1 00:00:06,339 --> 00:00:09,384 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,392 Quel enfer ! 3 00:00:17,892 --> 00:00:21,438 Tu sais quoi ? Ça ne sert à rien de réagir comme ça. 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,733 On est amis. Ça part très mal, là. 5 00:00:24,816 --> 00:00:27,485 Ça partait déjà mal quand tu as douté de moi 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,654 et que tu m'as fait passer un test. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Mais c'est sain. 8 00:00:31,239 --> 00:00:32,907 Un détecteur de mensonges ? 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,243 C'était pas la mort. Tu as connu pire. 10 00:00:35,326 --> 00:00:38,038 - Et je l'ai réussi. - Mais oui, justement. 11 00:00:38,121 --> 00:00:39,664 Contrairement à toi. 12 00:00:39,748 --> 00:00:44,085 C'est donc à moi de gérer tout ça. Toi, tu vas bien dormir ce soir. 13 00:00:44,169 --> 00:00:47,255 - Pourquoi tu ne veux pas de moi ? - J'ai pas dit ça. 14 00:00:47,338 --> 00:00:50,133 On est amis. Faut que ça se fasse naturellement. 15 00:00:50,216 --> 00:00:53,636 Là, on est sous pression, et ces mouches me gonflent ! 16 00:00:54,220 --> 00:00:55,722 Pourquoi tu m'en veux ? 17 00:00:55,805 --> 00:00:58,767 - Je suis déçu. - J'ai pas que ça à penser. 18 00:00:58,850 --> 00:01:01,436 - Tu m'as menti. - Déçu ? Tu exagères. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,938 - Je n'exagère pas. - Si, t'abuses. 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 "Je te ferai confiance après le détecteur." 21 00:01:06,983 --> 00:01:09,194 - C'est vrai. - Non, tu doutes encore. 22 00:01:09,277 --> 00:01:11,362 - Tu l'as dit. - C'est pas immédiat. 23 00:01:11,446 --> 00:01:13,698 Je finirai par te faire confiance. 24 00:01:13,782 --> 00:01:16,951 Merci d'avoir fait le test, c'était très gentil à toi, 25 00:01:17,035 --> 00:01:18,703 mais ça va prendre du temps. 26 00:01:18,787 --> 00:01:21,623 Par contre, la gestion de ta colère… 27 00:01:21,706 --> 00:01:23,458 - Je suis pas en colère. - Si. 28 00:01:23,541 --> 00:01:27,087 - Non, je suis blessé. - N'élève pas la voix, c'est pas sexy. 29 00:01:27,170 --> 00:01:30,757 C'est soit ça, soit je pleure ! Tu veux quoi ? 30 00:01:31,841 --> 00:01:35,929 Bon, il me semble que l'endroit pour se défouler est en bas de la rue. 31 00:01:36,012 --> 00:01:37,472 On devrait y passer. 32 00:01:37,555 --> 00:01:40,725 Et après, on s'étonne que je sois au bout du rouleau. 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 Arrête d'exagérer. 34 00:01:42,894 --> 00:01:44,854 - Je me casse. - Je ne te poursuivrai pas. 35 00:01:44,938 --> 00:01:46,648 Je ne comptais pas là-dessus. 36 00:02:12,340 --> 00:02:13,258 Salut, Kelly. 37 00:02:13,341 --> 00:02:14,592 Coucou. 38 00:02:14,676 --> 00:02:15,510 Prête ? 39 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Bientôt. Bon sang. 40 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 - T'as hâte, Kane ? - Grave. 41 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 On va devoir faire une petite vérification. 42 00:02:22,767 --> 00:02:24,394 Les mannequins sont en rang. 43 00:02:24,477 --> 00:02:26,020 - Maintenant ? - Oui. 44 00:02:26,104 --> 00:02:27,981 - C'est l'heure. - Allons-y. 45 00:02:28,523 --> 00:02:30,441 Hé, Kelly est célibataire ! 46 00:02:31,609 --> 00:02:34,904 Mon amie Skye a une marque qui s'appelle "House of Skye". 47 00:02:34,988 --> 00:02:38,700 Pour la Fashion Week de LA, elle m'a demandé d'ouvrir le défilé. 48 00:02:38,783 --> 00:02:42,287 C'est énorme, pour moi. J'essaie de repousser mes limites. 49 00:02:42,370 --> 00:02:45,456 Je veux devenir plus confiante et plus heureuse. 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 Profite du moment, observe. 51 00:02:48,293 --> 00:02:50,837 Pas besoin de marcher d'un pas trop décidé. 52 00:02:50,920 --> 00:02:52,714 Si, j'adore. Je veux faire ça. 53 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 Prends ton temps, lève le menton. 54 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 Voilà, c'est parfait. 55 00:03:01,890 --> 00:03:05,018 J'ai eu très envie que Kane se joigne à moi. 56 00:03:05,101 --> 00:03:08,771 Il fait plein de choses avec moi, et il a une démarche de star. 57 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 - Tu es la première… - Ne me stresse pas. 58 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 … à ouvrir un défilé pour cette Fashion Week. 59 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 J'ai la pression. 60 00:03:14,903 --> 00:03:19,741 Je n'ai jamais voulu devenir mannequin, mais en faire un peu, ça peut être cool. 61 00:03:19,824 --> 00:03:21,659 En plus, les normes ont évolué. 62 00:03:21,743 --> 00:03:24,954 Il n'y a plus besoin de mesurer 1,85 m. 63 00:03:25,038 --> 00:03:26,414 Ni de faire du XXS. 64 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 Moi, je suis un vilain petit canard ! 65 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 C'est pas vrai. 66 00:03:30,710 --> 00:03:32,629 J'ai des photos où je suis gros. 67 00:03:32,712 --> 00:03:35,840 C'est fou, parce qu'avant, j'étais mal dans ma peau. 68 00:03:35,924 --> 00:03:37,508 On m'appelait "bouboule". 69 00:03:37,592 --> 00:03:40,511 Et qu'une bouboule lance la Fashion Week de LA, 70 00:03:40,595 --> 00:03:41,846 c'est du délire ! 71 00:03:42,639 --> 00:03:45,099 Merde, j'ai intérêt à assurer. 72 00:03:45,975 --> 00:03:47,352 J'ai l'air énorme. 73 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 C'est trop mignon. 74 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 - Je suis bouboule. - Non, tu es trognon. 75 00:03:53,066 --> 00:03:53,942 Coucou ! 76 00:03:54,025 --> 00:03:55,193 Dis donc ! 77 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 - Je suis fan de ce look. - Salut, Kim. 78 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 - Je kiffe, tu as l'air féroce. - Féroce ? 79 00:04:01,866 --> 00:04:03,409 - Tu es sublime. - J'adore. 80 00:04:03,493 --> 00:04:04,911 J'ai l'air méchante ? 81 00:04:04,994 --> 00:04:06,955 Vous savez que Christine est là ? 82 00:04:07,038 --> 00:04:08,581 J'ai invité tout le monde, 83 00:04:08,665 --> 00:04:11,501 et elle a accepté de venir, ce qui m'a étonnée. 84 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 C'est peut-être le bon moment 85 00:04:13,753 --> 00:04:16,130 pour tout mettre à plat avec elle, non ? 86 00:04:16,214 --> 00:04:18,591 Oui. Je vais lui parler ouvertement. 87 00:04:18,675 --> 00:04:23,137 Christine a voulu me convaincre qu'Anna voulait sa peau. 88 00:04:23,221 --> 00:04:28,935 Anna disait à tout le monde qu'elle allait me détruire. 89 00:04:29,018 --> 00:04:31,854 Ferais-je du mal à Christine ? C'est ridicule. 90 00:04:31,938 --> 00:04:33,022 Complètement. 91 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 Rien qu'entendre le nom de Christine m'agace. 92 00:04:36,067 --> 00:04:40,113 Elle a beaucoup trop compliqué ma relation avec Anna, 93 00:04:40,196 --> 00:04:43,574 et j'ai la sensation qu'elle me manipule. 94 00:04:44,742 --> 00:04:47,412 Kane, sinon, pendant qu'on défile, 95 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 je peux te pousser sur elle. 96 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 Vous êtes virés. 97 00:05:09,851 --> 00:05:11,436 PDG D'ELITE WORLD GROUP 98 00:05:19,152 --> 00:05:20,111 Salut. 99 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 Je vous reconnais. 100 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 Moi aussi, je vous reconnais. 101 00:05:24,115 --> 00:05:25,575 Batsheva. 102 00:05:25,658 --> 00:05:28,077 Batjava ? Batsheva, enchanté. 103 00:05:28,161 --> 00:05:30,747 Julia Haart est la PDG d'Elite Models. 104 00:05:30,830 --> 00:05:33,833 Elite est l'agence de mannequinat dont on rêve tous, 105 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 hommes comme femmes. 106 00:05:35,376 --> 00:05:37,462 J'ai donc hâte de la rencontrer. 107 00:05:37,545 --> 00:05:40,340 Salut ! Regardez-moi ça ! 108 00:05:40,840 --> 00:05:43,343 Tu connais mes nouvelles amies ? 109 00:05:43,426 --> 00:05:48,014 Je ne vous ai jamais rencontrées, mais je vous suis sur les réseaux. 110 00:05:48,097 --> 00:05:49,182 Moi aussi. 111 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 - Tu es une reine. - Merci. 112 00:05:51,059 --> 00:05:53,603 - J'adore ta tenue. - Vous êtes superbes. 113 00:05:53,686 --> 00:05:57,148 - Tu es trop sexy. - J'adore ta coiffure. 114 00:05:57,231 --> 00:06:00,068 Vous avez des mannequins aussi baraqués que moi ? 115 00:06:02,236 --> 00:06:05,239 Je ferais une bonne pub pour des sous-vêtements. 116 00:06:05,323 --> 00:06:08,534 - Qu'est-ce qui t'apporte de la joie ? - Mes abdos. 117 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 Si ce sont tes abdos, continue. 118 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 - On va se chercher à boire ? - Oui. 119 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Donc j'y vais, et je reste immobile quelques secondes ? 120 00:06:30,014 --> 00:06:32,642 Compte jusqu'à dix. Intérieurement. 121 00:06:32,725 --> 00:06:35,645 Et souris. C'est ton moment. 122 00:06:35,728 --> 00:06:38,106 Je vais juste me promener au parc. 123 00:06:38,189 --> 00:06:41,484 J'essaie d'impressionner ma mère, pour qu'elle me valide. 124 00:06:42,985 --> 00:06:44,320 MÈRE DE KELLY 125 00:06:44,404 --> 00:06:45,947 Votre fille est super. 126 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 D'accord. 127 00:06:47,990 --> 00:06:49,784 Vous pouvez être fière d'elle. 128 00:07:09,095 --> 00:07:10,638 Bravo, Kelly ! 129 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 Vas-y ! 130 00:07:18,813 --> 00:07:22,483 - Ouais ! - Vas-y, Kane ! 131 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 Prends ton temps, Kelly. 132 00:07:48,384 --> 00:07:49,552 C'est quoi, ça ? 133 00:07:50,178 --> 00:07:51,220 Bonsoir. 134 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 Skye ! Un petit cadeau. 135 00:07:55,016 --> 00:07:55,892 Merci. 136 00:07:55,975 --> 00:07:58,394 Merci beaucoup. C'est très gentil. 137 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 C'est pour la créatrice. 138 00:08:00,563 --> 00:08:03,024 - De ta part ? - Tu as assuré, vieux ! 139 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 - Merci. - C'était comment ? 140 00:08:04,942 --> 00:08:07,487 Ça s'est bien passé. J'étais pas stressé. 141 00:08:07,570 --> 00:08:08,738 - Du tout ? - Non. 142 00:08:13,284 --> 00:08:14,619 C'est joli. 143 00:08:15,578 --> 00:08:18,372 Je galère avec le mannequinat depuis des années. 144 00:08:18,456 --> 00:08:20,374 Je crois que je suis trop vieux. 145 00:08:20,458 --> 00:08:21,959 Personne ne me veut. 146 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Peut-être qu'en fait, ce n'est pas mon truc. 147 00:08:24,837 --> 00:08:26,088 Écoute-moi bien. 148 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 À mon avis, ce qui compte, ce n'est pas tes abdos ou ton âge. 149 00:08:30,384 --> 00:08:34,013 L'important, c'est l'histoire que tu veux raconter 150 00:08:34,096 --> 00:08:36,390 et ce que tu dégages. 151 00:08:36,474 --> 00:08:38,309 Je rêvais de devenir mannequin 152 00:08:38,392 --> 00:08:40,895 parce que je n'en voyais pas d'asiatiques 153 00:08:40,978 --> 00:08:43,523 et ça m'empêchait de me sentir beau et sexy. 154 00:08:43,606 --> 00:08:46,734 - Justement, c'est un message fort. - Oui. 155 00:08:46,817 --> 00:08:48,152 Focalise-toi dessus. 156 00:08:48,236 --> 00:08:53,407 Tu dois réfléchir à des moyens de diffuser ce message. 157 00:08:53,491 --> 00:08:58,663 Kevin est vraiment très intelligent, même s'il n'en a pas l'air. 158 00:09:00,414 --> 00:09:01,582 Quel compliment ! 159 00:09:01,666 --> 00:09:03,793 Il a une intelligence folle. 160 00:09:04,877 --> 00:09:07,421 Christine, tu as une minute ? On va là-bas ? 161 00:09:07,505 --> 00:09:09,423 - Viens t'asseoir. - Une minute ? 162 00:09:09,507 --> 00:09:10,800 Il faut qu'on parle. 163 00:09:11,676 --> 00:09:12,552 Bonne chance. 164 00:09:12,635 --> 00:09:14,845 Je n'aime pas critiquer par-derrière, 165 00:09:14,929 --> 00:09:17,974 donc c'est le moment pour tout déballer à Christine 166 00:09:18,057 --> 00:09:19,892 et être transparent avec elle. 167 00:09:19,976 --> 00:09:23,938 Je n'aime pas qu'on me manipule et qu'on me roule dans la farine. 168 00:09:24,021 --> 00:09:26,732 Tu ne m'entuberas pas, ma vieille. 169 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 Tu as assuré, ce soir. 170 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 Merci beaucoup. Comment tu vas ? 171 00:09:30,736 --> 00:09:32,363 Ça va bien. 172 00:09:32,446 --> 00:09:35,908 Tu te souviens de notre conversation dans ton jardin ? 173 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 - Oui. - Je te crois à moitié… 174 00:09:38,244 --> 00:09:40,496 En général ou sur ce sujet-là ? 175 00:09:40,580 --> 00:09:41,539 Sur ce sujet-là. 176 00:09:41,622 --> 00:09:44,625 Mais comprends-moi, je venais pour ta mère. 177 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Et là, tu as parlé d'Anna, j'ai pas compris. 178 00:09:47,461 --> 00:09:51,966 J'avais déjà le cerveau en ébullition avec l'histoire des cendres de ma mère. 179 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 Après l'appel, j'ai flippé. J'étais choquée. 180 00:09:54,802 --> 00:09:57,680 J'ai voulu le cacher, mais c'est sorti tout seul. 181 00:09:57,763 --> 00:09:59,974 Je ne voulais pas jouer les commères. 182 00:10:00,057 --> 00:10:03,019 Je ne t'ai pas invité pour parler sur Anna. 183 00:10:03,102 --> 00:10:06,564 Tu crois que je chercherais Anna juste pour m'amuser ? 184 00:10:06,647 --> 00:10:08,941 C'est mon genre de faire ça ? 185 00:10:09,025 --> 00:10:10,776 Tu la cherches indirectement. 186 00:10:10,860 --> 00:10:13,195 Je me sens manipulé et je doute. 187 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 Non, je ne suis pas comme ça. 188 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 Mon cerveau m'interdit d'approcher Anna. 189 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 Ce serait chercher la merde. 190 00:10:20,494 --> 00:10:25,041 Il avait l'air tellement compréhensif et empathique ce jour-là. 191 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 Donc qu'il me traite de menteuse, 192 00:10:28,336 --> 00:10:29,503 c'est vraiment nul. 193 00:10:29,587 --> 00:10:31,964 Je pensais qu'on était amis. 194 00:10:32,048 --> 00:10:37,053 Et ce qu'il s'est passé, c'est que Kim m'a forcé 195 00:10:37,136 --> 00:10:38,929 à aller voir Anna. 196 00:10:39,639 --> 00:10:43,142 Je lui ai demandé si elle avait dit qu'elle voulait ta peau, 197 00:10:43,225 --> 00:10:45,227 vu que c'est ce qu'on t'avait dit. 198 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 - Elle a nié. - Kim était au courant de l'histoire ? 199 00:10:48,397 --> 00:10:51,275 - Elle a dit que tu lui en avais parlé. - Non. 200 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 Je ne sais pas… 201 00:10:55,154 --> 00:10:58,783 Je ne supporte ni les ragots ni les propos déformés. 202 00:10:58,866 --> 00:11:02,828 On m'a mis dans une situation où je ne savais plus qui croire. 203 00:11:03,412 --> 00:11:05,373 C'est dur pour moi de te soutenir 204 00:11:05,456 --> 00:11:08,834 en te voyant à des événements avec des gens 205 00:11:08,918 --> 00:11:12,797 qui m'ont attaqué et sont méchants avec moi, comme Dorothy. 206 00:11:12,880 --> 00:11:14,090 Une seconde. 207 00:11:14,674 --> 00:11:18,052 À ton avis, je ressentais quoi quand Anna me descendait, 208 00:11:18,135 --> 00:11:21,263 qu'elle me rabaissait et me traitait comme de la merde 209 00:11:21,347 --> 00:11:25,184 et que toi, tu passais ta vie à la voir et à aller chez elle ? 210 00:11:25,267 --> 00:11:28,688 "Oh, Anna, je t'adore ! Anna par-ci, Anna par-là." 211 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 "Oh, Christine. Oh, Anna !" 212 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 Tu savais que j'en prenais plein la tronche. 213 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 M'as-tu défendue ? 214 00:11:35,778 --> 00:11:38,698 C'est la même chose. Tu es dans quel camp ? 215 00:11:38,781 --> 00:11:41,200 Je n'ai rien dit, pour rester neutre. 216 00:11:41,283 --> 00:11:42,910 Mais as-tu choisi un camp ? 217 00:11:42,993 --> 00:11:44,286 Je… 218 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 La réponse est oui. 219 00:11:45,663 --> 00:11:47,289 Bref, en tout cas, 220 00:11:47,373 --> 00:11:50,459 je me suis demandé si Anna avait vraiment dit ça, 221 00:11:50,543 --> 00:11:53,629 et qui te l'avait dit, même si tu ne me le diras pas. 222 00:11:54,672 --> 00:11:58,384 Je ne veux pas impliquer ma source, mais tu la connais. 223 00:11:59,009 --> 00:12:01,846 C'est la rédactrice en chef que je connais aussi. 224 00:12:01,929 --> 00:12:03,472 D'où elle connaît Anna ? 225 00:12:03,556 --> 00:12:05,015 Elles sont amies ? 226 00:12:05,099 --> 00:12:06,308 Je ne sais pas. 227 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 Je me souviens… 228 00:12:08,352 --> 00:12:11,397 Enfin si, je le sais, mais je ne veux pas l'acculer. 229 00:12:11,480 --> 00:12:15,234 Mais ça me fait douter encore plus. Elle ne connaît pas Anna. 230 00:12:15,317 --> 00:12:18,696 Je ne connais qu'une personne liée à Anna… 231 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Via… 232 00:12:21,490 --> 00:12:22,700 Jaime ? 233 00:12:23,909 --> 00:12:26,954 - Pourquoi elle aurait fait ça ? - Peu importe. 234 00:12:27,037 --> 00:12:30,374 Toi, tu refusais de te justifier quand tu as défendu Kim. 235 00:12:30,458 --> 00:12:32,334 C'est entre Anna et toi. 236 00:12:32,418 --> 00:12:36,547 J'espère que vous éclaircirez les choses, mais devant moi, elle a nié. 237 00:12:37,965 --> 00:12:39,300 Je n'ai pas menti. 238 00:12:39,383 --> 00:12:44,305 Le mieux, c'est que je prenne mon courage à deux mains et que j'aille parler à Anna. 239 00:12:56,025 --> 00:12:57,943 - On y est. - Sympa. 240 00:12:58,944 --> 00:12:59,987 Pas mal, hein ? 241 00:13:00,070 --> 00:13:02,072 - Entrée privée sécurisée. - Joli ! 242 00:13:02,156 --> 00:13:03,949 Tu peux garer une voiture là. 243 00:13:04,033 --> 00:13:07,536 Le garage est en bas et chaque appart a sa place de parking. 244 00:13:07,620 --> 00:13:08,788 C'est le top. 245 00:13:08,871 --> 00:13:09,830 Sympa. 246 00:13:09,914 --> 00:13:13,834 Je vais me jeter à l'eau et m'installer à New York. 247 00:13:13,918 --> 00:13:16,504 Mon ami et agent immobilier Steve Gold 248 00:13:16,587 --> 00:13:18,839 m'emmène donc faire des visites. 249 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 Il est top. Et gentil. 250 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 - Salut. - Bonjour. 251 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 Ça fait longtemps. 252 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 - Salut. - Comment ça va ? 253 00:13:27,890 --> 00:13:29,934 - Contente de te voir. - Moi aussi. 254 00:13:31,101 --> 00:13:32,186 - Steve. - Bonjour. 255 00:13:32,269 --> 00:13:34,522 - Jaime. - Vous vous êtes vus en visio. 256 00:13:34,605 --> 00:13:37,274 Oui, je me promenais déjà dans SoHo. 257 00:13:37,358 --> 00:13:39,944 - Oui, tu es un mondain. - Enchanté. 258 00:13:40,027 --> 00:13:42,655 - Enchantée. - Prêtes pour la visite ? 259 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 - Oui. - Tu aimes tout type de shopping. 260 00:13:45,366 --> 00:13:47,993 J'aime acheter des meubles, des appartements, 261 00:13:48,077 --> 00:13:49,954 de la bouffe et des vêtements. 262 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Nous y voici. Entrez. 263 00:13:52,164 --> 00:13:56,168 Tu voulais un appart de centre-ville cool et branché. 264 00:13:56,252 --> 00:13:58,712 Celui-ci correspond, car on est à SoHo. 265 00:13:58,796 --> 00:14:02,466 Il y a un concierge 24 h sur 24. Tout est sécurisé, privé. 266 00:14:02,550 --> 00:14:05,427 C'est un petit immeuble. Il y a peu de voisins. 267 00:14:05,511 --> 00:14:07,346 Et cet appart est dingue. 268 00:14:07,429 --> 00:14:09,682 Je n'aime pas trop le tapis, 269 00:14:09,765 --> 00:14:12,893 mais les chaises sont belles et le canapé aussi. 270 00:14:12,977 --> 00:14:15,104 Je ne veux pas trop de frou-frou. 271 00:14:15,187 --> 00:14:17,857 Je te l'ai dit, à LA, j'étouffais. 272 00:14:17,940 --> 00:14:21,360 C'est bizarre, j'en ai bavé pour avoir une vie confortable, 273 00:14:21,443 --> 00:14:23,153 mais j'en suis lassée. 274 00:14:23,237 --> 00:14:26,657 Tu crois ne pas avoir besoin d'un canapé de designer ? 275 00:14:26,740 --> 00:14:30,536 Il y a une belle cheminée, deux ouvertures, des plafonds de 3 m. 276 00:14:30,619 --> 00:14:35,499 Tu penses pouvoir te passer d'un gardien, mais attends qu'il t'apporte tes sacs 277 00:14:35,583 --> 00:14:36,709 après ton shopping. 278 00:14:36,792 --> 00:14:39,003 Tu comptes sortir tes poubelles ? 279 00:14:39,086 --> 00:14:40,963 Il faut les sortir dans la rue ? 280 00:14:42,590 --> 00:14:44,174 J'adore cet appartement. 281 00:14:44,258 --> 00:14:46,844 Il y a une terrasse couverte tout autour. 282 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 Oui. 283 00:14:48,429 --> 00:14:50,806 - C'est un peu flippant. - Flippant ? 284 00:14:50,890 --> 00:14:53,934 Je ne sais pas, on peut tomber si on a trop bu. 285 00:14:54,018 --> 00:14:55,686 Comme dans Sex and the City. 286 00:14:55,769 --> 00:14:58,147 Quand elle fume et passe par la fenêtre. 287 00:14:58,230 --> 00:15:01,358 Pour être honnête, je n'ai jamais regardé cette série. 288 00:15:01,442 --> 00:15:05,112 D'accord. La prochaine fois, on se la visionnera ensemble. 289 00:15:05,195 --> 00:15:07,573 Ça, j'adore. La pièce home cinéma. 290 00:15:07,656 --> 00:15:11,285 Tout est sur mesure, y compris les revêtements muraux. 291 00:15:11,368 --> 00:15:13,871 C'est parfait pour mater Netflix au calme. 292 00:15:13,954 --> 00:15:15,789 - Voilà. - Les soirées cinéma. 293 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 Depuis le lit, la vue est top. 294 00:15:18,042 --> 00:15:21,754 On a l'architecture typique de SoHo, avec les éléments en fonte. 295 00:15:21,837 --> 00:15:25,299 C'est sublime. On voit le haut des bâtiments, donc le ciel. 296 00:15:25,382 --> 00:15:27,051 C'est très new-yorkais. 297 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 Une jolie lumière. J'espérais que ça te plaise. 298 00:15:30,095 --> 00:15:32,556 J'adore ces grandes baies vitrées. 299 00:15:33,140 --> 00:15:35,768 Oups, je ne l'avais pas encore photographiée. 300 00:15:35,851 --> 00:15:36,977 Ta tenue du jour ? 301 00:15:37,061 --> 00:15:39,063 J'avais zappé celle d'aujourd'hui. 302 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Je pense que c'est une bonne base. 303 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 - Il est à combien ? - 7,9. 304 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 Je m'attendais à plus. 305 00:15:46,612 --> 00:15:48,364 Tu en parles depuis deux ans. 306 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 Ça me trottait dans la tête, 307 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 mais je n'avais jamais sauté le pas. 308 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 J'ai du mal à m'engager… C'est bizarre. 309 00:15:56,080 --> 00:15:59,583 C'est peut-être pour ça que tu peines à trouver quelqu'un. 310 00:15:59,667 --> 00:16:02,378 D'ailleurs, tu m'as rédigé une liste ? 311 00:16:02,461 --> 00:16:03,712 Tu sais que j'ai… 312 00:16:03,796 --> 00:16:05,756 - Tu connais du monde. - En effet. 313 00:16:05,839 --> 00:16:07,716 Il lui faut un nouveau vivier. 314 00:16:07,800 --> 00:16:09,885 Ce sera plus qu'un vivier. 315 00:16:09,969 --> 00:16:12,805 C'est carrément un océan, là. 316 00:16:28,362 --> 00:16:29,196 AMI DE KEVIN 317 00:16:29,279 --> 00:16:30,781 - Yo ! - Salut, Kev. 318 00:16:30,864 --> 00:16:32,658 - Peter. - Ça va, vieux ? 319 00:16:32,741 --> 00:16:33,993 Tu as l'air en forme. 320 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 - Los Angeles me fait du bien. - Ah oui ? 321 00:16:37,162 --> 00:16:39,248 - Un café ? - Bien volontiers. 322 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 Dis-moi ce que tu en penses. 323 00:16:42,209 --> 00:16:44,253 - Je me sens bien, ici. - Santé ! 324 00:16:44,336 --> 00:16:46,463 - Plaisir partagé. - Ça fait un bail. 325 00:16:47,089 --> 00:16:49,425 C'est délicieux. Un autre ! 326 00:16:49,508 --> 00:16:51,802 Encore un, puis une promenade ? 327 00:16:51,885 --> 00:16:53,554 On peut l'emmener. 328 00:16:53,637 --> 00:16:55,973 - Tu n'as jamais été dehors ? - Non. 329 00:16:56,056 --> 00:16:57,057 Viens voir. 330 00:16:58,642 --> 00:16:59,685 Regarde la vue. 331 00:17:01,478 --> 00:17:04,064 - C'est quelque chose. - Pas mal, hein ? 332 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 C'est magnifique. 333 00:17:05,774 --> 00:17:07,776 Alors, quoi de neuf, Kev ? 334 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 L'arrêt de l'alcool, 335 00:17:11,238 --> 00:17:13,032 la vie, tout ça. 336 00:17:13,115 --> 00:17:16,076 Émotionnellement, j'ai eu l'impression 337 00:17:16,160 --> 00:17:19,496 de redevenir un peu le Kevin que j'étais 338 00:17:19,580 --> 00:17:21,081 avant d'arrêter l'alcool. 339 00:17:21,165 --> 00:17:22,499 Le Hulk enragé. 340 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 - Ah oui ? - Oui. 341 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 L'ancien Kevin ne te plaît pas ? 342 00:17:26,336 --> 00:17:29,840 Il est en colère, et je l'ai senti revenir. 343 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 Il y a une fois où j'ai failli abandonner. 344 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 J'ai failli, mais je me suis retenu. 345 00:17:34,928 --> 00:17:37,056 C'était à la fête d'un ami, 346 00:17:37,723 --> 00:17:40,934 quand ça n'allait plus avec Kim. 347 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 Je me suis vraiment dit : 348 00:17:44,313 --> 00:17:45,397 "Vous savez quoi ? 349 00:17:45,481 --> 00:17:48,942 "Je vais tout envoyer bouler et me bourrer la gueule." 350 00:17:49,026 --> 00:17:52,321 J'aurais tout fait pour Kane et Kim. 351 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 Déjà, pourquoi tu t'en mêles ? 352 00:17:54,615 --> 00:17:56,492 - Dis-moi. - C'est mon amie. 353 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 - Je devais lui dire. - C'était ton devoir ? 354 00:17:59,703 --> 00:18:02,331 Et je le referai, putain ! C'est mon amie. 355 00:18:04,249 --> 00:18:06,418 Mais là, je crois que c'est la fin. 356 00:18:07,002 --> 00:18:10,172 - Tu sais ce qu'elle m'a fait faire ? - Non. 357 00:18:10,255 --> 00:18:14,009 - Pour tester ma loyauté. - Ah, si. Le détecteur de mensonges ? 358 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 Oui. Je lui ai dit que je voulais être avec quelqu'un 359 00:18:17,429 --> 00:18:20,182 qui voulait être avec moi sans me tester. 360 00:18:20,849 --> 00:18:23,602 La connaissant, ça finira en : "Salut, Kev. 361 00:18:23,685 --> 00:18:26,396 "Voici ton test mensuel." Tu vois le truc ? 362 00:18:26,480 --> 00:18:28,816 "M'aimes-tu encore ? M'as-tu trompée ?" 363 00:18:28,899 --> 00:18:31,026 - Bon sang. - Je l'imagine déjà. 364 00:18:31,944 --> 00:18:34,822 Je n'ai rien contre elle, elle est charmante… 365 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 Oui. 366 00:18:35,823 --> 00:18:37,407 Mais je suis désolé, 367 00:18:38,325 --> 00:18:41,620 un détecteur de mensonges au début d'une relation, 368 00:18:41,703 --> 00:18:43,288 c'est comme un contrat prénuptial. 369 00:18:43,372 --> 00:18:44,206 Je sais. 370 00:18:44,289 --> 00:18:47,459 Ça veut dire : "Je n'ai pas confiance, on verra bien." 371 00:18:47,543 --> 00:18:51,213 Il reste une ouverture, mais je sais que ça me desservirait. 372 00:18:52,297 --> 00:18:55,592 En plus, je pense qu'elle n'a rien à m'offrir, 373 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 donc je fais le maximum 374 00:18:57,678 --> 00:19:01,223 pour oublier tout ça et tourner la page. 375 00:19:01,306 --> 00:19:03,684 J'ai été rejeté toute ma vie. 376 00:19:03,767 --> 00:19:06,061 J'étais le seul Asiatique du quartier. 377 00:19:06,145 --> 00:19:07,729 Dans le mannequinat aussi. 378 00:19:07,813 --> 00:19:10,190 J'ai dû surmonter plein d'obstacles 379 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 et j'ai toujours pris sur moi. 380 00:19:12,359 --> 00:19:15,028 Mais aujourd'hui, j'apprends à me défendre 381 00:19:15,112 --> 00:19:17,156 et je sais ce que je vaux. 382 00:19:17,239 --> 00:19:21,034 Et je sais que la fille qu'il me faut ne me poussera pas à boire. 383 00:19:21,118 --> 00:19:23,996 J'espère qu'elle est canon. Ça aide pas mal. 384 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 Voilà ce que j'en dis, avec mon recul. 385 00:19:26,540 --> 00:19:28,458 Dès que tu parles de Kim, 386 00:19:28,542 --> 00:19:32,880 soit tu as des cœurs dans les yeux, soit tu es angoissé. 387 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 Sans entre-deux. 388 00:19:35,132 --> 00:19:39,845 Pour moi, l'amour ne peut se développer que dans un environnement stable. 389 00:19:39,928 --> 00:19:43,557 Sinon, c'est de la passion et des émotions, et ça ne dure pas. 390 00:19:45,726 --> 00:19:47,477 J'en dis, des trucs bateau. 391 00:19:47,561 --> 00:19:49,688 - C'est dans le livre des AA ? - Ça devrait. 392 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 - C'est super. - Merde. 393 00:19:57,404 --> 00:20:01,700 APPARTEMENT DE DOROTHY WANG 394 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 Bonjour, bienvenue. 395 00:20:05,871 --> 00:20:08,415 Tout est dans ces cartons penderie. 396 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 Vous pouvez les emmener. 397 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 Il y a d'autres cartons, un panier. 398 00:20:13,629 --> 00:20:16,840 En gros, tout est prêt, sauf ce qui est dans le bar 399 00:20:16,924 --> 00:20:18,383 et des trucs de cuisine. 400 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 C'est officiel, je quitte mon appartement du Century. 401 00:20:22,304 --> 00:20:25,557 J'y habitais depuis environ sept ans, 402 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 mais j'ai l'impression que ça fait 1 000 ans. 403 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 J'ai tellement d'affaires ! 404 00:20:30,687 --> 00:20:33,857 - Où sont les cartons ? - Mince ! On est bloquées ! 405 00:20:33,941 --> 00:20:36,652 - Punaise ! On est prises au piège. - Non ! 406 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 Prises au piège par tes affaires. 407 00:20:39,029 --> 00:20:42,991 On ne réalise pas combien on a de sweats et de t-shirts de concert 408 00:20:43,075 --> 00:20:47,287 avant de les avoir sortis des tiroirs 409 00:20:47,371 --> 00:20:48,664 pour les trier. 410 00:20:48,747 --> 00:20:50,457 Voilà ma grosse tête ! 411 00:20:50,540 --> 00:20:51,959 Au revoir, grosse tête ! 412 00:20:53,669 --> 00:20:56,505 Ils protègent mes affaires beaucoup plus que moi. 413 00:20:56,588 --> 00:21:00,550 Moi, je les jetterais dans ma voiture, je les entasserais et basta. 414 00:21:00,634 --> 00:21:01,468 Quoi ? 415 00:21:02,594 --> 00:21:05,013 C'est pour ça que vous êtes des pros. 416 00:21:05,097 --> 00:21:08,725 Attention aux affiches. Ce sont les plus belles photos de moi. 417 00:21:10,727 --> 00:21:14,106 Je suis un peu plus émue que prévu, 418 00:21:14,189 --> 00:21:17,567 même si j'étais prête psychologiquement à tourner la page. 419 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 J'aime mon petit confort et ma routine. 420 00:21:20,279 --> 00:21:23,699 J'essaie de me forcer à faire de nouvelles rencontres, 421 00:21:23,782 --> 00:21:28,078 mais je me sens un peu sous l'eau et un peu perdue, 422 00:21:28,161 --> 00:21:31,164 et j'ai du mal à voir le bout du tunnel. 423 00:21:31,832 --> 00:21:33,583 Au revoir, ma chambre. 424 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 Au revoir, ma salle de bain au papier peint trop mignon. 425 00:21:40,257 --> 00:21:42,759 Et au meilleur éclairage pour les selfies. 426 00:21:43,260 --> 00:21:44,594 Au revoir, mon appart. 427 00:21:46,305 --> 00:21:48,432 Merci pour les beaux souvenirs. 428 00:21:50,434 --> 00:21:51,893 Au revoir, Los Angeles. 429 00:22:11,580 --> 00:22:16,543 Par sécurité, on va se retrouver dans un lieu public. 430 00:22:16,626 --> 00:22:19,171 Je trouve Anna très imprévisible, 431 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 donc ne prenons aucun risque. 432 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Ne te lève pas. Ne dis pas bonjour. 433 00:22:25,135 --> 00:22:28,972 Désolée, j'ai les jambes un peu congelées. 434 00:22:29,056 --> 00:22:31,600 - Pourquoi ? - J'attends depuis une heure. 435 00:22:32,601 --> 00:22:33,977 Tu sais, Christine, 436 00:22:35,645 --> 00:22:37,939 il est évident que tu as un souci, 437 00:22:38,023 --> 00:22:40,025 une contrariété, tout ça. 438 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 Allons donc à l'essentiel. 439 00:22:42,527 --> 00:22:45,655 Si tu veux répandre des rumeurs, n'importe lesquelles, 440 00:22:45,739 --> 00:22:46,907 libre à toi. 441 00:22:46,990 --> 00:22:48,408 C'est pas mon truc. 442 00:22:48,492 --> 00:22:52,037 D'accord, mais tu me coupes la parole. C'est mal élevé. 443 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Quand tu inspires, je suis censée attendre ? 444 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 Exactement. 445 00:22:57,334 --> 00:23:00,879 Je ne peux pas respirer ? Tout le monde respire. 446 00:23:00,962 --> 00:23:02,005 On discute. 447 00:23:02,089 --> 00:23:06,301 Ton mari est médecin, demande-lui combien de temps dure une respiration. 448 00:23:07,594 --> 00:23:10,305 C'est une discussion. Tu parles, je réponds. 449 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 Oui, mais je n'avais pas fini. 450 00:23:12,432 --> 00:23:14,768 Tu as besoin de me passer un témoin ? 451 00:23:14,851 --> 00:23:17,604 Franchement, va te faire foutre. 452 00:23:17,687 --> 00:23:20,065 Tu es vraiment chiante. 453 00:23:20,148 --> 00:23:21,066 Sérieusement. 454 00:23:21,733 --> 00:23:22,609 D'accord. 455 00:23:22,692 --> 00:23:25,987 "Il te faut un passage de témoin ?" Non, ma grande. 456 00:23:26,071 --> 00:23:27,072 D'accord ? 457 00:23:28,073 --> 00:23:30,534 Mais j'ai une question pour toi. 458 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 Pour qui tu te prends, 459 00:23:34,496 --> 00:23:36,164 mademoiselle Arriviste, 460 00:23:36,248 --> 00:23:39,584 pour dire aux autres : "Je suis terrifiée" ? 461 00:23:41,294 --> 00:23:45,382 "Anna veut me faire du mal." 462 00:23:45,465 --> 00:23:49,928 J'ai reçu un appel d'une amie de confiance qui m'a confié 463 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 que tu avais dit que tu voulais ma peau 464 00:23:54,391 --> 00:23:56,184 ou que je t'avais exaspérée, 465 00:23:56,268 --> 00:23:59,187 et que la prochaine fois, tu aurais ma peau. 466 00:23:59,271 --> 00:24:01,773 Ça m'a fait peur et ça m'a secouée, 467 00:24:01,857 --> 00:24:03,817 parce que je suis un être humain, 468 00:24:03,900 --> 00:24:06,987 parce que j'ai des émotions et une famille. 469 00:24:07,070 --> 00:24:08,530 Donc oui, j'ai paniqué. 470 00:24:08,613 --> 00:24:10,824 Si je t'attaque, je vais en prison. 471 00:24:10,907 --> 00:24:13,410 Je ne crois pas que tu en vailles la peine. 472 00:24:13,910 --> 00:24:17,038 Tant mieux. C'est une bonne nouvelle. 473 00:24:17,122 --> 00:24:20,834 Je peux porter plainte contre toi et t'envoyer mes avocats, 474 00:24:20,917 --> 00:24:22,043 ce serait facile. 475 00:24:22,127 --> 00:24:23,587 C'est comme tu préfères. 476 00:24:24,212 --> 00:24:25,338 Je m'en fous. 477 00:24:26,381 --> 00:24:28,717 - Tu veux tenter ? - Vérifie tes infos. 478 00:24:28,800 --> 00:24:30,385 - Vas-y. - Essaie. 479 00:24:30,469 --> 00:24:34,097 Tu veux que tes avocats me poursuivent pour diffamation… 480 00:24:34,181 --> 00:24:38,268 Non, pas pour calomnie et diffamation, c'est trop compliqué à prouver. 481 00:24:38,351 --> 00:24:39,436 Ce serait pénible. 482 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 Tu veux tenter ? D'accord. 483 00:24:42,063 --> 00:24:43,231 Ce serait marrant. 484 00:24:43,773 --> 00:24:47,444 Et à part ça ? Tu as d'autres choses à me reprocher ? 485 00:24:47,527 --> 00:24:49,446 Tu sais quoi ? Tu me fais pitié. 486 00:24:50,155 --> 00:24:54,284 Donc je ne vaux rien à tes yeux, mais tu t'apitoies sur mon sort ? 487 00:24:54,367 --> 00:24:56,411 Ne perds pas ton temps, Anna. 488 00:24:56,495 --> 00:24:59,998 On récolte ce que l'on sème. Tu veux me faire chier ? Vas-y. 489 00:25:00,081 --> 00:25:02,000 Mais si tu emmerdes ma famille 490 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 ou n'importe lequel de mes proches, 491 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 je te ferai chier dix fois plus. 492 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 Tu as fini ? 493 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 Tout est sorti ? 494 00:25:12,302 --> 00:25:15,013 Christine, au bout du compte, 495 00:25:15,096 --> 00:25:16,765 on va tous mourir. 496 00:25:16,848 --> 00:25:18,475 Et le plus important… 497 00:25:18,558 --> 00:25:21,436 Non, s'il te plaît, ne m'apprends pas la vie. 498 00:25:21,520 --> 00:25:24,814 C'est vrai, et tu es une sale faux-cul. 499 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Ne gâche pas ta salive ou tes neurones. 500 00:25:27,609 --> 00:25:30,904 - Comme si tu en valais la peine. - Non, justement. 501 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 Sans blague. 502 00:25:32,781 --> 00:25:36,034 Essaie de baisser ta garde pendant juste une seconde. 503 00:25:36,618 --> 00:25:38,620 J'ai souvent essayé, avec toi. 504 00:25:39,246 --> 00:25:44,334 Comment ça, souvent ? On n'a jamais passé de temps ensemble. 505 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 Chez toi. 506 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 - J'ai baissé ma garde. - Une fois ? 507 00:25:48,171 --> 00:25:50,298 Je t'ai amené un panier de légumes. 508 00:25:50,966 --> 00:25:51,967 Oui, et ? 509 00:25:52,050 --> 00:25:55,387 Tu avais des objets coupants. J'ai pris des risques. 510 00:25:55,470 --> 00:25:57,305 Quels objets coupants ? 511 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Ton blender. 512 00:26:00,809 --> 00:26:03,353 Et quoi, j'allais te mettre la tête dedans ? 513 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 Tu es bête ou quoi ? 514 00:26:06,439 --> 00:26:08,733 Tu es une vraie manipulatrice. 515 00:26:09,776 --> 00:26:11,861 Je ne manipule personne, Anna. 516 00:26:11,945 --> 00:26:15,031 J'adore le fait que tu refuses de dévoiler ta source. 517 00:26:15,115 --> 00:26:18,076 Pourquoi tu refuses de dire qui c'était ? 518 00:26:18,159 --> 00:26:21,204 Ce n'est pas à elle de payer les pots cassés. 519 00:26:21,288 --> 00:26:24,207 Tu ne veux vraiment pas assumer, hein ? 520 00:26:24,291 --> 00:26:25,500 Assumer quoi ? 521 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 On m'a téléphoné. 522 00:26:27,627 --> 00:26:31,965 C'est un fait avéré. J'ai reçu un coup de fil. 523 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 Pourquoi tu élèves la voix ? 524 00:26:33,967 --> 00:26:38,013 Parce que j'ai l'impression que tu ne comprends pas le message. 525 00:26:38,096 --> 00:26:38,972 D'accord. 526 00:26:39,556 --> 00:26:42,267 Mais je peux aussi chuchoter, si tu préfères. 527 00:26:42,350 --> 00:26:46,605 - Tu as donc décidé d'en parler… - À une seule personne. 528 00:26:46,688 --> 00:26:47,814 Une seule. 529 00:26:47,897 --> 00:26:51,735 Et ce que j'ai appris par la suite et qu'il n'aurait pas dû faire, 530 00:26:52,235 --> 00:26:54,529 c'est en parler autour de lui. 531 00:26:54,613 --> 00:26:57,407 Ça ne m'a pas plu, car je lui faisais confiance. 532 00:26:58,116 --> 00:27:01,536 J'étais vulnérable, j'ai cru qu'il était mon ami 533 00:27:01,620 --> 00:27:04,706 et je lui ai confié des informations confidentielles, 534 00:27:04,789 --> 00:27:06,541 non pas pour diffamer, 535 00:27:06,625 --> 00:27:09,461 mais parce que je ressentais des émotions 536 00:27:09,544 --> 00:27:11,880 et que j'ai bien le droit d'en avoir. 537 00:27:11,963 --> 00:27:15,592 Sinon, je serais superficielle, comme tu me le reproches déjà. 538 00:27:15,675 --> 00:27:17,302 Défends-toi comme tu veux, 539 00:27:17,385 --> 00:27:21,890 mais d'après Kane, tu savais qu'il parlerait. 540 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 Non, je ne savais pas. 541 00:27:23,767 --> 00:27:28,146 Je n'imaginais pas qu'il en parlerait à quelqu'un, et encore moins à toi. 542 00:27:28,229 --> 00:27:31,733 Donc ça ne m'a pas traversé l'esprit qu'il irait te trouver 543 00:27:31,816 --> 00:27:35,612 pour te relayer le message qu'il voulait. 544 00:27:36,946 --> 00:27:40,033 Donc, que Kim et lui soient venus chez moi ensemble… 545 00:27:40,992 --> 00:27:43,161 C'était impensable, pour moi. 546 00:27:43,244 --> 00:27:44,329 Je vois. D'accord. 547 00:27:44,954 --> 00:27:46,581 Je te le dis sincèrement. 548 00:27:46,665 --> 00:27:49,042 En fait, ça, ça se tient. 549 00:27:49,125 --> 00:27:52,087 Colporter des ragots, c'est aussi grave que trahir. 550 00:27:52,170 --> 00:27:54,381 Kane n'en est pas à son coup d'essai. 551 00:27:54,464 --> 00:27:59,177 Ses conneries me sortent par les yeux. 552 00:27:59,260 --> 00:28:01,304 Il faudrait qu'on parle à Kane. 553 00:28:01,846 --> 00:28:03,598 Ne sois pas aussi méfiante. 554 00:28:03,682 --> 00:28:06,643 Discuter un peu, ça aide, non ? 555 00:28:07,227 --> 00:28:11,022 Parfois, je me dis qu'il faut que je choisisse mieux mes amis. 556 00:28:11,106 --> 00:28:15,151 Devant moi, Kane avait l'air attentionné, 557 00:28:15,235 --> 00:28:17,654 donc qu'il fasse volte-face dans mon dos 558 00:28:17,737 --> 00:28:21,241 et me traite de menteuse, ça me fait beaucoup de mal. 559 00:28:21,324 --> 00:28:23,243 Je ne suis pas sur la défensive. 560 00:28:23,326 --> 00:28:26,162 Simplement, je prends mon temps, 561 00:28:26,246 --> 00:28:28,707 je digère les informations et j'agis 562 00:28:28,790 --> 00:28:32,585 de façon à ne jamais trahir mes valeurs. 563 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 Ça a pris une ampleur énorme. 564 00:28:36,423 --> 00:28:38,216 Tout le monde est impliqué. 565 00:28:39,634 --> 00:28:41,886 Il a entraîné tout le monde là-dedans. 566 00:28:42,887 --> 00:28:46,141 Si j'ai tort, je serai la première à m'excuser. 567 00:28:46,224 --> 00:28:50,478 Je n'imaginais pas ça, ni que ça dégénérerait à ce point-là. 568 00:28:51,438 --> 00:28:56,151 Pour moi, la vie est trop courte pour être hypocrite. 569 00:28:59,779 --> 00:29:01,740 C'est Kathy Hilton. On la salue ? 570 00:29:02,323 --> 00:29:06,745 Toi, qu'est-ce que tu dirais de parler à Kane ? 571 00:29:07,412 --> 00:29:08,455 Je suis d'accord. 572 00:29:21,259 --> 00:29:24,095 PROPRIÉTÉ D'ANNA SHAY 573 00:29:24,179 --> 00:29:25,430 Bon sang. 574 00:29:26,973 --> 00:29:28,057 AMIE D'ANNA 575 00:29:28,141 --> 00:29:29,184 Pour moi ? 576 00:29:33,897 --> 00:29:37,192 Qu'est-ce que ça a donné, ton déjeuner avec Christine ? 577 00:29:37,734 --> 00:29:39,360 J'ai un truc à te raconter. 578 00:29:39,444 --> 00:29:41,404 Tu sais, quand elle venue ? 579 00:29:41,988 --> 00:29:42,864 Oui. 580 00:29:42,947 --> 00:29:47,202 Elle a cru que j'allais lui mettre la tête dans le blender. 581 00:29:47,285 --> 00:29:49,245 Alors que sa tête ne rentre pas ! 582 00:29:51,122 --> 00:29:52,499 Ce que tu es mignonne ! 583 00:29:56,544 --> 00:29:59,005 - On a de la visite. Maria. - La porte ? 584 00:30:01,800 --> 00:30:03,092 Qui est-ce, Maria ? 585 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Drew. 586 00:30:12,602 --> 00:30:15,522 L'ex de Kelly ? Qu'est-ce qu'il fait ici ? 587 00:30:18,233 --> 00:30:19,108 Bonjour. 588 00:30:23,404 --> 00:30:24,989 EX-PETIT AMI DE KELLY 589 00:30:26,324 --> 00:30:28,076 Te voilà ! Ça va, Anna ? 590 00:31:04,904 --> 00:31:07,740 Sous-titres : Anaïs Bertrand