1 00:00:06,256 --> 00:00:09,968 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:17,434 --> 00:00:21,521 KONDO BAHARU KANE HOLLYWOOD BARAT 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,359 CHRISTIAN DIOR 4 00:00:30,613 --> 00:00:32,115 Mari ikut saya. 5 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 - Hai! Buat apa? - Baca jampi. 6 00:00:34,075 --> 00:00:36,453 Saya dengar di luar. Wanginya di sini. 7 00:00:36,536 --> 00:00:38,455 - Setanggi. - Gembira jumpa awak. 8 00:00:38,538 --> 00:00:41,374 Saya sedang baca doa untuk sucikan rumah. 9 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 Jadi, saya selalu letak notis. 10 00:00:43,543 --> 00:00:45,211 Maksud ayat Mandarin ini, 11 00:00:45,295 --> 00:00:50,050 "Roh yang menjaga seperti bunga dan serangga akan masuk ke ruang anda." 12 00:00:50,133 --> 00:00:53,678 "Pergi sebelum tarikh ini. Kami tak mahu anda cedera." 13 00:00:53,762 --> 00:00:57,140 - Teruja lihat hasilnya. - Saya serlahkan sentuhan saya. 14 00:00:57,223 --> 00:01:00,935 Saya ambil berat tentang feng shui. Saya jumpa orang yang betul. 15 00:01:01,019 --> 00:01:02,771 - Dia akan sampai. - Okey. 16 00:01:02,854 --> 00:01:04,022 Saya sangat teruja. 17 00:01:04,105 --> 00:01:08,109 Dalam tradisi Cina, feng shui melibatkan penempatan barang di rumah. 18 00:01:08,193 --> 00:01:12,822 Feng shui boleh mempengaruhi masa depan, kehidupan seks, wang. 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,574 Begitu juga perhubungan. 20 00:01:14,657 --> 00:01:17,744 Saya harap Tuan Mencius bantu tetapkan feng shui, 21 00:01:17,827 --> 00:01:20,205 sebab saya nak bersara ketika 35 tahun. 22 00:01:20,288 --> 00:01:22,957 Tak nak ikut Christine, main di usia 47 tahun. 23 00:01:24,542 --> 00:01:27,045 - Saya baru beli rumah ini. - Okey. 24 00:01:27,128 --> 00:01:30,006 Saya perlu bantuan dengan feng shui. 25 00:01:30,090 --> 00:01:34,219 Saya tahu feng shui bawa kekayaan dan saya perlukannya untuk berdikari. 26 00:01:34,302 --> 00:01:36,387 - Okey. - Daripada ibu bapa saya. 27 00:01:36,471 --> 00:01:38,890 Saya rasa lokasi ini amat bagus. 28 00:01:38,973 --> 00:01:42,769 Ini antara bangunan terbaik di kejiranan ini, ada valet. 29 00:01:42,852 --> 00:01:45,814 - Feng shui yang bagus. - Rasanya dia tak peduli. 30 00:01:45,897 --> 00:01:48,108 - Saya tunjukkan kepada awak. - Baik. 31 00:01:48,191 --> 00:01:52,195 Ini bilik utama. Di mana saya patut tidur selalunya? 32 00:01:52,821 --> 00:01:55,907 Katil perlu diletak supaya kepala awak mengadap utara 33 00:01:55,990 --> 00:01:58,827 dan kaki awak menghadap selatan. 34 00:01:58,910 --> 00:02:01,454 Betulkah? Tapi nanti menghadap tandas. 35 00:02:01,538 --> 00:02:03,957 Ya, saya tahu, sebab bangunan ini salah. 36 00:02:04,541 --> 00:02:07,210 Dua perkara paling penting dalam hidup kita, 37 00:02:07,293 --> 00:02:08,628 tidur dan makan, ya? 38 00:02:08,711 --> 00:02:09,671 Berasmara. 39 00:02:09,754 --> 00:02:12,048 Ya, tidur, kemudian berasmara. 40 00:02:13,133 --> 00:02:15,885 Di China, ada dua keluarga falsafah besar. 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,638 Yang pertama, Confucius. Kita semua tahu. 42 00:02:18,721 --> 00:02:21,141 Yang kedua ialah keluarga Mencius. 43 00:02:21,224 --> 00:02:22,767 Saya upah Tuan Mencius 44 00:02:22,851 --> 00:02:26,354 sebab dia keturunan ke-69 keluarga Mencius dari China. 45 00:02:26,980 --> 00:02:30,358 Ini namanya pedang naga hitam saya. 46 00:02:30,441 --> 00:02:32,235 Ini bukan pedang biasa. 47 00:02:32,318 --> 00:02:34,237 - Saya tunjuk. - Tiada di eBay. 48 00:02:34,320 --> 00:02:37,782 Bilahnya hitam kerana ia menyerap tenaga negatif. 49 00:02:37,866 --> 00:02:40,618 Contohnya, jika ada hantu yang jahat, 50 00:02:40,702 --> 00:02:43,413 sentuhkan ini padanya dan baca mantera. 51 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 - Saya boleh ronda. - Ya. 52 00:02:46,499 --> 00:02:48,585 Dia tahu feng shui, Taoisme, 53 00:02:48,668 --> 00:02:50,170 cara sucikan kawasan. 54 00:02:51,171 --> 00:02:54,424 Dia pandu Rolls-Royce, jadi mesti dia bukan penipu. 55 00:03:03,057 --> 00:03:04,517 Begitulah caranya. 56 00:03:05,435 --> 00:03:07,103 Bila saya akan bersara? 57 00:03:07,187 --> 00:03:11,316 Berita buruk, awak ada peluang besar sebelum ini, 58 00:03:11,399 --> 00:03:12,400 tapi terlepas. 59 00:03:12,483 --> 00:03:13,693 Awak tiada tekad. 60 00:03:13,776 --> 00:03:16,654 Rasanya ketika umur awak 47. 61 00:03:18,114 --> 00:03:19,032 Masa terbazir. 62 00:03:19,115 --> 00:03:20,200 Saya nak terjun. 63 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 Kane, jangan dramatik. 64 00:03:22,744 --> 00:03:23,661 Tak apa. 65 00:03:23,745 --> 00:03:24,621 Tak guna! 66 00:03:24,704 --> 00:03:25,622 Maaf. 67 00:03:41,179 --> 00:03:45,350 APARTMEN KEVIN LOS ANGELES 68 00:03:46,309 --> 00:03:47,977 - Hei. - Hai. 69 00:03:50,438 --> 00:03:53,650 Kim beri saya ciuman ringkas di bibir. 70 00:03:56,486 --> 00:03:57,904 Itu kemajuan, bukan? 71 00:03:57,987 --> 00:04:00,240 Amat cantik. 72 00:04:00,323 --> 00:04:01,282 Terima kasih. 73 00:04:01,366 --> 00:04:04,786 Selepas ini, ada satu ciptaan Perancis yang amat bagus. 74 00:04:05,620 --> 00:04:08,456 Namanya ciuman Perancis. Mari lakukannya! 75 00:04:09,040 --> 00:04:10,750 - Awak masak? - Sumpah, ya. 76 00:04:10,833 --> 00:04:12,669 Saya masak hampir setiap kali. 77 00:04:12,752 --> 00:04:14,170 Okey, Cef Kevin. 78 00:04:14,254 --> 00:04:15,421 Duduklah. 79 00:04:15,505 --> 00:04:16,422 Ya. 80 00:04:17,924 --> 00:04:19,259 Terima kasih datang. 81 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Lilin. 82 00:04:23,096 --> 00:04:24,347 Ini Dior. 83 00:04:25,348 --> 00:04:27,267 Saya sangka awak cam. 84 00:04:27,350 --> 00:04:28,726 Sebenarnya, tak. 85 00:04:29,560 --> 00:04:31,980 - Awak lapar? - Sedikit. 86 00:04:32,063 --> 00:04:34,148 Bagus. Ayuh. 87 00:04:36,359 --> 00:04:40,280 Saya masak hidangan ini untuk keluarga, jadi saya masak untuk awak. 88 00:04:42,323 --> 00:04:43,658 Dah cakap dengan Kane? 89 00:04:44,284 --> 00:04:47,829 Ya, saya harap kami dah berbaik dan dapat ketepikan semuanya. 90 00:04:48,955 --> 00:04:53,001 Tapi saya rasa dia masih berdendam. 91 00:04:53,084 --> 00:04:56,879 Saya tak tahu cara nak mengharunginya. Entahlah, pelik. 92 00:04:56,963 --> 00:04:57,839 Ya. 93 00:04:59,465 --> 00:05:00,675 Sekarang apa pula? 94 00:05:03,094 --> 00:05:06,472 Apa? 95 00:05:07,432 --> 00:05:08,766 Saya sangat suka awak. 96 00:05:11,894 --> 00:05:12,770 Ya. 97 00:05:13,771 --> 00:05:17,442 Saya masih rasa keliru. 98 00:05:17,525 --> 00:05:18,985 - Masih keliru? - Ya. 99 00:05:21,446 --> 00:05:23,823 - Saya nak teruskan. - Ya. 100 00:05:23,906 --> 00:05:25,325 Saya suka awak, 101 00:05:26,576 --> 00:05:28,286 tapi saya tak percaya awak. 102 00:05:30,288 --> 00:05:31,414 Itu tak bagus. 103 00:05:31,914 --> 00:05:33,249 Saya ada penyelesaian. 104 00:05:34,459 --> 00:05:38,254 Ujian pengesan bohong. 105 00:05:40,131 --> 00:05:42,258 Itu akan selesaikan segalanya. 106 00:05:42,759 --> 00:05:46,387 Kebenaran apa yang awak cari? 107 00:05:47,638 --> 00:05:49,974 Apa motif awak? Awak betul suka saya, 108 00:05:50,058 --> 00:05:53,394 atau saya cuma gadis yang awak cuba pikat? 109 00:05:55,063 --> 00:05:56,522 Ujian pengesan bohong? 110 00:05:56,606 --> 00:05:57,732 - Ya. - Okey. 111 00:05:59,525 --> 00:06:00,735 Itu akan bantu saya. 112 00:06:02,487 --> 00:06:03,321 Amat membantu. 113 00:06:03,905 --> 00:06:04,822 Okey. 114 00:06:05,865 --> 00:06:07,784 Ia akan bantu persahabatan kita. 115 00:06:08,826 --> 00:06:11,162 Entahlah, perhubungan kita. 116 00:06:11,996 --> 00:06:15,291 Ia akan bantu kita mara ke depan. 117 00:06:15,375 --> 00:06:17,251 Biar betul. 118 00:06:17,335 --> 00:06:21,464 Saya tak tahu ujian pengesan bohong diguna untuk periksa kejujuran. 119 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 Saya sangka untuk jenayah. 120 00:06:25,176 --> 00:06:26,761 Saya… 121 00:06:27,387 --> 00:06:28,846 akan buat ujian itu 122 00:06:28,930 --> 00:06:31,099 dengan syarat awak buat juga. 123 00:06:31,891 --> 00:06:33,309 Kenapa saya perlu buat? 124 00:06:33,393 --> 00:06:36,396 Sebab saya nak tahu sama ada awak juga suka saya. 125 00:06:36,479 --> 00:06:39,232 Saya benar-benar nak kepercayaan Kim. 126 00:06:39,315 --> 00:06:41,067 Saya memang suka dia. 127 00:06:41,150 --> 00:06:42,985 Saya tak jangka permintaan itu. 128 00:06:43,069 --> 00:06:45,488 - Saya tahu soalan awak. - Tekalah. 129 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 Pernah meliwat? 130 00:07:00,503 --> 00:07:05,049 ESTET MORRIS NEWPORT BEACH 131 00:07:13,891 --> 00:07:14,851 Hei, sayang. 132 00:07:15,768 --> 00:07:17,353 - Hai, sayang. - Pagi. 133 00:07:20,440 --> 00:07:21,607 Masa untuk sarapan. 134 00:07:23,568 --> 00:07:25,278 Ada jus hijau awak hari ini. 135 00:07:26,821 --> 00:07:28,656 - Jus hijau. - Alamak. 136 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 Bagus untuk awak. 137 00:07:31,200 --> 00:07:33,786 Ya, saya tahu, tapi masih rasa macam najis. 138 00:07:34,454 --> 00:07:36,122 Saya nak awak hidup lama. 139 00:07:36,205 --> 00:07:37,081 Ke umur 100. 140 00:07:45,298 --> 00:07:48,885 Don dan saya dah bersama 20 tahun, 141 00:07:48,968 --> 00:07:50,428 sepuluh tahun berkahwin. 142 00:07:50,511 --> 00:07:53,639 Don lebih tua daripada saya 22 tahun. 143 00:07:53,723 --> 00:07:57,351 Saya rasa kebanyakan orang fikir saya desak Don kahwini saya, 144 00:07:57,435 --> 00:07:59,020 tapi tak. 145 00:07:59,103 --> 00:08:00,354 Saya tak nak. 146 00:08:00,438 --> 00:08:04,317 Saya dah bercerai sekali, jadi saya tak nak silap sekali lagi, 147 00:08:04,400 --> 00:08:06,110 tapi Don memang nak. 148 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 Setiap hari dia desak kami kahwin. 149 00:08:09,113 --> 00:08:13,159 Akhirnya, dia yakinkan saya untuk bersetuju. 150 00:08:13,242 --> 00:08:17,121 Tujuh tahun lalu, anak lelaki kami, Skyler, lahir. 151 00:08:17,205 --> 00:08:19,040 Dia segalanya bagi saya! 152 00:08:19,123 --> 00:08:20,500 Alamak. 153 00:08:20,583 --> 00:08:24,420 Benda ini tumpahkan air ke merata tempat. 154 00:08:24,504 --> 00:08:26,589 Berikan saya yang lama, lebih baik. 155 00:08:26,672 --> 00:08:28,925 Kita akan makan penkek atau tak? 156 00:08:29,592 --> 00:08:30,968 Untuk awak, tiada. 157 00:08:31,052 --> 00:08:32,053 Kenapa? 