1
00:00:06,339 --> 00:00:09,384
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,392
Oh, mio Dio.
3
00:00:17,892 --> 00:00:21,563
Sai una cosa? Non deve andare così.
Lo sai, vero?
4
00:00:21,646 --> 00:00:24,733
Siamo amici. Non dovrebbe andare così.
Non è un buon inizio.
5
00:00:24,816 --> 00:00:27,569
Non è stato un buon inizio
quando hai iniziato a non fidarti,
6
00:00:27,652 --> 00:00:29,654
mi hai fatto fare il poligrafo,
l'ho passato.
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,072
È un bene, è salutare.
8
00:00:31,156 --> 00:00:32,949
Il poligrafo è salutare?
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,243
Non è stato male.
Hai passato cose peggiori.
10
00:00:35,326 --> 00:00:38,038
- L'ho passato. Sono a posto.
- Sì, dovresti… Esatto.
11
00:00:38,121 --> 00:00:39,664
- Sei tu che l'hai fatto.
- Giusto.
12
00:00:39,748 --> 00:00:44,085
Sono io che ci faccio i conti, non tu.
Dormirai bene stanotte.
13
00:00:44,169 --> 00:00:47,380
- Non capisco perché non mi vuoi.
- Non l'ho mai detto.
14
00:00:47,464 --> 00:00:50,008
Siamo amici. Mi piace
che le cose evolvano naturalmente.
15
00:00:50,091 --> 00:00:53,636
C'è molta pressione.
E queste cazzo di mosche mi seguono.
16
00:00:54,220 --> 00:00:55,221
Perché sei arrabbiato?
17
00:00:55,305 --> 00:00:58,141
- Non è così, sono deluso.
- Sono una donna impegnata.
18
00:00:58,224 --> 00:01:01,352
- Mi hai mentito.
- Deluso? Ora sei esagerato.
19
00:01:01,436 --> 00:01:03,938
- Non sono esagerato.
- Sì, sei drammatico.
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,900
"Mi fiderò di te dopo il test
con la macchina della verità."
21
00:01:06,983 --> 00:01:09,194
- E mi fido.
- E ancora non ti fidi!
22
00:01:09,277 --> 00:01:11,821
- Hai detto che non ti fidi.
- Ci vorrà tempo.
23
00:01:11,905 --> 00:01:13,698
Dopo i risultati, mi fido.
24
00:01:13,782 --> 00:01:16,993
E grazie per aver fatto il test,
è stato bello da parte tua.
25
00:01:17,077 --> 00:01:18,703
Ma ora ci vorrà tempo.
26
00:01:18,787 --> 00:01:21,623
Ma questa cosa della rabbia…
27
00:01:21,706 --> 00:01:23,500
- Non è rabbia, è dolore.
- Sì, invece.
28
00:01:23,583 --> 00:01:27,087
- Tu pensi sia rabbia. Sono ferito.
- Non alzare la voce.
29
00:01:27,170 --> 00:01:30,757
Perché o faccio così o piango!
In che modo vuoi vedermi?
30
00:01:31,925 --> 00:01:35,762
Ok, credo che quel posto per la gestione
della rabbia sia in fondo alla strada.
31
00:01:35,845 --> 00:01:37,472
Forse dovremmo andarci ora.
32
00:01:37,555 --> 00:01:40,725
Vedi, non ce la posso fare.
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,477
Smettila di fare il drammatico.
34
00:01:42,977 --> 00:01:44,854
- Ho chiuso.
- Non ti inseguo.
35
00:01:44,938 --> 00:01:46,731
Non me lo aspetto affatto.
36
00:01:50,485 --> 00:01:52,862
GUARIRE
37
00:02:12,340 --> 00:02:13,258
Ehi, Kelly.
38
00:02:13,341 --> 00:02:14,467
- Ciao.
- Ehi.
39
00:02:14,551 --> 00:02:15,510
- Ciao.
- Pronta?
40
00:02:15,593 --> 00:02:16,886
Lo sarò. Santo cielo.
41
00:02:16,970 --> 00:02:18,847
- Sei emozionato, Kane?
- Sì.
42
00:02:18,930 --> 00:02:22,684
In realtà, dobbiamo fare
una dimostrazione veloce,
43
00:02:22,767 --> 00:02:24,394
per allineare tutti i modelli.
44
00:02:24,477 --> 00:02:26,020
- Adesso?
- Sì, adesso.
45
00:02:26,104 --> 00:02:27,397
- Si va in scena.
- Andiamo.
46
00:02:28,523 --> 00:02:30,441
Ehi, come va? Kelly è single.
47
00:02:31,693 --> 00:02:34,946
La mia amica Skye ha un brand
chiamato House of Skye
48
00:02:35,029 --> 00:02:38,575
e, per la Fashion Week di Los Angeles,
mi ha invitata ad aprire la sfilata.
49
00:02:38,658 --> 00:02:42,287
Farlo è importante per me,
sto cercando di spingermi oltre.
50
00:02:42,370 --> 00:02:45,456
Voglio essere più convinta,
sicura di me e felice.
51
00:02:46,166 --> 00:02:48,209
Cogli l'attimo, guardati intorno.
52
00:02:48,293 --> 00:02:50,545
E non devi fare
la camminata da modello cattivo.
53
00:02:50,628 --> 00:02:52,714
Amo il modello cattivo.
Voglio essere cattivo.
54
00:02:52,797 --> 00:02:55,717
Prenditi il tuo tempo, testa in su.
55
00:02:56,551 --> 00:02:58,011
Sì, è perfetto.
56
00:03:01,890 --> 00:03:05,018
Pensavo sarebbe stato fantastico
avere Kane con me.
57
00:03:05,101 --> 00:03:08,771
Io e Kane facciamo tante cose insieme.
E ha una camminata fantastica.
58
00:03:08,855 --> 00:03:10,899
- Sei la prima persona…
- Non farmi impazzire.
59
00:03:10,982 --> 00:03:13,693
…ad aprire i quattro giorni
della Fashion Week.
60
00:03:13,776 --> 00:03:14,819
La pressione è alta.
61
00:03:14,903 --> 00:03:17,363
Non ho mai pensato di fare il modello,
62
00:03:17,447 --> 00:03:19,741
ma potrebbe essere divertente
come secondo lavoro.
63
00:03:19,824 --> 00:03:21,284
Al giorno d'oggi, non devi…
64
00:03:21,367 --> 00:03:24,954
Non serve essere lo stereotipo,
tipo, uno e ottanta…
65
00:03:25,038 --> 00:03:26,414
- Taglia zero.
- …taglia zero.
66
00:03:26,497 --> 00:03:29,167
Guardami, il brutto anatroccolo.
67
00:03:29,250 --> 00:03:32,754
- Non sei il brutto anatroccolo.
- Ho delle foto da grasso. Te le mostro.
68
00:03:32,837 --> 00:03:35,590
È pazzesco,
perché da piccolo ero insicuro.
69
00:03:35,673 --> 00:03:37,508
Mi chiamavano pesce palla.
70
00:03:37,592 --> 00:03:42,013
E per un pesce palla, dare il via
alla Fashion Week di Los Angeles, andiamo.
71
00:03:42,639 --> 00:03:45,099
Penso, cazzo, sarà meglio che spacchi.
72
00:03:45,975 --> 00:03:47,352
Sono così grasso.
73
00:03:49,103 --> 00:03:50,438
Che carino.
74
00:03:50,521 --> 00:03:52,982
- Sono un pesce palla.
- No, sei carino.
75
00:03:53,066 --> 00:03:53,942
Toc toc.
76
00:03:54,025 --> 00:03:55,777
- Oh, cielo!
- Wow.
77
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
- Adoro questo look. Lo adoro.
- Ciao, Kim.
78
00:03:58,780 --> 00:04:01,783
- Adoro questo look selvaggio.
- Come va?
79
00:04:01,866 --> 00:04:03,326
- Stai benissimo.
- Lo adoro.
80
00:04:03,409 --> 00:04:04,911
- La malvagità?
- Lo amo.
81
00:04:04,994 --> 00:04:06,955
Avete saputo che Christine è qui?
82
00:04:07,038 --> 00:04:08,831
Ho invitato tutti, quindi Christine…
83
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
Ha detto di sì, cosa che mi ha sorpreso.
84
00:04:11,584 --> 00:04:13,670
Credo sarà un buon momento
85
00:04:13,753 --> 00:04:16,130
per mettere le carte in tavola con lei.
86
00:04:16,214 --> 00:04:18,591
Certo. Parlerò apertamente con lei.
87
00:04:18,675 --> 00:04:23,137
Christine mi ha convinto che Anna
le stesse addosso cercando di eliminarla.
88
00:04:23,221 --> 00:04:28,935
Anna va in giro a dire alla gente
che mi distruggerà.
89
00:04:29,018 --> 00:04:31,854
Farei del male a Christine?
Cioè, è ridicolo.
90
00:04:31,938 --> 00:04:33,022
È ridicolo.
91
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
A me, il nome Christine infastidisce.
92
00:04:36,067 --> 00:04:40,113
Me ne ha fatte passare tante
nel rapporto con Anna,
93
00:04:40,196 --> 00:04:43,574
riguardo a come mi sento
manipolato da lei.
94
00:04:44,659 --> 00:04:47,412
Kane, e se quando camminiamo,
95
00:04:47,495 --> 00:04:49,622
ti spingo verso di lei e…?
96
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
Siete licenziati.
97
00:05:19,152 --> 00:05:20,111
Ciao.
98
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
Vi riconosco.
99
00:05:22,322 --> 00:05:23,948
- Vi riconosco.
- Ciao.
100
00:05:24,032 --> 00:05:25,575
- Come va? Kevin.
- Sono Batsheva.
101
00:05:25,658 --> 00:05:26,701
- Batjava?
- Batsheva.
102
00:05:26,784 --> 00:05:28,161
Batsheva, è un piacere.
103
00:05:28,244 --> 00:05:30,830
Julia Haart è la CEO di Elite Models.
104
00:05:30,913 --> 00:05:33,833
Elite Models è il sogno di ogni modello,
105
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
uomo o donna.
106
00:05:35,376 --> 00:05:37,462
Non vedo l'ora di trovarmi con lei.
107
00:05:37,545 --> 00:05:40,340
Ciao! Oh, cielo.
108
00:05:40,840 --> 00:05:43,343
Ehi, conosci la mia nuova amica Julia…
109
00:05:43,426 --> 00:05:48,014
No, non ci siamo mai incontrate,
ma vi seguo su Instagram.
110
00:05:48,097 --> 00:05:49,182
Ti seguo anch'io.
111
00:05:49,265 --> 00:05:50,975
- Sei una leggenda.
- Grazie.
112
00:05:51,059 --> 00:05:53,603
- Lo adoro, adoro.
- Sei splendida.
113
00:05:53,686 --> 00:05:57,148
- Sei così sexy.
- Adoro i tuoi capelli.
114
00:05:57,231 --> 00:05:59,776
Rappresenti qualcuno muscoloso come me?
115
00:06:02,236 --> 00:06:04,614
Sarei un fantastico modello di intimo.
116
00:06:05,323 --> 00:06:06,657
Cosa ti dà gioia?
117
00:06:07,241 --> 00:06:08,534
Cosa…? I miei addominali.
118
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
Se i tuoi addominali
ti danno gioia, provaci.
119
00:06:11,371 --> 00:06:13,664
- Andiamo a bere qualcosa?
- Sì.
120
00:06:26,302 --> 00:06:29,931
Quindi, vuoi che vada là fuori
e stia lì per qualche secondo.
121
00:06:30,014 --> 00:06:32,642
Conta fino a dieci. Non con le labbra.
122
00:06:32,725 --> 00:06:35,645
Sorridi come se fosse
il tuo momento di gloria.
123
00:06:35,728 --> 00:06:38,272
Vado solo a fare due passi nel parco.
124
00:06:38,356 --> 00:06:41,484
Sto cercando di fare colpo su mia mamma,
ottenere la sua approvazione.
125
00:06:44,404 --> 00:06:45,947
Sua figlia è stata brava.
126
00:06:46,531 --> 00:06:47,407
Ok.
127
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
Dev'essere fiera di lei, vero?
128
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
Vai, Kelly!
129
00:07:11,389 --> 00:07:12,432
Spacca.
130
00:07:18,813 --> 00:07:22,483
- Evviva!
- Sì, Kane!
131
00:07:29,699 --> 00:07:31,284
Vai, Kelly. Prenditi il tuo tempo.
132
00:07:48,384 --> 00:07:49,552
Cosa?
133
00:07:50,178 --> 00:07:51,220
Oh, ehi!
134
00:07:51,304 --> 00:07:54,932
- Skye! Questi sono per te.
- Ciao!
135
00:07:55,016 --> 00:07:55,892
Grazie.
136
00:07:55,975 --> 00:07:58,394
- E i miei fiori?
- Grazie mille. Lo apprezzo.
137
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
No, sono solo per la stilista.
138
00:08:00,563 --> 00:08:03,024
- Li hai comprati?
- Sei stato bravissimo!
139
00:08:03,107 --> 00:08:04,859
- Grazie.
- Com'è stato?
140
00:08:05,776 --> 00:08:06,819
Non ero nervoso.
141
00:08:07,403 --> 00:08:08,738
- Neanche un po'?
- No.
142
00:08:13,284 --> 00:08:14,619
Che carino.
143
00:08:14,702 --> 00:08:15,620
Il clamore.
144
00:08:15,703 --> 00:08:18,456
A essere onesti,
sono stati due anni difficili.
145
00:08:18,539 --> 00:08:21,959
Mi sembra di essere vecchio per fare
il modello. Non ho fatto un lavoro.
146
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
Non so se forse non fa per me, capisci?
147
00:08:24,837 --> 00:08:26,088
Ti dirò la verità.
148
00:08:26,172 --> 00:08:30,384
La mia opinione è che non si tratta
dei tuoi addominali o della tua età.
149
00:08:30,468 --> 00:08:34,055
Ok? Si tratta di quale storia
racconti al mondo
150
00:08:34,138 --> 00:08:36,390
e di ciò che la gente
trova convincente in te.
151
00:08:36,474 --> 00:08:40,937
Ho sempre voluto fare il modello
perché crescendo non vedevo volti asiatici
152
00:08:41,020 --> 00:08:43,397
e non mi sentivo attraente o sexy.
153
00:08:43,481 --> 00:08:46,734
- Ma è un messaggio così potente.
- Già…
154
00:08:46,817 --> 00:08:48,194
È quello che devi fare.
155
00:08:48,277 --> 00:08:53,407
Devi letteralmente pensare a dei modi
per promulgare quel messaggio.
156
00:08:53,491 --> 00:08:58,663
Kevin è la persona più intelligente
che non sembra intelligente che conosca.
157
00:09:00,414 --> 00:09:01,582
Che complimento.
158
00:09:01,666 --> 00:09:03,793
È incredibilmente intelligente.
159
00:09:04,919 --> 00:09:07,421
Christine, hai tempo? Possiamo sederci lì?
160
00:09:07,505 --> 00:09:09,173
- Vieni.
- Del tempo.
161
00:09:09,257 --> 00:09:11,050
Siamo amici, dobbiamo parlare.
162
00:09:11,676 --> 00:09:12,552
Buona fortuna.
163
00:09:12,635 --> 00:09:14,595
Non mi piace parlare alle spalle
164
00:09:14,679 --> 00:09:17,974
e sento che è la serata giusta
per parlare con Christine
165
00:09:18,057 --> 00:09:21,561
ed essere trasparente con lei,
perché non mi piace essere raggirato,
166
00:09:21,644 --> 00:09:23,938
essere ingannato o manipolato.
167
00:09:24,021 --> 00:09:26,732
Non mi lascerò prendere in giro, stronza.
168
00:09:26,816 --> 00:09:30,653
- Sei stato bravissimo stasera.
- Grazie mille, grazie. Come stai?
169
00:09:30,736 --> 00:09:32,363
Bene.
170
00:09:32,446 --> 00:09:35,950
Ricordi la conversazione
che abbiamo avuto nel tuo giardino?
171
00:09:36,033 --> 00:09:38,160
- Sì.
- Ti ho quasi creduto, perché…
172
00:09:38,244 --> 00:09:40,496
Mi hai creduto o quasi?
173
00:09:40,580 --> 00:09:41,539
Quasi creduto.
174
00:09:41,622 --> 00:09:44,625
Ma devi capire che ero lì
per starti vicino dopo tua mamma.
175
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Ed è venuta fuori la cosa di Anna
e io: "Che succede?"
176
00:09:47,461 --> 00:09:51,966
Stavo affrontando la situazione
di mia mamma, pensando alle sue ceneri.
177
00:09:52,049 --> 00:09:54,719
Ricevo questa chiamata
e vado fuori di testa. Ero scossa.
178
00:09:54,802 --> 00:09:57,722
Stavo cercando di nasconderlo,
ma è venuto fuori.
179
00:09:57,805 --> 00:09:59,974
Non è che volessi spettegolare.
180
00:10:00,057 --> 00:10:03,603
Non era tipo: "Vieni, beviamo del vino
e parliamo di Anna."
181
00:10:03,686 --> 00:10:06,564
Credi che romperei il cazzo ad Anna
per divertimento?
182
00:10:06,647 --> 00:10:08,941
Ti sembra che voglia questo?
183
00:10:09,025 --> 00:10:13,195
Le rompevi il cazzo indirettamente.
Mi sento manipolato e contesto la cosa.
184
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
Il mio cervello non funziona così.
185
00:10:15,239 --> 00:10:17,908
Il mio cervello dice:
"Sta' lontana da lei".
186
00:10:17,992 --> 00:10:19,910
Non vado a provocare quell'orso.
187
00:10:20,494 --> 00:10:25,041
Sembrava così comprensivo ed empatico
quando era con me, quel giorno.
188
00:10:25,124 --> 00:10:28,252
Quindi, essere accusata di dire menzogne
189
00:10:28,336 --> 00:10:31,964
è uno schifo,
perché pensavo che Kane fosse mio amico.
190
00:10:32,048 --> 00:10:37,053
Quello che è successo
è che Kim mi ha costretto
191
00:10:37,136 --> 00:10:38,929
ad andare da Anna.
192
00:10:39,722 --> 00:10:42,350
E io le faccio:
"Ehi, hai mai detto questo?"
193
00:10:42,433 --> 00:10:45,227
Perché avevi detto che ti avevano detto
che vuole eliminarti.
194
00:10:45,311 --> 00:10:48,314
- Mi ha detto di non aver detto nulla.
- Perché Kim lo sapeva?
195
00:10:48,397 --> 00:10:51,275
- Kim dice che l'hai detto anche a lei.
- Non è così.
196
00:10:52,151 --> 00:10:54,153
Beh, cioè, non…
197
00:10:55,154 --> 00:10:58,783
Non mi piacciono i pettegolezzi
né il gioco del passaparola.
