1 00:00:06,339 --> 00:00:09,384 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,392 Bože můj. 3 00:00:17,892 --> 00:00:21,438 Víš co? Takhle to být nemusí. To snad víš, ne? 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,733 Jsme kamarádi. Takhle to nejde. To není dobrý začátek. 5 00:00:24,816 --> 00:00:27,485 To nebyl, když jsi mi začala nedůvěřovat, 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,654 hnala mě na detektor lži, prošel jsem. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 To je jen dobře. 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,949 Detektor lži že je dobrý? 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,243 Přežils to. Máš za sebou horší věci. 10 00:00:35,326 --> 00:00:38,038 - Prošel jsem. - Měl by ses cítit… Přesně. 11 00:00:38,121 --> 00:00:39,664 - Zato ty ne. - Jasně. 12 00:00:39,748 --> 00:00:44,085 Srovnám se s tím. To ty nemusíš. Ty můžeš mít klidné spaní. 13 00:00:44,169 --> 00:00:47,297 - Nechápu, proč o mě nestojíš. - To jsem neřekla. 14 00:00:47,380 --> 00:00:50,008 Jsme kamarádi. Dávám věcem přirozený vývoj. 15 00:00:50,091 --> 00:00:53,636 Teď jsem pod tlakem. Tyhle zasraný mouchy mě nenechaj bejt. 16 00:00:54,220 --> 00:00:55,221 Proč se zlobíš? 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,141 - Nezlobím. Zklamalas mě. - Mám toho hodně. 18 00:00:58,224 --> 00:01:01,436 - Připadám si obelhaný. - Zklamala? Zas nepřeháněj. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,938 - Nepřeháním. - Ale jo, vyvádíš. 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 „Běž na detektor lži a začnu ti věřit.“ 21 00:01:06,983 --> 00:01:09,194 - Jo, věřím ti. - Jenže to ty ne! 22 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 - Říkalas, že ne. - Chvíli mi to potrvá. 23 00:01:11,905 --> 00:01:13,698 Teď ti věřím. 24 00:01:13,782 --> 00:01:16,993 Děkuju, žes na ten test šel. Bylo to od tebe hezké. 25 00:01:17,077 --> 00:01:18,703 Teď to ale chce čas. 26 00:01:18,787 --> 00:01:21,539 Ale to tvoje vztekání… 27 00:01:21,623 --> 00:01:23,541 - Ne, to je bolest. - Vztekáš se. 28 00:01:23,625 --> 00:01:27,087 - To si myslíš ty. Bolí to. - Nezvyšuj hlas. 29 00:01:27,170 --> 00:01:30,757 - To ti nesluší. - Mám brečet? Jak mě chceš vidět? 30 00:01:31,925 --> 00:01:35,762 Není kousek odsud ta vztekárna? 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,472 Co tam teď zajít? 32 00:01:37,555 --> 00:01:40,725 Přesně kvůli tomu už nemůžu dál. 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 Nedramatizuj to tak. 34 00:01:42,977 --> 00:01:44,854 - Končím. - Nepoběžím za tebou. 35 00:01:44,938 --> 00:01:46,731 To fakt nečekám. 36 00:02:12,340 --> 00:02:13,258 Ahoj, Kelly. 37 00:02:13,341 --> 00:02:14,509 - Ahoj. - Čau. 38 00:02:14,592 --> 00:02:15,510 Připravená? 39 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Hned. Pane jo. 40 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 - Těšíš se, Kane? - Těším. 41 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 Musíme udělat rychlou zkoušku, 42 00:02:22,767 --> 00:02:24,394 ať seřadíme modelky. 43 00:02:24,477 --> 00:02:26,020 - Teď? - Jo, teď. 44 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 - Začínáme. - Jdeme. 45 00:02:28,523 --> 00:02:30,441 Ahoj! Kelly je single. 46 00:02:31,693 --> 00:02:34,946 Moje kamarádka Skye vlastní značku House of Skye 47 00:02:35,029 --> 00:02:38,575 a pozvala mě, ať na týdnu módy v LA zahájím její přehlídku. 48 00:02:38,658 --> 00:02:42,287 Je to pro mě velká věc, protože se na sobě snažím pracovat. 49 00:02:42,370 --> 00:02:45,456 Chci být sebevědomější, sebejistější a šťastnější. 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 Žádný spěch, rozhlížej se. 51 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Nemusíš jít jako arogantní model. 52 00:02:50,587 --> 00:02:52,714 To mám nejradši. Chci být arogantní. 53 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 Nikam se nežeň, hlavu vzhůru. 54 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 Jo, to je perfektní. 55 00:03:01,890 --> 00:03:04,434 Bylo by fajn, kdyby se ke mně připojil Kane. 56 00:03:04,517 --> 00:03:07,520 S Kanem toho už tak děláme spoustu společně 57 00:03:07,604 --> 00:03:08,771 a má úžasnou chůzi. 58 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 - Jsi první člověk… - Nerozhoď mě. 59 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 …co zahajuje celé čtyři dny týdne módy. 60 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 Jde do tuhého. 61 00:03:14,903 --> 00:03:17,363 O modelingu neuvažuju jako o kariéře, 62 00:03:17,447 --> 00:03:19,699 ale může to být fajn bokovka. 63 00:03:19,782 --> 00:03:21,284 Dneska není nutné… 64 00:03:21,367 --> 00:03:24,245 V dnešní době nemusíš být stereotypní dlouhán… 65 00:03:25,038 --> 00:03:26,414 Velikost nula. 66 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 Podívejte na mě, ošklivé káčátko. 67 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 To ty nejsi. 68 00:03:30,710 --> 00:03:32,754 Mám fotky, kde jsem tlusťoch. 69 00:03:32,837 --> 00:03:35,590 Je to úlet, protože dřív jsem neměl sebevědomí. 70 00:03:35,673 --> 00:03:37,508 Říkali mi kulička. 71 00:03:37,592 --> 00:03:40,511 A aby kulička zahajovala týden módy v LA, 72 00:03:40,595 --> 00:03:41,846 to je něco. 73 00:03:42,639 --> 00:03:45,099 Říkám si, že musím zaválet. 74 00:03:45,975 --> 00:03:47,352 Vypadám děsně tlustě. 75 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 To je roztomilý. 76 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 - Jsem kulička. - Ne, vypadáš roztomile. 77 00:03:53,066 --> 00:03:53,942 Ťuk, ťuk. 78 00:03:54,025 --> 00:03:55,777 - Pane jo! - Páni. 79 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 - Máš parádní look. - Ahoj, Kim. 80 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 - Takový drsný look. - Čau. 81 00:04:01,866 --> 00:04:03,368 - Vypadáš skvěle. - Super. 82 00:04:03,451 --> 00:04:04,911 - Líbí se ti ďábelskost? - Moc. 83 00:04:04,994 --> 00:04:06,955 Víte, že je tady Christine? 84 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 Pozvala jsem všechny, takže… 85 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 Překvapilo mě, že souhlasila. 86 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 Dnešek je možná ideální den na to 87 00:04:13,753 --> 00:04:16,130 všechno s ní probrat, ne? 88 00:04:16,214 --> 00:04:18,591 Jasně. Normálně si s ní promluvím. 89 00:04:18,675 --> 00:04:23,137 Christine mě přesvědčila, že jí jde Anna po krku. 90 00:04:23,221 --> 00:04:28,935 Anna vykládá lidem, že mě zničí. 91 00:04:29,018 --> 00:04:31,854 Jestli bych ublížila Christine? Je to směšné. 92 00:04:31,938 --> 00:04:33,022 Je to směšné. 93 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 Mě osobně jméno Christine vytáčí. 94 00:04:36,067 --> 00:04:40,113 Hrozně mi zasáhla do vztahu s Annou, 95 00:04:40,196 --> 00:04:43,574 manipulovala mnou. 96 00:04:44,659 --> 00:04:47,412 Kane, co když tě na molu 97 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 strčím do ní a ty…? 98 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 Dostanete padáka. 99 00:05:09,851 --> 00:05:11,436 ŘEDITELKA ELITE WORLD GROUP 100 00:05:19,152 --> 00:05:20,111 Ahoj. 101 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 Vás já znám. 102 00:05:22,322 --> 00:05:23,948 - A já zase vás. - Ahoj. 103 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 - Ahoj, Kevin. - Batsheva. 104 00:05:25,658 --> 00:05:28,077 - Batjava? Batshevo, těší mě. - Batsheva. 105 00:05:28,161 --> 00:05:30,705 Julia Haartová je ředitelka Elite Models. 106 00:05:30,788 --> 00:05:33,833 Do Elite Models se chce dostat každý, 107 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 modelky i modelové. 108 00:05:35,376 --> 00:05:37,462 Těší mě, že ji poznám. 109 00:05:37,545 --> 00:05:40,340 Ahoj! Pane jo. 110 00:05:40,840 --> 00:05:43,343 Znáš moje nové kamarádky Julii…? 111 00:05:43,426 --> 00:05:48,014 Ne, neznáme se, ale sleduju vás na Instagramu. 112 00:05:48,097 --> 00:05:49,182 Já tebe taky. 113 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 - Jsi legenda. - Děkuju. 114 00:05:51,059 --> 00:05:53,603 - Tohle je parádní. - Vypadáte úžasně. 115 00:05:53,686 --> 00:05:57,148 - Jsi fakt sexy. - Máš super účes. 116 00:05:57,231 --> 00:05:59,776 Zastupujete někoho tak urostlého jako já? 117 00:06:02,236 --> 00:06:04,030 Můžu předvádět spodní prádlo. 118 00:06:05,323 --> 00:06:06,657 Co ti přináší radost? 119 00:06:07,241 --> 00:06:08,534 Co mi…? Moje břišáky. 120 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 Jestli ti přinášejí radost, běž do toho. 121 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 - Skočíme si na skleničku? - Jo. 122 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Chceš, abych tam vyšla a pár sekund tam stála? 123 00:06:30,014 --> 00:06:32,642 Počítej do deseti. Ne nahlas. 124 00:06:32,725 --> 00:06:35,645 Usmívej se a užívej si velkou chvíli. 125 00:06:35,728 --> 00:06:38,272 Jen tak se jdu projít do parku. 126 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 Snažím se udělat dojem na mámu, ať mě ocení. 127 00:06:44,404 --> 00:06:45,947 Máte úspěšnou dceru. 128 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Dobře. 129 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 Měla byste na ni být hrdá. 130 00:07:09,095 --> 00:07:10,638 Jo, Kelly! 131 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 Válíš. 132 00:07:18,813 --> 00:07:22,483 - Jo! - Jo, Kane! 133 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 Běž, Kelly. Užij si to. 134 00:07:48,384 --> 00:07:49,552 Cože? 135 00:07:50,178 --> 00:07:51,220 Ahoj! 136 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 - Skye! Ty jsou pro tebe. - Ahoj! 137 00:07:55,016 --> 00:07:55,892 Děkuju. 138 00:07:55,975 --> 00:07:58,394 - Já kytky nedostanu? - Díky. Vážím si toho. 139 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 Ne, jsou jen pro návrhářku. 140 00:08:00,563 --> 00:08:03,024 - Tys je koupil? - Byls skvělej! 141 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 - Děkuju. - Jaké to bylo? 142 00:08:04,942 --> 00:08:06,819 V pohodě. Nervózní jsem nebyl. 143 00:08:07,570 --> 00:08:08,738 - Ani trochu? - Ne. 144 00:08:13,284 --> 00:08:14,619 To je krása. 145 00:08:15,578 --> 00:08:18,456 Musím říct, že posledních pár let bylo těžkých. 146 00:08:18,539 --> 00:08:20,374 Asi už jsem na modeling starý. 147 00:08:20,458 --> 00:08:21,959 Nikde mě nechtějí. 148 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Nevím, možná už na to nemám. 149 00:08:24,837 --> 00:08:26,088 Řeknu ti pravdu. 150 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 Osobně si myslím, že na svalech ani věku nezáleží. 151 00:08:30,384 --> 00:08:34,055 Záleží na tom, jak se světu prezentuješ 152 00:08:34,138 --> 00:08:36,390 a čím lidi zaujmeš. 153 00:08:36,474 --> 00:08:38,309 Odjakživa chci být model, 154 00:08:38,392 --> 00:08:40,937 protože jsem jako kluk moc Asiatů nevídal 155 00:08:41,020 --> 00:08:43,397 a připadal jsem si pak neatraktivní. 156 00:08:43,481 --> 00:08:46,734 - Tomu říkám působivé poselství. - Jo… 157 00:08:46,817 --> 00:08:48,152 Přesně to potřebuješ. 158 00:08:48,236 --> 00:08:53,407 Musíš vymyslet, jak to poselství šířit. 159 00:08:53,491 --> 00:08:58,663 Kevin je ze všech mých známých, co na to nevypadají, ten nejchytřejší. 160 00:09:00,414 --> 00:09:01,582 Krásný kompliment. 161 00:09:01,666 --> 00:09:03,793 Je ohromně inteligentní. 162 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 Christine, máš chvilku? Skočíme vedle. 163 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 - Pojď se posadit. - Chvilku. 164 00:09:09,257 --> 00:09:10,633 Dáme řeč jako kamarádi. 165 00:09:11,676 --> 00:09:12,552 Zlom vaz. 166 00:09:12,635 --> 00:09:14,595 Nerad mluvím lidem za zády. 167 00:09:14,679 --> 00:09:17,974 Dnes mám chuť promluvit si s Christine z očí do očí 168 00:09:18,057 --> 00:09:19,892 a být k ní naprosto upřímný, 169 00:09:19,976 --> 00:09:23,938 protože nemám rád, když mě někdo klame nebo mnou manipuluje. 170 00:09:24,021 --> 00:09:26,732 Nenechám si od tebe nic nakecávat, ty potvoro. 171 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 Dneska jsi byl skvělý. 172 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 Děkuju. Jak jde život? 173 00:09:30,736 --> 00:09:32,363 Dobře. 174 00:09:32,446 --> 00:09:35,908 Vzpomínáš, jak jsme se bavili u tebe na zahradě? 175 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 - Jo. - Napůl jsem ti věřil, protože… 176 00:09:38,244 --> 00:09:40,496 Věřil, nebo jen napůl? 177 00:09:40,580 --> 00:09:41,539 Napůl. 178 00:09:41,622 --> 00:09:44,625 Pochop, že jsem za tebou šel kvůli tvojí mámě. 179 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Pak jsi vytáhla Annu a já nevěděl, co se děje. 180 00:09:47,461 --> 00:09:51,966 V hlavě jsem řešila věci kolem mámy, myslela jsem na její urnu. 181 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 Někdo mi volal a rozhodilo mě to. Byl to šok. 182 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 Snažila jsem se to skrývat, ale nešlo to. 183 00:09:57,805 --> 00:09:59,974 Nesnažila jsem se šířit drby. 184 00:10:00,057 --> 00:10:03,019 Nezvala jsem tě, ať si dáme víno a zdrbeme Annu. 185 00:10:03,102 --> 00:10:06,564 Myslíš, že bych se chtěla do Anny srát ze srandy? 186 00:10:06,647 --> 00:10:07,815 Vypadám na to? 187 00:10:07,898 --> 00:10:10,776 Ne, rovnou ne. Srala ses do ní nepřímo. 188 00:10:10,860 --> 00:10:13,195 Připadám si jako oběť a nezdá se mi to. 189 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 Ne, taková já nejsem. 190 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 Já se od ní snažím držet co nejdál. 191 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 Nechci tu bestii provokovat. 192 00:10:20,494 --> 00:10:25,041 Když byl tehdy u mě, působil soucitně a empaticky. 193 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 Takže když mě obviňuje, že lžu, 194 00:10:28,336 --> 00:10:31,964 dost to bolí, protože jsem Kanea považovala za kamaráda. 195 00:10:32,048 --> 00:10:37,053 Kim mě donutila 196 00:10:37,136 --> 00:10:38,929 zajít za Annou. 197 00:10:39,722 --> 00:10:42,350 Zeptal jsem se jí: „Hele, řekla jsi tohle?“ 198 00:10:42,433 --> 00:10:45,227 Tys od někoho slyšela, že tě Anna zničí. 199 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 - Ona prý nic takového neřekla. - Odkud to ví Kim? 200 00:10:48,397 --> 00:10:51,275 - Asi jsi to říkala i jí. - Neříkala. 201 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 Tak co já… 202 00:10:55,154 --> 00:10:58,783 Nemám ráda drby a nemám ráda tichou poštu. 203 00:10:58,866 --> 00:11:02,244 Byl jsem v situaci, kdy jsem nevěděl, komu věřit. 204 00:11:02,328 --> 00:11:05,373 Je pro mě těžké stát za tebou, 205 00:11:05,456 --> 00:11:08,834 když se scházíš s lidmi, 206 00:11:08,918 --> 00:11:12,797 co mě napadají a jsou ke mně oškliví, třeba Dorothy. 207 00:11:12,880 --> 00:11:14,090 Přeruším tě. 208 00:11:14,674 --> 00:11:18,052 Jak mi asi bylo, když mě Anna pomlouvala 209 00:11:18,135 --> 00:11:21,097 a shazovala mě a jednala se mnou jako s hadrem, 210 00:11:21,180 --> 00:11:25,184 a tys zatím při každé příležitosti běhal za ní a chodil k ní domů? 211 00:11:25,267 --> 00:11:28,688 „Anno, já tě tak miluju. Anna sem, Anna tam.“ 212 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 „Christine, Anna to a to.“ 213 00:11:31,691 --> 00:11:34,151 Dobře víš, že na mě věčně kydá hnůj. 214 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 A zastal ses mě? 215 00:11:35,778 --> 00:11:38,698 Tak na čí straně jsi? 216 00:11:38,781 --> 00:11:39,740 Jasně že ne. 217 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 - Chtěl jsem být neutrální… - A zvolil sis stranu? 218 00:11:42,993 --> 00:11:44,286 Já… 219 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 Jo, zvolil. 220 00:11:45,663 --> 00:11:47,289 No nic. 221 00:11:47,373 --> 00:11:50,501 Přemýšlel jsem: „Vážně to Anna řekla? 222 00:11:50,584 --> 00:11:53,629 Kdo to řekl?“ Já to nevím a ty mi to asi neřekneš. 223 00:11:54,672 --> 00:11:58,384 Nechci do toho tu osobu tahat, ale vlastně ji znáš. 224 00:11:59,051 --> 00:12:01,345 Je to ta redaktorka, kterou oba známe. 225 00:12:01,929 --> 00:12:03,472 Odkud zná Annu? 226 00:12:03,556 --> 00:12:05,015 Jsou přátelé? 227 00:12:05,099 --> 00:12:06,308 Nevím. 228 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 Vzpomínám si totiž… 229 00:12:08,352 --> 00:12:11,397 Tedy vím, ale nechci, aby to schytal někdo další. 230 00:12:11,480 --> 00:12:15,234 Teď o tom pochybuju ještě víc, protože ta Annu vůbec nezná. 231 00:12:15,317 --> 00:12:18,696 Vím jen o jednom člověku, který se zná s Annou… 232 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Přes… 233 00:12:21,490 --> 00:12:22,700 Jaime? 234 00:12:23,909 --> 00:12:26,954 - Je to nějak podložené? - Motivy bych nezkoumala. 235 00:12:27,037 --> 00:12:30,374 Tobě se to nelíbilo, když ses zastával Kim. 236 00:12:30,458 --> 00:12:32,334 Je to mezi tebou a Annou. 237 00:12:32,418 --> 00:12:34,545 Snad si to vyříkáte a vyřešíte, 238 00:12:34,628 --> 00:12:36,547 ale mně tvrdila, že nic neřekla. 239 00:12:37,965 --> 00:12:39,300 Nelhala jsem. 240 00:12:39,383 --> 00:12:44,305 Asi bude nejlepší, když se seberu a zajdu za Annou. 241 00:12:56,025 --> 00:12:57,943 - Tak jsme tady. - Hezké. 242 00:12:58,944 --> 00:12:59,987 Slušné, co? 243 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 - Soukromý vstup. - Impozantní. 244 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 Ta garáž je pro auto. 245 00:13:03,949 --> 00:13:07,495 Garáž je dole a každý byt má vlastní parkovací místo. 246 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 Je to super. 247 00:13:08,871 --> 00:13:09,830 Pěkné. 248 00:13:09,914 --> 00:13:13,834 Praštím do toho a stěhuju se do New Yorku. 249 00:13:13,918 --> 00:13:16,504 Můj přítel a realitní makléř Steve Gold 250 00:13:16,587 --> 00:13:18,839 mě bere na prohlídku bytů ve městě. 251 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 Je ten nejlepší. Je moc milý. 252 00:13:20,758 --> 00:13:22,718 - Ahoj. - Ahoj. 253 00:13:22,802 --> 00:13:25,179 - Jak se vede? - Dlouho jsme se neviděly. 254 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 - Ahoj. - Jak se máš? 255 00:13:27,890 --> 00:13:29,934 - Ráda tě vidím. - Ráda tě vidím. 256 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 - Steve. - Ahoj. 257 00:13:32,269 --> 00:13:34,438 - Jaime. Těší mě. - Znáte se z FaceTime. 258 00:13:34,522 --> 00:13:37,274 Jo, zase jsem se procházel SoHo. 259 00:13:37,358 --> 00:13:39,944 - Jsi světák. - Konečně tě vidím osobně. 260 00:13:40,027 --> 00:13:42,655 - Taky mě těší. - Podíváme se na ten byt? 261 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 - Jo. - Vím, že nákupy jsou tvoje. 262 00:13:45,366 --> 00:13:47,952 Baví mě nákupy nábytku, bytů, 263 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 jídla, šatů. 264 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Tak jsme tady. Pojď dál. 265 00:13:52,164 --> 00:13:56,168 Říkalas, že chceš něco v centru, cool, moderního. 266 00:13:56,252 --> 00:13:58,712 Tohle se mi líbilo, protože jsme v SoHo. 267 00:13:58,796 --> 00:14:02,466 Je tu nonstop vrátný, takže bezpečí, soukromí. 268 00:14:02,550 --> 00:14:05,427 Je to boutique budova. Je tady jen pár sousedů. 269 00:14:05,511 --> 00:14:07,346 Tenhle byt je nejparádnější. 270 00:14:07,429 --> 00:14:08,639 Koberec se mi nezdá, 271 00:14:08,722 --> 00:14:12,893 ale ta křesla a gauč jsou fajn. 272 00:14:12,977 --> 00:14:15,104 Nechci nic moc naparáděného. 273 00:14:15,187 --> 00:14:18,774 Říkala jsem ti, že můj život v LA byl tak… Je to zvláštní, 274 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 snažím se o luxusní a pohodlný život, 275 00:14:21,402 --> 00:14:23,153 ale tak nějak mě to znudilo. 276 00:14:23,237 --> 00:14:26,657 Možná si myslíš, že sofa od Kagana nepotřebuješ. 277 00:14:26,740 --> 00:14:28,117 Je tady parádní krb, 278 00:14:28,200 --> 00:14:30,536 okna na dvou stranách, vysoké stropy. 279 00:14:30,619 --> 00:14:33,372 Myslíš si, že nepotřebuješ recepci, 280 00:14:33,455 --> 00:14:36,667 dokud ti nenosí tašky, nákupy, když… 281 00:14:36,750 --> 00:14:39,587 Budeš nosit odpadky na ulici? Jsme v New Yorku. 282 00:14:39,670 --> 00:14:40,963 Dáváte odpadky na ulici? 283 00:14:42,590 --> 00:14:46,844 Kolem celého bytu je z vnitřní strany terasa. 284 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 Jo. 285 00:14:48,429 --> 00:14:50,806 - Z toho jde trochu strach. - Strach? 286 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 Nehrozí, že se člověk opije a přepadne? 287 00:14:54,059 --> 00:14:55,686 Jako v Sexu ve městě. 288 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 Ta ženská tam kouří a vypadne z okna. 289 00:14:58,105 --> 00:15:01,358 Já popravdě Sex ve městě vůbec nesledoval. 290 00:15:01,442 --> 00:15:04,695 Fajn, o příštím filmovém večeru si pustíme Sex ve městě. 291 00:15:05,195 --> 00:15:07,573 To je krása. Taková mediální místnost. 292 00:15:07,656 --> 00:15:11,285 Všechno na zakázku. Všechny obklady stěn na zakázku. 293 00:15:11,368 --> 00:15:13,871 Fajn pokoj na Netflix a chill. 294 00:15:13,954 --> 00:15:15,789 - Přesně. - Jo. Filmové večery. 295 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 Krásný výhled z postele. 296 00:15:18,042 --> 00:15:21,754 Klasická architektura SoHo, železná architektura. 297 00:15:21,837 --> 00:15:25,299 Fakt nádhera. Pohled na římsy budov a nebe nad nimi. 298 00:15:25,382 --> 00:15:27,051 To je ryzí New York. 299 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 Hezké světlo. Myslel jsem, že se ti bude líbit. 300 00:15:30,095 --> 00:15:32,556 Líbí se mi ta okna od podlahy ke stropu. 301 00:15:33,140 --> 00:15:35,684 Zapomněla jsem na denní fotku outfitu. 302 00:15:35,768 --> 00:15:36,977 Outfit dne? 303 00:15:37,061 --> 00:15:38,938 Zapomněla jsem na fit dne. 304 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Je to skvělý výchozí bod. 305 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 - Kolik stojí? - 7,9. 306 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 Čekala jsem víc. 307 00:15:46,612 --> 00:15:48,364 Už o tom tak dva roky mluvíš. 308 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 S tou myšlenkou si pohrávám, 309 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 ale ještě jsem se nerozhodla. 310 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 Asi se snažím vyhýbat… Je to zvláštní. 311 00:15:56,080 --> 00:15:59,583 Možná proto máš tolik problémů ve světě vztahů. 312 00:15:59,667 --> 00:16:01,835 A vůbec, máš teď někoho na seznamu? 313 00:16:01,919 --> 00:16:03,671 Víš, že znám spoustu… 314 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 - Znáš všechny. - Znám hodně lidí. 315 00:16:05,839 --> 00:16:07,716 Potřebuje nový rybník na lov. 316 00:16:07,800 --> 00:16:09,885 Tady je to větší než rybník. 317 00:16:09,969 --> 00:16:12,805 Jo, teď jsme v oceánu. 318 00:16:29,238 --> 00:16:30,781 - Ahoj. - Čau, Keve. 319 00:16:30,864 --> 00:16:32,700 - Petere. - Jak se vede? 320 00:16:32,783 --> 00:16:33,993 Vypadáš dobře. 321 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 - To víš, život v LA. - Jo? 322 00:16:37,162 --> 00:16:39,248 - Dáš si kafe? - Moc rád. 323 00:16:40,290 --> 00:16:41,542 Řekni, jak ti chutná. 324 00:16:42,209 --> 00:16:44,294 - Rád tě zase vidím. - Na zdraví. 325 00:16:44,378 --> 00:16:45,879 - Taky. - Už je to dlouho. 326 00:16:47,089 --> 00:16:49,425 Je to skvělé. Dáme si další! 327 00:16:49,508 --> 00:16:51,802 Ještě jedno a pak se projdeme? 328 00:16:51,885 --> 00:16:53,554 Vezmeme ho s sebou. 329 00:16:53,637 --> 00:16:55,973 - Tady jsi ještě nebyl, ne? - Ne. 330 00:16:56,056 --> 00:16:57,057 Provedu tě. 331 00:16:58,642 --> 00:17:00,853 - Co říkáš na ten výhled? - Ty jo. 332 00:17:01,478 --> 00:17:03,564 - To je fakt něco. - Slušný, co? 333 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 To je paráda. 334 00:17:05,774 --> 00:17:07,776 Tak co tě přivádí, Keve? 335 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 Abstinence, 336 00:17:11,238 --> 00:17:13,032 život, všechno. 337 00:17:13,115 --> 00:17:16,076 Emocionálně jsem se začínal přibližovat 338 00:17:16,160 --> 00:17:19,496 ke starému Kevinovi, 339 00:17:19,580 --> 00:17:22,499 než jsem přestal pít, rozzlobenému Hulkovi. 340 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 - Vážně? - Jo. 341 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 Takže starý Kevin je zlý Kevin. 342 00:17:26,336 --> 00:17:29,840 Je to rozzlobený Kevin a cítil jsem, jak se vynořuje. 343 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 Málem jsem to všechno hodil za hlavu… 344 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 - Málem, neudělal jsem to. - Jasně. 345 00:17:34,928 --> 00:17:39,224 …na kamarádově party, kdy se to celé s Kim 346 00:17:39,308 --> 00:17:40,934 nevyvíjelo moc dobře. 347 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 Říkal jsem si: 348 00:17:44,313 --> 00:17:45,355 „Víš co? 349 00:17:45,439 --> 00:17:48,942 Řeknu si, že na to seru a půjdu se ztřískat.“ 350 00:17:49,026 --> 00:17:52,321 Kane a Kim byli moji nerozluční přátelé. 351 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 Proč jí tohle vůbec vykládáš? 352 00:17:54,615 --> 00:17:56,492 - Jsi normální? - Jsme kamarádi. 353 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 - Musel jsem. Nelhal jsem. - Tak musel. 354 00:17:59,703 --> 00:18:02,331 Klidně to zopakuju, dělej! Je kamarádka. 355 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Hele… 356 00:18:04,249 --> 00:18:06,418 A teď to přijde, že se loučíme. 357 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 Říkal jsem ti, co po mně chtěla? 358 00:18:09,004 --> 00:18:10,172 Ne. 359 00:18:10,255 --> 00:18:12,800 - Kvůli té důvěře. - Jo, jasně. 360 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 Ten detektor lži? 361 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 Jo, v podstatě jsem jí řekl, že chci být s někým, 362 00:18:17,429 --> 00:18:20,182 kdo chce být se mnou a nežene mě na detektor lži. 363 00:18:20,849 --> 00:18:23,602 Jak ji znám, k tomu by to vedlo. „Jdeme, Keve. 364 00:18:23,685 --> 00:18:26,438 Musíme po měsíci na detektor lži. 365 00:18:26,522 --> 00:18:28,690 Miluješ mě ještě? Zahnuls mi?“ 366 00:18:28,774 --> 00:18:31,026 - Bože můj. - Úplně vidím, jak to chce. 367 00:18:31,944 --> 00:18:34,822 Nic proti ní, je moc milá… 368 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 Rozhodně. 369 00:18:35,823 --> 00:18:37,407 Je mi líto, kámo. 370 00:18:38,325 --> 00:18:41,620 Test na detektoru lži na začátku vztahu 371 00:18:41,703 --> 00:18:44,123 - je jako předmanželská smlouva. - Přesně. 372 00:18:44,206 --> 00:18:47,459 Říká tím: „Nedůvěřuju ti. Snad to dopadne dobře.“ 373 00:18:47,543 --> 00:18:51,213 Něco málo tam asi ještě je, ale vím, že mi to neprospívá. 374 00:18:52,297 --> 00:18:55,592 Osobně mi přijde, že ke mně nic necítí, 375 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 tak se to snažím ze všech sil 376 00:18:57,678 --> 00:19:01,223 zašlápnout a hodit to za hlavu. 377 00:19:01,306 --> 00:19:03,559 Na odmítání jsem zvyklý celý život. 378 00:19:03,642 --> 00:19:06,061 Jako jediný Asiat tam, kde jsem vyrůstal, 379 00:19:06,145 --> 00:19:07,729 v modelingu. 380 00:19:07,813 --> 00:19:10,190 Čelil jsem spoustě překážek a obtíží 381 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 a vždycky jsem je prostě přijímal. 382 00:19:12,359 --> 00:19:15,154 Teď se ale učím stát si za svým a svými nároky 383 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 a znám svoji hodnotu. 384 00:19:17,239 --> 00:19:20,450 A vím, že ta správná holka mě k pití svádět nebude. 385 00:19:20,534 --> 00:19:23,996 Jen doufám, že bude kočka. To hodně pomáhá. 386 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 Takhle to zvenčí vidím já, Keve. 387 00:19:26,540 --> 00:19:28,458 Kdykoliv mluvíš o Kim, 388 00:19:28,542 --> 00:19:32,880 máš buď zasněné oči, nebo vztek. 389 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 - Nic mezi. - Jo. 390 00:19:35,132 --> 00:19:39,845 Z mého pohledu láska vzkvétá ve stabilním prostředí. 391 00:19:39,928 --> 00:19:43,432 Jinak jde jen o vášeň a city. Ty vyprchají. 392 00:19:45,726 --> 00:19:47,436 Sám čumím, co říkám. 393 00:19:47,519 --> 00:19:49,730 - To je z Modré knihy? - Zní to dobře. 394 00:19:49,813 --> 00:19:51,231 - Zní to skvěle. - Kurva. 395 00:19:57,404 --> 00:20:02,284 BYT DOROTHY WANGOVÉ 396 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 Dobrý den. 397 00:20:05,871 --> 00:20:09,374 Všechno je tady v těch šatních boxech nachystané na odvoz 398 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 a tady jsou další krabice, koš. 399 00:20:13,629 --> 00:20:16,798 V podstatě všechno je zabalené až na bar 400 00:20:16,882 --> 00:20:18,383 a pár kuchyňských potřeb. 401 00:20:18,467 --> 00:20:22,179 Oficiálně se stěhuju z bytu v The Century. 402 00:20:22,262 --> 00:20:25,557 Byla jsem tady asi sedm let, 403 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 šest sedm let, ale připadá mi to jako věčnost. 404 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 Je toho tolik. 405 00:20:30,687 --> 00:20:33,857 - Kde jsou krabice? - Ale ne! Nemůžeme ven! 406 00:20:33,941 --> 00:20:36,652 - Pane jo! Jsme tady uvězněné. - To snad ne. 407 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 Uvěznily nás tvoje věci. 408 00:20:39,029 --> 00:20:42,991 Netušíte, kolik máte svetrů a triček z koncertů, 409 00:20:43,075 --> 00:20:47,287 dokud je fyzicky nevysypete ze šuplíků, 410 00:20:47,371 --> 00:20:48,664 abyste je prošli. 411 00:20:48,747 --> 00:20:49,873 Moje velká tvář. 412 00:20:50,707 --> 00:20:51,959 Ahoj, velká tváři. 413 00:20:53,669 --> 00:20:56,505 Sama bych ani věci tak důkladně nebalila. 414 00:20:56,588 --> 00:21:00,467 Jen bych je naházela do auta a jen tak naskládala další na ně. 415 00:21:00,550 --> 00:21:01,468 Cože? 416 00:21:02,594 --> 00:21:05,013 Ale proto jste vy profesionálové. 417 00:21:05,097 --> 00:21:08,684 S mými plakáty opatrně. V životě jsem nevypadala líp. 418 00:21:10,727 --> 00:21:14,106 Začínám být trochu emocionálnější, než jsem čekala, 419 00:21:14,189 --> 00:21:17,567 protože to všechno bylo za mnou a chtěla jsem pryč. 420 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 Mám ale ráda svoje pohodlí a zvyky. 421 00:21:20,279 --> 00:21:23,615 Nutím se do poznávání nových lidí, 422 00:21:23,699 --> 00:21:25,534 takže je toho na mě trochu moc. 423 00:21:25,617 --> 00:21:31,164 Připadám si trochu ztracená a nevím přesně, kde se ocitnu. 424 00:21:31,832 --> 00:21:33,583 Sbohem, ložnice. 425 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 Sbohem, koupelno s nejhezčí tapetou. 426 00:21:40,257 --> 00:21:41,675 A nej světlem na selfie. 427 00:21:43,385 --> 00:21:44,594 Sbohem, byte. 428 00:21:46,513 --> 00:21:48,432 Děkuju za všechny vzpomínky. 429 00:21:50,392 --> 00:21:51,893 Sbohem, LA. 430 00:22:11,580 --> 00:22:16,543 Jen pro jistotu se sejdeme na veřejnosti. 431 00:22:16,626 --> 00:22:19,171 Anna mi přijde dost nepředvídatelná, 432 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 tak proč to riskovat? 433 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Nemusíš vstávat. Nemusíš mě zdravit. 434 00:22:25,135 --> 00:22:28,972 Promiň, trochu mi zdřevěněly nohy. 435 00:22:29,056 --> 00:22:29,890 Proč? 436 00:22:29,973 --> 00:22:31,600 Sedím tady už hodinu. 437 00:22:32,601 --> 00:22:33,977 Hele, Christine, 438 00:22:35,645 --> 00:22:37,939 evidentně máš nějakou záležitost 439 00:22:38,023 --> 00:22:40,025 nebo problém, co já vím. 440 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 Přijdeme tomu na kloub. 441 00:22:42,527 --> 00:22:45,614 Jestli chceš šířit drby, říkat cokoliv, 442 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 posluž si. 443 00:22:46,990 --> 00:22:48,408 Nechci šířit drby. 444 00:22:48,492 --> 00:22:51,870 Ještě jsem neskončila a tohle je další nevychovanost. 445 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Takže když se nadechuješ, musím čekat? 446 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 Samozřejmě. 447 00:22:57,334 --> 00:23:00,879 Co jinak? Nesmím dýchat? Dýchají všichni. 448 00:23:00,962 --> 00:23:02,089 Je to konverzace. 449 00:23:02,172 --> 00:23:06,134 Zeptej se svého manžela doktora, kolik sekund člověk dýchá. 450 00:23:07,594 --> 00:23:10,305 Je to konverzace, Anno. Mluvíš ty, mluvím já. 451 00:23:10,389 --> 00:23:12,182 Ano, ale já nedomluvila. 452 00:23:12,265 --> 00:23:14,768 Musíš mi předat kolík, abych směla mluvit? 453 00:23:14,851 --> 00:23:17,020 Běž už s tím do hajzlu. 454 00:23:17,687 --> 00:23:20,065 Tohle… Jsi hrozně nudná. 455 00:23:20,148 --> 00:23:21,066 Vážně. 456 00:23:21,733 --> 00:23:22,609 Dobře. 457 00:23:22,692 --> 00:23:25,987 „Musím dávat Anně kolík?“ Ne, ty náno, nemusíš. 458 00:23:26,071 --> 00:23:27,072 Jasný? 459 00:23:28,073 --> 00:23:30,534 Zajímá mě ale jedno. 460 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 Co si o sobě myslíš, 461 00:23:34,496 --> 00:23:36,164 slečno namyšlená, 462 00:23:36,248 --> 00:23:39,584 že lidem vykládáš: „Hrozně se bojím. 463 00:23:41,294 --> 00:23:45,382 Anna mi chce něco provést.“ 464 00:23:45,465 --> 00:23:49,928 Volala mi důvěryhodná kamarádka a sdělila mi, 465 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 žes řekla, že mě chceš zlikvidovat 466 00:23:54,391 --> 00:23:56,184 nebo že tě děsně seru. 467 00:23:56,268 --> 00:23:59,187 A že když tě naseru ještě jednou, zlikviduješ mě. 468 00:23:59,271 --> 00:24:01,773 To mě vyplašilo a šokovalo, 469 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 protože jsem člověk. 470 00:24:03,942 --> 00:24:05,277 Mám emoce. 471 00:24:05,360 --> 00:24:08,530 Mám rodinu, tak mě to vyděsilo. 472 00:24:08,613 --> 00:24:10,866 Kdybych ti ublížila, půjdu do vězení. 473 00:24:10,949 --> 00:24:13,410 Myslíš si, že mi za to stojíš? To těžko. 474 00:24:13,910 --> 00:24:17,038 Sláva. To je vlastně dobrá zpráva. 475 00:24:17,122 --> 00:24:20,667 Kdybych tě za tvoje řeči žalovala, moji právníci proti tvým, 476 00:24:20,750 --> 00:24:22,043 užívala byla si to. 477 00:24:22,127 --> 00:24:23,587 Jen houšť. 478 00:24:24,212 --> 00:24:25,338 Na to ti seru. 479 00:24:26,381 --> 00:24:28,717 - Chceš si začít? - Ověříš si fakta? 480 00:24:28,800 --> 00:24:30,385 - Ověř si je. - Do toho. 481 00:24:30,469 --> 00:24:34,097 Jestli mě chceš žalovat za pomluvu a urážku na cti… 482 00:24:34,181 --> 00:24:38,226 Ne, pomluva a urážka na cti se dokazují ze všeho nejhůř. 483 00:24:38,310 --> 00:24:39,436 Byla by to otrava. 484 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 Chceš do toho jít? Prosím. 485 00:24:42,063 --> 00:24:43,231 Bude to sranda. 486 00:24:43,857 --> 00:24:47,444 Tak co tam máš dalšího? 487 00:24:47,527 --> 00:24:49,279 Víš co? Je mi tě líto. 488 00:24:50,155 --> 00:24:52,324 Nejdřív ti nestojím za čas, 489 00:24:52,407 --> 00:24:54,284 - ale máš čas mě litovat? - Ne… 490 00:24:54,367 --> 00:24:56,411 - Kvůli mně se neobtěžuj. - Ne. 491 00:24:56,495 --> 00:24:59,831 Pomsta je svině. Chceš se srát do mě? Ser se do mě. 492 00:24:59,915 --> 00:25:02,000 Jestli se nasereš do mojí rodiny 493 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 nebo do mých blízkých, 494 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 vyjebu s tebou desetkrát tolik. 495 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 Skončilas? 496 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 Dostalas to ze sebe? 497 00:25:12,302 --> 00:25:15,013 Christine, koneckonců, 498 00:25:15,096 --> 00:25:16,765 až umřeme, budeme mrtví. 499 00:25:16,848 --> 00:25:18,475 Ale nejdůležitější… 500 00:25:18,558 --> 00:25:21,436 Ne, prosím tě, životních mouder mě ušetři. 501 00:25:21,520 --> 00:25:24,814 Je to pravda. Ve všem jsi naprosto falešná. 502 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Nemrhej na mě dechem, myšlenkami, ničím. 503 00:25:27,609 --> 00:25:30,904 - Fakt za to stojíš. - Nestojím. Tos dala jasně najevo. 504 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 To teda. 505 00:25:32,781 --> 00:25:36,034 Zkus si mě aspoň na chvilku pustit k tělu. 506 00:25:36,618 --> 00:25:38,620 To už jsem zkoušela mockrát. 507 00:25:39,246 --> 00:25:44,334 Co to povídáš, mockrát? V životě jsme spolu žádný čas netrávily. 508 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 U tebe doma. 509 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 - Vešla jsem tam zranitelná… - Jednou? 510 00:25:48,171 --> 00:25:50,298 …s košíkem zeleniny. 511 00:25:50,966 --> 00:25:51,967 Jo, a? 512 00:25:52,050 --> 00:25:55,387 Ty a ostré předměty? Při tom jsem zranitelná. 513 00:25:55,470 --> 00:25:57,305 Ostré předměty? Jaké? 514 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Mixér. 515 00:26:01,059 --> 00:26:03,353 Myslíš, že ti vrazím hlavu do mixéru? 516 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 Jsi snad blbá? 517 00:26:06,439 --> 00:26:08,733 Manipulativní hry ti vážně jdou. 518 00:26:09,776 --> 00:26:11,861 Tady nikdo hry nehraje, Anno. 519 00:26:11,945 --> 00:26:15,031 Líbí se mi, jak neříkáš kdo. 520 00:26:15,115 --> 00:26:18,076 Proč nemůžeš říct, kdo to je? 521 00:26:18,159 --> 00:26:21,204 Protože nechci, abys zastřelila posla. 522 00:26:21,288 --> 00:26:24,207 Vážně nechceš vzít vinu na sebe, co? 523 00:26:24,291 --> 00:26:25,500 Za co? 524 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 Někdo mi volal. 525 00:26:27,627 --> 00:26:31,965 Jen konstatuju fakt, někdo mi volal. 526 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 A proč zvyšuješ hlas? 527 00:26:33,967 --> 00:26:38,013 Protože ti to, co říkám, asi pořád nedochází. 528 00:26:38,096 --> 00:26:38,972 Fajn. 529 00:26:39,556 --> 00:26:42,267 Ale klidně můžu i šeptat, jestli chceš. 530 00:26:42,350 --> 00:26:46,605 - Rozhodla ses to říct někomu, kdo pak… - Jednomu člověku. 531 00:26:46,688 --> 00:26:47,814 Jednomu člověku. 532 00:26:47,897 --> 00:26:51,693 Jen jsem nečekala, že, jak jsem později zjistila, 533 00:26:52,235 --> 00:26:54,529 o tom bude všude vykřikovat. 534 00:26:54,613 --> 00:26:57,407 To mě netěší, protože jsem mu důvěřovala. 535 00:26:58,116 --> 00:27:01,536 Byla jsem zranitelná a považovala jsem ho za přítele 536 00:27:01,620 --> 00:27:04,706 a svěřila jsem mu důvěrnou informaci, 537 00:27:04,789 --> 00:27:06,666 ne ve snaze pomlouvat, 538 00:27:06,750 --> 00:27:09,461 ale protože jsem to tak tehdy cítila, 539 00:27:09,544 --> 00:27:11,880 což se snad smí. 540 00:27:11,963 --> 00:27:14,090 - Určitě. - Jinak bych byla povrchní, 541 00:27:14,174 --> 00:27:15,592 jak mě ráda obviňuješ. 542 00:27:15,675 --> 00:27:17,302 Říkej si, co chceš, 543 00:27:17,385 --> 00:27:21,890 protože podle Kanea víš, že bude vykládat, co bude chtít. 544 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 To jsem vážně nevěděla. 545 00:27:23,767 --> 00:27:28,146 Nenapadlo mě, že to komukoliv řekne, natož tobě. 546 00:27:28,229 --> 00:27:31,733 V životě by mě nenapadlo, že poběží za tebou 547 00:27:31,816 --> 00:27:35,612 a řekne ti, co bude chtít. 548 00:27:36,946 --> 00:27:40,033 Takže to, že ke mně spolu s Kim přišli… 549 00:27:40,992 --> 00:27:43,161 By mě v životě ani nenapadlo. 550 00:27:43,244 --> 00:27:44,329 Jasně, fajn. 551 00:27:44,954 --> 00:27:46,581 Upřímně ani v nejmenším. 552 00:27:46,665 --> 00:27:49,084 Tomu skoro i dokážu věřit. 553 00:27:49,167 --> 00:27:52,087 Drby jsou v podstatě zrada. 554 00:27:52,170 --> 00:27:54,047 Kane to neudělal poprvé. 555 00:27:54,130 --> 00:27:59,177 Už mám těch jeho hovadin po krk. 556 00:27:59,260 --> 00:28:01,304 Měly bychom s tím jít za Kanem. 557 00:28:01,846 --> 00:28:03,598 Proto říkám, ať nehysterčíš. 558 00:28:03,682 --> 00:28:06,643 Stačí to všechno jen pořádně probrat. 559 00:28:07,227 --> 00:28:11,022 Občas mám pocit, že si musím přátele vybírat lépe. 560 00:28:11,106 --> 00:28:15,151 Přišlo mi, že mě Kane má rád, 561 00:28:15,235 --> 00:28:17,654 ale když mi jednal za zády 562 00:28:17,737 --> 00:28:21,241 a nazýval mě lhářkou, nesmírně mě tím ranil. 563 00:28:21,324 --> 00:28:23,243 Nehysterčím. 564 00:28:23,326 --> 00:28:26,162 Jen si dávám na čas 565 00:28:26,246 --> 00:28:28,707 a zpracovávám informace a reaguju 566 00:28:28,790 --> 00:28:32,585 způsobem odpovídajícím tomu, jaká jsem. 567 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 Ohromně se to zveličilo 568 00:28:36,423 --> 00:28:38,216 a zasáhlo to všechny. 569 00:28:39,634 --> 00:28:41,886 Zatáhl do toho úplně všechny. 570 00:28:42,887 --> 00:28:46,141 Klidně zavolám… Jestli nejsem v právu, ráda se omluvím. 571 00:28:46,224 --> 00:28:50,478 Nevěděla jsem o tom. Ani že to eskaluje až k tomuhle. 572 00:28:51,438 --> 00:28:56,151 Život je příliš krátký na to, aby byl člověk pokrytec. 573 00:28:59,654 --> 00:29:01,740 Kathy Hilton. Chcete ji pozdravit? 574 00:29:02,323 --> 00:29:06,745 Co ty na to, že si s Kanem promluvíme? 575 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 Dobře. 576 00:29:24,179 --> 00:29:25,430 Bože můj. 577 00:29:28,141 --> 00:29:30,059 Pro mě? Aha. 578 00:29:33,897 --> 00:29:37,192 Jak dopadl ten tvůj oběd s Christine? 579 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 Na něco se tě zeptám. 580 00:29:39,444 --> 00:29:41,404 Vzpomínáš, jak tady byla? 581 00:29:41,988 --> 00:29:42,864 Jo. 582 00:29:42,947 --> 00:29:47,202 Myslela si, že jí vrazím hlavu do mixéru. 583 00:29:47,285 --> 00:29:49,245 Tam by se jí ani nevešla. 584 00:29:51,122 --> 00:29:52,332 Jsi rozkošná! 585 00:29:56,544 --> 00:29:59,005 - Někdo přišel. Mario. - Mám otevřít? 586 00:30:01,800 --> 00:30:03,092 Mario, kdo je to? 587 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Drew. 588 00:30:12,602 --> 00:30:15,522 Andrew od Kelly? Co ten tady dělá? 589 00:30:18,233 --> 00:30:19,108 Ahoj. 590 00:30:23,404 --> 00:30:24,989 BÝVALÝ PŘÍTEL KELLY 591 00:30:26,324 --> 00:30:28,076 Tady jsi. Jak se vede, Anno? 592 00:31:04,904 --> 00:31:07,740 Překlad titulků: Ondřej Kavka