1 00:00:06,339 --> 00:00:09,384 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,392 Åh gud. 3 00:00:17,892 --> 00:00:21,438 Det behøver ikke være sådan her. Det ved du godt, ikke? 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,733 Vi er venner. Det her er ikke en god start. 5 00:00:24,816 --> 00:00:27,485 Du stolede ikke på mig 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,654 og gav mig en test, som jeg bestod. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,322 Det er godt, det er sundt. 8 00:00:31,406 --> 00:00:32,949 Løgnedetektortest, sund? 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,243 Du har oplevet værre. 10 00:00:35,326 --> 00:00:38,038 -Jeg bestod. -Ja, du burde føle… Præcis. 11 00:00:38,121 --> 00:00:39,664 -Du bestod ikke. -Nej. 12 00:00:39,748 --> 00:00:44,085 Det her er ikke dit problem. Du kan sove godt i aften. 13 00:00:44,169 --> 00:00:47,297 -Du vil ikke have mig. -Det har jeg ikke sagt. 14 00:00:47,380 --> 00:00:50,008 Vi er venner. Tingene skal ske naturligt. 15 00:00:50,091 --> 00:00:55,221 Der er pres på. Fluerne følger efter mig. Hvorfor er du sur? 16 00:00:55,305 --> 00:00:58,141 -Jeg er bare skuffet. -Jeg er en travl kvinde. 17 00:00:58,224 --> 00:01:01,436 -Jeg føler mig snydt. -Skuffet? Det er for meget. 18 00:01:01,519 --> 00:01:03,938 -Nej. -Jo, du er dramatisk. 19 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 "Jeg stoler på dig efter den her test." 20 00:01:06,983 --> 00:01:09,194 -Jeg stoler på dig. -Det gør du ikke! 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 -Det sagde du. -Det tager tid. 22 00:01:11,905 --> 00:01:16,993 Jeg stoler på dig efter resultaterne. Og tak for at tage prøven, det var sødt. 23 00:01:17,077 --> 00:01:18,703 Men nu tager det tid. 24 00:01:18,787 --> 00:01:21,623 Men den her vrede… 25 00:01:21,706 --> 00:01:23,500 -Jeg er såret. -Det er vrede. 26 00:01:23,583 --> 00:01:27,087 -Du tror, det er vrede. Jeg er såret. -Ikke hæve stemmen. 27 00:01:27,170 --> 00:01:30,757 Det er enten det her eller gråd! Hvad vil du helst se? 28 00:01:31,925 --> 00:01:35,762 Stedet for vredeshåndtering er vidst nede ad gaden et sted. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,472 Måske skal vi gå derhen. 30 00:01:37,555 --> 00:01:40,725 Jeg kan ikke det her. 31 00:01:40,809 --> 00:01:42,435 Stop med at være dramatisk. 32 00:01:42,936 --> 00:01:44,854 -Ikke mere. -Jeg jagter dig ikke. 33 00:01:44,938 --> 00:01:46,731 Det forventer jeg ikke. 34 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 HEL 35 00:02:12,340 --> 00:02:13,258 Hej, Kelly. 36 00:02:13,341 --> 00:02:14,425 -Hej. -Hej. 37 00:02:14,509 --> 00:02:15,510 -Hej. -Er du klar? 38 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Det bliver jeg. 39 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 -Er du spændt? -Jeg er spændt. 40 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 Vi skal have en hurtig gennemgang, 41 00:02:22,767 --> 00:02:24,394 så modellerne står klar. 42 00:02:24,477 --> 00:02:26,020 -Lige nu? -Ja, lige nu. 43 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 -Showtime. -Afsted. 44 00:02:28,523 --> 00:02:30,441 Hvad så? Kelly er single. 45 00:02:31,693 --> 00:02:34,946 Min veninde Skye har et brand, House of Skye, 46 00:02:35,029 --> 00:02:38,575 og til modeugen i LA skal jeg åbne showet for hende. 47 00:02:38,658 --> 00:02:42,287 Det er stort for mig, for jeg prøver at presse mig selv. 48 00:02:42,370 --> 00:02:45,456 Jeg vil være mere selvsikker, sikker og glad. 49 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 Nyd øjeblikket. Kig dig omkring. 50 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 Du behøver ikke se ond ud. 51 00:02:50,628 --> 00:02:52,714 Jeg vil gerne være ond. 52 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 Tag din tid, hovedet op. 53 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 Ja, det er perfekt. 54 00:03:01,890 --> 00:03:05,101 Jeg tænkte, det ville være fantastisk at have Kane med. 55 00:03:05,185 --> 00:03:08,771 Vi laver så mange ting sammen. Kane har en god gang. 56 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 -Du er den første… -Ikke skræmme. 57 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 …og du skal åbne modeugens fire dage. 58 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 Der er pres på. 59 00:03:14,903 --> 00:03:17,363 Jeg har aldrig overvejet at være model, 60 00:03:17,447 --> 00:03:19,741 med det kunne være sjovt som et bijob. 61 00:03:19,824 --> 00:03:21,284 Du behøver ikke… 62 00:03:21,367 --> 00:03:24,954 Du behøver ikke være den stereotypiske, 180 centimeter… 63 00:03:25,038 --> 00:03:26,414 -Størrelse nul. -Ja. 64 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 Se mig, den grimme ælling. 65 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Det er du ikke. 66 00:03:30,710 --> 00:03:32,754 Jeg har billeder, hvor jeg er fed. 67 00:03:32,837 --> 00:03:35,590 Det er skørt, for jeg var usikker som barn. 68 00:03:35,673 --> 00:03:37,508 Jeg blev kaldt fiskekugle. 69 00:03:37,592 --> 00:03:40,511 Og at en fiskekugle skyder modeugen i gang, 70 00:03:40,595 --> 00:03:41,846 helt ærligt. 71 00:03:42,639 --> 00:03:45,099 Jeg tænker, jeg skal gøre mit bedste. 72 00:03:45,975 --> 00:03:47,352 Jeg ser så fed ud. 73 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 Hvor er det sødt. 74 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 -Jeg er rund. -Nej, du ser sød ud. 75 00:03:53,066 --> 00:03:53,983 Bank, banke på. 76 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 -Du godeste! -Wow. 77 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 -Jeg elsker dit look. -Hej, Kim. 78 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 -Jeg elsker det onde look. -Hvad så? 79 00:04:01,866 --> 00:04:03,326 -Du er flot. -Ellevild. 80 00:04:03,409 --> 00:04:04,911 -Ondskaben? -Elsker det. 81 00:04:04,994 --> 00:04:06,955 Ved I, at Christine er her? 82 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 Jeg inviterede alle, så… 83 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 Hun sagde ja, hvilket overraskede mig. 84 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 Måske er det et godt tidspunkt 85 00:04:13,753 --> 00:04:16,130 at få snakket med hende på. 86 00:04:16,214 --> 00:04:18,591 Selvfølgelig. Jeg taler med hende. 87 00:04:18,675 --> 00:04:23,137 Christine overbeviste mig om, at Anna ville ødelægge hende. 88 00:04:23,221 --> 00:04:28,935 Anna fortæller folk, at hun vil ødelægge mig. 89 00:04:29,018 --> 00:04:31,854 Ville jeg skade Christine? Det er latterligt. 90 00:04:31,938 --> 00:04:33,022 Det er latterligt. 91 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 Navnet Christine irriterer mig. 92 00:04:36,067 --> 00:04:40,113 Det har været så anstrengende for mit forhold til Anna, 93 00:04:40,196 --> 00:04:43,574 for jeg føler, hun har manipuleret med mig. 94 00:04:44,659 --> 00:04:49,622 Kane, hvad nu, hvis vi går, og så skubber jeg dig ind i hende og…? 95 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 I er fyret. 96 00:05:09,350 --> 00:05:11,436 DIREKTØR FOR ELITE WORLD GROUP 97 00:05:19,152 --> 00:05:20,111 Hej. 98 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 Jeg genkender jer. 99 00:05:22,322 --> 00:05:23,948 -Jeg genkender jer. -Hej. 100 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 -Hej, Kevin. -Batsheva. 101 00:05:25,658 --> 00:05:28,077 -Batjava? Godt at møde dig. -Batsheva. 102 00:05:28,161 --> 00:05:30,830 Julia Haart er direktør for Elite Models. 103 00:05:30,913 --> 00:05:33,833 Alle modeller vil være i Elite Models, 104 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 både mænd og kvinder. 105 00:05:35,376 --> 00:05:37,462 Så det er spændende at møde hende. 106 00:05:37,545 --> 00:05:40,340 Hej! Du godeste. 107 00:05:40,840 --> 00:05:43,343 Kender du mine nye venner Julia… 108 00:05:43,426 --> 00:05:47,889 Jeg har ikke mødt jer, men jeg følger jer på Instagram. 109 00:05:47,972 --> 00:05:49,182 Jeg følger også dig. 110 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 -Du er en legende. -Tak. 111 00:05:51,059 --> 00:05:53,603 -Jeg elsker den. -Du ser fantastisk ud. 112 00:05:53,686 --> 00:05:57,148 -Du ser så sexet ud. -Jeg elsker dit hår. 113 00:05:57,231 --> 00:05:59,776 Har I nogen så muskuløse som mig? 114 00:06:02,236 --> 00:06:04,655 Jeg ville være en god undertøjsmodel. 115 00:06:05,323 --> 00:06:06,699 Hvad bringer dig glæde? 116 00:06:07,241 --> 00:06:08,534 Mine mavemuskler. 117 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 Hvis de gør det, så skal du gøre det. 118 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 -Skal vi få os en drink? -Ja. 119 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Så jeg skal gå derud og stå der i et par sekunder. 120 00:06:30,014 --> 00:06:32,642 Tæl til ti. Ikke med læberne. 121 00:06:32,725 --> 00:06:35,645 Smil, som er det dit store øjeblik. 122 00:06:35,728 --> 00:06:38,147 Jeg går bare en lille tur. 123 00:06:38,231 --> 00:06:41,484 Jeg prøver at imponere min mor og få hendes godkendelse. 124 00:06:44,404 --> 00:06:45,947 Din datter har været god. 125 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Okay. 126 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 Du burde være stolt, ikke? 127 00:07:09,095 --> 00:07:10,638 Ja, Kelly! 128 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 Gå til den. 129 00:07:18,813 --> 00:07:22,483 -Ja! -Ja, Kane! 130 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 Ja, Kelly. Tag din tid. 131 00:07:48,384 --> 00:07:49,552 Hvad? 132 00:07:50,178 --> 00:07:51,220 Hej! 133 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 -Skye! De er til dig. -Hej! 134 00:07:55,016 --> 00:07:55,892 Tak. 135 00:07:55,975 --> 00:07:58,394 -Hvor er mine? -Det sætter jeg pris på. 136 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 Der er kun til designeren. 137 00:08:00,563 --> 00:08:03,024 -Har du købt dem? -Du gjorde det godt! 138 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 -Tak. -Hvordan var det? 139 00:08:05,776 --> 00:08:06,986 Jeg var ikke nervøs. 140 00:08:07,570 --> 00:08:08,738 -Slet ikke? -Nej. 141 00:08:13,284 --> 00:08:14,619 Hvor er det sødt. 142 00:08:14,702 --> 00:08:15,620 Hypen. 143 00:08:15,703 --> 00:08:18,456 De sidste par år har været hårde. 144 00:08:18,539 --> 00:08:21,959 Jeg er blevet for gammel. Jeg har ikke haft noget arbejde. 145 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Måske har jeg bare ikke, hvad der skal til. 146 00:08:24,837 --> 00:08:26,088 Nu skal du høre. 147 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 Jeg tror ikke, det handler om dine mavemuskler eller din alder. 148 00:08:30,384 --> 00:08:34,055 Det handler om historien, du fortæller verden, 149 00:08:34,138 --> 00:08:36,390 og hvad folk finder tiltalende. 150 00:08:36,474 --> 00:08:40,811 Jeg har altid villet være model, for jeg så ingen asiater som lille, 151 00:08:40,895 --> 00:08:43,397 og det gjorde, at jeg ikke følte mig sexet. 152 00:08:43,481 --> 00:08:46,734 -Men det er et stærkt budskab. -Ja… 153 00:08:46,817 --> 00:08:48,152 Det skal du gøre. 154 00:08:48,236 --> 00:08:53,407 Du skal finde på måder at videreformidle den besked. 155 00:08:53,491 --> 00:08:58,663 Kevin er den klogeste, dårligst klædte person, jeg kender. 156 00:09:00,373 --> 00:09:01,582 Sikke en kompliment. 157 00:09:01,666 --> 00:09:03,793 Han er meget intelligent. 158 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 Christine, har du tid? Kan vi sidde der? 159 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 -Lad os sætte os. -Lidt tid. 160 00:09:09,257 --> 00:09:11,008 Vi er venner, vi skal snakke. 161 00:09:11,676 --> 00:09:12,552 Held og lykke. 162 00:09:12,635 --> 00:09:14,595 Jeg kan ikke lide at bagtale, 163 00:09:14,679 --> 00:09:17,974 og i aften kan jeg endelig snakke med Christine 164 00:09:18,057 --> 00:09:19,892 og få alt på bordet, 165 00:09:19,976 --> 00:09:23,938 for jeg kan ikke lide at blive snydt og manipuleret. 166 00:09:24,021 --> 00:09:26,732 Du skal ikke snyde mig, kælling. 167 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 Du var så god. 168 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 Tusind tak. Hvordan går det? 169 00:09:30,736 --> 00:09:32,363 Godt. 170 00:09:32,446 --> 00:09:35,908 Kan du huske, da vi snakkede i din have? 171 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 -Ja. -Jeg troede halvt på dig… 172 00:09:38,244 --> 00:09:41,539 -Du skulle tro eller troede halvt? -Jeg troede halvt. 173 00:09:41,622 --> 00:09:44,625 Jeg var der for din mors skyld. 174 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Så kom Anna op, og jeg tænkte: "Hvad fanden?" 175 00:09:47,461 --> 00:09:51,966 Jeg håndterede situationen med min mor og tænkte på hendes aske. 176 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 Jeg får det her opkald, og jeg var rystet. 177 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 Jeg prøvede at skjule det, men det kom bare ud. 178 00:09:57,805 --> 00:09:59,932 Jeg forsøgte ikke at sladre. 179 00:10:00,016 --> 00:10:03,019 Jeg tænkte ikke: "Kom forbi. Lad os snakke om Anna." 180 00:10:03,102 --> 00:10:06,564 Tror du, jeg ville lægge mig ud med Anna for sjov? 181 00:10:06,647 --> 00:10:08,941 Ligner jeg en, der vil det? 182 00:10:09,025 --> 00:10:10,776 Du gjorde det indirekte. 183 00:10:10,860 --> 00:10:13,195 Jeg føler, jeg er blevet manipuleret. 184 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 Sådan fungerer min hjerne ikke. 185 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 Min hjerne tænker: "Hold dig fra hende." 186 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 Jeg stikker ikke til bjørnen. 187 00:10:20,494 --> 00:10:25,041 Han virkede så sympatisk og medfølende, da vi var sammen den dag. 188 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 Så at blive beskyldt for at være en løgner, 189 00:10:28,336 --> 00:10:31,964 det er surt, for jeg troede, Kane var min ven. 190 00:10:32,048 --> 00:10:37,053 Kim tvang mig til 191 00:10:37,136 --> 00:10:38,929 at besøge Anna. 192 00:10:39,722 --> 00:10:42,350 Og jeg sagde: "Har du sagt det?" 193 00:10:42,433 --> 00:10:45,227 For nogen havde fortalt dig, hun var efter dig. 194 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 -Hun havde ikke sagt noget. -Hvorfor vidste Kim det? 195 00:10:48,397 --> 00:10:51,275 -Kim sagde, du havde sagt det. -Det har jeg ikke. 196 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 Jeg mener… 197 00:10:55,154 --> 00:10:58,783 Jeg kan ikke lide, at folk bagtaler. 198 00:10:58,866 --> 00:11:02,244 Jeg var bare i tvivl om, hvem jeg skulle stole på. 199 00:11:02,328 --> 00:11:05,373 For det er svært for mig at støtte dig 200 00:11:05,456 --> 00:11:08,834 og de her begivenheder, når du er sammen med folk, 201 00:11:08,918 --> 00:11:12,797 der har angrebet mig, og som ikke er søde ved mig, som Dorothy. 202 00:11:12,880 --> 00:11:14,090 Lad os stoppe der. 203 00:11:14,674 --> 00:11:18,052 Hvordan tror du, det var for mig, da Anna var efter mig 204 00:11:18,135 --> 00:11:21,097 og behandlede mig som lort, 205 00:11:21,180 --> 00:11:25,184 og du så var på besøg hos hende i hendes hus? 206 00:11:25,267 --> 00:11:28,688 "Anna, jeg elsker dig. Anna dit og Anna dat. 207 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 Åh, Christine. Åh, Anna." 208 00:11:31,691 --> 00:11:34,151 Hun snakkede så dårligt om mig. 209 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 Men forsvarede du mig? 210 00:11:35,778 --> 00:11:38,698 Svarer det til, hvis side du er på? 211 00:11:38,781 --> 00:11:39,740 Nej da. 212 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 -Jeg forsøgte at være neutral… -Valgte du side? 213 00:11:42,993 --> 00:11:44,286 Jeg… 214 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 Det gjorde du. 215 00:11:45,663 --> 00:11:47,289 Altså, jeg mener, 216 00:11:47,373 --> 00:11:50,459 jeg tænkte: "Sagde Anna virkelig det?" 217 00:11:50,543 --> 00:11:53,629 Jeg tænker ikke, du vil fortælle, hvem der sagde det. 218 00:11:54,672 --> 00:11:58,384 Jeg vil ikke involvere personen, men du kender hende. 219 00:11:59,051 --> 00:12:01,345 Det er redaktøren, vi begge kender. 220 00:12:01,929 --> 00:12:03,472 Hvorfra kender hun Anna? 221 00:12:03,556 --> 00:12:05,015 Er de venner? 222 00:12:05,099 --> 00:12:06,308 Det ved jeg ikke. 223 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 For jeg husker… 224 00:12:08,352 --> 00:12:11,397 Eller det ved jeg, men jeg vil ikke forråde hende. 225 00:12:11,480 --> 00:12:15,234 Nu er jeg mere i tvivl, for hun kender slet ikke Anna. 226 00:12:15,317 --> 00:12:18,696 Jeg kender kun én, der kender Anna… 227 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Gennem… 228 00:12:21,490 --> 00:12:22,700 Jaime? 229 00:12:23,909 --> 00:12:26,954 -Passer det? -Vi skal ikke betvivle motiver. 230 00:12:27,037 --> 00:12:30,374 Det ville du selv ikke have, da du passede på Kim. 231 00:12:30,958 --> 00:12:34,628 Det er mellem dig og Anna. Jeg håber, I finder ud af det, 232 00:12:34,712 --> 00:12:37,173 men hun sagde, hun intet havde sagt. 233 00:12:37,965 --> 00:12:39,300 Jeg løj ikke. 234 00:12:39,383 --> 00:12:44,305 Det bedste, jeg kan gøre, er at tage mig sammen og besøge Anna. 235 00:12:56,025 --> 00:12:57,943 -Så er vi her. -Dejligt. 236 00:12:58,944 --> 00:12:59,987 Fedt, ikke? 237 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 -Privat indgang. -Fed indkørsel. 238 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 Den garage er til bilen. 239 00:13:03,949 --> 00:13:07,495 Garagen er nedenunder, så alle lejligheder har en plads. 240 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 Det er ret fedt. 241 00:13:08,871 --> 00:13:09,830 Lækkert. 242 00:13:09,914 --> 00:13:13,834 Jeg gør noget svært og flytter til New York. 243 00:13:13,918 --> 00:13:16,504 Min ven og ejendomsmægler, Steve Gold, 244 00:13:16,587 --> 00:13:18,839 viser mig lejligheder i byen. 245 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 Steve Gold er den bedste. 246 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 -Hej. -Hej. 247 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 -Hvad så? -Det er længe siden. 248 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 -Hej. -Hvordan går det? 249 00:13:27,890 --> 00:13:29,934 -Godt at se dig. -Godt at se dig. 250 00:13:31,143 --> 00:13:32,144 -Steve. -Hvad så? 251 00:13:32,228 --> 00:13:34,438 -Godt at møde dig. -I sås på FaceTime. 252 00:13:34,522 --> 00:13:37,274 Ja, jeg gik igennem SoHo igen. 253 00:13:37,358 --> 00:13:39,944 -Ja, du er med på moden. -Godt at møde dig. 254 00:13:40,027 --> 00:13:42,655 -I lige måde. -Er I klar til at se boligen? 255 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 -Ja. -Du elsker alle former for shopping. 256 00:13:45,366 --> 00:13:47,952 Jeg elsker at shoppe møbler, lejligheder, 257 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 mad, tøj. 258 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Det er her. Kom indenfor. 259 00:13:52,164 --> 00:13:56,168 Du sagde, du ville have noget moderne, sejt. 260 00:13:56,252 --> 00:13:58,712 Jeg tænkte den her, for den ligger i SoHo. 261 00:13:58,796 --> 00:14:02,466 Der er dørmand 24 timer i døgnet, som er sikkert og privat. 262 00:14:02,550 --> 00:14:05,427 Det er ejerboliger. Her er ikke mange naboer. 263 00:14:05,511 --> 00:14:07,346 Det er så fed en lejlighed. 264 00:14:07,429 --> 00:14:12,893 Jeg kan ikke lide tæppet, men stolene og sofaen er sød. 265 00:14:12,977 --> 00:14:15,104 Der skal ikke være for mange ting. 266 00:14:15,187 --> 00:14:18,774 Mit liv i LA var så… Det er underligt, 267 00:14:18,858 --> 00:14:23,153 jeg har forsøgt at gøre mig det komfortabelt, men det keder mig. 268 00:14:23,237 --> 00:14:26,657 Måske tænker du ikke, du har behov for en Kagan-sofa. 269 00:14:26,740 --> 00:14:30,536 Du har en fed pejs, udsigt til to sider, 3,3 meter til loftet. 270 00:14:30,619 --> 00:14:34,832 Du føler ikke, du har behov for en dørmand, før du får leveret ting, 271 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 når du shopper, når du… 272 00:14:36,750 --> 00:14:40,963 -Går du ned med skraldet på gaden? -Står skraldet på gaden? 273 00:14:42,590 --> 00:14:44,174 Jeg elsker lejligheden. 274 00:14:44,258 --> 00:14:46,844 Der er en terrasse herude. 275 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 Ja. 276 00:14:48,429 --> 00:14:50,806 -Det er skræmmende. -Skræmmende? 277 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 Drikker folk sig fulde og falder ud over? 278 00:14:54,059 --> 00:14:55,686 Som i Sex and the City? 279 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 Hvor hun ryger og hopper ud? 280 00:14:58,105 --> 00:15:01,358 Jeg har aldrig set Sex and the City. 281 00:15:01,442 --> 00:15:05,112 Næste gang vi har filmaften, ser vi Sex and the City. 282 00:15:05,195 --> 00:15:07,573 Du har et rum til underholdning. 283 00:15:07,656 --> 00:15:11,285 Alt er speciallavet. Tapetet er speciallavet. Jeg tror… 284 00:15:11,368 --> 00:15:13,871 Man kan slappe af og se Netflix. 285 00:15:13,954 --> 00:15:15,789 -Præcis. -Ja. Filmaftener. 286 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 Fra sengen er der en fed udsigt. 287 00:15:18,042 --> 00:15:21,754 Klassisk SoHo-arkitektur, støbejerns-arkitektur. 288 00:15:21,837 --> 00:15:25,299 Meget smukt. Man kan se spirerne. Du har himlen. 289 00:15:25,382 --> 00:15:27,051 Det er typisk for New York. 290 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 Fedt lys. Jeg tænkte, du ville kunne lide det. 291 00:15:30,095 --> 00:15:32,556 Jeg kan lide de store vinduer. 292 00:15:33,140 --> 00:15:35,684 Jeg har ikke fået taget dagens billede. 293 00:15:35,768 --> 00:15:39,104 -Dagens outfit? -Jeg har ikke fået taget et billede. 294 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Det er et godt udgangspunkt. 295 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 -Hvad koster den? -7,9. 296 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 Jeg troede, det var mere. 297 00:15:46,612 --> 00:15:48,364 Du har talt om det i to år. 298 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 Jeg har overvejet det, 299 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 men jeg har aldrig taget springet. 300 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 Jeg er ikke god til at binde mig… 301 00:15:56,080 --> 00:15:59,583 Det er måske derfor, du har problemer med at finde en. 302 00:15:59,667 --> 00:16:03,671 -Hvem kender du? Nu vi snakker om det. -Du ved, jeg har mange… 303 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 -Du kender alle. -Jeg kender mange. 304 00:16:05,839 --> 00:16:09,885 -Hun skal have en ny sø at fiske i. -Det her er større end en sø. 305 00:16:09,969 --> 00:16:12,805 Vi er ude midt på havet. 306 00:16:29,238 --> 00:16:30,781 -Hej. -Hvad så, Kev? 307 00:16:30,864 --> 00:16:32,700 -Peter. -Hvordan går det? 308 00:16:32,783 --> 00:16:33,993 Du ser godt ud. 309 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 -Sådan er det i LA. -Ja? 310 00:16:37,162 --> 00:16:39,248 -Vil du have kaffe? -Meget gerne. 311 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 Okay, hvad synes du? 312 00:16:42,209 --> 00:16:44,294 -Det smager godt. -Skål. 313 00:16:44,378 --> 00:16:46,505 -Godt at se dig. -Det er længe siden. 314 00:16:47,089 --> 00:16:49,425 Det smager godt. En til! 315 00:16:49,508 --> 00:16:51,802 En mere og så en gåtur? 316 00:16:51,885 --> 00:16:53,554 Vi tager en med. 317 00:16:53,637 --> 00:16:55,973 -Du har ikke været her? -Nej. 318 00:16:56,056 --> 00:16:57,683 Jeg viser dig rundt. 319 00:16:58,642 --> 00:17:00,853 -Se lige udsigten. -Wow! 320 00:17:01,478 --> 00:17:03,564 -Det kan noget. -Fedt, ikke? 321 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 Hvor er det flot. 322 00:17:05,774 --> 00:17:07,776 Hvad sker der, Kev? 323 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 Ædruelighed, 324 00:17:11,238 --> 00:17:13,032 livet, alt, du ved? 325 00:17:13,115 --> 00:17:16,076 Følelsesmæssigt følte jeg, jeg var tættere på, 326 00:17:16,160 --> 00:17:19,496 eller ved at komme tilbage til den gamle Kevin, 327 00:17:19,580 --> 00:17:22,499 til inden jeg blev ædru, den vrede Hulk. 328 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 -Virkelig? -Ja. 329 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 Så den gamle Kevin er slem? 330 00:17:26,336 --> 00:17:29,840 Han er vred, og jeg følte, han var på vej tilbage. 331 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 Da jeg var tættest på at sige: "fuck det"… 332 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 -Jeg gjorde det ikke. -Nej. 333 00:17:34,928 --> 00:17:39,224 …var til min vens fest, da hele situationen med Kim 334 00:17:39,308 --> 00:17:40,934 ikke gik så godt, du ved? 335 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 Og jeg tænkte bare, 336 00:17:44,313 --> 00:17:45,355 ved du hvad? 337 00:17:45,439 --> 00:17:48,942 Jeg siger "fuck det", og så drikker jeg mig stiv. 338 00:17:49,026 --> 00:17:52,321 Kane og Kim var mine bedste venner. 339 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 Hvorfor fortæller du sådan noget? 340 00:17:54,615 --> 00:17:56,492 -Hvorfor? -Hun er min ven. 341 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 -Jeg skulle sige det. -Du skulle sige det. 342 00:17:59,703 --> 00:18:02,331 Jeg gør det fandeme igen! Hun er min ven. 343 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Wow! 344 00:18:04,249 --> 00:18:06,418 Nu er venskabet ved at dø ud. 345 00:18:07,002 --> 00:18:10,172 -Har jeg fortalt, hvad hun fik mig til? -Nej. 346 00:18:10,255 --> 00:18:12,800 -På grund af det med tillid? -Du gjorde det. 347 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 Løgnedetektoren? 348 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 Jeg fortalte hende, jeg ville være sammen med en, 349 00:18:17,429 --> 00:18:20,182 som ikke forlanger en løgnedetektortest. 350 00:18:20,849 --> 00:18:23,602 Kender jeg hende ret, ville det blive: "Hej. 351 00:18:23,685 --> 00:18:26,438 Det er vores månedlige løgnedetektortest. 352 00:18:26,522 --> 00:18:28,690 Elsker du mig? Har du været utro?" 353 00:18:28,774 --> 00:18:31,026 -Åh gud. -Sådan ville det nok blive. 354 00:18:31,944 --> 00:18:34,822 Det er ikke for at fornærme hende, hun er dejlig… 355 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 Totalt. 356 00:18:35,823 --> 00:18:37,407 Jeg er ked af det. 357 00:18:38,325 --> 00:18:41,620 En løgnedetektortest i begyndelsen af et forhold 358 00:18:41,703 --> 00:18:43,288 er som en ægteskabspagt. 359 00:18:43,372 --> 00:18:44,206 Præcis. 360 00:18:44,289 --> 00:18:47,459 "Jeg stoler ikke på dig. Jeg håber på det bedste." 361 00:18:47,543 --> 00:18:51,213 Der er nok stadig noget, men det er ikke godt for mig. 362 00:18:52,297 --> 00:18:55,592 Og jeg tror ikke, hun føler noget for mig, 363 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 så jeg gør mit bedste 364 00:18:57,678 --> 00:19:01,223 for at glemme det og komme videre. 365 00:19:01,306 --> 00:19:06,061 Jeg er vant til at blive afvist, da jeg var den eneste asiat i mit kvarter, 366 00:19:06,145 --> 00:19:07,729 i modelindustrien. 367 00:19:07,813 --> 00:19:10,190 Jeg har haft så mange kampe, 368 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 og jeg har bare accepteret det. 369 00:19:12,359 --> 00:19:15,154 Men nu lærer jeg at forsvare mig selv, 370 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 og jeg kender mit eget værd. 371 00:19:17,239 --> 00:19:20,450 Og den rigtige pige vil ikke få mig til at drikke. 372 00:19:20,534 --> 00:19:23,996 Men jeg håber, hun er lækker. Det hjælper på det. 373 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 Det her ser jeg udefra, Kev. 374 00:19:26,540 --> 00:19:28,458 Når du har snakket om Kim, 375 00:19:28,542 --> 00:19:32,880 har du haft et forelsket blik, eller du har set skræmt ud. 376 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 -Ingen mellemvej. -Nej. 377 00:19:35,132 --> 00:19:39,845 Jeg mener, at kærlighed kræver et stabilt miljø. 378 00:19:39,928 --> 00:19:43,432 Ellers er det bare lidenskab og følelser. Det falmer. 379 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 Tænk, at jeg siger det lort. 380 00:19:47,769 --> 00:19:49,646 -Står det i bogen? -Det er godt. 381 00:19:49,730 --> 00:19:51,231 -Det lyder godt. -Fuck. 382 00:19:57,404 --> 00:20:02,284 DOROTHY WANGS LEJLIGHED LOS ANGELES 383 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 Hej, velkommen. 384 00:20:05,871 --> 00:20:08,415 Alt i de her garderobekasser 385 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 er klar, 386 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 og der er flere kasser, en kurv. 387 00:20:13,629 --> 00:20:16,798 Alt er pakket, bortset fra ting til baren 388 00:20:16,882 --> 00:20:18,383 og nogle køkkenting. 389 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 Jeg flytter ud af min lejlighed i The Century. 390 00:20:22,304 --> 00:20:25,557 Jeg har boet her i syv år, 391 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 seks, syv år, men det føles som en evighed. 392 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 Der er så mange ting. 393 00:20:30,687 --> 00:20:33,857 -Hvor er kasserne? -Åh nej! Vi kan ikke komme ud! 394 00:20:33,941 --> 00:20:36,652 -Åh gud! Vi er fanget! -Nej! 395 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 Dine ting har spærret os inde. 396 00:20:39,029 --> 00:20:42,991 Du aner ikke, hvor mange sweatre og koncert t-shirts du har, 397 00:20:43,075 --> 00:20:47,287 før du tager dem fysisk ud af dine skuffer 398 00:20:47,371 --> 00:20:48,664 og gennemgår dem. 399 00:20:48,747 --> 00:20:51,959 Det er mit store ansigt. Farvel, store ansigt. 400 00:20:53,669 --> 00:20:56,505 De passer meget mere på tingene, end jeg ville. 401 00:20:56,588 --> 00:21:00,467 Jeg ville komme den i bilen og bare lægge ting ovenpå. 402 00:21:00,550 --> 00:21:01,468 Hvad? 403 00:21:02,594 --> 00:21:05,013 Derfor er I de professionelle. 404 00:21:05,097 --> 00:21:08,684 Pas på mine plakater. Jeg har aldrig set bedre ud. 405 00:21:10,727 --> 00:21:14,106 Jeg bliver mere følelsesladet, end jeg troede, jeg ville, 406 00:21:14,189 --> 00:21:17,567 for jeg var så klar til at komme videre. 407 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 Men jeg søger tryghed og vaner, 408 00:21:20,279 --> 00:21:23,699 og jeg tvinger mig selv til at møde andre, 409 00:21:23,782 --> 00:21:25,534 så det overvælder mig, 410 00:21:25,617 --> 00:21:31,164 og jeg er lidt fortvivlet, og jeg ved ikke, hvordan det hele ender. 411 00:21:31,832 --> 00:21:33,583 Farvel, soveværelse. 412 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 Farvel, badeværelse med det sødeste tapet. 413 00:21:40,173 --> 00:21:41,675 Og det bedste selfie-lys. 414 00:21:43,385 --> 00:21:44,594 Farvel, lejlighed. 415 00:21:46,305 --> 00:21:48,432 Tusind tak for minderne. 416 00:21:50,434 --> 00:21:51,893 Farvel, LA. 417 00:22:11,580 --> 00:22:16,543 For en sikkerheds skyld mødes vi offentligt. 418 00:22:16,626 --> 00:22:19,171 Anna er meget uforudsigelig, 419 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 så hvorfor risikere noget? 420 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Rejs dig ikke op og sig goddag. 421 00:22:25,135 --> 00:22:28,972 Mine ben er lidt fastfrosne. 422 00:22:29,056 --> 00:22:29,890 Hvorfor? 423 00:22:29,973 --> 00:22:31,600 Jeg har ventet i en time. 424 00:22:32,601 --> 00:22:33,977 Altså, Christine, 425 00:22:35,645 --> 00:22:37,939 det er tydeligt, du har et problem, 426 00:22:38,023 --> 00:22:40,025 eller hvad det nu er. 427 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 Lad os komme til bunds i det. 428 00:22:42,527 --> 00:22:45,530 Hvis du vil sprede rygter, hvis du vil sige noget, 429 00:22:45,614 --> 00:22:48,408 -er det op til dig. -Jeg vil ikke sprede rygter. 430 00:22:48,492 --> 00:22:51,870 Jeg er ikke færdig, og det er dårlige manerer. 431 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Når du trækker vejret, må jeg vente, ikke? 432 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 Selvfølgelig. 433 00:22:57,334 --> 00:23:00,879 Ellers hvad, jeg trækker vejret? Det gør alle. 434 00:23:00,962 --> 00:23:02,089 Det er en samtale. 435 00:23:02,172 --> 00:23:06,176 Spørg din mand, der er læge, hvor mange sekunder man trækker vejret. 436 00:23:07,594 --> 00:23:10,305 Det er en samtale, Anna. Du taler, jeg taler. 437 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 Ja, men jeg stoppede ikke. 438 00:23:12,432 --> 00:23:14,768 Skal du give mig lov til at tale? 439 00:23:14,851 --> 00:23:17,604 Fuck nu af, virkelig. 440 00:23:17,687 --> 00:23:20,065 Det er… Du er så kedelig. 441 00:23:20,148 --> 00:23:21,066 Helt ærligt. 442 00:23:21,733 --> 00:23:22,609 Okay. 443 00:23:22,692 --> 00:23:25,987 Skal jeg give Anna lov? Nej, det behøver du ikke. 444 00:23:26,071 --> 00:23:27,072 Okay? 445 00:23:28,073 --> 00:23:30,534 Jeg vil bare vide én ting. 446 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 Hvem fanden er du, 447 00:23:34,496 --> 00:23:36,164 frøken Wannabe, 448 00:23:36,248 --> 00:23:39,584 når du siger til andre: "Jeg er så bange. 449 00:23:41,294 --> 00:23:45,382 Anna vil gøre mig ondt." 450 00:23:45,465 --> 00:23:49,928 En ven, som jeg stoler på, fortalte mig, 451 00:23:50,846 --> 00:23:56,184 at du havde sagt, du ville ødelægge mig, eller at jeg havde gjort dig vred, 452 00:23:56,268 --> 00:23:59,187 og gjorde jeg mere, ville du ødelægge mig. 453 00:23:59,271 --> 00:24:01,773 Det rystede mig, 454 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 for jeg er et menneske. 455 00:24:03,942 --> 00:24:05,277 Jeg har følelser. 456 00:24:05,360 --> 00:24:10,866 -Jeg har en familie, så det skræmte mig. -Hvis jeg skader dig, skal jeg i fængsel. 457 00:24:10,949 --> 00:24:13,410 Tror du, du er det værd? Det er du ikke. 458 00:24:13,910 --> 00:24:17,038 Godt. Det er gode nyheder. 459 00:24:17,122 --> 00:24:20,667 Hvis jeg sagsøgte dig, mine advokater mod dine, 460 00:24:20,750 --> 00:24:23,587 ville jeg gøre det for sjov. Det er op til dig. 461 00:24:24,212 --> 00:24:25,338 Jeg er ligeglad. 462 00:24:26,339 --> 00:24:28,717 -Vil du prøve? -Vil du tjekke dine fakta? 463 00:24:28,800 --> 00:24:30,385 -Gør det. -Prøv bare. 464 00:24:30,469 --> 00:24:34,097 Gå til dine advokater og sagsøg mig for ærekrænkelse… 465 00:24:34,181 --> 00:24:38,226 Bagvaskelse og ærekrænkelse er det sværeste at bevise. 466 00:24:38,310 --> 00:24:40,187 Det ville ikke være det værd. 467 00:24:40,270 --> 00:24:43,231 Hvis du vil, så gør vi det. Det ville være sjovt. 468 00:24:43,857 --> 00:24:47,444 Hvad har du ellers? Hvad vil du ellers sige til mig? 469 00:24:47,527 --> 00:24:49,279 Jeg har ondt af dig. 470 00:24:50,155 --> 00:24:52,324 Jeg er ikke din tid værd, 471 00:24:52,407 --> 00:24:54,284 -men du har ondt af mig? -Nej… 472 00:24:54,367 --> 00:24:56,411 -Det skal du ikke have. -Nej. 473 00:24:56,495 --> 00:24:59,831 Vil du gå efter mig? Så gør det. 474 00:24:59,915 --> 00:25:02,000 Hvis du går efter min familie, 475 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 eller nogen der er mig nær, 476 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 så slår jeg ti gange så hårdt tilbage. 477 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 Er du færdig? 478 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 Kom du ud med det hele? 479 00:25:12,302 --> 00:25:16,765 Når alt kommer til alt, så dør vi alle på et tidspunkt. 480 00:25:16,848 --> 00:25:18,475 Men det vigtigste… 481 00:25:18,558 --> 00:25:21,436 Nej, du skal ikke give mig nogle livsråd. 482 00:25:21,520 --> 00:25:24,814 Det er sandt, og alt ved dig er falskt. 483 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Spar din tid og dine tanker. 484 00:25:27,609 --> 00:25:30,904 -For du er det værd. -Nej, det har du gjort klart. 485 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 Præcis. 486 00:25:32,781 --> 00:25:36,034 Prøv at sænke paraderne bare et øjeblik. 487 00:25:36,618 --> 00:25:38,620 Det har jeg gjort mange gange. 488 00:25:39,246 --> 00:25:44,334 Hvordan har du kunne det? Vi har aldrig brugt tid sammen. 489 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 I dit hjem. 490 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 -Jeg havde paraderne nede… -En gang? 491 00:25:48,171 --> 00:25:51,967 -…og havde en kurv med grøntsager med. -Ja, og? 492 00:25:52,050 --> 00:25:55,387 Dig og skarpe objekter? Jeg havde paraderne nede. 493 00:25:55,470 --> 00:25:57,305 Hvilke skarpe objekter? 494 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Blenderen. 495 00:26:01,059 --> 00:26:04,813 Skulle jeg komme dit hoved i en blender? Er du dum? 496 00:26:06,439 --> 00:26:08,733 Du er god til at manipulere. 497 00:26:09,776 --> 00:26:11,861 Ingen leger her, Anna. 498 00:26:11,945 --> 00:26:15,031 Jeg elsker, at du ikke ville sige hvem. 499 00:26:15,115 --> 00:26:18,076 Hvorfor vil du ikke sige det? 500 00:26:18,159 --> 00:26:21,204 Fordi jeg ikke vil smide personen under bussen. 501 00:26:21,288 --> 00:26:24,207 Du vil virkelig ikke tage skylden, hvad? 502 00:26:24,291 --> 00:26:25,500 For hvad? 503 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 Jeg fik et opkald. 504 00:26:27,627 --> 00:26:31,965 Det er faktum, jeg fik et opkald. 505 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 Hvorfor hæver du stemmen? 506 00:26:33,967 --> 00:26:38,013 Fordi jeg ikke tror, du forstår, hvad jeg siger. 507 00:26:38,096 --> 00:26:38,972 Okay. 508 00:26:39,556 --> 00:26:42,267 Men jeg kan hviske, hvis du vil have det. 509 00:26:42,350 --> 00:26:46,605 -Så du sagde det til en, som så… -Én person. 510 00:26:46,688 --> 00:26:47,814 Det var én. 511 00:26:47,897 --> 00:26:51,693 Hvad han ikke skulle have gjort, hvilket jeg fandt ud af senere, 512 00:26:52,235 --> 00:26:54,529 er at sige det til alle andre. 513 00:26:54,613 --> 00:26:57,407 Det værdsætter jeg ikke, for jeg stolede på ham. 514 00:26:58,116 --> 00:27:01,536 Jeg var sårbar, og jeg troede, han var min ven, 515 00:27:01,620 --> 00:27:04,706 og jeg betroede ham fortrolig information, 516 00:27:04,789 --> 00:27:06,666 ikke fordi jeg ville bagvaske, 517 00:27:06,750 --> 00:27:09,461 men fordi det var det, jeg følte, 518 00:27:09,544 --> 00:27:11,880 hvilket jeg gerne må. 519 00:27:11,963 --> 00:27:14,090 -Ja. -Ellers er det overfladisk, 520 00:27:14,174 --> 00:27:15,592 som du siger, jeg er. 521 00:27:15,675 --> 00:27:17,302 Du kan sige, hvad du vil, 522 00:27:17,385 --> 00:27:21,890 for med hensyn til Kane, så ved du, at han siger, hvad han vil. 523 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 Det vidste jeg ikke. 524 00:27:23,767 --> 00:27:28,146 Jeg troede ikke, han ville sige det, slet ikke til dig. 525 00:27:28,229 --> 00:27:31,733 Jeg havde ikke forestillet mig, han ville tage hen til dig 526 00:27:31,816 --> 00:27:35,612 og videregive den besked, han gerne ville videregive. 527 00:27:36,946 --> 00:27:40,033 Så at han og Kim kom sammen over… 528 00:27:40,992 --> 00:27:43,161 Det havde jeg ikke forestillet mig. 529 00:27:43,244 --> 00:27:44,329 Okay. 530 00:27:44,954 --> 00:27:46,581 Hånden på hjertet. 531 00:27:46,665 --> 00:27:49,084 Det kan jeg godt tro på. 532 00:27:49,167 --> 00:27:52,087 Sladder er som forræderi. 533 00:27:52,170 --> 00:27:54,047 Kane har gjort det før. 534 00:27:54,130 --> 00:27:59,177 Jeg er så træt af hans lort. 535 00:27:59,260 --> 00:28:03,598 Jeg synes, vi skal snakke med Kane. Du skal ikke være så defensiv. 536 00:28:03,682 --> 00:28:06,643 Man skal bare snakke det igennem. Okay? 537 00:28:07,227 --> 00:28:11,022 Jeg føler, jeg er nødt til at vælge mine venner med større omhu. 538 00:28:11,106 --> 00:28:15,151 Kane virkede oprigtigt til at holde af mig, 539 00:28:15,235 --> 00:28:17,654 og at han så går bag min ryg 540 00:28:17,737 --> 00:28:21,241 og kalder mig en løgner, det sårer mig dybt. 541 00:28:21,324 --> 00:28:23,243 Jeg er ikke defensiv. 542 00:28:23,326 --> 00:28:26,121 Jeg er bare påpasselig 543 00:28:26,204 --> 00:28:28,707 og gennemtænker informationerne og gør ting 544 00:28:28,790 --> 00:28:32,585 på en måde, som passer til mig. 545 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 Det er vokset ud af proportioner, 546 00:28:36,423 --> 00:28:38,216 og alle er involveret. 547 00:28:39,634 --> 00:28:41,886 Han har trukket alle med ind i det. 548 00:28:42,887 --> 00:28:46,141 Hvis jeg tager fejl, så beklager jeg. 549 00:28:46,224 --> 00:28:50,478 Jeg vidste ikke, det ville eskalere så meget. 550 00:28:51,438 --> 00:28:56,151 Jeg føler bare, at livet er for kort til at være bedragerisk. 551 00:28:59,779 --> 00:29:01,740 Det er Kathy Hilton. Vil I hilse? 552 00:29:02,323 --> 00:29:06,745 Hvad ville du sige til at snakke med Kane? 553 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 Okay. 554 00:29:24,179 --> 00:29:25,430 Du godeste. 555 00:29:28,141 --> 00:29:30,059 Til mig? 556 00:29:33,897 --> 00:29:37,192 Hvad skete der til frokosten med Christine? 557 00:29:37,776 --> 00:29:41,404 Lad mig spørge dig om noget. Kan du huske, da hun kom forbi? 558 00:29:41,988 --> 00:29:42,864 Okay. 559 00:29:42,947 --> 00:29:47,202 Hun troede, jeg ville komme hendes hoved ned i blenderen. 560 00:29:47,285 --> 00:29:49,287 Hendes hoved kan ikke være nede i. 561 00:29:51,122 --> 00:29:52,332 Du er så sød. 562 00:29:56,544 --> 00:29:59,005 -Nogen er her. Maria. -Døren? 563 00:30:01,800 --> 00:30:03,092 Maria, hvem er det? 564 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Drew. 565 00:30:12,602 --> 00:30:15,522 Kellys Andrew? Hvad laver han her? 566 00:30:18,233 --> 00:30:19,108 Hej. 567 00:30:23,404 --> 00:30:24,989 ANDREW KELLYS EKSKÆRESTE 568 00:30:26,115 --> 00:30:28,076 Der er du. Hvordan går det, Anna? 569 00:31:04,904 --> 00:31:07,740 Tekster af: Mads J. R. Jensen