1
00:00:06,256 --> 00:00:09,968
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:17,434 --> 00:00:21,521
KANEOV NOVI STAN
ZAPADNI HOLLYWOOD
3
00:00:30,613 --> 00:00:32,115
Dođi, pridruži mi se.
4
00:00:32,198 --> 00:00:33,992
-Bok! Što radiš?
-Molim se.
5
00:00:34,075 --> 00:00:36,411
Čula sam u hodniku. Ovdje lijepo miriše.
6
00:00:36,494 --> 00:00:38,455
-Tamjan. Dođi.
-Lijepo te vidjeti.
7
00:00:38,538 --> 00:00:41,374
Ovo je molitva za čišćenje kuće.
8
00:00:41,458 --> 00:00:43,418
Uvijek stavim obavijest.
9
00:00:43,501 --> 00:00:45,211
Ovdje na mandarinskom piše:
10
00:00:45,295 --> 00:00:50,050
„U vaš će prostor doći duhovi čuvari
poput cvijeća i kukaca.
11
00:00:50,133 --> 00:00:53,678
Otiđite do ovog datuma prije rušenja.
Ne želimo da stradate.”
12
00:00:53,762 --> 00:00:57,140
-Zanima me što ćeš učiniti.
-Uredit ću u svom stilu.
13
00:00:57,223 --> 00:01:00,935
Jako mi je stalo do feng shuija.
Mislim da sam našao stručnjaka.
14
00:01:01,019 --> 00:01:02,771
-Sad bi trebao doći.
-Dobro.
15
00:01:02,854 --> 00:01:03,897
Jako sam uzbuđen.
16
00:01:03,980 --> 00:01:08,109
Prema kineskoj tradiciji,
feng shui je filozofija uređenja prostora.
17
00:01:08,193 --> 00:01:14,532
To može utjecati na vašu budućnost,
seksualni život, novac, odnose.
18
00:01:14,616 --> 00:01:17,619
Nadam se da će mi učitelj Mencije
pomoći oko toga
19
00:01:17,702 --> 00:01:19,788
jer želim u mirovinu do 35. godine.
20
00:01:20,288 --> 00:01:22,707
Ne želim igrati igre s 47 kao Christine.
21
00:01:24,542 --> 00:01:27,045
-Nedavno sam kupio stan.
-Dobro.
22
00:01:27,128 --> 00:01:30,006
Trebam pomoć s feng shuijem.
23
00:01:30,090 --> 00:01:34,177
Znam da feng shui utječe na financije.
To mi treba da budem neovisan.
24
00:01:34,260 --> 00:01:36,387
-Dobro.
-Od svojih roditelja. Pa…
25
00:01:36,471 --> 00:01:38,890
Mislim da je ovo jako dobra lokacija.
26
00:01:38,973 --> 00:01:42,185
Jedna od najboljih zgrada u kvartu.
Ima čuvani parking.
27
00:01:42,769 --> 00:01:45,772
-To je dobar feng shui.
-Mislim da mu to nije važno.
28
00:01:45,855 --> 00:01:48,108
-Da vam pokažem stan?
-Naravno.
29
00:01:48,191 --> 00:01:52,195
Ovo je glavna spavaća soba.
Kako treba postaviti krevet?
30
00:01:52,821 --> 00:01:55,907
Glava mora biti okrenuta prema sjeveru,
31
00:01:55,990 --> 00:01:58,827
a noge prema jugu.
32
00:01:58,910 --> 00:02:01,412
Stvarno? Ali to je prema zahodu.
33
00:02:01,496 --> 00:02:03,957
Znam. Zgrada nije dobra.
34
00:02:04,541 --> 00:02:08,628
U životu su najvažnije dvije stvari.
Gdje spavate i što jedete.
35
00:02:08,711 --> 00:02:12,048
-Seks.
-Da. Prvo spavate pa se seksate.
36
00:02:13,133 --> 00:02:15,885
U Kini postoje dvije
velike filozofske škole.
37
00:02:15,969 --> 00:02:18,638
Konfucija svi znamo.
38
00:02:18,721 --> 00:02:22,767
Drugi je Mencije.
Zato sam angažirao učitelja Mencija
39
00:02:22,851 --> 00:02:26,354
jer je 69. potomak
obitelji Mencije iz Kine.
40
00:02:26,938 --> 00:02:29,983
Ovo je moj mač crnog zmaja.
41
00:02:30,483 --> 00:02:34,237
-To nije običan mač. Mogu vam pokazati.
-Nema ga na eBayu.
42
00:02:34,320 --> 00:02:37,782
Crne je boje jer upija negativnu energiju.
43
00:02:37,866 --> 00:02:40,618
Naprimjer, ako je ovdje zloduh,
44
00:02:40,702 --> 00:02:43,413
dodirnete i izgovorite čaroliju.
45
00:02:43,496 --> 00:02:46,416
-Mogu obići stan.
-Da.
46
00:02:46,499 --> 00:02:48,585
Razumije se u feng shui, taoizam,
47
00:02:48,668 --> 00:02:50,170
zna pročistiti prostor.
48
00:02:51,171 --> 00:02:54,007
Vozi Rolls-Roycea. Sigurno nije prevarant.
49
00:03:02,223 --> 00:03:03,808
Tako se to radi.
50
00:03:05,435 --> 00:03:07,103
Znate li kad ću u mirovinu?
51
00:03:07,187 --> 00:03:12,317
Loša je vijest da ste već imali
veliku priliku, ali propustili ste je.
52
00:03:12,400 --> 00:03:13,693
Niste bili spremni.
53
00:03:13,776 --> 00:03:16,654
Rekao bih s 47 godina.
54
00:03:18,114 --> 00:03:20,200
-Gubili ste vrijeme.
-Skočit ću.
55
00:03:20,950 --> 00:03:22,660
Kane, ne dramatiziraj.
56
00:03:22,744 --> 00:03:23,661
U redu je.
57
00:03:23,745 --> 00:03:24,621
Sranje!
58
00:03:24,704 --> 00:03:25,538
Oprosti.
59
00:03:41,179 --> 00:03:45,350
KEVINOV STAN
60
00:03:46,267 --> 00:03:47,977
-Hej.
-Bok.
61
00:03:50,438 --> 00:03:53,650
Kim me lagano poljubila u usta.
62
00:03:56,486 --> 00:03:57,904
Napredak, zar ne?
63
00:03:59,072 --> 00:04:01,199
-Odlično izgleda.
-Hvala.
64
00:04:01,282 --> 00:04:04,786
Moram joj reći da su Francuzi
izmislili nešto jako dobro.
65
00:04:05,578 --> 00:04:08,456
Francuski poljubac. Pokušajmo!
66
00:04:09,040 --> 00:04:10,750
-Kuhao si?
-Jesam, kunem se.
67
00:04:10,833 --> 00:04:14,170
-Skoro sve si sam kuham.
-Dobro, chefe Kevine.
68
00:04:14,254 --> 00:04:15,421
Sjedni.
69
00:04:15,505 --> 00:04:16,339
Da.
70
00:04:17,924 --> 00:04:19,259
Hvala što si došla.
71
00:04:20,510 --> 00:04:21,344
Svijeća.
72
00:04:22,929 --> 00:04:23,763
Dior je.
73
00:04:24,347 --> 00:04:27,267
-Dior…
-Mislio sam da ćeš prepoznati.
74
00:04:27,350 --> 00:04:28,726
Nisam prepoznala.
75
00:04:29,560 --> 00:04:31,980
-Gladna si?
-Malo.
76
00:04:32,063 --> 00:04:34,148
Dobro. Počnimo.
77
00:04:36,359 --> 00:04:40,280
Ovo kuham za svoju obitelj,
pa sam i tebi htio to skuhati.
78
00:04:42,490 --> 00:04:43,658
Čuo si se s Kaneom?
79
00:04:44,242 --> 00:04:47,954
Da. Mislim da smo sve izgladili
i da ćemo ostaviti to iza sebe.
80
00:04:48,955 --> 00:04:53,001
Znaš? No imam osjećaj da se još ljuti.
81
00:04:53,084 --> 00:04:56,879
Ne znam kako se nositi s time. Čudno je.
82
00:04:56,963 --> 00:04:57,839
Da.
83
00:04:59,424 --> 00:05:00,675
I što sad?
84
00:05:03,261 --> 00:05:04,262
Što?
85
00:05:05,471 --> 00:05:06,472
Što?
86
00:05:07,515 --> 00:05:08,766
Jako mi se sviđaš.
87
00:05:11,894 --> 00:05:12,729
Da.
88
00:05:13,688 --> 00:05:17,442
Još se osjećam zbunjeno.
89
00:05:17,525 --> 00:05:18,985
-Još si zbunjena?
-Jesam.
90
00:05:20,945 --> 00:05:23,865
-Želim da nastavimo.
-Da.
91
00:05:23,948 --> 00:05:25,408
Sviđaš mi se,
92
00:05:26,576 --> 00:05:28,286
ali ne vjerujem ti.
93
00:05:30,246 --> 00:05:31,289
A to nije dobro.
94
00:05:31,914 --> 00:05:33,166
Imam rješenje.
95
00:05:34,459 --> 00:05:38,254
Trebao bi se podvrgnuti detektoru laži.
96
00:05:40,131 --> 00:05:42,216
To bi sve riješilo.
97
00:05:42,717 --> 00:05:46,512
Što želiš saznati?
98
00:05:47,472 --> 00:05:49,974
Koji su ti motivi? Sviđam li ti se doista?
99
00:05:50,058 --> 00:05:53,394
Ili sam samo još jedna cura
koju želiš osvojiti.
100
00:05:55,063 --> 00:05:56,522
Detektor laži?
101
00:05:56,606 --> 00:05:57,857
-Da.
-Dobro.
102
00:05:59,567 --> 00:06:00,693
To bi mi pomoglo.
103
00:06:02,695 --> 00:06:04,447
-Doista.
-Dobro.
104
00:06:05,865 --> 00:06:07,742
Pomoglo bi našem prijateljstvu.
105
00:06:08,826 --> 00:06:10,745
I odnosu.
106
00:06:11,996 --> 00:06:14,874
Pomoći će nam da krenemo dalje.
107
00:06:15,375 --> 00:06:17,251
Ne misli valjda ozbiljno?
108
00:06:17,335 --> 00:06:21,464
Nisam znao da se ide na detektor laži
da dokažeš da si iskren.
109
00:06:21,547 --> 00:06:24,258
Mislio sam da ideš
ako si počinio neki zločin.
110
00:06:25,176 --> 00:06:26,761
Ja ću se
111
00:06:27,387 --> 00:06:28,846
podvrgnuti testu
112
00:06:28,930 --> 00:06:31,099
pod uvjetom da i ti to učiniš.
113
00:06:31,766 --> 00:06:33,309
Zašto ja moram ići?
114
00:06:33,393 --> 00:06:36,020
I mene zanima sviđam li ti se doista.
115
00:06:36,521 --> 00:06:39,190
Želim da mi Kim vjeruje.
116
00:06:39,273 --> 00:06:42,985
Stvarno mi se sviđa,
ali nisam ovo očekivao.
117
00:06:43,069 --> 00:06:45,488
-Znam što ćeš me pitati.
-Da čujem.
118
00:06:45,571 --> 00:06:47,198
Jesi li se seksala analno?
119
00:07:00,503 --> 00:07:05,049
IMANJE MORRISOVIH
120
00:07:13,891 --> 00:07:14,725
Bok, dušo.
121
00:07:15,768 --> 00:07:17,145
-Bok, dušo.
-'Jutro.
122
00:07:20,440 --> 00:07:21,774
Vrijeme je za doručak.
123
00:07:23,484 --> 00:07:25,278
Danas za tebe imam zeleni sok.
124
00:07:26,821 --> 00:07:28,656
-Zeleni sok.
-Sranje.
125
00:07:29,740 --> 00:07:31,117
Zdrav je.
126
00:07:31,200 --> 00:07:33,786
Znam, ali užasan je.
127
00:07:34,454 --> 00:07:37,081
-Želim da živiš duže.
-Doživjet ću 100.
128
00:07:45,214 --> 00:07:48,885
Don i ja smo zajedno 20 godina.
129
00:07:48,968 --> 00:07:53,097
Deset smo godina u braku.
Stariji je od mene 22 godine.
130
00:07:53,723 --> 00:07:57,351
Mislim da mnogi misle
da sam ga nagovarala na brak,
131
00:07:57,435 --> 00:08:00,354
ali nisam.
Nisam se željela udati za njega.
132
00:08:00,438 --> 00:08:04,317
Već sam bila razvedena,
pa nisam htjela još jednom pogriješiti,
133
00:08:04,400 --> 00:08:06,110
ali Don je to jako htio.
134
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
Svakodnevno me nagovarao
da se udam za njega.
135
00:08:09,113 --> 00:08:13,159
Napokon me uvjerio da pristanem.
136
00:08:13,242 --> 00:08:17,121
Prije sedam godina
dobili smo sina Skylera.
137
00:08:17,205 --> 00:08:19,040
On mi je sve na svijetu.
138
00:08:19,123 --> 00:08:20,082
Sranje.
139
00:08:20,583 --> 00:08:24,420
Ovo prokleto sranje curi posvuda.
140
00:08:24,504 --> 00:08:26,589
Daj mi ono staro, bolje je.
141
00:08:27,173 --> 00:08:29,008
Jest ćemo palačinke ili ne?
142
00:08:29,592 --> 00:08:30,968
Za tebe nema palačinki.
143
00:08:31,052 --> 00:08:32,053
Zašto?
144
00:08:32,136 --> 00:08:35,723
Samo sok, frape i zeleni čaj.
Imaš mnogo hrane.
145
00:08:36,349 --> 00:08:37,725
-Bože.
-To je zdravo.
146
00:08:39,435 --> 00:08:41,521
Nasmij se kad jedeš!
147
00:08:43,981 --> 00:08:46,359
-Sranje.
-Svaki dan se svađamo.
148
00:08:46,442 --> 00:08:49,153
-Jer me stalno grdiš.
-Zaslužio si.
149
00:08:50,071 --> 00:08:52,990
Moraš se svađati.
Ako ne prigovaraš, nije dobro.
150
00:09:05,711 --> 00:09:07,964
Baby G, pogledaj sve ove aute!
151
00:09:08,464 --> 00:09:09,882
Eno monster truck!
152
00:09:11,425 --> 00:09:13,678
To se ne može voziti po Los Angelesu.
153
00:09:13,761 --> 00:09:16,973
Baby G, moramo naći auto za tatu.
154
00:09:17,765 --> 00:09:20,434
Želim proslaviti svaku priliku.
155
00:09:20,518 --> 00:09:24,564
Bliži se Dan očeva
i želim da bude poseban za Gabea
156
00:09:24,647 --> 00:09:27,900
jer on je najljubazniji,
najtopliji, najvelikodušniji
157
00:09:27,984 --> 00:09:30,194
i najbolji otac na svijetu.
158
00:09:30,945 --> 00:09:34,031
Tri litre V6. Do četiri brzine.
159
00:09:34,115 --> 00:09:36,242
Baš je zgodan.
160
00:09:36,325 --> 00:09:38,828
Često spominje klasične automobile.
161
00:09:39,412 --> 00:09:41,831
Očito se prodaju samo na aukcijama.
162
00:09:43,833 --> 00:09:47,128
Dame i gospodo, nastavljamo po katalogu.
163
00:09:47,211 --> 00:09:48,921
Sljedeći je broj 709.
164
00:09:49,005 --> 00:09:50,423
Molim mikrofon broj dva.
165
00:09:57,763 --> 00:10:01,267
-Boje plastičnih kirurga s Beverly Hillsa.
-Da.
166
00:10:04,687 --> 00:10:06,063
Pogledaj ružičastog.
167
00:10:07,356 --> 00:10:10,401
Gabe, za koliko je ovaj prodan?
Baš je sladak.
168
00:10:10,943 --> 00:10:11,777
Deset.
169
00:10:11,861 --> 00:10:12,987
-Ne!
-Da.
170
00:10:13,487 --> 00:10:15,323
Moja je torbica više koštala.
171
00:10:18,367 --> 00:10:19,535
Ovo je lijepo.
172
00:10:22,204 --> 00:10:24,498
Volim automobile.
173
00:10:24,582 --> 00:10:29,545
Meni je jedan
od najlegendarnijih automobila Corvette.
174
00:10:29,629 --> 00:10:31,756
Lijepo izgleda u srebrnoj boji.
175
00:10:31,839 --> 00:10:34,925
Ovdje u južnoj Kaliforniji
kabrioleti su zakon.
176
00:10:35,009 --> 00:10:40,348
Ovo je broj 709.1.
Chevrolet Corvette kabriolet iz 1959.
177
00:10:40,431 --> 00:10:43,934
Svi su instrumenti obnovljeni
i kalibrirani. Izgleda sjajno.
178
00:10:44,018 --> 00:10:45,519
Do kojeg bi iznosa išao?
179
00:10:47,813 --> 00:10:50,483
Ne znam. Za ovakav auto, do sto tisuća.
180
00:10:53,319 --> 00:10:57,114
Osamdeset, 90, 100 000 dolara. Sto tisuća…
181
00:10:57,198 --> 00:10:59,992
-Sad je na sto.
-Da, već je na sto.
182
00:11:03,245 --> 00:11:05,998
-Idemo?
-Trideset pet tisuća.
183
00:11:06,082 --> 00:11:07,875
Četrdeset pet! 145! 50?
184
00:11:09,585 --> 00:11:10,795
To je previše.
185
00:11:11,921 --> 00:11:14,674
Problem je što ne znam dovoljno da…
186
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
Trebala bi stati.
187
00:11:16,967 --> 00:11:17,802
Ajme.
188
00:11:19,720 --> 00:11:24,100
Ovo nije prvi put da Christine
ne zna kad treba stati.
189
00:11:24,183 --> 00:11:28,270
Već je dvaput sama sebi dizala cijenu.
190
00:11:30,898 --> 00:11:33,234
Prodano za 150 000 dolara!
191
00:11:33,317 --> 00:11:34,944
Čestitam!
192
00:11:35,027 --> 00:11:36,904
To!
193
00:11:37,530 --> 00:11:40,700
Da, Baby G! To!
194
00:11:41,242 --> 00:11:43,160
Nosite značku. Vi i potpisujete?
195
00:11:43,244 --> 00:11:45,663
-Da. Dobro.
-Doista?
196
00:11:45,746 --> 00:11:47,373
Potpis, molim.
197
00:11:49,291 --> 00:11:51,335
Osvojila je taj auto.
198
00:11:51,419 --> 00:11:53,212
Bože, ovo je
199
00:11:53,921 --> 00:11:56,424
Dan očeva iz snova.
200
00:11:58,008 --> 00:12:00,469
-Sretan Dan očeva!
-Hvala.
201
00:12:03,848 --> 00:12:06,726
-Udobno je!
-Da. Nije loše, zar ne?
202
00:12:06,809 --> 00:12:08,561
Moramo se poljubiti. Idemo.
203
00:12:22,450 --> 00:12:24,493
Bok, Las Vegas.
204
00:12:26,370 --> 00:12:28,664
Možeš li reći „Napuštajući Las Vegas”?
205
00:12:29,749 --> 00:12:31,417
Ne možeš? Dobro.
206
00:12:31,917 --> 00:12:33,919
Lijepo si se proveo za Dan očeva?
207
00:12:34,003 --> 00:12:35,629
Da, malo sam se opustio.
208
00:12:35,713 --> 00:12:39,550
-Uzbuđen si zbog nove igračke?
-Jesam.
209
00:12:40,468 --> 00:12:42,762
Imamo mnogo posla kad se vratimo.
210
00:12:42,845 --> 00:12:44,430
Tražiti surogat majku?
211
00:12:45,181 --> 00:12:49,852
Gabe i ja prvotno smo odlučili
da ćemo imati samo Baby G-ja.
212
00:12:49,935 --> 00:12:55,149
No nakon što sam izgubila mamu,
shvatila sam da je život težak.
213
00:12:55,232 --> 00:13:01,739
Ne želim da Baby G
sam prolazi kroz traume.
214
00:13:01,822 --> 00:13:06,535
Zato ćemo proširiti obitelj Chiu.
215
00:13:06,619 --> 00:13:11,415
Klanu Chiu dodat ćemo Baby H, I i J.
216
00:13:11,499 --> 00:13:13,375
Koja bi naša prijateljica,
217
00:13:14,418 --> 00:13:19,465
kad bismo zatrebali njezinu maternicu,
218
00:13:19,548 --> 00:13:21,467
bila najpogodnija kandidatkinja?
219
00:13:22,176 --> 00:13:24,845
Jaime je premlada i premršava.
220
00:13:24,929 --> 00:13:27,765
Bio bi to neudoban prostor za život.
221
00:13:29,183 --> 00:13:31,018
Mislim da Kim ima odlične…
222
00:13:33,187 --> 00:13:34,480
kukove za rađanje?
223
00:13:35,356 --> 00:13:39,318
No stalno je okružena
vrlo glasnom glazbom.
224
00:13:40,236 --> 00:13:42,655
Dijete bi izašlo kao DJ.
225
00:13:43,864 --> 00:13:45,407
To otpada.
226
00:13:46,158 --> 00:13:47,535
Tko je ostao? Kelly?
227
00:13:48,994 --> 00:13:53,707
Ne, Kelly je traumatizirana
prošlim vezama.
228
00:13:54,208 --> 00:13:56,460
-Mislim da bi je to zbunilo.
-Da.
229
00:13:56,544 --> 00:13:59,463
U našoj grupi prijatelja
nema dobrih kandidata.
230
00:13:59,547 --> 00:14:01,882
Mislim da bi najbolji bio Kane.
231
00:14:09,265 --> 00:14:13,435
IMANJE MORRISOVIH
232
00:14:13,519 --> 00:14:14,520
Bok, Mimi.
233
00:14:16,355 --> 00:14:17,982
-Bok.
-Bok, Kevine.
234
00:14:18,065 --> 00:14:20,693
Izgledaš kao Disneyjeva princeza.
235
00:14:24,280 --> 00:14:25,656
Ogromna kuća.
236
00:14:27,449 --> 00:14:28,742
Da ti pomognem?
237
00:14:29,243 --> 00:14:31,245
-Ne treba.
-Mogu ti držati haljinu.
238
00:14:32,329 --> 00:14:34,331
-Dovodim vam vašu gospu.
-Hej.
239
00:14:34,415 --> 00:14:35,416
-Da.
-Kako si?
240
00:14:35,499 --> 00:14:37,793
Kako ide? Lijepo te vidjeti.
241
00:14:37,877 --> 00:14:40,296
-I tebe.
-Mogu li se useliti k vama?
242
00:14:40,379 --> 00:14:42,756
-Koliko imaš godina?
-Trideset sedam.
243
00:14:42,840 --> 00:14:44,717
Trideset sedam? Ne može.
244
00:14:44,800 --> 00:14:48,846
Kad prvi put vidite Mimi i Dona,
mislite da su milijarderi,
245
00:14:48,929 --> 00:14:52,766
poslovni ljudi koji žive jet-set životom.
246
00:14:52,850 --> 00:14:56,729
No kad ih upoznate,
shvatite da su strašno duhoviti.
247
00:14:57,354 --> 00:14:58,564
Netko je na vratima?
248
00:14:58,647 --> 00:15:01,525
Milijarderi koji vole glupe šale.
249
00:15:01,609 --> 00:15:04,236
Zabavno je družiti se s njima.
250
00:15:04,320 --> 00:15:06,322
Imam 28 tvrtki.
251
00:15:06,405 --> 00:15:07,406
Čovječe.
252
00:15:08,490 --> 00:15:09,408
Čime se bave?
253
00:15:09,491 --> 00:15:13,078
Vodovodom, protupožarnom zaštitom,
proizvodimo WC školjke.
254
00:15:13,162 --> 00:15:15,331
-WC školjke?
-Da, za zatvore.
255
00:15:15,414 --> 00:15:18,918
-Sigurno su otporni na metke.
-Doista jesu.
256
00:15:19,001 --> 00:15:20,419
-Bok, Kim.
-Kako ste?
257
00:15:20,502 --> 00:15:22,463
-Kako si?
-Super. Izgledaš sjajno.
258
00:15:22,546 --> 00:15:24,256
-Lijepo te vidjeti.
-I tebe.
259
00:15:24,340 --> 00:15:26,800
-Izgledaš sjajno.
-Hoćemo li plesati?
260
00:15:26,884 --> 00:15:28,886
-Ja ne plešem.
-Ples sa zvijezdama.
261
00:15:28,969 --> 00:15:31,597
-I meni se to sviđa.
-Ne, prestani.
262
00:15:31,680 --> 00:15:33,349
-Kako si?
-Lijepo te vidjeti.
263
00:15:33,432 --> 00:15:34,892
-Želiš sjesti?
-Gdje god.
264
00:15:34,975 --> 00:15:37,478
Don mi je spomenuo WC-e otporne na metke.
265
00:15:37,561 --> 00:15:41,482
-Proizvodiš ih?
-To je baš za tebe. Dobro bi ti došao.
266
00:15:41,565 --> 00:15:43,859
Koliko već dugo proizvodiš školjke?
267
00:15:43,943 --> 00:15:45,569
Školjke? O, Bože.
268
00:15:45,653 --> 00:15:48,238
Počeli smo ih proizvoditi 1969.
269
00:15:48,322 --> 00:15:50,950
-Odlična godina.
-U krivom sam poslu.
270
00:15:51,033 --> 00:15:54,495
Trebaš li modela?
Može biti model za vaše školjke.
271
00:15:54,578 --> 00:15:56,997
Mogu biti model za školjke.
272
00:15:57,998 --> 00:16:00,584
-Prilično dobar stav.
-Fotografiraj.
273
00:16:01,085 --> 00:16:05,005
Kevine, stojiš li ili sjediš kad piškiš?
274
00:16:10,177 --> 00:16:12,680
Nikad me nitko to nije pitao.
275
00:16:12,763 --> 00:16:14,974
Noću sjedim jer sam lijen,
276
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
a danju stojim.
277
00:16:17,518 --> 00:16:21,855
Svejedno mi je sjediš li ili stojiš,
278
00:16:21,939 --> 00:16:25,693
ali želim da moj muž sjedne dok piški.
279
00:16:26,276 --> 00:16:28,112
-Želiš da sjedne dok piški?
-Da.
280
00:16:29,822 --> 00:16:34,952
Muči me opsesivno-kompulzivni poremećaj.
Čistačica čisti svaki dan,
281
00:16:35,035 --> 00:16:38,956
ali ja uvijek čistim za njom.
282
00:16:39,039 --> 00:16:43,627
Želim da sve bude savršeno čisto.
283
00:16:44,211 --> 00:16:47,339
Kad sam se udala za Dona,
stalno sam čistila.
284
00:16:47,423 --> 00:16:51,719
No sad uči Skylera da piški stojećke
i posvuda kaplje.
285
00:16:51,802 --> 00:16:53,971
O, Bože.
286
00:16:54,054 --> 00:16:55,180
To me muči.
287
00:16:55,264 --> 00:16:57,725
Ovako stoje stvari. Moram se obraniti.
288
00:16:57,808 --> 00:16:59,268
U javnom ste WC-u.
289
00:16:59,768 --> 00:17:01,812
Hoćete li ikad sjesti?
290
00:17:01,895 --> 00:17:03,564
-Ne!
-Ni slučajno.
291
00:17:03,647 --> 00:17:04,523
Levitiraš?
292
00:17:04,606 --> 00:17:06,734
Da, moraš čučati.
293
00:17:06,817 --> 00:17:08,777
Moraš ovako čučati.
294
00:17:08,861 --> 00:17:11,905
Zato moraš naučiti čučati. Moraš…
295
00:17:14,158 --> 00:17:16,952
Priznaješ da je ona glavna u kući.
296
00:17:17,036 --> 00:17:18,162
Ona je šefica.
297
00:17:18,245 --> 00:17:19,913
Hoćeš li sjesti dok piškiš?
298
00:17:20,414 --> 00:17:22,249
Ne, neću sjesti dok piškim.
299
00:17:22,332 --> 00:17:24,418
Zašto? Rekao si da je ona šefica.
300
00:17:24,501 --> 00:17:27,629
Da, ali moraš biti muškarac.
301
00:17:28,756 --> 00:17:29,590
Shvaćam.
302
00:17:29,673 --> 00:17:32,176
Piškenje stojećke mnogo je logičnije.
303
00:17:33,635 --> 00:17:34,470
I gotovo.
304
00:17:34,553 --> 00:17:37,931
Ali piškio bih pod tušem ili u umivaonik.
305
00:17:38,015 --> 00:17:40,684
Pišao bih sjedećke ako žena to želi.
306
00:17:40,768 --> 00:17:42,603
Samo da ona bude sretna.
307
00:17:42,686 --> 00:17:45,105
-Neću stalno sjediti.
-Moraš.
308
00:17:45,189 --> 00:17:46,732
Kako ćeš me kazniti?
309
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
Odrezat ću ti.
310
00:17:48,650 --> 00:17:50,652
O, Bože! Što ćeš odrezati?
311
00:17:50,736 --> 00:17:53,197
Imaš pravu Vijetnamku.
312
00:17:55,157 --> 00:17:56,867
Ovo je previše.
313
00:18:02,372 --> 00:18:03,707
KLINIKA ZA NEPLODNOST
314
00:18:09,755 --> 00:18:11,006
Evo nas opet.
315
00:18:12,007 --> 00:18:16,386
Prije godinu dana odlučili smo
da ćemo imati samo Baby G-ja.
316
00:18:16,470 --> 00:18:21,225
Pristali smo odbaciti Londona i Margo,
naše starije embrije.
317
00:18:22,017 --> 00:18:26,021
Danas se vraćamo k dr. Baek,
318
00:18:26,105 --> 00:18:29,024
liječnici za neplodnost
koja nam je dala Baby G-ja
319
00:18:29,108 --> 00:18:32,319
jer želimo saznati
koje su nam još opcije preostale
320
00:18:32,402 --> 00:18:34,071
da proširimo obitelj.
321
00:18:34,154 --> 00:18:36,365
-Zdravo.
-Došli ste k dr. Baek?
322
00:18:36,448 --> 00:18:37,282
Da.
323
00:18:37,366 --> 00:18:39,827
Sjajno. Upisat ću vas.
324
00:18:39,910 --> 00:18:43,080
Čini se da je spremna. Odvest ću vas.
325
00:18:43,163 --> 00:18:44,414
-Hvala.
-Nema na čemu.
326
00:18:48,418 --> 00:18:49,545
Zdravo, dr. Baek.
327
00:18:49,628 --> 00:18:52,422
-Zdravo! Lijepo vas je vidjeti.
-Također.
328
00:18:52,506 --> 00:18:54,258
Baš ste zgodni.
329
00:18:54,341 --> 00:18:56,677
-Hvala. I vi.
-Uvijek s biserima.
330
00:18:57,678 --> 00:19:00,222
-Hvala što ste nas primili.
-Naravno.
331
00:19:00,305 --> 00:19:01,598
Kako ste?
332
00:19:01,682 --> 00:19:05,060
Pa, moglo bi se reći
333
00:19:05,144 --> 00:19:07,187
da smo se pomirili sa svime.
334
00:19:07,271 --> 00:19:10,691
-Opet smo na prvom koraku. Skoro.
-Da.
335
00:19:10,774 --> 00:19:16,864
Opet strepimo
hoćemo li imati zdrav embrij,
336
00:19:16,947 --> 00:19:21,660
uspješnu trudnoću i zdravo dijete.
337
00:19:21,743 --> 00:19:26,331
Ni ne sjećam se
koliko jajašaca i sperme imamo.
338
00:19:26,415 --> 00:19:29,543
-Imamo dvije bočice smrznute sperme.
-Dobro.
339
00:19:29,626 --> 00:19:33,797
Imamo pet smrznutih jajašaca
od prije pet godina.
340
00:19:33,881 --> 00:19:35,549
Odmrznut ćemo bočicu sperme
341
00:19:36,341 --> 00:19:39,553
i provjeriti je li zdrava.
342
00:19:39,636 --> 00:19:41,722
Onda ćemo otopiti jajašca.
343
00:19:41,805 --> 00:19:44,057
-Koliko odjednom?
-Sva.
344
00:19:44,641 --> 00:19:49,980
Jer moramo provjeriti hoće li se
svako jajašce normalno oploditi.
345
00:19:50,063 --> 00:19:52,900
Ako nećemo imati zdrav embrij,
346
00:19:52,983 --> 00:19:54,776
obustavit ćemo postupak.
347
00:19:54,860 --> 00:19:55,903
O, Bože.
348
00:19:56,486 --> 00:19:57,905
Kad želiš početi?
349
00:19:59,114 --> 00:20:00,782
-Sutra.
-Sutra?
350
00:20:00,866 --> 00:20:02,367
-Sutra.
-Dobro.
351
00:20:02,451 --> 00:20:05,704
-Razmišljat ću pozitivno.
-Da.
352
00:20:13,712 --> 00:20:17,758
NOVA KUĆA ANNE SHAY
353
00:20:18,258 --> 00:20:20,135
Imam mucicu.
354
00:20:20,844 --> 00:20:22,137
Imam mucicu u oku.
355
00:20:22,221 --> 00:20:24,097
Mucicu? Imaš ih dosta.
356
00:20:24,181 --> 00:20:25,849
-Dame.
-Kevine!
357
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
Što ima?
358
00:20:26,850 --> 00:20:30,479
Pokušavamo napraviti bukete.
359
00:20:30,562 --> 00:20:31,980
-Dobro vam ide.
-Hvala.
360
00:20:32,064 --> 00:20:34,441
Završilo joj je u oku.
361
00:20:34,942 --> 00:20:36,610
Što radiš?
362
00:20:37,277 --> 00:20:38,528
Nemoj prerezati!
363
00:20:38,612 --> 00:20:39,655
-Da ne režem?
-Ne.
364
00:20:39,738 --> 00:20:43,116
-Dobro. Nikad nisam ovo radio.
-Ni ja.
365
00:20:43,200 --> 00:20:46,954
Ako ćeš mi pomoći kao s onim lusterom,
gotovi smo.
366
00:20:47,454 --> 00:20:49,498
-Ne!
-Ne? Dobro.
367
00:20:49,581 --> 00:20:52,334
-To je za biljku.
-Ovaj ima rupu.
368
00:20:52,417 --> 00:20:53,961
Ne ide tako.
369
00:20:54,044 --> 00:20:55,170
Ovaj će biti dobar.
370
00:20:55,254 --> 00:20:58,006
Zašto nisi nekomu platila
da to učini za tebe?
371
00:20:58,090 --> 00:21:00,509
Zašto bih plaćala ako mogu i sama?
372
00:21:00,592 --> 00:21:03,595
Stvarno? Imaš vozača, a voziš.
373
00:21:03,679 --> 00:21:05,639
-Da.
-Imaš čistačicu, a znaš čistiti.
374
00:21:05,722 --> 00:21:08,058
Ali znam čistiti i voziti.
375
00:21:08,642 --> 00:21:10,060
Postoji velika razlika.
376
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
Novi bogataši, stari bogataši.
377
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Ti si stara?
378
00:21:16,108 --> 00:21:17,567
Ne mislim na godine.
379
00:21:17,651 --> 00:21:18,777
-Dobro?
-Smijem li?
380
00:21:19,695 --> 00:21:20,654
Ne smiješ!
381
00:21:22,155 --> 00:21:23,532
Kad ćemo nešto rezati?
382
00:21:24,032 --> 00:21:26,243
Kevine, napravi buket za Kim.
383
00:21:26,326 --> 00:21:27,869
-Buket?
-Da.
384
00:21:27,953 --> 00:21:30,497
Možemo ti pomoći.
Napravit ćemo ga zajedno.
385
00:21:30,580 --> 00:21:33,500
-Plati mi vazu.
-Ako ću…
386
00:21:33,583 --> 00:21:35,669
Jesi li joj ikad poklonio cvijeće?
387
00:21:35,752 --> 00:21:37,129
Nisam jer…
388
00:21:37,212 --> 00:21:38,588
Cure vole cvijeće.
389
00:21:38,672 --> 00:21:42,050
Znam. Očito vole i detektore laži.
390
00:21:42,134 --> 00:21:45,137
-Tjera te na detektor laži?
-Da.
391
00:21:45,637 --> 00:21:47,889
Oprosti, ali zašto bi to učinio?
392
00:21:47,973 --> 00:21:52,311
Zato što mi Kim ne vjeruje. Što da radim?
393
00:21:52,394 --> 00:21:55,063
Slušaj, ništa ti ne moraš.
394
00:21:55,147 --> 00:21:58,025
Kim kaže
da ćemo tako izgraditi povjerenje.
395
00:21:58,108 --> 00:22:00,944
Kim je jedina djevojka na svijetu?
396
00:22:01,445 --> 00:22:04,072
-Kim nije jedina djevojka na svijetu.
-Da.
397
00:22:04,656 --> 00:22:06,325
Slušat ćeš djevojku?
398
00:22:08,785 --> 00:22:10,370
Što to znači?
399
00:22:10,454 --> 00:22:12,372
Gdje su mu jaja, jebote?
400
00:22:12,456 --> 00:22:15,876
Da sam muško i netko mi kaže
da idem na detektor laži,
401
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
rekla bih joj da odjebe.
402
00:22:17,461 --> 00:22:18,670
To nije u redu.
403
00:22:18,754 --> 00:22:23,550
Slažem se, ali veze bi se trebale
graditi na povjerenju.
404
00:22:23,633 --> 00:22:28,180
Ako ti toliko ne vjeruje
da moraš na detektor laži,
405
00:22:28,263 --> 00:22:31,391
neće uspjeti
jer zamisli što će biti poslije.
406
00:22:31,475 --> 00:22:37,356
Ovo neće biti prvi problem
ili poteškoća na koju ćete naići.
407
00:22:37,439 --> 00:22:40,275
Vjerojatno će me svaki mjesec
testirati na droge.
408
00:22:43,737 --> 00:22:44,780
Mrzim ovo.
409
00:22:44,863 --> 00:22:47,908
Zašto moraš ići
na detektor laži zbog neke cure?
410
00:22:47,991 --> 00:22:51,244
-Više ni sam ne znam.
-Zbog povjerenja.
411
00:22:51,328 --> 00:22:54,122
Dobro je što…
Kad bolje razmislim, glupo je.
412
00:22:54,206 --> 00:22:55,540
Glupo je.
413
00:22:55,624 --> 00:22:59,419
Onda nemoj. Reci joj da je glupo.
Reci joj: „Ako mi ne vjeruješ…”
414
00:22:59,503 --> 00:23:02,172
-„Onda odjebi. Vidimo se.”
-Da.
415
00:23:02,255 --> 00:23:04,174
Očito je da se Kevinu sviđa Kim.
416
00:23:04,257 --> 00:23:07,302
Ali jesam li vidjela Kim
kako igra igrice? Jesam.
417
00:23:07,386 --> 00:23:10,931
Kao majka,
ne volim kad djevojke igraju igrice.
418
00:23:11,014 --> 00:23:12,849
Ako prestane,
419
00:23:13,767 --> 00:23:16,478
možda bi se mogli zaista upoznati.
420
00:23:17,187 --> 00:23:18,730
Išla bih na detektor laži.
421
00:23:18,814 --> 00:23:21,817
-Zbog sebe? Ili zbog nekoga?
-Ne znam. Iz zabave.
422
00:23:21,900 --> 00:23:25,570
Dobro. Ja ću te podvrgnuti.
Jaime, voliš li žene?
423
00:23:26,071 --> 00:23:26,947
Ne volim.
424
00:23:27,030 --> 00:23:27,864
Vjerujem ti.
425
00:23:46,675 --> 00:23:48,552
Mimi, siđi.
426
00:23:48,635 --> 00:23:51,263
-Moram ti nešto pokazati.
-Da.
427
00:23:52,681 --> 00:23:53,515
Hajde.
428
00:23:54,182 --> 00:23:55,183
Hajde, dušo.
429
00:23:56,101 --> 00:23:58,520
-Imam dar za tebe.
-Što je to?
430
00:23:59,771 --> 00:24:00,856
Moraš vidjeti.
431
00:24:01,398 --> 00:24:02,524
Pomoći ću ti.
432
00:24:03,191 --> 00:24:04,317
Svjetlucavo je.
433
00:24:04,943 --> 00:24:06,570
-Što misliš?
-Svjetlucavo?
434
00:24:06,653 --> 00:24:07,571
Želiš vidjeti?
435
00:24:08,071 --> 00:24:10,282
-Naravno da želim.
-U redu.
436
00:24:15,662 --> 00:24:17,456
Prekrasno je.
437
00:24:18,498 --> 00:24:19,958
Možeš se vidjeti.
438
00:24:20,959 --> 00:24:21,960
Bože…
439
00:24:23,670 --> 00:24:25,922
Mislim da dobro ciljam kad piškim.
440
00:24:26,006 --> 00:24:29,092
Dugo sam vježbao.
441
00:24:29,176 --> 00:24:31,470
Skyleru baš ne ide tako dobro.
442
00:24:31,553 --> 00:24:34,556
Znate kakvi su dječaci. To izluđuje Mimi.
443
00:24:34,639 --> 00:24:38,727
Želim usrećiti mamu.
Budući da proizvodimo WC-školjke,
444
00:24:38,810 --> 00:24:43,523
naručio sam jednu sa Swarovski kristalima.
445
00:24:44,024 --> 00:24:46,276
Mislim da će to usrećiti Mimi.
446
00:24:46,359 --> 00:24:48,820
-Predivno.
-Dasku sam naručio u Europi.
447
00:24:48,904 --> 00:24:50,405
Super izgleda, Done.
448
00:24:51,448 --> 00:24:52,991
Da, ugradimo ga.
449
00:24:53,074 --> 00:24:54,284
Ne.
450
00:24:56,203 --> 00:24:57,579
Kako to misliš?
451
00:24:57,662 --> 00:25:01,374
Ovo je prekrasno.
Ne možeš stajati i piškiti po kristalu.
452
00:25:01,875 --> 00:25:05,712
Neću praviti nered.
Nikad nećeš vidjeti moju pišalinu.
453
00:25:05,795 --> 00:25:07,214
Ne može to tako.
454
00:25:08,048 --> 00:25:11,134
Ako ga želiš ugraditi,
moraš sjesti dok piškiš.
455
00:25:12,302 --> 00:25:13,386
Moraš.
456
00:25:14,304 --> 00:25:16,473
Moraš. Na ovu školjku moraš sjesti.
457
00:25:16,556 --> 00:25:17,974
I Skyler.
458
00:25:18,058 --> 00:25:19,851
-Razgovarat ću s njim.
-Da.
459
00:25:19,935 --> 00:25:23,605
Ako ćete sjediti dok piškite,
prihvatit ću dar.
460
00:25:24,147 --> 00:25:25,649
Zašto da sjedim?
461
00:25:26,358 --> 00:25:29,027
-Moraš. Inače je nećemo ugraditi.
-Ne želim.
462
00:25:30,362 --> 00:25:32,656
-U redu.
-Pokaži mi.
463
00:25:33,573 --> 00:25:34,491
Gdje?
464
00:25:34,991 --> 00:25:37,077
-Ondje. Na drugoj školjci.
-Na WC-u?
465
00:25:37,160 --> 00:25:38,119
Da.
466
00:25:38,203 --> 00:25:42,207
Pa rekao sam ti da hoću.
Nema problema. Dobro, idem.
467
00:25:44,543 --> 00:25:45,377
Sjest ću.
468
00:25:45,460 --> 00:25:46,962
Samo da te usrećim.
469
00:25:48,046 --> 00:25:49,923
U životu i braku
470
00:25:50,006 --> 00:25:53,009
važno je postići kompromis.
471
00:25:53,093 --> 00:25:56,054
Možete biti tvrdoglavi
i držati se svojih principa,
472
00:25:56,137 --> 00:25:59,474
ali ništa od toga.
Ako vam je žena sretna, bit ćete i vi.
473
00:25:59,558 --> 00:26:02,519
Ponekad morate raditi i ono što ne želite.
474
00:26:02,602 --> 00:26:04,563
Zašto ti toliko treba?
475
00:26:04,646 --> 00:26:06,022
Gledaj svoja posla.
476
00:26:11,319 --> 00:26:12,696
Želim čuti.
477
00:26:13,488 --> 00:26:14,322
To!
478
00:26:14,406 --> 00:26:17,158
Uspjela sam. U redu, ugradi je!
479
00:26:29,629 --> 00:26:30,463
Nervozna si?
480
00:26:31,506 --> 00:26:33,133
Nisam, a ti?
481
00:26:33,216 --> 00:26:34,843
-Da, jesi.
-Kuc, kuc.
482
00:26:34,926 --> 00:26:36,344
-Bok.
-Zdravo.
483
00:26:36,428 --> 00:26:37,596
Kako ide?
484
00:26:37,679 --> 00:26:39,180
-Ja sam Kim.
-John.
485
00:26:39,264 --> 00:26:41,391
-Drago mi je.
-Ja sam Kevin.
486
00:26:41,474 --> 00:26:42,684
Hvala na pozivu.
487
00:26:42,767 --> 00:26:45,228
Rekli smo istinu o svojim imenima?
488
00:26:46,229 --> 00:26:48,523
-Još niste spojeni. Ne znam.
-Dobro.
489
00:26:50,066 --> 00:26:52,569
Koliko je rezultat točan?
490
00:26:53,153 --> 00:26:57,073
Rezultati su točni
u više od 90 % slučajeva.
491
00:26:57,157 --> 00:26:59,534
Kako znate laže li netko ili ne?
492
00:26:59,618 --> 00:27:02,078
Bavim se time od 1980-ih.
493
00:27:03,622 --> 00:27:05,415
Ne, mislim kako znate…
494
00:27:05,498 --> 00:27:09,002
Tjelesne funkcije.
Motrimo tlak, znojenje i disanje.
495
00:27:09,085 --> 00:27:12,339
Bilo bi isto
i da ste osumnjičeni za ubojstvo.
496
00:27:13,590 --> 00:27:14,966
Za ubojstvo?
497
00:27:15,508 --> 00:27:16,426
Isti test.
498
00:27:17,969 --> 00:27:21,640
Odgovarat ćete na pitanja s „da” ili „ne”.
499
00:27:21,723 --> 00:27:25,727
Za najtočnije rezultate
samo recite „da” ili „ne”.
500
00:27:25,810 --> 00:27:28,480
Ne mičite glavom ni tijelom.
501
00:27:28,563 --> 00:27:30,565
-Poput kipa.
-Dobro.
502
00:27:30,649 --> 00:27:32,108
Može li „možda”?
503
00:27:32,192 --> 00:27:35,195
Ne. Samo „da” ili „ne”.
504
00:27:35,278 --> 00:27:36,821
Što ako se nakašljem?
505
00:27:36,905 --> 00:27:39,991
Ako se nakašljete
na važnim pitanjima, past ćete.
506
00:27:41,242 --> 00:27:42,327
Onda bolje odmah.
507
00:27:44,704 --> 00:27:46,081
-Dobro. Idemo.
-U redu.
508
00:27:46,164 --> 00:27:48,333
Sjest ću ovdje.
509
00:27:48,416 --> 00:27:50,669
A ti sjedni ondje.
510
00:27:50,752 --> 00:27:53,213
-Jeste li spremni?
-Da, idemo.
511
00:27:53,296 --> 00:27:55,131
Ovo je za donje disanje.
512
00:27:55,215 --> 00:27:57,258
Bit će to jedna od plavih linija.
513
00:27:57,342 --> 00:27:59,344
-Podignite ruke.
-Koji kurac?
514
00:27:59,427 --> 00:28:01,179
Postajem nervozan.
515
00:28:01,721 --> 00:28:04,974
Svi su nervozni na poligrafu.
Neće utjecati na rezultat.
516
00:28:05,058 --> 00:28:05,934
Odlično.
517
00:28:06,434 --> 00:28:08,520
U redu, mjeri mu tlak, znojenje,
518
00:28:08,603 --> 00:28:10,689
donje i gornje disanje.
519
00:28:11,523 --> 00:28:12,399
Stvarno je.
520
00:28:12,482 --> 00:28:13,900
Imam jedno pitanje.
521
00:28:13,983 --> 00:28:17,445
Što ako se odjednom napalim?
Hoću li pasti?
522
00:28:18,655 --> 00:28:22,158
Samo na sva pitanja
odgovarajte jednako glasno.
523
00:28:22,242 --> 00:28:24,619
-Ako ste spremni, možemo početi.
-Idemo.
524
00:28:24,703 --> 00:28:26,788
Jeste li u Kaliforniji?
525
00:28:26,871 --> 00:28:27,831
Da.
526
00:28:27,914 --> 00:28:29,165
Jeste li u Teksasu?
527
00:28:29,749 --> 00:28:30,917
-Ne.
-Pitajte.
528
00:28:31,000 --> 00:28:34,921
Jesi li ikad imao odnos s Kaneom Limom?
529
00:28:35,004 --> 00:28:35,839
Ne.
530
00:28:37,090 --> 00:28:39,175
Jeste li ikad vozili motocikl?
531
00:28:39,259 --> 00:28:40,510
-Ne.
-Pitajte.
532
00:28:40,593 --> 00:28:44,180
Jesi li ikad što osjećao prema Kelly?
533
00:28:44,264 --> 00:28:45,098
Ne.
534
00:28:45,181 --> 00:28:47,642
Jesi li bio s kim
535
00:28:48,226 --> 00:28:50,770
otkad si bio na izletu s Kim Lee?
536
00:28:50,854 --> 00:28:51,938
Ne.
537
00:28:52,021 --> 00:28:54,065
Osjećaš li nešto prema Kim Lee?
538
00:28:54,149 --> 00:28:55,400
Da.
539
00:28:55,483 --> 00:28:57,652
-Znate li lažem li ili ne?
-Da.
540
00:28:57,736 --> 00:28:58,987
-Lagao sam?
-Lagao je?
541
00:28:59,070 --> 00:28:59,904
Govori istinu.
542
00:29:03,199 --> 00:29:05,285
Imam dovoljno podataka.
543
00:29:05,785 --> 00:29:07,662
Stvarno me nisi gledao.
544
00:29:07,746 --> 00:29:09,330
-Ne mogu.
-Zašto?
545
00:29:10,039 --> 00:29:12,542
Mislim da bih se trznuo.
546
00:29:12,625 --> 00:29:15,420
To mi se dogodi kad god te pogledam.
547
00:29:16,379 --> 00:29:19,466
Nisam se veselio detektoru laži,
548
00:29:19,549 --> 00:29:23,678
ali laknulo mi je što sam joj dokazao
549
00:29:23,762 --> 00:29:26,431
da sam cijelo vrijeme bio iskren.
550
00:29:26,514 --> 00:29:29,267
Istina doista oslobađa.
551
00:29:29,350 --> 00:29:31,770
Doista moram kupiti ovaj stroj.
552
00:29:31,853 --> 00:29:33,688
Što mi savjetujete?
553
00:29:33,772 --> 00:29:36,941
Jako sam nepovjerljiva,
pa moram kupiti detektor laži.
554
00:29:39,027 --> 00:29:39,944
Ne? Dobro.
555
00:29:42,113 --> 00:29:44,949
-Malo ćemo prilagoditi.
-Dobro.
556
00:29:45,033 --> 00:29:46,826
Jeste li u Kaliforniji?
557
00:29:46,910 --> 00:29:48,369
-Da.
-Pitajte.
558
00:29:48,870 --> 00:29:51,498
-Osjećaš li nešto prema meni?
-Da.
559
00:29:54,459 --> 00:29:56,628
Voliš li još svog bivšeg dečka?
560
00:29:59,839 --> 00:30:01,800
Ne znam. Kako da odgovorim?
561
00:30:02,300 --> 00:30:03,134
Iskreno.
562
00:30:04,552 --> 00:30:06,763
Još si zaljubljena u bivšeg dečka?
563
00:30:07,597 --> 00:30:08,431
Ne.
564
00:30:09,808 --> 00:30:11,601
Želiš li uopće biti sa mnom?
565
00:30:14,604 --> 00:30:15,730
Ne.
566
00:30:17,816 --> 00:30:21,194
Jeste li ikad što ukrali i izvukli se?
567
00:30:21,277 --> 00:30:22,278
Završili smo.
568
00:30:30,495 --> 00:30:31,412
Hvala.
569
00:30:35,542 --> 00:30:37,710
Kakvi su rezultati, Johne?
570
00:30:38,294 --> 00:30:41,673
Kim je postigla lošiji rezultat od vas.
571
00:30:41,756 --> 00:30:44,884
Na pitanju o osjećajima o bivšem dečku,
572
00:30:44,968 --> 00:30:47,971
mjerenja ukazuju na obmanu.
573
00:30:48,054 --> 00:30:50,473
-Što to znači?
-Laž.
574
00:30:52,517 --> 00:30:55,937
Čudno. Osoba koja mene optužuje
ta je koja je neiskrena.
575
00:30:57,230 --> 00:30:58,106
Dalje.
576
00:30:58,189 --> 00:31:00,567
Pitao je želite li biti s njim.
577
00:31:00,650 --> 00:31:05,154
-Rekli ste „ne”. Računalo potvrđuje.
-Da.
578
00:31:05,238 --> 00:31:10,410
Ne vidim se s tobom
jer ti ne mogu vjerovati i…
579
00:31:10,493 --> 00:31:12,495
Ni nakon ovoga?
580
00:31:16,499 --> 00:31:17,625
Ne znam.
581
00:31:17,709 --> 00:31:18,877
Kako?
582
00:31:19,502 --> 00:31:21,212
Znaš li koliko ovo boli?
583
00:31:21,796 --> 00:31:24,841
Iskren sam od prvog dana.
Sad sam to i dokazao.
584
00:31:24,924 --> 00:31:28,386
Ne vidiš se sa mnom jer mi ne vjeruješ.
585
00:31:28,469 --> 00:31:30,889
-Imaš problema.
-Imam.
586
00:31:30,972 --> 00:31:32,724
Dopusti da budem uz tebe.
587
00:31:37,520 --> 00:31:39,147
Ovo je bila pogreška.
588
00:32:16,684 --> 00:32:20,605
Prijevod titlova: Elvis Šimunic