1 00:00:06,256 --> 00:00:09,968 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,434 --> 00:00:21,521 KANES NIEUWE APPARTEMENT 3 00:00:30,613 --> 00:00:32,115 Kom mee. 4 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 Wat doe je? -Ik chant. 5 00:00:33,950 --> 00:00:36,453 Ik hoorde het in de gang. Het ruikt lekker. 6 00:00:36,536 --> 00:00:38,455 Het is wierook. -Goed je te zien. 7 00:00:38,538 --> 00:00:41,374 Ik doe een gebed om het huis te reinigen. 8 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 Ik hang een briefje op. 9 00:00:43,543 --> 00:00:45,211 Hier staat in het Mandarijn: 10 00:00:45,295 --> 00:00:50,050 'De geesten die de wacht houden, zoals bloemen en insecten komen in je ruimte. 11 00:00:50,133 --> 00:00:53,678 Vertrek voor deze datum. We willen je geen kwaad doen.' 12 00:00:53,762 --> 00:00:57,140 Ik ben benieuwd wat je gaat doen. -Ik maak het me eigen. 13 00:00:57,223 --> 00:01:00,935 Ik geef veel om feng shui. Ik heb iemand gevonden. 14 00:01:01,019 --> 00:01:03,980 Hij kan er elk moment zijn. Ik vind het echt leuk. 15 00:01:04,064 --> 00:01:08,109 Volgens Chinese traditie draait feng shui om waar je dingen neerzet. 16 00:01:08,193 --> 00:01:12,822 Het kan je toekomst beïnvloeden, je seksleven, je geld. 17 00:01:12,906 --> 00:01:14,574 Zelfs je relatie. 18 00:01:14,657 --> 00:01:17,744 Ik hoop dat meester Mencius helpt bij mijn feng shui… 19 00:01:17,827 --> 00:01:20,205 …want ik wil op m'n 35e met pensioen. 20 00:01:20,288 --> 00:01:22,916 Niet als Christine op m'n 47e nog spelletjes spelen. 21 00:01:24,542 --> 00:01:27,045 Ik heb dit huis net gekocht. 22 00:01:27,128 --> 00:01:30,006 En ik heb hulp nodig met feng shui. 23 00:01:30,090 --> 00:01:34,219 Feng shui levert geld op en dat heb ik nodig om onafhankelijk te zijn. 24 00:01:34,302 --> 00:01:36,387 Van m'n ouders. 25 00:01:36,471 --> 00:01:38,890 Deze locatie is goed, heel goed. 26 00:01:38,973 --> 00:01:42,769 Het is een van de beste gebouwen in de buurt. 27 00:01:42,852 --> 00:01:45,814 Dat is goede feng shui. -Daar geeft hij niet om. 28 00:01:45,897 --> 00:01:48,108 Kan ik er even met u doorheen lopen? 29 00:01:48,191 --> 00:01:52,195 Dit is de grote slaapkamer. Waar slaapt iemand meestal? 30 00:01:52,821 --> 00:01:56,199 Je bed moet zo staan dat je hoofd richting het noorden ligt… 31 00:01:56,282 --> 00:01:58,827 …en je benen en voeten naar het zuiden. 32 00:01:58,910 --> 00:02:01,454 Echt? Maar dat is richting het toilet. 33 00:02:01,538 --> 00:02:04,457 Ja, ik weet het. Het gebouw is verkeerd. 34 00:02:04,541 --> 00:02:07,210 In ons leven zijn twee dingen belangrijk. 35 00:02:07,293 --> 00:02:09,671 Eten en slapen. -Seks. 36 00:02:09,754 --> 00:02:12,048 Ja, je slaapt en dan seks. 37 00:02:13,133 --> 00:02:15,885 In China heb je twee families van filosofen. 38 00:02:15,969 --> 00:02:18,638 Je hebt Confucius, die we allemaal kennen. 39 00:02:18,721 --> 00:02:22,767 De tweede is de Mencius familie. Ik heb Meester Mencius ingehuurd… 40 00:02:22,851 --> 00:02:26,354 …want hij is de 69e afstammeling van de Mencius familie. 41 00:02:26,980 --> 00:02:30,358 Dit is mijn zwarte drakenzwaard. 42 00:02:30,441 --> 00:02:34,237 Het is geen gewoon zwaard. -Je kan het niet op eBay kopen. 43 00:02:34,320 --> 00:02:37,782 Het is zwart omdat het negatieve energie heeft opgenomen. 44 00:02:37,866 --> 00:02:40,618 Als hier bijvoorbeeld een slechte geest is… 45 00:02:40,702 --> 00:02:43,413 …dan raak je hem aan en zegt de spreuk. 46 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 Ik kan rondlopen. 47 00:02:46,499 --> 00:02:50,170 Hij kent feng shui, taoïsme. Hij weet hoe hij moet reinigen. 48 00:02:51,171 --> 00:02:54,424 Hij rijdt in een Rolls-Royce, dus hij is vast goed. 49 00:03:03,057 --> 00:03:04,517 Zo doe je dat. 50 00:03:05,435 --> 00:03:07,103 Wanneer ga ik met pensioen? 51 00:03:07,187 --> 00:03:11,316 Het slechte nieuws is dat je een grote kans hebt gehad… 52 00:03:11,399 --> 00:03:13,693 …maar die heb je gemist. Je geest was er niet bij. 53 00:03:13,776 --> 00:03:16,654 Ik denk dat we richting 47 kijken. 54 00:03:18,114 --> 00:03:20,200 Je hebt tijd verspild. -Ik ga springen. 55 00:03:20,950 --> 00:03:23,661 Kane, doe niet zo dramatisch. -Dat geeft niet. 56 00:03:24,704 --> 00:03:25,622 Sorry. 57 00:03:41,179 --> 00:03:45,350 KEVINS APPARTEMENT 58 00:03:50,438 --> 00:03:53,650 Kim geeft me een kusje op m'n lippen. 59 00:03:56,402 --> 00:03:57,904 Het is vooruitgang, toch? 60 00:03:57,987 --> 00:04:01,282 Dit ziet er heel mooi uit. -Dank je wel. 61 00:04:01,366 --> 00:04:04,786 De Fransen hebben iets heel goeds uitgevonden. 62 00:04:05,620 --> 00:04:08,456 Het heet de tongzoen. Laten we dat doen. 63 00:04:09,040 --> 00:04:10,750 Kook jij? -Jazeker. 64 00:04:10,833 --> 00:04:14,170 Ik kook bijna al mijn eten. -Oké, chef Kevin. 65 00:04:14,254 --> 00:04:15,421 Ga lekker zitten. 66 00:04:17,924 --> 00:04:19,259 Fijn dat je er bent. 67 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Kaars. 68 00:04:23,096 --> 00:04:24,347 Van Dior. 69 00:04:25,348 --> 00:04:28,726 Ik dacht dat je het zou herkennen. -Eigenlijk niet. 70 00:04:29,560 --> 00:04:31,980 Heb je trek? -Een beetje. 71 00:04:32,063 --> 00:04:34,148 Mooi, dan gaan we eten. 72 00:04:36,359 --> 00:04:40,280 Ik maak dit voor mijn familie, dus ik wilde het voor jou koken. 73 00:04:42,448 --> 00:04:43,658 Heb je Kane gesproken? 74 00:04:44,284 --> 00:04:47,787 Ja, ik hoop dat het weer goed is en dat we dingen kunnen vergeten. 75 00:04:48,955 --> 00:04:53,001 Maar ik heb het gevoel dat hij nog wrok koestert. 76 00:04:53,084 --> 00:04:56,879 Ik weet niet hoe ik het moet aanpakken. Het is vreemd. 77 00:04:59,465 --> 00:05:00,675 En nu wat? 78 00:05:07,515 --> 00:05:08,766 Ik vind je echt leuk. 79 00:05:13,771 --> 00:05:17,442 Ik ben nog steeds wat in de war. 80 00:05:17,525 --> 00:05:18,985 In de war? 81 00:05:21,446 --> 00:05:23,823 Ik wil hiermee verder. -Ja. 82 00:05:23,906 --> 00:05:25,325 Ik vind je leuk… 83 00:05:26,576 --> 00:05:28,286 …maar ik vertrouw je niet. 84 00:05:30,204 --> 00:05:31,414 En dat is niet goed. 85 00:05:31,914 --> 00:05:33,249 Ik heb een oplossing. 86 00:05:34,459 --> 00:05:35,793 Ik denk aan… 87 00:05:36,502 --> 00:05:38,254 …een leugendetectortest. 88 00:05:40,131 --> 00:05:42,258 Want dat lost alles op. 89 00:05:42,759 --> 00:05:46,387 Welke waarheden zoek je? 90 00:05:47,513 --> 00:05:49,974 Waarom doe je dit? Vind je me echt leuk? 91 00:05:50,058 --> 00:05:53,394 Of ben ik gewoon weer een meisje dat je wil versieren. 92 00:05:55,063 --> 00:05:56,522 Een leugendetectortest? 93 00:05:59,650 --> 00:06:00,777 Dat zou me helpen. 94 00:06:02,487 --> 00:06:03,321 Heel veel. 95 00:06:05,865 --> 00:06:07,784 Het zal onze vriendschap helpen. 96 00:06:08,826 --> 00:06:11,162 Onze relatie misschien. 97 00:06:11,996 --> 00:06:15,291 Het zal ons verder helpen. 98 00:06:15,375 --> 00:06:17,251 Dit meen je toch niet? 99 00:06:17,335 --> 00:06:21,464 Ik wist niet dat mensen dat deden om te zien of ze de waarheid spreken. 100 00:06:21,547 --> 00:06:24,175 Dat is toch alleen voor criminelen? 101 00:06:27,387 --> 00:06:28,846 Ik zal de test doen… 102 00:06:28,930 --> 00:06:31,099 …op voorwaarde dat jij het ook doet. 103 00:06:31,891 --> 00:06:33,309 Waarom moet ik het doen? 104 00:06:33,393 --> 00:06:36,396 Ik wil weten of jij mij ook echt leuk vindt. 105 00:06:36,479 --> 00:06:39,232 Ik wil Kims vertrouwen winnen. 106 00:06:39,315 --> 00:06:41,067 Ik vind haar echt leuk. 107 00:06:41,150 --> 00:06:42,985 Maar dit had ik nooit verwacht. 108 00:06:43,069 --> 00:06:45,488 Ik weet al wat je gaat vragen. -Raad eens. 109 00:06:45,988 --> 00:06:47,448 Heb je het anaal gedaan? 110 00:07:00,503 --> 00:07:05,049 HET MORRIS LANDGOED 111 00:07:13,891 --> 00:07:14,851 Hoi, schat. 112 00:07:15,768 --> 00:07:17,353 Goedemorgen. 113 00:07:20,440 --> 00:07:21,774 Tijd voor het ontbijt. 114 00:07:23,568 --> 00:07:25,278 Ik heb je groene sap vandaag. 115 00:07:26,821 --> 00:07:28,656 Groen sap. 116 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 Dat is goed voor je. 117 00:07:31,200 --> 00:07:33,786 Ja, maar het smaakt wel smerig. 118 00:07:34,454 --> 00:07:37,081 Ik wil dat je langer leeft. -Ik word honderd. 119 00:07:45,298 --> 00:07:48,885 Don en ik zijn al 20 jaar samen… 120 00:07:48,968 --> 00:07:50,428 …en tien jaar getrouwd. 121 00:07:50,511 --> 00:07:53,639 Don is 22 jaar ouder dan ik. 122 00:07:53,723 --> 00:07:57,351 De meeste mensen dachten dat ik Don dwong met hem te trouwen… 123 00:07:57,435 --> 00:08:00,354 …maar dat is niet zo. Ik wilde niet trouwen. 124 00:08:00,438 --> 00:08:04,317 Ik was al een keer gescheiden en ik wilde dat niet nog een keer… 125 00:08:04,400 --> 00:08:06,110 …maar Don wilde het echt. 126 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 Hij vroeg elke dag of ik met hem wilde trouwen. 127 00:08:09,113 --> 00:08:13,159 Uiteindelijk had hij me overtuigd. 128 00:08:13,242 --> 00:08:17,121 Zeven jaar geleden kregen we een zoon, Skyler. 129 00:08:17,205 --> 00:08:19,040 Hij is mijn alles. 130 00:08:19,123 --> 00:08:20,500 Verdomme. 131 00:08:20,583 --> 00:08:24,420 Die rotzooi lekt overal. 132 00:08:24,504 --> 00:08:26,589 Dat oude spul werkt beter. 133 00:08:26,672 --> 00:08:28,925 Komen er nog pannenkoekjes? 134 00:08:29,592 --> 00:08:32,053 Niet voor jou. -Waarom niet? 135 00:08:32,136 --> 00:08:36,265 Er is sap, een smoothie en groene thee en een boel eten daar. 136 00:08:36,349 --> 00:08:38,142 Dat is goed voor je. 137 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 Lachen als je eet. 138 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 Wij maken elke dag ruzie. 139 00:08:46,442 --> 00:08:49,153 Omdat je te streng bent. -Je hebt het nodig. 140 00:08:50,071 --> 00:08:52,990 Als je niet af en toe zeurt, werkt het niet. 141 00:09:05,753 --> 00:09:07,964 Baby G, moet je al die auto's zien. 142 00:09:08,464 --> 00:09:11,425 Dat is een monstertruck. 143 00:09:11,509 --> 00:09:13,678 Die past niet in Los Angeles. 144 00:09:13,761 --> 00:09:16,973 Baby G, we moeten een auto voor papa zoeken. 145 00:09:17,765 --> 00:09:20,434 Ik wil van elke gelegenheid een feestje maken. 146 00:09:20,518 --> 00:09:24,564 Vaderdag komt eraan en het moet heel bijzonder zijn voor Gabe… 147 00:09:24,647 --> 00:09:27,900 …want hij is de meest lieve, aardige, gulle… 148 00:09:27,984 --> 00:09:30,194 …fantastische vader ooit. 149 00:09:30,945 --> 00:09:34,031 Drie liter V6. Vier versnellingen. 150 00:09:34,115 --> 00:09:36,242 Deze is echt leuk. 151 00:09:36,325 --> 00:09:38,828 Hij heeft het veel over klassieke auto's. 152 00:09:39,453 --> 00:09:41,831 Die worden alleen op veilingen verkocht. 153 00:09:43,833 --> 00:09:47,128 Dames en heren, we gaan verder in de catalogus. 154 00:09:47,211 --> 00:09:51,132 Dit is item nummer 709. Ik heb microfoon nummer twee nodig. 155 00:09:57,763 --> 00:10:01,684 Klassieke Beverly Hills kleuren. -Inderdaad, ja. 156 00:10:04,729 --> 00:10:06,063 Kijk, een kleine roze. 157 00:10:07,356 --> 00:10:10,401 Gabe, voor hoeveel is deze verkocht? Die is leuk. 158 00:10:10,943 --> 00:10:15,323 Tien. -Nee. Mijn tas kost meer. 159 00:10:18,367 --> 00:10:19,535 Deze is leuk. 160 00:10:22,204 --> 00:10:24,498 Ja, ik ben dol op auto's. 161 00:10:24,582 --> 00:10:29,545 Ik vind een Corvette een legendarische auto. 162 00:10:29,629 --> 00:10:31,756 De zilveren uitvoering is heel mooi. 163 00:10:31,839 --> 00:10:34,925 En in Zuid-Californië is een cabriolet populair. 164 00:10:35,009 --> 00:10:40,264 Item nummer 709 1 59, Chevrolet Corvette Custom Convertible. 165 00:10:40,348 --> 00:10:43,934 Alle instrumenten zijn gerestaureerd en geijkt. 166 00:10:44,018 --> 00:10:45,519 Wat is je maximum? 167 00:10:47,813 --> 00:10:50,358 Ik weet het niet. Ik zou honderd zeggen. 168 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 80, 90, en nu 100.000 dollar. 100.000 dollar rij… 169 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 Het is nu al honderd. -Ja, dat klopt. 170 00:11:03,245 --> 00:11:05,998 Ga je ervoor? -Vijfendertig mille. 171 00:11:06,082 --> 00:11:07,875 Vijfenveertig. 145. 50? 172 00:11:09,585 --> 00:11:11,253 Ja, het gaat veel te hoog. 173 00:11:11,962 --> 00:11:14,674 Het probleem is dat ik niet genoeg weet… 174 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 Je moet nu stoppen. 175 00:11:16,967 --> 00:11:17,968 O jee. 176 00:11:19,720 --> 00:11:24,100 Dit is niet de eerste keer dat Christine niet weet wanneer ze moet stoppen. 177 00:11:24,183 --> 00:11:28,270 Er zijn veilingen geweest waarbij ze twee keer tegen zichzelf heeft geboden. 178 00:11:30,898 --> 00:11:33,234 Verkocht. 150.000 dollar. 179 00:11:33,317 --> 00:11:34,944 Gefeliciteerd. 180 00:11:37,530 --> 00:11:40,700 Hoera, Baby G. 181 00:11:41,283 --> 00:11:43,202 U heeft het pasje. Tekent u? 182 00:11:43,285 --> 00:11:45,663 Ja, prima. -Echt? 183 00:11:45,746 --> 00:11:47,373 Naam en handtekening graag. 184 00:11:49,291 --> 00:11:52,002 Ze heeft die auto. Lieve help. 185 00:11:52,086 --> 00:11:53,212 Ongelofelijk. 186 00:11:53,921 --> 00:11:56,549 De beste Vaderdag ooit. 187 00:11:58,008 --> 00:12:00,594 Fijne Vaderdag. -Dank je wel. 188 00:12:03,180 --> 00:12:06,726 Wauw. Dit zit lekker. -Ja, niet slecht, toch? 189 00:12:06,809 --> 00:12:08,561 We moeten elkaar kussen. 190 00:12:22,450 --> 00:12:24,493 Dag, Las Vegas. 191 00:12:26,370 --> 00:12:28,664 Kan je Leaving Las Vegas, zeggen? 192 00:12:29,790 --> 00:12:31,417 Nee? Oké. 193 00:12:31,917 --> 00:12:33,919 Heb je een fijne Vaderdag gehad? 194 00:12:34,003 --> 00:12:35,629 Ja, heerlijk ontspannen. 195 00:12:35,713 --> 00:12:38,632 Ben je blij met je nieuwe speeltje? 196 00:12:40,384 --> 00:12:44,346 We moeten zoveel doen als we terug zijn. -Naar draagmoeders zoeken? 197 00:12:45,181 --> 00:12:49,852 Gabe en ik wilden het alleen bij Baby G laten. 198 00:12:49,935 --> 00:12:55,149 Maar na het overlijden van m'n moeder, realiseerde ik me dat het leven zwaar is… 199 00:12:55,232 --> 00:13:01,739 …en ik wil niet dat Baby G zoiets traumatisch alleen moet doormaken. 200 00:13:01,822 --> 00:13:06,535 Dus we gaan de Chiu-familie uitbreiden… 201 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 …met baby H's en I's… 202 00:13:08,913 --> 00:13:11,415 …en J's en misschien wel een Chiu-clan. 203 00:13:11,499 --> 00:13:14,335 Als we een baarmoeder mogen gebruiken… 204 00:13:14,418 --> 00:13:19,465 …van iemand uit onze vriendengroep… 205 00:13:19,548 --> 00:13:21,675 …wie zou dan het meest geschikt zijn? 206 00:13:22,176 --> 00:13:24,845 Jaime is te jong en te dun. 207 00:13:24,929 --> 00:13:27,765 Daar zou je niet fijn wonen. 208 00:13:29,183 --> 00:13:31,143 Ik denk dat Kim mooie… 209 00:13:33,187 --> 00:13:34,480 …baringsheupen heeft. 210 00:13:35,356 --> 00:13:39,318 Maar zij is altijd omgeven door hele harde muziek. 211 00:13:40,236 --> 00:13:42,822 Ze is altijd aan het dj'en. 212 00:13:43,864 --> 00:13:45,407 Dus dat wordt hem niet. 213 00:13:46,158 --> 00:13:47,409 Wie is er nog? Kelly? 214 00:13:48,994 --> 00:13:53,707 Nee, Kelly heeft nog wat problemen uit eerdere traumatische relaties. 215 00:13:54,208 --> 00:13:56,460 Het zou niet goed zijn voor haar. 216 00:13:56,544 --> 00:13:59,463 We hebben geen goede draagmoeders in onze groep. 217 00:13:59,547 --> 00:14:01,882 De beste draagmoeder is Kane. 218 00:14:09,265 --> 00:14:13,435 HET MORRIS LANDGOED 219 00:14:13,519 --> 00:14:14,520 Hoi, Mimi. 220 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 Hoi, Kevin. 221 00:14:18,107 --> 00:14:20,526 Je lijkt wel een Disneyprinses. 222 00:14:24,405 --> 00:14:25,739 Het is hier zo groot. 223 00:14:27,449 --> 00:14:28,868 Zal ik je helpen? 224 00:14:28,951 --> 00:14:31,245 Nee, hoor. -Ik kan hem wel vasthouden. 225 00:14:32,371 --> 00:14:34,331 Hier komt je dame. 226 00:14:34,415 --> 00:14:36,041 Hoe gaat het? 227 00:14:37,209 --> 00:14:40,296 Goed jullie te zien. Mag ik bij jullie komen wonen? 228 00:14:40,379 --> 00:14:42,756 Hoe oud ben je? -Zevenendertig. 229 00:14:42,840 --> 00:14:44,717 Zevenendertig. Nee, dat kan niet. 230 00:14:44,800 --> 00:14:48,888 Als je Mimi en Don voor het eerst ziet, denk je dat ze miljardairs zijn… 231 00:14:48,971 --> 00:14:52,766 …die een jetsetleven leiden, zakenmensen. 232 00:14:52,850 --> 00:14:56,729 Maar als je ze leert kennen, zijn ze zo grappig. 233 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 Iemand aan de deur. 234 00:14:58,647 --> 00:15:01,525 Ze zijn heel gewone miljardairs. 235 00:15:01,609 --> 00:15:04,236 Het is heel leuk om met ze om te gaan. 236 00:15:04,320 --> 00:15:07,406 Ik heb 28 bedrijven. -Allemachtig. 237 00:15:08,490 --> 00:15:09,408 Waarin? 238 00:15:09,491 --> 00:15:13,078 Sanitair, brandbeveiliging, we maken toiletten. 239 00:15:13,162 --> 00:15:15,331 Toiletten? -Ja, voor gevangenissen. 240 00:15:15,414 --> 00:15:18,918 Kogelvrij dan zeker? -Ja, ze zijn kogelvrij. 241 00:15:19,001 --> 00:15:20,419 Hoi, Kim. -Hoe gaat het? 242 00:15:20,502 --> 00:15:22,463 Hoe gaat het? -Geweldig. 243 00:15:22,546 --> 00:15:24,381 Goed je te zien. 244 00:15:24,465 --> 00:15:26,800 Gaan we dansen of zo? 245 00:15:26,884 --> 00:15:29,428 Ik dans niet, Kim. -Dancing with the Stars. 246 00:15:29,511 --> 00:15:31,722 Nee, hou op. 247 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 Goed je te zien. 248 00:15:33,432 --> 00:15:34,892 Ga lekker zitten. 249 00:15:34,975 --> 00:15:37,478 Don vertelde over zijn kogelvrije toiletten. 250 00:15:37,561 --> 00:15:39,438 Maak jij kogelvrije toiletten? 251 00:15:39,521 --> 00:15:41,482 Echt iets voor jou. 252 00:15:41,565 --> 00:15:45,569 Hoelang maak je al toiletten? -Toiletten? 253 00:15:45,653 --> 00:15:48,238 We zijn er in '69 mee begonnen. 254 00:15:48,322 --> 00:15:50,950 Wat een geweldig jaar voor toiletten. 255 00:15:51,033 --> 00:15:54,495 Heb je een model nodig? Hij kan model staan voor je toilet. 256 00:15:54,578 --> 00:15:56,997 Ik kan model staan voor het toilet. 257 00:15:58,040 --> 00:16:01,001 Dat is een goede houding. -Maak een foto. 258 00:16:01,085 --> 00:16:05,005 Kevin, plas je staand of zittend? 259 00:16:10,219 --> 00:16:12,680 Dat is me nog nooit gevraagd. 260 00:16:12,763 --> 00:16:14,974 's Nachts zit ik omdat ik lui ben… 261 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 …en overdag sta ik. 262 00:16:17,518 --> 00:16:21,855 Het maakt mij niet uit of je zit of staat… 263 00:16:21,939 --> 00:16:25,693 …maar ik wil dat mijn man zittend plast. 264 00:16:26,276 --> 00:16:28,112 Moet hij zittend plassen? 265 00:16:29,822 --> 00:16:31,615 Ik ben een OCD-meisje. 266 00:16:31,699 --> 00:16:34,952 Ik heb een huishoudster die elke dag schoonmaakt… 267 00:16:35,035 --> 00:16:38,956 …maar ik ben zo iemand die dan na haar schoonmaakt. 268 00:16:39,039 --> 00:16:43,627 Ik wil gewoon dat alles perfect en schoon is. 269 00:16:44,211 --> 00:16:47,339 Toen ik met Don trouwde, heb ik schoongemaakt. 270 00:16:47,423 --> 00:16:51,719 Maar nu leert hij Skyler staand te plassen en het druppelt overal. 271 00:16:54,054 --> 00:16:55,180 Dit zit me dwars. 272 00:16:55,264 --> 00:16:59,268 Nu moet ik mezelf even verdedigen. Je bent in een openbaar toilet. 273 00:16:59,768 --> 00:17:01,812 Ga je dan ooit op de bril zitten? 274 00:17:01,895 --> 00:17:04,606 Geen sprake van. -Dus jij hangt? 275 00:17:04,690 --> 00:17:06,734 Ja, daarom moet je hurken. 276 00:17:06,817 --> 00:17:08,777 Precies, je moet zo hurken. 277 00:17:08,861 --> 00:17:11,905 Daarom moet je leren hoe je moet hurken. 278 00:17:14,408 --> 00:17:18,162 Je geeft dus toe dat zij de baas is. -Ja, dat klopt. 279 00:17:18,245 --> 00:17:20,330 Dus ga je nu zittend plassen? 280 00:17:20,414 --> 00:17:22,332 Nee, ik ga niet zittend plassen. 281 00:17:22,416 --> 00:17:24,418 Maar zij is toch de baas? 282 00:17:24,501 --> 00:17:27,629 Ja, maar ik blijf wel een man. 283 00:17:28,714 --> 00:17:29,590 Ik snap het. 284 00:17:29,673 --> 00:17:31,925 Staand plassen is veel logischer. 285 00:17:33,594 --> 00:17:34,470 En klaar. 286 00:17:34,553 --> 00:17:37,931 Maar ja, ik plas in de douche of in de wasbak. 287 00:17:38,015 --> 00:17:40,684 Ik zou zittend plassen als een vrouw dat wil. 288 00:17:40,768 --> 00:17:42,603 Als dat de relatie ten goede komt. 289 00:17:42,686 --> 00:17:45,105 Ik ga niet de hele tijd zitten. 290 00:17:45,189 --> 00:17:47,900 En wat is mijn straf? -Knippen. 291 00:17:48,650 --> 00:17:50,652 Wat knip je? 292 00:17:50,736 --> 00:17:53,197 Dat is een echte Vietnamese vrouw. 293 00:17:55,157 --> 00:17:57,284 Dit is te veel. 294 00:18:02,372 --> 00:18:03,707 VRUCHTBAARHEIDSKLINIEK 295 00:18:09,755 --> 00:18:11,006 Daar zijn we weer. 296 00:18:12,007 --> 00:18:16,386 Een jaar geleden besloten Gabe en ik dat Baby G alleen zou blijven. 297 00:18:16,470 --> 00:18:21,934 Dus London en Margo, de eerdere embryo's mochten weg. 298 00:18:22,017 --> 00:18:26,021 Vandaag gaan we terug naar dr. Baek… 299 00:18:26,105 --> 00:18:28,941 …onze vruchtbaarheidsarts die hielp bij Baby G. 300 00:18:29,024 --> 00:18:32,319 Gabe en ik willen kijken wat voor opties we nog hebben… 301 00:18:32,402 --> 00:18:34,071 …om de familie uit te breiden. 302 00:18:34,154 --> 00:18:37,282 U komt voor de vervolgafspraak? -Dat klopt. 303 00:18:37,366 --> 00:18:39,827 Prima. Ik meld jullie even aan. 304 00:18:39,910 --> 00:18:43,080 Ze is klaar voor jullie, dus loop maar mee. 305 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Dank u wel. -Graag gedaan. 306 00:18:48,418 --> 00:18:50,879 Hoi, dr. Baek. -Goed om jullie te zien. 307 00:18:50,963 --> 00:18:54,258 Aangenaam. Je ziet er mooi uit. 308 00:18:54,341 --> 00:18:57,010 En je parels zijn ook weer mooi. 309 00:18:57,678 --> 00:19:00,222 Fijn dat we mochten komen. -Natuurlijk. 310 00:19:00,305 --> 00:19:01,598 Hoe gaat het ermee? 311 00:19:01,682 --> 00:19:05,060 We zijn alles… 312 00:19:05,144 --> 00:19:07,187 …een plekje aan het geven. 313 00:19:07,271 --> 00:19:10,691 Nu zijn we weer bij stap een. Nou ja, bijna stap een. 314 00:19:10,774 --> 00:19:16,864 Met dezelfde angsten over een levensvatbaar embryo krijgen… 315 00:19:16,947 --> 00:19:21,660 …dan een succesvolle zwangerschap en dan hopelijk een gezond kind. 316 00:19:21,743 --> 00:19:26,331 Ik weet niet eens meer hoeveel eitjes en sperma er nog zijn. 317 00:19:26,415 --> 00:19:28,667 Er zijn nog twee flesjes sperma. 318 00:19:29,710 --> 00:19:33,797 En er zijn nog vijf eitjes ingevroren van vijf jaar geleden. 319 00:19:33,881 --> 00:19:35,549 We ontdooien eerst het sperma… 320 00:19:36,383 --> 00:19:39,553 …en dan kijken we of het levensvatbaar is. 321 00:19:39,636 --> 00:19:41,722 Dan ontdooien we de eitjes. 322 00:19:41,805 --> 00:19:44,057 Hoeveel tegelijk? -Allemaal. 323 00:19:44,641 --> 00:19:47,853 Want van elk eitje moeten we weten… 324 00:19:47,936 --> 00:19:49,980 …of het goed bevrucht kan worden. 325 00:19:50,063 --> 00:19:54,776 Als we geen levensvatbaar embryo hebben dan stoppen we de bevruchting. 326 00:19:54,860 --> 00:19:57,905 Jeetje. -Wanneer wil je beginnen? 327 00:19:58,989 --> 00:20:00,782 Morgen. 328 00:20:00,866 --> 00:20:02,367 Morgen. -Oké. 329 00:20:02,451 --> 00:20:05,704 Ik ga positieve energie uitstralen. 330 00:20:13,712 --> 00:20:17,758 ANNA SHAYS NIEUWE LANDGOED 331 00:20:18,258 --> 00:20:20,135 Ik heb een pluisje. 332 00:20:20,761 --> 00:20:22,137 Er zit iets in m'n oog. 333 00:20:22,221 --> 00:20:24,181 Een pluisje in je oog? 334 00:20:24,264 --> 00:20:25,849 Dames. -Kevin. 335 00:20:25,933 --> 00:20:30,062 Hoe gaat het? -We proberen boeketten te maken. 336 00:20:30,562 --> 00:20:32,064 Het ziet er goed uit. 337 00:20:32,147 --> 00:20:34,942 En nu zit het in haar ogen. 338 00:20:35,025 --> 00:20:36,610 Wat doen jullie hier? 339 00:20:37,277 --> 00:20:39,655 Nee, niet snijden. -Niet snijden? 340 00:20:39,738 --> 00:20:43,283 Ik heb dit nog nooit gedaan. -Ik ook niet. 341 00:20:43,367 --> 00:20:47,371 Als het net zo is als bij de kroonluchter, wordt het een ramp. 342 00:20:47,454 --> 00:20:49,539 Nee, niet doen. -Oké. 343 00:20:49,623 --> 00:20:52,376 Die is voor een plant. -Hij heeft een gat. 344 00:20:52,459 --> 00:20:55,170 Dus dat kan niet. Deze wel. 345 00:20:55,254 --> 00:20:58,006 Waarom betaal je niet iemand hiervoor? 346 00:20:58,090 --> 00:21:00,592 Als ik het zelf kan, waarom zou ik? 347 00:21:00,676 --> 00:21:03,637 Echt? Je hebt een chauffeur. Je kunt rijden. 348 00:21:03,720 --> 00:21:05,639 Je hebt iemand die schoonmaakt. 349 00:21:05,722 --> 00:21:08,058 Maar ik kan schoonmaken en rijden. 350 00:21:08,141 --> 00:21:10,060 Dat is een groot verschil. 351 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 Nieuw geld, oud geld. 352 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 Ben jij oud? 353 00:21:16,108 --> 00:21:19,069 Niet oud als in leeftijd. -Mag ik nu? 354 00:21:22,114 --> 00:21:23,532 Wanneer dan wel? 355 00:21:24,032 --> 00:21:26,285 Kevin, maak er een voor Kim. 356 00:21:26,368 --> 00:21:27,911 Een van deze? 357 00:21:27,995 --> 00:21:30,497 Of we maken er samen een voor Kim. 358 00:21:30,580 --> 00:21:33,625 Betaal me voor de vaas. 359 00:21:33,709 --> 00:21:35,669 Heb je haar ooit bloemen gegeven? 360 00:21:35,752 --> 00:21:38,797 Nee, ik bedoel… -Meisjes houden van bloemen. 361 00:21:38,880 --> 00:21:42,175 Meisjes houden ook van leugendetectortesten. 362 00:21:42,259 --> 00:21:45,554 Moet je een leugendetectortest doen? 363 00:21:45,637 --> 00:21:47,889 Waarom zou je dat doen? 364 00:21:47,973 --> 00:21:52,394 Omdat Kim me niet gelooft en vertrouwt. Wat moet ik doen? 365 00:21:52,477 --> 00:21:55,063 Luister, je hoeft niets te doen. 366 00:21:55,147 --> 00:21:58,025 Kim zegt dat het helpt bij ons vertrouwen in elkaar. 367 00:21:58,108 --> 00:22:00,944 En Kim is het enige meisje op deze wereld? 368 00:22:01,445 --> 00:22:04,072 Kim is niet het enige meisje in deze wereld. 369 00:22:04,156 --> 00:22:06,575 En jij gaat naar een meisje luisteren? 370 00:22:08,827 --> 00:22:10,370 Wat betekent dat? 371 00:22:10,454 --> 00:22:12,372 Waar zijn z'n ballen? 372 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 Als ik een man was en iemand zei dat ik dat moest doen… 373 00:22:15,959 --> 00:22:18,754 …zou ik zeggen: 'Echt niet'. Het is niet juist. 374 00:22:18,837 --> 00:22:23,550 Dat vind ik ook, maar relaties moeten gebaseerd zijn op vertrouwen. 375 00:22:23,633 --> 00:22:28,180 Als ze je zo weinig vertrouwt dat je aan een leugendetector moet… 376 00:22:28,263 --> 00:22:31,391 …wordt dat niets, want hoe gaat het later dan? 377 00:22:31,475 --> 00:22:33,852 Dit is niet het eerste… 378 00:22:33,935 --> 00:22:37,397 …incident of probleem dat jullie hebben. 379 00:22:37,481 --> 00:22:40,275 Ik moet vast ook elke maand in een bekertje plassen. 380 00:22:43,737 --> 00:22:44,780 Ik haat dit. 381 00:22:44,863 --> 00:22:47,908 Waarom moet je een test doen voor een meisje? 382 00:22:47,991 --> 00:22:51,244 Ik weet het ook niet meer. 383 00:22:51,328 --> 00:22:54,122 Nu dat ik erover nadenk, is het best stom. 384 00:22:54,206 --> 00:22:55,624 Het is stom. 385 00:22:55,707 --> 00:22:59,419 Doe het dan niet. Zeg haar: 'Als je me niet vertrouwt… 386 00:22:59,503 --> 00:23:02,172 …dan houdt het hier op.' 387 00:23:02,255 --> 00:23:04,216 Kevin vindt Kim leuk. 388 00:23:04,299 --> 00:23:07,302 Maar speelt Kim spelletjes? Ja. 389 00:23:07,386 --> 00:23:10,931 Als moeder hou ik er niet van dat meisjes spelletjes spelen. 390 00:23:11,014 --> 00:23:12,849 Als ze daarmee stopt… 391 00:23:13,767 --> 00:23:17,187 …kunnen ze elkaar misschien echt leren kennen. 392 00:23:17,270 --> 00:23:18,730 Ik wil het wel doen. 393 00:23:18,814 --> 00:23:21,817 Voor jezelf? Of om met iemand te daten? -Voor de lol. 394 00:23:21,900 --> 00:23:25,570 Ik neem er een af. Jaime, hou je van vrouwen? 395 00:23:26,071 --> 00:23:27,989 Nee. -Ik geloof je. 396 00:23:46,675 --> 00:23:50,303 Mimi, kom naar beneden. Ik wil je iets laten zien. 397 00:23:52,806 --> 00:23:55,183 Kom maar. Kom op, schatje. 398 00:23:56,101 --> 00:23:58,520 Ik heb een cadeautje voor je. -Wat is dat? 399 00:23:59,771 --> 00:24:00,856 Dat moet je zien. 400 00:24:01,398 --> 00:24:02,691 Ik geef je een hint. 401 00:24:03,191 --> 00:24:04,401 Het is glimmend. 402 00:24:04,943 --> 00:24:07,988 Wat denk je dat het is? Wil je het zien? 403 00:24:08,071 --> 00:24:10,407 Natuurlijk wil ik het zien. 404 00:24:15,662 --> 00:24:17,414 Hij is zo mooi. 405 00:24:18,498 --> 00:24:19,958 Je ziet je gezicht erin. 406 00:24:20,959 --> 00:24:21,960 Jemig. 407 00:24:23,670 --> 00:24:25,922 Ik kan best goed richten. 408 00:24:26,006 --> 00:24:29,092 Ik heb er lang op kunnen oefenen. 409 00:24:29,176 --> 00:24:31,470 Skyler, niet zo goed. 410 00:24:31,553 --> 00:24:34,556 Zo zijn jongens. En Mimi wordt er gek van. 411 00:24:34,639 --> 00:24:38,727 Wij maken toiletten en om mama blij te maken… 412 00:24:38,810 --> 00:24:40,770 …heb ik er een laten maken… 413 00:24:40,854 --> 00:24:43,440 …vol met Swarovski-kristallen. 414 00:24:43,523 --> 00:24:46,276 Daar zal Mimi blij van worden. 415 00:24:46,359 --> 00:24:48,820 Prachtig. -Die bril is in Europa gemaakt. 416 00:24:48,904 --> 00:24:50,405 Het is zo cool, Don. 417 00:24:51,448 --> 00:24:52,991 Dan installeren we hem. 418 00:24:56,203 --> 00:24:57,579 Hoe bedoel je, nee? 419 00:24:57,662 --> 00:25:01,374 Dit is zo mooi. Je kan niet staand over het kristal plassen. 420 00:25:01,875 --> 00:25:05,712 Ik hou het netjes. Je zult mijn plas er niet op zien. 421 00:25:05,795 --> 00:25:07,088 Nee, het werkt niet. 422 00:25:08,048 --> 00:25:11,134 Als je hem wil installeren, moet je zittend plassen. 423 00:25:12,302 --> 00:25:13,386 Dat moet. 424 00:25:14,304 --> 00:25:16,473 Op deze moet je zitten. 425 00:25:16,556 --> 00:25:17,974 Jij en Skyler. 426 00:25:18,058 --> 00:25:19,935 Jullie gaan erover praten. 427 00:25:20,018 --> 00:25:23,605 Als jullie zittend gaan plassen, neem ik het cadeau aan. 428 00:25:24,147 --> 00:25:25,649 Waarom moet ik zitten? 429 00:25:26,274 --> 00:25:29,027 Dat moet. Anders wil ik hem niet. 430 00:25:30,362 --> 00:25:32,656 Oké. Wat maakt het ook uit. -Laat zien. 431 00:25:33,573 --> 00:25:34,950 Waar? 432 00:25:35,033 --> 00:25:37,160 Daar. Op de andere. -Op de wc? 433 00:25:38,411 --> 00:25:42,207 Ik zei dat ik het zou doen. Geen probleem. 434 00:25:44,501 --> 00:25:46,836 Ik ga zitten. Om jou blij te houden. 435 00:25:48,046 --> 00:25:50,006 In het leven of in het huwelijk… 436 00:25:50,090 --> 00:25:53,009 …is het belangrijk om een compromis te sluiten. 437 00:25:53,093 --> 00:25:56,096 Je kan je wel steeds aan je principes houden… 438 00:25:56,179 --> 00:25:59,474 …maar dan kom je nergens. Vrolijke vrouw, vrolijke trouw… 439 00:25:59,558 --> 00:26:02,519 Dus soms doe je dingen die je niet wil doen. 440 00:26:02,602 --> 00:26:06,022 Waarom duurt het zo lang? -Bemoei je met je eigen zaken. 441 00:26:11,319 --> 00:26:12,946 Ik wil het horen. 442 00:26:14,406 --> 00:26:17,242 Ik heb m'n zin. Installeer hem maar. 443 00:26:29,629 --> 00:26:30,589 Zenuwachtig? 444 00:26:31,590 --> 00:26:33,133 Ik niet. Jij? 445 00:26:33,216 --> 00:26:34,843 Wel waar. 446 00:26:36,511 --> 00:26:37,596 Hoe is het? 447 00:26:37,679 --> 00:26:39,806 Ik ben Kim. -Ik ben John. 448 00:26:39,889 --> 00:26:42,684 Ik ben Kevin. -Fijn dat we mochten komen. 449 00:26:42,767 --> 00:26:45,228 Vertellen we de waarheid over onze namen? 450 00:26:45,729 --> 00:26:47,772 Je bent er nog niet mee verbonden. 451 00:26:50,066 --> 00:26:52,569 Hoe nauwkeurig zijn ze? 452 00:26:53,153 --> 00:26:57,073 Meestal zijn de resultaten van de polygraaf 90 procent nauwkeurig. 453 00:26:57,657 --> 00:26:59,784 Hoe weet je of ze liegen of niet? 454 00:26:59,868 --> 00:27:02,078 Ik doe dit al sinds de jaren tachtig. 455 00:27:03,705 --> 00:27:05,415 Nee, ik bedoel dit. Wat is… 456 00:27:05,498 --> 00:27:09,002 Daar zie ik veranderingen in bloed, zweet en ademhaling op. 457 00:27:09,085 --> 00:27:12,339 We doen hetzelfde als bij een moord. 458 00:27:13,506 --> 00:27:15,008 Is dit net als een moord? 459 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 Dezelfde test. 460 00:27:17,969 --> 00:27:21,640 Je krijgt vragen die met ja of nee te beantwoorden zijn. 461 00:27:21,723 --> 00:27:25,727 Je moet alleen ja of nee zeggen met je mond. 462 00:27:25,810 --> 00:27:28,480 Geen hoofdbewegingen, geen lichaamsbewegingen. 463 00:27:28,563 --> 00:27:30,565 Als een standbeeld. 464 00:27:30,649 --> 00:27:32,108 Is er een 'misschien'? 465 00:27:32,192 --> 00:27:35,195 Nee, het moeten duidelijke ja of nee vragen zijn. 466 00:27:35,278 --> 00:27:36,821 Wat als je hoest? 467 00:27:36,905 --> 00:27:39,991 Als je bij belangrijke vragen hoest, zak je. 468 00:27:41,284 --> 00:27:42,702 Dat moest er even uit. 469 00:27:44,537 --> 00:27:46,081 Oké, ik kan dit. 470 00:27:46,164 --> 00:27:48,333 Ik ga hier zitten. 471 00:27:48,416 --> 00:27:50,669 En jij zit daar. 472 00:27:50,752 --> 00:27:55,131 Klaar om te worden aangesloten? Dit is voor de lage ademhaling. 473 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 Dat zijn de blauwe lijnen. 474 00:27:57,342 --> 00:27:59,344 Armen omhoog. -Wat? 475 00:27:59,427 --> 00:28:01,179 Hier word ik zenuwachtig van. 476 00:28:01,721 --> 00:28:04,974 Iedereen is nerveus. Dat heeft geen invloed op je score. 477 00:28:05,058 --> 00:28:06,351 Dat is goed. 478 00:28:06,434 --> 00:28:08,520 Het pikt z'n bloed op… 479 00:28:08,603 --> 00:28:10,689 …zweet, lage en hoge ademhaling. 480 00:28:10,772 --> 00:28:12,399 Wauw, dat is bijzonder. 481 00:28:12,482 --> 00:28:14,192 Dit is een serieuze vraag. 482 00:28:14,275 --> 00:28:17,445 Wat als je je opeens geil voelt? Zak je dan? 483 00:28:18,655 --> 00:28:22,158 Beantwoord alle vragen op dezelfde toon en volume. 484 00:28:22,242 --> 00:28:24,619 Ben je er klaar voor? 485 00:28:24,703 --> 00:28:26,788 Ben je in Californië? 486 00:28:26,871 --> 00:28:27,831 Ja. 487 00:28:27,914 --> 00:28:29,165 Ben je in Texas? 488 00:28:29,249 --> 00:28:30,917 Nee. -Vraag maar. 489 00:28:31,501 --> 00:28:34,921 Heb je ooit gemeenschap gehad met Kane Lim? 490 00:28:35,004 --> 00:28:35,839 Nee. 491 00:28:37,090 --> 00:28:39,175 Heb je ooit op een motor gereden? 492 00:28:39,259 --> 00:28:40,510 Nee. -Vraag maar. 493 00:28:40,593 --> 00:28:44,180 Heb je ooit echt iets gevoeld voor Kelly? 494 00:28:44,264 --> 00:28:45,098 Nee. 495 00:28:45,181 --> 00:28:48,226 Heb je met iemand anders seks gehad… 496 00:28:48,309 --> 00:28:50,770 …na je roadtrip met Kim Lee? 497 00:28:50,854 --> 00:28:52,021 Nee. 498 00:28:52,105 --> 00:28:54,065 Heb je ware gevoelens voor Kim Lee? 499 00:28:54,149 --> 00:28:55,400 Ja. 500 00:28:55,483 --> 00:28:57,652 Kun je zien of ik nu lieg? -Ja. 501 00:28:57,736 --> 00:29:00,238 Loog ik? -Hij vertelt de waarheid. 502 00:29:03,199 --> 00:29:05,702 Ik heb genoeg data verzameld. 503 00:29:05,785 --> 00:29:07,620 Je keek me echt niet aan. 504 00:29:07,704 --> 00:29:09,330 Dat kan ik niet. -Waarom? 505 00:29:10,039 --> 00:29:12,542 Dan krijg ik een soort schok. 506 00:29:12,625 --> 00:29:15,420 Dat krijg ik altijd als ik naar je kijk. 507 00:29:16,379 --> 00:29:19,466 Ik keek niet uit naar die leugendetectortest… 508 00:29:19,549 --> 00:29:23,678 …maar ik ben zo opgelucht dat ze nu officieel weet… 509 00:29:23,762 --> 00:29:26,556 …dat ik al die tijd al eerlijk was. 510 00:29:26,639 --> 00:29:29,267 Dus echt, de waarheid maakt je vrij. 511 00:29:29,350 --> 00:29:31,770 Ik moet deze machine echt kopen. 512 00:29:31,853 --> 00:29:33,688 Wat denk je dat ik moet doen? 513 00:29:33,772 --> 00:29:37,275 Iemand als ik met vertrouwensproblemen. Zo'n ding kopen, toch? 514 00:29:39,027 --> 00:29:39,944 Nee? Oké. 515 00:29:42,113 --> 00:29:44,949 Oké, we passen het aan haar aan. 516 00:29:45,033 --> 00:29:46,826 Ben je in Californië? 517 00:29:46,910 --> 00:29:48,787 Ja. -Vraag maar. 518 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 Heb je gevoelens voor me? 519 00:29:50,580 --> 00:29:51,498 Ja. 520 00:29:54,459 --> 00:29:56,628 Hou je nog van je ex-vriend? 521 00:29:59,839 --> 00:30:02,217 Dat weet ik niet. Hoe beantwoord ik dat? 522 00:30:02,300 --> 00:30:03,134 Eerlijk. 523 00:30:04,636 --> 00:30:06,930 Ben je nog verliefd op je ex-vriend? 524 00:30:07,555 --> 00:30:08,431 Nee. 525 00:30:09,808 --> 00:30:12,018 Wil je echt bij me zijn? 526 00:30:14,604 --> 00:30:15,730 Nee. 527 00:30:17,816 --> 00:30:21,194 Heb je als volwassene ooit iets gestolen en ben je ermee weggekomen? 528 00:30:21,277 --> 00:30:22,278 We zijn klaar. 529 00:30:30,495 --> 00:30:31,412 Dank je wel. 530 00:30:35,542 --> 00:30:37,710 Wat zijn de resultaten, John? 531 00:30:38,294 --> 00:30:41,673 Kim had niet zulke goede resultaten als jij. 532 00:30:41,756 --> 00:30:44,884 Op de vraag over gevoelens voor een recente vriend… 533 00:30:44,968 --> 00:30:47,971 …scoort ze als misleiding. 534 00:30:48,054 --> 00:30:50,473 En dat betekent? -Liegen. 535 00:30:52,517 --> 00:30:55,937 Degene die iemand het meest beschuldigt, doet het juist. 536 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 Volgende. 537 00:30:58,189 --> 00:31:00,567 Hij vroeg of je bij hem wilde zijn. 538 00:31:00,650 --> 00:31:04,237 En jij zei nee. De computer zegt dat ze de waarheid spreekt. 539 00:31:05,238 --> 00:31:10,410 Ik zie mezelf niet bij jou zijn omdat ik je niet kan vertrouwen. 540 00:31:10,493 --> 00:31:12,287 Je kan me niet vertrouwen? 541 00:31:16,499 --> 00:31:18,877 Ik weet het niet. -Hoe? 542 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 Weet je hoeveel pijn dit doet? 543 00:31:21,796 --> 00:31:24,841 Ik ben al die tijd betrouwbaar geweest. 544 00:31:24,924 --> 00:31:28,386 En jij ziet jezelf niet met mij omdat je me niet vertrouwt. 545 00:31:28,469 --> 00:31:30,889 Je bent beschadigd. -Dat klopt. 546 00:31:30,972 --> 00:31:32,724 Laat me er voor je zijn. 547 00:31:37,645 --> 00:31:39,147 Dit was een fout. 548 00:32:16,684 --> 00:32:20,605 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor