1 00:00:06,339 --> 00:00:09,384 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,392 Voi luoja. 3 00:00:17,892 --> 00:00:21,438 Tiedätkö mitä? Sen ei tarvitse olla tällaista. Tiedät sen. 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,733 Ystävien ei pitäisi tehdä näin. Tämä ei ole hyvä alku. 5 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 Alku ei ollut hyvä, kun et luottanut minuun, 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,654 laitoit valheenpaljastustestiin ja läpäisin. 7 00:00:29,738 --> 00:00:32,949 Se on hyvää, tervettä. -Valheenpaljastustestikö terve? 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,243 Ei se ollut paha. Olet kokenut pahempaa. 9 00:00:35,326 --> 00:00:38,038 Läpäisin. Kaikki hyvin. -Läpäisit… Aivan. 10 00:00:38,121 --> 00:00:39,664 Sinä et läpäissyt. -Aivan. 11 00:00:39,748 --> 00:00:44,085 Minä hoidan sen. Sinun ei täydy. Sinä nukut hyvin tänä yönä. 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,172 En tajua, mikset halua minua. -En sanonut niin. 13 00:00:47,255 --> 00:00:50,008 Olemme ystäviä. Haluaisin edetä luonnollisesti. 14 00:00:50,091 --> 00:00:53,636 Tunnen paljon painetta. Hiton kärpäset seuraavat minua. 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,221 Miksi suutut minulle? 16 00:00:55,305 --> 00:00:58,141 Olen niin pettynyt sinuun. -Olen kiireinen. 17 00:00:58,224 --> 00:01:01,436 Minulle on valehdeltu. -Pettynyt? Nyt liioittelet. 18 00:01:01,519 --> 00:01:03,938 En liioittele. -Olet dramaattinen. 19 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 "Luotan sinuun valheenpaljastustestin jälkeen." 20 00:01:06,983 --> 00:01:09,194 Niin luotankin. -Silti et luota! 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,780 Sanoit, ettet luota minuun. -Se vie aikaa. 22 00:01:11,863 --> 00:01:13,698 Tulosten jälkeen luotan sinuun. 23 00:01:13,782 --> 00:01:16,993 Ja kiitos, että teit testin. Se oli kilttiä. 24 00:01:17,077 --> 00:01:18,703 Mutta nyt se vie aikaa. 25 00:01:18,787 --> 00:01:21,498 Mutta tämä vihaisuus… 26 00:01:21,581 --> 00:01:23,583 Olen loukkaantunut. -Olet vihainen. 27 00:01:23,666 --> 00:01:27,087 Pidät sitä vihana. Olen loukkaantunut. -Älä korota ääntäsi. 28 00:01:27,170 --> 00:01:30,757 Koska se on joko tämä tai itku! Kumman haluat nähdä? 29 00:01:31,925 --> 00:01:35,762 Luulen, että vihanhallintapaikka on lähellä jossain. 30 00:01:35,845 --> 00:01:37,472 Mennään sinne seuraavaksi. 31 00:01:37,555 --> 00:01:40,725 En voi tehdä tätä. 32 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 Älä ole niin dramaattinen. 33 00:01:42,936 --> 00:01:44,854 Tämä oli tässä. -En jahtaa sinua. 34 00:01:44,938 --> 00:01:46,731 En todellakaan odota sitä. 35 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 PARANNU 36 00:02:12,340 --> 00:02:13,258 Hei, Kelly. 37 00:02:13,341 --> 00:02:14,300 Hei. -Hei. 38 00:02:14,384 --> 00:02:15,510 Hei. -Oletko valmis? 39 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Olen. Jukra. 40 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 Oletko innoissasi, Kane? -Olen. 41 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 Meidän täytyy harjoitella nopeasti, 42 00:02:22,767 --> 00:02:24,394 joten mallit ovat jonossa. 43 00:02:24,477 --> 00:02:26,020 Nytkö? -Juuri nyt. 44 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 Show alkaa. -Mennään. 45 00:02:28,523 --> 00:02:30,567 Hei, miten menee? Kelly on sinkku. 46 00:02:31,693 --> 00:02:34,904 Ystävälläni Skyella on brändi nimeltä House of Skye. 47 00:02:34,988 --> 00:02:38,700 Tänä vuonna LA:n muotiviikolla hän kutsui minut avaamaan show'n. 48 00:02:38,783 --> 00:02:42,287 Tämä show on iso juttu, koska yritän haastaa itseäni. 49 00:02:42,370 --> 00:02:45,456 Haluan olla itsevarmempi ja onnellisempi. 50 00:02:46,166 --> 00:02:50,378 Pysähdy hetkeksi, katsele. Eikä tarvitse tehdä ilkeää mallikävelyä. 51 00:02:50,461 --> 00:02:52,714 Pidän siitä. Haluan olla ilkeä. 52 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 Älä pidä kiirettä. Pää pystyyn. 53 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 Täydellistä. 54 00:03:01,890 --> 00:03:05,018 Ajattelin, että olisi mahtavaa saada Kanen mukaan. 55 00:03:05,101 --> 00:03:08,771 Kane ja minä teemme paljon yhdessä. Kane kävelee upeasti. 56 00:03:08,855 --> 00:03:10,773 Olet ensimmäinen… -Älä säikytä. 57 00:03:10,857 --> 00:03:13,693 …muotiviikon neljänä päivänä, joka avaa show'n. 58 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 Paineet ovat kovat. 59 00:03:14,903 --> 00:03:19,741 En ole koskaan pohtinut mallinuraa, mutta se voisi olla hauska sivutyö. 60 00:03:19,824 --> 00:03:21,284 Nykyään ei tarvitse… 61 00:03:21,367 --> 00:03:24,954 Ei täydy olla stereotyyppinen 183 cm… 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,414 Kokoa XS. -Kokoa XS. 63 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 Katsokaa minua, rumaa ankanpoikaa. 64 00:03:29,250 --> 00:03:32,795 Et ole ruma ankanpoika. -Minusta on lihavia kuvia. Näytän ne. 65 00:03:32,879 --> 00:03:35,590 Se on hullua, koska nuorena olin epävarma. 66 00:03:35,673 --> 00:03:37,508 Minua kutsuttiin kalapalloksi. 67 00:03:37,592 --> 00:03:40,511 Ja kun kalapallo aloittaa LA:n muotiviikon, 68 00:03:40,595 --> 00:03:41,846 älkää viitsikö. 69 00:03:42,639 --> 00:03:45,099 Minun on paras loistaa, hitto. 70 00:03:45,975 --> 00:03:47,352 Näytän lihavalta. 71 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 Tuo on tosi söpö. 72 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 Olen kalapallo. -Etkä, näytät söpöltä. 73 00:03:53,066 --> 00:03:53,942 Kop, kop. 74 00:03:54,025 --> 00:03:55,777 Voi jukra! -Vau. 75 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 Tämä on ihana asu. Pidän tyylistäsi. -Hei, Kim. 76 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 Tämä villi tyyli on ihana. -Miten menee? 77 00:04:01,866 --> 00:04:03,326 Näytät hyvältä. -Ihanaa. 78 00:04:03,409 --> 00:04:04,911 Pidätkö pahuudesta? -Joo. 79 00:04:04,994 --> 00:04:08,915 Kuulitteko, että Christine tuli? -Kutsuin kaikki, joten Christinen… 80 00:04:08,998 --> 00:04:11,501 Hän sanoi kyllä, mistä olin yllättynyt. 81 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 Ehkä tänään on hyvä hetki - 82 00:04:13,753 --> 00:04:16,130 puhua kaikesta suoraan hänen kanssaan. 83 00:04:16,214 --> 00:04:18,591 Tietenkin. Keskustelen hänen kanssaan. 84 00:04:18,675 --> 00:04:23,137 Christine vakuutti, että Anna jahtaa häntä ja yrittää lopettaa hänet. 85 00:04:23,221 --> 00:04:28,935 Anna kertoo ihmisille, että hän tuhoaa minut. 86 00:04:29,018 --> 00:04:31,854 Satuttaisinko Christinea? Se on naurettavaa. 87 00:04:31,938 --> 00:04:33,022 Se on naurettavaa. 88 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 Nimi Christine vaivaa minua. 89 00:04:36,067 --> 00:04:40,113 Hän on aiheuttanut ongelmia suhteeseeni Annan kanssa, 90 00:04:40,196 --> 00:04:43,574 koska tuntuu, että Christine on manipuloinut minua. 91 00:04:44,659 --> 00:04:47,412 Kane, mitä jos, kun kävelemme, 92 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 työnnän sinut hänen päälleen ja… 93 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 Te saatte potkut. 94 00:05:09,851 --> 00:05:11,436 ELITE WORLD GROUPIN TJ 95 00:05:19,152 --> 00:05:20,111 Hei. 96 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 Tunnistan teidät. 97 00:05:22,322 --> 00:05:23,948 Minä tunnistan teidät. -Hei. 98 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 Hei, Kevin. -Olen Batsheva. 99 00:05:25,658 --> 00:05:28,077 Batjava? Batsheva, kiva tavata. -Batsheva. 100 00:05:28,161 --> 00:05:30,830 Julia Haart on Elite Modelsin toimitusjohtaja. 101 00:05:30,913 --> 00:05:33,833 Elite Models on jokaisen mallin unelmapaikka, 102 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 oli mies tai nainen. 103 00:05:35,376 --> 00:05:37,462 Olen innoissani, kun tapaan hänet. 104 00:05:37,545 --> 00:05:40,340 Hei! Jukra. 105 00:05:40,840 --> 00:05:43,343 Hei, tunnetko uudet ystäväni, Julian… 106 00:05:43,426 --> 00:05:48,014 En ole tavannut teitä, mutta seuraan teitä Instagramissa. 107 00:05:48,097 --> 00:05:49,182 Minäkin sinua. 108 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 Olet legenda. -Kiitos. 109 00:05:51,059 --> 00:05:53,603 Tämä on ihana. -Näytät upealta. 110 00:05:53,686 --> 00:05:57,148 Näytät seksikkäältä. -Sinulla on ihanat hiukset. 111 00:05:57,231 --> 00:05:59,776 Edustatteko yhtä rotevia kuin minä? 112 00:06:02,236 --> 00:06:04,030 Olisin mahtava alusvaatemalli. 113 00:06:05,323 --> 00:06:08,534 Mikä tuo sinulle iloa? -Mikä…? Vatsalihakseni. 114 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 Jos vatsalihaksesi tuovat iloa, anna mennä. 115 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 Haetaanko juomat? -Joo. 116 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Haluat siis, että menen sinne ja seison siinä hetken. 117 00:06:30,014 --> 00:06:32,642 Laske kymmeneen. Älä laske huulillasi. 118 00:06:32,725 --> 00:06:35,645 Hymyile, kuin nauttisit hetkestäsi valokeilassa. 119 00:06:35,728 --> 00:06:38,272 Menen kävelylle puistoon. 120 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 Yritän tehdä vaikutuksen äitiini, saada hyväksynnän. 121 00:06:42,985 --> 00:06:44,320 KELLYN ÄITI 122 00:06:44,404 --> 00:06:47,407 Tyttäresi on pärjännyt hyvin. -Selvä. 123 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 Olisit ylpeä hänestä. 124 00:07:09,095 --> 00:07:10,638 Kyllä, Kelly! 125 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 Anna mennä. 126 00:07:18,813 --> 00:07:22,483 Jee! -Hyvä, Kane! 127 00:07:29,740 --> 00:07:31,284 Hyvä, Kelly. Älä hoppuile. 128 00:07:48,384 --> 00:07:49,552 Mitä? 129 00:07:50,178 --> 00:07:51,220 Hei! 130 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 Skye! Nämä ovat sinulle. -Hei! 131 00:07:55,016 --> 00:07:55,892 Kiitos. 132 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 Missä kukkani ovat? -Kiitos. Arvostan sitä. 133 00:07:58,561 --> 00:08:00,480 Ei, vain suunnittelijalle. 134 00:08:00,563 --> 00:08:03,024 Ostitko ne? -Pärjäsit hienosti. 135 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 Kiitos. -Miltä se tuntui? 136 00:08:04,942 --> 00:08:06,819 Hyvältä. Ei hermostuttanut. 137 00:08:07,528 --> 00:08:08,738 Eikö edes vähän? -Ei. 138 00:08:13,284 --> 00:08:14,619 Tämä on tosi söpöä. 139 00:08:14,702 --> 00:08:15,620 Tämä hypetys. 140 00:08:15,703 --> 00:08:18,456 Viimeiset pari vuotta ovat olleet vaikeita. 141 00:08:18,539 --> 00:08:20,374 Olen liian vanha malliksi. 142 00:08:20,458 --> 00:08:21,959 En ole saanut töitä. 143 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 En tiedä, ehkä minussa ei ole sitä. 144 00:08:24,837 --> 00:08:26,088 Kerron totuuden. 145 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 Mielestäni kyse ei ole vatsalihaksistasi tai iästäsi. 146 00:08:30,384 --> 00:08:33,846 Kyse on siitä, mitä tarinaa kerrot maailmalle, 147 00:08:33,930 --> 00:08:36,516 mitä ihmiset pitävät kiinnostavana sinussa. 148 00:08:36,599 --> 00:08:41,020 Olen aina halunnut olla malli, koska en nähnyt aasialaisia kasvoja nuorena, 149 00:08:41,103 --> 00:08:43,397 mikä teki oloni epäseksikkääksi. 150 00:08:43,481 --> 00:08:46,734 Mutta se on niin voimakas viesti. -Niin… 151 00:08:46,817 --> 00:08:48,236 Niin sinun pitää tehdä. 152 00:08:48,319 --> 00:08:53,407 Sinun on kirjaimellisesti keksittävä keinoja viestin levittämiseksi. 153 00:08:53,491 --> 00:08:58,663 Kevin on fiksuin yksinkertaisennäköinen tuntemani ihminen. 154 00:09:00,414 --> 00:09:01,582 Mikä kohteliaisuus. 155 00:09:01,666 --> 00:09:03,793 Hän on uskomattoman älykäs. 156 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 Christine, onko sinulla aikaa? Voimmeko istua tuonne? 157 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 Tule, istutaan. -Hetkeksi. 158 00:09:09,257 --> 00:09:11,008 Olemme ystäviä. Puhutaan. 159 00:09:11,676 --> 00:09:12,552 Onnea matkaan. 160 00:09:12,635 --> 00:09:14,762 En halua puhua toisten selkien takana. 161 00:09:14,845 --> 00:09:17,974 Tämä on oikea ilta puhua Christinen kanssa suoraan - 162 00:09:18,057 --> 00:09:19,892 ja olla täysin rehellinen. 163 00:09:19,976 --> 00:09:23,938 En pidä siitä, että minua petetään, huijataan tai manipuloidaan. 164 00:09:24,021 --> 00:09:26,732 En anna sinun huijata minua, ämmä. 165 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 Pärjäsit hienosti. 166 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 Kiitos paljon. Mitä kuuluu? 167 00:09:30,736 --> 00:09:32,363 Hyvää. 168 00:09:32,446 --> 00:09:35,908 Muistatteko keskustelumme puutarhassanne? 169 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 Joo. -Uskoin sinua puoliksi, koska… 170 00:09:38,244 --> 00:09:40,496 Sinun on pakko vai uskoit puoliksi? 171 00:09:40,580 --> 00:09:41,539 Uskon puoliksi. 172 00:09:41,622 --> 00:09:44,625 Mutta ymmärrä, että tuin sinua äitisi takia. 173 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Se Anna-juttu nousi esiin, ja hämmennyin. 174 00:09:47,461 --> 00:09:51,966 Mietin äitini tilannetta ja ajattelin hänen tuhkiansa. 175 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 Sitten sain sen puhelun. Minä järkytyin. 176 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 Yritin piilottaa sen, mutta se tuli esiin. 177 00:09:57,805 --> 00:09:59,974 En yrittänyt juoruilla. 178 00:10:00,057 --> 00:10:03,019 En ajatellut: "Juodaan viiniä ja puhutaan Annasta." 179 00:10:03,102 --> 00:10:06,564 Suututtaisinko Annan vain huvin vuoksi? 180 00:10:06,647 --> 00:10:10,610 Näytänkö siltä, että ärsyttäisin siksi? -Teit niin epäsuorasti. 181 00:10:10,693 --> 00:10:13,195 Tunnen olevani manipuloitu ja kyseenalaistan sen. 182 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 Ei, aivoni eivät toimi niin. 183 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 Aivoni sanovat: "Pysy kaukana hänestä." 184 00:10:17,992 --> 00:10:20,494 En aio tökkäistä sitä karhua. 185 00:10:20,578 --> 00:10:25,041 Hän vaikutti sympaattiselta ja empaattiselta sinä päivänä. 186 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 Joten kun hän syyttää valehtelemisesta, 187 00:10:28,336 --> 00:10:31,964 se on syvältä, koska luulin Kanea ystäväkseni. 188 00:10:32,048 --> 00:10:37,053 Kim pakotti minut - 189 00:10:37,136 --> 00:10:38,929 Annaa tapaamaan. 190 00:10:39,722 --> 00:10:42,224 Kysyin häneltä, sanoiko hän niin. 191 00:10:42,308 --> 00:10:45,227 Kerroit, että joku sanoi, että hän lopettaa sinut. 192 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 Hän sanoi, ettei sanonut mitään. -Miksi Kim tiesi? 193 00:10:48,397 --> 00:10:51,275 Kim sanoi, että kerroit. -En kertonut Kimille. 194 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 No siis… 195 00:10:55,154 --> 00:10:58,783 En pidä juoruilusta tai rikkinäisestä puhelimesta. 196 00:10:58,866 --> 00:11:02,244 Jouduin tilanteeseen, jossa en tiennyt, ketä uskoa. 197 00:11:02,328 --> 00:11:05,373 Koska minun on vaikea tukea sinua - 198 00:11:05,456 --> 00:11:08,709 ja tällaisia tapahtumia, kun hengailet ihmisten kanssa, 199 00:11:08,793 --> 00:11:12,797 jotka ovat kiusanneet minua ja jotka eivät ole kivoja, kuten Dorothy. 200 00:11:12,880 --> 00:11:14,090 Pysähdytään tähän. 201 00:11:14,674 --> 00:11:18,052 Miltä minusta tuntui, kun Anna lyttäsi minua, 202 00:11:18,135 --> 00:11:21,097 haukkui minua, kohteli minua paskasti, 203 00:11:21,180 --> 00:11:25,184 ja joka kerta hengailit hänen kanssaan ja menit hänen kotiinsa? 204 00:11:25,267 --> 00:11:28,688 "Anna, rakastan sinua niin paljon. Anna tätä, Anna sitä. 205 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 Voi, Christine. Voi, Anna." 206 00:11:31,691 --> 00:11:34,151 Ja hän puhui minusta paskaa taukoamatta. 207 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 Mutta puolustitko minua? 208 00:11:35,778 --> 00:11:38,698 Se kertoo sen, kenen puolella olet. 209 00:11:38,781 --> 00:11:39,740 En tietenkään. 210 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 Yritin olla neutraali, mutta… -Valitsitko puolen? 211 00:11:42,993 --> 00:11:44,286 Minä… 212 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 Kyllä, valitsit. 213 00:11:45,663 --> 00:11:47,289 No, tarkoitan, 214 00:11:47,373 --> 00:11:50,501 että päässäni mietin: "Sanoiko Anna niin?" Ensinnäkin. 215 00:11:50,584 --> 00:11:53,629 "Kuka sanoi niin?" En tiedä sitä. Et taida kertoa. 216 00:11:54,672 --> 00:11:58,384 En halua vetää mukaan siitä kertojaa, mutta tunnet hänet. 217 00:11:59,051 --> 00:12:01,345 Se on se tuntemamme lehden toimittaja. 218 00:12:01,929 --> 00:12:03,472 Mistä hän tuntee Annan? 219 00:12:03,556 --> 00:12:05,015 Ovatko he ystäviä? 220 00:12:05,099 --> 00:12:06,308 En tiedä. 221 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 Koska muistan… 222 00:12:08,352 --> 00:12:11,397 Tiedän, mutta en halua heittää toista bussin alle. 223 00:12:11,480 --> 00:12:15,234 Mutta nyt kyseenalaistan sen enemmän, koska hän ei tunne Annaa. 224 00:12:15,317 --> 00:12:18,696 Tunnen vain yhden henkilön, joka on yhteydessä Annaan… 225 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Kenen kautta? 226 00:12:21,490 --> 00:12:22,700 Jaimenkö? 227 00:12:23,909 --> 00:12:26,954 Onko sille pohjaa? -Ei kyseenalaisteta motiiveja. 228 00:12:27,037 --> 00:12:30,374 Et halunnut sitä itsellesi, kun olit Kimin ystävä. 229 00:12:30,958 --> 00:12:34,670 Tämä on sinun ja Annan välistä. Toivottavasti selvitätte asian. 230 00:12:34,754 --> 00:12:36,547 Hän sanoi, ettei sanonut sitä. 231 00:12:37,965 --> 00:12:39,300 Minä en valehdellut. 232 00:12:39,383 --> 00:12:44,305 Minusta on parasta, että otan itseäni niskasta kiinni ja tapaan Annan. 233 00:12:56,025 --> 00:12:57,943 Perillä ollaan. -Kiva. 234 00:12:58,944 --> 00:12:59,987 Aika siistiä. 235 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 Turvallinen sisäänkäynti. -Upea. 236 00:13:02,198 --> 00:13:03,824 Autotalli on autoa varten. 237 00:13:03,908 --> 00:13:07,578 Autotalli on alakerrassa, joten jokaisella on oma parkkipaikka. 238 00:13:07,661 --> 00:13:08,788 Aika siistiä. 239 00:13:08,871 --> 00:13:09,830 Kiva. 240 00:13:09,914 --> 00:13:13,751 Puren hammasta ja muutan New Yorkiin. 241 00:13:13,834 --> 00:13:16,504 Ystäväni ja kiinteistönvälittäjä Steve Gold - 242 00:13:16,587 --> 00:13:18,839 näyttää minulle asuntoja kaupungilla. 243 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 Steve Gold on paras ja kiva. 244 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 Hei. -Hei. 245 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 Mitä tapahtuu? -Pitkästä aikaa. 246 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 Hei. -Miten voit? 247 00:13:27,890 --> 00:13:29,934 Kiva nähdä. -Kiva nähdä. 248 00:13:31,101 --> 00:13:32,186 Steve. -Miten voit? 249 00:13:32,269 --> 00:13:34,522 Jaime. Kiva tavata. -Tapasitte FaceTimessa. 250 00:13:34,605 --> 00:13:37,274 Kävelin taas SoHon läpi. 251 00:13:37,358 --> 00:13:39,944 Kyllä, olet aina menossa. -Hauska tavata. 252 00:13:40,027 --> 00:13:42,655 Hauska tavata. -Mennäänkö katsomaan asuntoa? 253 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 Joo. -Pidät kaikesta shoppailusta. 254 00:13:45,366 --> 00:13:47,952 Pidän huonekalu- ja asuntoshoppailusta, 255 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 ruoka- ja vaateshoppailusta. 256 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Perillä ollaan. Peremmälle. 257 00:13:52,164 --> 00:13:56,001 Sanoit haluavasi jotain hienoa ja coolia keskustassa. 258 00:13:56,085 --> 00:13:58,712 Minusta tämä on hyvä, koska tämä on SoHossa. 259 00:13:58,796 --> 00:14:02,466 Täällä on ovimies kellon ympäri. Paikka on turvallinen. 260 00:14:02,550 --> 00:14:05,427 Tämä on pieni rakennus. Naapureita ei ole montaa. 261 00:14:05,511 --> 00:14:08,639 Tämä on yksi upeimmista asunnoista. -En pidä matosta. 262 00:14:08,722 --> 00:14:12,893 Mutta tuolit ovat söpöt, sohva on söpö. 263 00:14:12,977 --> 00:14:15,104 En halua liikaa röyhelöitä. 264 00:14:15,187 --> 00:14:18,774 Sanoin, että elämäni LA:ssa oli niin… Tämä on outoa. 265 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 Ahersin tehdäkseni elämästäni mukavaa, 266 00:14:21,402 --> 00:14:23,153 mutta tylsistyin siihen. 267 00:14:23,237 --> 00:14:26,657 Et ehkä… Luulet, ettet tarvitse Kaganin sohvaa. 268 00:14:26,740 --> 00:14:30,536 Täällä on upea takka, läpitalon asunto, 3,3-metriset huoneet. 269 00:14:30,619 --> 00:14:34,832 Sitä luulee, ettei tarvitse ovimiestä, kunnes saa toimitukset - 270 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 ja ostokset kotiin, kun… 271 00:14:36,750 --> 00:14:39,587 Vietkö roskasi kadulle? Tämä on New York. 272 00:14:39,670 --> 00:14:40,963 Roskat kadulle? 273 00:14:42,590 --> 00:14:44,174 Pidän koko asunnosta. 274 00:14:44,258 --> 00:14:46,844 Ulkopuolella on asunnon kiertävä terassi. 275 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 Niin. 276 00:14:48,429 --> 00:14:50,764 Tämä on aika pelottavaa. -Pelottavaa? 277 00:14:50,848 --> 00:14:53,976 En tiedä. Luuletko, että ihmiset juopuvat ja putoavat? 278 00:14:54,059 --> 00:14:55,686 Niin kuin Sinkkuelämäässä? 279 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 Kun hän polttaa ja hyppää ikkunasta? 280 00:14:58,105 --> 00:15:01,358 En ole koskaan katsonut sitä ohjelmaa. 281 00:15:01,442 --> 00:15:05,112 Ensi leffaillassa katsomme Sinkkuelämään. 282 00:15:05,195 --> 00:15:07,573 Pidän tästä. Täällä on mediahuone. 283 00:15:07,656 --> 00:15:11,285 Kaikki on mittatilaustyönä tehty. Tapetit on tehty tänne… 284 00:15:11,368 --> 00:15:13,871 Tämä on siisti Netflix & Chill -paikka. 285 00:15:13,954 --> 00:15:15,789 Aivan. -Niin. Elokuvailloille. 286 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 Sängystä on ihana näkymä. 287 00:15:18,042 --> 00:15:21,754 Tämä on klassista SoHo-arkkitehtuuria, valurauta-arkkitehtuuria. 288 00:15:21,837 --> 00:15:25,299 Tosi kaunista. Rakennuksilla on kruunut. Taivas näkyy myös. 289 00:15:25,382 --> 00:15:27,051 Tyypillistä New Yorkia. 290 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 Kiva valo. Ajattelin, että pitäisit tästä. 291 00:15:30,095 --> 00:15:32,556 Pidän lattiasta kattoon ulottuvista ikkunoista. 292 00:15:33,140 --> 00:15:35,684 Anteeksi, en saanut tänään asukuvaani. 293 00:15:35,768 --> 00:15:36,977 Päivän asuako? 294 00:15:37,061 --> 00:15:39,104 En saanut päivän asukuvaa. 295 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Tämä on hyvä paikka aloittaa. 296 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 Paljonko tämä maksaa? -7,9. 297 00:15:44,318 --> 00:15:48,364 Luulin, että tämä maksaisi enemmän. -Olet puhunut tästä kaksi vuotta. 298 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 Olen leikitellyt ajatuksella, 299 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 mutta en ole ottanut sitä askelta. 300 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 En ole sitoutunut moneen… Se on outoa. 301 00:15:56,080 --> 00:15:59,583 Ehkä siksi sinulla on ongelmia suhteiden maailmassa. 302 00:15:59,667 --> 00:16:03,671 Kuka sinulla on kierrossa? -Tiedät, että minulla on paljon… 303 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 Tunnet kaikki. -Tuttuja riittää. 304 00:16:05,839 --> 00:16:09,885 Hän tarvitsee uuden kalastuslammen. -Tämä on lampea isompi. 305 00:16:09,969 --> 00:16:12,805 Olemme nyt meressä. 306 00:16:28,404 --> 00:16:29,238 KEVININ YSTÄVÄ 307 00:16:29,321 --> 00:16:30,781 Hei. -Miten menee, Kev? 308 00:16:30,864 --> 00:16:32,700 Peter. -Miten menee? 309 00:16:32,783 --> 00:16:33,993 Näytät hyvältä. 310 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 Elämää LA:ssa. -Niinkö? 311 00:16:37,162 --> 00:16:39,248 Haluatko kahvia? -Mielelläni. 312 00:16:40,290 --> 00:16:42,042 Kerro mielipiteesi. 313 00:16:42,126 --> 00:16:44,336 Hyvää. Kiva olla taas täällä. -Kippis. 314 00:16:44,420 --> 00:16:46,046 Kiva nähdä. -Pitkästä aikaa. 315 00:16:47,089 --> 00:16:49,425 Tämä on hienoa. Otetaan toiset! 316 00:16:49,508 --> 00:16:53,554 Haluatko vielä yhden, ja sitten kävellään? -Kävellään juomien kanssa. 317 00:16:53,637 --> 00:16:55,973 Etkö ole käynyt tuolla? -En ole. 318 00:16:56,056 --> 00:16:57,057 Näytän sinulle. 319 00:16:58,642 --> 00:17:00,853 Katso tätä näkymää. -Vau! 320 00:17:01,478 --> 00:17:03,564 Tämä on melkoinen. -Aika hyvä, vai? 321 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 Näyttää upealta. 322 00:17:05,774 --> 00:17:07,776 Miten menee, Kev? 323 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 Raittius, 324 00:17:11,238 --> 00:17:13,032 elämä, kaikki. 325 00:17:13,115 --> 00:17:16,076 Tunteellisesti tunsin olevani lähempänä sitä, 326 00:17:16,160 --> 00:17:19,496 että palaisin samaan Keviniin, joka olin, 327 00:17:19,580 --> 00:17:22,499 ennen kuin raitistuin, vihaiseksi Hulkiksi. 328 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 Ihanko totta? -Niin. 329 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 Onko vanha Kevin paha Kevin? 330 00:17:26,336 --> 00:17:29,840 Hän on vihainen Kevin, ja tunsin hänen nousevan. 331 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 Olin lähimpänä sitä, että sanon paskat kaikelle… 332 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Lähimpänä, en tehnyt sitä. -Niin. 333 00:17:34,928 --> 00:17:39,224 …ystäväni juhlissa, kun se Kim-juttu - 334 00:17:39,308 --> 00:17:40,934 ei sujunut hyvin. 335 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 Mietin todella, 336 00:17:44,313 --> 00:17:48,942 että tiedätkö mitä? Sanon paskat kaikelle ja vedän perseet. 337 00:17:49,026 --> 00:17:52,321 Kane ja Kim olivat tosiystäväni. 338 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 Miksi puhut hänelle ylipäätään? 339 00:17:54,615 --> 00:17:56,492 Mikä mättää? -Hän on ystäväni. 340 00:17:56,575 --> 00:17:59,620 Oli pakko kertoa, en valehdellut. -Oli pakko. 341 00:17:59,703 --> 00:18:02,331 Tekisin sen toiste! Hän on ystäväni. 342 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Hei! 343 00:18:04,249 --> 00:18:06,418 Sitten alkoi tuntua, että kuolemme. 344 00:18:07,002 --> 00:18:10,172 Kerroinko, mitä hän pakotti tekemään? -Et. 345 00:18:10,255 --> 00:18:12,800 Luottamuksen takia. -Sanoithan sinä. 346 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 Valheenpaljastin? 347 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 Sanoin hänelle, että haluan olla jonkun kanssa, 348 00:18:17,429 --> 00:18:20,766 joka haluaa olla kanssani ilman valheenpaljastinta. 349 00:18:20,849 --> 00:18:23,602 Hänet tuntien se menisi niin. "Hei, Kev. 350 00:18:23,685 --> 00:18:26,522 Kuukausittainen valheenpaljastustesti." Tiedätkö? 351 00:18:26,605 --> 00:18:28,690 "Rakastatko yhä? Oletko pettänyt? " 352 00:18:28,774 --> 00:18:31,026 Voi luoja. -Näin hänen haluavan sitä. 353 00:18:31,944 --> 00:18:34,822 Ei pahalla häntä kohtaan, hän on ihana nainen… 354 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 Täysin. 355 00:18:35,823 --> 00:18:37,407 Olen pahoillani. 356 00:18:38,325 --> 00:18:41,620 Valheenpaljastustesti parisuhteen alussa on kuin - 357 00:18:41,703 --> 00:18:43,288 avioehto ennen häitä. 358 00:18:43,372 --> 00:18:44,206 Tiedän. 359 00:18:44,289 --> 00:18:47,459 Se kertoo: "En luota. Toivottavasti tämä onnistuu." 360 00:18:47,543 --> 00:18:51,213 On siinä vielä jotain. Tiedän, ettei se ole hyväksi minulle. 361 00:18:52,297 --> 00:18:55,592 Enkä usko, että hänellä on minulle mitään, 362 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 joten yritän kovasti - 363 00:18:57,678 --> 00:19:01,223 tehdä lopun tästä ja jatkaa elämääni. 364 00:19:01,306 --> 00:19:03,809 Olen tottunut siihen, että minut torjutaan, 365 00:19:03,892 --> 00:19:07,729 koska olin naapuruston ainoa aasialainen, samoin mallintyössäni. 366 00:19:07,813 --> 00:19:12,276 Olen kohdannut monia esteitä ja vaikeuksia, ja hyväksyin sen aina. 367 00:19:12,359 --> 00:19:15,154 Nyt opettelen puolustautumaan ja ansaitsemaan asioita. 368 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 Tiedän, minkä arvoinen olen. 369 00:19:17,239 --> 00:19:20,450 Ja oikea tyttö ei houkuttele minua juomaan. 370 00:19:20,534 --> 00:19:23,996 Toivottavasti hän on kuuma. Se auttaa paljon. 371 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 Tältä tilanne näyttää ulkopuoliselle. 372 00:19:26,540 --> 00:19:32,880 Joka kerta, kun olet puhunut Kimistä, olet näyttänyt höpsöltä tai ahdistuneelta. 373 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 Ei mitään väliltä. -Niin. 374 00:19:35,132 --> 00:19:39,845 Mielestäni rakkaus kasvaa vakaassa ympäristössä. 375 00:19:39,928 --> 00:19:43,432 Muuten se on vain intohimoa ja tunteita. Ne haalistuvat. 376 00:19:45,726 --> 00:19:47,519 Uskomatonta, että sanon niin. 377 00:19:47,603 --> 00:19:49,688 Onko se The Big Bookissa? -Kuulostaa hyvältä. 378 00:19:49,771 --> 00:19:51,273 Kuulostaa hyvältä. -Hitto. 379 00:19:57,404 --> 00:20:02,284 DOROTHY WANGIN ASUNTO LOS ANGELES 380 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 Hei, tervetuloa. 381 00:20:05,871 --> 00:20:08,415 Kaikki on siis näissä vaatelaatikoissa - 382 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 valmiina matkaan. 383 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 Tuolla on lisää laatikoita ja kori. 384 00:20:13,629 --> 00:20:16,798 Kaikki on pakattu paitsi baaritavarat - 385 00:20:16,882 --> 00:20:18,383 ja jotkut keittiötavarat. 386 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 Muutan virallisesti pois The Centuryn asunnostani. 387 00:20:22,304 --> 00:20:25,557 Olen ollut täällä seitsemän vuotta, kai, 388 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 tai kuusi vuotta, mikä tuntuu ikuisuudelta, 389 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 Tavaraa on älyttömän paljon. 390 00:20:30,687 --> 00:20:33,857 Missä laatikot ovat? -Voi ei! Emme pääse ulos! 391 00:20:33,941 --> 00:20:36,652 Olemme kirjaimellisesti ansassa! -Eikä! 392 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 Jäimme tavaroidesi taakse ansaan. 393 00:20:39,029 --> 00:20:42,991 Sitä ei tiedä, montako villapaitaa ja konserttipaitaa omistaa, 394 00:20:43,075 --> 00:20:47,287 kunnes ne purkaa laatikoista - 395 00:20:47,371 --> 00:20:48,664 ja ne käy läpi. 396 00:20:48,747 --> 00:20:51,959 Siellä menee iso naama. Heippa, iso naama. 397 00:20:53,669 --> 00:20:56,505 He pakkaavat tavarat paremmin kuin minä. 398 00:20:56,588 --> 00:21:00,467 Laittaisin kamat autoon, muuta päälle enkä välittäisi. 399 00:21:00,550 --> 00:21:01,468 Mitä? 400 00:21:02,594 --> 00:21:05,013 Mutta siksi te olette ammattilaisia. 401 00:21:05,097 --> 00:21:08,684 Varokaa julisteita. Tuon paremmalta en ole koskaan näyttänyt. 402 00:21:10,727 --> 00:21:14,106 Alan olla tunteellisempi kuin luulin, 403 00:21:14,189 --> 00:21:17,567 koska olin tosi kyllästynyt kaikkeen ja valmis jatkamaan. 404 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 Mutta tykkään mukavasta rutiinistani. 405 00:21:20,279 --> 00:21:23,699 Yritän pakottaa itseni tapaamaan uusia ihmisiä, 406 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 joten olen hieman hämmentynyt, 407 00:21:25,701 --> 00:21:31,164 ja tunnen olevani hieman eksyksissä enkä tiedä, minne minun pitäisi laskeutua. 408 00:21:31,832 --> 00:21:33,583 Heippa, makuuhuone. 409 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 Heippa, kylpyhuone, jossa on söpö tapetti. 410 00:21:40,299 --> 00:21:42,259 Ja paras selfievalaistus. 411 00:21:43,385 --> 00:21:44,594 Heippa, asunto. 412 00:21:46,305 --> 00:21:48,432 Kiitos muistoista. 413 00:21:50,434 --> 00:21:51,893 Hyvästi, Los Angeles. 414 00:22:11,580 --> 00:22:16,543 Jotta tilanne olisi turvallisempi, tapaamme julkisessa paikassa. 415 00:22:16,626 --> 00:22:19,171 Minusta Anna on hyvin arvaamaton, 416 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 joten miksi ottaisin riskin? 417 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Älä nouse. Älä tervehdi. 418 00:22:25,135 --> 00:22:28,972 Anteeksi, jalkani ovat jäätyneet. 419 00:22:29,056 --> 00:22:29,890 Miksi? 420 00:22:29,973 --> 00:22:31,600 Olen istunut täällä tunnin. 421 00:22:32,601 --> 00:22:33,977 Christine, 422 00:22:35,645 --> 00:22:37,939 on selvää, että sinulla on ongelma - 423 00:22:38,023 --> 00:22:40,025 tai miksi sitä haluatkaan kutsua. 424 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 Mennään suoraan asiaan. 425 00:22:42,527 --> 00:22:45,614 Jos haluat levittää huhuja, jos haluat sanoa jotain, 426 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 siitä vain. 427 00:22:46,990 --> 00:22:48,533 En tykkää levittää huhuja. 428 00:22:48,617 --> 00:22:51,870 Mutta en lopettanut vielä, ja sekin on huono tapaa. 429 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Joten kun hengität, minun on odotettava. 430 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 Ehdottomasti. 431 00:22:57,334 --> 00:23:00,879 Muutenko… Hengitänkö minä? Kaikki hengittävät. 432 00:23:00,962 --> 00:23:02,089 Tämä on keskustelu. 433 00:23:02,172 --> 00:23:06,134 Kysy lääkärimieheltäsi, montako sekuntia ihminen hengittää. 434 00:23:07,594 --> 00:23:10,305 Tämä on keskustelu. Sinä puhut, minä puhun. 435 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 Kyllä, mutta en lopettanut. 436 00:23:12,432 --> 00:23:14,768 Annatko kapulan, jotta saan puhua? 437 00:23:14,851 --> 00:23:17,604 Haista paska, oikeasti. 438 00:23:17,687 --> 00:23:20,065 Se… Olet niin tylsä. 439 00:23:20,148 --> 00:23:21,066 Oikeasti. 440 00:23:21,733 --> 00:23:22,609 Selvä. 441 00:23:22,692 --> 00:23:25,987 Pitääkö Annalle antaa kapula? Ei täydy, ämmä. 442 00:23:26,071 --> 00:23:27,072 Selvä. 443 00:23:28,073 --> 00:23:30,534 Mutta haluan tietää yhden asian. 444 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 Kuka hitto olet, 445 00:23:34,496 --> 00:23:36,164 neiti Pyrkyri, 446 00:23:36,248 --> 00:23:39,584 kertomaan muille, että: "Minua pelottaa niin paljon"? 447 00:23:41,294 --> 00:23:45,382 "Anna haluaa tehdä minulle jotain." 448 00:23:45,465 --> 00:23:49,928 Sain puhelun luotetulta ystävältä, joka kertoi, 449 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 että sanoit haluavasi lopettaa minut - 450 00:23:54,391 --> 00:23:56,184 tai että suututin sinut, 451 00:23:56,268 --> 00:23:59,187 ja jos tekisin vielä jotain, lopettaisit minut. 452 00:23:59,271 --> 00:24:01,773 Se säikäytti minut ja järkytti minua, 453 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 koska olen ihminen. 454 00:24:03,942 --> 00:24:05,277 Minulla on tunteet. 455 00:24:05,360 --> 00:24:08,530 Koska minulla on perhe, joten se pelotti minua. 456 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 Jos satuttaisin sinua, menisin vankilaan. 457 00:24:11,032 --> 00:24:13,410 Luuletko olevasi sen arvoinen? Enpä usko. 458 00:24:13,910 --> 00:24:17,038 Hyvä. Se on hyvä uutinen. 459 00:24:17,122 --> 00:24:20,876 Jos haastaisin sinut oikeuteen puheistasi, asianajajani omiasi vastaan, 460 00:24:20,959 --> 00:24:23,712 tekisin sen huvin vuoksi. Tee, mitä lystäät. 461 00:24:24,212 --> 00:24:25,755 En välitä paskan vertaa. 462 00:24:26,381 --> 00:24:28,717 Tehdäänkö niin? -Tarkistatko faktasi? 463 00:24:28,800 --> 00:24:30,385 Tarkista ne. -Siitä vain. 464 00:24:30,469 --> 00:24:34,097 Vie se asianajajillesi ja yritä haastaa kunnianloukkauksesta… 465 00:24:34,181 --> 00:24:39,436 Kunnianloukkaus on vaikein todistettava. Se aiheuttaisi päänvaivaa. 466 00:24:40,228 --> 00:24:43,231 Haluatko tehdä niin? Tehdään niin. Se olisi hauskaa. 467 00:24:43,857 --> 00:24:47,444 Mitä muuta sinulla on? Mitä muuta haluat heittää suuntaani? 468 00:24:47,527 --> 00:24:49,279 Tiedätkö mitä? Säälin sinua. 469 00:24:50,155 --> 00:24:52,324 Ensin en ole aikasi arvoinen, 470 00:24:52,407 --> 00:24:54,284 mutta säälit minua silti? -Ei… 471 00:24:54,367 --> 00:24:56,411 Älä edes sääli minua, Anna. -En. 472 00:24:56,495 --> 00:24:59,831 Kosto on suloinen. Haluatko ärsyttää? Ärsytä pois. 473 00:24:59,915 --> 00:25:02,000 Jos ärsytät perhettäni - 474 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 tai läheisiäni, 475 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 ärsytän sinua kymmenen kertaa enemmän. 476 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 Lopetitko? 477 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 Päästitkö kaiken ulos? 478 00:25:12,302 --> 00:25:16,765 Christine, loppujen lopuksi, kun me kaikki kuolemme, me kuolemme. 479 00:25:16,848 --> 00:25:18,475 Tärkeintä on… 480 00:25:18,558 --> 00:25:21,436 Ei, pyydän, ei elämänopetuksia sinulta. Ei. 481 00:25:21,520 --> 00:25:24,814 Ja se on totta, ja kaikki sinussa on feikkiä. 482 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Älä tuhlaa energiaa, ajatuksiasi tai mitään. 483 00:25:27,609 --> 00:25:30,904 Koska olet sen arvoinen. -En ole. Teit sen selväksi. 484 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 Älä hitossa. 485 00:25:32,781 --> 00:25:36,034 Kokeile sitä, ettet ole varuillasi hetken, sekunnin. 486 00:25:36,618 --> 00:25:38,620 Olen tehnyt niin monesti kanssasi. 487 00:25:39,246 --> 00:25:44,334 Miten voit tehdä sen kanssani monesti? Emme ole koskaan viettäneet aikaa yhdessä. 488 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 Kotonasi. 489 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 Kävelin sisään rentona… -Kerran? 490 00:25:48,171 --> 00:25:50,298 …mukanani vihanneskori. 491 00:25:50,966 --> 00:25:51,967 Niin, ja? 492 00:25:52,050 --> 00:25:55,387 Sinä ja teräaseet? Silloin en ollut varuillani. 493 00:25:55,470 --> 00:25:57,305 Teräaseet? Mitkä teräaseet? 494 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Tehosekoitin. 495 00:26:01,059 --> 00:26:03,353 Pistäisinkö pääsi tehosekoittimeen? 496 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 Oletko tyhmä? 497 00:26:06,439 --> 00:26:08,733 Olet hyvä manipulointipelissä. 498 00:26:09,776 --> 00:26:11,861 Kukaan ei pelaa mitään, Anna. 499 00:26:11,945 --> 00:26:15,031 Pidän siitä, ettet voinut sanoa, kuka. 500 00:26:15,115 --> 00:26:18,076 Mikset kertonut, kuka se on? 501 00:26:18,159 --> 00:26:21,204 Koska en halua, että sanansaattajaa ammutaan. 502 00:26:21,288 --> 00:26:24,207 Et tosiaan halua ottaa syytä niskoillesi. 503 00:26:24,291 --> 00:26:25,500 Syytä mistä? 504 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 Sain puhelun. 505 00:26:27,627 --> 00:26:31,965 Se on tosiasia, että sain puhelun. 506 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 Miksi korotat ääntäsi? 507 00:26:33,967 --> 00:26:38,013 Koska en usko, että sisäistät viestiäni. 508 00:26:38,096 --> 00:26:38,972 Okei. 509 00:26:39,556 --> 00:26:42,267 Mutta voin kuiskatakin sen, jos haluat. 510 00:26:42,350 --> 00:26:46,605 Päätit kertoa jollekulle, kuka sitten… -Yhdelle. 511 00:26:46,688 --> 00:26:47,814 Kerroin yhdelle. 512 00:26:47,897 --> 00:26:51,735 Se, mitä hänen ei olisi pitänyt tehdä, kuten sitten sain selville, 513 00:26:52,235 --> 00:26:54,529 on levittää sitä ympäriinsä. 514 00:26:54,613 --> 00:26:57,407 Siitä en pidä, koska luotin häneen. 515 00:26:58,116 --> 00:27:01,536 Olin haavoittuvassa tilassa ja luulin häntä ystäväksi. 516 00:27:01,620 --> 00:27:04,706 Luotin häneen ja kerroin luottamuksellista tietoa, 517 00:27:04,789 --> 00:27:06,666 en, koska yritin herjata, 518 00:27:06,750 --> 00:27:09,461 vaan koska ne olivat sen hetkiset tunteeni, 519 00:27:09,544 --> 00:27:11,880 joihin minulla on oikeus. 520 00:27:11,963 --> 00:27:14,299 Ilman muuta. -Muuten olisin pinnallinen, 521 00:27:14,382 --> 00:27:15,592 mistä syytät minua. 522 00:27:15,675 --> 00:27:17,302 Voit sanoa, mitä haluat, 523 00:27:17,385 --> 00:27:21,890 koska Kanen mukaan sinä tiedät, että hän sanoo, mitä haluaa sanoa. 524 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 En oikeastaan. 525 00:27:23,767 --> 00:27:28,146 En uskonut, että hän kertoisi kenellekään, varsinkaan sinulle. 526 00:27:28,229 --> 00:27:31,733 Kaiken viimeiseksi uskoin hänen juoksevan luoksesi - 527 00:27:31,816 --> 00:27:35,612 ja välittävän haluamansa viestin. 528 00:27:36,946 --> 00:27:40,033 Joten kun hän ja Kim tulivat käymään… 529 00:27:40,992 --> 00:27:43,161 Sitä kaiken viimeiseksi odotin. 530 00:27:43,244 --> 00:27:44,329 Selvä. 531 00:27:44,954 --> 00:27:49,084 En tiennyt sitä sydämessäni. -Voin tavallaan uskoa sen. 532 00:27:49,167 --> 00:27:52,087 Juorut eivät eroa petoksesta. 533 00:27:52,170 --> 00:27:54,047 Kane on tehnyt tämän ennenkin. 534 00:27:54,130 --> 00:27:59,177 Olen niin kyllästynyt tähän käytökseen häneltä. 535 00:27:59,260 --> 00:28:01,304 Meidän pitäisi puhua Kanelle. 536 00:28:01,846 --> 00:28:03,598 Siksi sanoin, älä puolustele. 537 00:28:03,682 --> 00:28:06,643 Tämä vaatii vain vähän puhumista. Vai mitä? 538 00:28:07,227 --> 00:28:11,022 Joskus tuntuu, että pitäisi valita ystäväni viisaammin. 539 00:28:11,106 --> 00:28:15,151 Tavatessamme Kane vaikutti siltä, että hän välittää minusta, 540 00:28:15,235 --> 00:28:17,654 ja sitten hän käänsi selkänsä - 541 00:28:17,737 --> 00:28:21,241 ja kutsui minua valehtelijaksi. Se satutti minua paljon. 542 00:28:21,324 --> 00:28:23,243 En puolustele. 543 00:28:23,326 --> 00:28:26,162 Otan vain aikani - 544 00:28:26,246 --> 00:28:28,707 ja prosessoin tietoa ja teen asioita - 545 00:28:28,790 --> 00:28:32,585 tavalla, joka on minulle ominaista. 546 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 Tämä on räjähtänyt niin suureksi - 547 00:28:36,423 --> 00:28:38,216 ja vetänyt kaikki mukaansa. 548 00:28:39,634 --> 00:28:41,886 Kane raahasi kaikki tähän mukaan 549 00:28:42,887 --> 00:28:46,141 Sanon… Jos olen väärässä, pyydän anteeksi ensimmäiseksi. 550 00:28:46,224 --> 00:28:50,478 En tiennyt. Enkä tiennyt, että tämä menisi tähän pisteeseen. 551 00:28:51,438 --> 00:28:56,151 Elämä on liian lyhyt kaksinaamaisuuteen. 552 00:28:59,654 --> 00:29:01,740 Kathy Hilton. Haluatteko tervehtiä? 553 00:29:02,323 --> 00:29:06,745 Mitä mieltä olisit Kanen kanssa puhumisesta? 554 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 Okei. 555 00:29:21,259 --> 00:29:24,095 ANNA SHAYN TALO BEVERLY HILLS 556 00:29:24,179 --> 00:29:25,430 Hyvä luoja. 557 00:29:26,973 --> 00:29:28,057 ANNAN YSTÄVÄ 558 00:29:28,141 --> 00:29:30,059 Minulleko? Oho. 559 00:29:33,897 --> 00:29:37,192 Mitä Christinen ja sinun lounaalle tapahtui? 560 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 Anna kun kysyn jotain. 561 00:29:39,444 --> 00:29:41,404 Muistatko, kun hän tuli tänne? 562 00:29:41,988 --> 00:29:42,864 Okei. 563 00:29:42,947 --> 00:29:47,202 Hän luuli, että laitan hänen päänsä tehosekoittimeen. 564 00:29:47,285 --> 00:29:49,245 Ei se mahdu tehosekoittimeen. 565 00:29:51,122 --> 00:29:52,332 Olet niin söpö! 566 00:29:56,544 --> 00:29:59,005 Täällä on joku. Maria. -Ovellako? 567 00:30:01,800 --> 00:30:03,092 Kuka se on, Maria? 568 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Drew. 569 00:30:12,602 --> 00:30:15,522 Kellyn Andrew'kö? Mitä hän tekee täällä? 570 00:30:18,233 --> 00:30:19,108 Hei. 571 00:30:23,404 --> 00:30:24,989 KELLYN EX-POIKAYSTÄVÄ 572 00:30:26,282 --> 00:30:28,076 Siinä olet. Miten menee, Anna? 573 00:31:02,735 --> 00:31:07,740 Tekstitys: Eveliina Paranko