158 00:08:32,136 --> 00:08:36,265 Hanya jus, susu kocak, teh hijau dan banyak makanan di situ. 159 00:08:36,349 --> 00:08:38,142 - Aduhai. - Bagus untuk awak. 160 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 Senyum apabila makan! 161 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 Aduhai. 162 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 Kita bertekak setiap hari. 163 00:08:46,442 --> 00:08:49,153 - Awak selalu kenakan saya. - Awak perlukannya. 164 00:08:50,071 --> 00:08:52,990 Perlu bertekak. Kalau tak buat begitu, tak jadi. 165 00:09:05,753 --> 00:09:07,964 Baby G, tengok semua kereta ini! 166 00:09:08,464 --> 00:09:11,425 Itu trak raksasa! 167 00:09:11,509 --> 00:09:13,678 Tak muat di lorong LA. 168 00:09:13,761 --> 00:09:16,973 Baby G, kita kena cari kereta untuk ayah, okey? 169 00:09:17,765 --> 00:09:20,434 Saya berusaha raikan semua detik. 170 00:09:20,518 --> 00:09:24,564 Hari Bapa akan tiba dan saya nak jadikannya istimewa untuk Gabe 171 00:09:24,647 --> 00:09:27,900 sebab dia ayah yang paling baik, penyayang, pemurah, 172 00:09:27,984 --> 00:09:30,194 hebat dan menakjubkan. 173 00:09:30,945 --> 00:09:34,031 V6 tiga liter. Sehingga empat kelajuan. 174 00:09:34,115 --> 00:09:36,242 Comel. Yang ini sangat comel. 175 00:09:36,325 --> 00:09:38,828 Dia banyak cakap tentang kereta klasik. 176 00:09:39,453 --> 00:09:41,831 Hanya dijual di lelongan langsung. 177 00:09:43,833 --> 00:09:47,128 Hadirin semua, kita teruskan dengan pesanan katalog. 178 00:09:47,211 --> 00:09:49,005 Seterusnya, lot nombor 709. 179 00:09:49,088 --> 00:09:51,132 Saya perlukan mikrofon kedua. 180 00:09:57,763 --> 00:10:00,057 Warna pembedahan klasik Beverly Hills. 181 00:10:00,558 --> 00:10:01,684 Ya. 182 00:10:04,645 --> 00:10:06,063 Tengok yang merah jambu. 183 00:10:07,356 --> 00:10:10,401 Gabe, berapa harganya? Comel betul. 184 00:10:10,943 --> 00:10:11,861 Sepuluh. 185 00:10:11,944 --> 00:10:13,404 - Tidak! - Ya. 186 00:10:13,487 --> 00:10:15,323 Dompet saya lebih mahal. 187 00:10:18,367 --> 00:10:19,535 Ini cantik. 188 00:10:22,204 --> 00:10:24,498 Salah satu cinta saya ialah kereta. 189 00:10:24,582 --> 00:10:29,545 Salah satu kereta yang ikonik bagi saya ialah Corvette. 190 00:10:29,629 --> 00:10:31,756 Saya rasa ia cantik berwarna perak. 191 00:10:31,839 --> 00:10:34,925 Di selatan California, kereta berhud paling popular. 192 00:10:35,009 --> 00:10:40,264 Ini lot 709.1 59, kereta berhud Chevrolet Corvette tempahan khas. 193 00:10:40,348 --> 00:10:43,934 Semua alat dipulih dan ditentukur. Macam dari bilik pameran. 194 00:10:44,018 --> 00:10:45,519 Berapa had maksimum awak? 195 00:10:47,813 --> 00:10:50,358 Entah. Untuk kereta begini, mungkin seratus. 196 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 - Seratus sekarang. - Ya, dah seratus. 197 00:11:03,245 --> 00:11:05,998 - Nak cuba? - 35 ribu. 198 00:11:06,082 --> 00:11:07,875 Empat puluh lima! 145! 50? 199 00:11:09,585 --> 00:11:11,253 Terlalu tinggi. 200 00:11:11,962 --> 00:11:14,674 Masalahnya, saya tak cukup tahu… 201 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 Awak boleh berhenti. 202 00:11:16,967 --> 00:11:17,968 Alamak. 203 00:11:19,720 --> 00:11:24,100 Ini bukan kali pertama Christine tak tahu masa untuk berhenti. 204 00:11:24,183 --> 00:11:28,270 Ada lelongan yang dia lawan diri sendiri, dua kali. 205 00:11:30,898 --> 00:11:33,234 Dijual! 150,000 dolar. 206 00:11:33,317 --> 00:11:34,944 Tahniah. 207 00:11:37,530 --> 00:11:40,700 Hore, Baby G! 208 00:11:41,283 --> 00:11:43,202 Awak pakai lencana. Awak sain? 209 00:11:43,285 --> 00:11:45,663 - Ya. Okey. - Yakah? 210 00:11:45,746 --> 00:11:47,373 Cap jari dan tandatangan. 211 00:11:49,291 --> 00:11:52,002 Dia menang kereta itu. 212 00:11:52,086 --> 00:11:53,212 Sememangnya 213 00:11:53,921 --> 00:11:56,549 penamat mutlak Hari Bapa. 214 00:11:58,008 --> 00:11:59,468 Selamat Hari Bapa! 215 00:11:59,552 --> 00:12:00,594 Terima kasih. 216 00:12:03,180 --> 00:12:05,349 Amat selesa! 217 00:12:05,433 --> 00:12:06,726 Boleh tahan, bukan? 218 00:12:06,809 --> 00:12:08,561 Kita perlu bercium. Ayuh. 219 00:12:26,370 --> 00:12:28,664 Boleh kata, "Tinggalkan Las Vegas?" 220 00:12:29,790 --> 00:12:31,417 Tak? Okey. 221 00:12:31,917 --> 00:12:33,919 Seronok tak Hari Bapa awak? 222 00:12:34,003 --> 00:12:35,629 Ya, cukup menenangkan. 223 00:12:35,713 --> 00:12:38,632 Awak teruja dengan mainan baharu awak? 224 00:12:38,716 --> 00:12:39,550 Ya. 225 00:12:40,468 --> 00:12:42,762 Banyak perlu dibuat setelah pulang. 226 00:12:42,845 --> 00:12:44,513 Contohnya, cari ibu tumpang? 227 00:12:45,181 --> 00:12:47,433 Pada asalnya, saya dan Gabe putuskan 228 00:12:47,516 --> 00:12:49,852 untuk ada seorang saja anak, Baby G. 229 00:12:49,935 --> 00:12:51,729 Tapi selepas kehilangan mak, 230 00:12:51,812 --> 00:12:55,441 saya sedar yang kehidupan ini sukar, 231 00:12:55,524 --> 00:12:59,737 dan saya tak nak Baby G lalui 232 00:12:59,820 --> 00:13:01,739 kejadian traumatik berseorangan. 233 00:13:01,822 --> 00:13:06,535 Jadi, kami akan besarkan keluarga Chiu, 234 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 tambah Baby H, I 235 00:13:08,913 --> 00:13:11,415 J, dan mungkin hingga jadi klan Chiu. 236 00:13:11,499 --> 00:13:14,335 Awak fikir, dalam kumpulan kawan kita, 237 00:13:14,418 --> 00:13:19,465 kalau kita nak gunakan rahim mereka, 238 00:13:19,548 --> 00:13:21,509 siapa paling layak? 239 00:13:22,176 --> 00:13:24,845 Jaime terlalu muda dan terlalu kurus. 240 00:13:24,929 --> 00:13:27,765 Ruang hidup yang amat tak selesa. 241 00:13:29,183 --> 00:13:31,310 Saya rasa Kim ada pinggul yang… 242 00:13:33,187 --> 00:13:34,480 elok untuk kelahiran? 243 00:13:35,356 --> 00:13:39,318 Tapi dia dikelilingi muzik kuat sepanjang masa. 244 00:13:40,236 --> 00:13:42,822 Bayi itu akan lahir terus jadi DJ. 245 00:13:43,864 --> 00:13:45,407 Tak boleh. 246 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 Siapa lagi? Kelly? 247 00:13:48,994 --> 00:13:53,707 Tak, Kelly ada masalah daripada hubungan traumatik. 248 00:13:54,208 --> 00:13:56,460 - Dia akan terkeliru. - Ya. 249 00:13:56,544 --> 00:13:59,463 Tiada calon ibu tumpang dalam kumpulan kami. 250 00:13:59,547 --> 00:14:01,882 Rasanya ibu tumpang terbaik ialah Kane. 251 00:14:09,265 --> 00:14:13,435 ESTET MORRIS NEWPORT BEACH 252 00:14:13,519 --> 00:14:14,520 Hei, Mimi. 253 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 - Hai. - Hai, Kevin. 254 00:14:18,107 --> 00:14:20,526 Awak nampak macam puteri Disney. 255 00:14:24,405 --> 00:14:25,739 Tempat ini besar. 256 00:14:27,449 --> 00:14:28,868 Awak nak saya bantu? 257 00:14:28,951 --> 00:14:31,245 - Tak apa. - Saya boleh pegangkan. 258 00:14:32,371 --> 00:14:34,331 - Saya bawakan gadis awak. - Hei. 259 00:14:34,415 --> 00:14:35,416 - Ya. - Sihat? 260 00:14:35,499 --> 00:14:37,793 Apa khabar? Gembira berjumpa kamu. 261 00:14:37,877 --> 00:14:40,296 - Saya pun. - Boleh saya pindah ke sini? 262 00:14:40,379 --> 00:14:42,756 - Berapa umur awak? - Tiga puluh tujuh. 263 00:14:42,840 --> 00:14:44,717 Tak boleh. 264 00:14:44,800 --> 00:14:46,510 Mula-mula jumpa Mimi dan Don, 265 00:14:46,594 --> 00:14:48,846 awak akan sangka mereka jutawan 266 00:14:48,929 --> 00:14:52,766 yang hidup mewah, pakai sut. 267 00:14:52,850 --> 00:14:56,729 Tapi apabila kenal mereka, personaliti mereka amat lucu. 268 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 Ada orang di pintu? 269 00:14:58,647 --> 00:15:01,525 Mereka jutawan yang bergurau kasar. 270 00:15:01,609 --> 00:15:04,236 Seronok lepak dengan mereka. 271 00:15:04,320 --> 00:15:06,322 Saya ada 28 syarikat berbeza. 272 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 Biar betul. 273 00:15:08,490 --> 00:15:09,408 Bidang apa? 274 00:15:09,491 --> 00:15:13,078 Perpaipan, perlindungan kebakaran, tandas. 275 00:15:13,162 --> 00:15:15,331 - Awak buat tandas? - Untuk penjara. 276 00:15:15,414 --> 00:15:18,918 - Kalis peluru. - Ya. Kalis peluru. 277 00:15:19,001 --> 00:15:20,419 - Hai, Kim. - Apa khabar? 278 00:15:20,502 --> 00:15:22,463 - Sihat? - Ya. Awak nampak cantik. 279 00:15:22,546 --> 00:15:24,381 Gembira berjumpa awak. 280 00:15:24,465 --> 00:15:26,717 - Awak cantik. - Kita akan menari? 281 00:15:26,800 --> 00:15:28,928 - Tak reti. - Dancing with the Stars. 282 00:15:29,011 --> 00:15:31,722 - Saya pun suka. - Hentikannya. 283 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 - Sihat? - Gembira jumpa. 284 00:15:33,432 --> 00:15:34,892 Mana-mana saja. 285 00:15:34,975 --> 00:15:37,478 Don beritahu tentang tandas kalis peluru. 286 00:15:37,561 --> 00:15:39,438 Awak buat tandas kalis peluru? 287 00:15:39,521 --> 00:15:41,482 Sesuai dengan awak. Boleh guna. 288 00:15:41,565 --> 00:15:43,859 Dah berapa lama awak hasilkannya? 289 00:15:45,653 --> 00:15:48,238 Kami mula buat tandas pada tahun 1969. 290 00:15:48,322 --> 00:15:50,950 - Tahun elok untuk tandas. - Salah bidang. 291 00:15:51,033 --> 00:15:54,495 Nak model? Dia boleh jadi model untuk tandas awak. 292 00:15:54,578 --> 00:15:56,997 Saya boleh jadi model untuk tandas. 293 00:15:58,040 --> 00:16:01,001 - Posisi yang baik. - Ambil gambar. 294 00:16:01,085 --> 00:16:05,005 Kevin, awak kencing berdiri atau duduk? 295 00:16:10,219 --> 00:16:12,680 Saya tak pernah ditanya begitu. 296 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 Pada malam, saya duduk sebab malas. 297 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 Pada siang, saya berdiri. 298 00:16:17,518 --> 00:16:21,855 Saya tak peduli awak duduk atau berdiri, saya tak peduli, 299 00:16:21,939 --> 00:16:25,693 tapi saya nak suami saya kencing duduk. 300 00:16:26,276 --> 00:16:28,112 - Awak nak dia duduk? - Ya. 301 00:16:29,822 --> 00:16:31,615 Saya gadis OCD. 302 00:16:31,699 --> 00:16:34,952 Pembantu rumah saya bersihkan rumah setiap hari, 303 00:16:35,035 --> 00:16:38,956 tapi saya selalu bersihkan selepas dia. 304 00:16:39,039 --> 00:16:43,627 Saya nak semuanya sempurna dan bersih. 305 00:16:44,211 --> 00:16:47,339 Apabila saya kahwin dengan Don, saya bersihkan semua. 306 00:16:47,423 --> 00:16:51,719 Tapi dia ajar Skyler kencing berdiri. Habis menitis di merata tempat. 307 00:16:51,802 --> 00:16:53,971 Aduhai. 308 00:16:54,054 --> 00:16:55,180 Saya terganggu. 309 00:16:55,264 --> 00:16:57,725 Beginilah. Saya perlu bela diri saya. 310 00:16:57,808 --> 00:16:59,268 Awak di tandas awam. 311 00:16:59,768 --> 00:17:01,812 Awak pernah duduk di tandas? 