1
00:00:06,339 --> 00:00:09,384
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,392
Åh gud.
3
00:00:17,892 --> 00:00:21,438
Det behøver ikke være sådan her.
Det ved du godt, ikke?
4
00:00:21,521 --> 00:00:24,733
Vi er venner.
Det her er ikke en god start.
5
00:00:24,816 --> 00:00:27,485
Du stolede ikke på mig
6
00:00:27,569 --> 00:00:29,654
og gav mig en test, som jeg bestod.
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,322
Det er godt, det er sundt.
8
00:00:31,406 --> 00:00:32,949
Løgnedetektortest, sund?
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,243
Du har oplevet værre.
10
00:00:35,326 --> 00:00:38,038
-Jeg bestod.
-Ja, du burde føle… Præcis.
11
00:00:38,121 --> 00:00:39,664
-Du bestod ikke.
-Nej.
12
00:00:39,748 --> 00:00:44,085
Det her er ikke dit problem.
Du kan sove godt i aften.
13
00:00:44,169 --> 00:00:47,297
-Du vil ikke have mig.
-Det har jeg ikke sagt.
14
00:00:47,380 --> 00:00:50,008
Vi er venner. Tingene skal ske naturligt.
15
00:00:50,091 --> 00:00:55,221
Der er pres på. Fluerne følger efter mig.
Hvorfor er du sur?
16
00:00:55,305 --> 00:00:58,141
-Jeg er bare skuffet.
-Jeg er en travl kvinde.
17
00:00:58,224 --> 00:01:01,436
-Jeg føler mig snydt.
-Skuffet? Det er for meget.
18
00:01:01,519 --> 00:01:03,938
-Nej.
-Jo, du er dramatisk.
19
00:01:04,022 --> 00:01:06,900
"Jeg stoler på dig efter den her test."
20
00:01:06,983 --> 00:01:09,194
-Jeg stoler på dig.
-Det gør du ikke!
21
00:01:09,277 --> 00:01:11,821
-Det sagde du.
-Det tager tid.
22
00:01:11,905 --> 00:01:16,993
Jeg stoler på dig efter resultaterne.
Og tak for at tage prøven, det var sødt.
23
00:01:17,077 --> 00:01:18,703
Men nu tager det tid.
24
00:01:18,787 --> 00:01:21,623
Men den her vrede…
25
00:01:21,706 --> 00:01:23,500
-Jeg er såret.
-Det er vrede.
26
00:01:23,583 --> 00:01:27,087
-Du tror, det er vrede. Jeg er såret.
-Ikke hæve stemmen.
27
00:01:27,170 --> 00:01:30,757
Det er enten det her eller gråd!
Hvad vil du helst se?
28
00:01:31,925 --> 00:01:35,762
Stedet for vredeshåndtering er
vidst nede ad gaden et sted.
29
00:01:35,845 --> 00:01:37,472
Måske skal vi gå derhen.
30
00:01:37,555 --> 00:01:40,725
Jeg kan ikke det her.
31
00:01:40,809 --> 00:01:42,435
Stop med at være dramatisk.
32
00:01:42,936 --> 00:01:44,854
-Ikke mere.
-Jeg jagter dig ikke.
33
00:01:44,938 --> 00:01:46,731
Det forventer jeg ikke.
34
00:01:50,485 --> 00:01:52,862
HEL
35
00:02:12,340 --> 00:02:13,258
Hej, Kelly.
36
00:02:13,341 --> 00:02:14,425
-Hej.
-Hej.
37
00:02:14,509 --> 00:02:15,510
-Hej.
-Er du klar?
38
00:02:15,593 --> 00:02:16,886
Det bliver jeg.
39
00:02:16,970 --> 00:02:18,847
-Er du spændt?
-Jeg er spændt.
40
00:02:18,930 --> 00:02:22,684
Vi skal have en hurtig gennemgang,
41
00:02:22,767 --> 00:02:24,394
så modellerne står klar.
42
00:02:24,477 --> 00:02:26,020
-Lige nu?
-Ja, lige nu.
43
00:02:26,104 --> 00:02:27,397
-Showtime.
-Afsted.
44
00:02:28,523 --> 00:02:30,441
Hvad så? Kelly er single.
45
00:02:31,693 --> 00:02:34,946
Min veninde Skye har et brand,
House of Skye,
46
00:02:35,029 --> 00:02:38,575
og til modeugen i LA skal jeg åbne showet
for hende.
47
00:02:38,658 --> 00:02:42,287
Det er stort for mig,
for jeg prøver at presse mig selv.
48
00:02:42,370 --> 00:02:45,456
Jeg vil være mere selvsikker,
sikker og glad.
49
00:02:46,166 --> 00:02:48,209
Nyd øjeblikket. Kig dig omkring.
50
00:02:48,293 --> 00:02:50,545
Du behøver ikke se ond ud.
51
00:02:50,628 --> 00:02:52,714
Jeg vil gerne være ond.
52
00:02:52,797 --> 00:02:55,717
Tag din tid, hovedet op.
53
00:02:56,551 --> 00:02:58,011
Ja, det er perfekt.
54
00:03:01,890 --> 00:03:05,101
Jeg tænkte, det ville være fantastisk
at have Kane med.
55
00:03:05,185 --> 00:03:08,771
Vi laver så mange ting sammen.
Kane har en god gang.
56
00:03:08,855 --> 00:03:10,899
-Du er den første…
-Ikke skræmme.
57
00:03:10,982 --> 00:03:13,693
…og du skal åbne modeugens fire dage.
58
00:03:13,776 --> 00:03:14,819
Der er pres på.
59
00:03:14,903 --> 00:03:17,363
Jeg har aldrig overvejet at være model,
60
00:03:17,447 --> 00:03:19,741
med det kunne være sjovt som et bijob.
61
00:03:19,824 --> 00:03:21,284
Du behøver ikke…
62
00:03:21,367 --> 00:03:24,954
Du behøver ikke være den stereotypiske,
180 centimeter…
63
00:03:25,038 --> 00:03:26,414
-Størrelse nul.
-Ja.
64
00:03:26,497 --> 00:03:29,167
Se mig, den grimme ælling.
65
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Det er du ikke.
66
00:03:30,710 --> 00:03:32,754
Jeg har billeder, hvor jeg er fed.
67
00:03:32,837 --> 00:03:35,590
Det er skørt,
for jeg var usikker som barn.
68
00:03:35,673 --> 00:03:37,508
Jeg blev kaldt fiskekugle.
69
00:03:37,592 --> 00:03:40,511
Og at en fiskekugle skyder
modeugen i gang,
70
00:03:40,595 --> 00:03:41,846
helt ærligt.
