1
00:00:06,339 --> 00:00:09,384
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,392
Bože můj.
3
00:00:17,892 --> 00:00:21,438
Víš co? Takhle to být nemusí.
To snad víš, ne?
4
00:00:21,521 --> 00:00:24,733
Jsme kamarádi. Takhle to nejde.
To není dobrý začátek.
5
00:00:24,816 --> 00:00:27,485
To nebyl, když jsi mi začala nedůvěřovat,
6
00:00:27,569 --> 00:00:29,654
hnala mě na detektor lži, prošel jsem.
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
To je jen dobře.
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,949
Detektor lži že je dobrý?
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,243
Přežils to. Máš za sebou horší věci.
10
00:00:35,326 --> 00:00:38,038
- Prošel jsem.
- Měl by ses cítit… Přesně.
11
00:00:38,121 --> 00:00:39,664
- Zato ty ne.
- Jasně.
12
00:00:39,748 --> 00:00:44,085
Srovnám se s tím. To ty nemusíš.
Ty můžeš mít klidné spaní.
13
00:00:44,169 --> 00:00:47,297
- Nechápu, proč o mě nestojíš.
- To jsem neřekla.
14
00:00:47,380 --> 00:00:50,008
Jsme kamarádi.
Dávám věcem přirozený vývoj.
15
00:00:50,091 --> 00:00:53,636
Teď jsem pod tlakem.
Tyhle zasraný mouchy mě nenechaj bejt.
16
00:00:54,220 --> 00:00:55,221
Proč se zlobíš?
17
00:00:55,305 --> 00:00:58,141
- Nezlobím. Zklamalas mě.
- Mám toho hodně.
18
00:00:58,224 --> 00:01:01,436
- Připadám si obelhaný.
- Zklamala? Zas nepřeháněj.
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,938
- Nepřeháním.
- Ale jo, vyvádíš.
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,900
„Běž na detektor lži a začnu ti věřit.“
21
00:01:06,983 --> 00:01:09,194
- Jo, věřím ti.
- Jenže to ty ne!
22
00:01:09,277 --> 00:01:11,821
- Říkalas, že ne.
- Chvíli mi to potrvá.
23
00:01:11,905 --> 00:01:13,698
Teď ti věřím.
24
00:01:13,782 --> 00:01:16,993
Děkuju, žes na ten test šel.
Bylo to od tebe hezké.
25
00:01:17,077 --> 00:01:18,703
Teď to ale chce čas.
26
00:01:18,787 --> 00:01:21,539
Ale to tvoje vztekání…
27
00:01:21,623 --> 00:01:23,541
- Ne, to je bolest.
- Vztekáš se.
28
00:01:23,625 --> 00:01:27,087
- To si myslíš ty. Bolí to.
- Nezvyšuj hlas.
29
00:01:27,170 --> 00:01:30,757
- To ti nesluší.
- Mám brečet? Jak mě chceš vidět?
30
00:01:31,925 --> 00:01:35,762
Není kousek odsud ta vztekárna?
31
00:01:35,845 --> 00:01:37,472
Co tam teď zajít?
32
00:01:37,555 --> 00:01:40,725
Přesně kvůli tomu už nemůžu dál.
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,393
Nedramatizuj to tak.
34
00:01:42,977 --> 00:01:44,854
- Končím.
- Nepoběžím za tebou.
35
00:01:44,938 --> 00:01:46,731
To fakt nečekám.
36
00:02:12,340 --> 00:02:13,258
Ahoj, Kelly.
37
00:02:13,341 --> 00:02:14,509
- Ahoj.
- Čau.
38
00:02:14,592 --> 00:02:15,510
Připravená?
39
00:02:15,593 --> 00:02:16,886
Hned. Pane jo.
40
00:02:16,970 --> 00:02:18,847
- Těšíš se, Kane?
- Těším.
41
00:02:18,930 --> 00:02:22,684
Musíme udělat rychlou zkoušku,
42
00:02:22,767 --> 00:02:24,394
ať seřadíme modelky.
43
00:02:24,477 --> 00:02:26,020
- Teď?
- Jo, teď.
44
00:02:26,104 --> 00:02:27,397
- Začínáme.
- Jdeme.
45
00:02:28,523 --> 00:02:30,441
Ahoj! Kelly je single.
46
00:02:31,693 --> 00:02:34,946
Moje kamarádka Skye
vlastní značku House of Skye
47
00:02:35,029 --> 00:02:38,575
a pozvala mě, ať na týdnu módy
v LA zahájím její přehlídku.
48
00:02:38,658 --> 00:02:42,287
Je to pro mě velká věc,
protože se na sobě snažím pracovat.
49
00:02:42,370 --> 00:02:45,456
Chci být sebevědomější,
sebejistější a šťastnější.
50
00:02:46,166 --> 00:02:48,209
Žádný spěch, rozhlížej se.
51
00:02:48,293 --> 00:02:50,503
Nemusíš jít jako arogantní model.
52
00:02:50,587 --> 00:02:52,714
To mám nejradši. Chci být arogantní.
53
00:02:52,797 --> 00:02:55,717
Nikam se nežeň, hlavu vzhůru.
54
00:02:56,551 --> 00:02:58,011
Jo, to je perfektní.
55
00:03:01,890 --> 00:03:04,434
Bylo by fajn,
kdyby se ke mně připojil Kane.
56
00:03:04,517 --> 00:03:07,520
S Kanem toho už tak
děláme spoustu společně
57
00:03:07,604 --> 00:03:08,771
a má úžasnou chůzi.
58
00:03:08,855 --> 00:03:10,899
- Jsi první člověk…
- Nerozhoď mě.
59
00:03:10,982 --> 00:03:13,693
…co zahajuje celé čtyři dny týdne módy.
60
00:03:13,776 --> 00:03:14,819
Jde do tuhého.
61
00:03:14,903 --> 00:03:17,363
O modelingu neuvažuju jako o kariéře,
62
00:03:17,447 --> 00:03:19,699
ale může to být fajn bokovka.
63
00:03:19,782 --> 00:03:21,284
Dneska není nutné…
64
00:03:21,367 --> 00:03:24,245
V dnešní době
nemusíš být stereotypní dlouhán…
65
00:03:25,038 --> 00:03:26,414
Velikost nula.
66
00:03:26,497 --> 00:03:29,167
Podívejte na mě, ošklivé káčátko.
67
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
To ty nejsi.
68
00:03:30,710 --> 00:03:32,754
Mám fotky, kde jsem tlusťoch.
69
00:03:32,837 --> 00:03:35,590
Je to úlet,
protože dřív jsem neměl sebevědomí.
70
00:03:35,673 --> 00:03:37,508
Říkali mi kulička.
71
00:03:37,592 --> 00:03:40,511
A aby kulička zahajovala týden módy v LA,
72
00:03:40,595 --> 00:03:41,846
to je něco.
73
00:03:42,639 --> 00:03:45,099
Říkám si, že musím zaválet.
74
00:03:45,975 --> 00:03:47,352
Vypadám děsně tlustě.
75
00:03:49,103 --> 00:03:50,438
To je roztomilý.
76
00:03:50,521 --> 00:03:52,982
- Jsem kulička.
- Ne, vypadáš roztomile.
77
00:03:53,066 --> 00:03:53,942
Ťuk, ťuk.
78
00:03:54,025 --> 00:03:55,777
- Pane jo!
- Páni.
79
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
- Máš parádní look.
- Ahoj, Kim.
80
00:03:58,780 --> 00:04:01,783
- Takový drsný look.
- Čau.
81
00:04:01,866 --> 00:04:03,368
- Vypadáš skvěle.
- Super.
82
00:04:03,451 --> 00:04:04,911
- Líbí se ti ďábelskost?
- Moc.
83
00:04:04,994 --> 00:04:06,955
Víte, že je tady Christine?
84
00:04:07,038 --> 00:04:08,831
Pozvala jsem všechny, takže…
85
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
Překvapilo mě, že souhlasila.
86
00:04:11,584 --> 00:04:13,670
Dnešek je možná ideální den na to
87
00:04:13,753 --> 00:04:16,130
všechno s ní probrat, ne?
88
00:04:16,214 --> 00:04:18,591
Jasně. Normálně si s ní promluvím.
89
00:04:18,675 --> 00:04:23,137
Christine mě přesvědčila,
že jí jde Anna po krku.
90
00:04:23,221 --> 00:04:28,935
Anna vykládá lidem, že mě zničí.
91
00:04:29,018 --> 00:04:31,854
Jestli bych ublížila Christine?
Je to směšné.
92
00:04:31,938 --> 00:04:33,022
Je to směšné.
93
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
Mě osobně jméno Christine vytáčí.
94
00:04:36,067 --> 00:04:40,113
Hrozně mi zasáhla do vztahu s Annou,
95
00:04:40,196 --> 00:04:43,574
manipulovala mnou.
96
00:04:44,659 --> 00:04:47,412
Kane, co když tě na molu
97
00:04:47,495 --> 00:04:49,622
strčím do ní a ty…?
98
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
Dostanete padáka.
99
00:05:09,851 --> 00:05:11,436
ŘEDITELKA ELITE WORLD GROUP
100
00:05:19,152 --> 00:05:20,111
Ahoj.
101
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
Vás já znám.
102
00:05:22,322 --> 00:05:23,948
- A já zase vás.
- Ahoj.
103
00:05:24,032 --> 00:05:25,575
- Ahoj, Kevin.
- Batsheva.
104
00:05:25,658 --> 00:05:28,077
- Batjava? Batshevo, těší mě.
- Batsheva.
105
00:05:28,161 --> 00:05:30,705
Julia Haartová je ředitelka Elite Models.
106
00:05:30,788 --> 00:05:33,833
Do Elite Models se chce dostat každý,
107
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
modelky i modelové.
108
00:05:35,376 --> 00:05:37,462
Těší mě, že ji poznám.
109
00:05:37,545 --> 00:05:40,340
Ahoj! Pane jo.
110
00:05:40,840 --> 00:05:43,343
Znáš moje nové kamarádky Julii…?
111
00:05:43,426 --> 00:05:48,014
Ne, neznáme se,
ale sleduju vás na Instagramu.
112
00:05:48,097 --> 00:05:49,182
Já tebe taky.
113
00:05:49,265 --> 00:05:50,975
- Jsi legenda.
- Děkuju.
114
00:05:51,059 --> 00:05:53,603
- Tohle je parádní.
- Vypadáte úžasně.
115
00:05:53,686 --> 00:05:57,148
- Jsi fakt sexy.
- Máš super účes.
116
00:05:57,231 --> 00:05:59,776
Zastupujete někoho tak urostlého jako já?
117
00:06:02,236 --> 00:06:04,030
Můžu předvádět spodní prádlo.
118
00:06:05,323 --> 00:06:06,657
Co ti přináší radost?
119
00:06:07,241 --> 00:06:08,534
Co mi…? Moje břišáky.
120
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
Jestli ti přinášejí radost, běž do toho.
121
00:06:11,371 --> 00:06:13,664
- Skočíme si na skleničku?
- Jo.
122
00:06:26,302 --> 00:06:29,931
Chceš, abych tam vyšla
a pár sekund tam stála?
123
00:06:30,014 --> 00:06:32,642
Počítej do deseti. Ne nahlas.
124
00:06:32,725 --> 00:06:35,645
Usmívej se a užívej si velkou chvíli.
125
00:06:35,728 --> 00:06:38,272
Jen tak se jdu projít do parku.
126
00:06:38,356 --> 00:06:41,484
Snažím se udělat dojem na mámu,
ať mě ocení.
127
00:06:44,404 --> 00:06:45,947
Máte úspěšnou dceru.
128
00:06:46,531 --> 00:06:47,407
Dobře.
129
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
Měla byste na ni být hrdá.
130
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
Jo, Kelly!
131
00:07:11,389 --> 00:07:12,432
Válíš.
132
00:07:18,813 --> 00:07:22,483
- Jo!
- Jo, Kane!
133
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
Běž, Kelly. Užij si to.
134
00:07:48,384 --> 00:07:49,552
Cože?
135
00:07:50,178 --> 00:07:51,220
Ahoj!
136
00:07:51,304 --> 00:07:54,932
- Skye! Ty jsou pro tebe.
- Ahoj!
137
00:07:55,016 --> 00:07:55,892
Děkuju.
138
00:07:55,975 --> 00:07:58,394
- Já kytky nedostanu?
- Díky. Vážím si toho.
139
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
Ne, jsou jen pro návrhářku.
140
00:08:00,563 --> 00:08:03,024
- Tys je koupil?
- Byls skvělej!
141
00:08:03,107 --> 00:08:04,859
- Děkuju.
- Jaké to bylo?
142
00:08:04,942 --> 00:08:06,819
V pohodě. Nervózní jsem nebyl.
143
00:08:07,570 --> 00:08:08,738
- Ani trochu?
- Ne.
144
00:08:13,284 --> 00:08:14,619
To je krása.
145
00:08:15,578 --> 00:08:18,456
Musím říct,
že posledních pár let bylo těžkých.
146
00:08:18,539 --> 00:08:20,374
Asi už jsem na modeling starý.
147
00:08:20,458 --> 00:08:21,959
Nikde mě nechtějí.
148
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
Nevím, možná už na to nemám.
149
00:08:24,837 --> 00:08:26,088
Řeknu ti pravdu.
150
00:08:26,172 --> 00:08:30,301
Osobně si myslím,
že na svalech ani věku nezáleží.
151
00:08:30,384 --> 00:08:34,055
Záleží na tom, jak se světu prezentuješ
152
00:08:34,138 --> 00:08:36,390
a čím lidi zaujmeš.
153
00:08:36,474 --> 00:08:38,309
Odjakživa chci být model,
154
00:08:38,392 --> 00:08:40,937
protože jsem jako kluk moc Asiatů nevídal
155
00:08:41,020 --> 00:08:43,397
a připadal jsem si pak neatraktivní.
156
00:08:43,481 --> 00:08:46,734
- Tomu říkám působivé poselství.
- Jo…
157
00:08:46,817 --> 00:08:48,152
Přesně to potřebuješ.
158
00:08:48,236 --> 00:08:53,407
Musíš vymyslet, jak to poselství šířit.
159
00:08:53,491 --> 00:08:58,663
Kevin je ze všech mých známých,
co na to nevypadají, ten nejchytřejší.
160
00:09:00,414 --> 00:09:01,582
Krásný kompliment.
161
00:09:01,666 --> 00:09:03,793
Je ohromně inteligentní.
162
00:09:04,919 --> 00:09:07,421
Christine, máš chvilku? Skočíme vedle.
163
00:09:07,505 --> 00:09:09,173
- Pojď se posadit.
- Chvilku.
164
00:09:09,257 --> 00:09:10,633
Dáme řeč jako kamarádi.
165
00:09:11,676 --> 00:09:12,552
Zlom vaz.
166
00:09:12,635 --> 00:09:14,595
Nerad mluvím lidem za zády.
167
00:09:14,679 --> 00:09:17,974
Dnes mám chuť promluvit si
s Christine z očí do očí
168
00:09:18,057 --> 00:09:19,892
a být k ní naprosto upřímný,
169
00:09:19,976 --> 00:09:23,938
protože nemám rád,
když mě někdo klame nebo mnou manipuluje.
170
00:09:24,021 --> 00:09:26,732
Nenechám si od tebe
nic nakecávat, ty potvoro.
171
00:09:26,816 --> 00:09:28,192
Dneska jsi byl skvělý.
172
00:09:28,276 --> 00:09:30,653
Děkuju. Jak jde život?
173
00:09:30,736 --> 00:09:32,363
Dobře.
174
00:09:32,446 --> 00:09:35,908
Vzpomínáš,
jak jsme se bavili u tebe na zahradě?
175
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
- Jo.
- Napůl jsem ti věřil, protože…
176
00:09:38,244 --> 00:09:40,496
Věřil, nebo jen napůl?
177
00:09:40,580 --> 00:09:41,539
Napůl.
178
00:09:41,622 --> 00:09:44,625
Pochop, že jsem za tebou šel
kvůli tvojí mámě.
179
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Pak jsi vytáhla Annu
a já nevěděl, co se děje.
180
00:09:47,461 --> 00:09:51,966
V hlavě jsem řešila věci kolem mámy,
myslela jsem na její urnu.
181
00:09:52,049 --> 00:09:54,719
Někdo mi volal a rozhodilo mě to.
Byl to šok.
182
00:09:54,802 --> 00:09:57,722
Snažila jsem se to skrývat, ale nešlo to.
183
00:09:57,805 --> 00:09:59,974
Nesnažila jsem se šířit drby.
184
00:10:00,057 --> 00:10:03,019
Nezvala jsem tě,
ať si dáme víno a zdrbeme Annu.
185
00:10:03,102 --> 00:10:06,564
Myslíš, že bych se chtěla
do Anny srát ze srandy?
186
00:10:06,647 --> 00:10:07,815
Vypadám na to?
187
00:10:07,898 --> 00:10:10,776
Ne, rovnou ne. Srala ses do ní nepřímo.
188
00:10:10,860 --> 00:10:13,195
Připadám si jako oběť a nezdá se mi to.
189
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
Ne, taková já nejsem.
190
00:10:15,239 --> 00:10:17,908
Já se od ní snažím držet co nejdál.
191
00:10:17,992 --> 00:10:19,910
Nechci tu bestii provokovat.
192
00:10:20,494 --> 00:10:25,041
Když byl tehdy u mě,
působil soucitně a empaticky.
193
00:10:25,124 --> 00:10:28,252
Takže když mě obviňuje, že lžu,
194
00:10:28,336 --> 00:10:31,964
dost to bolí,
protože jsem Kanea považovala za kamaráda.
195
00:10:32,048 --> 00:10:37,053
Kim mě donutila
196
00:10:37,136 --> 00:10:38,929
zajít za Annou.
197
00:10:39,722 --> 00:10:42,350
Zeptal jsem se jí:
„Hele, řekla jsi tohle?“
198
00:10:42,433 --> 00:10:45,227
Tys od někoho slyšela, že tě Anna zničí.
199
00:10:45,311 --> 00:10:48,314
- Ona prý nic takového neřekla.
- Odkud to ví Kim?
200
00:10:48,397 --> 00:10:51,275
- Asi jsi to říkala i jí.
- Neříkala.
201
00:10:52,652 --> 00:10:54,153
Tak co já…
202
00:10:55,154 --> 00:10:58,783
Nemám ráda drby
a nemám ráda tichou poštu.
203
00:10:58,866 --> 00:11:02,244
Byl jsem v situaci,
kdy jsem nevěděl, komu věřit.
204
00:11:02,328 --> 00:11:05,373
Je pro mě těžké stát za tebou,
205
00:11:05,456 --> 00:11:08,834
když se scházíš s lidmi,
206
00:11:08,918 --> 00:11:12,797
co mě napadají
a jsou ke mně oškliví, třeba Dorothy.
207
00:11:12,880 --> 00:11:14,090
Přeruším tě.
208
00:11:14,674 --> 00:11:18,052
Jak mi asi bylo, když mě Anna pomlouvala
209
00:11:18,135 --> 00:11:21,097
a shazovala mě
a jednala se mnou jako s hadrem,
210
00:11:21,180 --> 00:11:25,184
a tys zatím při každé příležitosti
běhal za ní a chodil k ní domů?
211
00:11:25,267 --> 00:11:28,688
„Anno, já tě tak miluju.
Anna sem, Anna tam.“
212
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
„Christine, Anna to a to.“
213
00:11:31,691 --> 00:11:34,151
Dobře víš, že na mě věčně kydá hnůj.
214
00:11:34,235 --> 00:11:35,695
A zastal ses mě?
215
00:11:35,778 --> 00:11:38,698
Tak na čí straně jsi?
216
00:11:38,781 --> 00:11:39,740
Jasně že ne.
217
00:11:39,824 --> 00:11:42,910
- Chtěl jsem být neutrální…
- A zvolil sis stranu?
218
00:11:42,993 --> 00:11:44,286
Já…
219
00:11:44,370 --> 00:11:45,579
Jo, zvolil.
220
00:11:45,663 --> 00:11:47,289
No nic.
221
00:11:47,373 --> 00:11:50,501
Přemýšlel jsem: „Vážně to Anna řekla?
222
00:11:50,584 --> 00:11:53,629
Kdo to řekl?“
Já to nevím a ty mi to asi neřekneš.
223
00:11:54,672 --> 00:11:58,384
Nechci do toho tu osobu tahat,
ale vlastně ji znáš.
224
00:11:59,051 --> 00:12:01,345
Je to ta redaktorka, kterou oba známe.
225
00:12:01,929 --> 00:12:03,472
Odkud zná Annu?
226
00:12:03,556 --> 00:12:05,015
Jsou přátelé?
227
00:12:05,099 --> 00:12:06,308
Nevím.
228
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
Vzpomínám si totiž…
229
00:12:08,352 --> 00:12:11,397
Tedy vím, ale nechci,
aby to schytal někdo další.
230
00:12:11,480 --> 00:12:15,234
Teď o tom pochybuju ještě víc,
protože ta Annu vůbec nezná.
231
00:12:15,317 --> 00:12:18,696
Vím jen o jednom člověku,
který se zná s Annou…
232
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Přes…
233
00:12:21,490 --> 00:12:22,700
Jaime?
234
00:12:23,909 --> 00:12:26,954
- Je to nějak podložené?
- Motivy bych nezkoumala.
235
00:12:27,037 --> 00:12:30,374
Tobě se to nelíbilo,
když ses zastával Kim.
236
00:12:30,458 --> 00:12:32,334
Je to mezi tebou a Annou.
237
00:12:32,418 --> 00:12:34,545
Snad si to vyříkáte a vyřešíte,
238
00:12:34,628 --> 00:12:36,547
ale mně tvrdila, že nic neřekla.
239
00:12:37,965 --> 00:12:39,300
Nelhala jsem.
240
00:12:39,383 --> 00:12:44,305
Asi bude nejlepší,
když se seberu a zajdu za Annou.
241
00:12:56,025 --> 00:12:57,943
- Tak jsme tady.
- Hezké.
242
00:12:58,944 --> 00:12:59,987
Slušné, co?
243
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
- Soukromý vstup.
- Impozantní.
244
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
Ta garáž je pro auto.
245
00:13:03,949 --> 00:13:07,495
Garáž je dole
a každý byt má vlastní parkovací místo.
246
00:13:07,578 --> 00:13:08,788
Je to super.
247
00:13:08,871 --> 00:13:09,830
Pěkné.
248
00:13:09,914 --> 00:13:13,834
Praštím do toho a stěhuju se do New Yorku.
249
00:13:13,918 --> 00:13:16,504
Můj přítel a realitní makléř Steve Gold
250
00:13:16,587 --> 00:13:18,839
mě bere na prohlídku bytů ve městě.
251
00:13:18,923 --> 00:13:20,674
Je ten nejlepší. Je moc milý.
252
00:13:20,758 --> 00:13:22,718
- Ahoj.
- Ahoj.
253
00:13:22,802 --> 00:13:25,179
- Jak se vede?
- Dlouho jsme se neviděly.
254
00:13:25,679 --> 00:13:27,807
- Ahoj.
- Jak se máš?
255
00:13:27,890 --> 00:13:29,934
- Ráda tě vidím.
- Ráda tě vidím.
256
00:13:31,143 --> 00:13:32,186
- Steve.
- Ahoj.
257
00:13:32,269 --> 00:13:34,438
- Jaime. Těší mě.
- Znáte se z FaceTime.
258
00:13:34,522 --> 00:13:37,274
Jo, zase jsem se procházel SoHo.
259
00:13:37,358 --> 00:13:39,944
- Jsi světák.
- Konečně tě vidím osobně.
260
00:13:40,027 --> 00:13:42,655
- Taky mě těší.
- Podíváme se na ten byt?
261
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
- Jo.
- Vím, že nákupy jsou tvoje.
262
00:13:45,366 --> 00:13:47,952
Baví mě nákupy nábytku, bytů,
263
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
jídla, šatů.
264
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
Tak jsme tady. Pojď dál.
265
00:13:52,164 --> 00:13:56,168
Říkalas, že chceš
něco v centru, cool, moderního.
266
00:13:56,252 --> 00:13:58,712
Tohle se mi líbilo, protože jsme v SoHo.
267
00:13:58,796 --> 00:14:02,466
Je tu nonstop vrátný,
takže bezpečí, soukromí.
268
00:14:02,550 --> 00:14:05,427
Je to boutique budova.
Je tady jen pár sousedů.
269
00:14:05,511 --> 00:14:07,346
Tenhle byt je nejparádnější.
270
00:14:07,429 --> 00:14:08,639
Koberec se mi nezdá,
271
00:14:08,722 --> 00:14:12,893
ale ta křesla a gauč jsou fajn.
272
00:14:12,977 --> 00:14:15,104
Nechci nic moc naparáděného.
273
00:14:15,187 --> 00:14:18,774
Říkala jsem ti, že můj život v LA byl tak…
Je to zvláštní,
274
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
snažím se o luxusní a pohodlný život,
275
00:14:21,402 --> 00:14:23,153
ale tak nějak mě to znudilo.
276
00:14:23,237 --> 00:14:26,657
Možná si myslíš,
že sofa od Kagana nepotřebuješ.
277
00:14:26,740 --> 00:14:28,117
Je tady parádní krb,
278
00:14:28,200 --> 00:14:30,536
okna na dvou stranách, vysoké stropy.
279
00:14:30,619 --> 00:14:33,372
Myslíš si, že nepotřebuješ recepci,
280
00:14:33,455 --> 00:14:36,667
dokud ti nenosí tašky, nákupy, když…
281
00:14:36,750 --> 00:14:39,587
Budeš nosit odpadky na ulici?
Jsme v New Yorku.
282
00:14:39,670 --> 00:14:40,963
Dáváte odpadky na ulici?
283
00:14:42,590 --> 00:14:46,844
Kolem celého bytu
je z vnitřní strany terasa.
284
00:14:46,927 --> 00:14:48,345
Jo.
285
00:14:48,429 --> 00:14:50,806
- Z toho jde trochu strach.
- Strach?
286
00:14:50,890 --> 00:14:53,976
Nehrozí, že se člověk opije a přepadne?
287
00:14:54,059 --> 00:14:55,686
Jako v Sexu ve městě.
288
00:14:55,769 --> 00:14:58,022
Ta ženská tam kouří a vypadne z okna.
289
00:14:58,105 --> 00:15:01,358
Já popravdě Sex ve městě vůbec nesledoval.
290
00:15:01,442 --> 00:15:04,695
Fajn, o příštím filmovém večeru
si pustíme Sex ve městě.
291
00:15:05,195 --> 00:15:07,573
To je krása. Taková mediální místnost.
292
00:15:07,656 --> 00:15:11,285
Všechno na zakázku.
Všechny obklady stěn na zakázku.
293
00:15:11,368 --> 00:15:13,871
Fajn pokoj na Netflix a chill.
294
00:15:13,954 --> 00:15:15,789
- Přesně.
- Jo. Filmové večery.
295
00:15:15,873 --> 00:15:17,958
Krásný výhled z postele.
296
00:15:18,042 --> 00:15:21,754
Klasická architektura SoHo,
železná architektura.
297
00:15:21,837 --> 00:15:25,299
Fakt nádhera.
Pohled na římsy budov a nebe nad nimi.
298
00:15:25,382 --> 00:15:27,051
To je ryzí New York.
299
00:15:27,134 --> 00:15:30,012
Hezké světlo.
Myslel jsem, že se ti bude líbit.
300
00:15:30,095 --> 00:15:32,556
Líbí se mi ta okna od podlahy ke stropu.
301
00:15:33,140 --> 00:15:35,684
Zapomněla jsem na denní fotku outfitu.
302
00:15:35,768 --> 00:15:36,977
Outfit dne?
303
00:15:37,061 --> 00:15:38,938
Zapomněla jsem na fit dne.
304
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
Je to skvělý výchozí bod.
305
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
- Kolik stojí?
- 7,9.
306
00:15:44,318 --> 00:15:46,528
Čekala jsem víc.
307
00:15:46,612 --> 00:15:48,364
Už o tom tak dva roky mluvíš.
308
00:15:48,447 --> 00:15:50,449
S tou myšlenkou si pohrávám,
309
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
ale ještě jsem se nerozhodla.
310
00:15:53,369 --> 00:15:55,996
Asi se snažím vyhýbat… Je to zvláštní.
311
00:15:56,080 --> 00:15:59,583
Možná proto máš
tolik problémů ve světě vztahů.
312
00:15:59,667 --> 00:16:01,835
A vůbec, máš teď někoho na seznamu?
313
00:16:01,919 --> 00:16:03,671
Víš, že znám spoustu…
314
00:16:03,754 --> 00:16:05,756
- Znáš všechny.
- Znám hodně lidí.
315
00:16:05,839 --> 00:16:07,716
Potřebuje nový rybník na lov.
316
00:16:07,800 --> 00:16:09,885
Tady je to větší než rybník.
317
00:16:09,969 --> 00:16:12,805
Jo, teď jsme v oceánu.
318
00:16:29,238 --> 00:16:30,781
- Ahoj.
- Čau, Keve.
319
00:16:30,864 --> 00:16:32,700
- Petere.
- Jak se vede?
320
00:16:32,783 --> 00:16:33,993
Vypadáš dobře.
321
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
- To víš, život v LA.
- Jo?
322
00:16:37,162 --> 00:16:39,248
- Dáš si kafe?
- Moc rád.
323
00:16:40,290 --> 00:16:41,542
Řekni, jak ti chutná.
324
00:16:42,209 --> 00:16:44,294
- Rád tě zase vidím.
- Na zdraví.
325
00:16:44,378 --> 00:16:45,879
- Taky.
- Už je to dlouho.
326
00:16:47,089 --> 00:16:49,425
Je to skvělé. Dáme si další!
327
00:16:49,508 --> 00:16:51,802
Ještě jedno a pak se projdeme?
328
00:16:51,885 --> 00:16:53,554
Vezmeme ho s sebou.
329
00:16:53,637 --> 00:16:55,973
- Tady jsi ještě nebyl, ne?
- Ne.
330
00:16:56,056 --> 00:16:57,057
Provedu tě.
331
00:16:58,642 --> 00:17:00,853
- Co říkáš na ten výhled?
- Ty jo.
332
00:17:01,478 --> 00:17:03,564
- To je fakt něco.
- Slušný, co?
333
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
To je paráda.
334
00:17:05,774 --> 00:17:07,776
Tak co tě přivádí, Keve?
335
00:17:09,403 --> 00:17:11,155
Abstinence,
336
00:17:11,238 --> 00:17:13,032
život, všechno.
337
00:17:13,115 --> 00:17:16,076
Emocionálně jsem se začínal přibližovat
338
00:17:16,160 --> 00:17:19,496
ke starému Kevinovi,
339
00:17:19,580 --> 00:17:22,499
než jsem přestal pít,
rozzlobenému Hulkovi.
340
00:17:22,583 --> 00:17:24,168
- Vážně?
- Jo.
341
00:17:24,251 --> 00:17:26,253
Takže starý Kevin je zlý Kevin.
342
00:17:26,336 --> 00:17:29,840
Je to rozzlobený Kevin
a cítil jsem, jak se vynořuje.
343
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
Málem jsem to všechno hodil za hlavu…
344
00:17:32,509 --> 00:17:34,845
- Málem, neudělal jsem to.
- Jasně.
345
00:17:34,928 --> 00:17:39,224
…na kamarádově party, kdy se to celé s Kim
346
00:17:39,308 --> 00:17:40,934
nevyvíjelo moc dobře.
347
00:17:41,018 --> 00:17:42,770
Říkal jsem si:
348
00:17:44,313 --> 00:17:45,355
„Víš co?
349
00:17:45,439 --> 00:17:48,942
Řeknu si, že na to seru
a půjdu se ztřískat.“
350
00:17:49,026 --> 00:17:52,321
Kane a Kim byli moji nerozluční přátelé.
351
00:17:52,404 --> 00:17:54,531
Proč jí tohle vůbec vykládáš?
352
00:17:54,615 --> 00:17:56,492
- Jsi normální?
- Jsme kamarádi.
353
00:17:56,575 --> 00:17:59,119
- Musel jsem. Nelhal jsem.
- Tak musel.
354
00:17:59,703 --> 00:18:02,331
Klidně to zopakuju, dělej! Je kamarádka.
355
00:18:02,414 --> 00:18:03,415
Hele…
356
00:18:04,249 --> 00:18:06,418
A teď to přijde, že se loučíme.
357
00:18:07,002 --> 00:18:08,921
Říkal jsem ti, co po mně chtěla?
358
00:18:09,004 --> 00:18:10,172
Ne.
359
00:18:10,255 --> 00:18:12,800
- Kvůli té důvěře.
- Jo, jasně.
360
00:18:12,883 --> 00:18:14,009
Ten detektor lži?
361
00:18:14,093 --> 00:18:17,346
Jo, v podstatě jsem jí řekl,
že chci být s někým,
362
00:18:17,429 --> 00:18:20,182
kdo chce být se mnou
a nežene mě na detektor lži.
363
00:18:20,849 --> 00:18:23,602
Jak ji znám, k tomu by to vedlo.
„Jdeme, Keve.
364
00:18:23,685 --> 00:18:26,438
Musíme po měsíci na detektor lži.
365
00:18:26,522 --> 00:18:28,690
Miluješ mě ještě? Zahnuls mi?“
366
00:18:28,774 --> 00:18:31,026
- Bože můj.
- Úplně vidím, jak to chce.
367
00:18:31,944 --> 00:18:34,822
Nic proti ní, je moc milá…
368
00:18:34,905 --> 00:18:35,739
Rozhodně.
369
00:18:35,823 --> 00:18:37,407
Je mi líto, kámo.
370
00:18:38,325 --> 00:18:41,620
Test na detektoru lži na začátku vztahu
371
00:18:41,703 --> 00:18:44,123
- je jako předmanželská smlouva.
- Přesně.
372
00:18:44,206 --> 00:18:47,459
Říká tím: „Nedůvěřuju ti.
Snad to dopadne dobře.“
373
00:18:47,543 --> 00:18:51,213
Něco málo tam asi ještě je,
ale vím, že mi to neprospívá.
374
00:18:52,297 --> 00:18:55,592
Osobně mi přijde, že ke mně nic necítí,
375
00:18:55,676 --> 00:18:57,594
tak se to snažím ze všech sil
376
00:18:57,678 --> 00:19:01,223
zašlápnout a hodit to za hlavu.
377
00:19:01,306 --> 00:19:03,559
Na odmítání jsem zvyklý celý život.
378
00:19:03,642 --> 00:19:06,061
Jako jediný Asiat tam, kde jsem vyrůstal,
379
00:19:06,145 --> 00:19:07,729
v modelingu.
380
00:19:07,813 --> 00:19:10,190
Čelil jsem spoustě překážek a obtíží
381
00:19:10,274 --> 00:19:12,276
a vždycky jsem je prostě přijímal.
382
00:19:12,359 --> 00:19:15,154
Teď se ale učím
stát si za svým a svými nároky
383
00:19:15,237 --> 00:19:17,156
a znám svoji hodnotu.
384
00:19:17,239 --> 00:19:20,450
A vím, že ta správná holka
mě k pití svádět nebude.
385
00:19:20,534 --> 00:19:23,996
Jen doufám, že bude kočka.
To hodně pomáhá.
386
00:19:24,079 --> 00:19:26,456
Takhle to zvenčí vidím já, Keve.
387
00:19:26,540 --> 00:19:28,458
Kdykoliv mluvíš o Kim,
388
00:19:28,542 --> 00:19:32,880
máš buď zasněné oči, nebo vztek.
389
00:19:33,672 --> 00:19:35,048
- Nic mezi.
- Jo.
390
00:19:35,132 --> 00:19:39,845
Z mého pohledu láska vzkvétá
ve stabilním prostředí.
391
00:19:39,928 --> 00:19:43,432
Jinak jde jen o vášeň a city.
Ty vyprchají.
392
00:19:45,726 --> 00:19:47,436
Sám čumím, co říkám.
393
00:19:47,519 --> 00:19:49,730
- To je z Modré knihy?
- Zní to dobře.
394
00:19:49,813 --> 00:19:51,231
- Zní to skvěle.
- Kurva.
395
00:19:57,404 --> 00:20:02,284
BYT DOROTHY WANGOVÉ
396
00:20:03,785 --> 00:20:05,245
Dobrý den.
397
00:20:05,871 --> 00:20:09,374
Všechno je tady v těch šatních boxech
nachystané na odvoz
398
00:20:10,542 --> 00:20:13,545
a tady jsou další krabice, koš.
399
00:20:13,629 --> 00:20:16,798
V podstatě všechno je zabalené až na bar
400
00:20:16,882 --> 00:20:18,383
a pár kuchyňských potřeb.
401
00:20:18,467 --> 00:20:22,179
Oficiálně se stěhuju z bytu v The Century.
402
00:20:22,262 --> 00:20:25,557
Byla jsem tady asi sedm let,
403
00:20:25,641 --> 00:20:28,393
šest sedm let,
ale připadá mi to jako věčnost.
404
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
Je toho tolik.
405
00:20:30,687 --> 00:20:33,857
- Kde jsou krabice?
- Ale ne! Nemůžeme ven!
406
00:20:33,941 --> 00:20:36,652
- Pane jo! Jsme tady uvězněné.
- To snad ne.
407
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
Uvěznily nás tvoje věci.
408
00:20:39,029 --> 00:20:42,991
Netušíte,
kolik máte svetrů a triček z koncertů,
409
00:20:43,075 --> 00:20:47,287
dokud je fyzicky nevysypete ze šuplíků,
410
00:20:47,371 --> 00:20:48,664
abyste je prošli.
411
00:20:48,747 --> 00:20:49,873
Moje velká tvář.
412
00:20:50,707 --> 00:20:51,959
Ahoj, velká tváři.
413
00:20:53,669 --> 00:20:56,505
Sama bych ani věci tak důkladně nebalila.
414
00:20:56,588 --> 00:21:00,467
Jen bych je naházela do auta
a jen tak naskládala další na ně.
415
00:21:00,550 --> 00:21:01,468
Cože?
416
00:21:02,594 --> 00:21:05,013
Ale proto jste vy profesionálové.
417
00:21:05,097 --> 00:21:08,684
S mými plakáty opatrně.
V životě jsem nevypadala líp.
418
00:21:10,727 --> 00:21:14,106
Začínám být trochu emocionálnější,
než jsem čekala,
419
00:21:14,189 --> 00:21:17,567
protože to všechno bylo za mnou
a chtěla jsem pryč.
420
00:21:17,651 --> 00:21:20,195
Mám ale ráda svoje pohodlí a zvyky.
421
00:21:20,279 --> 00:21:23,615
Nutím se do poznávání nových lidí,
422
00:21:23,699 --> 00:21:25,534
takže je toho na mě trochu moc.
423
00:21:25,617 --> 00:21:31,164
Připadám si trochu ztracená
a nevím přesně, kde se ocitnu.
424
00:21:31,832 --> 00:21:33,583
Sbohem, ložnice.
425
00:21:34,918 --> 00:21:38,338
Sbohem, koupelno s nejhezčí tapetou.
426
00:21:40,257 --> 00:21:41,675
A nej světlem na selfie.
427
00:21:43,385 --> 00:21:44,594
Sbohem, byte.
428
00:21:46,513 --> 00:21:48,432
Děkuju za všechny vzpomínky.
429
00:21:50,392 --> 00:21:51,893
Sbohem, LA.
430
00:22:11,580 --> 00:22:16,543
Jen pro jistotu se sejdeme na veřejnosti.
431
00:22:16,626 --> 00:22:19,171
Anna mi přijde dost nepředvídatelná,
432
00:22:19,254 --> 00:22:22,132
tak proč to riskovat?
433
00:22:22,716 --> 00:22:25,052
Nemusíš vstávat. Nemusíš mě zdravit.
434
00:22:25,135 --> 00:22:28,972
Promiň, trochu mi zdřevěněly nohy.
435
00:22:29,056 --> 00:22:29,890
Proč?
436
00:22:29,973 --> 00:22:31,600
Sedím tady už hodinu.
437
00:22:32,601 --> 00:22:33,977
Hele, Christine,
438
00:22:35,645 --> 00:22:37,939
evidentně máš nějakou záležitost
439
00:22:38,023 --> 00:22:40,025
nebo problém, co já vím.
440
00:22:40,108 --> 00:22:41,902
Přijdeme tomu na kloub.
441
00:22:42,527 --> 00:22:45,614
Jestli chceš šířit drby, říkat cokoliv,
442
00:22:45,697 --> 00:22:46,907
posluž si.
443
00:22:46,990 --> 00:22:48,408
Nechci šířit drby.
444
00:22:48,492 --> 00:22:51,870
Ještě jsem neskončila
a tohle je další nevychovanost.
445
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
Takže když se nadechuješ, musím čekat?
446
00:22:55,707 --> 00:22:57,250
Samozřejmě.
447
00:22:57,334 --> 00:23:00,879
Co jinak? Nesmím dýchat? Dýchají všichni.
448
00:23:00,962 --> 00:23:02,089
Je to konverzace.
449
00:23:02,172 --> 00:23:06,134
Zeptej se svého manžela doktora,
kolik sekund člověk dýchá.
450
00:23:07,594 --> 00:23:10,305
Je to konverzace, Anno.
Mluvíš ty, mluvím já.
451
00:23:10,389 --> 00:23:12,182
Ano, ale já nedomluvila.
452
00:23:12,265 --> 00:23:14,768
Musíš mi předat kolík, abych směla mluvit?
453
00:23:14,851 --> 00:23:17,020
Běž už s tím do hajzlu.
454
00:23:17,687 --> 00:23:20,065
Tohle… Jsi hrozně nudná.
455
00:23:20,148 --> 00:23:21,066
Vážně.
456
00:23:21,733 --> 00:23:22,609
Dobře.
457
00:23:22,692 --> 00:23:25,987
„Musím dávat Anně kolík?“
Ne, ty náno, nemusíš.
458
00:23:26,071 --> 00:23:27,072
Jasný?
459
00:23:28,073 --> 00:23:30,534
Zajímá mě ale jedno.
460
00:23:31,493 --> 00:23:32,828
Co si o sobě myslíš,
461
00:23:34,496 --> 00:23:36,164
slečno namyšlená,
462
00:23:36,248 --> 00:23:39,584
že lidem vykládáš: „Hrozně se bojím.
463
00:23:41,294 --> 00:23:45,382
Anna mi chce něco provést.“
464
00:23:45,465 --> 00:23:49,928
Volala mi důvěryhodná kamarádka
a sdělila mi,
465
00:23:50,846 --> 00:23:54,307
žes řekla, že mě chceš zlikvidovat
466
00:23:54,391 --> 00:23:56,184
nebo že tě děsně seru.
467
00:23:56,268 --> 00:23:59,187
A že když tě naseru ještě jednou,
zlikviduješ mě.
468
00:23:59,271 --> 00:24:01,773
To mě vyplašilo a šokovalo,
469
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
protože jsem člověk.
470
00:24:03,942 --> 00:24:05,277
Mám emoce.
471
00:24:05,360 --> 00:24:08,530
Mám rodinu, tak mě to vyděsilo.
472
00:24:08,613 --> 00:24:10,866
Kdybych ti ublížila, půjdu do vězení.
473
00:24:10,949 --> 00:24:13,410
Myslíš si, že mi za to stojíš? To těžko.
474
00:24:13,910 --> 00:24:17,038
Sláva. To je vlastně dobrá zpráva.
475
00:24:17,122 --> 00:24:20,667
Kdybych tě za tvoje řeči žalovala,
moji právníci proti tvým,
476
00:24:20,750 --> 00:24:22,043
užívala byla si to.
477
00:24:22,127 --> 00:24:23,587
Jen houšť.
478
00:24:24,212 --> 00:24:25,338
Na to ti seru.
479
00:24:26,381 --> 00:24:28,717
- Chceš si začít?
- Ověříš si fakta?
480
00:24:28,800 --> 00:24:30,385
- Ověř si je.
- Do toho.
481
00:24:30,469 --> 00:24:34,097
Jestli mě chceš žalovat
za pomluvu a urážku na cti…
482
00:24:34,181 --> 00:24:38,226
Ne, pomluva a urážka na cti
se dokazují ze všeho nejhůř.
483
00:24:38,310 --> 00:24:39,436
Byla by to otrava.
484
00:24:40,270 --> 00:24:41,980
Chceš do toho jít? Prosím.
485
00:24:42,063 --> 00:24:43,231
Bude to sranda.
486
00:24:43,857 --> 00:24:47,444
Tak co tam máš dalšího?
487
00:24:47,527 --> 00:24:49,279
Víš co? Je mi tě líto.
488
00:24:50,155 --> 00:24:52,324
Nejdřív ti nestojím za čas,
489
00:24:52,407 --> 00:24:54,284
- ale máš čas mě litovat?
- Ne…
490
00:24:54,367 --> 00:24:56,411
- Kvůli mně se neobtěžuj.
- Ne.
491
00:24:56,495 --> 00:24:59,831
Pomsta je svině.
Chceš se srát do mě? Ser se do mě.
492
00:24:59,915 --> 00:25:02,000
Jestli se nasereš do mojí rodiny
493
00:25:02,083 --> 00:25:04,669
nebo do mých blízkých,
494
00:25:04,753 --> 00:25:07,130
vyjebu s tebou desetkrát tolik.
495
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
Skončilas?
496
00:25:10,842 --> 00:25:12,219
Dostalas to ze sebe?
497
00:25:12,302 --> 00:25:15,013
Christine, koneckonců,
498
00:25:15,096 --> 00:25:16,765
až umřeme, budeme mrtví.
499
00:25:16,848 --> 00:25:18,475
Ale nejdůležitější…
500
00:25:18,558 --> 00:25:21,436
Ne, prosím tě, životních mouder mě ušetři.
501
00:25:21,520 --> 00:25:24,814
Je to pravda.
Ve všem jsi naprosto falešná.
502
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Nemrhej na mě dechem, myšlenkami, ničím.
503
00:25:27,609 --> 00:25:30,904
- Fakt za to stojíš.
- Nestojím. Tos dala jasně najevo.
504
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
To teda.
505
00:25:32,781 --> 00:25:36,034
Zkus si mě aspoň na chvilku pustit k tělu.
506
00:25:36,618 --> 00:25:38,620
To už jsem zkoušela mockrát.
507
00:25:39,246 --> 00:25:44,334
Co to povídáš, mockrát?
V životě jsme spolu žádný čas netrávily.
508
00:25:44,417 --> 00:25:45,877
U tebe doma.
509
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
- Vešla jsem tam zranitelná…
- Jednou?
510
00:25:48,171 --> 00:25:50,298
…s košíkem zeleniny.
511
00:25:50,966 --> 00:25:51,967
Jo, a?
512
00:25:52,050 --> 00:25:55,387
Ty a ostré předměty?
Při tom jsem zranitelná.
513
00:25:55,470 --> 00:25:57,305
Ostré předměty? Jaké?
514
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Mixér.
515
00:26:01,059 --> 00:26:03,353
Myslíš, že ti vrazím hlavu do mixéru?
516
00:26:03,436 --> 00:26:04,813
Jsi snad blbá?
517
00:26:06,439 --> 00:26:08,733
Manipulativní hry ti vážně jdou.
518
00:26:09,776 --> 00:26:11,861
Tady nikdo hry nehraje, Anno.
519
00:26:11,945 --> 00:26:15,031
Líbí se mi, jak neříkáš kdo.
520
00:26:15,115 --> 00:26:18,076
Proč nemůžeš říct, kdo to je?
521
00:26:18,159 --> 00:26:21,204
Protože nechci, abys zastřelila posla.
522
00:26:21,288 --> 00:26:24,207
Vážně nechceš vzít vinu na sebe, co?
523
00:26:24,291 --> 00:26:25,500
Za co?
524
00:26:25,584 --> 00:26:27,544
Někdo mi volal.
525
00:26:27,627 --> 00:26:31,965
Jen konstatuju fakt, někdo mi volal.
526
00:26:32,048 --> 00:26:33,883
A proč zvyšuješ hlas?
527
00:26:33,967 --> 00:26:38,013
Protože ti to, co říkám,
asi pořád nedochází.
528
00:26:38,096 --> 00:26:38,972
Fajn.
529
00:26:39,556 --> 00:26:42,267
Ale klidně můžu i šeptat, jestli chceš.
530
00:26:42,350 --> 00:26:46,605
- Rozhodla ses to říct někomu, kdo pak…
- Jednomu člověku.
531
00:26:46,688 --> 00:26:47,814
Jednomu člověku.
532
00:26:47,897 --> 00:26:51,693
Jen jsem nečekala,
že, jak jsem později zjistila,
533
00:26:52,235 --> 00:26:54,529
o tom bude všude vykřikovat.
534
00:26:54,613 --> 00:26:57,407
To mě netěší, protože jsem mu důvěřovala.
535
00:26:58,116 --> 00:27:01,536
Byla jsem zranitelná
a považovala jsem ho za přítele
536
00:27:01,620 --> 00:27:04,706
a svěřila jsem mu důvěrnou informaci,
537
00:27:04,789 --> 00:27:06,666
ne ve snaze pomlouvat,
538
00:27:06,750 --> 00:27:09,461
ale protože jsem to tak tehdy cítila,
539
00:27:09,544 --> 00:27:11,880
což se snad smí.
540
00:27:11,963 --> 00:27:14,090
- Určitě.
- Jinak bych byla povrchní,
541
00:27:14,174 --> 00:27:15,592
jak mě ráda obviňuješ.
542
00:27:15,675 --> 00:27:17,302
Říkej si, co chceš,
543
00:27:17,385 --> 00:27:21,890
protože podle Kanea víš,
že bude vykládat, co bude chtít.
544
00:27:21,973 --> 00:27:23,683
To jsem vážně nevěděla.
545
00:27:23,767 --> 00:27:28,146
Nenapadlo mě,
že to komukoliv řekne, natož tobě.
546
00:27:28,229 --> 00:27:31,733
V životě by mě nenapadlo,
že poběží za tebou
547
00:27:31,816 --> 00:27:35,612
a řekne ti, co bude chtít.
548
00:27:36,946 --> 00:27:40,033
Takže to, že ke mně spolu s Kim přišli…
549
00:27:40,992 --> 00:27:43,161
By mě v životě ani nenapadlo.
550
00:27:43,244 --> 00:27:44,329
Jasně, fajn.
551
00:27:44,954 --> 00:27:46,581
Upřímně ani v nejmenším.
552
00:27:46,665 --> 00:27:49,084
Tomu skoro i dokážu věřit.
553
00:27:49,167 --> 00:27:52,087
Drby jsou v podstatě zrada.
554
00:27:52,170 --> 00:27:54,047
Kane to neudělal poprvé.
555
00:27:54,130 --> 00:27:59,177
Už mám těch jeho hovadin po krk.
556
00:27:59,260 --> 00:28:01,304
Měly bychom s tím jít za Kanem.
557
00:28:01,846 --> 00:28:03,598
Proto říkám, ať nehysterčíš.
558
00:28:03,682 --> 00:28:06,643
Stačí to všechno jen pořádně probrat.
559
00:28:07,227 --> 00:28:11,022
Občas mám pocit,
že si musím přátele vybírat lépe.
560
00:28:11,106 --> 00:28:15,151
Přišlo mi, že mě Kane má rád,
561
00:28:15,235 --> 00:28:17,654
ale když mi jednal za zády
562
00:28:17,737 --> 00:28:21,241
a nazýval mě lhářkou,
nesmírně mě tím ranil.
563
00:28:21,324 --> 00:28:23,243
Nehysterčím.
564
00:28:23,326 --> 00:28:26,162
Jen si dávám na čas
565
00:28:26,246 --> 00:28:28,707
a zpracovávám informace a reaguju
566
00:28:28,790 --> 00:28:32,585
způsobem odpovídajícím tomu, jaká jsem.
567
00:28:33,712 --> 00:28:36,339
Ohromně se to zveličilo
568
00:28:36,423 --> 00:28:38,216
a zasáhlo to všechny.
569
00:28:39,634 --> 00:28:41,886
Zatáhl do toho úplně všechny.
570
00:28:42,887 --> 00:28:46,141
Klidně zavolám…
Jestli nejsem v právu, ráda se omluvím.
571
00:28:46,224 --> 00:28:50,478
Nevěděla jsem o tom.
Ani že to eskaluje až k tomuhle.
572
00:28:51,438 --> 00:28:56,151
Život je příliš krátký na to,
aby byl člověk pokrytec.
573
00:28:59,654 --> 00:29:01,740
Kathy Hilton. Chcete ji pozdravit?
574
00:29:02,323 --> 00:29:06,745
Co ty na to, že si s Kanem promluvíme?
575
00:29:07,412 --> 00:29:08,413
Dobře.
576
00:29:24,179 --> 00:29:25,430
Bože můj.
577
00:29:28,141 --> 00:29:30,059
Pro mě? Aha.
578
00:29:33,897 --> 00:29:37,192
Jak dopadl ten tvůj oběd s Christine?
579
00:29:37,776 --> 00:29:39,360
Na něco se tě zeptám.
580
00:29:39,444 --> 00:29:41,404
Vzpomínáš, jak tady byla?
581
00:29:41,988 --> 00:29:42,864
Jo.
582
00:29:42,947 --> 00:29:47,202
Myslela si, že jí vrazím hlavu do mixéru.
583
00:29:47,285 --> 00:29:49,245
Tam by se jí ani nevešla.
584
00:29:51,122 --> 00:29:52,332
Jsi rozkošná!
585
00:29:56,544 --> 00:29:59,005
- Někdo přišel. Mario.
- Mám otevřít?
586
00:30:01,800 --> 00:30:03,092
Mario, kdo je to?
587
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Drew.
588
00:30:12,602 --> 00:30:15,522
Andrew od Kelly? Co ten tady dělá?
589
00:30:18,233 --> 00:30:19,108
Ahoj.
590
00:30:23,404 --> 00:30:24,989
BÝVALÝ PŘÍTEL KELLY
591
00:30:26,324 --> 00:30:28,076
Tady jsi. Jak se vede, Anno?
592
00:31:04,904 --> 00:31:07,740
Překlad titulků: Ondřej Kavka