312 00:17:01,895 --> 00:17:03,188 - Tak! - Mestilah tak. 313 00:17:03,272 --> 00:17:04,606 Awak terkatung-katung? 314 00:17:04,690 --> 00:17:06,734 Ya, sebab itu perlu mencangkung. 315 00:17:06,817 --> 00:17:08,777 Ya, perlu mencangkung begini. 316 00:17:08,861 --> 00:17:11,905 Sebab itulah awak perlu belajar mencangkung. 317 00:17:13,449 --> 00:17:14,324 Ya. 318 00:17:14,408 --> 00:17:16,952 Awak mengaku dia pemilik rumah ini. 319 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 Dia bos di sini. 320 00:17:18,245 --> 00:17:20,330 Jadi, awak akan kencing duduk? 321 00:17:20,414 --> 00:17:22,291 Tak, saya takkan kencing duduk. 322 00:17:22,374 --> 00:17:24,418 Kenapa tak? Awak kata dia bos. 323 00:17:24,501 --> 00:17:27,629 Ya, tapi perlu pertahankan untuk jadi lelaki sejati. 324 00:17:28,714 --> 00:17:29,590 Saya faham. 325 00:17:29,673 --> 00:17:31,925 Kencing berdiri masuk akal sekarang. 326 00:17:33,594 --> 00:17:34,470 Selesai. 327 00:17:34,553 --> 00:17:37,931 Saya akan kencing di dalam tempat mandi, di sinki, 328 00:17:38,015 --> 00:17:40,684 dan kencing duduk jika wanita itu suruh, 329 00:17:40,768 --> 00:17:42,603 kalau itu bahagiakan hubungan. 330 00:17:42,686 --> 00:17:45,105 - Saya takkan duduk sentiasa. - Awak buat. 331 00:17:45,189 --> 00:17:46,857 Apa hukuman saya? 332 00:17:46,940 --> 00:17:47,900 Saya potong. 333 00:17:48,650 --> 00:17:50,652 Aduhai! Apa yang awak potong? 334 00:17:50,736 --> 00:17:53,197 Itu wanita Vietnam sejati. 335 00:17:55,157 --> 00:17:57,284 Melampaulah. 336 00:18:09,755 --> 00:18:11,006 Kita datang lagi. 337 00:18:12,007 --> 00:18:14,218 Setahun lalu, saya dan Gabe putuskan 338 00:18:14,301 --> 00:18:16,386 untuk ada satu anak saja, Baby G. 339 00:18:16,470 --> 00:18:18,347 Maka, kami setuju untuk buang 340 00:18:18,430 --> 00:18:21,934 dua embrio awal kami, London dan Margo. 341 00:18:22,017 --> 00:18:26,021 Jadi, hari ini kami akan jumpa Dr. Baek, 342 00:18:26,105 --> 00:18:28,941 doktor kesuburan kami yang berikan kami Baby G, 343 00:18:29,024 --> 00:18:32,319 sebab saya dan Gabe nak tahu pilihan lain yang kami ada 344 00:18:32,402 --> 00:18:34,071 untuk kembangkan keluarga. 345 00:18:34,154 --> 00:18:36,365 - Helo. - Awak datang untuk susulan? 346 00:18:36,448 --> 00:18:37,282 Betul. 347 00:18:37,366 --> 00:18:39,827 Baik. Biar saya daftarkan kamu. 348 00:18:39,910 --> 00:18:43,080 Dia dah sedia, saya akan bawa kamu ke belakang. 349 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 - Terima kasih. - Sama-sama. 350 00:18:48,418 --> 00:18:49,545 Hai, Dr. Baek. 351 00:18:49,628 --> 00:18:50,879 Hai! Gembira jumpa. 352 00:18:50,963 --> 00:18:52,422 Gembira jumpa awak. 353 00:18:52,506 --> 00:18:54,258 Awak nampak cantik. 354 00:18:54,341 --> 00:18:57,136 - Terima kasih. Awak pun. - Dengan mutiara awak. 355 00:18:57,678 --> 00:18:59,138 Terima kasih jumpa kami. 356 00:18:59,221 --> 00:19:00,222 Sudah tentu. 357 00:19:00,305 --> 00:19:01,598 Apa perkembangan? 358 00:19:01,682 --> 00:19:05,060 Kami mula 359 00:19:05,144 --> 00:19:07,187 memahami situasi kami. 360 00:19:07,271 --> 00:19:08,689 Kami kembali ke asal. 361 00:19:08,772 --> 00:19:10,691 - Hampir ke asal. - Betul. 362 00:19:10,774 --> 00:19:16,905 Kerisauan sama untuk dapatkan embrio yang boleh digunakan, 363 00:19:16,989 --> 00:19:19,700 kehamilan yang berjaya, 364 00:19:19,783 --> 00:19:21,660 dan harapnya anak yang sihat. 365 00:19:21,743 --> 00:19:24,788 Saya tak ingat berapa banyak telur 366 00:19:24,872 --> 00:19:26,331 dan sperma yang ada. 367 00:19:26,415 --> 00:19:28,667 Kita ada dua bebuli sperma beku. 368 00:19:28,750 --> 00:19:29,626 Okey. 369 00:19:29,710 --> 00:19:33,797 Kita ada lima telur beku dari lima tahun lalu. 370 00:19:33,881 --> 00:19:35,549 Kita cairkan bebuli pertama 371 00:19:36,383 --> 00:19:39,553 dan periksa dulu jika sperma itu masih elok. 372 00:19:39,636 --> 00:19:41,722 Kemudian kita akan cairkan telur. 373 00:19:41,805 --> 00:19:44,057 - Berapa banyak serentak? - Semuanya. 374 00:19:44,641 --> 00:19:47,853 Kerana kita perlu pastikan jika setiap telur 375 00:19:47,936 --> 00:19:49,980 boleh disenyawakan secara normal. 376 00:19:50,063 --> 00:19:52,900 Jika tiada embrio yang boleh digunakan, 377 00:19:52,983 --> 00:19:54,776 kita akan batalkan pemindahan. 378 00:19:54,860 --> 00:19:55,903 Aduhai. 379 00:19:55,986 --> 00:19:57,905 Bila awak akan mulakan proses? 380 00:19:58,989 --> 00:20:00,782 - Esok. - Esok? 381 00:20:00,866 --> 00:20:02,367 - Esok. - Okey. 382 00:20:02,451 --> 00:20:05,704 - Saya akan keluarkan tenaga positif. - Ya. 383 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 ESTET BAHARU ANNA SHAY BEVERLY HILLS 384 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 Saya terkena bulu. 385 00:20:20,802 --> 00:20:22,137 Mata saya masuk bulu. 386 00:20:22,221 --> 00:20:24,181 Bulu? Ada banyak pada mata awak. 387 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 - Puan-puan. - Kevin! 388 00:20:25,933 --> 00:20:26,892 Apa khabar? 389 00:20:26,975 --> 00:20:30,062 Kami cuba buat jambangan bunga. 390 00:20:30,562 --> 00:20:32,064 - Cantik. - Terima kasih. 391 00:20:32,147 --> 00:20:34,942 Matanya masuk banyak bulu. 392 00:20:35,025 --> 00:20:36,610 Apa awak buat di sini? 393 00:20:37,277 --> 00:20:38,528 Tak, jangan potong! 394 00:20:38,612 --> 00:20:39,655 - Tak? - Jangan. 395 00:20:39,738 --> 00:20:43,283 - Saya tak pernah buat. - Saya pun tak pernah buat. 396 00:20:43,367 --> 00:20:45,911 Kalau sama macam awak gantung candelier, 397 00:20:45,994 --> 00:20:47,371 habislah kita. 398 00:20:47,454 --> 00:20:49,539 - Jangan! - Tak? Okey. 399 00:20:49,623 --> 00:20:52,376 - Itu untuk tumbuhan. - Yang itu ada lubang. 400 00:20:52,459 --> 00:20:53,961 Tak berkesan rupanya. 401 00:20:54,044 --> 00:20:55,170 Yang ini berkesan. 402 00:20:55,254 --> 00:20:58,006 Kenapa awak tak upah orang buat kerja ini? 403 00:20:58,090 --> 00:21:00,592 Kenapa bayar orang lain kalau boleh buat? 404 00:21:00,676 --> 00:21:03,512 Ada pemandu tapi awak boleh pandu kereta. 405 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 Ada tukang cuci tapi boleh cuci. 406 00:21:05,722 --> 00:21:08,058 Saya reti mencuci dan memandu. 407 00:21:08,141 --> 00:21:10,060 Ada beza besar, 408 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 orang kaya baharu, orang kaya lama. 409 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 Awak dah tua? 410 00:21:16,108 --> 00:21:17,567 Usia saya tak tua. 411 00:21:17,651 --> 00:21:19,152 - Okey? - Boleh potong? 412 00:21:19,695 --> 00:21:20,779 Tak! 413 00:21:22,155 --> 00:21:23,532 Bila boleh potong? 414 00:21:24,032 --> 00:21:26,285 Kevin, awak patut buat untuk Kim. 415 00:21:26,368 --> 00:21:27,911 - Seperti ini? - Ya. 416 00:21:27,995 --> 00:21:30,497 Kami bantu. Kita buat sama-sama untuk Kim. 417 00:21:30,580 --> 00:21:33,625 - Bayar untuk pasu. - Itu kalau saya… 418 00:21:33,709 --> 00:21:35,669 Awak pernah beri dia bunga? 419 00:21:35,752 --> 00:21:37,129 Tak. 420 00:21:37,212 --> 00:21:38,797 Perempuan suka bunga. 421 00:21:38,880 --> 00:21:42,175 Ya, perempuan juga suka ujian pengesan bohong. 422 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 Dia suruh buat ujian itu? 423 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 Ya. 424 00:21:45,637 --> 00:21:47,889 Maaf, untuk apa awak buat begitu? 425 00:21:47,973 --> 00:21:51,393 Sebab Kim tak percaya saya. 426 00:21:51,476 --> 00:21:52,394 Apa patut buat? 427 00:21:52,477 --> 00:21:55,063 Awak tak perlu buat apa-apa. 428 00:21:55,147 --> 00:21:58,025 Kim kata ujian itu boleh bantu kepercayaan kami. 429 00:21:58,108 --> 00:22:00,944 Kim satu-satunya gadis di dunia ini? 430 00:22:01,445 --> 00:22:04,072 - Kim bukan satu-satunya gadis. - Ya. 431 00:22:04,156 --> 00:22:06,575 Awak akan ikut cakap perempuan? 432 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 Apa maksudnya? 433 00:22:10,454 --> 00:22:12,372 Di mana keberanian dia? Aduhai. 434 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 Kalau saya lelaki dan orang suruh ambil ujian itu, 435 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 saya akan halau. 436 00:22:17,461 --> 00:22:18,754 Macam tak patut. 437 00:22:18,837 --> 00:22:21,757 Saya pun rasa begitu tapi perhubungan sepatutnya 438 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 dibina atas kepercayaan. 439 00:22:23,633 --> 00:22:26,053 Kalau dia tak percayakan awak 440 00:22:26,136 --> 00:22:28,180 hingga awak perlu buat ujian itu, 441 00:22:28,263 --> 00:22:31,391 hubungan itu takkan menjadi. Bayangkan kemudian nanti. 442 00:22:31,475 --> 00:22:33,852 Ini bukan yang pertama, 443 00:22:33,935 --> 00:22:37,397 masalah yang yang kamu akan hadapi. 444 00:22:37,481 --> 00:22:40,275 Mungkin dia suruh buat ujian dadah nanti. 445 00:22:43,737 --> 00:22:44,780 Saya bencikannya. 446 00:22:44,863 --> 00:22:47,908 Kenapa awak perlu buat ujian untuk seorang gadis? 447 00:22:47,991 --> 00:22:51,244 - Saya tak tahu lagi. - Untuk kepercayaan. 448 00:22:51,328 --> 00:22:54,122 Apabila saya fikirkannya, ia agak bodoh. 449 00:22:54,206 --> 00:22:55,624 Memang bodoh. 450 00:22:55,707 --> 00:22:57,876 Jangan buat. Cakaplah hal itu bodoh. 451 00:22:57,959 --> 00:22:59,419 Kalau dia tak percaya… 452 00:22:59,503 --> 00:23:02,172 - Tinggalkan dia. - Ya. 453 00:23:02,255 --> 00:23:04,216 Jelas sekali Kevin suka Kim. 454 00:23:04,299 --> 00:23:07,302 Tapi saya pernah tengok Kim main-main. 455 00:23:07,386 --> 00:23:10,931 Sebagai ibu, saya tak suka apabila perempuan main-main. 456 00:23:11,014 --> 00:23:12,849 Jadi, jika dia hentikannya, 457 00:23:13,767 --> 00:23:17,187 mungkin mereka boleh benar-benar saling mengenali. 458 00:23:17,270 --> 00:23:18,897 Saya macam nak buat ujian. 459 00:23:18,980 --> 00:23:21,817 - Untuk sendiri atau janji temu? - Saja-saja. 460 00:23:21,900 --> 00:23:25,570 Saya buat dengan awak. Jaime, awak suka wanita? 461 00:23:26,071 --> 00:23:26,947 Tak. 462 00:23:27,030 --> 00:23:27,989 Saya percaya. 463 00:23:46,675 --> 00:23:48,552 Mimi, turun. 464 00:23:48,635 --> 00:23:50,303 Saya ada sesuatu untuk awak. 465 00:23:50,387 --> 00:23:51,263 Ya. 466 00:23:52,806 --> 00:23:54,099 Ayuh. 467 00:23:54,182 --> 00:23:55,183 Ayuh, sayang. 468 00:23:56,101 --> 00:23:58,520 - Saya ada hadiah untuk awak. - Apa itu? 469 00:23:59,771 --> 00:24:00,856 Awak perlu lihat. 470 00:24:01,398 --> 00:24:02,691 Saya beri petunjuk. 471 00:24:03,191 --> 00:24:04,401 Benda ini berkilau. 472 00:24:04,943 --> 00:24:06,570 - Cuba teka. - Berkilau? 473 00:24:06,653 --> 00:24:07,988 Awak nak tengok? 474 00:24:08,071 --> 00:24:10,407 - Mestilah. Saya nak tengok. - Baiklah. 475 00:24:15,662 --> 00:24:17,414 Cantiknya. 476 00:24:18,498 --> 00:24:19,958 Boleh nampak muka awak. 477 00:24:20,959 --> 00:24:21,960 Aduhai. 478 00:24:23,545 --> 00:24:25,922 Kemahiran tuju kencing saya makin bagus. 479 00:24:26,006 --> 00:24:29,092 Saya dah lama berlatih. 480 00:24:29,176 --> 00:24:31,470 Skyler, tak begitu bagus. 481 00:24:31,553 --> 00:24:34,556 Begitulah budak lelaki. Naik marah Mimi dibuatnya. 482 00:24:34,639 --> 00:24:38,727 Untuk buat ibunya gembira, memandangkan kami buat tandas, 483 00:24:38,810 --> 00:24:40,770 saya suruh mereka buat satu 484 00:24:40,854 --> 00:24:43,440 dan letak kristal Swarovki. 485 00:24:43,523 --> 00:24:46,276 Saya rasa benda itu akan buat Mimi gembira. 486 00:24:46,359 --> 00:24:48,820 - Cantik. - Tempahan khas dari Eropah. 487 00:24:48,904 --> 00:24:50,405 Nampak hebat, Don. 488 00:24:51,448 --> 00:24:52,991 Ya, mari pasangkannya. 489 00:24:53,074 --> 00:24:54,284 Tak. 490 00:24:56,203 --> 00:24:57,579 Apa maksud awak? 491 00:24:57,662 --> 00:25:01,374 Awak tak boleh kencing berdiri. Awak kencing di atas kristal. 492 00:25:01,875 --> 00:25:05,712 Saya takkan buat kotor. Awak takkan nampak air kencing saya. 493 00:25:05,795 --> 00:25:07,088 Tak menjadi. 494 00:25:08,048 --> 00:25:11,134 Awak nak pasangkannya, awak mesti kencing duduk. 495 00:25:12,302 --> 00:25:13,386 Mesti. 496 00:25:14,304 --> 00:25:16,473 Mesti. Untuk yang ini, perlu duduk. 497 00:25:16,556 --> 00:25:17,974 Awak dan Skyler. 498 00:25:18,058 --> 00:25:19,935 - Kamu bincang. - Baik. 499 00:25:20,018 --> 00:25:23,605 Jika kamu kencing duduk, saya terima hadiah awak. 500 00:25:24,147 --> 00:25:25,649 Kenapa saya perlu duduk? 501 00:25:26,274 --> 00:25:29,027 - Perlu. Saya takkan pasang. - Saya tak nak. 502 00:25:30,362 --> 00:25:32,656 - Baiklah. Apa-apa saja. - Tunjukkan. 503 00:25:33,573 --> 00:25:34,950 Tunjuk di mana? 504 00:25:35,033 --> 00:25:37,160 - Di situ. - Di tandas? 505 00:25:37,244 --> 00:25:38,328 Ya. 506 00:25:38,411 --> 00:25:42,207 Saya dah kata saya akan buat. Tiada masalah. Saya buat. 507 00:25:44,501 --> 00:25:45,377 Saya duduk. 508 00:25:45,460 --> 00:25:46,836 Untuk gembirakan awak. 509 00:25:48,046 --> 00:25:50,006 Dalam hidup atau rumah tangga, 510 00:25:50,090 --> 00:25:53,009 penting untuk bertolak ansur. 511 00:25:53,093 --> 00:25:56,096 Kita boleh jadi degil dan pegang pada prinsip 512 00:25:56,179 --> 00:25:57,681 tapi kita takkan maju. 513 00:25:57,764 --> 00:25:59,474 Isteri bahagia hidup bahagia, 514 00:25:59,558 --> 00:26:02,519 jadi adakala kita buat perkara yang tak nak buat. 515 00:26:02,602 --> 00:26:04,563 Kenapa lama sangat? 516 00:26:04,646 --> 00:26:06,022 Jangan sibuklah. 517 00:26:11,319 --> 00:26:12,946 Saya nak dengar. 518 00:26:13,488 --> 00:26:14,322 Ya. 519 00:26:14,406 --> 00:26:15,740 Saya dapat. 520 00:26:15,824 --> 00:26:17,242 Baiklah, pasangkan! 521 00:26:29,629 --> 00:26:31,506 Awak gementar? 522 00:26:31,590 --> 00:26:33,133 Saya tak gementar. Awak? 523 00:26:33,216 --> 00:26:34,843 - Awak gementar. - Helo. 524 00:26:34,926 --> 00:26:36,428 - Hai. - Helo. 525 00:26:36,511 --> 00:26:37,596 Apa khabar? 526 00:26:37,679 --> 00:26:39,806 - Saya Kim. - Saya John. 527 00:26:39,889 --> 00:26:41,391 - Saya Kevin. - Hai. 528 00:26:41,474 --> 00:26:42,684 Terima kasih jumpa. 529 00:26:42,767 --> 00:26:45,228 Adakah kami jujur tentang nama kami? 530 00:26:45,729 --> 00:26:47,772 Belum pasang wayar lagi. Tak tahu. 531 00:26:47,856 --> 00:26:48,773 Okey. 532 00:26:50,066 --> 00:26:52,569 Berapa ketepatannya? 533 00:26:53,153 --> 00:26:57,073 Biasanya keputusan poligraf 90% ke atas tepat. 534 00:26:57,657 --> 00:26:59,784 Bagaimana awak tahu orang menipu? 535 00:26:59,868 --> 00:27:02,078 Saya buat sejak tahun 1980-an. 536 00:27:03,705 --> 00:27:05,415 Tak, maksud saya, apa… 537 00:27:05,498 --> 00:27:09,002 Skrin kesihatan tunjuk perubahan darah, peluh, pernafasan. 538 00:27:09,085 --> 00:27:12,339 Kita buat macam poligraf kes pembunuhan. 539 00:27:13,590 --> 00:27:14,966 Macam pembunuhan? 540 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 Ujian yang sama. 541 00:27:17,969 --> 00:27:21,640 Baiklah, kamu akan jawab soalan ya atau tidak. 542 00:27:21,723 --> 00:27:25,727 Untuk ketepatan, jawab ya atau tidak dengan mulut saja. 543 00:27:25,810 --> 00:27:28,480 Tiada pergerakan kepala dan badan. 544 00:27:28,563 --> 00:27:30,565 - Macam patung. - Okey. 545 00:27:30,649 --> 00:27:32,108 Kalau cakap "mungkin"? 546 00:27:32,192 --> 00:27:35,195 Tak, mesti soalan ya atau tidak. 547 00:27:35,278 --> 00:27:36,821 Kalau batuk? 548 00:27:36,905 --> 00:27:39,991 Kalau batuk ketika soalan penting, awak akan gagal. 549 00:27:41,201 --> 00:27:42,702 Lebih baik selesaikannya. 550 00:27:44,537 --> 00:27:46,081 - Okey. Saya buat. - Baik. 551 00:27:46,164 --> 00:27:48,333 Saya akan duduk di sini. 552 00:27:48,416 --> 00:27:50,669 Awak duduk di sana. 553 00:27:50,752 --> 00:27:53,213 - Sedia untuk dipasang wayar? - Ya. 554 00:27:53,296 --> 00:27:55,131 Ini untuk pernafasan bawah. 555 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 Kita akan lihat garisan biru. 556 00:27:57,342 --> 00:27:59,344 - Angkat tangan. - Apa? 557 00:27:59,427 --> 00:28:01,179 Benda ini buat saya gementar. 558 00:28:01,721 --> 00:28:04,974 Semua orang gementar, takkan jejaskan markah awak. 559 00:28:05,058 --> 00:28:06,351 Baguslah. 560 00:28:06,434 --> 00:28:08,520 Baiklah, ada bacaan tekanan darah, 561 00:28:08,603 --> 00:28:10,689 peluh, pernafasan bawah dan atas. 562 00:28:10,772 --> 00:28:12,399 Memang betul. 563 00:28:12,482 --> 00:28:14,192 Saya ada soalan serius. 564 00:28:14,275 --> 00:28:17,445 Kalau tiba-tiba saya terangsang? Akan gagal? 565 00:28:18,655 --> 00:28:22,158 Awak perlu jawab semua soalan pada kekuatan suara yang sama. 566 00:28:22,242 --> 00:28:24,619 - Kalau awak sedia, mesin sedia. - Baik. 567 00:28:24,703 --> 00:28:26,788 Awak di California? 568 00:28:26,871 --> 00:28:27,831 Ya. 569 00:28:27,914 --> 00:28:29,165 Awak di Texas? 570 00:28:29,249 --> 00:28:30,917 - Tak. - Teruskan. 571 00:28:31,501 --> 00:28:34,921 Awak pernah bersetubuh dengan Kane Lim? 572 00:28:35,004 --> 00:28:35,839 Tak. 573 00:28:37,090 --> 00:28:39,175 Awak pernah naik motosikal? 574 00:28:39,259 --> 00:28:40,510 - Tak. - Teruskan. 575 00:28:40,593 --> 00:28:44,180 Awak pernah ada perasaan terhadap Kelly? 576 00:28:44,264 --> 00:28:45,098 Tak. 577 00:28:45,181 --> 00:28:48,226 Awak ada hubungan dengan orang lain 578 00:28:48,309 --> 00:28:50,770 sejak pergi ke lawatan bersama Kim Lee? 579 00:28:50,854 --> 00:28:52,021 Tak. 580 00:28:52,105 --> 00:28:54,065 Awak ada perasaan pada Kim Lee? 581 00:28:54,149 --> 00:28:55,400 Ya. 582 00:28:55,483 --> 00:28:57,569 - Boleh tahu kalau menipu? - Ya. 583 00:28:57,652 --> 00:28:58,987 - Tipukah? - Saya tipu? 584 00:28:59,070 --> 00:29:00,238 Dia bercakap benar. 585 00:29:03,199 --> 00:29:05,702 Itu pengakhiran dapatan carta. 586 00:29:05,785 --> 00:29:07,620 Awak memang tak pandang saya. 587 00:29:07,704 --> 00:29:09,330 - Tak boleh. - Kenapa? 588 00:29:10,039 --> 00:29:12,542 Saya rasa saya akan terpana. 589 00:29:12,625 --> 00:29:15,420 Saya rasa begitu apabila pandang awak. 590 00:29:16,379 --> 00:29:19,466 Saya tak teruja untuk lihat keputusan ujian ini, 591 00:29:19,549 --> 00:29:23,678 tapi saya rasa lega ada bukti bertulis untuk dia 592 00:29:23,762 --> 00:29:26,556 supaya dia tahu saya jujur selama ini. 593 00:29:26,639 --> 00:29:29,267 Kebenaran memang membebaskan kita. 594 00:29:29,350 --> 00:29:31,770 Saya perlu beli mesin ini. 595 00:29:31,853 --> 00:29:33,688 Apa cadangan awak? 596 00:29:33,772 --> 00:29:37,275 Orang yang sukar percaya macam saya. Beli ujian ini. 597 00:29:39,027 --> 00:29:39,944 Tak? Okey. 598 00:29:42,113 --> 00:29:44,949 - Kita selaraskannya. - Okey. 599 00:29:45,033 --> 00:29:46,826 Awak di California? 600 00:29:46,910 --> 00:29:48,787 - Ya. - Teruskan. 601 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 Awak suka saya? 602 00:29:50,580 --> 00:29:51,498 Ya. 603 00:29:54,459 --> 00:29:56,628 Awak masih cinta bekas kekasih awak? 604 00:29:59,923 --> 00:30:02,217 Saya tak tahu. Bagaimana nak jawab? 605 00:30:02,300 --> 00:30:03,134 Secara jujur. 606 00:30:04,636 --> 00:30:06,930 Awak masih cinta bekas kekasih awak? 607 00:30:07,555 --> 00:30:08,431 Tak. 608 00:30:09,808 --> 00:30:12,018 Awak betul-betul nak bersama saya? 609 00:30:14,604 --> 00:30:15,730 Tak. 610 00:30:17,816 --> 00:30:21,194 Sebagai orang dewasa, awak pernah curi barang dan lepas? 611 00:30:21,277 --> 00:30:22,278 Cukup. 612 00:30:30,495 --> 00:30:31,412 Terima kasih. 613 00:30:35,542 --> 00:30:37,710 Apa keputusannya, John? 614 00:30:38,294 --> 00:30:41,673 Kim tak dapat keputusan sebagus awak. 615 00:30:41,756 --> 00:30:44,884 Soalan tentang perasaan pada teman lelaki terakhir, 616 00:30:44,968 --> 00:30:47,971 direkod sebagai ada penipuan. 617 00:30:48,054 --> 00:30:49,097 Maksudnya? 618 00:30:49,180 --> 00:30:50,473 Tipu. 619 00:30:52,517 --> 00:30:55,937 Lucunya, orang yang menuduh yang buat. 620 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 Seterusnya. 621 00:30:58,189 --> 00:31:00,567 Dia tanya jika awak nak bersama dia. 622 00:31:00,650 --> 00:31:04,237 Awak kata tak. Komputer ini mengatakan dia berkata benar. 623 00:31:04,320 --> 00:31:05,154 Ya. 624 00:31:05,238 --> 00:31:07,949 Saya tak boleh bayangkan bersama awak 625 00:31:08,032 --> 00:31:10,410 sebab saya tak percaya awak… 626 00:31:10,493 --> 00:31:12,287 Walaupun selepas ujian ini? 627 00:31:16,499 --> 00:31:17,667 Saya tak tahu. 628 00:31:17,750 --> 00:31:18,877 Bagaimana? 629 00:31:19,460 --> 00:31:21,212 Tahu betapa sakit rasanya? 630 00:31:21,796 --> 00:31:24,841 Saya sentiasa jujur dengan awak. Saya dah buktikan. 631 00:31:24,924 --> 00:31:28,386 Awak tak boleh bersama saya sebab awak tak percaya saya. 632 00:31:28,469 --> 00:31:30,889 - Saya tahu awak susah percaya. - Betul. 633 00:31:30,972 --> 00:31:32,724 Benarkan saya di sisi awak. 634 00:31:37,645 --> 00:31:39,147 Ini satu kesilapan. 635 00:32:16,684 --> 00:32:20,605 Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi