1
00:00:06,256 --> 00:00:09,968
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,434 --> 00:00:21,521
KANES NIEUWE APPARTEMENT
3
00:00:30,613 --> 00:00:32,115
Kom mee.
4
00:00:32,198 --> 00:00:33,867
Wat doe je?
-Ik chant.
5
00:00:33,950 --> 00:00:36,453
Ik hoorde het in de gang.
Het ruikt lekker.
6
00:00:36,536 --> 00:00:38,455
Het is wierook.
-Goed je te zien.
7
00:00:38,538 --> 00:00:41,374
Ik doe een gebed om het huis te reinigen.
8
00:00:41,458 --> 00:00:43,460
Ik hang een briefje op.
9
00:00:43,543 --> 00:00:45,211
Hier staat in het Mandarijn:
10
00:00:45,295 --> 00:00:50,050
'De geesten die de wacht houden, zoals
bloemen en insecten komen in je ruimte.
11
00:00:50,133 --> 00:00:53,678
Vertrek voor deze datum.
We willen je geen kwaad doen.'
12
00:00:53,762 --> 00:00:57,140
Ik ben benieuwd wat je gaat doen.
-Ik maak het me eigen.
13
00:00:57,223 --> 00:01:00,935
Ik geef veel om feng shui.
Ik heb iemand gevonden.
14
00:01:01,019 --> 00:01:03,980
Hij kan er elk moment zijn.
Ik vind het echt leuk.
15
00:01:04,064 --> 00:01:08,109
Volgens Chinese traditie draait feng shui
om waar je dingen neerzet.
16
00:01:08,193 --> 00:01:12,822
Het kan je toekomst beïnvloeden,
je seksleven, je geld.
17
00:01:12,906 --> 00:01:14,574
Zelfs je relatie.
18
00:01:14,657 --> 00:01:17,744
Ik hoop dat meester Mencius
helpt bij mijn feng shui…
19
00:01:17,827 --> 00:01:20,205
…want ik wil op m'n 35e met pensioen.
20
00:01:20,288 --> 00:01:22,916
Niet als Christine op m'n 47e
nog spelletjes spelen.
21
00:01:24,542 --> 00:01:27,045
Ik heb dit huis net gekocht.
22
00:01:27,128 --> 00:01:30,006
En ik heb hulp nodig met feng shui.
23
00:01:30,090 --> 00:01:34,219
Feng shui levert geld op en dat heb ik
nodig om onafhankelijk te zijn.
24
00:01:34,302 --> 00:01:36,387
Van m'n ouders.
25
00:01:36,471 --> 00:01:38,890
Deze locatie is goed, heel goed.
26
00:01:38,973 --> 00:01:42,769
Het is een van de beste
gebouwen in de buurt.
27
00:01:42,852 --> 00:01:45,814
Dat is goede feng shui.
-Daar geeft hij niet om.
28
00:01:45,897 --> 00:01:48,108
Kan ik er even met u doorheen lopen?
29
00:01:48,191 --> 00:01:52,195
Dit is de grote slaapkamer.
Waar slaapt iemand meestal?
30
00:01:52,821 --> 00:01:56,199
Je bed moet zo staan
dat je hoofd richting het noorden ligt…
31
00:01:56,282 --> 00:01:58,827
…en je benen en voeten naar het zuiden.
32
00:01:58,910 --> 00:02:01,454
Echt? Maar dat is richting het toilet.
33
00:02:01,538 --> 00:02:04,457
Ja, ik weet het. Het gebouw is verkeerd.
34
00:02:04,541 --> 00:02:07,210
In ons leven zijn twee dingen belangrijk.
35
00:02:07,293 --> 00:02:09,671
Eten en slapen.
-Seks.
36
00:02:09,754 --> 00:02:12,048
Ja, je slaapt en dan seks.
37
00:02:13,133 --> 00:02:15,885
In China heb je twee families
van filosofen.
38
00:02:15,969 --> 00:02:18,638
Je hebt Confucius, die we allemaal kennen.
39
00:02:18,721 --> 00:02:22,767
De tweede is de Mencius familie.
Ik heb Meester Mencius ingehuurd…
40
00:02:22,851 --> 00:02:26,354
…want hij is de 69e afstammeling
van de Mencius familie.
41
00:02:26,980 --> 00:02:30,358
Dit is mijn zwarte drakenzwaard.
42
00:02:30,441 --> 00:02:34,237
Het is geen gewoon zwaard.
-Je kan het niet op eBay kopen.
43
00:02:34,320 --> 00:02:37,782
Het is zwart omdat het
negatieve energie heeft opgenomen.
44
00:02:37,866 --> 00:02:40,618
Als hier bijvoorbeeld
een slechte geest is…
45
00:02:40,702 --> 00:02:43,413
…dan raak je hem aan en zegt de spreuk.
46
00:02:43,496 --> 00:02:46,416
Ik kan rondlopen.
47
00:02:46,499 --> 00:02:50,170
Hij kent feng shui, taoïsme.
Hij weet hoe hij moet reinigen.
48
00:02:51,171 --> 00:02:54,424
Hij rijdt in een Rolls-Royce,
dus hij is vast goed.
49
00:03:03,057 --> 00:03:04,517
Zo doe je dat.
50
00:03:05,435 --> 00:03:07,103
Wanneer ga ik met pensioen?
51
00:03:07,187 --> 00:03:11,316
Het slechte nieuws is
dat je een grote kans hebt gehad…
52
00:03:11,399 --> 00:03:13,693
…maar die heb je gemist.
Je geest was er niet bij.
53
00:03:13,776 --> 00:03:16,654
Ik denk dat we richting 47 kijken.
54
00:03:18,114 --> 00:03:20,200
Je hebt tijd verspild.
-Ik ga springen.
55
00:03:20,950 --> 00:03:23,661
Kane, doe niet zo dramatisch.
-Dat geeft niet.
56
00:03:24,704 --> 00:03:25,622
Sorry.
57
00:03:41,179 --> 00:03:45,350
KEVINS APPARTEMENT
58
00:03:50,438 --> 00:03:53,650
Kim geeft me een kusje op m'n lippen.
59
00:03:56,402 --> 00:03:57,904
Het is vooruitgang, toch?
60
00:03:57,987 --> 00:04:01,282
Dit ziet er heel mooi uit.
-Dank je wel.
61
00:04:01,366 --> 00:04:04,786
De Fransen hebben
iets heel goeds uitgevonden.
62
00:04:05,620 --> 00:04:08,456
Het heet de tongzoen. Laten we dat doen.
63
00:04:09,040 --> 00:04:10,750
Kook jij?
-Jazeker.
64
00:04:10,833 --> 00:04:14,170
Ik kook bijna al mijn eten.
-Oké, chef Kevin.
65
00:04:14,254 --> 00:04:15,421
Ga lekker zitten.
66
00:04:17,924 --> 00:04:19,259
Fijn dat je er bent.
67
00:04:20,510 --> 00:04:21,344
Kaars.
68
00:04:23,096 --> 00:04:24,347
Van Dior.
69
00:04:25,348 --> 00:04:28,726
Ik dacht dat je het zou herkennen.
-Eigenlijk niet.
70
00:04:29,560 --> 00:04:31,980
Heb je trek?
-Een beetje.
71
00:04:32,063 --> 00:04:34,148
Mooi, dan gaan we eten.
72
00:04:36,359 --> 00:04:40,280
Ik maak dit voor mijn familie,
dus ik wilde het voor jou koken.
73
00:04:42,448 --> 00:04:43,658
Heb je Kane gesproken?
74
00:04:44,284 --> 00:04:47,787
Ja, ik hoop dat het weer goed is
en dat we dingen kunnen vergeten.
75
00:04:48,955 --> 00:04:53,001
Maar ik heb het gevoel
dat hij nog wrok koestert.
76
00:04:53,084 --> 00:04:56,879
Ik weet niet hoe ik het moet aanpakken.
Het is vreemd.
77
00:04:59,465 --> 00:05:00,675
En nu wat?
78
00:05:07,515 --> 00:05:08,766
Ik vind je echt leuk.
79
00:05:13,771 --> 00:05:17,442
Ik ben nog steeds wat in de war.
80
00:05:17,525 --> 00:05:18,985
In de war?
81
00:05:21,446 --> 00:05:23,823
Ik wil hiermee verder.
-Ja.
82
00:05:23,906 --> 00:05:25,325
Ik vind je leuk…
83
00:05:26,576 --> 00:05:28,286
…maar ik vertrouw je niet.
84
00:05:30,204 --> 00:05:31,414
En dat is niet goed.
85
00:05:31,914 --> 00:05:33,249
Ik heb een oplossing.
86
00:05:34,459 --> 00:05:35,793
Ik denk aan…
87
00:05:36,502 --> 00:05:38,254
…een leugendetectortest.
88
00:05:40,131 --> 00:05:42,258
Want dat lost alles op.
89
00:05:42,759 --> 00:05:46,387
Welke waarheden zoek je?
90
00:05:47,513 --> 00:05:49,974
Waarom doe je dit? Vind je me echt leuk?
91
00:05:50,058 --> 00:05:53,394
Of ben ik gewoon weer een meisje
dat je wil versieren.
92
00:05:55,063 --> 00:05:56,522
Een leugendetectortest?
93
00:05:59,650 --> 00:06:00,777
Dat zou me helpen.
94
00:06:02,487 --> 00:06:03,321
Heel veel.
95
00:06:05,865 --> 00:06:07,784
Het zal onze vriendschap helpen.
96
00:06:08,826 --> 00:06:11,162
Onze relatie misschien.
97
00:06:11,996 --> 00:06:15,291
Het zal ons verder helpen.
98
00:06:15,375 --> 00:06:17,251
Dit meen je toch niet?
99
00:06:17,335 --> 00:06:21,464
Ik wist niet dat mensen dat deden
om te zien of ze de waarheid spreken.
100
00:06:21,547 --> 00:06:24,175
Dat is toch alleen voor criminelen?
101
00:06:27,387 --> 00:06:28,846
Ik zal de test doen…
102
00:06:28,930 --> 00:06:31,099
…op voorwaarde dat jij het ook doet.
103
00:06:31,891 --> 00:06:33,309
Waarom moet ik het doen?
104
00:06:33,393 --> 00:06:36,396
Ik wil weten
of jij mij ook echt leuk vindt.
105
00:06:36,479 --> 00:06:39,232
Ik wil Kims vertrouwen winnen.
106
00:06:39,315 --> 00:06:41,067
Ik vind haar echt leuk.
107
00:06:41,150 --> 00:06:42,985
Maar dit had ik nooit verwacht.
108
00:06:43,069 --> 00:06:45,488
Ik weet al wat je gaat vragen.
-Raad eens.
109
00:06:45,988 --> 00:06:47,448
Heb je het anaal gedaan?
110
00:07:00,503 --> 00:07:05,049
HET MORRIS LANDGOED
111
00:07:13,891 --> 00:07:14,851
Hoi, schat.
112
00:07:15,768 --> 00:07:17,353
Goedemorgen.
113
00:07:20,440 --> 00:07:21,774
Tijd voor het ontbijt.
114
00:07:23,568 --> 00:07:25,278
Ik heb je groene sap vandaag.
115
00:07:26,821 --> 00:07:28,656
Groen sap.
116
00:07:29,740 --> 00:07:31,117
Dat is goed voor je.
117
00:07:31,200 --> 00:07:33,786
Ja, maar het smaakt wel smerig.
118
00:07:34,454 --> 00:07:37,081
Ik wil dat je langer leeft.
-Ik word honderd.
119
00:07:45,298 --> 00:07:48,885
Don en ik zijn al 20 jaar samen…
120
00:07:48,968 --> 00:07:50,428
…en tien jaar getrouwd.
121
00:07:50,511 --> 00:07:53,639
Don is 22 jaar ouder dan ik.
122
00:07:53,723 --> 00:07:57,351
De meeste mensen dachten
dat ik Don dwong met hem te trouwen…
123
00:07:57,435 --> 00:08:00,354
…maar dat is niet zo.
Ik wilde niet trouwen.
124
00:08:00,438 --> 00:08:04,317
Ik was al een keer gescheiden
en ik wilde dat niet nog een keer…
125
00:08:04,400 --> 00:08:06,110
…maar Don wilde het echt.
126
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
Hij vroeg elke dag of ik
met hem wilde trouwen.
127
00:08:09,113 --> 00:08:13,159
Uiteindelijk had hij me overtuigd.
128
00:08:13,242 --> 00:08:17,121
Zeven jaar geleden kregen we
een zoon, Skyler.
129
00:08:17,205 --> 00:08:19,040
Hij is mijn alles.
130
00:08:19,123 --> 00:08:20,500
Verdomme.
131
00:08:20,583 --> 00:08:24,420
Die rotzooi lekt overal.
132
00:08:24,504 --> 00:08:26,589
Dat oude spul werkt beter.
133
00:08:26,672 --> 00:08:28,925
Komen er nog pannenkoekjes?
134
00:08:29,592 --> 00:08:32,053
Niet voor jou.
-Waarom niet?
135
00:08:32,136 --> 00:08:36,265
Er is sap, een smoothie en groene thee
en een boel eten daar.
136
00:08:36,349 --> 00:08:38,142
Dat is goed voor je.
137
00:08:39,435 --> 00:08:41,521
Lachen als je eet.
138
00:08:44,690 --> 00:08:46,359
Wij maken elke dag ruzie.
139
00:08:46,442 --> 00:08:49,153
Omdat je te streng bent.
-Je hebt het nodig.
140
00:08:50,071 --> 00:08:52,990
Als je niet af en toe zeurt,
werkt het niet.
141
00:09:05,753 --> 00:09:07,964
Baby G, moet je al die auto's zien.
142
00:09:08,464 --> 00:09:11,425
Dat is een monstertruck.
143
00:09:11,509 --> 00:09:13,678
Die past niet in Los Angeles.
144
00:09:13,761 --> 00:09:16,973
Baby G, we moeten een auto
voor papa zoeken.
145
00:09:17,765 --> 00:09:20,434
Ik wil van elke gelegenheid
een feestje maken.
146
00:09:20,518 --> 00:09:24,564
Vaderdag komt eraan
en het moet heel bijzonder zijn voor Gabe…
147
00:09:24,647 --> 00:09:27,900
…want hij is de meest lieve,
aardige, gulle…
148
00:09:27,984 --> 00:09:30,194
…fantastische vader ooit.
149
00:09:30,945 --> 00:09:34,031
Drie liter V6. Vier versnellingen.
150
00:09:34,115 --> 00:09:36,242
Deze is echt leuk.
151
00:09:36,325 --> 00:09:38,828
Hij heeft het veel over klassieke auto's.
152
00:09:39,453 --> 00:09:41,831
Die worden alleen op veilingen verkocht.
153
00:09:43,833 --> 00:09:47,128
Dames en heren,
we gaan verder in de catalogus.
154
00:09:47,211 --> 00:09:51,132
Dit is item nummer 709.
Ik heb microfoon nummer twee nodig.
155
00:09:57,763 --> 00:10:01,684
Klassieke Beverly Hills kleuren.
-Inderdaad, ja.
156
00:10:04,729 --> 00:10:06,063
Kijk, een kleine roze.
157
00:10:07,356 --> 00:10:10,401
Gabe, voor hoeveel is deze verkocht?
Die is leuk.
158
00:10:10,943 --> 00:10:15,323
Tien.
-Nee. Mijn tas kost meer.
159
00:10:18,367 --> 00:10:19,535
Deze is leuk.
160
00:10:22,204 --> 00:10:24,498
Ja, ik ben dol op auto's.
161
00:10:24,582 --> 00:10:29,545
Ik vind een Corvette
een legendarische auto.
162
00:10:29,629 --> 00:10:31,756
De zilveren uitvoering is heel mooi.
163
00:10:31,839 --> 00:10:34,925
En in Zuid-Californië
is een cabriolet populair.
164
00:10:35,009 --> 00:10:40,264
Item nummer 709 1 59,
Chevrolet Corvette Custom Convertible.
165
00:10:40,348 --> 00:10:43,934
Alle instrumenten
zijn gerestaureerd en geijkt.
166
00:10:44,018 --> 00:10:45,519
Wat is je maximum?
167
00:10:47,813 --> 00:10:50,358
Ik weet het niet. Ik zou honderd zeggen.
168
00:10:53,319 --> 00:10:57,114
80, 90, en nu 100.000 dollar.
100.000 dollar rij…
169
00:10:57,198 --> 00:10:59,992
Het is nu al honderd.
-Ja, dat klopt.
170
00:11:03,245 --> 00:11:05,998
Ga je ervoor?
-Vijfendertig mille.
171
00:11:06,082 --> 00:11:07,875
Vijfenveertig. 145. 50?
172
00:11:09,585 --> 00:11:11,253
Ja, het gaat veel te hoog.
173
00:11:11,962 --> 00:11:14,674
Het probleem is dat ik niet genoeg weet…
174
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
Je moet nu stoppen.
175
00:11:16,967 --> 00:11:17,968
O jee.
176
00:11:19,720 --> 00:11:24,100
Dit is niet de eerste keer dat Christine
niet weet wanneer ze moet stoppen.
177
00:11:24,183 --> 00:11:28,270
Er zijn veilingen geweest waarbij
ze twee keer tegen zichzelf heeft geboden.
178
00:11:30,898 --> 00:11:33,234
Verkocht. 150.000 dollar.
179
00:11:33,317 --> 00:11:34,944
Gefeliciteerd.
180
00:11:37,530 --> 00:11:40,700
Hoera, Baby G.
181
00:11:41,283 --> 00:11:43,202
U heeft het pasje. Tekent u?
182
00:11:43,285 --> 00:11:45,663
Ja, prima.
-Echt?
183
00:11:45,746 --> 00:11:47,373
Naam en handtekening graag.
184
00:11:49,291 --> 00:11:52,002
Ze heeft die auto. Lieve help.
185
00:11:52,086 --> 00:11:53,212
Ongelofelijk.
186
00:11:53,921 --> 00:11:56,549
De beste Vaderdag ooit.
187
00:11:58,008 --> 00:12:00,594
Fijne Vaderdag.
-Dank je wel.
188
00:12:03,180 --> 00:12:06,726
Wauw. Dit zit lekker.
-Ja, niet slecht, toch?
189
00:12:06,809 --> 00:12:08,561
We moeten elkaar kussen.
190
00:12:22,450 --> 00:12:24,493
Dag, Las Vegas.
191
00:12:26,370 --> 00:12:28,664
Kan je Leaving Las Vegas, zeggen?
192
00:12:29,790 --> 00:12:31,417
Nee? Oké.
193
00:12:31,917 --> 00:12:33,919
Heb je een fijne Vaderdag gehad?
194
00:12:34,003 --> 00:12:35,629
Ja, heerlijk ontspannen.
195
00:12:35,713 --> 00:12:38,632
Ben je blij met je nieuwe speeltje?
196
00:12:40,384 --> 00:12:44,346
We moeten zoveel doen als we terug zijn.
-Naar draagmoeders zoeken?
197
00:12:45,181 --> 00:12:49,852
Gabe en ik wilden het
alleen bij Baby G laten.
198
00:12:49,935 --> 00:12:55,149
Maar na het overlijden van m'n moeder,
realiseerde ik me dat het leven zwaar is…
199
00:12:55,232 --> 00:13:01,739
…en ik wil niet dat Baby G
zoiets traumatisch alleen moet doormaken.
200
00:13:01,822 --> 00:13:06,535
Dus we gaan de Chiu-familie uitbreiden…
201
00:13:06,619 --> 00:13:08,829
…met baby H's en I's…
202
00:13:08,913 --> 00:13:11,415
…en J's en misschien wel een Chiu-clan.
203
00:13:11,499 --> 00:13:14,335
Als we een baarmoeder mogen gebruiken…
204
00:13:14,418 --> 00:13:19,465
…van iemand uit onze vriendengroep…
205
00:13:19,548 --> 00:13:21,675
…wie zou dan het meest geschikt zijn?
206
00:13:22,176 --> 00:13:24,845
Jaime is te jong en te dun.
207
00:13:24,929 --> 00:13:27,765
Daar zou je niet fijn wonen.
208
00:13:29,183 --> 00:13:31,143
Ik denk dat Kim mooie…
209
00:13:33,187 --> 00:13:34,480
…baringsheupen heeft.
210
00:13:35,356 --> 00:13:39,318
Maar zij is altijd omgeven
door hele harde muziek.
211
00:13:40,236 --> 00:13:42,822
Ze is altijd aan het dj'en.
212
00:13:43,864 --> 00:13:45,407
Dus dat wordt hem niet.
213
00:13:46,158 --> 00:13:47,409
Wie is er nog? Kelly?
214
00:13:48,994 --> 00:13:53,707
Nee, Kelly heeft nog wat problemen
uit eerdere traumatische relaties.
215
00:13:54,208 --> 00:13:56,460
Het zou niet goed zijn voor haar.
216
00:13:56,544 --> 00:13:59,463
We hebben geen goede draagmoeders
in onze groep.
217
00:13:59,547 --> 00:14:01,882
De beste draagmoeder is Kane.
218
00:14:09,265 --> 00:14:13,435
HET MORRIS LANDGOED
219
00:14:13,519 --> 00:14:14,520
Hoi, Mimi.
220
00:14:16,438 --> 00:14:18,023
Hoi, Kevin.
221
00:14:18,107 --> 00:14:20,526
Je lijkt wel een Disneyprinses.
222
00:14:24,405 --> 00:14:25,739
Het is hier zo groot.
223
00:14:27,449 --> 00:14:28,868
Zal ik je helpen?
224
00:14:28,951 --> 00:14:31,245
Nee, hoor.
-Ik kan hem wel vasthouden.
225
00:14:32,371 --> 00:14:34,331
Hier komt je dame.
226
00:14:34,415 --> 00:14:36,041
Hoe gaat het?
227
00:14:37,209 --> 00:14:40,296
Goed jullie te zien.
Mag ik bij jullie komen wonen?
228
00:14:40,379 --> 00:14:42,756
Hoe oud ben je?
-Zevenendertig.
229
00:14:42,840 --> 00:14:44,717
Zevenendertig. Nee, dat kan niet.
230
00:14:44,800 --> 00:14:48,888
Als je Mimi en Don voor het eerst ziet,
denk je dat ze miljardairs zijn…
231
00:14:48,971 --> 00:14:52,766
…die een jetsetleven leiden, zakenmensen.
232
00:14:52,850 --> 00:14:56,729
Maar als je ze leert kennen,
zijn ze zo grappig.
233
00:14:57,354 --> 00:14:58,564
Iemand aan de deur.
234
00:14:58,647 --> 00:15:01,525
Ze zijn heel gewone miljardairs.
235
00:15:01,609 --> 00:15:04,236
Het is heel leuk om met ze om te gaan.
236
00:15:04,320 --> 00:15:07,406
Ik heb 28 bedrijven.
-Allemachtig.
237
00:15:08,490 --> 00:15:09,408
Waarin?
238
00:15:09,491 --> 00:15:13,078
Sanitair, brandbeveiliging,
we maken toiletten.
239
00:15:13,162 --> 00:15:15,331
Toiletten?
-Ja, voor gevangenissen.
240
00:15:15,414 --> 00:15:18,918
Kogelvrij dan zeker?
-Ja, ze zijn kogelvrij.
241
00:15:19,001 --> 00:15:20,419
Hoi, Kim.
-Hoe gaat het?
242
00:15:20,502 --> 00:15:22,463
Hoe gaat het?
-Geweldig.
243
00:15:22,546 --> 00:15:24,381
Goed je te zien.
244
00:15:24,465 --> 00:15:26,800
Gaan we dansen of zo?
245
00:15:26,884 --> 00:15:29,428
Ik dans niet, Kim.
-Dancing with the Stars.
246
00:15:29,511 --> 00:15:31,722
Nee, hou op.
247
00:15:31,805 --> 00:15:33,349
Goed je te zien.
248
00:15:33,432 --> 00:15:34,892
Ga lekker zitten.
249
00:15:34,975 --> 00:15:37,478
Don vertelde
over zijn kogelvrije toiletten.
250
00:15:37,561 --> 00:15:39,438
Maak jij kogelvrije toiletten?
251
00:15:39,521 --> 00:15:41,482
Echt iets voor jou.
252
00:15:41,565 --> 00:15:45,569
Hoelang maak je al toiletten?
-Toiletten?
253
00:15:45,653 --> 00:15:48,238
We zijn er in '69 mee begonnen.
254
00:15:48,322 --> 00:15:50,950
Wat een geweldig jaar voor toiletten.
255
00:15:51,033 --> 00:15:54,495
Heb je een model nodig?
Hij kan model staan voor je toilet.
256
00:15:54,578 --> 00:15:56,997
Ik kan model staan voor het toilet.
257
00:15:58,040 --> 00:16:01,001
Dat is een goede houding.
-Maak een foto.
258
00:16:01,085 --> 00:16:05,005
Kevin, plas je staand of zittend?
259
00:16:10,219 --> 00:16:12,680
Dat is me nog nooit gevraagd.
260
00:16:12,763 --> 00:16:14,974
's Nachts zit ik omdat ik lui ben…
261
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
…en overdag sta ik.
262
00:16:17,518 --> 00:16:21,855
Het maakt mij niet uit of je zit of staat…
263
00:16:21,939 --> 00:16:25,693
…maar ik wil dat mijn man zittend plast.
264
00:16:26,276 --> 00:16:28,112
Moet hij zittend plassen?
265
00:16:29,822 --> 00:16:31,615
Ik ben een OCD-meisje.
266
00:16:31,699 --> 00:16:34,952
Ik heb een huishoudster
die elke dag schoonmaakt…
267
00:16:35,035 --> 00:16:38,956
…maar ik ben zo iemand
die dan na haar schoonmaakt.
268
00:16:39,039 --> 00:16:43,627
Ik wil gewoon
dat alles perfect en schoon is.
269
00:16:44,211 --> 00:16:47,339
Toen ik met Don trouwde,
heb ik schoongemaakt.
270
00:16:47,423 --> 00:16:51,719
Maar nu leert hij Skyler staand te plassen
en het druppelt overal.
271
00:16:54,054 --> 00:16:55,180
Dit zit me dwars.
272
00:16:55,264 --> 00:16:59,268
Nu moet ik mezelf even verdedigen.
Je bent in een openbaar toilet.
273
00:16:59,768 --> 00:17:01,812
Ga je dan ooit op de bril zitten?
274
00:17:01,895 --> 00:17:04,606
Geen sprake van.
-Dus jij hangt?
275
00:17:04,690 --> 00:17:06,734
Ja, daarom moet je hurken.
276
00:17:06,817 --> 00:17:08,777
Precies, je moet zo hurken.
277
00:17:08,861 --> 00:17:11,905
Daarom moet je leren hoe je moet hurken.
278
00:17:14,408 --> 00:17:18,162
Je geeft dus toe dat zij de baas is.
-Ja, dat klopt.
279
00:17:18,245 --> 00:17:20,330
Dus ga je nu zittend plassen?
280
00:17:20,414 --> 00:17:22,332
Nee, ik ga niet zittend plassen.
281
00:17:22,416 --> 00:17:24,418
Maar zij is toch de baas?
282
00:17:24,501 --> 00:17:27,629
Ja, maar ik blijf wel een man.
283
00:17:28,714 --> 00:17:29,590
Ik snap het.
284
00:17:29,673 --> 00:17:31,925
Staand plassen is veel logischer.
285
00:17:33,594 --> 00:17:34,470
En klaar.
286
00:17:34,553 --> 00:17:37,931
Maar ja, ik plas in de douche
of in de wasbak.
287
00:17:38,015 --> 00:17:40,684
Ik zou zittend plassen
als een vrouw dat wil.
288
00:17:40,768 --> 00:17:42,603
Als dat de relatie ten goede komt.
289
00:17:42,686 --> 00:17:45,105
Ik ga niet de hele tijd zitten.
290
00:17:45,189 --> 00:17:47,900
En wat is mijn straf?
-Knippen.
291
00:17:48,650 --> 00:17:50,652
Wat knip je?
292
00:17:50,736 --> 00:17:53,197
Dat is een echte Vietnamese vrouw.
293
00:17:55,157 --> 00:17:57,284
Dit is te veel.
294
00:18:02,372 --> 00:18:03,707
VRUCHTBAARHEIDSKLINIEK
295
00:18:09,755 --> 00:18:11,006
Daar zijn we weer.
296
00:18:12,007 --> 00:18:16,386
Een jaar geleden besloten Gabe en ik
dat Baby G alleen zou blijven.
297
00:18:16,470 --> 00:18:21,934
Dus London en Margo,
de eerdere embryo's mochten weg.
298
00:18:22,017 --> 00:18:26,021
Vandaag gaan we terug naar dr. Baek…
299
00:18:26,105 --> 00:18:28,941
…onze vruchtbaarheidsarts
die hielp bij Baby G.
300
00:18:29,024 --> 00:18:32,319
Gabe en ik willen kijken
wat voor opties we nog hebben…
301
00:18:32,402 --> 00:18:34,071
…om de familie uit te breiden.
302
00:18:34,154 --> 00:18:37,282
U komt voor de vervolgafspraak?
-Dat klopt.
303
00:18:37,366 --> 00:18:39,827
Prima. Ik meld jullie even aan.
304
00:18:39,910 --> 00:18:43,080
Ze is klaar voor jullie,
dus loop maar mee.
305
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Dank u wel.
-Graag gedaan.
306
00:18:48,418 --> 00:18:50,879
Hoi, dr. Baek.
-Goed om jullie te zien.
307
00:18:50,963 --> 00:18:54,258
Aangenaam. Je ziet er mooi uit.
308
00:18:54,341 --> 00:18:57,010
En je parels zijn ook weer mooi.
309
00:18:57,678 --> 00:19:00,222
Fijn dat we mochten komen.
-Natuurlijk.
310
00:19:00,305 --> 00:19:01,598
Hoe gaat het ermee?
311
00:19:01,682 --> 00:19:05,060
We zijn alles…
312
00:19:05,144 --> 00:19:07,187
…een plekje aan het geven.
313
00:19:07,271 --> 00:19:10,691
Nu zijn we weer bij stap een.
Nou ja, bijna stap een.
314
00:19:10,774 --> 00:19:16,864
Met dezelfde angsten over
een levensvatbaar embryo krijgen…
315
00:19:16,947 --> 00:19:21,660
…dan een succesvolle zwangerschap
en dan hopelijk een gezond kind.
316
00:19:21,743 --> 00:19:26,331
Ik weet niet eens meer
hoeveel eitjes en sperma er nog zijn.
317
00:19:26,415 --> 00:19:28,667
Er zijn nog twee flesjes sperma.
318
00:19:29,710 --> 00:19:33,797
En er zijn nog vijf eitjes ingevroren
van vijf jaar geleden.
319
00:19:33,881 --> 00:19:35,549
We ontdooien eerst het sperma…
320
00:19:36,383 --> 00:19:39,553
…en dan kijken we of het levensvatbaar is.
321
00:19:39,636 --> 00:19:41,722
Dan ontdooien we de eitjes.
322
00:19:41,805 --> 00:19:44,057
Hoeveel tegelijk?
-Allemaal.
323
00:19:44,641 --> 00:19:47,853
Want van elk eitje moeten we weten…
324
00:19:47,936 --> 00:19:49,980
…of het goed bevrucht kan worden.
325
00:19:50,063 --> 00:19:54,776
Als we geen levensvatbaar embryo hebben
dan stoppen we de bevruchting.
326
00:19:54,860 --> 00:19:57,905
Jeetje.
-Wanneer wil je beginnen?
327
00:19:58,989 --> 00:20:00,782
Morgen.
328
00:20:00,866 --> 00:20:02,367
Morgen.
-Oké.
329
00:20:02,451 --> 00:20:05,704
Ik ga positieve energie uitstralen.
330
00:20:13,712 --> 00:20:17,758
ANNA SHAYS NIEUWE LANDGOED
331
00:20:18,258 --> 00:20:20,135
Ik heb een pluisje.
332
00:20:20,761 --> 00:20:22,137
Er zit iets in m'n oog.
333
00:20:22,221 --> 00:20:24,181
Een pluisje in je oog?
334
00:20:24,264 --> 00:20:25,849
Dames.
-Kevin.
335
00:20:25,933 --> 00:20:30,062
Hoe gaat het?
-We proberen boeketten te maken.
336
00:20:30,562 --> 00:20:32,064
Het ziet er goed uit.
337
00:20:32,147 --> 00:20:34,942
En nu zit het in haar ogen.
338
00:20:35,025 --> 00:20:36,610
Wat doen jullie hier?
339
00:20:37,277 --> 00:20:39,655
Nee, niet snijden.
-Niet snijden?
340
00:20:39,738 --> 00:20:43,283
Ik heb dit nog nooit gedaan.
-Ik ook niet.
341
00:20:43,367 --> 00:20:47,371
Als het net zo is als bij de kroonluchter,
wordt het een ramp.
342
00:20:47,454 --> 00:20:49,539
Nee, niet doen.
-Oké.
343
00:20:49,623 --> 00:20:52,376
Die is voor een plant.
-Hij heeft een gat.
344
00:20:52,459 --> 00:20:55,170
Dus dat kan niet. Deze wel.
345
00:20:55,254 --> 00:20:58,006
Waarom betaal je niet iemand hiervoor?
346
00:20:58,090 --> 00:21:00,592
Als ik het zelf kan, waarom zou ik?
347
00:21:00,676 --> 00:21:03,637
Echt? Je hebt een chauffeur.
Je kunt rijden.
348
00:21:03,720 --> 00:21:05,639
Je hebt iemand die schoonmaakt.
349
00:21:05,722 --> 00:21:08,058
Maar ik kan schoonmaken en rijden.
350
00:21:08,141 --> 00:21:10,060
Dat is een groot verschil.
351
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
Nieuw geld, oud geld.
352
00:21:14,189 --> 00:21:15,274
Ben jij oud?
353
00:21:16,108 --> 00:21:19,069
Niet oud als in leeftijd.
-Mag ik nu?
354
00:21:22,114 --> 00:21:23,532
Wanneer dan wel?
355
00:21:24,032 --> 00:21:26,285
Kevin, maak er een voor Kim.
356
00:21:26,368 --> 00:21:27,911
Een van deze?
357
00:21:27,995 --> 00:21:30,497
Of we maken er samen een voor Kim.
358
00:21:30,580 --> 00:21:33,625
Betaal me voor de vaas.
359
00:21:33,709 --> 00:21:35,669
Heb je haar ooit bloemen gegeven?
360
00:21:35,752 --> 00:21:38,797
Nee, ik bedoel…
-Meisjes houden van bloemen.
361
00:21:38,880 --> 00:21:42,175
Meisjes houden ook van
leugendetectortesten.
362
00:21:42,259 --> 00:21:45,554
Moet je een leugendetectortest doen?
363
00:21:45,637 --> 00:21:47,889
Waarom zou je dat doen?
364
00:21:47,973 --> 00:21:52,394
Omdat Kim me niet gelooft en vertrouwt.
Wat moet ik doen?
365
00:21:52,477 --> 00:21:55,063
Luister, je hoeft niets te doen.
366
00:21:55,147 --> 00:21:58,025
Kim zegt dat het helpt
bij ons vertrouwen in elkaar.
367
00:21:58,108 --> 00:22:00,944
En Kim is het enige meisje op deze wereld?
368
00:22:01,445 --> 00:22:04,072
Kim is niet het enige meisje
in deze wereld.
369
00:22:04,156 --> 00:22:06,575
En jij gaat naar een meisje luisteren?
370
00:22:08,827 --> 00:22:10,370
Wat betekent dat?
371
00:22:10,454 --> 00:22:12,372
Waar zijn z'n ballen?
372
00:22:12,456 --> 00:22:15,876
Als ik een man was
en iemand zei dat ik dat moest doen…
373
00:22:15,959 --> 00:22:18,754
…zou ik zeggen: 'Echt niet'.
Het is niet juist.
374
00:22:18,837 --> 00:22:23,550
Dat vind ik ook, maar relaties
moeten gebaseerd zijn op vertrouwen.
375
00:22:23,633 --> 00:22:28,180
Als ze je zo weinig vertrouwt
dat je aan een leugendetector moet…
376
00:22:28,263 --> 00:22:31,391
…wordt dat niets,
want hoe gaat het later dan?
377
00:22:31,475 --> 00:22:33,852
Dit is niet het eerste…
378
00:22:33,935 --> 00:22:37,397
…incident of probleem dat jullie hebben.
379
00:22:37,481 --> 00:22:40,275
Ik moet vast ook elke maand
in een bekertje plassen.
380
00:22:43,737 --> 00:22:44,780
Ik haat dit.
381
00:22:44,863 --> 00:22:47,908
Waarom moet je een test doen
voor een meisje?
382
00:22:47,991 --> 00:22:51,244
Ik weet het ook niet meer.
383
00:22:51,328 --> 00:22:54,122
Nu dat ik erover nadenk, is het best stom.
384
00:22:54,206 --> 00:22:55,624
Het is stom.
385
00:22:55,707 --> 00:22:59,419
Doe het dan niet.
Zeg haar: 'Als je me niet vertrouwt…
386
00:22:59,503 --> 00:23:02,172
…dan houdt het hier op.'
387
00:23:02,255 --> 00:23:04,216
Kevin vindt Kim leuk.
388
00:23:04,299 --> 00:23:07,302
Maar speelt Kim spelletjes? Ja.
389
00:23:07,386 --> 00:23:10,931
Als moeder hou ik er niet van
dat meisjes spelletjes spelen.
390
00:23:11,014 --> 00:23:12,849
Als ze daarmee stopt…
391
00:23:13,767 --> 00:23:17,187
…kunnen ze elkaar
misschien echt leren kennen.
392
00:23:17,270 --> 00:23:18,730
Ik wil het wel doen.
393
00:23:18,814 --> 00:23:21,817
Voor jezelf? Of om met iemand te daten?
-Voor de lol.
394
00:23:21,900 --> 00:23:25,570
Ik neem er een af.
Jaime, hou je van vrouwen?
395
00:23:26,071 --> 00:23:27,989
Nee.
-Ik geloof je.
396
00:23:46,675 --> 00:23:50,303
Mimi, kom naar beneden.
Ik wil je iets laten zien.
397
00:23:52,806 --> 00:23:55,183
Kom maar. Kom op, schatje.
398
00:23:56,101 --> 00:23:58,520
Ik heb een cadeautje voor je.
-Wat is dat?
399
00:23:59,771 --> 00:24:00,856
Dat moet je zien.
400
00:24:01,398 --> 00:24:02,691
Ik geef je een hint.
401
00:24:03,191 --> 00:24:04,401
Het is glimmend.
402
00:24:04,943 --> 00:24:07,988
Wat denk je dat het is? Wil je het zien?
403
00:24:08,071 --> 00:24:10,407
Natuurlijk wil ik het zien.
404
00:24:15,662 --> 00:24:17,414
Hij is zo mooi.
405
00:24:18,498 --> 00:24:19,958
Je ziet je gezicht erin.
406
00:24:20,959 --> 00:24:21,960
Jemig.
407
00:24:23,670 --> 00:24:25,922
Ik kan best goed richten.
408
00:24:26,006 --> 00:24:29,092
Ik heb er lang op kunnen oefenen.
409
00:24:29,176 --> 00:24:31,470
Skyler, niet zo goed.
410
00:24:31,553 --> 00:24:34,556
Zo zijn jongens. En Mimi wordt er gek van.
411
00:24:34,639 --> 00:24:38,727
Wij maken toiletten
en om mama blij te maken…
412
00:24:38,810 --> 00:24:40,770
…heb ik er een laten maken…
413
00:24:40,854 --> 00:24:43,440
…vol met Swarovski-kristallen.
414
00:24:43,523 --> 00:24:46,276
Daar zal Mimi blij van worden.
415
00:24:46,359 --> 00:24:48,820
Prachtig.
-Die bril is in Europa gemaakt.
416
00:24:48,904 --> 00:24:50,405
Het is zo cool, Don.
417
00:24:51,448 --> 00:24:52,991
Dan installeren we hem.
418
00:24:56,203 --> 00:24:57,579
Hoe bedoel je, nee?
419
00:24:57,662 --> 00:25:01,374
Dit is zo mooi. Je kan niet
staand over het kristal plassen.
420
00:25:01,875 --> 00:25:05,712
Ik hou het netjes.
Je zult mijn plas er niet op zien.
421
00:25:05,795 --> 00:25:07,088
Nee, het werkt niet.
422
00:25:08,048 --> 00:25:11,134
Als je hem wil installeren,
moet je zittend plassen.
423
00:25:12,302 --> 00:25:13,386
Dat moet.
424
00:25:14,304 --> 00:25:16,473
Op deze moet je zitten.
425
00:25:16,556 --> 00:25:17,974
Jij en Skyler.
426
00:25:18,058 --> 00:25:19,935
Jullie gaan erover praten.
427
00:25:20,018 --> 00:25:23,605
Als jullie zittend gaan plassen,
neem ik het cadeau aan.
428
00:25:24,147 --> 00:25:25,649
Waarom moet ik zitten?
429
00:25:26,274 --> 00:25:29,027
Dat moet. Anders wil ik hem niet.
430
00:25:30,362 --> 00:25:32,656
Oké. Wat maakt het ook uit.
-Laat zien.
431
00:25:33,573 --> 00:25:34,950
Waar?
432
00:25:35,033 --> 00:25:37,160
Daar. Op de andere.
-Op de wc?
433
00:25:38,411 --> 00:25:42,207
Ik zei dat ik het zou doen. Geen probleem.
434
00:25:44,501 --> 00:25:46,836
Ik ga zitten. Om jou blij te houden.
435
00:25:48,046 --> 00:25:50,006
In het leven of in het huwelijk…
436
00:25:50,090 --> 00:25:53,009
…is het belangrijk
om een compromis te sluiten.
437
00:25:53,093 --> 00:25:56,096
Je kan je wel steeds
aan je principes houden…
438
00:25:56,179 --> 00:25:59,474
…maar dan kom je nergens.
Vrolijke vrouw, vrolijke trouw…
439
00:25:59,558 --> 00:26:02,519
Dus soms doe je dingen
die je niet wil doen.
440
00:26:02,602 --> 00:26:06,022
Waarom duurt het zo lang?
-Bemoei je met je eigen zaken.
441
00:26:11,319 --> 00:26:12,946
Ik wil het horen.
442
00:26:14,406 --> 00:26:17,242
Ik heb m'n zin. Installeer hem maar.
443
00:26:29,629 --> 00:26:30,589
Zenuwachtig?
444
00:26:31,590 --> 00:26:33,133
Ik niet. Jij?
445
00:26:33,216 --> 00:26:34,843
Wel waar.
446
00:26:36,511 --> 00:26:37,596
Hoe is het?
447
00:26:37,679 --> 00:26:39,806
Ik ben Kim.
-Ik ben John.
448
00:26:39,889 --> 00:26:42,684
Ik ben Kevin.
-Fijn dat we mochten komen.
449
00:26:42,767 --> 00:26:45,228
Vertellen we de waarheid over onze namen?
450
00:26:45,729 --> 00:26:47,772
Je bent er nog niet mee verbonden.
451
00:26:50,066 --> 00:26:52,569
Hoe nauwkeurig zijn ze?
452
00:26:53,153 --> 00:26:57,073
Meestal zijn de resultaten
van de polygraaf 90 procent nauwkeurig.
453
00:26:57,657 --> 00:26:59,784
Hoe weet je of ze liegen of niet?
454
00:26:59,868 --> 00:27:02,078
Ik doe dit al sinds de jaren tachtig.
455
00:27:03,705 --> 00:27:05,415
Nee, ik bedoel dit. Wat is…
456
00:27:05,498 --> 00:27:09,002
Daar zie ik veranderingen in bloed,
zweet en ademhaling op.
457
00:27:09,085 --> 00:27:12,339
We doen hetzelfde als bij een moord.
458
00:27:13,506 --> 00:27:15,008
Is dit net als een moord?
459
00:27:15,508 --> 00:27:16,551
Dezelfde test.
460
00:27:17,969 --> 00:27:21,640
Je krijgt vragen die met ja of nee
te beantwoorden zijn.
461
00:27:21,723 --> 00:27:25,727
Je moet alleen ja of nee zeggen
met je mond.
462
00:27:25,810 --> 00:27:28,480
Geen hoofdbewegingen,
geen lichaamsbewegingen.
463
00:27:28,563 --> 00:27:30,565
Als een standbeeld.
464
00:27:30,649 --> 00:27:32,108
Is er een 'misschien'?
465
00:27:32,192 --> 00:27:35,195
Nee, het moeten
duidelijke ja of nee vragen zijn.
466
00:27:35,278 --> 00:27:36,821
Wat als je hoest?
467
00:27:36,905 --> 00:27:39,991
Als je bij belangrijke vragen
hoest, zak je.
468
00:27:41,284 --> 00:27:42,702
Dat moest er even uit.
469
00:27:44,537 --> 00:27:46,081
Oké, ik kan dit.
470
00:27:46,164 --> 00:27:48,333
Ik ga hier zitten.
471
00:27:48,416 --> 00:27:50,669
En jij zit daar.
472
00:27:50,752 --> 00:27:55,131
Klaar om te worden aangesloten?
Dit is voor de lage ademhaling.
473
00:27:55,215 --> 00:27:57,258
Dat zijn de blauwe lijnen.
474
00:27:57,342 --> 00:27:59,344
Armen omhoog.
-Wat?
475
00:27:59,427 --> 00:28:01,179
Hier word ik zenuwachtig van.
476
00:28:01,721 --> 00:28:04,974
Iedereen is nerveus.
Dat heeft geen invloed op je score.
477
00:28:05,058 --> 00:28:06,351
Dat is goed.
478
00:28:06,434 --> 00:28:08,520
Het pikt z'n bloed op…
479
00:28:08,603 --> 00:28:10,689
…zweet, lage en hoge ademhaling.
480
00:28:10,772 --> 00:28:12,399
Wauw, dat is bijzonder.
481
00:28:12,482 --> 00:28:14,192
Dit is een serieuze vraag.
482
00:28:14,275 --> 00:28:17,445
Wat als je je opeens geil voelt?
Zak je dan?
483
00:28:18,655 --> 00:28:22,158
Beantwoord alle vragen
op dezelfde toon en volume.
484
00:28:22,242 --> 00:28:24,619
Ben je er klaar voor?
485
00:28:24,703 --> 00:28:26,788
Ben je in Californië?
486
00:28:26,871 --> 00:28:27,831
Ja.
487
00:28:27,914 --> 00:28:29,165
Ben je in Texas?
488
00:28:29,249 --> 00:28:30,917
Nee.
-Vraag maar.
489
00:28:31,501 --> 00:28:34,921
Heb je ooit gemeenschap gehad
met Kane Lim?
490
00:28:35,004 --> 00:28:35,839
Nee.
491
00:28:37,090 --> 00:28:39,175
Heb je ooit op een motor gereden?
492
00:28:39,259 --> 00:28:40,510
Nee.
-Vraag maar.
493
00:28:40,593 --> 00:28:44,180
Heb je ooit echt iets gevoeld voor Kelly?
494
00:28:44,264 --> 00:28:45,098
Nee.
495
00:28:45,181 --> 00:28:48,226
Heb je met iemand anders seks gehad…
496
00:28:48,309 --> 00:28:50,770
…na je roadtrip met Kim Lee?
497
00:28:50,854 --> 00:28:52,021
Nee.
498
00:28:52,105 --> 00:28:54,065
Heb je ware gevoelens voor Kim Lee?
499
00:28:54,149 --> 00:28:55,400
Ja.
500
00:28:55,483 --> 00:28:57,652
Kun je zien of ik nu lieg?
-Ja.
501
00:28:57,736 --> 00:29:00,238
Loog ik?
-Hij vertelt de waarheid.
502
00:29:03,199 --> 00:29:05,702
Ik heb genoeg data verzameld.
503
00:29:05,785 --> 00:29:07,620
Je keek me echt niet aan.
504
00:29:07,704 --> 00:29:09,330
Dat kan ik niet.
-Waarom?
505
00:29:10,039 --> 00:29:12,542
Dan krijg ik een soort schok.
506
00:29:12,625 --> 00:29:15,420
Dat krijg ik altijd als ik naar je kijk.
507
00:29:16,379 --> 00:29:19,466
Ik keek niet uit
naar die leugendetectortest…
508
00:29:19,549 --> 00:29:23,678
…maar ik ben zo opgelucht
dat ze nu officieel weet…
509
00:29:23,762 --> 00:29:26,556
…dat ik al die tijd al eerlijk was.
510
00:29:26,639 --> 00:29:29,267
Dus echt, de waarheid maakt je vrij.
511
00:29:29,350 --> 00:29:31,770
Ik moet deze machine echt kopen.
512
00:29:31,853 --> 00:29:33,688
Wat denk je dat ik moet doen?
513
00:29:33,772 --> 00:29:37,275
Iemand als ik met vertrouwensproblemen.
Zo'n ding kopen, toch?
514
00:29:39,027 --> 00:29:39,944
Nee? Oké.
515
00:29:42,113 --> 00:29:44,949
Oké, we passen het aan haar aan.
516
00:29:45,033 --> 00:29:46,826
Ben je in Californië?
517
00:29:46,910 --> 00:29:48,787
Ja.
-Vraag maar.
518
00:29:48,870 --> 00:29:50,497
Heb je gevoelens voor me?
519
00:29:50,580 --> 00:29:51,498
Ja.
520
00:29:54,459 --> 00:29:56,628
Hou je nog van je ex-vriend?
521
00:29:59,839 --> 00:30:02,217
Dat weet ik niet. Hoe beantwoord ik dat?
522
00:30:02,300 --> 00:30:03,134
Eerlijk.
523
00:30:04,636 --> 00:30:06,930
Ben je nog verliefd op je ex-vriend?
524
00:30:07,555 --> 00:30:08,431
Nee.
525
00:30:09,808 --> 00:30:12,018
Wil je echt bij me zijn?
526
00:30:14,604 --> 00:30:15,730
Nee.
527
00:30:17,816 --> 00:30:21,194
Heb je als volwassene ooit iets gestolen
en ben je ermee weggekomen?
528
00:30:21,277 --> 00:30:22,278
We zijn klaar.
529
00:30:30,495 --> 00:30:31,412
Dank je wel.
530
00:30:35,542 --> 00:30:37,710
Wat zijn de resultaten, John?
531
00:30:38,294 --> 00:30:41,673
Kim had niet zulke
goede resultaten als jij.
532
00:30:41,756 --> 00:30:44,884
Op de vraag over gevoelens
voor een recente vriend…
533
00:30:44,968 --> 00:30:47,971
…scoort ze als misleiding.
534
00:30:48,054 --> 00:30:50,473
En dat betekent?
-Liegen.
535
00:30:52,517 --> 00:30:55,937
Degene die iemand het
meest beschuldigt, doet het juist.
536
00:30:57,230 --> 00:30:58,106
Volgende.
537
00:30:58,189 --> 00:31:00,567
Hij vroeg of je bij hem wilde zijn.
538
00:31:00,650 --> 00:31:04,237
En jij zei nee. De computer
zegt dat ze de waarheid spreekt.
539
00:31:05,238 --> 00:31:10,410
Ik zie mezelf niet bij jou zijn
omdat ik je niet kan vertrouwen.
540
00:31:10,493 --> 00:31:12,287
Je kan me niet vertrouwen?
541
00:31:16,499 --> 00:31:18,877
Ik weet het niet.
-Hoe?
542
00:31:19,419 --> 00:31:21,212
Weet je hoeveel pijn dit doet?
543
00:31:21,796 --> 00:31:24,841
Ik ben al die tijd betrouwbaar geweest.
544
00:31:24,924 --> 00:31:28,386
En jij ziet jezelf niet met mij
omdat je me niet vertrouwt.
545
00:31:28,469 --> 00:31:30,889
Je bent beschadigd.
-Dat klopt.
546
00:31:30,972 --> 00:31:32,724
Laat me er voor je zijn.
547
00:31:37,645 --> 00:31:39,147
Dit was een fout.
548
00:32:16,684 --> 00:32:20,605
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor