1 00:00:06,339 --> 00:00:09,384 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,392 Oh, mio Dio. 3 00:00:17,892 --> 00:00:21,563 Sai una cosa? Non deve andare così. Lo sai, vero? 4 00:00:21,646 --> 00:00:24,733 Siamo amici. Non dovrebbe andare così. Non è un buon inizio. 5 00:00:24,816 --> 00:00:27,569 Non è stato un buon inizio quando hai iniziato a non fidarti, 6 00:00:27,652 --> 00:00:29,654 mi hai fatto fare il poligrafo, l'ho passato. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,072 È un bene, è salutare. 8 00:00:31,156 --> 00:00:32,949 Il poligrafo è salutare? 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,243 Non è stato male. Hai passato cose peggiori. 10 00:00:35,326 --> 00:00:38,038 - L'ho passato. Sono a posto. - Sì, dovresti… Esatto. 11 00:00:38,121 --> 00:00:39,664 - Sei tu che l'hai fatto. - Giusto. 12 00:00:39,748 --> 00:00:44,085 Sono io che ci faccio i conti, non tu. Dormirai bene stanotte. 13 00:00:44,169 --> 00:00:47,380 - Non capisco perché non mi vuoi. - Non l'ho mai detto. 14 00:00:47,464 --> 00:00:50,008 Siamo amici. Mi piace che le cose evolvano naturalmente. 15 00:00:50,091 --> 00:00:53,636 C'è molta pressione. E queste cazzo di mosche mi seguono. 16 00:00:54,220 --> 00:00:55,221 Perché sei arrabbiato? 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,141 - Non è così, sono deluso. - Sono una donna impegnata. 18 00:00:58,224 --> 00:01:01,352 - Mi hai mentito. - Deluso? Ora sei esagerato. 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,938 - Non sono esagerato. - Sì, sei drammatico. 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 "Mi fiderò di te dopo il test con la macchina della verità." 21 00:01:06,983 --> 00:01:09,194 - E mi fido. - E ancora non ti fidi! 22 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 - Hai detto che non ti fidi. - Ci vorrà tempo. 23 00:01:11,905 --> 00:01:13,698 Dopo i risultati, mi fido. 24 00:01:13,782 --> 00:01:16,993 E grazie per aver fatto il test, è stato bello da parte tua. 25 00:01:17,077 --> 00:01:18,703 Ma ora ci vorrà tempo. 26 00:01:18,787 --> 00:01:21,623 Ma questa cosa della rabbia… 27 00:01:21,706 --> 00:01:23,500 - Non è rabbia, è dolore. - Sì, invece. 28 00:01:23,583 --> 00:01:27,087 - Tu pensi sia rabbia. Sono ferito. - Non alzare la voce. 29 00:01:27,170 --> 00:01:30,757 Perché o faccio così o piango! In che modo vuoi vedermi? 30 00:01:31,925 --> 00:01:35,762 Ok, credo che quel posto per la gestione della rabbia sia in fondo alla strada. 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,472 Forse dovremmo andarci ora. 32 00:01:37,555 --> 00:01:40,725 Vedi, non ce la posso fare. 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,477 Smettila di fare il drammatico. 34 00:01:42,977 --> 00:01:44,854 - Ho chiuso. - Non ti inseguo. 35 00:01:44,938 --> 00:01:46,731 Non me lo aspetto affatto. 36 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 GUARIRE 37 00:02:12,340 --> 00:02:13,258 Ehi, Kelly. 38 00:02:13,341 --> 00:02:14,467 - Ciao. - Ehi. 39 00:02:14,551 --> 00:02:15,510 - Ciao. - Pronta? 40 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Lo sarò. Santo cielo. 41 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 - Sei emozionato, Kane? - Sì. 42 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 In realtà, dobbiamo fare una dimostrazione veloce, 43 00:02:22,767 --> 00:02:24,394 per allineare tutti i modelli. 44 00:02:24,477 --> 00:02:26,020 - Adesso? - Sì, adesso. 45 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 - Si va in scena. - Andiamo. 46 00:02:28,523 --> 00:02:30,441 Ehi, come va? Kelly è single. 47 00:02:31,693 --> 00:02:34,946 La mia amica Skye ha un brand chiamato House of Skye 48 00:02:35,029 --> 00:02:38,575 e, per la Fashion Week di Los Angeles, mi ha invitata ad aprire la sfilata. 49 00:02:38,658 --> 00:02:42,287 Farlo è importante per me, sto cercando di spingermi oltre. 50 00:02:42,370 --> 00:02:45,456 Voglio essere più convinta, sicura di me e felice. 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 Cogli l'attimo, guardati intorno. 52 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 E non devi fare la camminata da modello cattivo. 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,714 Amo il modello cattivo. Voglio essere cattivo. 54 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 Prenditi il tuo tempo, testa in su. 55 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 Sì, è perfetto. 56 00:03:01,890 --> 00:03:05,018 Pensavo sarebbe stato fantastico avere Kane con me. 57 00:03:05,101 --> 00:03:08,771 Io e Kane facciamo tante cose insieme. E ha una camminata fantastica. 58 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 - Sei la prima persona… - Non farmi impazzire. 59 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 …ad aprire i quattro giorni della Fashion Week. 60 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 La pressione è alta. 61 00:03:14,903 --> 00:03:17,363 Non ho mai pensato di fare il modello, 62 00:03:17,447 --> 00:03:19,741 ma potrebbe essere divertente come secondo lavoro. 63 00:03:19,824 --> 00:03:21,284 Al giorno d'oggi, non devi… 64 00:03:21,367 --> 00:03:24,954 Non serve essere lo stereotipo, tipo, uno e ottanta… 65 00:03:25,038 --> 00:03:26,414 - Taglia zero. - …taglia zero. 66 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 Guardami, il brutto anatroccolo. 67 00:03:29,250 --> 00:03:32,754 - Non sei il brutto anatroccolo. - Ho delle foto da grasso. Te le mostro. 68 00:03:32,837 --> 00:03:35,590 È pazzesco, perché da piccolo ero insicuro. 69 00:03:35,673 --> 00:03:37,508 Mi chiamavano pesce palla. 70 00:03:37,592 --> 00:03:42,013 E per un pesce palla, dare il via alla Fashion Week di Los Angeles, andiamo. 71 00:03:42,639 --> 00:03:45,099 Penso, cazzo, sarà meglio che spacchi. 72 00:03:45,975 --> 00:03:47,352 Sono così grasso. 73 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 Che carino. 74 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 - Sono un pesce palla. - No, sei carino. 75 00:03:53,066 --> 00:03:53,942 Toc toc. 76 00:03:54,025 --> 00:03:55,777 - Oh, cielo! - Wow. 77 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 - Adoro questo look. Lo adoro. - Ciao, Kim. 78 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 - Adoro questo look selvaggio. - Come va? 79 00:04:01,866 --> 00:04:03,326 - Stai benissimo. - Lo adoro. 80 00:04:03,409 --> 00:04:04,911 - La malvagità? - Lo amo. 81 00:04:04,994 --> 00:04:06,955 Avete saputo che Christine è qui? 82 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 Ho invitato tutti, quindi Christine… 83 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 Ha detto di sì, cosa che mi ha sorpreso. 84 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 Credo sarà un buon momento 85 00:04:13,753 --> 00:04:16,130 per mettere le carte in tavola con lei. 86 00:04:16,214 --> 00:04:18,591 Certo. Parlerò apertamente con lei. 87 00:04:18,675 --> 00:04:23,137 Christine mi ha convinto che Anna le stesse addosso cercando di eliminarla. 88 00:04:23,221 --> 00:04:28,935 Anna va in giro a dire alla gente che mi distruggerà. 89 00:04:29,018 --> 00:04:31,854 Farei del male a Christine? Cioè, è ridicolo. 90 00:04:31,938 --> 00:04:33,022 È ridicolo. 91 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 A me, il nome Christine infastidisce. 92 00:04:36,067 --> 00:04:40,113 Me ne ha fatte passare tante nel rapporto con Anna, 93 00:04:40,196 --> 00:04:43,574 riguardo a come mi sento manipolato da lei. 94 00:04:44,659 --> 00:04:47,412 Kane, e se quando camminiamo, 95 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 ti spingo verso di lei e…? 96 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 Siete licenziati. 97 00:05:19,152 --> 00:05:20,111 Ciao. 98 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 Vi riconosco. 99 00:05:22,322 --> 00:05:23,948 - Vi riconosco. - Ciao. 100 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 - Come va? Kevin. - Sono Batsheva. 101 00:05:25,658 --> 00:05:26,701 - Batjava? - Batsheva. 102 00:05:26,784 --> 00:05:28,161 Batsheva, è un piacere. 103 00:05:28,244 --> 00:05:30,830 Julia Haart è la CEO di Elite Models. 104 00:05:30,913 --> 00:05:33,833 Elite Models è il sogno di ogni modello, 105 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 uomo o donna. 106 00:05:35,376 --> 00:05:37,462 Non vedo l'ora di trovarmi con lei. 107 00:05:37,545 --> 00:05:40,340 Ciao! Oh, cielo. 108 00:05:40,840 --> 00:05:43,343 Ehi, conosci la mia nuova amica Julia… 109 00:05:43,426 --> 00:05:48,014 No, non ci siamo mai incontrate, ma vi seguo su Instagram. 110 00:05:48,097 --> 00:05:49,182 Ti seguo anch'io. 111 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 - Sei una leggenda. - Grazie. 112 00:05:51,059 --> 00:05:53,603 - Lo adoro, adoro. - Sei splendida. 113 00:05:53,686 --> 00:05:57,148 - Sei così sexy. - Adoro i tuoi capelli. 114 00:05:57,231 --> 00:05:59,776 Rappresenti qualcuno muscoloso come me? 115 00:06:02,236 --> 00:06:04,614 Sarei un fantastico modello di intimo. 116 00:06:05,323 --> 00:06:06,657 Cosa ti dà gioia? 117 00:06:07,241 --> 00:06:08,534 Cosa…? I miei addominali. 118 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 Se i tuoi addominali ti danno gioia, provaci. 119 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 - Andiamo a bere qualcosa? - Sì. 120 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Quindi, vuoi che vada là fuori e stia lì per qualche secondo. 121 00:06:30,014 --> 00:06:32,642 Conta fino a dieci. Non con le labbra. 122 00:06:32,725 --> 00:06:35,645 Sorridi come se fosse il tuo momento di gloria. 123 00:06:35,728 --> 00:06:38,272 Vado solo a fare due passi nel parco. 124 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 Sto cercando di fare colpo su mia mamma, ottenere la sua approvazione. 125 00:06:44,404 --> 00:06:45,947 Sua figlia è stata brava. 126 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Ok. 127 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 Dev'essere fiera di lei, vero? 128 00:07:09,095 --> 00:07:10,638 Vai, Kelly! 129 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 Spacca. 130 00:07:18,813 --> 00:07:22,483 - Evviva! - Sì, Kane! 131 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Vai, Kelly. Prenditi il tuo tempo. 132 00:07:48,384 --> 00:07:49,552 Cosa? 133 00:07:50,178 --> 00:07:51,220 Oh, ehi! 134 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 - Skye! Questi sono per te. - Ciao! 135 00:07:55,016 --> 00:07:55,892 Grazie. 136 00:07:55,975 --> 00:07:58,394 - E i miei fiori? - Grazie mille. Lo apprezzo. 137 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 No, sono solo per la stilista. 138 00:08:00,563 --> 00:08:03,024 - Li hai comprati? - Sei stato bravissimo! 139 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 - Grazie. - Com'è stato? 140 00:08:05,776 --> 00:08:06,819 Non ero nervoso. 141 00:08:07,403 --> 00:08:08,738 - Neanche un po'? - No. 142 00:08:13,284 --> 00:08:14,619 Che carino. 143 00:08:14,702 --> 00:08:15,620 Il clamore. 144 00:08:15,703 --> 00:08:18,456 A essere onesti, sono stati due anni difficili. 145 00:08:18,539 --> 00:08:21,959 Mi sembra di essere vecchio per fare il modello. Non ho fatto un lavoro. 146 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Non so se forse non fa per me, capisci? 147 00:08:24,837 --> 00:08:26,088 Ti dirò la verità. 148 00:08:26,172 --> 00:08:30,384 La mia opinione è che non si tratta dei tuoi addominali o della tua età. 149 00:08:30,468 --> 00:08:34,055 Ok? Si tratta di quale storia racconti al mondo 150 00:08:34,138 --> 00:08:36,390 e di ciò che la gente trova convincente in te. 151 00:08:36,474 --> 00:08:40,937 Ho sempre voluto fare il modello perché crescendo non vedevo volti asiatici 152 00:08:41,020 --> 00:08:43,397 e non mi sentivo attraente o sexy. 153 00:08:43,481 --> 00:08:46,734 - Ma è un messaggio così potente. - Già… 154 00:08:46,817 --> 00:08:48,194 È quello che devi fare. 155 00:08:48,277 --> 00:08:53,407 Devi letteralmente pensare a dei modi per promulgare quel messaggio. 156 00:08:53,491 --> 00:08:58,663 Kevin è la persona più intelligente che non sembra intelligente che conosca. 157 00:09:00,414 --> 00:09:01,582 Che complimento. 158 00:09:01,666 --> 00:09:03,793 È incredibilmente intelligente. 159 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 Christine, hai tempo? Possiamo sederci lì? 160 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 - Vieni. - Del tempo. 161 00:09:09,257 --> 00:09:11,050 Siamo amici, dobbiamo parlare. 162 00:09:11,676 --> 00:09:12,552 Buona fortuna. 163 00:09:12,635 --> 00:09:14,595 Non mi piace parlare alle spalle 164 00:09:14,679 --> 00:09:17,974 e sento che è la serata giusta per parlare con Christine 165 00:09:18,057 --> 00:09:21,561 ed essere trasparente con lei, perché non mi piace essere raggirato, 166 00:09:21,644 --> 00:09:23,938 essere ingannato o manipolato. 167 00:09:24,021 --> 00:09:26,732 Non mi lascerò prendere in giro, stronza. 168 00:09:26,816 --> 00:09:30,653 - Sei stato bravissimo stasera. - Grazie mille, grazie. Come stai? 169 00:09:30,736 --> 00:09:32,363 Bene. 170 00:09:32,446 --> 00:09:35,950 Ricordi la conversazione che abbiamo avuto nel tuo giardino? 171 00:09:36,033 --> 00:09:38,160 - Sì. - Ti ho quasi creduto, perché… 172 00:09:38,244 --> 00:09:40,496 Mi hai creduto o quasi? 173 00:09:40,580 --> 00:09:41,539 Quasi creduto. 174 00:09:41,622 --> 00:09:44,625 Ma devi capire che ero lì per starti vicino dopo tua mamma. 175 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Ed è venuta fuori la cosa di Anna e io: "Che succede?" 176 00:09:47,461 --> 00:09:51,966 Stavo affrontando la situazione di mia mamma, pensando alle sue ceneri. 177 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 Ricevo questa chiamata e vado fuori di testa. Ero scossa. 178 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 Stavo cercando di nasconderlo, ma è venuto fuori. 179 00:09:57,805 --> 00:09:59,974 Non è che volessi spettegolare. 180 00:10:00,057 --> 00:10:03,603 Non era tipo: "Vieni, beviamo del vino e parliamo di Anna." 181 00:10:03,686 --> 00:10:06,564 Credi che romperei il cazzo ad Anna per divertimento? 182 00:10:06,647 --> 00:10:08,941 Ti sembra che voglia questo? 183 00:10:09,025 --> 00:10:13,195 Le rompevi il cazzo indirettamente. Mi sento manipolato e contesto la cosa. 184 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 Il mio cervello non funziona così. 185 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 Il mio cervello dice: "Sta' lontana da lei". 186 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 Non vado a provocare quell'orso. 187 00:10:20,494 --> 00:10:25,041 Sembrava così comprensivo ed empatico quando era con me, quel giorno. 188 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 Quindi, essere accusata di dire menzogne 189 00:10:28,336 --> 00:10:31,964 è uno schifo, perché pensavo che Kane fosse mio amico. 190 00:10:32,048 --> 00:10:37,053 Quello che è successo è che Kim mi ha costretto 191 00:10:37,136 --> 00:10:38,929 ad andare da Anna. 192 00:10:39,722 --> 00:10:42,350 E io le faccio: "Ehi, hai mai detto questo?" 193 00:10:42,433 --> 00:10:45,227 Perché avevi detto che ti avevano detto che vuole eliminarti. 194 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 - Mi ha detto di non aver detto nulla. - Perché Kim lo sapeva? 195 00:10:48,397 --> 00:10:51,275 - Kim dice che l'hai detto anche a lei. - Non è così. 196 00:10:52,151 --> 00:10:54,153 Beh, cioè, non… 197 00:10:55,154 --> 00:10:58,783 Non mi piacciono i pettegolezzi né il gioco del passaparola. 198 00:10:58,866 --> 00:11:02,328 Ero nella posizione in cui pensavo: "A chi dovrei credere?" 199 00:11:02,411 --> 00:11:05,373 Perché mi risulta difficile sostenere te 200 00:11:05,456 --> 00:11:08,834 e questo tipo di eventi quando esci con persone 201 00:11:08,918 --> 00:11:12,797 che mi hanno attaccato e non sono gentili con me, come Dorothy. 202 00:11:12,880 --> 00:11:14,090 Ok, fermiamoci qui. 203 00:11:14,674 --> 00:11:18,052 Come credi mi sia sentita quando Anna mi faceva a pezzi, 204 00:11:18,135 --> 00:11:21,097 mi denigrava e mi trattava di merda, 205 00:11:21,180 --> 00:11:25,184 e ogni singola volta tu uscivi con lei e andavi a casa sua? 206 00:11:25,267 --> 00:11:28,688 "Anna, ti voglio tanto bene. Oh, Anna questo, Anna quello." 207 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 "Oh, Christine. Oh, Anna." 208 00:11:31,691 --> 00:11:34,151 E sai che mi sputtanava come una pazza. 209 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 Ma mi hai mai difesa? 210 00:11:35,778 --> 00:11:38,698 È l'equivalente di "da che parte stai"? 211 00:11:38,781 --> 00:11:39,740 Certo che no. 212 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 - Ho cercato di essere più neutrale… - Ma hai scelto di schierarti? 213 00:11:42,993 --> 00:11:44,286 Io… 214 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 Sì, l'hai fatto. 215 00:11:45,663 --> 00:11:47,289 Comunque, voglio dire, 216 00:11:47,373 --> 00:11:50,501 per prima cosa, pensavo: "Anna l'ha detto davvero?" 217 00:11:50,584 --> 00:11:53,629 "Chi l'ha detto?" Non so chi è stato. Non credo tu lo dirai 218 00:11:54,547 --> 00:11:58,384 Non voglio coinvolgere la persona che me l'ha detto, ma la conosci. 219 00:11:59,051 --> 00:12:01,345 È la redattrice della rivista che conosciamo. 220 00:12:01,929 --> 00:12:03,472 Come fa a conoscere Anna? 221 00:12:03,556 --> 00:12:05,015 Non lo so… Sono amiche? 222 00:12:05,099 --> 00:12:06,308 Non lo so. 223 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 Perché mi ricordo… 224 00:12:08,352 --> 00:12:11,397 Lo so, ma non voglio dare nessuno in pasto ai lupi. 225 00:12:11,480 --> 00:12:15,234 Sono ancora più in dubbio, perché lei non conosce affatto Anna. 226 00:12:15,317 --> 00:12:18,696 Conosco solo una persona che è collegata ad Anna… 227 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Tramite… 228 00:12:21,490 --> 00:12:22,700 Jaime? 229 00:12:23,909 --> 00:12:26,954 - C'è qualche fondamento? - Non dovremmo mettere in dubbio i motivi. 230 00:12:27,037 --> 00:12:30,374 Non ti è piaciuto quando è stato fatto con te perché sei amico di Kim. 231 00:12:30,958 --> 00:12:34,628 La cosa riguarda te e Anna. Spero che risolviate la cosa, 232 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 ma mi ha detto di non aver detto nulla. 233 00:12:37,965 --> 00:12:39,300 Non ho mentito. 234 00:12:39,383 --> 00:12:44,305 Credo che la cosa migliore da fare sia fare l'adulta e andare da Anna. 235 00:12:56,025 --> 00:12:57,943 - Eccoci qui. - Che bello. 236 00:12:58,861 --> 00:13:02,114 - Forte, vero? Accesso sicuro e privato. - Bell'entrata. 237 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 Quel garage è per l'auto. 238 00:13:03,949 --> 00:13:07,495 Il garage è al piano di sotto, quindi ogni unità ha il suo posto auto. 239 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 È fantastico. 240 00:13:08,871 --> 00:13:09,830 Che bello. 241 00:13:09,914 --> 00:13:13,834 Stringerò i denti e mi trasferirò a New York. 242 00:13:13,918 --> 00:13:16,504 Il mio amico e agente immobiliare newyorkese Steve Gold 243 00:13:16,587 --> 00:13:18,839 mi porta a vedere gli appartamenti in città. 244 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 È il migliore. È così carino. 245 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 - Ciao. - Oh, ciao. 246 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 - Che succede? - Da quanto tempo. 247 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 - Ciao. - Come stai? 248 00:13:27,890 --> 00:13:30,017 - È bello vederti. - È bello vederti. 249 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 - Steve. - Come stai? 250 00:13:32,269 --> 00:13:34,438 - Jaime. Piacere. - Vi siete visti su FaceTime. 251 00:13:34,522 --> 00:13:37,233 Sì, stavo di nuovo passeggiando per SoHo. 252 00:13:37,316 --> 00:13:39,944 - Sì, sei sempre un uomo di città. - Piacere. 253 00:13:40,027 --> 00:13:42,655 - Piacere mio. - Pronte a vedere l'appartamento? 254 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 - Sì. - So che ami qualunque tipo di shopping. 255 00:13:45,366 --> 00:13:47,952 Amo comprare mobili, comprare appartamenti, 256 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 comprare cibo, comprare vestiti. 257 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Eccoci qui. Entrate pure. 258 00:13:52,164 --> 00:13:56,168 Hai detto che volevi qualcosa in centro, alla moda, trendy. 259 00:13:56,252 --> 00:13:59,296 Pensavo andasse bene perché è a SoHo. 260 00:13:59,380 --> 00:14:02,591 C'è un portiere 24 ore su 24, quindi è sicuro, privato. 261 00:14:02,675 --> 00:14:05,427 È un edificio boutique. Non ci sono molti vicini. 262 00:14:05,511 --> 00:14:07,346 È uno degli appartamenti più fichi. 263 00:14:07,429 --> 00:14:10,224 Il tappeto non mi piace, ma… 264 00:14:10,891 --> 00:14:12,893 le sedie e il divano sono carini. 265 00:14:12,977 --> 00:14:15,187 Non voglio nulla di troppo frou-frou. 266 00:14:15,271 --> 00:14:18,858 Te l'ho detto, la mia vita a Los Angeles era così… È strano, 267 00:14:18,941 --> 00:14:23,153 ho lavorato sodo per rendere la mia vita lussuosa e comoda, ma mi sono stufata. 268 00:14:23,237 --> 00:14:26,657 Forse non… Pensi di non aver bisogno di un divano Kagan. 269 00:14:26,740 --> 00:14:30,536 Hai un bel camino, doppia esposizione, soffitti da tre metri. 270 00:14:30,619 --> 00:14:34,832 Credi non ti serva un portiere finché non ti consegnano le valigie, 271 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 non vai a fare compere… 272 00:14:36,750 --> 00:14:39,587 Porterai tu la spazzatura in strada? Siamo a New York. 273 00:14:39,670 --> 00:14:40,963 La spazzatura in strada? 274 00:14:42,590 --> 00:14:44,216 Adoro tutto l'appartamento. 275 00:14:44,300 --> 00:14:47,344 - Ha una terrazza panoramica all'interno. - Sì. 276 00:14:48,429 --> 00:14:50,806 - Fa un po' paura. - Paura? 277 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 Non lo so. Pensi che la gente si ubriachi e cada giù? 278 00:14:54,059 --> 00:14:55,686 Come in Sex and the City? 279 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 Quando lei fuma e cade dalla finestra? 280 00:14:58,105 --> 00:15:01,358 Onestamente, non ho mai visto Sex and the City. 281 00:15:01,442 --> 00:15:05,112 Ok, la prossima volta, guarderemo Sex and the City. 282 00:15:05,195 --> 00:15:07,573 Lo adoro. Hai una sorta di stanza dei media. 283 00:15:07,656 --> 00:15:11,285 È tutto personalizzato. Tutti i rivestimenti sono su misura. 284 00:15:11,368 --> 00:15:13,871 È un posto fico, da Netflix e relax. 285 00:15:13,954 --> 00:15:15,789 - Esatto. - Sì. Serate cinema. 286 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 Del letto, adoro questa visuale privilegiata 287 00:15:18,042 --> 00:15:21,754 La classica architettura di SoHo, in ferro battuto. 288 00:15:21,837 --> 00:15:25,299 Bellissima. Vedi la cima degli edifici, il cielo sopra. 289 00:15:25,382 --> 00:15:27,051 È molto newyorkese. 290 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 Bella luce, sì. Pensavo che ti sarebbe piaciuto. 291 00:15:30,095 --> 00:15:32,556 Mi piacciono le finestre dal pavimento al soffitto. 292 00:15:33,140 --> 00:15:35,684 Scusa, non ho fatto la foto dell'outfit di oggi. 293 00:15:35,768 --> 00:15:36,977 L'outfit del giorno? 294 00:15:37,061 --> 00:15:39,104 Non ho fatto la foto dell'outfit del giorno. 295 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Penso sia un ottimo punto di partenza. 296 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 - Quanto costa? - Sette e nove. 297 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 Pensavo venisse di più. 298 00:15:46,612 --> 00:15:48,364 Ne parli da due anni. 299 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 Mi sono gingillata con l'idea, 300 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 ma non ho mai fatto il salto, capisci? 301 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 Penso di essere evasiva in molte… È strano. 302 00:15:56,080 --> 00:15:59,583 Forse è per questo che hai problemi nelle relazioni. 303 00:15:59,667 --> 00:16:01,835 Chi hai in lista, ora? A proposito. 304 00:16:01,919 --> 00:16:03,671 Sai che ho un sacco… 305 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 - Tu conosci tutti. - Conosco molte persone. 306 00:16:05,839 --> 00:16:09,885 - Le serve un nuovo stagno in cui pescare. - Beh, questo è più grande di uno stagno. 307 00:16:09,969 --> 00:16:12,805 Sì, siamo nell'oceano, adesso. 308 00:16:29,238 --> 00:16:30,781 - Ehi. - Ehi, come va, Kev? 309 00:16:30,864 --> 00:16:32,700 - Peter. - Come stai, bello? 310 00:16:32,783 --> 00:16:33,993 Ti trovo bene. 311 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 - Un po' di vita in stile Los Angeles. - Sì? 312 00:16:37,162 --> 00:16:39,248 - Vuoi un caffè? - Molto volentieri. 313 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 Ok, dimmi cosa ne pensi. 314 00:16:42,209 --> 00:16:44,294 - Grandioso. È bello essere qui. - Salute. 315 00:16:44,378 --> 00:16:46,338 - Anche per me. - Quanto tempo. 316 00:16:47,089 --> 00:16:49,425 Ma è ottimo. Facciamone un altro! 317 00:16:49,508 --> 00:16:51,802 Ne vuoi un altro e andiamo a fare un giro? 318 00:16:51,885 --> 00:16:53,554 Facciamo una passeggiata. 319 00:16:53,637 --> 00:16:55,973 - Non sei mai stato qui? - No, mai. 320 00:16:56,056 --> 00:16:57,057 Ti faccio vedere. 321 00:16:58,642 --> 00:17:00,853 - Guarda il panorama, amico. - Wow! 322 00:17:01,478 --> 00:17:03,564 - È incredibile. - Bella, vero? 323 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 È bellissimo. 324 00:17:05,774 --> 00:17:07,776 Allora, che succede, Kev? 325 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 La sobrietà, 326 00:17:11,238 --> 00:17:13,032 la vita, tutto. 327 00:17:13,115 --> 00:17:16,076 Emotivamente, sentivo di essere più vicino 328 00:17:16,160 --> 00:17:19,496 a tornare emotivamente allo stesso Kevin che ero 329 00:17:19,580 --> 00:17:22,499 prima di tornare sobrio, l'Hulk arrabbiato. 330 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 - Davvero? - Sì. 331 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 Quindi, il vecchio Kevin è un Kevin cattivo? 332 00:17:26,336 --> 00:17:29,840 È un Kevin arrabbiato e l'ho sentito riemergere. 333 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 Mi sono avvicinato a dire quel "fanculo"… 334 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 - Mi ci sono avvicinato, non l'ho fatto. - Ok. 335 00:17:34,928 --> 00:17:39,224 …alla festa del mio amico, quando tutta la storia con Kim 336 00:17:39,308 --> 00:17:40,934 non andava così bene, ok? 337 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 E ho davvero pensato… 338 00:17:44,313 --> 00:17:45,355 sai una cosa? 339 00:17:45,439 --> 00:17:48,942 Dico un semplice "fanculo" e mi sbronzo di brutto. 340 00:17:49,026 --> 00:17:52,321 Kane e Kim erano i miei amici fino alla morte. 341 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 Ma perché le racconti cazzate? 342 00:17:54,615 --> 00:17:56,492 - Qual è il problema? - È mia amica. 343 00:17:56,575 --> 00:17:59,620 - Dovevo dirglielo, non ho mentito. - Dovevi dirglielo. 344 00:17:59,703 --> 00:18:02,331 Lo rifarò, cazzo! Andiamo. È mia amica. 345 00:18:04,249 --> 00:18:06,418 E poi, sembra che stiamo morendo. 346 00:18:07,002 --> 00:18:10,172 - Ti ho detto cosa mi ha fatto fare? - No. 347 00:18:10,255 --> 00:18:12,800 - Per via di questa cosa della fiducia. - L'hai fatto. 348 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 Il poligrafo? 349 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 Sì, in pratica le ho detto che voglio stare con qualcuno 350 00:18:17,429 --> 00:18:20,766 che vuole stare con me, senza dover usare il poligrafo. 351 00:18:20,849 --> 00:18:23,602 Conoscendola, è lì che andremmo a finire. Tipo: "Ehi, Kev. 352 00:18:23,685 --> 00:18:26,438 Abbiamo il test mensile con la macchina della verità". 353 00:18:26,522 --> 00:18:28,690 "Mi ami ancora? Mi hai tradita?" 354 00:18:28,774 --> 00:18:31,026 - Oh, mio Dio. - Riesco a vederla. 355 00:18:31,944 --> 00:18:34,822 Non è un'offesa, è una donna adorabile. 356 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 Assolutamente. 357 00:18:35,823 --> 00:18:37,407 Mi dispiace, amico. 358 00:18:38,325 --> 00:18:41,620 Un test della verità all'inizio di una relazione 359 00:18:41,703 --> 00:18:43,288 è come un accordo prematrimoniale. 360 00:18:43,372 --> 00:18:44,206 Lo so. 361 00:18:44,289 --> 00:18:47,459 Dice: "Non mi fido di te. Spero che funzioni". 362 00:18:47,543 --> 00:18:51,213 Forse c'è ancora qualcosa, ma so che non è un bene per me. 363 00:18:52,297 --> 00:18:55,592 E, personalmente, non credo che provi qualcosa per me, 364 00:18:55,676 --> 00:19:01,223 quindi sto cercando più che posso di schiacciare la cosa e voltare pagina. 365 00:19:01,306 --> 00:19:03,642 Sono abituato a essere rifiutato, 366 00:19:03,725 --> 00:19:06,061 ero l'unico asiatico del mio quartiere, 367 00:19:06,145 --> 00:19:07,688 nell'industria della moda. 368 00:19:07,771 --> 00:19:10,190 Ho affrontato tanti ostacoli e difficoltà 369 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 e l'ho sempre accettato. 370 00:19:12,359 --> 00:19:15,154 Ma ora sto imparando a lottare per me stesso e ciò che merito 371 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 e so quanto valgo. 372 00:19:17,239 --> 00:19:20,534 E so che la ragazza giusta non mi spingerà a bere. 373 00:19:20,617 --> 00:19:23,996 Spero solo che sia sexy. Questo aiuta molto. 374 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 Ecco cosa vedo dall'esterno, Kev. 375 00:19:26,540 --> 00:19:28,458 Ogni volta che parli di Kim, 376 00:19:28,542 --> 00:19:32,880 lo fai con occhi da sciocco o con angustia. 377 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 - Nessuna via di mezzo. - Sì. 378 00:19:35,132 --> 00:19:39,845 Per me, l'amore cresce in un ambiente stabile. 379 00:19:39,928 --> 00:19:43,432 Altrimenti, sono solo passione ed emozione. E svaniscono. 380 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 Dio, non credo alle stronzate che dico. 381 00:19:47,769 --> 00:19:49,646 - È nel Grande Libro? - Suona bene. 382 00:19:49,730 --> 00:19:51,231 - Benissimo. - Cazzo. 383 00:19:57,404 --> 00:20:02,284 APPARTAMENTO DI DOROTHY WANG LOS ANGELES 384 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 Ciao, benvenuti. 385 00:20:05,871 --> 00:20:08,415 È tutto in queste scatole porta-abiti, 386 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 pronte ad andare. 387 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 E ci sono altre scatole, un cesto. 388 00:20:13,629 --> 00:20:18,383 In pratica, è tutto impacchettato, tranne la roba del bar e qualcosa in cucina. 389 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 Sto ufficialmente traslocando dal mio appartamento al Century. 390 00:20:22,304 --> 00:20:25,557 Sono qui da sette anni, credo, 391 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 sei, sette anni, ma sembra una vita. 392 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 Ci sono così tante cose. 393 00:20:30,687 --> 00:20:33,857 - Dove sono le scatole? - Oh, no! Non possiamo uscire! 394 00:20:33,941 --> 00:20:36,652 - Oddio! Siamo letteralmente in trappola. - Non ci credo! 395 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 Siamo intrappolate dalle tue cose. 396 00:20:39,029 --> 00:20:42,991 Non sai quanti maglioni e magliette dei concerti hai 397 00:20:43,075 --> 00:20:48,664 finché non li butti fisicamente fuori dai cassetti e li passi in rassegna. 398 00:20:48,747 --> 00:20:49,873 Ecco il mio faccione. 399 00:20:50,707 --> 00:20:51,959 Ciao, facciona. 400 00:20:53,669 --> 00:20:56,505 Assicurano le cose molto più di quanto farei io. 401 00:20:56,588 --> 00:21:00,467 Io le metterei in macchina, con cose sopra e non ci farei caso. 402 00:21:00,550 --> 00:21:01,468 Cosa? 403 00:21:02,469 --> 00:21:05,013 Ma per questo voi siete i professionisti. 404 00:21:05,097 --> 00:21:08,684 Attenti ai miei poster. Sono i migliori che abbia mai visto. 405 00:21:10,727 --> 00:21:14,106 Mi sto emozionando un po' più di quanto pensassi, 406 00:21:14,189 --> 00:21:17,567 perché l'avevo superata bene ed ero pronta ad andare avanti. 407 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 Ma sono una creatura agiata e abitudinaria 408 00:21:20,279 --> 00:21:23,699 e cerco di sforzarmi di incontrare persone diverse, 409 00:21:23,782 --> 00:21:28,078 quindi mi sento un po' sopraffatta e un po' persa, 410 00:21:28,161 --> 00:21:31,164 e non so esattamente dove finirò. 411 00:21:31,832 --> 00:21:33,583 Ciao, camera da letto. 412 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 Ciao, bagno con la carta da parati più bella di tutte. 413 00:21:40,299 --> 00:21:42,259 E la miglior luce per selfie. 414 00:21:43,385 --> 00:21:44,594 Ciao, appartamento. 415 00:21:46,388 --> 00:21:48,432 Grazie dei ricordi. 416 00:21:50,434 --> 00:21:51,893 Addio, Los Angeles. 417 00:22:11,580 --> 00:22:16,543 Per sicurezza, ci incontreremo in uno spazio pubblico. 418 00:22:16,626 --> 00:22:19,171 Credo che Anna sia molto imprevedibile, 419 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 quindi perché rischiare? 420 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Non alzarti. Non salutare. 421 00:22:25,135 --> 00:22:29,097 Scusa, ho le gambe un po' congelate. 422 00:22:29,181 --> 00:22:31,600 - Perché? - Sono seduta qui da un'ora. 423 00:22:32,601 --> 00:22:33,977 Sai, Christine… 424 00:22:35,645 --> 00:22:40,025 è ovvio che hai un problema o come vuoi chiamarlo. 425 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 Andiamo al punto. 426 00:22:42,527 --> 00:22:46,907 Se vuoi diffondere pettegolezzi, se vuoi dire qualcosa, a te il potere. 427 00:22:46,990 --> 00:22:50,285 - Non mi piace diffondere pettegolezzi. - Ma ok, non ho ancora finito. 428 00:22:50,369 --> 00:22:52,204 E anche questo è maleducato. 429 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Quindi, quando fai un respiro, devo aspettare, giusto? 430 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 Assolutamente. 431 00:22:57,334 --> 00:23:00,837 Altrimenti, cosa, respiro? Tutti respirano. 432 00:23:00,921 --> 00:23:02,130 È una conversazione. 433 00:23:02,214 --> 00:23:06,718 Chiedi a tuo marito, che è un dottore, quanti secondi respira una persona. 434 00:23:07,594 --> 00:23:10,305 È una conversazione, Anna. Tu parli, io parlo. 435 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 Sì, ma non mi sono fermata. 436 00:23:12,432 --> 00:23:14,768 Devi passarmi un testimone, così posso parlare? 437 00:23:14,851 --> 00:23:17,604 Oh, vaffanculo, davvero. 438 00:23:17,687 --> 00:23:20,065 È… Sei così noiosa. 439 00:23:20,148 --> 00:23:21,066 Onestamente. 440 00:23:21,733 --> 00:23:22,609 Ok. 441 00:23:22,692 --> 00:23:25,987 Devo dare un testimone ad Anna? No, stronza, non devi. 442 00:23:26,071 --> 00:23:27,072 Ok? 443 00:23:28,073 --> 00:23:30,534 Ma voglio sapere una cosa. 444 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 Chi cazzo sei tu… 445 00:23:34,496 --> 00:23:36,164 Miss Brutta-copia, 446 00:23:36,248 --> 00:23:39,584 per dire alla gente: "Ho tanta paura"? 447 00:23:41,294 --> 00:23:45,382 "Anna vuole farmi qualcosa." 448 00:23:45,465 --> 00:23:49,928 Ho ricevuto una telefonata da un'amica fidata che mi ha detto 449 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 che tu avevi detto di volermi eliminare 450 00:23:54,391 --> 00:23:57,477 o che ti avevo fatta incazzare e, se avessi fatto un'altra cosa, 451 00:23:57,561 --> 00:23:59,187 mi avresti eliminata. 452 00:23:59,271 --> 00:24:01,773 La cosa mi ha spaventata e mi ha scossa, 453 00:24:01,857 --> 00:24:03,692 perché sono umana. 454 00:24:03,775 --> 00:24:05,277 Perché ho delle emozioni. 455 00:24:05,360 --> 00:24:08,530 Perché ho una famiglia, quindi mi ha spaventata. 456 00:24:08,613 --> 00:24:13,410 Se ti facessi del male, andrei in galera. Pensi di valerne la pena? Non credo. 457 00:24:13,910 --> 00:24:17,038 Oh, bene. È una buona notizia. 458 00:24:17,122 --> 00:24:20,667 Se ti denunciassi per quanto hai detto, i miei avvocati contro i tuoi, 459 00:24:20,750 --> 00:24:23,587 lo farei solo per divertimento. A te il potere. 460 00:24:24,212 --> 00:24:25,755 Non me ne frega un cazzo. 461 00:24:26,381 --> 00:24:28,717 - Vuoi provarci? - Vuoi controllare i fatti? 462 00:24:28,800 --> 00:24:30,385 - Controlla i fatti. - Vai. 463 00:24:30,469 --> 00:24:34,097 Vai dai tuoi legali e denunciami per calunnia e diffamazione… 464 00:24:34,181 --> 00:24:38,226 No, calunnia e diffamazione sono difficilissime da provare. 465 00:24:38,310 --> 00:24:39,436 Sarebbe un grattacapo. 466 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 Vuoi fare così? Ok. 467 00:24:42,063 --> 00:24:43,231 Sarebbe divertente. 468 00:24:43,857 --> 00:24:47,444 Avanti, cos'altro hai? Cos'altro vuoi lanciarmi addosso? 469 00:24:47,527 --> 00:24:49,279 Sai una cosa? Ti compatisco. 470 00:24:50,155 --> 00:24:52,324 Prima non valgo il tuo tempo, 471 00:24:52,407 --> 00:24:54,284 - ma hai tempo per compatirmi? - No… 472 00:24:54,367 --> 00:24:56,411 - Non perdere tempo a compatirmi, Anna. - No. 473 00:24:56,495 --> 00:24:59,873 La rivalsa è una stronza. Vuoi fottermi? Ok, fallo. 474 00:24:59,956 --> 00:25:04,669 Se lo fai a qualcuno della mia famiglia o qualcuno a cui sono legata, 475 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 ti fotterò dieci volte più duramente. 476 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 Hai finito? 477 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 Ti sei sfogata? 478 00:25:12,302 --> 00:25:15,013 Christine, alla fine, 479 00:25:15,096 --> 00:25:16,765 quando moriamo, moriamo. 480 00:25:16,848 --> 00:25:18,475 Ma soprattutto… 481 00:25:18,558 --> 00:25:21,436 No, ti prego, niente aforismi sulla vita da parte tua. 482 00:25:21,520 --> 00:25:24,814 Ed è vero e tutto ciò che ti riguarda è falso. 483 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Per favore, non sprecare fiato, pensieri o altro. 484 00:25:27,609 --> 00:25:30,904 - Perché ne vali la pena. - Non ne valgo la pena. Sei stata chiara. 485 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 Ma davvero. 486 00:25:32,781 --> 00:25:36,034 Abbassa la guardia per un secondo, solo per un secondo. 487 00:25:36,618 --> 00:25:38,620 L'ho fatto con te molte volte. 488 00:25:39,204 --> 00:25:44,334 Come hai potuto farlo tante volte? Io e te non abbiamo mai passato del tempo insieme. 489 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 A casa tua. 490 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 - Avevo la guardia abbassata… - Una volta? 491 00:25:48,171 --> 00:25:50,298 e un cesto di verdure. 492 00:25:50,966 --> 00:25:51,925 Sì, e? 493 00:25:52,008 --> 00:25:55,387 Tu, con oggetti appuntiti? Sono io che abbasso la guardia. 494 00:25:55,470 --> 00:25:57,305 Oggetto appuntito? Quale? 495 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Il frullatore. 496 00:26:00,976 --> 00:26:03,353 Cosa, ti infilo la testa nel frullatore? 497 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 Cosa sei, stupida? 498 00:26:06,439 --> 00:26:08,733 Sei bravissima nel gioco manipolatorio. 499 00:26:09,776 --> 00:26:11,861 Nessuno sta giocando, Anna. 500 00:26:11,945 --> 00:26:15,031 Mi piace il fatto che tu non abbia detto chi. 501 00:26:15,115 --> 00:26:18,076 Perché non dici chi è? 502 00:26:18,159 --> 00:26:21,204 Perché non mi piace che il messaggero venga ucciso. 503 00:26:21,288 --> 00:26:24,207 Non vuoi proprio prenderti la colpa, eh? 504 00:26:24,291 --> 00:26:25,500 La colpa di cosa? 505 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 Ho ricevuto una telefonata. 506 00:26:27,627 --> 00:26:31,965 È un dato di fatto, ho ricevuto una telefonata. 507 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 Allora, perché alzi la voce? 508 00:26:33,967 --> 00:26:38,013 Perché non credo che il mio messaggio ti stia arrivando. 509 00:26:38,096 --> 00:26:38,972 Ok. 510 00:26:39,556 --> 00:26:42,267 Ma posso anche sussurrare, se preferisci. 511 00:26:42,350 --> 00:26:45,478 Hai deciso di dirlo a qualcuno, che poi… 512 00:26:45,562 --> 00:26:47,814 Una persona. L'ho detto a una persona. 513 00:26:47,897 --> 00:26:52,152 Quello che non avrebbe dovuto fare, cosa che ho scoperto in seguito, 514 00:26:52,235 --> 00:26:54,529 è andare a dirlo in giro. 515 00:26:54,613 --> 00:26:57,407 Questo non lo apprezzo, perché mi fidavo di lui. 516 00:26:58,116 --> 00:27:01,536 Ero in uno stato vulnerabile e pensavo fosse mio amico 517 00:27:01,620 --> 00:27:04,706 e gli ho affidato informazioni riservate, 518 00:27:04,789 --> 00:27:06,666 non perché volessi diffamare, 519 00:27:06,750 --> 00:27:09,461 ma perché era ciò che provavo in quel momento, 520 00:27:09,544 --> 00:27:11,880 e ne ho diritto. 521 00:27:11,963 --> 00:27:14,090 - Certo. - Altrimenti, sarei superficiale. 522 00:27:14,174 --> 00:27:15,592 Cosa di cui ti piace accusarmi. 523 00:27:15,675 --> 00:27:17,302 Puoi dire quello che vuoi 524 00:27:17,886 --> 00:27:21,890 perché, secondo Kane, tu sai che dirà tutto ciò che vuole. 525 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 No, non lo sapevo, in realtà. 526 00:27:23,767 --> 00:27:28,146 Pensavo non l'avrebbe detto a nessuno, figuriamoci a te. 527 00:27:28,229 --> 00:27:31,733 Quindi, l'ultima cosa che pensavo è che sarebbe corso da te 528 00:27:31,816 --> 00:27:35,612 per riferirti qualunque messaggio volesse riferirti. 529 00:27:36,946 --> 00:27:40,033 Quindi, il fatto che lui e Kim siano venuti insieme… 530 00:27:40,992 --> 00:27:44,329 - È l'ultima cosa che pensavo accadesse. - Va bene, ok. 531 00:27:44,954 --> 00:27:49,084 - In cuor mio, non lo sapevo. - Posso crederci, in realtà. 532 00:27:49,167 --> 00:27:52,087 Il pettegolezzo non è diverso dal tradimento. 533 00:27:52,170 --> 00:27:54,047 Kane l'ha già fatto. 534 00:27:54,130 --> 00:27:59,177 Ne ho fin sopra la testa delle sue stronzate del cazzo. 535 00:27:59,260 --> 00:28:01,304 Dovremmo parlare con Kane. 536 00:28:01,846 --> 00:28:06,643 Per questo ti dicevo di non stare sulla difensiva. Basta parlare un po'. Ok? 537 00:28:07,227 --> 00:28:11,022 A volte, sento di dover scegliere i miei amici con più saggezza. 538 00:28:11,106 --> 00:28:15,151 In faccia, Kane sembrava ci tenesse a me 539 00:28:15,235 --> 00:28:17,654 e il fatto che lui mi volti le spalle 540 00:28:17,737 --> 00:28:21,241 e mi chiami bugiarda, mi ha estremamente ferita. 541 00:28:21,324 --> 00:28:23,243 Non sono sulla difensiva. 542 00:28:23,326 --> 00:28:26,162 Mi prendo solo il mio tempo 543 00:28:26,246 --> 00:28:28,707 per elaborare le informazioni e agire 544 00:28:28,790 --> 00:28:32,585 in un modo autentico per me. 545 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 La cosa è esplosa 546 00:28:36,423 --> 00:28:38,216 e ha coinvolto tutti. 547 00:28:39,634 --> 00:28:42,470 È come se avesse trascinato tutti in questa storia. 548 00:28:42,971 --> 00:28:46,141 Cioè… Se mi sbaglio, sarò la prima a dire che mi dispiace. 549 00:28:46,224 --> 00:28:50,478 Non lo sapevo. E non sapevo che sarebbe arrivato a questo punto. 550 00:28:51,438 --> 00:28:56,151 Sento che la vita è troppo breve per fare il doppio gioco. 551 00:28:59,738 --> 00:29:01,740 Oh, è Kathy Hilton. Vuoi salutare? 552 00:29:02,323 --> 00:29:06,745 Che ne dici di parlare con Kane? 553 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 Ok. 554 00:29:24,179 --> 00:29:25,430 Mio Dio. 555 00:29:28,141 --> 00:29:29,184 Per me? 556 00:29:33,897 --> 00:29:37,192 Cos'è successo al pranzo che hai fatto con Christine? 557 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 Ti faccio una domanda. 558 00:29:39,444 --> 00:29:41,404 Ricordi quando è venuta qui? 559 00:29:41,988 --> 00:29:42,864 Ok. 560 00:29:42,947 --> 00:29:47,202 Pensava che le avrei messo la testa nel frullatore. 561 00:29:47,285 --> 00:29:49,537 La sua testa non entra nel frullatore. 562 00:29:51,122 --> 00:29:52,332 Sei così carina! 563 00:29:56,544 --> 00:29:59,005 - C'è qualcuno. Maria. - Porta? 564 00:30:01,800 --> 00:30:03,092 Maria, chi è? 565 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Drew. 566 00:30:12,602 --> 00:30:15,522 L'Andrew di Kelly? Che ci fa qui? 567 00:30:18,233 --> 00:30:19,108 Ciao. 568 00:30:23,404 --> 00:30:24,989 EX RAGAZZO DI KELLY 569 00:30:26,324 --> 00:30:28,076 Eccoti qua. Come stai, Anna? 570 00:31:04,904 --> 00:31:07,740 Sottotitoli: Eva Marano