1
00:00:06,339 --> 00:00:09,384
NETFLIX-SARJA
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,392
Voi luoja.
3
00:00:17,892 --> 00:00:21,438
Tiedätkö mitä? Sen ei
tarvitse olla tällaista. Tiedät sen.
4
00:00:21,521 --> 00:00:24,733
Ystävien ei pitäisi tehdä näin.
Tämä ei ole hyvä alku.
5
00:00:24,816 --> 00:00:27,360
Alku ei ollut hyvä,
kun et luottanut minuun,
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,654
laitoit valheenpaljastustestiin
ja läpäisin.
7
00:00:29,738 --> 00:00:32,949
Se on hyvää, tervettä.
-Valheenpaljastustestikö terve?
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,243
Ei se ollut paha. Olet kokenut pahempaa.
9
00:00:35,326 --> 00:00:38,038
Läpäisin. Kaikki hyvin.
-Läpäisit… Aivan.
10
00:00:38,121 --> 00:00:39,664
Sinä et läpäissyt.
-Aivan.
11
00:00:39,748 --> 00:00:44,085
Minä hoidan sen. Sinun ei täydy.
Sinä nukut hyvin tänä yönä.
12
00:00:44,169 --> 00:00:47,172
En tajua, mikset halua minua.
-En sanonut niin.
13
00:00:47,255 --> 00:00:50,008
Olemme ystäviä.
Haluaisin edetä luonnollisesti.
14
00:00:50,091 --> 00:00:53,636
Tunnen paljon painetta.
Hiton kärpäset seuraavat minua.
15
00:00:54,220 --> 00:00:55,221
Miksi suutut minulle?
16
00:00:55,305 --> 00:00:58,141
Olen niin pettynyt sinuun.
-Olen kiireinen.
17
00:00:58,224 --> 00:01:01,436
Minulle on valehdeltu.
-Pettynyt? Nyt liioittelet.
18
00:01:01,519 --> 00:01:03,938
En liioittele.
-Olet dramaattinen.
19
00:01:04,022 --> 00:01:06,900
"Luotan sinuun
valheenpaljastustestin jälkeen."
20
00:01:06,983 --> 00:01:09,194
Niin luotankin.
-Silti et luota!
21
00:01:09,277 --> 00:01:11,780
Sanoit, ettet luota minuun.
-Se vie aikaa.
22
00:01:11,863 --> 00:01:13,698
Tulosten jälkeen luotan sinuun.
23
00:01:13,782 --> 00:01:16,993
Ja kiitos, että teit testin.
Se oli kilttiä.
24
00:01:17,077 --> 00:01:18,703
Mutta nyt se vie aikaa.
25
00:01:18,787 --> 00:01:21,498
Mutta tämä vihaisuus…
26
00:01:21,581 --> 00:01:23,583
Olen loukkaantunut.
-Olet vihainen.
27
00:01:23,666 --> 00:01:27,087
Pidät sitä vihana. Olen loukkaantunut.
-Älä korota ääntäsi.
28
00:01:27,170 --> 00:01:30,757
Koska se on joko tämä tai itku!
Kumman haluat nähdä?
29
00:01:31,925 --> 00:01:35,762
Luulen, että vihanhallintapaikka
on lähellä jossain.
30
00:01:35,845 --> 00:01:37,472
Mennään sinne seuraavaksi.
31
00:01:37,555 --> 00:01:40,725
En voi tehdä tätä.
32
00:01:40,809 --> 00:01:42,393
Älä ole niin dramaattinen.
33
00:01:42,936 --> 00:01:44,854
Tämä oli tässä.
-En jahtaa sinua.
34
00:01:44,938 --> 00:01:46,731
En todellakaan odota sitä.
35
00:01:50,485 --> 00:01:52,862
PARANNU
36
00:02:12,340 --> 00:02:13,258
Hei, Kelly.
37
00:02:13,341 --> 00:02:14,300
Hei.
-Hei.
38
00:02:14,384 --> 00:02:15,510
Hei.
-Oletko valmis?
39
00:02:15,593 --> 00:02:16,886
Olen. Jukra.
40
00:02:16,970 --> 00:02:18,847
Oletko innoissasi, Kane?
-Olen.
41
00:02:18,930 --> 00:02:22,684
Meidän täytyy harjoitella nopeasti,
42
00:02:22,767 --> 00:02:24,394
joten mallit ovat jonossa.
43
00:02:24,477 --> 00:02:26,020
Nytkö?
-Juuri nyt.
44
00:02:26,104 --> 00:02:27,397
Show alkaa.
-Mennään.
45
00:02:28,523 --> 00:02:30,567
Hei, miten menee? Kelly on sinkku.
46
00:02:31,693 --> 00:02:34,904
Ystävälläni Skyella on
brändi nimeltä House of Skye.
47
00:02:34,988 --> 00:02:38,700
Tänä vuonna LA:n muotiviikolla
hän kutsui minut avaamaan show'n.
48
00:02:38,783 --> 00:02:42,287
Tämä show on iso juttu,
koska yritän haastaa itseäni.
49
00:02:42,370 --> 00:02:45,456
Haluan olla itsevarmempi ja onnellisempi.
50
00:02:46,166 --> 00:02:50,378
Pysähdy hetkeksi, katsele.
Eikä tarvitse tehdä ilkeää mallikävelyä.
51
00:02:50,461 --> 00:02:52,714
Pidän siitä. Haluan olla ilkeä.
52
00:02:52,797 --> 00:02:55,717
Älä pidä kiirettä. Pää pystyyn.
53
00:02:56,551 --> 00:02:58,011
Täydellistä.
54
00:03:01,890 --> 00:03:05,018
Ajattelin, että olisi
mahtavaa saada Kanen mukaan.
55
00:03:05,101 --> 00:03:08,771
Kane ja minä teemme paljon yhdessä.
Kane kävelee upeasti.
56
00:03:08,855 --> 00:03:10,773
Olet ensimmäinen…
-Älä säikytä.
57
00:03:10,857 --> 00:03:13,693
…muotiviikon neljänä päivänä,
joka avaa show'n.
58
00:03:13,776 --> 00:03:14,819
Paineet ovat kovat.
59
00:03:14,903 --> 00:03:19,741
En ole koskaan pohtinut mallinuraa,
mutta se voisi olla hauska sivutyö.
60
00:03:19,824 --> 00:03:21,284
Nykyään ei tarvitse…
61
00:03:21,367 --> 00:03:24,954
Ei täydy olla stereotyyppinen 183 cm…
62
00:03:25,038 --> 00:03:26,414
Kokoa XS.
-Kokoa XS.
63
00:03:26,497 --> 00:03:29,167
Katsokaa minua, rumaa ankanpoikaa.
64
00:03:29,250 --> 00:03:32,795
Et ole ruma ankanpoika.
-Minusta on lihavia kuvia. Näytän ne.
65
00:03:32,879 --> 00:03:35,590
Se on hullua, koska nuorena olin epävarma.
66
00:03:35,673 --> 00:03:37,508
Minua kutsuttiin kalapalloksi.
67
00:03:37,592 --> 00:03:40,511
Ja kun kalapallo
aloittaa LA:n muotiviikon,
68
00:03:40,595 --> 00:03:41,846
älkää viitsikö.
69
00:03:42,639 --> 00:03:45,099
Minun on paras loistaa, hitto.
70
00:03:45,975 --> 00:03:47,352
Näytän lihavalta.
71
00:03:49,103 --> 00:03:50,438
Tuo on tosi söpö.
72
00:03:50,521 --> 00:03:52,982
Olen kalapallo.
-Etkä, näytät söpöltä.
73
00:03:53,066 --> 00:03:53,942
Kop, kop.
74
00:03:54,025 --> 00:03:55,777
Voi jukra!
-Vau.
75
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
Tämä on ihana asu. Pidän tyylistäsi.
-Hei, Kim.
76
00:03:58,780 --> 00:04:01,783
Tämä villi tyyli on ihana.
-Miten menee?
77
00:04:01,866 --> 00:04:03,326
Näytät hyvältä.
-Ihanaa.
78
00:04:03,409 --> 00:04:04,911
Pidätkö pahuudesta?
-Joo.
79
00:04:04,994 --> 00:04:08,915
Kuulitteko, että Christine tuli?
-Kutsuin kaikki, joten Christinen…
80
00:04:08,998 --> 00:04:11,501
Hän sanoi kyllä, mistä olin yllättynyt.
81
00:04:11,584 --> 00:04:13,670
Ehkä tänään on hyvä hetki -
82
00:04:13,753 --> 00:04:16,130
puhua kaikesta suoraan hänen kanssaan.
83
00:04:16,214 --> 00:04:18,591
Tietenkin. Keskustelen hänen kanssaan.
84
00:04:18,675 --> 00:04:23,137
Christine vakuutti, että Anna
jahtaa häntä ja yrittää lopettaa hänet.
85
00:04:23,221 --> 00:04:28,935
Anna kertoo ihmisille,
että hän tuhoaa minut.
86
00:04:29,018 --> 00:04:31,854
Satuttaisinko Christinea?
Se on naurettavaa.
87
00:04:31,938 --> 00:04:33,022
Se on naurettavaa.
88
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
Nimi Christine vaivaa minua.
89
00:04:36,067 --> 00:04:40,113
Hän on aiheuttanut ongelmia
suhteeseeni Annan kanssa,
90
00:04:40,196 --> 00:04:43,574
koska tuntuu,
että Christine on manipuloinut minua.
91
00:04:44,659 --> 00:04:47,412
Kane, mitä jos, kun kävelemme,
92
00:04:47,495 --> 00:04:49,622
työnnän sinut hänen päälleen ja…
93
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
Te saatte potkut.
94
00:05:09,851 --> 00:05:11,436
ELITE WORLD GROUPIN TJ
95
00:05:19,152 --> 00:05:20,111
Hei.
96
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
Tunnistan teidät.
97
00:05:22,322 --> 00:05:23,948
Minä tunnistan teidät.
-Hei.
98
00:05:24,032 --> 00:05:25,575
Hei, Kevin.
-Olen Batsheva.
99
00:05:25,658 --> 00:05:28,077
Batjava? Batsheva, kiva tavata.
-Batsheva.
100
00:05:28,161 --> 00:05:30,830
Julia Haart on
Elite Modelsin toimitusjohtaja.
101
00:05:30,913 --> 00:05:33,833
Elite Models on
jokaisen mallin unelmapaikka,
102
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
oli mies tai nainen.
103
00:05:35,376 --> 00:05:37,462
Olen innoissani, kun tapaan hänet.
104
00:05:37,545 --> 00:05:40,340
Hei! Jukra.
105
00:05:40,840 --> 00:05:43,343
Hei, tunnetko uudet ystäväni, Julian…
106
00:05:43,426 --> 00:05:48,014
En ole tavannut teitä,
mutta seuraan teitä Instagramissa.
107
00:05:48,097 --> 00:05:49,182
Minäkin sinua.
108
00:05:49,265 --> 00:05:50,975
Olet legenda.
-Kiitos.
109
00:05:51,059 --> 00:05:53,603
Tämä on ihana.
-Näytät upealta.
110
00:05:53,686 --> 00:05:57,148
Näytät seksikkäältä.
-Sinulla on ihanat hiukset.
111
00:05:57,231 --> 00:05:59,776
Edustatteko yhtä rotevia kuin minä?
112
00:06:02,236 --> 00:06:04,030
Olisin mahtava alusvaatemalli.
113
00:06:05,323 --> 00:06:08,534
Mikä tuo sinulle iloa?
-Mikä…? Vatsalihakseni.
114
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
Jos vatsalihaksesi tuovat iloa,
anna mennä.
115
00:06:11,371 --> 00:06:13,664
Haetaanko juomat?
-Joo.
116
00:06:26,302 --> 00:06:29,931
Haluat siis, että menen sinne
ja seison siinä hetken.
117
00:06:30,014 --> 00:06:32,642
Laske kymmeneen. Älä laske huulillasi.
118
00:06:32,725 --> 00:06:35,645
Hymyile,
kuin nauttisit hetkestäsi valokeilassa.
119
00:06:35,728 --> 00:06:38,272
Menen kävelylle puistoon.
120
00:06:38,356 --> 00:06:41,484
Yritän tehdä vaikutuksen äitiini,
saada hyväksynnän.
121
00:06:42,985 --> 00:06:44,320
KELLYN ÄITI
122
00:06:44,404 --> 00:06:47,407
Tyttäresi on pärjännyt hyvin.
-Selvä.
123
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
Olisit ylpeä hänestä.
124
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
Kyllä, Kelly!
125
00:07:11,389 --> 00:07:12,432
Anna mennä.
126
00:07:18,813 --> 00:07:22,483
Jee!
-Hyvä, Kane!
127
00:07:29,740 --> 00:07:31,284
Hyvä, Kelly. Älä hoppuile.
128
00:07:48,384 --> 00:07:49,552
Mitä?
129
00:07:50,178 --> 00:07:51,220
Hei!
130
00:07:51,304 --> 00:07:54,932
Skye! Nämä ovat sinulle.
-Hei!
131
00:07:55,016 --> 00:07:55,892
Kiitos.
132
00:07:55,975 --> 00:07:58,478
Missä kukkani ovat?
-Kiitos. Arvostan sitä.
133
00:07:58,561 --> 00:08:00,480
Ei, vain suunnittelijalle.
134
00:08:00,563 --> 00:08:03,024
Ostitko ne?
-Pärjäsit hienosti.
135
00:08:03,107 --> 00:08:04,859
Kiitos.
-Miltä se tuntui?
136
00:08:04,942 --> 00:08:06,819
Hyvältä. Ei hermostuttanut.
137
00:08:07,528 --> 00:08:08,738
Eikö edes vähän?
-Ei.
138
00:08:13,284 --> 00:08:14,619
Tämä on tosi söpöä.
139
00:08:14,702 --> 00:08:15,620
Tämä hypetys.
140
00:08:15,703 --> 00:08:18,456
Viimeiset pari vuotta
ovat olleet vaikeita.
141
00:08:18,539 --> 00:08:20,374
Olen liian vanha malliksi.
142
00:08:20,458 --> 00:08:21,959
En ole saanut töitä.
143
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
En tiedä, ehkä minussa ei ole sitä.
144
00:08:24,837 --> 00:08:26,088
Kerron totuuden.
145
00:08:26,172 --> 00:08:30,301
Mielestäni kyse ei ole
vatsalihaksistasi tai iästäsi.
146
00:08:30,384 --> 00:08:33,846
Kyse on siitä,
mitä tarinaa kerrot maailmalle,
147
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
mitä ihmiset pitävät
kiinnostavana sinussa.
148
00:08:36,599 --> 00:08:41,020
Olen aina halunnut olla malli, koska
en nähnyt aasialaisia kasvoja nuorena,
149
00:08:41,103 --> 00:08:43,397
mikä teki oloni epäseksikkääksi.
150
00:08:43,481 --> 00:08:46,734
Mutta se on niin voimakas viesti.
-Niin…
151
00:08:46,817 --> 00:08:48,236
Niin sinun pitää tehdä.
152
00:08:48,319 --> 00:08:53,407
Sinun on kirjaimellisesti
keksittävä keinoja viestin levittämiseksi.
153
00:08:53,491 --> 00:08:58,663
Kevin on fiksuin
yksinkertaisennäköinen tuntemani ihminen.
154
00:09:00,414 --> 00:09:01,582
Mikä kohteliaisuus.
155
00:09:01,666 --> 00:09:03,793
Hän on uskomattoman älykäs.
156
00:09:04,919 --> 00:09:07,421
Christine, onko sinulla aikaa?
Voimmeko istua tuonne?
157
00:09:07,505 --> 00:09:09,173
Tule, istutaan.
-Hetkeksi.
158
00:09:09,257 --> 00:09:11,008
Olemme ystäviä. Puhutaan.
159
00:09:11,676 --> 00:09:12,552
Onnea matkaan.
160
00:09:12,635 --> 00:09:14,762
En halua puhua toisten selkien takana.
161
00:09:14,845 --> 00:09:17,974
Tämä on oikea ilta
puhua Christinen kanssa suoraan -
162
00:09:18,057 --> 00:09:19,892
ja olla täysin rehellinen.
163
00:09:19,976 --> 00:09:23,938
En pidä siitä, että minua
petetään, huijataan tai manipuloidaan.
164
00:09:24,021 --> 00:09:26,732
En anna sinun huijata minua, ämmä.
165
00:09:26,816 --> 00:09:28,192
Pärjäsit hienosti.
166
00:09:28,276 --> 00:09:30,653
Kiitos paljon. Mitä kuuluu?
167
00:09:30,736 --> 00:09:32,363
Hyvää.
168
00:09:32,446 --> 00:09:35,908
Muistatteko keskustelumme puutarhassanne?
169
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
Joo.
-Uskoin sinua puoliksi, koska…
170
00:09:38,244 --> 00:09:40,496
Sinun on pakko vai uskoit puoliksi?
171
00:09:40,580 --> 00:09:41,539
Uskon puoliksi.
172
00:09:41,622 --> 00:09:44,625
Mutta ymmärrä,
että tuin sinua äitisi takia.
173
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Se Anna-juttu nousi esiin, ja hämmennyin.
174
00:09:47,461 --> 00:09:51,966
Mietin äitini tilannetta
ja ajattelin hänen tuhkiansa.
175
00:09:52,049 --> 00:09:54,719
Sitten sain sen puhelun. Minä järkytyin.
176
00:09:54,802 --> 00:09:57,722
Yritin piilottaa sen, mutta se tuli esiin.
177
00:09:57,805 --> 00:09:59,974
En yrittänyt juoruilla.
178
00:10:00,057 --> 00:10:03,019
En ajatellut:
"Juodaan viiniä ja puhutaan Annasta."
179
00:10:03,102 --> 00:10:06,564
Suututtaisinko Annan vain huvin vuoksi?
180
00:10:06,647 --> 00:10:10,610
Näytänkö siltä, että ärsyttäisin siksi?
-Teit niin epäsuorasti.
181
00:10:10,693 --> 00:10:13,195
Tunnen olevani manipuloitu
ja kyseenalaistan sen.
182
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
Ei, aivoni eivät toimi niin.
183
00:10:15,239 --> 00:10:17,908
Aivoni sanovat: "Pysy kaukana hänestä."
184
00:10:17,992 --> 00:10:20,494
En aio tökkäistä sitä karhua.
185
00:10:20,578 --> 00:10:25,041
Hän vaikutti sympaattiselta
ja empaattiselta sinä päivänä.
186
00:10:25,124 --> 00:10:28,252
Joten kun hän syyttää valehtelemisesta,
187
00:10:28,336 --> 00:10:31,964
se on syvältä,
koska luulin Kanea ystäväkseni.
188
00:10:32,048 --> 00:10:37,053
Kim pakotti minut -
189
00:10:37,136 --> 00:10:38,929
Annaa tapaamaan.
190
00:10:39,722 --> 00:10:42,224
Kysyin häneltä, sanoiko hän niin.
191
00:10:42,308 --> 00:10:45,227
Kerroit, että joku sanoi,
että hän lopettaa sinut.
192
00:10:45,311 --> 00:10:48,314
Hän sanoi, ettei sanonut mitään.
-Miksi Kim tiesi?
193
00:10:48,397 --> 00:10:51,275
Kim sanoi, että kerroit.
-En kertonut Kimille.
194
00:10:52,652 --> 00:10:54,153
No siis…
195
00:10:55,154 --> 00:10:58,783
En pidä juoruilusta
tai rikkinäisestä puhelimesta.
196
00:10:58,866 --> 00:11:02,244
Jouduin tilanteeseen,
jossa en tiennyt, ketä uskoa.
197
00:11:02,328 --> 00:11:05,373
Koska minun on vaikea tukea sinua -
198
00:11:05,456 --> 00:11:08,709
ja tällaisia tapahtumia,
kun hengailet ihmisten kanssa,
199
00:11:08,793 --> 00:11:12,797
jotka ovat kiusanneet minua
ja jotka eivät ole kivoja, kuten Dorothy.
200
00:11:12,880 --> 00:11:14,090
Pysähdytään tähän.
201
00:11:14,674 --> 00:11:18,052
Miltä minusta tuntui,
kun Anna lyttäsi minua,
202
00:11:18,135 --> 00:11:21,097
haukkui minua, kohteli minua paskasti,
203
00:11:21,180 --> 00:11:25,184
ja joka kerta hengailit hänen kanssaan
ja menit hänen kotiinsa?
204
00:11:25,267 --> 00:11:28,688
"Anna, rakastan sinua niin paljon.
Anna tätä, Anna sitä.
205
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
Voi, Christine. Voi, Anna."
206
00:11:31,691 --> 00:11:34,151
Ja hän puhui minusta paskaa taukoamatta.
207
00:11:34,235 --> 00:11:35,695
Mutta puolustitko minua?
208
00:11:35,778 --> 00:11:38,698
Se kertoo sen, kenen puolella olet.
209
00:11:38,781 --> 00:11:39,740
En tietenkään.
210
00:11:39,824 --> 00:11:42,910
Yritin olla neutraali, mutta…
-Valitsitko puolen?
211
00:11:42,993 --> 00:11:44,286
Minä…
212
00:11:44,370 --> 00:11:45,579
Kyllä, valitsit.
213
00:11:45,663 --> 00:11:47,289
No, tarkoitan,
214
00:11:47,373 --> 00:11:50,501
että päässäni mietin:
"Sanoiko Anna niin?" Ensinnäkin.
215
00:11:50,584 --> 00:11:53,629
"Kuka sanoi niin?"
En tiedä sitä. Et taida kertoa.
216
00:11:54,672 --> 00:11:58,384
En halua vetää mukaan siitä kertojaa,
mutta tunnet hänet.
217
00:11:59,051 --> 00:12:01,345
Se on se tuntemamme lehden toimittaja.
218
00:12:01,929 --> 00:12:03,472
Mistä hän tuntee Annan?
219
00:12:03,556 --> 00:12:05,015
Ovatko he ystäviä?
220
00:12:05,099 --> 00:12:06,308
En tiedä.
221
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
Koska muistan…
222
00:12:08,352 --> 00:12:11,397
Tiedän, mutta en halua
heittää toista bussin alle.
223
00:12:11,480 --> 00:12:15,234
Mutta nyt kyseenalaistan sen enemmän,
koska hän ei tunne Annaa.
224
00:12:15,317 --> 00:12:18,696
Tunnen vain yhden henkilön,
joka on yhteydessä Annaan…
225
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Kenen kautta?
226
00:12:21,490 --> 00:12:22,700
Jaimenkö?
227
00:12:23,909 --> 00:12:26,954
Onko sille pohjaa?
-Ei kyseenalaisteta motiiveja.
228
00:12:27,037 --> 00:12:30,374
Et halunnut sitä itsellesi,
kun olit Kimin ystävä.
229
00:12:30,958 --> 00:12:34,670
Tämä on sinun ja Annan välistä.
Toivottavasti selvitätte asian.
230
00:12:34,754 --> 00:12:36,547
Hän sanoi, ettei sanonut sitä.
231
00:12:37,965 --> 00:12:39,300
Minä en valehdellut.
232
00:12:39,383 --> 00:12:44,305
Minusta on parasta, että otan
itseäni niskasta kiinni ja tapaan Annan.
233
00:12:56,025 --> 00:12:57,943
Perillä ollaan.
-Kiva.
234
00:12:58,944 --> 00:12:59,987
Aika siistiä.
235
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
Turvallinen sisäänkäynti.
-Upea.
236
00:13:02,198 --> 00:13:03,824
Autotalli on autoa varten.
237
00:13:03,908 --> 00:13:07,578
Autotalli on alakerrassa,
joten jokaisella on oma parkkipaikka.
238
00:13:07,661 --> 00:13:08,788
Aika siistiä.
239
00:13:08,871 --> 00:13:09,830
Kiva.
240
00:13:09,914 --> 00:13:13,751
Puren hammasta ja muutan New Yorkiin.
241
00:13:13,834 --> 00:13:16,504
Ystäväni
ja kiinteistönvälittäjä Steve Gold -
242
00:13:16,587 --> 00:13:18,839
näyttää minulle asuntoja kaupungilla.
243
00:13:18,923 --> 00:13:20,674
Steve Gold on paras ja kiva.
244
00:13:20,758 --> 00:13:22,760
Hei.
-Hei.
245
00:13:22,843 --> 00:13:25,179
Mitä tapahtuu?
-Pitkästä aikaa.
246
00:13:25,679 --> 00:13:27,807
Hei.
-Miten voit?
247
00:13:27,890 --> 00:13:29,934
Kiva nähdä.
-Kiva nähdä.
248
00:13:31,101 --> 00:13:32,186
Steve.
-Miten voit?
249
00:13:32,269 --> 00:13:34,522
Jaime. Kiva tavata.
-Tapasitte FaceTimessa.
250
00:13:34,605 --> 00:13:37,274
Kävelin taas SoHon läpi.
251
00:13:37,358 --> 00:13:39,944
Kyllä, olet aina menossa.
-Hauska tavata.
252
00:13:40,027 --> 00:13:42,655
Hauska tavata.
-Mennäänkö katsomaan asuntoa?
253
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
Joo.
-Pidät kaikesta shoppailusta.
254
00:13:45,366 --> 00:13:47,952
Pidän huonekalu- ja asuntoshoppailusta,
255
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
ruoka- ja vaateshoppailusta.
256
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
Perillä ollaan. Peremmälle.
257
00:13:52,164 --> 00:13:56,001
Sanoit haluavasi jotain hienoa
ja coolia keskustassa.
258
00:13:56,085 --> 00:13:58,712
Minusta tämä on hyvä,
koska tämä on SoHossa.
259
00:13:58,796 --> 00:14:02,466
Täällä on ovimies kellon ympäri.
Paikka on turvallinen.
260
00:14:02,550 --> 00:14:05,427
Tämä on pieni rakennus.
Naapureita ei ole montaa.
261
00:14:05,511 --> 00:14:08,639
Tämä on yksi upeimmista asunnoista.
-En pidä matosta.
262
00:14:08,722 --> 00:14:12,893
Mutta tuolit ovat söpöt, sohva on söpö.
263
00:14:12,977 --> 00:14:15,104
En halua liikaa röyhelöitä.
264
00:14:15,187 --> 00:14:18,774
Sanoin, että elämäni LA:ssa oli niin…
Tämä on outoa.
265
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
Ahersin tehdäkseni elämästäni mukavaa,
266
00:14:21,402 --> 00:14:23,153
mutta tylsistyin siihen.
267
00:14:23,237 --> 00:14:26,657
Et ehkä… Luulet,
ettet tarvitse Kaganin sohvaa.
268
00:14:26,740 --> 00:14:30,536
Täällä on upea takka, läpitalon asunto,
3,3-metriset huoneet.
269
00:14:30,619 --> 00:14:34,832
Sitä luulee, ettei tarvitse ovimiestä,
kunnes saa toimitukset -
270
00:14:34,915 --> 00:14:36,667
ja ostokset kotiin, kun…
271
00:14:36,750 --> 00:14:39,587
Vietkö roskasi kadulle? Tämä on New York.
272
00:14:39,670 --> 00:14:40,963
Roskat kadulle?
273
00:14:42,590 --> 00:14:44,174
Pidän koko asunnosta.
274
00:14:44,258 --> 00:14:46,844
Ulkopuolella on asunnon kiertävä terassi.
275
00:14:46,927 --> 00:14:48,345
Niin.
276
00:14:48,429 --> 00:14:50,764
Tämä on aika pelottavaa.
-Pelottavaa?
277
00:14:50,848 --> 00:14:53,976
En tiedä. Luuletko,
että ihmiset juopuvat ja putoavat?
278
00:14:54,059 --> 00:14:55,686
Niin kuin Sinkkuelämäässä?
279
00:14:55,769 --> 00:14:58,022
Kun hän polttaa ja hyppää ikkunasta?
280
00:14:58,105 --> 00:15:01,358
En ole koskaan katsonut sitä ohjelmaa.
281
00:15:01,442 --> 00:15:05,112
Ensi leffaillassa katsomme Sinkkuelämään.
282
00:15:05,195 --> 00:15:07,573
Pidän tästä. Täällä on mediahuone.
283
00:15:07,656 --> 00:15:11,285
Kaikki on mittatilaustyönä tehty.
Tapetit on tehty tänne…
284
00:15:11,368 --> 00:15:13,871
Tämä on siisti Netflix & Chill -paikka.
285
00:15:13,954 --> 00:15:15,789
Aivan.
-Niin. Elokuvailloille.
286
00:15:15,873 --> 00:15:17,958
Sängystä on ihana näkymä.
287
00:15:18,042 --> 00:15:21,754
Tämä on klassista SoHo-arkkitehtuuria,
valurauta-arkkitehtuuria.
288
00:15:21,837 --> 00:15:25,299
Tosi kaunista. Rakennuksilla
on kruunut. Taivas näkyy myös.
289
00:15:25,382 --> 00:15:27,051
Tyypillistä New Yorkia.
290
00:15:27,134 --> 00:15:30,012
Kiva valo. Ajattelin, että pitäisit tästä.
291
00:15:30,095 --> 00:15:32,556
Pidän lattiasta kattoon
ulottuvista ikkunoista.
292
00:15:33,140 --> 00:15:35,684
Anteeksi, en saanut tänään asukuvaani.
293
00:15:35,768 --> 00:15:36,977
Päivän asuako?
294
00:15:37,061 --> 00:15:39,104
En saanut päivän asukuvaa.
295
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
Tämä on hyvä paikka aloittaa.
296
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
Paljonko tämä maksaa?
-7,9.
297
00:15:44,318 --> 00:15:48,364
Luulin, että tämä maksaisi enemmän.
-Olet puhunut tästä kaksi vuotta.
298
00:15:48,447 --> 00:15:50,449
Olen leikitellyt ajatuksella,
299
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
mutta en ole ottanut sitä askelta.
300
00:15:53,369 --> 00:15:55,996
En ole sitoutunut moneen… Se on outoa.
301
00:15:56,080 --> 00:15:59,583
Ehkä siksi sinulla on
ongelmia suhteiden maailmassa.
302
00:15:59,667 --> 00:16:03,671
Kuka sinulla on kierrossa?
-Tiedät, että minulla on paljon…
303
00:16:03,754 --> 00:16:05,756
Tunnet kaikki.
-Tuttuja riittää.
304
00:16:05,839 --> 00:16:09,885
Hän tarvitsee uuden kalastuslammen.
-Tämä on lampea isompi.
305
00:16:09,969 --> 00:16:12,805
Olemme nyt meressä.
306
00:16:28,404 --> 00:16:29,238
KEVININ YSTÄVÄ
307
00:16:29,321 --> 00:16:30,781
Hei.
-Miten menee, Kev?
308
00:16:30,864 --> 00:16:32,700
Peter.
-Miten menee?
309
00:16:32,783 --> 00:16:33,993
Näytät hyvältä.
310
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
Elämää LA:ssa.
-Niinkö?
311
00:16:37,162 --> 00:16:39,248
Haluatko kahvia?
-Mielelläni.
312
00:16:40,290 --> 00:16:42,042
Kerro mielipiteesi.
313
00:16:42,126 --> 00:16:44,336
Hyvää. Kiva olla taas täällä.
-Kippis.
314
00:16:44,420 --> 00:16:46,046
Kiva nähdä.
-Pitkästä aikaa.
315
00:16:47,089 --> 00:16:49,425
Tämä on hienoa. Otetaan toiset!
316
00:16:49,508 --> 00:16:53,554
Haluatko vielä yhden, ja sitten kävellään?
-Kävellään juomien kanssa.
317
00:16:53,637 --> 00:16:55,973
Etkö ole käynyt tuolla?
-En ole.
318
00:16:56,056 --> 00:16:57,057
Näytän sinulle.
319
00:16:58,642 --> 00:17:00,853
Katso tätä näkymää.
-Vau!
320
00:17:01,478 --> 00:17:03,564
Tämä on melkoinen.
-Aika hyvä, vai?
321
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
Näyttää upealta.
322
00:17:05,774 --> 00:17:07,776
Miten menee, Kev?
323
00:17:09,403 --> 00:17:11,155
Raittius,
324
00:17:11,238 --> 00:17:13,032
elämä, kaikki.
325
00:17:13,115 --> 00:17:16,076
Tunteellisesti tunsin olevani
lähempänä sitä,
326
00:17:16,160 --> 00:17:19,496
että palaisin samaan Keviniin, joka olin,
327
00:17:19,580 --> 00:17:22,499
ennen kuin raitistuin,
vihaiseksi Hulkiksi.
328
00:17:22,583 --> 00:17:24,168
Ihanko totta?
-Niin.
329
00:17:24,251 --> 00:17:26,253
Onko vanha Kevin paha Kevin?
330
00:17:26,336 --> 00:17:29,840
Hän on vihainen Kevin,
ja tunsin hänen nousevan.
331
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
Olin lähimpänä sitä,
että sanon paskat kaikelle…
332
00:17:32,509 --> 00:17:34,845
Lähimpänä, en tehnyt sitä.
-Niin.
333
00:17:34,928 --> 00:17:39,224
…ystäväni juhlissa, kun se Kim-juttu -
334
00:17:39,308 --> 00:17:40,934
ei sujunut hyvin.
335
00:17:41,018 --> 00:17:42,770
Mietin todella,
336
00:17:44,313 --> 00:17:48,942
että tiedätkö mitä?
Sanon paskat kaikelle ja vedän perseet.
337
00:17:49,026 --> 00:17:52,321
Kane ja Kim olivat tosiystäväni.
338
00:17:52,404 --> 00:17:54,531
Miksi puhut hänelle ylipäätään?
339
00:17:54,615 --> 00:17:56,492
Mikä mättää?
-Hän on ystäväni.
340
00:17:56,575 --> 00:17:59,620
Oli pakko kertoa, en valehdellut.
-Oli pakko.
341
00:17:59,703 --> 00:18:02,331
Tekisin sen toiste! Hän on ystäväni.
342
00:18:02,414 --> 00:18:03,415
Hei!
343
00:18:04,249 --> 00:18:06,418
Sitten alkoi tuntua, että kuolemme.
344
00:18:07,002 --> 00:18:10,172
Kerroinko, mitä hän pakotti tekemään?
-Et.
345
00:18:10,255 --> 00:18:12,800
Luottamuksen takia.
-Sanoithan sinä.
346
00:18:12,883 --> 00:18:14,009
Valheenpaljastin?
347
00:18:14,093 --> 00:18:17,346
Sanoin hänelle,
että haluan olla jonkun kanssa,
348
00:18:17,429 --> 00:18:20,766
joka haluaa olla kanssani
ilman valheenpaljastinta.
349
00:18:20,849 --> 00:18:23,602
Hänet tuntien se menisi niin. "Hei, Kev.
350
00:18:23,685 --> 00:18:26,522
Kuukausittainen valheenpaljastustesti."
Tiedätkö?
351
00:18:26,605 --> 00:18:28,690
"Rakastatko yhä? Oletko pettänyt? "
352
00:18:28,774 --> 00:18:31,026
Voi luoja.
-Näin hänen haluavan sitä.
353
00:18:31,944 --> 00:18:34,822
Ei pahalla häntä kohtaan,
hän on ihana nainen…
354
00:18:34,905 --> 00:18:35,739
Täysin.
355
00:18:35,823 --> 00:18:37,407
Olen pahoillani.
356
00:18:38,325 --> 00:18:41,620
Valheenpaljastustesti
parisuhteen alussa on kuin -
357
00:18:41,703 --> 00:18:43,288
avioehto ennen häitä.
358
00:18:43,372 --> 00:18:44,206
Tiedän.
359
00:18:44,289 --> 00:18:47,459
Se kertoo: "En luota.
Toivottavasti tämä onnistuu."
360
00:18:47,543 --> 00:18:51,213
On siinä vielä jotain.
Tiedän, ettei se ole hyväksi minulle.
361
00:18:52,297 --> 00:18:55,592
Enkä usko, että hänellä on minulle mitään,
362
00:18:55,676 --> 00:18:57,594
joten yritän kovasti -
363
00:18:57,678 --> 00:19:01,223
tehdä lopun tästä ja jatkaa elämääni.
364
00:19:01,306 --> 00:19:03,809
Olen tottunut siihen,
että minut torjutaan,
365
00:19:03,892 --> 00:19:07,729
koska olin naapuruston ainoa aasialainen,
samoin mallintyössäni.
366
00:19:07,813 --> 00:19:12,276
Olen kohdannut monia esteitä
ja vaikeuksia, ja hyväksyin sen aina.
367
00:19:12,359 --> 00:19:15,154
Nyt opettelen puolustautumaan
ja ansaitsemaan asioita.
368
00:19:15,237 --> 00:19:17,156
Tiedän, minkä arvoinen olen.
369
00:19:17,239 --> 00:19:20,450
Ja oikea tyttö
ei houkuttele minua juomaan.
370
00:19:20,534 --> 00:19:23,996
Toivottavasti hän on kuuma.
Se auttaa paljon.
371
00:19:24,079 --> 00:19:26,456
Tältä tilanne näyttää ulkopuoliselle.
372
00:19:26,540 --> 00:19:32,880
Joka kerta, kun olet puhunut Kimistä,
olet näyttänyt höpsöltä tai ahdistuneelta.
373
00:19:33,672 --> 00:19:35,048
Ei mitään väliltä.
-Niin.
374
00:19:35,132 --> 00:19:39,845
Mielestäni rakkaus kasvaa
vakaassa ympäristössä.
375
00:19:39,928 --> 00:19:43,432
Muuten se on vain intohimoa
ja tunteita. Ne haalistuvat.
376
00:19:45,726 --> 00:19:47,519
Uskomatonta, että sanon niin.
377
00:19:47,603 --> 00:19:49,688
Onko se The Big Bookissa?
-Kuulostaa hyvältä.
378
00:19:49,771 --> 00:19:51,273
Kuulostaa hyvältä.
-Hitto.
379
00:19:57,404 --> 00:20:02,284
DOROTHY WANGIN ASUNTO
LOS ANGELES
380
00:20:03,785 --> 00:20:05,245
Hei, tervetuloa.
381
00:20:05,871 --> 00:20:08,415
Kaikki on siis näissä vaatelaatikoissa -
382
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
valmiina matkaan.
383
00:20:10,542 --> 00:20:13,545
Tuolla on lisää laatikoita ja kori.
384
00:20:13,629 --> 00:20:16,798
Kaikki on pakattu paitsi baaritavarat -
385
00:20:16,882 --> 00:20:18,383
ja jotkut keittiötavarat.
386
00:20:18,467 --> 00:20:22,221
Muutan virallisesti pois
The Centuryn asunnostani.
387
00:20:22,304 --> 00:20:25,557
Olen ollut täällä seitsemän vuotta, kai,
388
00:20:25,641 --> 00:20:28,393
tai kuusi vuotta,
mikä tuntuu ikuisuudelta,
389
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
Tavaraa on älyttömän paljon.
390
00:20:30,687 --> 00:20:33,857
Missä laatikot ovat?
-Voi ei! Emme pääse ulos!
391
00:20:33,941 --> 00:20:36,652
Olemme kirjaimellisesti ansassa!
-Eikä!
392
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
Jäimme tavaroidesi taakse ansaan.
393
00:20:39,029 --> 00:20:42,991
Sitä ei tiedä, montako villapaitaa
ja konserttipaitaa omistaa,
394
00:20:43,075 --> 00:20:47,287
kunnes ne purkaa laatikoista -
395
00:20:47,371 --> 00:20:48,664
ja ne käy läpi.
396
00:20:48,747 --> 00:20:51,959
Siellä menee iso naama. Heippa, iso naama.
397
00:20:53,669 --> 00:20:56,505
He pakkaavat tavarat paremmin kuin minä.
398
00:20:56,588 --> 00:21:00,467
Laittaisin kamat autoon,
muuta päälle enkä välittäisi.
399
00:21:00,550 --> 00:21:01,468
Mitä?
400
00:21:02,594 --> 00:21:05,013
Mutta siksi te olette ammattilaisia.
401
00:21:05,097 --> 00:21:08,684
Varokaa julisteita.
Tuon paremmalta en ole koskaan näyttänyt.
402
00:21:10,727 --> 00:21:14,106
Alan olla tunteellisempi kuin luulin,
403
00:21:14,189 --> 00:21:17,567
koska olin tosi kyllästynyt kaikkeen
ja valmis jatkamaan.
404
00:21:17,651 --> 00:21:20,195
Mutta tykkään mukavasta rutiinistani.
405
00:21:20,279 --> 00:21:23,699
Yritän pakottaa itseni
tapaamaan uusia ihmisiä,
406
00:21:23,782 --> 00:21:25,617
joten olen hieman hämmentynyt,
407
00:21:25,701 --> 00:21:31,164
ja tunnen olevani hieman eksyksissä
enkä tiedä, minne minun pitäisi laskeutua.
408
00:21:31,832 --> 00:21:33,583
Heippa, makuuhuone.
409
00:21:34,918 --> 00:21:38,338
Heippa, kylpyhuone, jossa on söpö tapetti.
410
00:21:40,299 --> 00:21:42,259
Ja paras selfievalaistus.
411
00:21:43,385 --> 00:21:44,594
Heippa, asunto.
412
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
Kiitos muistoista.
413
00:21:50,434 --> 00:21:51,893
Hyvästi, Los Angeles.
414
00:22:11,580 --> 00:22:16,543
Jotta tilanne olisi turvallisempi,
tapaamme julkisessa paikassa.
415
00:22:16,626 --> 00:22:19,171
Minusta Anna on hyvin arvaamaton,
416
00:22:19,254 --> 00:22:22,132
joten miksi ottaisin riskin?
417
00:22:22,716 --> 00:22:25,052
Älä nouse. Älä tervehdi.
418
00:22:25,135 --> 00:22:28,972
Anteeksi, jalkani ovat jäätyneet.
419
00:22:29,056 --> 00:22:29,890
Miksi?
420
00:22:29,973 --> 00:22:31,600
Olen istunut täällä tunnin.
421
00:22:32,601 --> 00:22:33,977
Christine,
422
00:22:35,645 --> 00:22:37,939
on selvää, että sinulla on ongelma -
423
00:22:38,023 --> 00:22:40,025
tai miksi sitä haluatkaan kutsua.
424
00:22:40,108 --> 00:22:41,902
Mennään suoraan asiaan.
425
00:22:42,527 --> 00:22:45,614
Jos haluat levittää huhuja,
jos haluat sanoa jotain,
426
00:22:45,697 --> 00:22:46,907
siitä vain.
427
00:22:46,990 --> 00:22:48,533
En tykkää levittää huhuja.
428
00:22:48,617 --> 00:22:51,870
Mutta en lopettanut vielä,
ja sekin on huono tapaa.
429
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
Joten kun hengität, minun on odotettava.
430
00:22:55,707 --> 00:22:57,250
Ehdottomasti.
431
00:22:57,334 --> 00:23:00,879
Muutenko… Hengitänkö minä?
Kaikki hengittävät.
432
00:23:00,962 --> 00:23:02,089
Tämä on keskustelu.
433
00:23:02,172 --> 00:23:06,134
Kysy lääkärimieheltäsi,
montako sekuntia ihminen hengittää.
434
00:23:07,594 --> 00:23:10,305
Tämä on keskustelu.
Sinä puhut, minä puhun.
435
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
Kyllä, mutta en lopettanut.
436
00:23:12,432 --> 00:23:14,768
Annatko kapulan, jotta saan puhua?
437
00:23:14,851 --> 00:23:17,604
Haista paska, oikeasti.
438
00:23:17,687 --> 00:23:20,065
Se… Olet niin tylsä.
439
00:23:20,148 --> 00:23:21,066
Oikeasti.
440
00:23:21,733 --> 00:23:22,609
Selvä.
441
00:23:22,692 --> 00:23:25,987
Pitääkö Annalle antaa kapula?
Ei täydy, ämmä.
442
00:23:26,071 --> 00:23:27,072
Selvä.
443
00:23:28,073 --> 00:23:30,534
Mutta haluan tietää yhden asian.
444
00:23:31,493 --> 00:23:32,828
Kuka hitto olet,
445
00:23:34,496 --> 00:23:36,164
neiti Pyrkyri,
446
00:23:36,248 --> 00:23:39,584
kertomaan muille,
että: "Minua pelottaa niin paljon"?
447
00:23:41,294 --> 00:23:45,382
"Anna haluaa tehdä minulle jotain."
448
00:23:45,465 --> 00:23:49,928
Sain puhelun
luotetulta ystävältä, joka kertoi,
449
00:23:50,846 --> 00:23:54,307
että sanoit haluavasi lopettaa minut -
450
00:23:54,391 --> 00:23:56,184
tai että suututin sinut,
451
00:23:56,268 --> 00:23:59,187
ja jos tekisin vielä jotain,
lopettaisit minut.
452
00:23:59,271 --> 00:24:01,773
Se säikäytti minut ja järkytti minua,
453
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
koska olen ihminen.
454
00:24:03,942 --> 00:24:05,277
Minulla on tunteet.
455
00:24:05,360 --> 00:24:08,530
Koska minulla on perhe,
joten se pelotti minua.
456
00:24:08,613 --> 00:24:10,949
Jos satuttaisin sinua, menisin vankilaan.
457
00:24:11,032 --> 00:24:13,410
Luuletko olevasi sen arvoinen? Enpä usko.
458
00:24:13,910 --> 00:24:17,038
Hyvä. Se on hyvä uutinen.
459
00:24:17,122 --> 00:24:20,876
Jos haastaisin sinut oikeuteen puheistasi,
asianajajani omiasi vastaan,
460
00:24:20,959 --> 00:24:23,712
tekisin sen huvin vuoksi.
Tee, mitä lystäät.
461
00:24:24,212 --> 00:24:25,755
En välitä paskan vertaa.
462
00:24:26,381 --> 00:24:28,717
Tehdäänkö niin?
-Tarkistatko faktasi?
463
00:24:28,800 --> 00:24:30,385
Tarkista ne.
-Siitä vain.
464
00:24:30,469 --> 00:24:34,097
Vie se asianajajillesi
ja yritä haastaa kunnianloukkauksesta…
465
00:24:34,181 --> 00:24:39,436
Kunnianloukkaus on vaikein todistettava.
Se aiheuttaisi päänvaivaa.
466
00:24:40,228 --> 00:24:43,231
Haluatko tehdä niin? Tehdään niin.
Se olisi hauskaa.
467
00:24:43,857 --> 00:24:47,444
Mitä muuta sinulla on?
Mitä muuta haluat heittää suuntaani?
468
00:24:47,527 --> 00:24:49,279
Tiedätkö mitä? Säälin sinua.
469
00:24:50,155 --> 00:24:52,324
Ensin en ole aikasi arvoinen,
470
00:24:52,407 --> 00:24:54,284
mutta säälit minua silti?
-Ei…
471
00:24:54,367 --> 00:24:56,411
Älä edes sääli minua, Anna.
-En.
472
00:24:56,495 --> 00:24:59,831
Kosto on suloinen.
Haluatko ärsyttää? Ärsytä pois.
473
00:24:59,915 --> 00:25:02,000
Jos ärsytät perhettäni -
474
00:25:02,083 --> 00:25:04,669
tai läheisiäni,
475
00:25:04,753 --> 00:25:07,130
ärsytän sinua kymmenen kertaa enemmän.
476
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
Lopetitko?
477
00:25:10,842 --> 00:25:12,219
Päästitkö kaiken ulos?
478
00:25:12,302 --> 00:25:16,765
Christine, loppujen lopuksi,
kun me kaikki kuolemme, me kuolemme.
479
00:25:16,848 --> 00:25:18,475
Tärkeintä on…
480
00:25:18,558 --> 00:25:21,436
Ei, pyydän,
ei elämänopetuksia sinulta. Ei.
481
00:25:21,520 --> 00:25:24,814
Ja se on totta,
ja kaikki sinussa on feikkiä.
482
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Älä tuhlaa energiaa,
ajatuksiasi tai mitään.
483
00:25:27,609 --> 00:25:30,904
Koska olet sen arvoinen.
-En ole. Teit sen selväksi.
484
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Älä hitossa.
485
00:25:32,781 --> 00:25:36,034
Kokeile sitä,
ettet ole varuillasi hetken, sekunnin.
486
00:25:36,618 --> 00:25:38,620
Olen tehnyt niin monesti kanssasi.
487
00:25:39,246 --> 00:25:44,334
Miten voit tehdä sen kanssani monesti?
Emme ole koskaan viettäneet aikaa yhdessä.
488
00:25:44,417 --> 00:25:45,877
Kotonasi.
489
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
Kävelin sisään rentona…
-Kerran?
490
00:25:48,171 --> 00:25:50,298
…mukanani vihanneskori.
491
00:25:50,966 --> 00:25:51,967
Niin, ja?
492
00:25:52,050 --> 00:25:55,387
Sinä ja teräaseet?
Silloin en ollut varuillani.
493
00:25:55,470 --> 00:25:57,305
Teräaseet? Mitkä teräaseet?
494
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Tehosekoitin.
495
00:26:01,059 --> 00:26:03,353
Pistäisinkö pääsi tehosekoittimeen?
496
00:26:03,436 --> 00:26:04,813
Oletko tyhmä?
497
00:26:06,439 --> 00:26:08,733
Olet hyvä manipulointipelissä.
498
00:26:09,776 --> 00:26:11,861
Kukaan ei pelaa mitään, Anna.
499
00:26:11,945 --> 00:26:15,031
Pidän siitä, ettet voinut sanoa, kuka.
500
00:26:15,115 --> 00:26:18,076
Mikset kertonut, kuka se on?
501
00:26:18,159 --> 00:26:21,204
Koska en halua,
että sanansaattajaa ammutaan.
502
00:26:21,288 --> 00:26:24,207
Et tosiaan halua ottaa syytä niskoillesi.
503
00:26:24,291 --> 00:26:25,500
Syytä mistä?
504
00:26:25,584 --> 00:26:27,544
Sain puhelun.
505
00:26:27,627 --> 00:26:31,965
Se on tosiasia, että sain puhelun.
506
00:26:32,048 --> 00:26:33,883
Miksi korotat ääntäsi?
507
00:26:33,967 --> 00:26:38,013
Koska en usko, että sisäistät viestiäni.
508
00:26:38,096 --> 00:26:38,972
Okei.
509
00:26:39,556 --> 00:26:42,267
Mutta voin kuiskatakin sen, jos haluat.
510
00:26:42,350 --> 00:26:46,605
Päätit kertoa jollekulle, kuka sitten…
-Yhdelle.
511
00:26:46,688 --> 00:26:47,814
Kerroin yhdelle.
512
00:26:47,897 --> 00:26:51,735
Se, mitä hänen ei olisi pitänyt tehdä,
kuten sitten sain selville,
513
00:26:52,235 --> 00:26:54,529
on levittää sitä ympäriinsä.
514
00:26:54,613 --> 00:26:57,407
Siitä en pidä, koska luotin häneen.
515
00:26:58,116 --> 00:27:01,536
Olin haavoittuvassa tilassa
ja luulin häntä ystäväksi.
516
00:27:01,620 --> 00:27:04,706
Luotin häneen
ja kerroin luottamuksellista tietoa,
517
00:27:04,789 --> 00:27:06,666
en, koska yritin herjata,
518
00:27:06,750 --> 00:27:09,461
vaan koska
ne olivat sen hetkiset tunteeni,
519
00:27:09,544 --> 00:27:11,880
joihin minulla on oikeus.
520
00:27:11,963 --> 00:27:14,299
Ilman muuta.
-Muuten olisin pinnallinen,
521
00:27:14,382 --> 00:27:15,592
mistä syytät minua.
522
00:27:15,675 --> 00:27:17,302
Voit sanoa, mitä haluat,
523
00:27:17,385 --> 00:27:21,890
koska Kanen mukaan sinä tiedät,
että hän sanoo, mitä haluaa sanoa.
524
00:27:21,973 --> 00:27:23,683
En oikeastaan.
525
00:27:23,767 --> 00:27:28,146
En uskonut, että hän
kertoisi kenellekään, varsinkaan sinulle.
526
00:27:28,229 --> 00:27:31,733
Kaiken viimeiseksi uskoin
hänen juoksevan luoksesi -
527
00:27:31,816 --> 00:27:35,612
ja välittävän haluamansa viestin.
528
00:27:36,946 --> 00:27:40,033
Joten kun hän ja Kim tulivat käymään…
529
00:27:40,992 --> 00:27:43,161
Sitä kaiken viimeiseksi odotin.
530
00:27:43,244 --> 00:27:44,329
Selvä.
531
00:27:44,954 --> 00:27:49,084
En tiennyt sitä sydämessäni.
-Voin tavallaan uskoa sen.
532
00:27:49,167 --> 00:27:52,087
Juorut eivät eroa petoksesta.
533
00:27:52,170 --> 00:27:54,047
Kane on tehnyt tämän ennenkin.
534
00:27:54,130 --> 00:27:59,177
Olen niin kyllästynyt
tähän käytökseen häneltä.
535
00:27:59,260 --> 00:28:01,304
Meidän pitäisi puhua Kanelle.
536
00:28:01,846 --> 00:28:03,598
Siksi sanoin, älä puolustele.
537
00:28:03,682 --> 00:28:06,643
Tämä vaatii vain vähän puhumista.
Vai mitä?
538
00:28:07,227 --> 00:28:11,022
Joskus tuntuu,
että pitäisi valita ystäväni viisaammin.
539
00:28:11,106 --> 00:28:15,151
Tavatessamme Kane vaikutti siltä,
että hän välittää minusta,
540
00:28:15,235 --> 00:28:17,654
ja sitten hän käänsi selkänsä -
541
00:28:17,737 --> 00:28:21,241
ja kutsui minua valehtelijaksi.
Se satutti minua paljon.
542
00:28:21,324 --> 00:28:23,243
En puolustele.
543
00:28:23,326 --> 00:28:26,162
Otan vain aikani -
544
00:28:26,246 --> 00:28:28,707
ja prosessoin tietoa ja teen asioita -
545
00:28:28,790 --> 00:28:32,585
tavalla, joka on minulle ominaista.
546
00:28:33,712 --> 00:28:36,339
Tämä on räjähtänyt niin suureksi -
547
00:28:36,423 --> 00:28:38,216
ja vetänyt kaikki mukaansa.
548
00:28:39,634 --> 00:28:41,886
Kane raahasi kaikki tähän mukaan
549
00:28:42,887 --> 00:28:46,141
Sanon… Jos olen väärässä,
pyydän anteeksi ensimmäiseksi.
550
00:28:46,224 --> 00:28:50,478
En tiennyt. Enkä tiennyt,
että tämä menisi tähän pisteeseen.
551
00:28:51,438 --> 00:28:56,151
Elämä on liian lyhyt kaksinaamaisuuteen.
552
00:28:59,654 --> 00:29:01,740
Kathy Hilton. Haluatteko tervehtiä?
553
00:29:02,323 --> 00:29:06,745
Mitä mieltä olisit
Kanen kanssa puhumisesta?
554
00:29:07,412 --> 00:29:08,413
Okei.
555
00:29:21,259 --> 00:29:24,095
ANNA SHAYN TALO
BEVERLY HILLS
556
00:29:24,179 --> 00:29:25,430
Hyvä luoja.
557
00:29:26,973 --> 00:29:28,057
ANNAN YSTÄVÄ
558
00:29:28,141 --> 00:29:30,059
Minulleko? Oho.
559
00:29:33,897 --> 00:29:37,192
Mitä Christinen
ja sinun lounaalle tapahtui?
560
00:29:37,776 --> 00:29:39,360
Anna kun kysyn jotain.
561
00:29:39,444 --> 00:29:41,404
Muistatko, kun hän tuli tänne?
562
00:29:41,988 --> 00:29:42,864
Okei.
563
00:29:42,947 --> 00:29:47,202
Hän luuli, että laitan
hänen päänsä tehosekoittimeen.
564
00:29:47,285 --> 00:29:49,245
Ei se mahdu tehosekoittimeen.
565
00:29:51,122 --> 00:29:52,332
Olet niin söpö!
566
00:29:56,544 --> 00:29:59,005
Täällä on joku. Maria.
-Ovellako?
567
00:30:01,800 --> 00:30:03,092
Kuka se on, Maria?
568
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Drew.
569
00:30:12,602 --> 00:30:15,522
Kellyn Andrew'kö? Mitä hän tekee täällä?
570
00:30:18,233 --> 00:30:19,108
Hei.
571
00:30:23,404 --> 00:30:24,989
KELLYN EX-POIKAYSTÄVÄ
572
00:30:26,282 --> 00:30:28,076
Siinä olet. Miten menee, Anna?
573
00:31:02,735 --> 00:31:07,740
Tekstitys: Eveliina Paranko