1
00:00:06,256 --> 00:00:09,968
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:17,434 --> 00:00:21,521
KONDO BAHARU KANE
HOLLYWOOD BARAT
3
00:00:24,816 --> 00:00:26,359
CHRISTIAN DIOR
4
00:00:30,613 --> 00:00:32,115
Mari ikut saya.
5
00:00:32,198 --> 00:00:33,992
- Hai! Buat apa?
- Baca jampi.
6
00:00:34,075 --> 00:00:36,453
Saya dengar di luar. Wanginya di sini.
7
00:00:36,536 --> 00:00:38,455
- Setanggi.
- Gembira jumpa awak.
8
00:00:38,538 --> 00:00:41,374
Saya sedang baca doa untuk sucikan rumah.
9
00:00:41,458 --> 00:00:43,460
Jadi, saya selalu letak notis.
10
00:00:43,543 --> 00:00:45,211
Maksud ayat Mandarin ini,
11
00:00:45,295 --> 00:00:50,050
"Roh yang menjaga seperti bunga
dan serangga akan masuk ke ruang anda."
12
00:00:50,133 --> 00:00:53,678
"Pergi sebelum tarikh ini.
Kami tak mahu anda cedera."
13
00:00:53,762 --> 00:00:57,140
- Teruja lihat hasilnya.
- Saya serlahkan sentuhan saya.
14
00:00:57,223 --> 00:01:00,935
Saya ambil berat tentang feng shui.
Saya jumpa orang yang betul.
15
00:01:01,019 --> 00:01:02,771
- Dia akan sampai.
- Okey.
16
00:01:02,854 --> 00:01:04,022
Saya sangat teruja.
17
00:01:04,105 --> 00:01:08,109
Dalam tradisi Cina, feng shui melibatkan
penempatan barang di rumah.
18
00:01:08,193 --> 00:01:12,822
Feng shui boleh mempengaruhi
masa depan, kehidupan seks, wang.
19
00:01:12,906 --> 00:01:14,574
Begitu juga perhubungan.
20
00:01:14,657 --> 00:01:17,744
Saya harap
Tuan Mencius bantu tetapkan feng shui,
21
00:01:17,827 --> 00:01:20,205
sebab saya nak bersara ketika 35 tahun.
22
00:01:20,288 --> 00:01:22,957
Tak nak ikut Christine,
main di usia 47 tahun.
23
00:01:24,542 --> 00:01:27,045
- Saya baru beli rumah ini.
- Okey.
24
00:01:27,128 --> 00:01:30,006
Saya perlu bantuan dengan feng shui.
25
00:01:30,090 --> 00:01:34,219
Saya tahu feng shui bawa kekayaan
dan saya perlukannya untuk berdikari.
26
00:01:34,302 --> 00:01:36,387
- Okey.
- Daripada ibu bapa saya.
27
00:01:36,471 --> 00:01:38,890
Saya rasa lokasi ini amat bagus.
28
00:01:38,973 --> 00:01:42,769
Ini antara bangunan terbaik
di kejiranan ini, ada valet.
29
00:01:42,852 --> 00:01:45,814
- Feng shui yang bagus.
- Rasanya dia tak peduli.
30
00:01:45,897 --> 00:01:48,108
- Saya tunjukkan kepada awak.
- Baik.
31
00:01:48,191 --> 00:01:52,195
Ini bilik utama.
Di mana saya patut tidur selalunya?
32
00:01:52,821 --> 00:01:55,907
Katil perlu diletak
supaya kepala awak mengadap utara
33
00:01:55,990 --> 00:01:58,827
dan kaki awak menghadap selatan.
34
00:01:58,910 --> 00:02:01,454
Betulkah? Tapi nanti menghadap tandas.
35
00:02:01,538 --> 00:02:03,957
Ya, saya tahu, sebab bangunan ini salah.
36
00:02:04,541 --> 00:02:07,210
Dua perkara paling penting
dalam hidup kita,
37
00:02:07,293 --> 00:02:08,628
tidur dan makan, ya?
38
00:02:08,711 --> 00:02:09,671
Berasmara.
39
00:02:09,754 --> 00:02:12,048
Ya, tidur, kemudian berasmara.
40
00:02:13,133 --> 00:02:15,885
Di China, ada dua keluarga falsafah besar.
41
00:02:15,969 --> 00:02:18,638
Yang pertama, Confucius. Kita semua tahu.
42
00:02:18,721 --> 00:02:21,141
Yang kedua ialah keluarga Mencius.
43
00:02:21,224 --> 00:02:22,767
Saya upah Tuan Mencius
44
00:02:22,851 --> 00:02:26,354
sebab dia keturunan ke-69
keluarga Mencius dari China.
45
00:02:26,980 --> 00:02:30,358
Ini namanya pedang naga hitam saya.
46
00:02:30,441 --> 00:02:32,235
Ini bukan pedang biasa.
47
00:02:32,318 --> 00:02:34,237
- Saya tunjuk.
- Tiada di eBay.
48
00:02:34,320 --> 00:02:37,782
Bilahnya hitam
kerana ia menyerap tenaga negatif.
49
00:02:37,866 --> 00:02:40,618
Contohnya, jika ada hantu yang jahat,
50
00:02:40,702 --> 00:02:43,413
sentuhkan ini padanya dan baca mantera.
51
00:02:43,496 --> 00:02:46,416
- Saya boleh ronda.
- Ya.
52
00:02:46,499 --> 00:02:48,585
Dia tahu feng shui, Taoisme,
53
00:02:48,668 --> 00:02:50,170
cara sucikan kawasan.
54
00:02:51,171 --> 00:02:54,424
Dia pandu Rolls-Royce,
jadi mesti dia bukan penipu.
55
00:03:03,057 --> 00:03:04,517
Begitulah caranya.
56
00:03:05,435 --> 00:03:07,103
Bila saya akan bersara?
57
00:03:07,187 --> 00:03:11,316
Berita buruk,
awak ada peluang besar sebelum ini,
58
00:03:11,399 --> 00:03:12,400
tapi terlepas.
59
00:03:12,483 --> 00:03:13,693
Awak tiada tekad.
60
00:03:13,776 --> 00:03:16,654
Rasanya ketika umur awak 47.
61
00:03:18,114 --> 00:03:19,032
Masa terbazir.
62
00:03:19,115 --> 00:03:20,200
Saya nak terjun.
63
00:03:20,950 --> 00:03:22,660
Kane, jangan dramatik.
64
00:03:22,744 --> 00:03:23,661
Tak apa.
65
00:03:23,745 --> 00:03:24,621
Tak guna!
66
00:03:24,704 --> 00:03:25,622
Maaf.
67
00:03:41,179 --> 00:03:45,350
APARTMEN KEVIN
LOS ANGELES
68
00:03:46,309 --> 00:03:47,977
- Hei.
- Hai.
69
00:03:50,438 --> 00:03:53,650
Kim beri saya ciuman ringkas di bibir.
70
00:03:56,486 --> 00:03:57,904
Itu kemajuan, bukan?
71
00:03:57,987 --> 00:04:00,240
Amat cantik.
72
00:04:00,323 --> 00:04:01,282
Terima kasih.
73
00:04:01,366 --> 00:04:04,786
Selepas ini,
ada satu ciptaan Perancis yang amat bagus.
74
00:04:05,620 --> 00:04:08,456
Namanya ciuman Perancis. Mari lakukannya!
75
00:04:09,040 --> 00:04:10,750
- Awak masak?
- Sumpah, ya.
76
00:04:10,833 --> 00:04:12,669
Saya masak hampir setiap kali.
77
00:04:12,752 --> 00:04:14,170
Okey, Cef Kevin.
78
00:04:14,254 --> 00:04:15,421
Duduklah.
79
00:04:15,505 --> 00:04:16,422
Ya.
80
00:04:17,924 --> 00:04:19,259
Terima kasih datang.
81
00:04:20,510 --> 00:04:21,344
Lilin.
82
00:04:23,096 --> 00:04:24,347
Ini Dior.
83
00:04:25,348 --> 00:04:27,267
Saya sangka awak cam.
84
00:04:27,350 --> 00:04:28,726
Sebenarnya, tak.
85
00:04:29,560 --> 00:04:31,980
- Awak lapar?
- Sedikit.
86
00:04:32,063 --> 00:04:34,148
Bagus. Ayuh.
87
00:04:36,359 --> 00:04:40,280
Saya masak hidangan ini untuk keluarga,
jadi saya masak untuk awak.
88
00:04:42,323 --> 00:04:43,658
Dah cakap dengan Kane?
89
00:04:44,284 --> 00:04:47,829
Ya, saya harap kami dah berbaik
dan dapat ketepikan semuanya.
90
00:04:48,955 --> 00:04:53,001
Tapi saya rasa dia masih berdendam.
91
00:04:53,084 --> 00:04:56,879
Saya tak tahu cara nak mengharunginya.
Entahlah, pelik.
92
00:04:56,963 --> 00:04:57,839
Ya.
93
00:04:59,465 --> 00:05:00,675
Sekarang apa pula?
94
00:05:03,094 --> 00:05:06,472
Apa?
95
00:05:07,432 --> 00:05:08,766
Saya sangat suka awak.
96
00:05:11,894 --> 00:05:12,770
Ya.
97
00:05:13,771 --> 00:05:17,442
Saya masih rasa keliru.
98
00:05:17,525 --> 00:05:18,985
- Masih keliru?
- Ya.
99
00:05:21,446 --> 00:05:23,823
- Saya nak teruskan.
- Ya.
100
00:05:23,906 --> 00:05:25,325
Saya suka awak,
101
00:05:26,576 --> 00:05:28,286
tapi saya tak percaya awak.
102
00:05:30,288 --> 00:05:31,414
Itu tak bagus.
103
00:05:31,914 --> 00:05:33,249
Saya ada penyelesaian.
104
00:05:34,459 --> 00:05:38,254
Ujian pengesan bohong.
105
00:05:40,131 --> 00:05:42,258
Itu akan selesaikan segalanya.
106
00:05:42,759 --> 00:05:46,387
Kebenaran apa yang awak cari?
107
00:05:47,638 --> 00:05:49,974
Apa motif awak? Awak betul suka saya,
108
00:05:50,058 --> 00:05:53,394
atau saya cuma gadis yang awak cuba pikat?
109
00:05:55,063 --> 00:05:56,522
Ujian pengesan bohong?
110
00:05:56,606 --> 00:05:57,732
- Ya.
- Okey.
111
00:05:59,525 --> 00:06:00,735
Itu akan bantu saya.
112
00:06:02,487 --> 00:06:03,321
Amat membantu.
113
00:06:03,905 --> 00:06:04,822
Okey.
114
00:06:05,865 --> 00:06:07,784
Ia akan bantu persahabatan kita.
115
00:06:08,826 --> 00:06:11,162
Entahlah, perhubungan kita.
116
00:06:11,996 --> 00:06:15,291
Ia akan bantu kita mara ke depan.
117
00:06:15,375 --> 00:06:17,251
Biar betul.
118
00:06:17,335 --> 00:06:21,464
Saya tak tahu ujian pengesan bohong
diguna untuk periksa kejujuran.
119
00:06:21,547 --> 00:06:24,175
Saya sangka untuk jenayah.
120
00:06:25,176 --> 00:06:26,761
Saya…
121
00:06:27,387 --> 00:06:28,846
akan buat ujian itu
122
00:06:28,930 --> 00:06:31,099
dengan syarat awak buat juga.
123
00:06:31,891 --> 00:06:33,309
Kenapa saya perlu buat?
124
00:06:33,393 --> 00:06:36,396
Sebab saya nak tahu
sama ada awak juga suka saya.
125
00:06:36,479 --> 00:06:39,232
Saya benar-benar nak kepercayaan Kim.
126
00:06:39,315 --> 00:06:41,067
Saya memang suka dia.
127
00:06:41,150 --> 00:06:42,985
Saya tak jangka permintaan itu.
128
00:06:43,069 --> 00:06:45,488
- Saya tahu soalan awak.
- Tekalah.
129
00:06:46,072 --> 00:06:47,198
Pernah meliwat?
130
00:07:00,503 --> 00:07:05,049
ESTET MORRIS
NEWPORT BEACH
131
00:07:13,891 --> 00:07:14,851
Hei, sayang.
132
00:07:15,768 --> 00:07:17,353
- Hai, sayang.
- Pagi.
133
00:07:20,440 --> 00:07:21,607
Masa untuk sarapan.
134
00:07:23,568 --> 00:07:25,278
Ada jus hijau awak hari ini.
135
00:07:26,821 --> 00:07:28,656
- Jus hijau.
- Alamak.
136
00:07:29,740 --> 00:07:31,117
Bagus untuk awak.
137
00:07:31,200 --> 00:07:33,786
Ya, saya tahu,
tapi masih rasa macam najis.
138
00:07:34,454 --> 00:07:36,122
Saya nak awak hidup lama.
139
00:07:36,205 --> 00:07:37,081
Ke umur 100.
140
00:07:45,298 --> 00:07:48,885
Don dan saya dah bersama 20 tahun,
141
00:07:48,968 --> 00:07:50,428
sepuluh tahun berkahwin.
142
00:07:50,511 --> 00:07:53,639
Don lebih tua daripada saya 22 tahun.
143
00:07:53,723 --> 00:07:57,351
Saya rasa kebanyakan orang fikir
saya desak Don kahwini saya,
144
00:07:57,435 --> 00:07:59,020
tapi tak.
145
00:07:59,103 --> 00:08:00,354
Saya tak nak.
146
00:08:00,438 --> 00:08:04,317
Saya dah bercerai sekali,
jadi saya tak nak silap sekali lagi,
147
00:08:04,400 --> 00:08:06,110
tapi Don memang nak.
148
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
Setiap hari dia desak kami kahwin.
149
00:08:09,113 --> 00:08:13,159
Akhirnya, dia yakinkan saya
untuk bersetuju.
150
00:08:13,242 --> 00:08:17,121
Tujuh tahun lalu,
anak lelaki kami, Skyler, lahir.
151
00:08:17,205 --> 00:08:19,040
Dia segalanya bagi saya!
152
00:08:19,123 --> 00:08:20,500
Alamak.
153
00:08:20,583 --> 00:08:24,420
Benda ini tumpahkan air ke merata tempat.
154
00:08:24,504 --> 00:08:26,589
Berikan saya yang lama, lebih baik.
155
00:08:26,672 --> 00:08:28,925
Kita akan makan penkek atau tak?
156
00:08:29,592 --> 00:08:30,968
Untuk awak, tiada.
157
00:08:31,052 --> 00:08:32,053
Kenapa?
158
00:08:32,136 --> 00:08:36,265
Hanya jus, susu kocak, teh hijau
dan banyak makanan di situ.
159
00:08:36,349 --> 00:08:38,142
- Aduhai.
- Bagus untuk awak.
160
00:08:39,435 --> 00:08:41,521
Senyum apabila makan!
161
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
Aduhai.
162
00:08:44,690 --> 00:08:46,359
Kita bertekak setiap hari.
163
00:08:46,442 --> 00:08:49,153
- Awak selalu kenakan saya.
- Awak perlukannya.
164
00:08:50,071 --> 00:08:52,990
Perlu bertekak.
Kalau tak buat begitu, tak jadi.
165
00:09:05,753 --> 00:09:07,964
Baby G, tengok semua kereta ini!
166
00:09:08,464 --> 00:09:11,425
Itu trak raksasa!
167
00:09:11,509 --> 00:09:13,678
Tak muat di lorong LA.
168
00:09:13,761 --> 00:09:16,973
Baby G, kita kena cari
kereta untuk ayah, okey?
169
00:09:17,765 --> 00:09:20,434
Saya berusaha raikan semua detik.
170
00:09:20,518 --> 00:09:24,564
Hari Bapa akan tiba dan saya nak
jadikannya istimewa untuk Gabe
171
00:09:24,647 --> 00:09:27,900
sebab dia ayah yang paling baik,
penyayang, pemurah,
172
00:09:27,984 --> 00:09:30,194
hebat dan menakjubkan.
173
00:09:30,945 --> 00:09:34,031
V6 tiga liter. Sehingga empat kelajuan.
174
00:09:34,115 --> 00:09:36,242
Comel. Yang ini sangat comel.
175
00:09:36,325 --> 00:09:38,828
Dia banyak cakap tentang kereta klasik.
176
00:09:39,453 --> 00:09:41,831
Hanya dijual di lelongan langsung.
177
00:09:43,833 --> 00:09:47,128
Hadirin semua,
kita teruskan dengan pesanan katalog.
178
00:09:47,211 --> 00:09:49,005
Seterusnya, lot nombor 709.
179
00:09:49,088 --> 00:09:51,132
Saya perlukan mikrofon kedua.
180
00:09:57,763 --> 00:10:00,057
Warna pembedahan klasik Beverly Hills.
181
00:10:00,558 --> 00:10:01,684
Ya.
182
00:10:04,645 --> 00:10:06,063
Tengok yang merah jambu.
183
00:10:07,356 --> 00:10:10,401
Gabe, berapa harganya? Comel betul.
184
00:10:10,943 --> 00:10:11,861
Sepuluh.
185
00:10:11,944 --> 00:10:13,404
- Tidak!
- Ya.
186
00:10:13,487 --> 00:10:15,323
Dompet saya lebih mahal.
187
00:10:18,367 --> 00:10:19,535
Ini cantik.
188
00:10:22,204 --> 00:10:24,498
Salah satu cinta saya ialah kereta.
189
00:10:24,582 --> 00:10:29,545
Salah satu kereta
yang ikonik bagi saya ialah Corvette.
190
00:10:29,629 --> 00:10:31,756
Saya rasa ia cantik berwarna perak.
191
00:10:31,839 --> 00:10:34,925
Di selatan California,
kereta berhud paling popular.
192
00:10:35,009 --> 00:10:40,264
Ini lot 709.1 59, kereta berhud
Chevrolet Corvette tempahan khas.
193
00:10:40,348 --> 00:10:43,934
Semua alat dipulih dan ditentukur.
Macam dari bilik pameran.
194
00:10:44,018 --> 00:10:45,519
Berapa had maksimum awak?
195
00:10:47,813 --> 00:10:50,358
Entah. Untuk kereta begini,
mungkin seratus.
196
00:10:57,198 --> 00:10:59,992
- Seratus sekarang.
- Ya, dah seratus.
197
00:11:03,245 --> 00:11:05,998
- Nak cuba?
- 35 ribu.
198
00:11:06,082 --> 00:11:07,875
Empat puluh lima! 145! 50?
199
00:11:09,585 --> 00:11:11,253
Terlalu tinggi.
200
00:11:11,962 --> 00:11:14,674
Masalahnya, saya tak cukup tahu…
201
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
Awak boleh berhenti.
202
00:11:16,967 --> 00:11:17,968
Alamak.
203
00:11:19,720 --> 00:11:24,100
Ini bukan kali pertama
Christine tak tahu masa untuk berhenti.
204
00:11:24,183 --> 00:11:28,270
Ada lelongan
yang dia lawan diri sendiri, dua kali.
205
00:11:30,898 --> 00:11:33,234
Dijual! 150,000 dolar.
206
00:11:33,317 --> 00:11:34,944
Tahniah.
207
00:11:37,530 --> 00:11:40,700
Hore, Baby G!
208
00:11:41,283 --> 00:11:43,202
Awak pakai lencana. Awak sain?
209
00:11:43,285 --> 00:11:45,663
- Ya. Okey.
- Yakah?
210
00:11:45,746 --> 00:11:47,373
Cap jari dan tandatangan.
211
00:11:49,291 --> 00:11:52,002
Dia menang kereta itu.
212
00:11:52,086 --> 00:11:53,212
Sememangnya
213
00:11:53,921 --> 00:11:56,549
penamat mutlak Hari Bapa.
214
00:11:58,008 --> 00:11:59,468
Selamat Hari Bapa!
215
00:11:59,552 --> 00:12:00,594
Terima kasih.
216
00:12:03,180 --> 00:12:05,349
Amat selesa!
217
00:12:05,433 --> 00:12:06,726
Boleh tahan, bukan?
218
00:12:06,809 --> 00:12:08,561
Kita perlu bercium. Ayuh.
219
00:12:26,370 --> 00:12:28,664
Boleh kata, "Tinggalkan Las Vegas?"
220
00:12:29,790 --> 00:12:31,417
Tak? Okey.
221
00:12:31,917 --> 00:12:33,919
Seronok tak Hari Bapa awak?
222
00:12:34,003 --> 00:12:35,629
Ya, cukup menenangkan.
223
00:12:35,713 --> 00:12:38,632
Awak teruja dengan mainan baharu awak?
224
00:12:38,716 --> 00:12:39,550
Ya.
225
00:12:40,468 --> 00:12:42,762
Banyak perlu dibuat setelah pulang.
226
00:12:42,845 --> 00:12:44,513
Contohnya, cari ibu tumpang?
227
00:12:45,181 --> 00:12:47,433
Pada asalnya, saya dan Gabe putuskan
228
00:12:47,516 --> 00:12:49,852
untuk ada seorang saja anak, Baby G.
229
00:12:49,935 --> 00:12:51,729
Tapi selepas kehilangan mak,
230
00:12:51,812 --> 00:12:55,441
saya sedar yang kehidupan ini sukar,
231
00:12:55,524 --> 00:12:59,737
dan saya tak nak Baby G lalui
232
00:12:59,820 --> 00:13:01,739
kejadian traumatik berseorangan.
233
00:13:01,822 --> 00:13:06,535
Jadi, kami akan besarkan keluarga Chiu,
234
00:13:06,619 --> 00:13:08,829
tambah Baby H, I
235
00:13:08,913 --> 00:13:11,415
J, dan mungkin hingga jadi klan Chiu.
236
00:13:11,499 --> 00:13:14,335
Awak fikir, dalam kumpulan kawan kita,
237
00:13:14,418 --> 00:13:19,465
kalau kita nak gunakan rahim mereka,
238
00:13:19,548 --> 00:13:21,509
siapa paling layak?
239
00:13:22,176 --> 00:13:24,845
Jaime terlalu muda dan terlalu kurus.
240
00:13:24,929 --> 00:13:27,765
Ruang hidup yang amat tak selesa.
241
00:13:29,183 --> 00:13:31,310
Saya rasa Kim ada pinggul yang…
242
00:13:33,187 --> 00:13:34,480
elok untuk kelahiran?
243
00:13:35,356 --> 00:13:39,318
Tapi dia dikelilingi
muzik kuat sepanjang masa.
244
00:13:40,236 --> 00:13:42,822
Bayi itu akan lahir terus jadi DJ.
245
00:13:43,864 --> 00:13:45,407
Tak boleh.
246
00:13:46,158 --> 00:13:47,409
Siapa lagi? Kelly?
247
00:13:48,994 --> 00:13:53,707
Tak, Kelly ada masalah
daripada hubungan traumatik.
248
00:13:54,208 --> 00:13:56,460
- Dia akan terkeliru.
- Ya.
249
00:13:56,544 --> 00:13:59,463
Tiada calon ibu tumpang
dalam kumpulan kami.
250
00:13:59,547 --> 00:14:01,882
Rasanya ibu tumpang terbaik ialah Kane.
251
00:14:09,265 --> 00:14:13,435
ESTET MORRIS
NEWPORT BEACH
252
00:14:13,519 --> 00:14:14,520
Hei, Mimi.
253
00:14:16,438 --> 00:14:18,023
- Hai.
- Hai, Kevin.
254
00:14:18,107 --> 00:14:20,526
Awak nampak macam puteri Disney.
255
00:14:24,405 --> 00:14:25,739
Tempat ini besar.
256
00:14:27,449 --> 00:14:28,868
Awak nak saya bantu?
257
00:14:28,951 --> 00:14:31,245
- Tak apa.
- Saya boleh pegangkan.
258
00:14:32,371 --> 00:14:34,331
- Saya bawakan gadis awak.
- Hei.
259
00:14:34,415 --> 00:14:35,416
- Ya.
- Sihat?
260
00:14:35,499 --> 00:14:37,793
Apa khabar? Gembira berjumpa kamu.
261
00:14:37,877 --> 00:14:40,296
- Saya pun.
- Boleh saya pindah ke sini?
262
00:14:40,379 --> 00:14:42,756
- Berapa umur awak?
- Tiga puluh tujuh.
263
00:14:42,840 --> 00:14:44,717
Tak boleh.
264
00:14:44,800 --> 00:14:46,510
Mula-mula jumpa Mimi dan Don,
265
00:14:46,594 --> 00:14:48,846
awak akan sangka mereka jutawan
266
00:14:48,929 --> 00:14:52,766
yang hidup mewah, pakai sut.
267
00:14:52,850 --> 00:14:56,729
Tapi apabila kenal mereka,
personaliti mereka amat lucu.
268
00:14:57,354 --> 00:14:58,564
Ada orang di pintu?
269
00:14:58,647 --> 00:15:01,525
Mereka jutawan yang bergurau kasar.
270
00:15:01,609 --> 00:15:04,236
Seronok lepak dengan mereka.
271
00:15:04,320 --> 00:15:06,322
Saya ada 28 syarikat berbeza.
272
00:15:06,405 --> 00:15:07,406
Biar betul.
273
00:15:08,490 --> 00:15:09,408
Bidang apa?
274
00:15:09,491 --> 00:15:13,078
Perpaipan, perlindungan kebakaran, tandas.
275
00:15:13,162 --> 00:15:15,331
- Awak buat tandas?
- Untuk penjara.
276
00:15:15,414 --> 00:15:18,918
- Kalis peluru.
- Ya. Kalis peluru.
277
00:15:19,001 --> 00:15:20,419
- Hai, Kim.
- Apa khabar?
278
00:15:20,502 --> 00:15:22,463
- Sihat?
- Ya. Awak nampak cantik.
279
00:15:22,546 --> 00:15:24,381
Gembira berjumpa awak.
280
00:15:24,465 --> 00:15:26,717
- Awak cantik.
- Kita akan menari?
281
00:15:26,800 --> 00:15:28,928
- Tak reti.
- Dancing with the Stars.
282
00:15:29,011 --> 00:15:31,722
- Saya pun suka.
- Hentikannya.
283
00:15:31,805 --> 00:15:33,349
- Sihat?
- Gembira jumpa.
284
00:15:33,432 --> 00:15:34,892
Mana-mana saja.
285
00:15:34,975 --> 00:15:37,478
Don beritahu tentang tandas kalis peluru.
286
00:15:37,561 --> 00:15:39,438
Awak buat tandas kalis peluru?
287
00:15:39,521 --> 00:15:41,482
Sesuai dengan awak. Boleh guna.
288
00:15:41,565 --> 00:15:43,859
Dah berapa lama awak hasilkannya?
289
00:15:45,653 --> 00:15:48,238
Kami mula buat tandas pada tahun 1969.
290
00:15:48,322 --> 00:15:50,950
- Tahun elok untuk tandas.
- Salah bidang.
291
00:15:51,033 --> 00:15:54,495
Nak model?
Dia boleh jadi model untuk tandas awak.
292
00:15:54,578 --> 00:15:56,997
Saya boleh jadi model untuk tandas.
293
00:15:58,040 --> 00:16:01,001
- Posisi yang baik.
- Ambil gambar.
294
00:16:01,085 --> 00:16:05,005
Kevin, awak kencing berdiri atau duduk?
295
00:16:10,219 --> 00:16:12,680
Saya tak pernah ditanya begitu.
296
00:16:12,763 --> 00:16:14,974
Pada malam, saya duduk sebab malas.
297
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
Pada siang, saya berdiri.
298
00:16:17,518 --> 00:16:21,855
Saya tak peduli awak duduk atau berdiri,
saya tak peduli,
299
00:16:21,939 --> 00:16:25,693
tapi saya nak suami saya kencing duduk.
300
00:16:26,276 --> 00:16:28,112
- Awak nak dia duduk?
- Ya.
301
00:16:29,822 --> 00:16:31,615
Saya gadis OCD.
302
00:16:31,699 --> 00:16:34,952
Pembantu rumah saya bersihkan rumah
setiap hari,
303
00:16:35,035 --> 00:16:38,956
tapi saya selalu bersihkan selepas dia.
304
00:16:39,039 --> 00:16:43,627
Saya nak semuanya sempurna dan bersih.
305
00:16:44,211 --> 00:16:47,339
Apabila saya kahwin dengan Don,
saya bersihkan semua.
306
00:16:47,423 --> 00:16:51,719
Tapi dia ajar Skyler kencing berdiri.
Habis menitis di merata tempat.
307
00:16:51,802 --> 00:16:53,971
Aduhai.
308
00:16:54,054 --> 00:16:55,180
Saya terganggu.
309
00:16:55,264 --> 00:16:57,725
Beginilah. Saya perlu bela diri saya.
310
00:16:57,808 --> 00:16:59,268
Awak di tandas awam.
311
00:16:59,768 --> 00:17:01,812
Awak pernah duduk di tandas?
312
00:17:01,895 --> 00:17:03,188
- Tak!
- Mestilah tak.
313
00:17:03,272 --> 00:17:04,606
Awak terkatung-katung?
314
00:17:04,690 --> 00:17:06,734
Ya, sebab itu perlu mencangkung.
315
00:17:06,817 --> 00:17:08,777
Ya, perlu mencangkung begini.
316
00:17:08,861 --> 00:17:11,905
Sebab itulah
awak perlu belajar mencangkung.
317
00:17:13,449 --> 00:17:14,324
Ya.
318
00:17:14,408 --> 00:17:16,952
Awak mengaku dia pemilik rumah ini.
319
00:17:17,036 --> 00:17:18,162
Dia bos di sini.
320
00:17:18,245 --> 00:17:20,330
Jadi, awak akan kencing duduk?
321
00:17:20,414 --> 00:17:22,291
Tak, saya takkan kencing duduk.
322
00:17:22,374 --> 00:17:24,418
Kenapa tak? Awak kata dia bos.
323
00:17:24,501 --> 00:17:27,629
Ya, tapi perlu pertahankan
untuk jadi lelaki sejati.
324
00:17:28,714 --> 00:17:29,590
Saya faham.
325
00:17:29,673 --> 00:17:31,925
Kencing berdiri masuk akal sekarang.
326
00:17:33,594 --> 00:17:34,470
Selesai.
327
00:17:34,553 --> 00:17:37,931
Saya akan kencing
di dalam tempat mandi, di sinki,
328
00:17:38,015 --> 00:17:40,684
dan kencing duduk jika wanita itu suruh,
329
00:17:40,768 --> 00:17:42,603
kalau itu bahagiakan hubungan.
330
00:17:42,686 --> 00:17:45,105
- Saya takkan duduk sentiasa.
- Awak buat.
331
00:17:45,189 --> 00:17:46,857
Apa hukuman saya?
332
00:17:46,940 --> 00:17:47,900
Saya potong.
333
00:17:48,650 --> 00:17:50,652
Aduhai! Apa yang awak potong?
334
00:17:50,736 --> 00:17:53,197
Itu wanita Vietnam sejati.
335
00:17:55,157 --> 00:17:57,284
Melampaulah.
336
00:18:09,755 --> 00:18:11,006
Kita datang lagi.
337
00:18:12,007 --> 00:18:14,218
Setahun lalu, saya dan Gabe putuskan
338
00:18:14,301 --> 00:18:16,386
untuk ada satu anak saja, Baby G.
339
00:18:16,470 --> 00:18:18,347
Maka, kami setuju untuk buang
340
00:18:18,430 --> 00:18:21,934
dua embrio awal kami, London dan Margo.
341
00:18:22,017 --> 00:18:26,021
Jadi, hari ini kami akan jumpa Dr. Baek,
342
00:18:26,105 --> 00:18:28,941
doktor kesuburan kami
yang berikan kami Baby G,
343
00:18:29,024 --> 00:18:32,319
sebab saya dan Gabe nak tahu
pilihan lain yang kami ada
344
00:18:32,402 --> 00:18:34,071
untuk kembangkan keluarga.
345
00:18:34,154 --> 00:18:36,365
- Helo.
- Awak datang untuk susulan?
346
00:18:36,448 --> 00:18:37,282
Betul.
347
00:18:37,366 --> 00:18:39,827
Baik. Biar saya daftarkan kamu.
348
00:18:39,910 --> 00:18:43,080
Dia dah sedia,
saya akan bawa kamu ke belakang.
349
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
- Terima kasih.
- Sama-sama.
350
00:18:48,418 --> 00:18:49,545
Hai, Dr. Baek.
351
00:18:49,628 --> 00:18:50,879
Hai! Gembira jumpa.
352
00:18:50,963 --> 00:18:52,422
Gembira jumpa awak.
353
00:18:52,506 --> 00:18:54,258
Awak nampak cantik.
354
00:18:54,341 --> 00:18:57,136
- Terima kasih. Awak pun.
- Dengan mutiara awak.
355
00:18:57,678 --> 00:18:59,138
Terima kasih jumpa kami.
356
00:18:59,221 --> 00:19:00,222
Sudah tentu.
357
00:19:00,305 --> 00:19:01,598
Apa perkembangan?
358
00:19:01,682 --> 00:19:05,060
Kami mula
359
00:19:05,144 --> 00:19:07,187
memahami situasi kami.
360
00:19:07,271 --> 00:19:08,689
Kami kembali ke asal.
361
00:19:08,772 --> 00:19:10,691
- Hampir ke asal.
- Betul.
362
00:19:10,774 --> 00:19:16,905
Kerisauan sama untuk dapatkan
embrio yang boleh digunakan,
363
00:19:16,989 --> 00:19:19,700
kehamilan yang berjaya,
364
00:19:19,783 --> 00:19:21,660
dan harapnya anak yang sihat.
365
00:19:21,743 --> 00:19:24,788
Saya tak ingat berapa banyak telur
366
00:19:24,872 --> 00:19:26,331
dan sperma yang ada.
367
00:19:26,415 --> 00:19:28,667
Kita ada dua bebuli sperma beku.
368
00:19:28,750 --> 00:19:29,626
Okey.
369
00:19:29,710 --> 00:19:33,797
Kita ada lima telur beku
dari lima tahun lalu.
370
00:19:33,881 --> 00:19:35,549
Kita cairkan bebuli pertama
371
00:19:36,383 --> 00:19:39,553
dan periksa dulu
jika sperma itu masih elok.
372
00:19:39,636 --> 00:19:41,722
Kemudian kita akan cairkan telur.
373
00:19:41,805 --> 00:19:44,057
- Berapa banyak serentak?
- Semuanya.
374
00:19:44,641 --> 00:19:47,853
Kerana kita perlu pastikan
jika setiap telur
375
00:19:47,936 --> 00:19:49,980
boleh disenyawakan secara normal.
376
00:19:50,063 --> 00:19:52,900
Jika tiada embrio yang boleh digunakan,
377
00:19:52,983 --> 00:19:54,776
kita akan batalkan pemindahan.
378
00:19:54,860 --> 00:19:55,903
Aduhai.
379
00:19:55,986 --> 00:19:57,905
Bila awak akan mulakan proses?
380
00:19:58,989 --> 00:20:00,782
- Esok.
- Esok?
381
00:20:00,866 --> 00:20:02,367
- Esok.
- Okey.
382
00:20:02,451 --> 00:20:05,704
- Saya akan keluarkan tenaga positif.
- Ya.
383
00:20:13,712 --> 00:20:17,758
ESTET BAHARU ANNA SHAY
BEVERLY HILLS
384
00:20:18,258 --> 00:20:20,135
Saya terkena bulu.
385
00:20:20,802 --> 00:20:22,137
Mata saya masuk bulu.
386
00:20:22,221 --> 00:20:24,181
Bulu? Ada banyak pada mata awak.
387
00:20:24,264 --> 00:20:25,849
- Puan-puan.
- Kevin!
388
00:20:25,933 --> 00:20:26,892
Apa khabar?
389
00:20:26,975 --> 00:20:30,062
Kami cuba buat jambangan bunga.
390
00:20:30,562 --> 00:20:32,064
- Cantik.
- Terima kasih.
391
00:20:32,147 --> 00:20:34,942
Matanya masuk banyak bulu.
392
00:20:35,025 --> 00:20:36,610
Apa awak buat di sini?
393
00:20:37,277 --> 00:20:38,528
Tak, jangan potong!
394
00:20:38,612 --> 00:20:39,655
- Tak?
- Jangan.
395
00:20:39,738 --> 00:20:43,283
- Saya tak pernah buat.
- Saya pun tak pernah buat.
396
00:20:43,367 --> 00:20:45,911
Kalau sama macam awak gantung candelier,
397
00:20:45,994 --> 00:20:47,371
habislah kita.
398
00:20:47,454 --> 00:20:49,539
- Jangan!
- Tak? Okey.
399
00:20:49,623 --> 00:20:52,376
- Itu untuk tumbuhan.
- Yang itu ada lubang.
400
00:20:52,459 --> 00:20:53,961
Tak berkesan rupanya.
401
00:20:54,044 --> 00:20:55,170
Yang ini berkesan.
402
00:20:55,254 --> 00:20:58,006
Kenapa awak tak upah orang buat kerja ini?
403
00:20:58,090 --> 00:21:00,592
Kenapa bayar orang lain kalau boleh buat?
404
00:21:00,676 --> 00:21:03,512
Ada pemandu tapi awak boleh pandu kereta.
405
00:21:03,595 --> 00:21:05,639
Ada tukang cuci tapi boleh cuci.
406
00:21:05,722 --> 00:21:08,058
Saya reti mencuci dan memandu.
407
00:21:08,141 --> 00:21:10,060
Ada beza besar,
408
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
orang kaya baharu, orang kaya lama.
409
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Awak dah tua?
410
00:21:16,108 --> 00:21:17,567
Usia saya tak tua.
411
00:21:17,651 --> 00:21:19,152
- Okey?
- Boleh potong?
412
00:21:19,695 --> 00:21:20,779
Tak!
413
00:21:22,155 --> 00:21:23,532
Bila boleh potong?
414
00:21:24,032 --> 00:21:26,285
Kevin, awak patut buat untuk Kim.
415
00:21:26,368 --> 00:21:27,911
- Seperti ini?
- Ya.
416
00:21:27,995 --> 00:21:30,497
Kami bantu. Kita buat sama-sama untuk Kim.
417
00:21:30,580 --> 00:21:33,625
- Bayar untuk pasu.
- Itu kalau saya…
418
00:21:33,709 --> 00:21:35,669
Awak pernah beri dia bunga?
419
00:21:35,752 --> 00:21:37,129
Tak.
420
00:21:37,212 --> 00:21:38,797
Perempuan suka bunga.
421
00:21:38,880 --> 00:21:42,175
Ya, perempuan juga suka
ujian pengesan bohong.
422
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
Dia suruh buat ujian itu?
423
00:21:44,344 --> 00:21:45,554
Ya.
424
00:21:45,637 --> 00:21:47,889
Maaf, untuk apa awak buat begitu?
425
00:21:47,973 --> 00:21:51,393
Sebab Kim tak percaya saya.
426
00:21:51,476 --> 00:21:52,394
Apa patut buat?
427
00:21:52,477 --> 00:21:55,063
Awak tak perlu buat apa-apa.
428
00:21:55,147 --> 00:21:58,025
Kim kata ujian itu boleh bantu
kepercayaan kami.
429
00:21:58,108 --> 00:22:00,944
Kim satu-satunya gadis di dunia ini?
430
00:22:01,445 --> 00:22:04,072
- Kim bukan satu-satunya gadis.
- Ya.
431
00:22:04,156 --> 00:22:06,575
Awak akan ikut cakap perempuan?
432
00:22:08,827 --> 00:22:10,370
Apa maksudnya?
433
00:22:10,454 --> 00:22:12,372
Di mana keberanian dia? Aduhai.
434
00:22:12,456 --> 00:22:15,876
Kalau saya lelaki
dan orang suruh ambil ujian itu,
435
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
saya akan halau.
436
00:22:17,461 --> 00:22:18,754
Macam tak patut.
437
00:22:18,837 --> 00:22:21,757
Saya pun rasa begitu
tapi perhubungan sepatutnya
438
00:22:21,840 --> 00:22:23,550
dibina atas kepercayaan.
439
00:22:23,633 --> 00:22:26,053
Kalau dia tak percayakan awak
440
00:22:26,136 --> 00:22:28,180
hingga awak perlu buat ujian itu,
441
00:22:28,263 --> 00:22:31,391
hubungan itu takkan menjadi.
Bayangkan kemudian nanti.
442
00:22:31,475 --> 00:22:33,852
Ini bukan yang pertama,
443
00:22:33,935 --> 00:22:37,397
masalah yang yang kamu akan hadapi.
444
00:22:37,481 --> 00:22:40,275
Mungkin dia suruh buat ujian dadah nanti.
445
00:22:43,737 --> 00:22:44,780
Saya bencikannya.
446
00:22:44,863 --> 00:22:47,908
Kenapa awak perlu buat ujian
untuk seorang gadis?
447
00:22:47,991 --> 00:22:51,244
- Saya tak tahu lagi.
- Untuk kepercayaan.
448
00:22:51,328 --> 00:22:54,122
Apabila saya fikirkannya, ia agak bodoh.
449
00:22:54,206 --> 00:22:55,624
Memang bodoh.
450
00:22:55,707 --> 00:22:57,876
Jangan buat. Cakaplah hal itu bodoh.
451
00:22:57,959 --> 00:22:59,419
Kalau dia tak percaya…
452
00:22:59,503 --> 00:23:02,172
- Tinggalkan dia.
- Ya.
453
00:23:02,255 --> 00:23:04,216
Jelas sekali Kevin suka Kim.
454
00:23:04,299 --> 00:23:07,302
Tapi saya pernah tengok Kim main-main.
455
00:23:07,386 --> 00:23:10,931
Sebagai ibu, saya tak suka
apabila perempuan main-main.
456
00:23:11,014 --> 00:23:12,849
Jadi, jika dia hentikannya,
457
00:23:13,767 --> 00:23:17,187
mungkin mereka boleh
benar-benar saling mengenali.
458
00:23:17,270 --> 00:23:18,897
Saya macam nak buat ujian.
459
00:23:18,980 --> 00:23:21,817
- Untuk sendiri atau janji temu?
- Saja-saja.
460
00:23:21,900 --> 00:23:25,570
Saya buat dengan awak.
Jaime, awak suka wanita?
461
00:23:26,071 --> 00:23:26,947
Tak.
462
00:23:27,030 --> 00:23:27,989
Saya percaya.
463
00:23:46,675 --> 00:23:48,552
Mimi, turun.
464
00:23:48,635 --> 00:23:50,303
Saya ada sesuatu untuk awak.
465
00:23:50,387 --> 00:23:51,263
Ya.
466
00:23:52,806 --> 00:23:54,099
Ayuh.
467
00:23:54,182 --> 00:23:55,183
Ayuh, sayang.
468
00:23:56,101 --> 00:23:58,520
- Saya ada hadiah untuk awak.
- Apa itu?
469
00:23:59,771 --> 00:24:00,856
Awak perlu lihat.
470
00:24:01,398 --> 00:24:02,691
Saya beri petunjuk.
471
00:24:03,191 --> 00:24:04,401
Benda ini berkilau.
472
00:24:04,943 --> 00:24:06,570
- Cuba teka.
- Berkilau?
473
00:24:06,653 --> 00:24:07,988
Awak nak tengok?
474
00:24:08,071 --> 00:24:10,407
- Mestilah. Saya nak tengok.
- Baiklah.
475
00:24:15,662 --> 00:24:17,414
Cantiknya.
476
00:24:18,498 --> 00:24:19,958
Boleh nampak muka awak.
477
00:24:20,959 --> 00:24:21,960
Aduhai.
478
00:24:23,545 --> 00:24:25,922
Kemahiran tuju kencing saya makin bagus.
479
00:24:26,006 --> 00:24:29,092
Saya dah lama berlatih.
480
00:24:29,176 --> 00:24:31,470
Skyler, tak begitu bagus.
481
00:24:31,553 --> 00:24:34,556
Begitulah budak lelaki.
Naik marah Mimi dibuatnya.
482
00:24:34,639 --> 00:24:38,727
Untuk buat ibunya gembira,
memandangkan kami buat tandas,
483
00:24:38,810 --> 00:24:40,770
saya suruh mereka buat satu
484
00:24:40,854 --> 00:24:43,440
dan letak kristal Swarovki.
485
00:24:43,523 --> 00:24:46,276
Saya rasa
benda itu akan buat Mimi gembira.
486
00:24:46,359 --> 00:24:48,820
- Cantik.
- Tempahan khas dari Eropah.
487
00:24:48,904 --> 00:24:50,405
Nampak hebat, Don.
488
00:24:51,448 --> 00:24:52,991
Ya, mari pasangkannya.
489
00:24:53,074 --> 00:24:54,284
Tak.
490
00:24:56,203 --> 00:24:57,579
Apa maksud awak?
491
00:24:57,662 --> 00:25:01,374
Awak tak boleh kencing berdiri.
Awak kencing di atas kristal.
492
00:25:01,875 --> 00:25:05,712
Saya takkan buat kotor.
Awak takkan nampak air kencing saya.
493
00:25:05,795 --> 00:25:07,088
Tak menjadi.
494
00:25:08,048 --> 00:25:11,134
Awak nak pasangkannya,
awak mesti kencing duduk.
495
00:25:12,302 --> 00:25:13,386
Mesti.
496
00:25:14,304 --> 00:25:16,473
Mesti. Untuk yang ini, perlu duduk.
497
00:25:16,556 --> 00:25:17,974
Awak dan Skyler.
498
00:25:18,058 --> 00:25:19,935
- Kamu bincang.
- Baik.
499
00:25:20,018 --> 00:25:23,605
Jika kamu kencing duduk,
saya terima hadiah awak.
500
00:25:24,147 --> 00:25:25,649
Kenapa saya perlu duduk?
501
00:25:26,274 --> 00:25:29,027
- Perlu. Saya takkan pasang.
- Saya tak nak.
502
00:25:30,362 --> 00:25:32,656
- Baiklah. Apa-apa saja.
- Tunjukkan.
503
00:25:33,573 --> 00:25:34,950
Tunjuk di mana?
504
00:25:35,033 --> 00:25:37,160
- Di situ.
- Di tandas?
505
00:25:37,244 --> 00:25:38,328
Ya.
506
00:25:38,411 --> 00:25:42,207
Saya dah kata saya akan buat.
Tiada masalah. Saya buat.
507
00:25:44,501 --> 00:25:45,377
Saya duduk.
508
00:25:45,460 --> 00:25:46,836
Untuk gembirakan awak.
509
00:25:48,046 --> 00:25:50,006
Dalam hidup atau rumah tangga,
510
00:25:50,090 --> 00:25:53,009
penting untuk bertolak ansur.
511
00:25:53,093 --> 00:25:56,096
Kita boleh jadi degil
dan pegang pada prinsip
512
00:25:56,179 --> 00:25:57,681
tapi kita takkan maju.
513
00:25:57,764 --> 00:25:59,474
Isteri bahagia hidup bahagia,
514
00:25:59,558 --> 00:26:02,519
jadi adakala kita buat
perkara yang tak nak buat.
515
00:26:02,602 --> 00:26:04,563
Kenapa lama sangat?
516
00:26:04,646 --> 00:26:06,022
Jangan sibuklah.
517
00:26:11,319 --> 00:26:12,946
Saya nak dengar.
518
00:26:13,488 --> 00:26:14,322
Ya.
519
00:26:14,406 --> 00:26:15,740
Saya dapat.
520
00:26:15,824 --> 00:26:17,242
Baiklah, pasangkan!
521
00:26:29,629 --> 00:26:31,506
Awak gementar?
522
00:26:31,590 --> 00:26:33,133
Saya tak gementar. Awak?
523
00:26:33,216 --> 00:26:34,843
- Awak gementar.
- Helo.
524
00:26:34,926 --> 00:26:36,428
- Hai.
- Helo.
525
00:26:36,511 --> 00:26:37,596
Apa khabar?
526
00:26:37,679 --> 00:26:39,806
- Saya Kim.
- Saya John.
527
00:26:39,889 --> 00:26:41,391
- Saya Kevin.
- Hai.
528
00:26:41,474 --> 00:26:42,684
Terima kasih jumpa.
529
00:26:42,767 --> 00:26:45,228
Adakah kami jujur tentang nama kami?
530
00:26:45,729 --> 00:26:47,772
Belum pasang wayar lagi. Tak tahu.
531
00:26:47,856 --> 00:26:48,773
Okey.
532
00:26:50,066 --> 00:26:52,569
Berapa ketepatannya?
533
00:26:53,153 --> 00:26:57,073
Biasanya keputusan poligraf
90% ke atas tepat.
534
00:26:57,657 --> 00:26:59,784
Bagaimana awak tahu orang menipu?
535
00:26:59,868 --> 00:27:02,078
Saya buat sejak tahun 1980-an.
536
00:27:03,705 --> 00:27:05,415
Tak, maksud saya, apa…
537
00:27:05,498 --> 00:27:09,002
Skrin kesihatan tunjuk
perubahan darah, peluh, pernafasan.
538
00:27:09,085 --> 00:27:12,339
Kita buat macam poligraf kes pembunuhan.
539
00:27:13,590 --> 00:27:14,966
Macam pembunuhan?
540
00:27:15,508 --> 00:27:16,551
Ujian yang sama.
541
00:27:17,969 --> 00:27:21,640
Baiklah, kamu akan jawab
soalan ya atau tidak.
542
00:27:21,723 --> 00:27:25,727
Untuk ketepatan,
jawab ya atau tidak dengan mulut saja.
543
00:27:25,810 --> 00:27:28,480
Tiada pergerakan kepala dan badan.
544
00:27:28,563 --> 00:27:30,565
- Macam patung.
- Okey.
545
00:27:30,649 --> 00:27:32,108
Kalau cakap "mungkin"?
546
00:27:32,192 --> 00:27:35,195
Tak, mesti soalan ya atau tidak.
547
00:27:35,278 --> 00:27:36,821
Kalau batuk?
548
00:27:36,905 --> 00:27:39,991
Kalau batuk ketika soalan penting,
awak akan gagal.
549
00:27:41,201 --> 00:27:42,702
Lebih baik selesaikannya.
550
00:27:44,537 --> 00:27:46,081
- Okey. Saya buat.
- Baik.
551
00:27:46,164 --> 00:27:48,333
Saya akan duduk di sini.
552
00:27:48,416 --> 00:27:50,669
Awak duduk di sana.
553
00:27:50,752 --> 00:27:53,213
- Sedia untuk dipasang wayar?
- Ya.
554
00:27:53,296 --> 00:27:55,131
Ini untuk pernafasan bawah.
555
00:27:55,215 --> 00:27:57,258
Kita akan lihat garisan biru.
556
00:27:57,342 --> 00:27:59,344
- Angkat tangan.
- Apa?
557
00:27:59,427 --> 00:28:01,179
Benda ini buat saya gementar.
558
00:28:01,721 --> 00:28:04,974
Semua orang gementar,
takkan jejaskan markah awak.
559
00:28:05,058 --> 00:28:06,351
Baguslah.
560
00:28:06,434 --> 00:28:08,520
Baiklah, ada bacaan tekanan darah,
561
00:28:08,603 --> 00:28:10,689
peluh, pernafasan bawah dan atas.
562
00:28:10,772 --> 00:28:12,399
Memang betul.
563
00:28:12,482 --> 00:28:14,192
Saya ada soalan serius.
564
00:28:14,275 --> 00:28:17,445
Kalau tiba-tiba saya terangsang?
Akan gagal?
565
00:28:18,655 --> 00:28:22,158
Awak perlu jawab semua soalan
pada kekuatan suara yang sama.
566
00:28:22,242 --> 00:28:24,619
- Kalau awak sedia, mesin sedia.
- Baik.
567
00:28:24,703 --> 00:28:26,788
Awak di California?
568
00:28:26,871 --> 00:28:27,831
Ya.
569
00:28:27,914 --> 00:28:29,165
Awak di Texas?
570
00:28:29,249 --> 00:28:30,917
- Tak.
- Teruskan.
571
00:28:31,501 --> 00:28:34,921
Awak pernah bersetubuh dengan Kane Lim?
572
00:28:35,004 --> 00:28:35,839
Tak.
573
00:28:37,090 --> 00:28:39,175
Awak pernah naik motosikal?
574
00:28:39,259 --> 00:28:40,510
- Tak.
- Teruskan.
575
00:28:40,593 --> 00:28:44,180
Awak pernah ada perasaan terhadap Kelly?
576
00:28:44,264 --> 00:28:45,098
Tak.
577
00:28:45,181 --> 00:28:48,226
Awak ada hubungan dengan orang lain
578
00:28:48,309 --> 00:28:50,770
sejak pergi ke lawatan bersama Kim Lee?
579
00:28:50,854 --> 00:28:52,021
Tak.
580
00:28:52,105 --> 00:28:54,065
Awak ada perasaan pada Kim Lee?
581
00:28:54,149 --> 00:28:55,400
Ya.
582
00:28:55,483 --> 00:28:57,569
- Boleh tahu kalau menipu?
- Ya.
583
00:28:57,652 --> 00:28:58,987
- Tipukah?
- Saya tipu?
584
00:28:59,070 --> 00:29:00,238
Dia bercakap benar.
585
00:29:03,199 --> 00:29:05,702
Itu pengakhiran dapatan carta.
586
00:29:05,785 --> 00:29:07,620
Awak memang tak pandang saya.
587
00:29:07,704 --> 00:29:09,330
- Tak boleh.
- Kenapa?
588
00:29:10,039 --> 00:29:12,542
Saya rasa saya akan terpana.
589
00:29:12,625 --> 00:29:15,420
Saya rasa begitu apabila pandang awak.
590
00:29:16,379 --> 00:29:19,466
Saya tak teruja
untuk lihat keputusan ujian ini,
591
00:29:19,549 --> 00:29:23,678
tapi saya rasa lega
ada bukti bertulis untuk dia
592
00:29:23,762 --> 00:29:26,556
supaya dia tahu saya jujur selama ini.
593
00:29:26,639 --> 00:29:29,267
Kebenaran memang membebaskan kita.
594
00:29:29,350 --> 00:29:31,770
Saya perlu beli mesin ini.
595
00:29:31,853 --> 00:29:33,688
Apa cadangan awak?
596
00:29:33,772 --> 00:29:37,275
Orang yang sukar percaya macam saya.
Beli ujian ini.
597
00:29:39,027 --> 00:29:39,944
Tak? Okey.
598
00:29:42,113 --> 00:29:44,949
- Kita selaraskannya.
- Okey.
599
00:29:45,033 --> 00:29:46,826
Awak di California?
600
00:29:46,910 --> 00:29:48,787
- Ya.
- Teruskan.
601
00:29:48,870 --> 00:29:50,497
Awak suka saya?
602
00:29:50,580 --> 00:29:51,498
Ya.
603
00:29:54,459 --> 00:29:56,628
Awak masih cinta bekas kekasih awak?
604
00:29:59,923 --> 00:30:02,217
Saya tak tahu. Bagaimana nak jawab?
605
00:30:02,300 --> 00:30:03,134
Secara jujur.
606
00:30:04,636 --> 00:30:06,930
Awak masih cinta bekas kekasih awak?
607
00:30:07,555 --> 00:30:08,431
Tak.
608
00:30:09,808 --> 00:30:12,018
Awak betul-betul nak bersama saya?
609
00:30:14,604 --> 00:30:15,730
Tak.
610
00:30:17,816 --> 00:30:21,194
Sebagai orang dewasa,
awak pernah curi barang dan lepas?
611
00:30:21,277 --> 00:30:22,278
Cukup.
612
00:30:30,495 --> 00:30:31,412
Terima kasih.
613
00:30:35,542 --> 00:30:37,710
Apa keputusannya, John?
614
00:30:38,294 --> 00:30:41,673
Kim tak dapat keputusan sebagus awak.
615
00:30:41,756 --> 00:30:44,884
Soalan tentang perasaan
pada teman lelaki terakhir,
616
00:30:44,968 --> 00:30:47,971
direkod sebagai ada penipuan.
617
00:30:48,054 --> 00:30:49,097
Maksudnya?
618
00:30:49,180 --> 00:30:50,473
Tipu.
619
00:30:52,517 --> 00:30:55,937
Lucunya, orang yang menuduh yang buat.
620
00:30:57,230 --> 00:30:58,106
Seterusnya.
621
00:30:58,189 --> 00:31:00,567
Dia tanya jika awak nak bersama dia.
622
00:31:00,650 --> 00:31:04,237
Awak kata tak.
Komputer ini mengatakan dia berkata benar.
623
00:31:04,320 --> 00:31:05,154
Ya.
624
00:31:05,238 --> 00:31:07,949
Saya tak boleh bayangkan bersama awak
625
00:31:08,032 --> 00:31:10,410
sebab saya tak percaya awak…
626
00:31:10,493 --> 00:31:12,287
Walaupun selepas ujian ini?
627
00:31:16,499 --> 00:31:17,667
Saya tak tahu.
628
00:31:17,750 --> 00:31:18,877
Bagaimana?
629
00:31:19,460 --> 00:31:21,212
Tahu betapa sakit rasanya?
630
00:31:21,796 --> 00:31:24,841
Saya sentiasa jujur dengan awak.
Saya dah buktikan.
631
00:31:24,924 --> 00:31:28,386
Awak tak boleh bersama saya
sebab awak tak percaya saya.
632
00:31:28,469 --> 00:31:30,889
- Saya tahu awak susah percaya.
- Betul.
633
00:31:30,972 --> 00:31:32,724
Benarkan saya di sisi awak.
634
00:31:37,645 --> 00:31:39,147
Ini satu kesilapan.
635
00:32:16,684 --> 00:32:20,605
Terjemahan sari kata oleh
Aimee Suhairi