71
00:03:42,639 --> 00:03:45,099
Jeg tænker, jeg skal gøre mit bedste.
72
00:03:45,975 --> 00:03:47,352
Jeg ser så fed ud.
73
00:03:49,103 --> 00:03:50,438
Hvor er det sødt.
74
00:03:50,521 --> 00:03:52,982
-Jeg er rund.
-Nej, du ser sød ud.
75
00:03:53,066 --> 00:03:53,983
Bank, banke på.
76
00:03:54,067 --> 00:03:55,777
-Du godeste!
-Wow.
77
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
-Jeg elsker dit look.
-Hej, Kim.
78
00:03:58,780 --> 00:04:01,783
-Jeg elsker det onde look.
-Hvad så?
79
00:04:01,866 --> 00:04:03,326
-Du er flot.
-Ellevild.
80
00:04:03,409 --> 00:04:04,911
-Ondskaben?
-Elsker det.
81
00:04:04,994 --> 00:04:06,955
Ved I, at Christine er her?
82
00:04:07,038 --> 00:04:08,831
Jeg inviterede alle, så…
83
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
Hun sagde ja, hvilket overraskede mig.
84
00:04:11,584 --> 00:04:13,670
Måske er det et godt tidspunkt
85
00:04:13,753 --> 00:04:16,130
at få snakket med hende på.
86
00:04:16,214 --> 00:04:18,591
Selvfølgelig. Jeg taler med hende.
87
00:04:18,675 --> 00:04:23,137
Christine overbeviste mig om,
at Anna ville ødelægge hende.
88
00:04:23,221 --> 00:04:28,935
Anna fortæller folk,
at hun vil ødelægge mig.
89
00:04:29,018 --> 00:04:31,854
Ville jeg skade Christine?
Det er latterligt.
90
00:04:31,938 --> 00:04:33,022
Det er latterligt.
91
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
Navnet Christine irriterer mig.
92
00:04:36,067 --> 00:04:40,113
Det har været så anstrengende
for mit forhold til Anna,
93
00:04:40,196 --> 00:04:43,574
for jeg føler,
hun har manipuleret med mig.
94
00:04:44,659 --> 00:04:49,622
Kane, hvad nu, hvis vi går,
og så skubber jeg dig ind i hende og…?
95
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
I er fyret.
96
00:05:09,350 --> 00:05:11,436
DIREKTØR FOR ELITE WORLD GROUP
97
00:05:19,152 --> 00:05:20,111
Hej.
98
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
Jeg genkender jer.
99
00:05:22,322 --> 00:05:23,948
-Jeg genkender jer.
-Hej.
100
00:05:24,032 --> 00:05:25,575
-Hej, Kevin.
-Batsheva.
101
00:05:25,658 --> 00:05:28,077
-Batjava? Godt at møde dig.
-Batsheva.
102
00:05:28,161 --> 00:05:30,830
Julia Haart er direktør for Elite Models.
103
00:05:30,913 --> 00:05:33,833
Alle modeller vil være i Elite Models,
104
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
både mænd og kvinder.
105
00:05:35,376 --> 00:05:37,462
Så det er spændende at møde hende.
106
00:05:37,545 --> 00:05:40,340
Hej! Du godeste.
107
00:05:40,840 --> 00:05:43,343
Kender du mine nye venner Julia…
108
00:05:43,426 --> 00:05:47,889
Jeg har ikke mødt jer,
men jeg følger jer på Instagram.
109
00:05:47,972 --> 00:05:49,182
Jeg følger også dig.
110
00:05:49,265 --> 00:05:50,975
-Du er en legende.
-Tak.
111
00:05:51,059 --> 00:05:53,603
-Jeg elsker den.
-Du ser fantastisk ud.
112
00:05:53,686 --> 00:05:57,148
-Du ser så sexet ud.
-Jeg elsker dit hår.
113
00:05:57,231 --> 00:05:59,776
Har I nogen så muskuløse som mig?
114
00:06:02,236 --> 00:06:04,655
Jeg ville være en god undertøjsmodel.
115
00:06:05,323 --> 00:06:06,699
Hvad bringer dig glæde?
116
00:06:07,241 --> 00:06:08,534
Mine mavemuskler.
117
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
Hvis de gør det, så skal du gøre det.
118
00:06:11,371 --> 00:06:13,664
-Skal vi få os en drink?
-Ja.
119
00:06:26,302 --> 00:06:29,931
Så jeg skal gå derud
og stå der i et par sekunder.
120
00:06:30,014 --> 00:06:32,642
Tæl til ti. Ikke med læberne.
121
00:06:32,725 --> 00:06:35,645
Smil, som er det dit store øjeblik.
122
00:06:35,728 --> 00:06:38,147
Jeg går bare en lille tur.
123
00:06:38,231 --> 00:06:41,484
Jeg prøver at imponere min mor
og få hendes godkendelse.
124
00:06:44,404 --> 00:06:45,947
Din datter har været god.
125
00:06:46,531 --> 00:06:47,407
Okay.
126
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
Du burde være stolt, ikke?
127
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
Ja, Kelly!
128
00:07:11,389 --> 00:07:12,432
Gå til den.
129
00:07:18,813 --> 00:07:22,483
-Ja!
-Ja, Kane!
130
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
Ja, Kelly. Tag din tid.
131
00:07:48,384 --> 00:07:49,552
Hvad?
132
00:07:50,178 --> 00:07:51,220
Hej!
133
00:07:51,304 --> 00:07:54,932
-Skye! De er til dig.
-Hej!
134
00:07:55,016 --> 00:07:55,892
Tak.
135
00:07:55,975 --> 00:07:58,394
-Hvor er mine?
-Det sætter jeg pris på.
136
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
Der er kun til designeren.
137
00:08:00,563 --> 00:08:03,024
-Har du købt dem?
-Du gjorde det godt!
138
00:08:03,107 --> 00:08:04,859
-Tak.
-Hvordan var det?
139
00:08:05,776 --> 00:08:06,986
Jeg var ikke nervøs.
140
00:08:07,570 --> 00:08:08,738
-Slet ikke?
-Nej.
141
00:08:13,284 --> 00:08:14,619
Hvor er det sødt.
142
00:08:14,702 --> 00:08:15,620
Hypen.
143
00:08:15,703 --> 00:08:18,456
De sidste par år har været hårde.
144
00:08:18,539 --> 00:08:21,959
Jeg er blevet for gammel.
Jeg har ikke haft noget arbejde.
145
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
Måske har jeg bare ikke,
hvad der skal til.
146
00:08:24,837 --> 00:08:26,088
Nu skal du høre.
147
00:08:26,172 --> 00:08:30,301
Jeg tror ikke, det handler
om dine mavemuskler eller din alder.
148
00:08:30,384 --> 00:08:34,055
Det handler om historien,
du fortæller verden,
149
00:08:34,138 --> 00:08:36,390
og hvad folk finder tiltalende.
150
00:08:36,474 --> 00:08:40,811
Jeg har altid villet være model,
for jeg så ingen asiater som lille,
151
00:08:40,895 --> 00:08:43,397
og det gjorde,
at jeg ikke følte mig sexet.
152
00:08:43,481 --> 00:08:46,734
-Men det er et stærkt budskab.
-Ja…
153
00:08:46,817 --> 00:08:48,152
Det skal du gøre.
154
00:08:48,236 --> 00:08:53,407
Du skal finde på måder
at videreformidle den besked.
155
00:08:53,491 --> 00:08:58,663
Kevin er den klogeste,
dårligst klædte person, jeg kender.
156
00:09:00,373 --> 00:09:01,582
Sikke en kompliment.
157
00:09:01,666 --> 00:09:03,793
Han er meget intelligent.
158
00:09:04,919 --> 00:09:07,421
Christine, har du tid? Kan vi sidde der?
159
00:09:07,505 --> 00:09:09,173
-Lad os sætte os.
-Lidt tid.
160
00:09:09,257 --> 00:09:11,008
Vi er venner, vi skal snakke.
161
00:09:11,676 --> 00:09:12,552
Held og lykke.
162
00:09:12,635 --> 00:09:14,595
Jeg kan ikke lide at bagtale,
163
00:09:14,679 --> 00:09:17,974
og i aften kan jeg endelig snakke
med Christine
164
00:09:18,057 --> 00:09:19,892
og få alt på bordet,
165
00:09:19,976 --> 00:09:23,938
for jeg kan ikke lide
at blive snydt og manipuleret.
166
00:09:24,021 --> 00:09:26,732
Du skal ikke snyde mig, kælling.
167
00:09:26,816 --> 00:09:28,192
Du var så god.
168
00:09:28,276 --> 00:09:30,653
Tusind tak. Hvordan går det?
169
00:09:30,736 --> 00:09:32,363
Godt.
170
00:09:32,446 --> 00:09:35,908
Kan du huske, da vi snakkede i din have?
171
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
-Ja.
-Jeg troede halvt på dig…
172
00:09:38,244 --> 00:09:41,539
-Du skulle tro eller troede halvt?
-Jeg troede halvt.
173
00:09:41,622 --> 00:09:44,625
Jeg var der for din mors skyld.
174
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Så kom Anna op, og jeg tænkte:
"Hvad fanden?"
175
00:09:47,461 --> 00:09:51,966
Jeg håndterede situationen med min mor
og tænkte på hendes aske.
176
00:09:52,049 --> 00:09:54,719
Jeg får det her opkald, og jeg var rystet.
177
00:09:54,802 --> 00:09:57,722
Jeg prøvede at skjule det,
men det kom bare ud.
178
00:09:57,805 --> 00:09:59,932
Jeg forsøgte ikke at sladre.
179
00:10:00,016 --> 00:10:03,019
Jeg tænkte ikke: "Kom forbi.
Lad os snakke om Anna."
180
00:10:03,102 --> 00:10:06,564
Tror du, jeg ville lægge mig ud
med Anna for sjov?
181
00:10:06,647 --> 00:10:08,941
Ligner jeg en, der vil det?
182
00:10:09,025 --> 00:10:10,776
Du gjorde det indirekte.
183
00:10:10,860 --> 00:10:13,195
Jeg føler, jeg er blevet manipuleret.
184
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
Sådan fungerer min hjerne ikke.
185
00:10:15,239 --> 00:10:17,908
Min hjerne tænker: "Hold dig fra hende."
186
00:10:17,992 --> 00:10:19,910
Jeg stikker ikke til bjørnen.
187
00:10:20,494 --> 00:10:25,041
Han virkede så sympatisk og medfølende,
da vi var sammen den dag.
188
00:10:25,124 --> 00:10:28,252
Så at blive beskyldt for
at være en løgner,
189
00:10:28,336 --> 00:10:31,964
det er surt, for jeg troede,
Kane var min ven.
190
00:10:32,048 --> 00:10:37,053
Kim tvang mig til
191
00:10:37,136 --> 00:10:38,929
at besøge Anna.
192
00:10:39,722 --> 00:10:42,350
Og jeg sagde: "Har du sagt det?"
193
00:10:42,433 --> 00:10:45,227
For nogen havde fortalt dig,
hun var efter dig.
194
00:10:45,311 --> 00:10:48,314
-Hun havde ikke sagt noget.
-Hvorfor vidste Kim det?
195
00:10:48,397 --> 00:10:51,275
-Kim sagde, du havde sagt det.
-Det har jeg ikke.
196
00:10:52,652 --> 00:10:54,153
Jeg mener…
197
00:10:55,154 --> 00:10:58,783
Jeg kan ikke lide, at folk bagtaler.
198
00:10:58,866 --> 00:11:02,244
Jeg var bare i tvivl om,
hvem jeg skulle stole på.
199
00:11:02,328 --> 00:11:05,373
For det er svært for mig at støtte dig
200
00:11:05,456 --> 00:11:08,834
og de her begivenheder,
når du er sammen med folk,
201
00:11:08,918 --> 00:11:12,797
der har angrebet mig,
og som ikke er søde ved mig, som Dorothy.
202
00:11:12,880 --> 00:11:14,090
Lad os stoppe der.
203
00:11:14,674 --> 00:11:18,052
Hvordan tror du, det var for mig,
da Anna var efter mig
204
00:11:18,135 --> 00:11:21,097
og behandlede mig som lort,
205
00:11:21,180 --> 00:11:25,184
og du så var på besøg hos hende
i hendes hus?
206
00:11:25,267 --> 00:11:28,688
"Anna, jeg elsker dig.
Anna dit og Anna dat.
207
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
Åh, Christine. Åh, Anna."
208
00:11:31,691 --> 00:11:34,151
Hun snakkede så dårligt om mig.
209
00:11:34,235 --> 00:11:35,695
Men forsvarede du mig?
210
00:11:35,778 --> 00:11:38,698
Svarer det til, hvis side du er på?
211
00:11:38,781 --> 00:11:39,740
Nej da.
212
00:11:39,824 --> 00:11:42,910
-Jeg forsøgte at være neutral…
-Valgte du side?
213
00:11:42,993 --> 00:11:44,286
Jeg…
214
00:11:44,370 --> 00:11:45,579
Det gjorde du.
215
00:11:45,663 --> 00:11:47,289
Altså, jeg mener,
216
00:11:47,373 --> 00:11:50,459
jeg tænkte: "Sagde Anna virkelig det?"
217
00:11:50,543 --> 00:11:53,629
Jeg tænker ikke, du vil fortælle,
hvem der sagde det.
218
00:11:54,672 --> 00:11:58,384
Jeg vil ikke involvere personen,
men du kender hende.
219
00:11:59,051 --> 00:12:01,345
Det er redaktøren, vi begge kender.
220
00:12:01,929 --> 00:12:03,472
Hvorfra kender hun Anna?
221
00:12:03,556 --> 00:12:05,015
Er de venner?
222
00:12:05,099 --> 00:12:06,308
Det ved jeg ikke.
223
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
For jeg husker…
224
00:12:08,352 --> 00:12:11,397
Eller det ved jeg,
men jeg vil ikke forråde hende.
225
00:12:11,480 --> 00:12:15,234
Nu er jeg mere i tvivl,
for hun kender slet ikke Anna.
226
00:12:15,317 --> 00:12:18,696
Jeg kender kun én, der kender Anna…
227
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Gennem…
228
00:12:21,490 --> 00:12:22,700
Jaime?
229
00:12:23,909 --> 00:12:26,954
-Passer det?
-Vi skal ikke betvivle motiver.
230
00:12:27,037 --> 00:12:30,374
Det ville du selv ikke have,
da du passede på Kim.
231
00:12:30,958 --> 00:12:34,628
Det er mellem dig og Anna.
Jeg håber, I finder ud af det,
232
00:12:34,712 --> 00:12:37,173
men hun sagde, hun intet havde sagt.
233
00:12:37,965 --> 00:12:39,300
Jeg løj ikke.
234
00:12:39,383 --> 00:12:44,305
Det bedste, jeg kan gøre,
er at tage mig sammen og besøge Anna.
235
00:12:56,025 --> 00:12:57,943
-Så er vi her.
-Dejligt.
236
00:12:58,944 --> 00:12:59,987
Fedt, ikke?
237
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
-Privat indgang.
-Fed indkørsel.
238
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
Den garage er til bilen.
239
00:13:03,949 --> 00:13:07,495
Garagen er nedenunder,
så alle lejligheder har en plads.
240
00:13:07,578 --> 00:13:08,788
Det er ret fedt.
241
00:13:08,871 --> 00:13:09,830
Lækkert.
242
00:13:09,914 --> 00:13:13,834
Jeg gør noget svært
og flytter til New York.
243
00:13:13,918 --> 00:13:16,504
Min ven og ejendomsmægler, Steve Gold,
244
00:13:16,587 --> 00:13:18,839
viser mig lejligheder i byen.
245
00:13:18,923 --> 00:13:20,674
Steve Gold er den bedste.
246
00:13:20,758 --> 00:13:22,760
-Hej.
-Hej.
247
00:13:22,843 --> 00:13:25,179
-Hvad så?
-Det er længe siden.
248
00:13:25,679 --> 00:13:27,807
-Hej.
-Hvordan går det?
249
00:13:27,890 --> 00:13:29,934
-Godt at se dig.
-Godt at se dig.
250
00:13:31,143 --> 00:13:32,144
-Steve.
-Hvad så?
251
00:13:32,228 --> 00:13:34,438
-Godt at møde dig.
-I sås på FaceTime.
252
00:13:34,522 --> 00:13:37,274
Ja, jeg gik igennem SoHo igen.
253
00:13:37,358 --> 00:13:39,944
-Ja, du er med på moden.
-Godt at møde dig.
254
00:13:40,027 --> 00:13:42,655
-I lige måde.
-Er I klar til at se boligen?
255
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
-Ja.
-Du elsker alle former for shopping.
256
00:13:45,366 --> 00:13:47,952
Jeg elsker at shoppe møbler,
lejligheder,
257
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
mad, tøj.
258
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
Det er her. Kom indenfor.
259
00:13:52,164 --> 00:13:56,168
Du sagde, du ville have
noget moderne, sejt.
260
00:13:56,252 --> 00:13:58,712
Jeg tænkte den her,
for den ligger i SoHo.
261
00:13:58,796 --> 00:14:02,466
Der er dørmand 24 timer i døgnet,
som er sikkert og privat.
262
00:14:02,550 --> 00:14:05,427
Det er ejerboliger.
Her er ikke mange naboer.
263
00:14:05,511 --> 00:14:07,346
Det er så fed en lejlighed.
264
00:14:07,429 --> 00:14:12,893
Jeg kan ikke lide tæppet,
men stolene og sofaen er sød.
265
00:14:12,977 --> 00:14:15,104
Der skal ikke være for mange ting.
266
00:14:15,187 --> 00:14:18,774
Mit liv i LA var så… Det er underligt,
267
00:14:18,858 --> 00:14:23,153
jeg har forsøgt at gøre mig
det komfortabelt, men det keder mig.
268
00:14:23,237 --> 00:14:26,657
Måske tænker du ikke,
du har behov for en Kagan-sofa.
269
00:14:26,740 --> 00:14:30,536
Du har en fed pejs, udsigt til to sider,
3,3 meter til loftet.
270
00:14:30,619 --> 00:14:34,832
Du føler ikke, du har behov
for en dørmand, før du får leveret ting,
271
00:14:34,915 --> 00:14:36,667
når du shopper, når du…
272
00:14:36,750 --> 00:14:40,963
-Går du ned med skraldet på gaden?
-Står skraldet på gaden?
273
00:14:42,590 --> 00:14:44,174
Jeg elsker lejligheden.
274
00:14:44,258 --> 00:14:46,844
Der er en terrasse herude.
275
00:14:46,927 --> 00:14:48,345
Ja.
276
00:14:48,429 --> 00:14:50,806
-Det er skræmmende.
-Skræmmende?
277
00:14:50,890 --> 00:14:53,976
Drikker folk sig fulde og falder ud over?
278
00:14:54,059 --> 00:14:55,686
Som i Sex and the City?
279
00:14:55,769 --> 00:14:58,022
Hvor hun ryger og hopper ud?
280
00:14:58,105 --> 00:15:01,358
Jeg har aldrig set Sex and the City.
281
00:15:01,442 --> 00:15:05,112
Næste gang vi har filmaften,
ser vi Sex and the City.
282
00:15:05,195 --> 00:15:07,573
Du har et rum til underholdning.
283
00:15:07,656 --> 00:15:11,285
Alt er speciallavet.
Tapetet er speciallavet. Jeg tror…
284
00:15:11,368 --> 00:15:13,871
Man kan slappe af og se Netflix.
285
00:15:13,954 --> 00:15:15,789
-Præcis.
-Ja. Filmaftener.
286
00:15:15,873 --> 00:15:17,958
Fra sengen er der en fed udsigt.
287
00:15:18,042 --> 00:15:21,754
Klassisk SoHo-arkitektur,
støbejerns-arkitektur.
288
00:15:21,837 --> 00:15:25,299
Meget smukt. Man kan se spirerne.
Du har himlen.
289
00:15:25,382 --> 00:15:27,051
Det er typisk for New York.
290
00:15:27,134 --> 00:15:30,012
Fedt lys.
Jeg tænkte, du ville kunne lide det.
291
00:15:30,095 --> 00:15:32,556
Jeg kan lide de store vinduer.
292
00:15:33,140 --> 00:15:35,684
Jeg har ikke fået taget dagens billede.
293
00:15:35,768 --> 00:15:39,104
-Dagens outfit?
-Jeg har ikke fået taget et billede.
294
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
Det er et godt udgangspunkt.
295
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
-Hvad koster den?
-7,9.
296
00:15:44,318 --> 00:15:46,528
Jeg troede, det var mere.
297
00:15:46,612 --> 00:15:48,364
Du har talt om det i to år.
298
00:15:48,447 --> 00:15:50,449
Jeg har overvejet det,
299
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
men jeg har aldrig taget springet.
300
00:15:53,369 --> 00:15:55,996
Jeg er ikke god til at binde mig…
301
00:15:56,080 --> 00:15:59,583
Det er måske derfor,
du har problemer med at finde en.
302
00:15:59,667 --> 00:16:03,671
-Hvem kender du? Nu vi snakker om det.
-Du ved, jeg har mange…
303
00:16:03,754 --> 00:16:05,756
-Du kender alle.
-Jeg kender mange.
304
00:16:05,839 --> 00:16:09,885
-Hun skal have en ny sø at fiske i.
-Det her er større end en sø.
305
00:16:09,969 --> 00:16:12,805
Vi er ude midt på havet.
306
00:16:29,238 --> 00:16:30,781
-Hej.
-Hvad så, Kev?
307
00:16:30,864 --> 00:16:32,700
-Peter.
-Hvordan går det?
308
00:16:32,783 --> 00:16:33,993
Du ser godt ud.
309
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
-Sådan er det i LA.
-Ja?
310
00:16:37,162 --> 00:16:39,248
-Vil du have kaffe?
-Meget gerne.
311
00:16:40,290 --> 00:16:42,126
Okay, hvad synes du?
312
00:16:42,209 --> 00:16:44,294
-Det smager godt.
-Skål.
313
00:16:44,378 --> 00:16:46,505
-Godt at se dig.
-Det er længe siden.
314
00:16:47,089 --> 00:16:49,425
Det smager godt. En til!
315
00:16:49,508 --> 00:16:51,802
En mere og så en gåtur?
316
00:16:51,885 --> 00:16:53,554
Vi tager en med.
317
00:16:53,637 --> 00:16:55,973
-Du har ikke været her?
-Nej.
318
00:16:56,056 --> 00:16:57,683
Jeg viser dig rundt.
319
00:16:58,642 --> 00:17:00,853
-Se lige udsigten.
-Wow!
320
00:17:01,478 --> 00:17:03,564
-Det kan noget.
-Fedt, ikke?
321
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
Hvor er det flot.
322
00:17:05,774 --> 00:17:07,776
Hvad sker der, Kev?
323
00:17:09,403 --> 00:17:11,155
Ædruelighed,
324
00:17:11,238 --> 00:17:13,032
livet, alt, du ved?
325
00:17:13,115 --> 00:17:16,076
Følelsesmæssigt følte jeg,
jeg var tættere på,
326
00:17:16,160 --> 00:17:19,496
eller ved at komme tilbage
til den gamle Kevin,
327
00:17:19,580 --> 00:17:22,499
til inden jeg blev ædru, den vrede Hulk.
328
00:17:22,583 --> 00:17:24,168
-Virkelig?
-Ja.
329
00:17:24,251 --> 00:17:26,253
Så den gamle Kevin er slem?
330
00:17:26,336 --> 00:17:29,840
Han er vred,
og jeg følte, han var på vej tilbage.
331
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
Da jeg var tættest på at sige: "fuck det"…
332
00:17:32,509 --> 00:17:34,845
-Jeg gjorde det ikke.
-Nej.
333
00:17:34,928 --> 00:17:39,224
…var til min vens fest,
da hele situationen med Kim
334
00:17:39,308 --> 00:17:40,934
ikke gik så godt, du ved?
335
00:17:41,018 --> 00:17:42,770
Og jeg tænkte bare,
336
00:17:44,313 --> 00:17:45,355
ved du hvad?
337
00:17:45,439 --> 00:17:48,942
Jeg siger "fuck det",
og så drikker jeg mig stiv.
338
00:17:49,026 --> 00:17:52,321
Kane og Kim var mine bedste venner.
339
00:17:52,404 --> 00:17:54,531
Hvorfor fortæller du sådan noget?
340
00:17:54,615 --> 00:17:56,492
-Hvorfor?
-Hun er min ven.
341
00:17:56,575 --> 00:17:59,119
-Jeg skulle sige det.
-Du skulle sige det.
342
00:17:59,703 --> 00:18:02,331
Jeg gør det fandeme igen!
Hun er min ven.
343
00:18:02,414 --> 00:18:03,415
Wow!
344
00:18:04,249 --> 00:18:06,418
Nu er venskabet ved at dø ud.
345
00:18:07,002 --> 00:18:10,172
-Har jeg fortalt, hvad hun fik mig til?
-Nej.
346
00:18:10,255 --> 00:18:12,800
-På grund af det med tillid?
-Du gjorde det.
347
00:18:12,883 --> 00:18:14,009
Løgnedetektoren?
348
00:18:14,093 --> 00:18:17,346
Jeg fortalte hende,
jeg ville være sammen med en,
349
00:18:17,429 --> 00:18:20,182
som ikke forlanger en løgnedetektortest.
350
00:18:20,849 --> 00:18:23,602
Kender jeg hende ret,
ville det blive: "Hej.
351
00:18:23,685 --> 00:18:26,438
Det er vores månedlige
løgnedetektortest.
352
00:18:26,522 --> 00:18:28,690
Elsker du mig? Har du været utro?"
353
00:18:28,774 --> 00:18:31,026
-Åh gud.
-Sådan ville det nok blive.
354
00:18:31,944 --> 00:18:34,822
Det er ikke for at fornærme hende,
hun er dejlig…
355
00:18:34,905 --> 00:18:35,739
Totalt.
356
00:18:35,823 --> 00:18:37,407
Jeg er ked af det.
357
00:18:38,325 --> 00:18:41,620
En løgnedetektortest
i begyndelsen af et forhold
358
00:18:41,703 --> 00:18:43,288
er som en ægteskabspagt.
359
00:18:43,372 --> 00:18:44,206
Præcis.
360
00:18:44,289 --> 00:18:47,459
"Jeg stoler ikke på dig.
Jeg håber på det bedste."
361
00:18:47,543 --> 00:18:51,213
Der er nok stadig noget,
men det er ikke godt for mig.
362
00:18:52,297 --> 00:18:55,592
Og jeg tror ikke, hun føler noget for mig,
363
00:18:55,676 --> 00:18:57,594
så jeg gør mit bedste
364
00:18:57,678 --> 00:19:01,223
for at glemme det og komme videre.
365
00:19:01,306 --> 00:19:06,061
Jeg er vant til at blive afvist,
da jeg var den eneste asiat i mit kvarter,
366
00:19:06,145 --> 00:19:07,729
i modelindustrien.
367
00:19:07,813 --> 00:19:10,190
Jeg har haft så mange kampe,
368
00:19:10,274 --> 00:19:12,276
og jeg har bare accepteret det.
369
00:19:12,359 --> 00:19:15,154
Men nu lærer jeg at forsvare mig selv,
370
00:19:15,237 --> 00:19:17,156
og jeg kender mit eget værd.
371
00:19:17,239 --> 00:19:20,450
Og den rigtige pige vil ikke få mig
til at drikke.
372
00:19:20,534 --> 00:19:23,996
Men jeg håber, hun er lækker.
Det hjælper på det.
373
00:19:24,079 --> 00:19:26,456
Det her ser jeg udefra, Kev.
374
00:19:26,540 --> 00:19:28,458
Når du har snakket om Kim,
375
00:19:28,542 --> 00:19:32,880
har du haft et forelsket blik,
eller du har set skræmt ud.
376
00:19:33,672 --> 00:19:35,048
-Ingen mellemvej.
-Nej.
377
00:19:35,132 --> 00:19:39,845
Jeg mener,
at kærlighed kræver et stabilt miljø.
378
00:19:39,928 --> 00:19:43,432
Ellers er det bare lidenskab
og følelser. Det falmer.
379
00:19:45,726 --> 00:19:47,686
Tænk, at jeg siger det lort.
380
00:19:47,769 --> 00:19:49,646
-Står det i bogen?
-Det er godt.
381
00:19:49,730 --> 00:19:51,231
-Det lyder godt.
-Fuck.
382
00:19:57,404 --> 00:20:02,284
DOROTHY WANGS LEJLIGHED
LOS ANGELES
383
00:20:03,785 --> 00:20:05,245
Hej, velkommen.
384
00:20:05,871 --> 00:20:08,415
Alt i de her garderobekasser
385
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
er klar,
386
00:20:10,542 --> 00:20:13,545
og der er flere kasser, en kurv.
387
00:20:13,629 --> 00:20:16,798
Alt er pakket,
bortset fra ting til baren
388
00:20:16,882 --> 00:20:18,383
og nogle køkkenting.
389
00:20:18,467 --> 00:20:22,221
Jeg flytter ud af min lejlighed
i The Century.
390
00:20:22,304 --> 00:20:25,557
Jeg har boet her i syv år,
391
00:20:25,641 --> 00:20:28,393
seks, syv år,
men det føles som en evighed.
392
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
Der er så mange ting.
393
00:20:30,687 --> 00:20:33,857
-Hvor er kasserne?
-Åh nej! Vi kan ikke komme ud!
394
00:20:33,941 --> 00:20:36,652
-Åh gud! Vi er fanget!
-Nej!
395
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
Dine ting har spærret os inde.
396
00:20:39,029 --> 00:20:42,991
Du aner ikke, hvor mange sweatre
og koncert t-shirts du har,
397
00:20:43,075 --> 00:20:47,287
før du tager dem fysisk ud af dine skuffer
398
00:20:47,371 --> 00:20:48,664
og gennemgår dem.
399
00:20:48,747 --> 00:20:51,959
Det er mit store ansigt.
Farvel, store ansigt.
400
00:20:53,669 --> 00:20:56,505
De passer meget mere på tingene,
end jeg ville.
401
00:20:56,588 --> 00:21:00,467
Jeg ville komme den i bilen
og bare lægge ting ovenpå.
402
00:21:00,550 --> 00:21:01,468
Hvad?
403
00:21:02,594 --> 00:21:05,013
Derfor er I de professionelle.
404
00:21:05,097 --> 00:21:08,684
Pas på mine plakater.
Jeg har aldrig set bedre ud.
405
00:21:10,727 --> 00:21:14,106
Jeg bliver mere følelsesladet,
end jeg troede, jeg ville,
406
00:21:14,189 --> 00:21:17,567
for jeg var så klar til at komme videre.
407
00:21:17,651 --> 00:21:20,195
Men jeg søger tryghed og vaner,
408
00:21:20,279 --> 00:21:23,699
og jeg tvinger mig selv til at møde andre,
409
00:21:23,782 --> 00:21:25,534
så det overvælder mig,
410
00:21:25,617 --> 00:21:31,164
og jeg er lidt fortvivlet,
og jeg ved ikke, hvordan det hele ender.
411
00:21:31,832 --> 00:21:33,583
Farvel, soveværelse.
412
00:21:34,918 --> 00:21:38,338
Farvel, badeværelse med det sødeste tapet.
413
00:21:40,173 --> 00:21:41,675
Og det bedste selfie-lys.
414
00:21:43,385 --> 00:21:44,594
Farvel, lejlighed.
415
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
Tusind tak for minderne.
416
00:21:50,434 --> 00:21:51,893
Farvel, LA.
417
00:22:11,580 --> 00:22:16,543
For en sikkerheds skyld
mødes vi offentligt.
418
00:22:16,626 --> 00:22:19,171
Anna er meget uforudsigelig,
419
00:22:19,254 --> 00:22:22,132
så hvorfor risikere noget?
420
00:22:22,716 --> 00:22:25,052
Rejs dig ikke op og sig goddag.
421
00:22:25,135 --> 00:22:28,972
Mine ben er lidt fastfrosne.
422
00:22:29,056 --> 00:22:29,890
Hvorfor?
423
00:22:29,973 --> 00:22:31,600
Jeg har ventet i en time.
424
00:22:32,601 --> 00:22:33,977
Altså, Christine,
425
00:22:35,645 --> 00:22:37,939
det er tydeligt, du har et problem,
426
00:22:38,023 --> 00:22:40,025
eller hvad det nu er.
427
00:22:40,108 --> 00:22:41,902
Lad os komme til bunds i det.
428
00:22:42,527 --> 00:22:45,530
Hvis du vil sprede rygter,
hvis du vil sige noget,
429
00:22:45,614 --> 00:22:48,408
-er det op til dig.
-Jeg vil ikke sprede rygter.
430
00:22:48,492 --> 00:22:51,870
Jeg er ikke færdig,
og det er dårlige manerer.
431
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
Når du trækker vejret,
må jeg vente, ikke?
432
00:22:55,707 --> 00:22:57,250
Selvfølgelig.
433
00:22:57,334 --> 00:23:00,879
Ellers hvad, jeg trækker vejret?
Det gør alle.
434
00:23:00,962 --> 00:23:02,089
Det er en samtale.
435
00:23:02,172 --> 00:23:06,176
Spørg din mand, der er læge,
hvor mange sekunder man trækker vejret.
436
00:23:07,594 --> 00:23:10,305
Det er en samtale, Anna.
Du taler, jeg taler.
437
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
Ja, men jeg stoppede ikke.
438
00:23:12,432 --> 00:23:14,768
Skal du give mig lov til at tale?
439
00:23:14,851 --> 00:23:17,604
Fuck nu af, virkelig.
440
00:23:17,687 --> 00:23:20,065
Det er… Du er så kedelig.
441
00:23:20,148 --> 00:23:21,066
Helt ærligt.
442
00:23:21,733 --> 00:23:22,609
Okay.
443
00:23:22,692 --> 00:23:25,987
Skal jeg give Anna lov?
Nej, det behøver du ikke.
444
00:23:26,071 --> 00:23:27,072
Okay?
445
00:23:28,073 --> 00:23:30,534
Jeg vil bare vide én ting.
446
00:23:31,493 --> 00:23:32,828
Hvem fanden er du,
447
00:23:34,496 --> 00:23:36,164
frøken Wannabe,
448
00:23:36,248 --> 00:23:39,584
når du siger til andre: "Jeg er så bange.
449
00:23:41,294 --> 00:23:45,382
Anna vil gøre mig ondt."
450
00:23:45,465 --> 00:23:49,928
En ven, som jeg stoler på, fortalte mig,
451
00:23:50,846 --> 00:23:56,184
at du havde sagt, du ville ødelægge mig,
eller at jeg havde gjort dig vred,
452
00:23:56,268 --> 00:23:59,187
og gjorde jeg mere, ville du ødelægge mig.
453
00:23:59,271 --> 00:24:01,773
Det rystede mig,
454
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
for jeg er et menneske.
455
00:24:03,942 --> 00:24:05,277
Jeg har følelser.
456
00:24:05,360 --> 00:24:10,866
-Jeg har en familie, så det skræmte mig.
-Hvis jeg skader dig, skal jeg i fængsel.
457
00:24:10,949 --> 00:24:13,410
Tror du, du er det værd? Det er du ikke.
458
00:24:13,910 --> 00:24:17,038
Godt. Det er gode nyheder.
459
00:24:17,122 --> 00:24:20,667
Hvis jeg sagsøgte dig,
mine advokater mod dine,
460
00:24:20,750 --> 00:24:23,587
ville jeg gøre det for sjov.
Det er op til dig.
461
00:24:24,212 --> 00:24:25,338
Jeg er ligeglad.
462
00:24:26,339 --> 00:24:28,717
-Vil du prøve?
-Vil du tjekke dine fakta?
463
00:24:28,800 --> 00:24:30,385
-Gør det.
-Prøv bare.
464
00:24:30,469 --> 00:24:34,097
Gå til dine advokater
og sagsøg mig for ærekrænkelse…
465
00:24:34,181 --> 00:24:38,226
Bagvaskelse og ærekrænkelse
er det sværeste at bevise.
466
00:24:38,310 --> 00:24:40,187
Det ville ikke være det værd.
467
00:24:40,270 --> 00:24:43,231
Hvis du vil, så gør vi det.
Det ville være sjovt.
468
00:24:43,857 --> 00:24:47,444
Hvad har du ellers?
Hvad vil du ellers sige til mig?
469
00:24:47,527 --> 00:24:49,279
Jeg har ondt af dig.
470
00:24:50,155 --> 00:24:52,324
Jeg er ikke din tid værd,
471
00:24:52,407 --> 00:24:54,284
-men du har ondt af mig?
-Nej…
472
00:24:54,367 --> 00:24:56,411
-Det skal du ikke have.
-Nej.
473
00:24:56,495 --> 00:24:59,831
Vil du gå efter mig? Så gør det.
474
00:24:59,915 --> 00:25:02,000
Hvis du går efter min familie,
475
00:25:02,083 --> 00:25:04,669
eller nogen der er mig nær,
476
00:25:04,753 --> 00:25:07,130
så slår jeg ti gange så hårdt tilbage.
477
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
Er du færdig?
478
00:25:10,842 --> 00:25:12,219
Kom du ud med det hele?
479
00:25:12,302 --> 00:25:16,765
Når alt kommer til alt,
så dør vi alle på et tidspunkt.
480
00:25:16,848 --> 00:25:18,475
Men det vigtigste…
481
00:25:18,558 --> 00:25:21,436
Nej, du skal ikke give mig nogle livsråd.
482
00:25:21,520 --> 00:25:24,814
Det er sandt, og alt ved dig er falskt.
483
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Spar din tid og dine tanker.
484
00:25:27,609 --> 00:25:30,904
-For du er det værd.
-Nej, det har du gjort klart.
485
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Præcis.
486
00:25:32,781 --> 00:25:36,034
Prøv at sænke paraderne bare et øjeblik.
487
00:25:36,618 --> 00:25:38,620
Det har jeg gjort mange gange.
488
00:25:39,246 --> 00:25:44,334
Hvordan har du kunne det?
Vi har aldrig brugt tid sammen.
489
00:25:44,417 --> 00:25:45,877
I dit hjem.
490
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
-Jeg havde paraderne nede…
-En gang?
491
00:25:48,171 --> 00:25:51,967
-…og havde en kurv med grøntsager med.
-Ja, og?
492
00:25:52,050 --> 00:25:55,387
Dig og skarpe objekter?
Jeg havde paraderne nede.
493
00:25:55,470 --> 00:25:57,305
Hvilke skarpe objekter?
494
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Blenderen.
495
00:26:01,059 --> 00:26:04,813
Skulle jeg komme dit hoved i en blender?
Er du dum?
496
00:26:06,439 --> 00:26:08,733
Du er god til at manipulere.
497
00:26:09,776 --> 00:26:11,861
Ingen leger her, Anna.
498
00:26:11,945 --> 00:26:15,031
Jeg elsker, at du ikke ville sige hvem.
499
00:26:15,115 --> 00:26:18,076
Hvorfor vil du ikke sige det?
500
00:26:18,159 --> 00:26:21,204
Fordi jeg ikke vil smide personen
under bussen.
501
00:26:21,288 --> 00:26:24,207
Du vil virkelig ikke tage skylden, hvad?
502
00:26:24,291 --> 00:26:25,500
For hvad?
503
00:26:25,584 --> 00:26:27,544
Jeg fik et opkald.
504
00:26:27,627 --> 00:26:31,965
Det er faktum, jeg fik et opkald.
505
00:26:32,048 --> 00:26:33,883
Hvorfor hæver du stemmen?
506
00:26:33,967 --> 00:26:38,013
Fordi jeg ikke tror,
du forstår, hvad jeg siger.
507
00:26:38,096 --> 00:26:38,972
Okay.
508
00:26:39,556 --> 00:26:42,267
Men jeg kan hviske, hvis du vil have det.
509
00:26:42,350 --> 00:26:46,605
-Så du sagde det til en, som så…
-Én person.
510
00:26:46,688 --> 00:26:47,814
Det var én.
511
00:26:47,897 --> 00:26:51,693
Hvad han ikke skulle have gjort,
hvilket jeg fandt ud af senere,
512
00:26:52,235 --> 00:26:54,529
er at sige det til alle andre.
513
00:26:54,613 --> 00:26:57,407
Det værdsætter jeg ikke,
for jeg stolede på ham.
514
00:26:58,116 --> 00:27:01,536
Jeg var sårbar,
og jeg troede, han var min ven,
515
00:27:01,620 --> 00:27:04,706
og jeg betroede ham fortrolig information,
516
00:27:04,789 --> 00:27:06,666
ikke fordi jeg ville bagvaske,
517
00:27:06,750 --> 00:27:09,461
men fordi det var det, jeg følte,
518
00:27:09,544 --> 00:27:11,880
hvilket jeg gerne må.
519
00:27:11,963 --> 00:27:14,090
-Ja.
-Ellers er det overfladisk,
520
00:27:14,174 --> 00:27:15,592
som du siger, jeg er.
521
00:27:15,675 --> 00:27:17,302
Du kan sige, hvad du vil,
522
00:27:17,385 --> 00:27:21,890
for med hensyn til Kane, så ved du,
at han siger, hvad han vil.
523
00:27:21,973 --> 00:27:23,683
Det vidste jeg ikke.
524
00:27:23,767 --> 00:27:28,146
Jeg troede ikke, han ville sige det,
slet ikke til dig.
525
00:27:28,229 --> 00:27:31,733
Jeg havde ikke forestillet mig,
han ville tage hen til dig
526
00:27:31,816 --> 00:27:35,612
og videregive den besked,
han gerne ville videregive.
527
00:27:36,946 --> 00:27:40,033
Så at han og Kim kom sammen over…
528
00:27:40,992 --> 00:27:43,161
Det havde jeg ikke forestillet mig.
529
00:27:43,244 --> 00:27:44,329
Okay.
530
00:27:44,954 --> 00:27:46,581
Hånden på hjertet.
531
00:27:46,665 --> 00:27:49,084
Det kan jeg godt tro på.
532
00:27:49,167 --> 00:27:52,087
Sladder er som forræderi.
533
00:27:52,170 --> 00:27:54,047
Kane har gjort det før.
534
00:27:54,130 --> 00:27:59,177
Jeg er så træt af hans lort.
535
00:27:59,260 --> 00:28:03,598
Jeg synes, vi skal snakke med Kane.
Du skal ikke være så defensiv.
536
00:28:03,682 --> 00:28:06,643
Man skal bare snakke det igennem. Okay?
537
00:28:07,227 --> 00:28:11,022
Jeg føler, jeg er nødt til at vælge
mine venner med større omhu.
538
00:28:11,106 --> 00:28:15,151
Kane virkede oprigtigt til
at holde af mig,
539
00:28:15,235 --> 00:28:17,654
og at han så går bag min ryg
540
00:28:17,737 --> 00:28:21,241
og kalder mig en løgner,
det sårer mig dybt.
541
00:28:21,324 --> 00:28:23,243
Jeg er ikke defensiv.
542
00:28:23,326 --> 00:28:26,121
Jeg er bare påpasselig
543
00:28:26,204 --> 00:28:28,707
og gennemtænker informationerne
og gør ting
544
00:28:28,790 --> 00:28:32,585
på en måde, som passer til mig.
545
00:28:33,712 --> 00:28:36,339
Det er vokset ud af proportioner,
546
00:28:36,423 --> 00:28:38,216
og alle er involveret.
547
00:28:39,634 --> 00:28:41,886
Han har trukket alle med ind i det.
548
00:28:42,887 --> 00:28:46,141
Hvis jeg tager fejl, så beklager jeg.
549
00:28:46,224 --> 00:28:50,478
Jeg vidste ikke,
det ville eskalere så meget.
550
00:28:51,438 --> 00:28:56,151
Jeg føler bare, at livet er for kort
til at være bedragerisk.
551
00:28:59,779 --> 00:29:01,740
Det er Kathy Hilton. Vil I hilse?
552
00:29:02,323 --> 00:29:06,745
Hvad ville du sige til at snakke med Kane?
553
00:29:07,412 --> 00:29:08,413
Okay.
554
00:29:24,179 --> 00:29:25,430
Du godeste.
555
00:29:28,141 --> 00:29:30,059
Til mig?
556
00:29:33,897 --> 00:29:37,192
Hvad skete der til frokosten
med Christine?
557
00:29:37,776 --> 00:29:41,404
Lad mig spørge dig om noget.
Kan du huske, da hun kom forbi?
558
00:29:41,988 --> 00:29:42,864
Okay.
559
00:29:42,947 --> 00:29:47,202
Hun troede, jeg ville komme hendes hoved
ned i blenderen.
560
00:29:47,285 --> 00:29:49,287
Hendes hoved kan ikke være nede i.
561
00:29:51,122 --> 00:29:52,332
Du er så sød.
562
00:29:56,544 --> 00:29:59,005
-Nogen er her. Maria.
-Døren?
563
00:30:01,800 --> 00:30:03,092
Maria, hvem er det?
564
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Drew.
565
00:30:12,602 --> 00:30:15,522
Kellys Andrew? Hvad laver han her?
566
00:30:18,233 --> 00:30:19,108
Hej.
567
00:30:23,404 --> 00:30:24,989
ANDREW
KELLYS EKSKÆRESTE
568
00:30:26,115 --> 00:30:28,076
Der er du. Hvordan går det, Anna?
569
00:31:04,904 --> 00:31:07,740
Tekster af: Mads J. R. Jensen