znam, ali užasan je. 127 00:07:34,454 --> 00:07:37,081 -Želim da živiš duže. -Doživjet ću 100. 128 00:07:45,214 --> 00:07:48,885 Don i ja smo zajedno 20 godina. 129 00:07:48,968 --> 00:07:53,097 Deset smo godina u braku. Stariji je od mene 22 godine. 130 00:07:53,723 --> 00:07:57,351 Mislim da mnogi misle da sam ga nagovarala na brak, 131 00:07:57,435 --> 00:08:00,354 ali nisam. Nisam se željela udati za njega. 132 00:08:00,438 --> 00:08:04,317 Već sam bila razvedena, pa nisam htjela još jednom pogriješiti, 133 00:08:04,400 --> 00:08:06,110 ali Don je to jako htio. 134 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 Svakodnevno me nagovarao da se udam za njega. 135 00:08:09,113 --> 00:08:13,159 Napokon me uvjerio da pristanem. 136 00:08:13,242 --> 00:08:17,121 Prije sedam godina dobili smo sina Skylera. 137 00:08:17,205 --> 00:08:19,040 On mi je sve na svijetu. 138 00:08:19,123 --> 00:08:20,082 Sranje. 139 00:08:20,583 --> 00:08:24,420 Ovo prokleto sranje curi posvuda. 140 00:08:24,504 --> 00:08:26,589 Daj mi ono staro, bolje je. 141 00:08:27,173 --> 00:08:29,008 Jest ćemo palačinke ili ne? 142 00:08:29,592 --> 00:08:30,968 Za tebe nema palačinki. 143 00:08:31,052 --> 00:08:32,053 Zašto? 144 00:08:32,136 --> 00:08:35,723 Samo sok, frape i zeleni čaj. Imaš mnogo hrane. 145 00:08:36,349 --> 00:08:37,725 -Bože. -To je zdravo. 146 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 Nasmij se kad jedeš! 147 00:08:43,981 --> 00:08:46,359 -Sranje. -Svaki dan se svađamo. 148 00:08:46,442 --> 00:08:49,153 -Jer me stalno grdiš. -Zaslužio si. 149 00:08:50,071 --> 00:08:52,990 Moraš se svađati. Ako ne prigovaraš, nije dobro. 150 00:09:05,711 --> 00:09:07,964 Baby G, pogledaj sve ove aute! 151 00:09:08,464 --> 00:09:09,882 Eno monster truck! 152 00:09:11,425 --> 00:09:13,678 To se ne može voziti po Los Angelesu. 153 00:09:13,761 --> 00:09:16,973 Baby G, moramo naći auto za tatu. 154 00:09:17,765 --> 00:09:20,434 Želim proslaviti svaku priliku. 155 00:09:20,518 --> 00:09:24,564 Bliži se Dan očeva i želim da bude poseban za Gabea 156 00:09:24,647 --> 00:09:27,900 jer on je najljubazniji, najtopliji, najvelikodušniji 157 00:09:27,984 --> 00:09:30,194 i najbolji otac na svijetu. 158 00:09:30,945 --> 00:09:34,031 Tri litre V6. Do četiri brzine. 159 00:09:34,115 --> 00:09:36,242 Baš je zgodan. 160 00:09:36,325 --> 00:09:38,828 Često spominje klasične automobile. 161 00:09:39,412 --> 00:09:41,831 Očito se prodaju samo na aukcijama. 162 00:09:43,833 --> 00:09:47,128 Dame i gospodo, nastavljamo po katalogu. 163 00:09:47,211 --> 00:09:48,921 Sljedeći je broj 709. 164 00:09:49,005 --> 00:09:50,423 Molim mikrofon broj dva. 165 00:09:57,763 --> 00:10:01,267 -Boje plastičnih kirurga s Beverly Hillsa. -Da. 166 00:10:04,687 --> 00:10:06,063 Pogledaj ružičastog. 167 00:10:07,356 --> 00:10:10,401 Gabe, za koliko je ovaj prodan? Baš je sladak. 168 00:10:10,943 --> 00:10:11,777 Deset. 169 00:10:11,861 --> 00:10:12,987 -Ne! -Da. 170 00:10:13,487 --> 00:10:15,323 Moja je torbica više koštala. 171 00:10:18,367 --> 00:10:19,535 Ovo je lijepo. 172 00:10:22,204 --> 00:10:24,498 Volim automobile. 173 00:10:24,582 --> 00:10:29,545 Meni je jedan od najlegendarnijih automobila Corvette. 174 00:10:29,629 --> 00:10:31,756 Lijepo izgleda u srebrnoj boji. 175 00:10:31,839 --> 00:10:34,925 Ovdje u južnoj Kaliforniji kabrioleti su zakon. 176 00:10:35,009 --> 00:10:40,348 Ovo je broj 709.1. Chevrolet Corvette kabriolet iz 1959. 177 00:10:40,431 --> 00:10:43,934 Svi su instrumenti obnovljeni i kalibrirani. Izgleda sjajno. 178 00:10:44,018 --> 00:10:45,519 Do kojeg bi iznosa išao? 179 00:10:47,813 --> 00:10:50,483 Ne znam. Za ovakav auto, do sto tisuća. 180 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 Osamdeset, 90, 100 000 dolara. Sto tisuća… 181 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 -Sad je na sto. -Da, već je na sto. 182 00:11:03,245 --> 00:11:05,998 -Idemo? -Trideset pet tisuća. 183 00:11:06,082 --> 00:11:07,875 Četrdeset pet! 145! 50? 184 00:11:09,585 --> 00:11:10,795 To je previše. 185 00:11:11,921 --> 00:11:14,674 Problem je što ne znam dovoljno da… 186 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 Trebala bi stati. 187 00:11:16,967 --> 00:11:17,802 Ajme. 188 00:11:19,720 --> 00:11:24,100 Ovo nije prvi put da Christine ne zna kad treba stati. 189 00:11:24,183 --> 00:11:28,270 Već je dvaput sama sebi dizala cijenu. 190 00:11:30,898 --> 00:11:33,234 Prodano za 150 000 dolara! 191 00:11:33,317 --> 00:11:34,944 Čestitam! 192 00:11:35,027 --> 00:11:36,904 To! 193 00:11:37,530 --> 00:11:40,700 Da, Baby G! To! 194 00:11:41,242 --> 00:11:43,160 Nosite značku. Vi i potpisujete? 195 00:11:43,244 --> 00:11:45,663 -Da. Dobro. -Doista? 196 00:11:45,746 --> 00:11:47,373 Potpis, molim. 197 00:11:49,291 --> 00:11:51,335 Osvojila je taj auto. 198 00:11:51,419 --> 00:11:53,212 Bože, ovo je 199 00:11:53,921 --> 00:11:56,424 Dan očeva iz snova. 200 00:11:58,008 --> 00:12:00,469 -Sretan Dan očeva! -Hvala. 201 00:12:03,848 --> 00:12:06,726 -Udobno je! -Da. Nije loše, zar ne? 202 00:12:06,809 --> 00:12:08,561 Moramo se poljubiti. Idemo. 203 00:12:22,450 --> 00:12:24,493 Bok, Las Vegas. 204 00:12:26,370 --> 00:12:28,664 Možeš li reći „Napuštajući Las Vegas”? 205 00:12:29,749 --> 00:12:31,417 Ne možeš? Dobro. 206 00:12:31,917 --> 00:12:33,919 Lijepo si se proveo za Dan očeva? 207 00:12:34,003 --> 00:12:35,629 Da, malo sam se opustio. 208 00:12:35,713 --> 00:12:39,550 -Uzbuđen si zbog nove igračke? -Jesam. 209 00:12:40,468 --> 00:12:42,762 Imamo mnogo posla kad se vratimo. 210 00:12:42,845 --> 00:12:44,430 Tražiti surogat majku? 211 00:12:45,181 --> 00:12:49,852 Gabe i ja prvotno smo odlučili da ćemo imati samo Baby G-ja. 212 00:12:49,935 --> 00:12:55,149 No nakon što sam izgubila mamu, shvatila sam da je život težak. 213 00:12:55,232 --> 00:13:01,739 Ne želim da Baby G sam prolazi kroz traume. 214 00:13:01,822 --> 00:13:06,535 Zato ćemo proširiti obitelj Chiu. 215 00:13:06,619 --> 00:13:11,415 Klanu Chiu dodat ćemo Baby H, I i J. 216 00:13:11,499 --> 00:13:13,375 Koja bi naša prijateljica, 217 00:13:14,418 --> 00:13:19,465 kad bismo zatrebali njezinu maternicu, 218 00:13:19,548 --> 00:13:21,467 bila najpogodnija kandidatkinja? 219 00:13:22,176 --> 00:13:24,845 Jaime je premlada i premršava. 220 00:13:24,929 --> 00:13:27,765 Bio bi to neudoban prostor za život. 221 00:13:29,183 --> 00:13:31,018 Mislim da Kim ima odlične… 222 00:13:33,187 --> 00:13:34,480 kukove za rađanje? 223 00:13:35,356 --> 00:13:39,318 No stalno je okružena vrlo glasnom glazbom. 224 00:13:40,236 --> 00:13:42,655 Dijete bi izašlo kao DJ. 225 00:13:43,864 --> 00:13:45,407 To otpada. 226 00:13:46,158 --> 00:13:47,535 Tko je ostao? Kelly? 227 00:13:48,994 --> 00:13:53,707 Ne, Kelly je traumatizirana prošlim vezama. 228 00:13:54,208 --> 00:13:56,460 -Mislim da bi je to zbunilo. -Da. 229 00:13:56,544 --> 00:13:59,463 U našoj grupi prijatelja nema dobrih kandidata. 230 00:13:59,547 --> 00:14:01,882 Mislim da bi najbolji bio Kane. 231 00:14:09,265 --> 00:14:13,435 IMANJE MORRISOVIH 232 00:14:13,519 --> 00:14:14,520 Bok, Mimi. 233 00:14:16,355 --> 00:14:17,982 -Bok. -Bok, Kevine. 234 00:14:18,065 --> 00:14:20,693 Izgledaš kao Disneyjeva princeza. 235 00:14:24,280 --> 00:14:25,656 Ogromna kuća. 236 00:14:27,449 --> 00:14:28,742 Da ti pomognem? 237 00:14:29,243 --> 00:14:31,245 -Ne treba. -Mogu ti držati haljinu. 238 00:14:32,329 --> 00:14:34,331 -Dovodim vam vašu gospu. -Hej. 239 00:14:34,415 --> 00:14:35,416 -Da. -Kako si? 240 00:14:35,499 --> 00:14:37,793 Kako ide? Lijepo te vidjeti. 241 00:14:37,877 --> 00:14:40,296 -I tebe. -Mogu li se useliti k vama? 242 00:14:40,379 --> 00:14:42,756 -Koliko imaš godina? -Trideset sedam. 243 00:14:42,840 --> 00:14:44,717 Trideset sedam? Ne može. 244 00:14:44,800 --> 00:14:48,846 Kad prvi put vidite Mimi i Dona, mislite da su milijarderi, 245 00:14:48,929 --> 00:14:52,766 poslovni ljudi koji žive jet-set životom. 246 00:14:52,850 --> 00:14:56,729 No kad ih upoznate, shvatite da su strašno duhoviti. 247 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 Netko je na vratima? 248 00:14:58,647 --> 00:15:01,525 Milijarderi koji vole glupe šale. 249 00:15:01,609 --> 00:15:04,236 Zabavno je družiti se s njima. 250 00:15:04,320 --> 00:15:06,322 Imam 28 tvrtki. 251 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 Čovječe. 252 00:15:08,490 --> 00:15:09,408 Čime se bave? 253 00:15:09,491 --> 00:15:13,078 Vodovodom, protupožarnom zaštitom, proizvodimo WC školjke. 254 00:15:13,162 --> 00:15:15,331 -WC školjke? -Da, za zatvore. 255 00:15:15,414 --> 00:15:18,918 -Sigurno su otporni na metke. -Doista jesu. 256 00:15:19,001 --> 00:15:20,419 -Bok, Kim. -Kako ste? 257 00:15:20,502 --> 00:15:22,463 -Kako si? -Super. Izgledaš sjajno. 258 00:15:22,546 --> 00:15:24,256 -Lijepo te vidjeti. -I tebe. 259 00:15:24,340 --> 00:15:26,800 -Izgledaš sjajno. -Hoćemo li plesati? 260 00:15:26,884 --> 00:15:28,886 -Ja ne plešem. -Ples sa zvijezdama. 261 00:15:28,969 --> 00:15:31,597 -I meni se to sviđa. -Ne, prestani. 262 00:15:31,680 --> 00:15:33,349 -Kako si? -Lijepo te vidjeti. 263 00:15:33,432 --> 00:15:34,892 -Želiš sjesti? -Gdje god. 264 00:15:34,975 --> 00:15:37,478 Don mi je spomenuo WC-e otporne na metke. 265 00:15:37,561 --> 00:15:41,482 -Proizvodiš ih? -To je baš za tebe. Dobro bi ti došao. 266 00:15:41,565 --> 00:15:43,859 Koliko već dugo proizvodiš školjke? 267 00:15:43,943 --> 00:15:45,569 Školjke? O, Bože. 268 00:15:45,653 --> 00:15:48,238 Počeli smo ih proizvoditi 1969. 269 00:15:48,322 --> 00:15:50,950 -Odlična godina. -U krivom sam poslu. 270 00:15:51,033 --> 00:15:54,495 Trebaš li modela? Može biti model za vaše školjke. 271 00:15:54,578 --> 00:15:56,997 Mogu biti model za školjke. 272 00:15:57,998 --> 00:16:00,584 -Prilično dobar stav. -Fotografiraj. 273 00:16:01,085 --> 00:16:05,005 Kevine, stojiš li ili sjediš kad piškiš? 274 00:16:10,177 --> 00:16:12,680 Nikad me nitko to nije pitao. 275 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 Noću sjedim jer sam lijen, 276 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 a danju stojim. 277 00:16:17,518 --> 00:16:21,855 Svejedno mi je sjediš li ili stojiš, 278 00:16:21,939 --> 00:16:25,693 ali želim da moj muž sjedne dok piški. 279 00:16:26,276 --> 00:16:28,112 -Želiš da sjedne dok piški? -Da. 280 00:16:29,822 --> 00:16:34,952 Muči me opsesivno-kompulzivni poremećaj. Čistačica čisti svaki dan, 281 00:16:35,035 --> 00:16:38,956 ali ja uvijek čistim za njom. 282 00:16:39,039 --> 00:16:43,627 Želim da sve bude savršeno čisto. 283 00:16:44,211 --> 00:16:47,339 Kad sam se udala za Dona, stalno sam čistila. 284 00:16:47,423 --> 00:16:51,719 No sad uči Skylera da piški stojećke i posvuda kaplje. 285 00:16:51,802 --> 00:16:53,971 O, Bože. 286 00:16:54,054 --> 00:16:55,180 To me muči. 287 00:16:55,264 --> 00:16:57,725 Ovako stoje stvari. Moram se obraniti. 288 00:16:57,808 --> 00:16:59,268 U javnom ste WC-u. 289 00:16:59,768 --> 00:17:01,812 Hoćete li ikad sjesti? 290 00:17:01,895 --> 00:17:03,564 -Ne! -Ni slučajno. 291 00:17:03,647 --> 00:17:04,523 Levitiraš? 292 00:17:04,606 --> 00:17:06,734 Da, moraš čučati. 293 00:17:06,817 --> 00:17:08,777 Moraš ovako čučati. 294 00:17:08,861 --> 00:17:11,905 Zato moraš naučiti čučati. Moraš… 295 00:17:14,158 --> 00:17:16,952 Priznaješ da je ona glavna u kući. 296 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 Ona je šefica. 297 00:17:18,245 --> 00:17:19,913 Hoćeš li sjesti dok piškiš? 298 00:17:20,414 --> 00:17:22,249 Ne, neću sjesti dok piškim. 299 00:17:22,332 --> 00:17:24,418 Zašto? Rekao si da je ona šefica. 300 00:17:24,501 --> 00:17:27,629 Da, ali moraš biti muškarac. 301 00:17:28,756 --> 00:17:29,590 Shvaćam. 302 00:17:29,673 --> 00:17:32,176 Piškenje stojećke mnogo je logičnije. 303 00:17:33,635 --> 00:17:34,470 I gotovo. 304 00:17:34,553 --> 00:17:37,931 Ali piškio bih pod tušem ili u umivaonik. 305 00:17:38,015 --> 00:17:40,684 Pišao bih sjedećke ako žena to želi. 306 00:17:40,768 --> 00:17:42,603 Samo da ona bude sretna. 307 00:17:42,686 --> 00:17:45,105 -Neću stalno sjediti. -Moraš. 308 00:17:45,189 --> 00:17:46,732 Kako ćeš me kazniti? 309 00:17:46,815 --> 00:17:47,649 Odrezat ću ti. 310 00:17:48,650 --> 00:17:50,652 O, Bože! Što ćeš odrezati? 311 00:17:50,736 --> 00:17:53,197 Imaš pravu Vijetnamku. 312 00:17:55,157 --> 00:17:56,867 Ovo je previše. 313 00:18:02,372 --> 00:18:03,707 KLINIKA ZA NEPLODNOST 314 00:18:09,755 --> 00:18:11,006 Evo nas opet. 315 00:18:12,007 --> 00:18:16,386 Prije godinu dana odlučili smo da ćemo imati samo Baby G-ja. 316 00:18:16,470 --> 00:18:21,225 Pristali smo odbaciti Londona i Margo, naše starije embrije. 317 00:18:22,017 --> 00:18:26,021 Danas se vraćamo k dr. Baek, 318 00:18:26,105 --> 00:18:29,024 liječnici za neplodnost koja nam je dala Baby G-ja 319 00:18:29,108 --> 00:18:32,319 jer želimo saznati koje su nam još opcije preostale 320 00:18:32,402 --> 00:18:34,071 da proširimo obitelj. 321 00:18:34,154 --> 00:18:36,365 -Zdravo. -Došli ste k dr. Baek? 322 00:18:36,448 --> 00:18:37,282 Da. 323 00:18:37,366 --> 00:18:39,827 Sjajno. Upisat ću vas. 324 00:18:39,910 --> 00:18:43,080 Čini se da je spremna. Odvest ću vas. 325 00:18:43,163 --> 00:18:44,414 -Hvala. -Nema na čemu. 326 00:18:48,418 --> 00:18:49,545 Zdravo, dr. Baek. 327 00:18:49,628 --> 00:18:52,422 -Zdravo! Lijepo vas je vidjeti. -Također. 328 00:18:52,506 --> 00:18:54,258 Baš ste zgodni. 329 00:18:54,341 --> 00:18:56,677 -Hvala. I vi. -Uvijek s biserima. 330 00:18:57,678 --> 00:19:00,222 -Hvala što ste nas primili. -Naravno. 331 00:19:00,305 --> 00:19:01,598 Kako ste? 332 00:19:01,682 --> 00:19:05,060 Pa, moglo bi se reći 333 00:19:05,144 --> 00:19:07,187 da smo se pomirili sa svime. 334 00:19:07,271 --> 00:19:10,691 -Opet smo na prvom koraku. Skoro. -Da. 335 00:19:10,774 --> 00:19:16,864 Opet strepimo hoćemo li imati zdrav embrij, 336 00:19:16,947 --> 00:19:21,660 uspješnu trudnoću i zdravo dijete. 337 00:19:21,743 --> 00:19:26,331 Ni ne sjećam se koliko jajašaca i sperme imamo. 338 00:19:26,415 --> 00:19:29,543 -Imamo dvije bočice smrznute sperme. -Dobro. 339 00:19:29,626 --> 00:19:33,797 Imamo pet smrznutih jajašaca od prije pet godina. 340 00:19:33,881 --> 00:19:35,549 Odmrznut ćemo bočicu sperme 341 00:19:36,341 --> 00:19:39,553 i provjeriti je li zdrava. 342 00:19:39,636 --> 00:19:41,722 Onda ćemo otopiti jajašca. 343 00:19:41,805 --> 00:19:44,057 -Koliko odjednom? -Sva. 344 00:19:44,641 --> 00:19:49,980 Jer moramo provjeriti hoće li se svako jajašce normalno oploditi. 345 00:19:50,063 --> 00:19:52,900 Ako nećemo imati zdrav embrij, 346 00:19:52,983 --> 00:19:54,776 obustavit ćemo postupak. 347 00:19:54,860 --> 00:19:55,903 O, Bože. 348 00:19:56,486 --> 00:19:57,905 Kad želiš početi? 349 00:19:59,114 --> 00:20:00,782 -Sutra. -Sutra? 350 00:20:00,866 --> 00:20:02,367 -Sutra. -Dobro. 351 00:20:02,451 --> 00:20:05,704 -Razmišljat ću pozitivno. -Da. 352 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 NOVA KUĆA ANNE SHAY 353 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 Imam mucicu. 354 00:20:20,844 --> 00:20:22,137 Imam mucicu u oku. 355 00:20:22,221 --> 00:20:24,097 Mucicu? Imaš ih dosta. 356 00:20:24,181 --> 00:20:25,849 -Dame. -Kevine! 357 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 Što ima? 358 00:20:26,850 --> 00:20:30,479 Pokušavamo napraviti bukete. 359 00:20:30,562 --> 00:20:31,980 -Dobro vam ide. -Hvala. 360 00:20:32,064 --> 00:20:34,441 Završilo joj je u oku. 361 00:20:34,942 --> 00:20:36,610 Što radiš? 362 00:20:37,277 --> 00:20:38,528 Nemoj prerezati! 363 00:20:38,612 --> 00:20:39,655 -Da ne režem? -Ne. 364 00:20:39,738 --> 00:20:43,116 -Dobro. Nikad nisam ovo radio. -Ni ja. 365 00:20:43,200 --> 00:20:46,954 Ako ćeš mi pomoći kao s onim lusterom, gotovi smo. 366 00:20:47,454 --> 00:20:49,498 -Ne! -Ne? Dobro. 367 00:20:49,581 --> 00:20:52,334 -To je za biljku. -Ovaj ima rupu. 368 00:20:52,417 --> 00:20:53,961 Ne ide tako. 369 00:20:54,044 --> 00:20:55,170 Ovaj će biti dobar. 370 00:20:55,254 --> 00:20:58,006 Zašto nisi nekomu platila da to učini za tebe? 371 00:20:58,090 --> 00:21:00,509 Zašto bih plaćala ako mogu i sama? 372 00:21:00,592 --> 00:21:03,595 Stvarno? Imaš vozača, a voziš. 373 00:21:03,679 --> 00:21:05,639 -Da. -Imaš čistačicu, a znaš čistiti. 374 00:21:05,722 --> 00:21:08,058 Ali znam čistiti i voziti. 375 00:21:08,642 --> 00:21:10,060 Postoji velika razlika. 376 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 Novi bogataši, stari bogataši. 377 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 Ti si stara? 378 00:21:16,108 --> 00:21:17,567 Ne mislim na godine. 379 00:21:17,651 --> 00:21:18,777 -Dobro? -Smijem li? 380 00:21:19,695 --> 00:21:20,654 Ne smiješ! 381 00:21:22,155 --> 00:21:23,532 Kad ćemo nešto rezati? 382 00:21:24,032 --> 00:21:26,243 Kevine, napravi buket za Kim. 383 00:21:26,326 --> 00:21:27,869 -Buket? -Da. 384 00:21:27,953 --> 00:21:30,497 Možemo ti pomoći. Napravit ćemo ga zajedno. 385 00:21:30,580 --> 00:21:33,500 -Plati mi vazu. -Ako ću… 386 00:21:33,583 --> 00:21:35,669 Jesi li joj ikad poklonio cvijeće? 387 00:21:35,752 --> 00:21:37,129 Nisam jer… 388 00:21:37,212 --> 00:21:38,588 Cure vole cvijeće. 389 00:21:38,672 --> 00:21:42,050 Znam. Očito vole i detektore laži. 390 00:21:42,134 --> 00:21:45,137 -Tjera te na detektor laži? -Da. 391 00:21:45,637 --> 00:21:47,889 Oprosti, ali zašto bi to učinio? 392 00:21:47,973 --> 00:21:52,311 Zato što mi Kim ne vjeruje. Što da radim? 393 00:21:52,394 --> 00:21:55,063 Slušaj, ništa ti ne moraš. 394 00:21:55,147 --> 00:21:58,025 Kim kaže da ćemo tako izgraditi povjerenje. 395 00:21:58,108 --> 00:22:00,944 Kim je jedina djevojka na svijetu? 396 00:22:01,445 --> 00:22:04,072 -Kim nije jedina djevojka na svijetu. -Da. 397 00:22:04,656 --> 00:22:06,325 Slušat ćeš djevojku? 398 00:22:08,785 --> 00:22:10,370 Što to znači? 399 00:22:10,454 --> 00:22:12,372 Gdje su mu jaja, jebote? 400 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 Da sam muško i netko mi kaže da idem na detektor laži, 401 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 rekla bih joj da odjebe. 402 00:22:17,461 --> 00:22:18,670 To nije u redu. 403 00:22:18,754 --> 00:22:23,550 Slažem se, ali veze bi se trebale graditi na povjerenju. 404 00:22:23,633 --> 00:22:28,180 Ako ti toliko ne vjeruje da moraš na detektor laži, 405 00:22:28,263 --> 00:22:31,391 neće uspjeti jer zamisli što će biti poslije. 406 00:22:31,475 --> 00:22:37,356 Ovo neće biti prvi problem ili poteškoća na koju ćete naići. 407 00:22:37,439 --> 00:22:40,275 Vjerojatno će me svaki mjesec testirati na droge. 408 00:22:43,737 --> 00:22:44,780 Mrzim ovo. 409 00:22:44,863 --> 00:22:47,908 Zašto moraš ići na detektor laži zbog neke cure? 410 00:22:47,991 --> 00:22:51,244 -Više ni sam ne znam. -Zbog povjerenja. 411 00:22:51,328 --> 00:22:54,122 Dobro je što… Kad bolje razmislim, glupo je. 412 00:22:54,206 --> 00:22:55,540 Glupo je. 413 00:22:55,624 --> 00:22:59,419 Onda nemoj. Reci joj da je glupo. Reci joj: „Ako mi ne vjeruješ…” 414 00:22:59,503 --> 00:23:02,172 -„Onda odjebi. Vidimo se.” -Da. 415 00:23:02,255 --> 00:23:04,174 Očito je da se Kevinu sviđa Kim. 416 00:23:04,257 --> 00:23:07,302 Ali jesam li vidjela Kim kako igra igrice? Jesam. 417 00:23:07,386 --> 00:23:10,931 Kao majka, ne volim kad djevojke igraju igrice. 418 00:23:11,014 --> 00:23:12,849 Ako prestane, 419 00:23:13,767 --> 00:23:16,478 možda bi se mogli zaista upoznati. 420 00:23:17,187 --> 00:23:18,730 Išla bih na detektor laži. 421 00:23:18,814 --> 00:23:21,817 -Zbog sebe? Ili zbog nekoga? -Ne znam. Iz zabave. 422 00:23:21,900 --> 00:23:25,570 Dobro. Ja ću te podvrgnuti. Jaime, voliš li žene? 423 00:23:26,071 --> 00:23:26,947 Ne volim. 424 00:23:27,030 --> 00:23:27,864 Vjerujem ti. 425 00:23:46,675 --> 00:23:48,552 Mimi, siđi. 426 00:23:48,635 --> 00:23:51,263 -Moram ti nešto pokazati. -Da. 427 00:23:52,681 --> 00:23:53,515 Hajde. 428 00:23:54,182 --> 00:23:55,183 Hajde, dušo. 429 00:23:56,101 --> 00:23:58,520 -Imam dar za tebe. -Što je to? 430 00:23:59,771 --> 00:24:00,856 Moraš vidjeti. 431 00:24:01,398 --> 00:24:02,524 Pomoći ću ti. 432 00:24:03,191 --> 00:24:04,317 Svjetlucavo je. 433 00:24:04,943 --> 00:24:06,570 -Što misliš? -Svjetlucavo? 434 00:24:06,653 --> 00:24:07,571 Želiš vidjeti? 435 00:24:08,071 --> 00:24:10,282 -Naravno da želim. -U redu. 436 00:24:15,662 --> 00:24:17,456 Prekrasno je. 437 00:24:18,498 --> 00:24:19,958 Možeš se vidjeti. 438 00:24:20,959 --> 00:24:21,960 Bože… 439 00:24:23,670 --> 00:24:25,922 Mislim da dobro ciljam kad piškim. 440 00:24:26,006 --> 00:24:29,092 Dugo sam vježbao. 441 00:24:29,176 --> 00:24:31,470 Skyleru baš ne ide tako dobro. 442 00:24:31,553 --> 00:24:34,556 Znate kakvi su dječaci. To izluđuje Mimi. 443 00:24:34,639 --> 00:24:38,727 Želim usrećiti mamu. Budući da proizvodimo WC-školjke, 444 00:24:38,810 --> 00:24:43,523 naručio sam jednu sa Swarovski kristalima. 445 00:24:44,024 --> 00:24:46,276 Mislim da će to usrećiti Mimi. 446 00:24:46,359 --> 00:24:48,820 -Predivno. -Dasku sam naručio u Europi. 447 00:24:48,904 --> 00:24:50,405 Super izgleda, Done. 448 00:24:51,448 --> 00:24:52,991 Da, ugradimo ga. 449 00:24:53,074 --> 00:24:54,284 Ne. 450 00:24:56,203 --> 00:24:57,579 Kako to misliš? 451 00:24:57,662 --> 00:25:01,374 Ovo je prekrasno. Ne možeš stajati i piškiti po kristalu. 452 00:25:01,875 --> 00:25:05,712 Neću praviti nered. Nikad nećeš vidjeti moju pišalinu. 453 00:25:05,795 --> 00:25:07,214 Ne može to tako. 454 00:25:08,048 --> 00:25:11,134 Ako ga želiš ugraditi, moraš sjesti dok piškiš. 455 00:25:12,302 --> 00:25:13,386 Moraš. 456 00:25:14,304 --> 00:25:16,473 Moraš. Na ovu školjku moraš sjesti. 457 00:25:16,556 --> 00:25:17,974 I Skyler. 458 00:25:18,058 --> 00:25:19,851 -Razgovarat ću s njim. -Da. 459 00:25:19,935 --> 00:25:23,605 Ako ćete sjediti dok piškite, prihvatit ću dar. 460 00:25:24,147 --> 00:25:25,649 Zašto da sjedim? 461 00:25:26,358 --> 00:25:29,027 -Moraš. Inače je nećemo ugraditi. -Ne želim. 462 00:25:30,362 --> 00:25:32,656 -U redu. -Pokaži mi. 463 00:25:33,573 --> 00:25:34,491 Gdje? 464 00:25:34,991 --> 00:25:37,077 -Ondje. Na drugoj školjci. -Na WC-u? 465 00:25:37,160 --> 00:25:38,119 Da. 466 00:25:38,203 --> 00:25:42,207 Pa rekao sam ti da hoću. Nema problema. Dobro, idem. 467 00:25:44,543 --> 00:25:45,377 Sjest ću. 468 00:25:45,460 --> 00:25:46,962 Samo da te usrećim. 469 00:25:48,046 --> 00:25:49,923 U životu i braku 470 00:25:50,006 --> 00:25:53,009 važno je postići kompromis. 471 00:25:53,093 --> 00:25:56,054 Možete biti tvrdoglavi i držati se svojih principa, 472 00:25:56,137 --> 00:25:59,474 ali ništa od toga. Ako vam je žena sretna, bit ćete i vi. 473 00:25:59,558 --> 00:26:02,519 Ponekad morate raditi i ono što ne želite. 474 00:26:02,602 --> 00:26:04,563 Zašto ti toliko treba? 475 00:26:04,646 --> 00:26:06,022 Gledaj svoja posla. 476 00:26:11,319 --> 00:26:12,696 Želim čuti. 477 00:26:13,488 --> 00:26:14,322 To! 478 00:26:14,406 --> 00:26:17,158 Uspjela sam. U redu, ugradi je! 479 00:26:29,629 --> 00:26:30,463 Nervozna si? 480 00:26:31,506 --> 00:26:33,133 Nisam, a ti? 481 00:26:33,216 --> 00:26:34,843 -Da, jesi. -Kuc, kuc. 482 00:26:34,926 --> 00:26:36,344 -Bok. -Zdravo. 483 00:26:36,428 --> 00:26:37,596 Kako ide? 484 00:26:37,679 --> 00:26:39,180 -Ja sam Kim. -John. 485 00:26:39,264 --> 00:26:41,391 -Drago mi je. -Ja sam Kevin. 486 00:26:41,474 --> 00:26:42,684 Hvala na pozivu. 487 00:26:42,767 --> 00:26:45,228 Rekli smo istinu o svojim imenima? 488 00:26:46,229 --> 00:26:48,523 -Još niste spojeni. Ne znam. -Dobro. 489 00:26:50,066 --> 00:26:52,569 Koliko je rezultat točan? 490 00:26:53,153 --> 00:26:57,073 Rezultati su točni u više od 90 % slučajeva. 491 00:26:57,157 --> 00:26:59,534 Kako znate laže li netko ili ne? 492 00:26:59,618 --> 00:27:02,078 Bavim se time od 1980-ih. 493 00:27:03,622 --> 00:27:05,415 Ne, mislim kako znate… 494 00:27:05,498 --> 00:27:09,002 Tjelesne funkcije. Motrimo tlak, znojenje i disanje. 495 00:27:09,085 --> 00:27:12,339 Bilo bi isto i da ste osumnjičeni za ubojstvo. 496 00:27:13,590 --> 00:27:14,966 Za ubojstvo? 497 00:27:15,508 --> 00:27:16,426 Isti test. 498 00:27:17,969 --> 00:27:21,640 Odgovarat ćete na pitanja s „da” ili „ne”. 499 00:27:21,723 --> 00:27:25,727 Za najtočnije rezultate samo recite „da” ili „ne”. 500 00:27:25,810 --> 00:27:28,480 Ne mičite glavom ni tijelom. 501 00:27:28,563 --> 00:27:30,565 -Poput kipa. -Dobro. 502 00:27:30,649 --> 00:27:32,108 Može li „možda”? 503 00:27:32,192 --> 00:27:35,195 Ne. Samo „da” ili „ne”. 504 00:27:35,278 --> 00:27:36,821 Što ako se nakašljem? 505 00:27:36,905 --> 00:27:39,991 Ako se nakašljete na važnim pitanjima, past ćete. 506 00:27:41,242 --> 00:27:42,327 Onda bolje odmah. 507 00:27:44,704 --> 00:27:46,081 -Dobro. Idemo. -U redu. 508 00:27:46,164 --> 00:27:48,333 Sjest ću ovdje. 509 00:27:48,416 --> 00:27:50,669 A ti sjedni ondje. 510 00:27:50,752 --> 00:27:53,213 -Jeste li spremni? -Da, idemo. 511 00:27:53,296 --> 00:27:55,131 Ovo je za donje disanje. 512 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 Bit će to jedna od plavih linija. 513 00:27:57,342 --> 00:27:59,344 -Podignite ruke. -Koji kurac? 514 00:27:59,427 --> 00:28:01,179 Postajem nervozan. 515 00:28:01,721 --> 00:28:04,974 Svi su nervozni na poligrafu. Neće utjecati na rezultat. 516 00:28:05,058 --> 00:28:05,934 Odlično. 517 00:28:06,434 --> 00:28:08,520 U redu, mjeri mu tlak, znojenje, 518 00:28:08,603 --> 00:28:10,689 donje i gornje disanje. 519 00:28:11,523 --> 00:28:12,399 Stvarno je. 520 00:28:12,482 --> 00:28:13,900 Imam jedno pitanje. 521 00:28:13,983 --> 00:28:17,445 Što ako se odjednom napalim? Hoću li pasti? 522 00:28:18,655 --> 00:28:22,158 Samo na sva pitanja odgovarajte jednako glasno. 523 00:28:22,242 --> 00:28:24,619 -Ako ste spremni, možemo početi. -Idemo. 524 00:28:24,703 --> 00:28:26,788 Jeste li u Kaliforniji? 525 00:28:26,871 --> 00:28:27,831 Da. 526 00:28:27,914 --> 00:28:29,165 Jeste li u Teksasu? 527 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 -Ne. -Pitajte. 528 00:28:31,000 --> 00:28:34,921 Jesi li ikad imao odnos s Kaneom Limom? 529 00:28:35,004 --> 00:28:35,839 Ne. 530 00:28:37,090 --> 00:28:39,175 Jeste li ikad vozili motocikl? 531 00:28:39,259 --> 00:28:40,510 -Ne. -Pitajte. 532 00:28:40,593 --> 00:28:44,180 Jesi li ikad što osjećao prema Kelly? 533 00:28:44,264 --> 00:28:45,098 Ne. 534 00:28:45,181 --> 00:28:47,642 Jesi li bio s kim 535 00:28:48,226 --> 00:28:50,770 otkad si bio na izletu s Kim Lee? 536 00:28:50,854 --> 00:28:51,938 Ne. 537 00:28:52,021 --> 00:28:54,065 Osjećaš li nešto prema Kim Lee? 538 00:28:54,149 --> 00:28:55,400 Da. 539 00:28:55,483 --> 00:28:57,652 -Znate li lažem li ili ne? -Da. 540 00:28:57,736 --> 00:28:58,987 -Lagao sam? -Lagao je? 541 00:28:59,070 --> 00:28:59,904 Govori istinu. 542 00:29:03,199 --> 00:29:05,285 Imam dovoljno podataka. 543 00:29:05,785 --> 00:29:07,662 Stvarno me nisi gledao. 544 00:29:07,746 --> 00:29:09,330 -Ne mogu. -Zašto? 545 00:29:10,039 --> 00:29:12,542 Mislim da bih se trznuo. 546 00:29:12,625 --> 00:29:15,420 To mi se dogodi kad god te pogledam. 547 00:29:16,379 --> 00:29:19,466 Nisam se veselio detektoru laži, 548 00:29:19,549 --> 00:29:23,678 ali laknulo mi je što sam joj dokazao 549 00:29:23,762 --> 00:29:26,431 da sam cijelo vrijeme bio iskren. 550 00:29:26,514 --> 00:29:29,267 Istina doista oslobađa. 551 00:29:29,350 --> 00:29:31,770 Doista moram kupiti ovaj stroj. 552 00:29:31,853 --> 00:29:33,688 Što mi savjetujete? 553 00:29:33,772 --> 00:29:36,941 Jako sam nepovjerljiva, pa moram kupiti detektor laži. 554 00:29:39,027 --> 00:29:39,944 Ne? Dobro. 555 00:29:42,113 --> 00:29:44,949 -Malo ćemo prilagoditi. -Dobro. 556 00:29:45,033 --> 00:29:46,826 Jeste li u Kaliforniji? 557 00:29:46,910 --> 00:29:48,369 -Da. -Pitajte. 558 00:29:48,870 --> 00:29:51,498 -Osjećaš li nešto prema meni? -Da. 559 00:29:54,459 --> 00:29:56,628 Voliš li još svog bivšeg dečka? 560 00:29:59,839 --> 00:30:01,800 Ne znam. Kako da odgovorim? 561 00:30:02,300 --> 00:30:03,134 Iskreno. 562 00:30:04,552 --> 00:30:06,763 Još si zaljubljena u bivšeg dečka? 563 00:30:07,597 --> 00:30:08,431 Ne. 564 00:30:09,808 --> 00:30:11,601 Želiš li uopće biti sa mnom? 565 00:30:14,604 --> 00:30:15,730 Ne. 566 00:30:17,816 --> 00:30:21,194 Jeste li ikad što ukrali i izvukli se? 567 00:30:21,277 --> 00:30:22,278 Završili smo. 568 00:30:30,495 --> 00:30:31,412 Hvala. 569 00:30:35,542 --> 00:30:37,710 Kakvi su rezultati, Johne? 570 00:30:38,294 --> 00:30:41,673 Kim je postigla lošiji rezultat od vas. 571 00:30:41,756 --> 00:30:44,884 Na pitanju o osjećajima o bivšem dečku, 572 00:30:44,968 --> 00:30:47,971 mjerenja ukazuju na obmanu. 573 00:30:48,054 --> 00:30:50,473 -Što to znači? -Laž. 574 00:30:52,517 --> 00:30:55,937 Čudno. Osoba koja mene optužuje ta je koja je neiskrena. 575 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 Dalje. 576 00:30:58,189 --> 00:31:00,567 Pitao je želite li biti s njim. 577 00:31:00,650 --> 00:31:05,154 -Rekli ste „ne”. Računalo potvrđuje. -Da. 578 00:31:05,238 --> 00:31:10,410 Ne vidim se s tobom jer ti ne mogu vjerovati i… 579 00:31:10,493 --> 00:31:12,495 Ni nakon ovoga? 580 00:31:16,499 --> 00:31:17,625 Ne znam. 581 00:31:17,709 --> 00:31:18,877 Kako? 582 00:31:19,502 --> 00:31:21,212 Znaš li koliko ovo boli? 583 00:31:21,796 --> 00:31:24,841 Iskren sam od prvog dana. Sad sam to i dokazao. 584 00:31:24,924 --> 00:31:28,386 Ne vidiš se sa mnom jer mi ne vjeruješ. 585 00:31:28,469 --> 00:31:30,889 -Imaš problema. -Imam. 586 00:31:30,972 --> 00:31:32,724 Dopusti da budem uz tebe. 587 00:31:37,520 --> 00:31:39,147 Ovo je bila pogreška. 588 00:32:16,684 --> 00:32:20,605 Prijevod titlova: Elvis Šimunic