198
00:10:58,866 --> 00:11:02,328
Ero nella posizione in cui pensavo:
"A chi dovrei credere?"
199
00:11:02,411 --> 00:11:05,373
Perché mi risulta difficile sostenere te
200
00:11:05,456 --> 00:11:08,834
e questo tipo di eventi
quando esci con persone
201
00:11:08,918 --> 00:11:12,797
che mi hanno attaccato
e non sono gentili con me, come Dorothy.
202
00:11:12,880 --> 00:11:14,090
Ok, fermiamoci qui.
203
00:11:14,674 --> 00:11:18,052
Come credi mi sia sentita
quando Anna mi faceva a pezzi,
204
00:11:18,135 --> 00:11:21,097
mi denigrava e mi trattava di merda,
205
00:11:21,180 --> 00:11:25,184
e ogni singola volta tu uscivi con lei
e andavi a casa sua?
206
00:11:25,267 --> 00:11:28,688
"Anna, ti voglio tanto bene.
Oh, Anna questo, Anna quello."
207
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
"Oh, Christine. Oh, Anna."
208
00:11:31,691 --> 00:11:34,151
E sai che mi sputtanava come una pazza.
209
00:11:34,235 --> 00:11:35,695
Ma mi hai mai difesa?
210
00:11:35,778 --> 00:11:38,698
È l'equivalente di "da che parte stai"?
211
00:11:38,781 --> 00:11:39,740
Certo che no.
212
00:11:39,824 --> 00:11:42,910
- Ho cercato di essere più neutrale…
- Ma hai scelto di schierarti?
213
00:11:42,993 --> 00:11:44,286
Io…
214
00:11:44,370 --> 00:11:45,579
Sì, l'hai fatto.
215
00:11:45,663 --> 00:11:47,289
Comunque, voglio dire,
216
00:11:47,373 --> 00:11:50,501
per prima cosa, pensavo:
"Anna l'ha detto davvero?"
217
00:11:50,584 --> 00:11:53,629
"Chi l'ha detto?" Non so chi è stato.
Non credo tu lo dirai
218
00:11:54,547 --> 00:11:58,384
Non voglio coinvolgere la persona
che me l'ha detto, ma la conosci.
219
00:11:59,051 --> 00:12:01,345
È la redattrice della rivista
che conosciamo.
220
00:12:01,929 --> 00:12:03,472
Come fa a conoscere Anna?
221
00:12:03,556 --> 00:12:05,015
Non lo so… Sono amiche?
222
00:12:05,099 --> 00:12:06,308
Non lo so.
223
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
Perché mi ricordo…
224
00:12:08,352 --> 00:12:11,397
Lo so, ma non voglio dare nessuno
in pasto ai lupi.
225
00:12:11,480 --> 00:12:15,234
Sono ancora più in dubbio,
perché lei non conosce affatto Anna.
226
00:12:15,317 --> 00:12:18,696
Conosco solo una persona
che è collegata ad Anna…
227
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Tramite…
228
00:12:21,490 --> 00:12:22,700
Jaime?
229
00:12:23,909 --> 00:12:26,954
- C'è qualche fondamento?
- Non dovremmo mettere in dubbio i motivi.
230
00:12:27,037 --> 00:12:30,374
Non ti è piaciuto quando è stato fatto
con te perché sei amico di Kim.
231
00:12:30,958 --> 00:12:34,628
La cosa riguarda te e Anna.
Spero che risolviate la cosa,
232
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
ma mi ha detto di non aver detto nulla.
233
00:12:37,965 --> 00:12:39,300
Non ho mentito.
234
00:12:39,383 --> 00:12:44,305
Credo che la cosa migliore da fare
sia fare l'adulta e andare da Anna.
235
00:12:56,025 --> 00:12:57,943
- Eccoci qui.
- Che bello.
236
00:12:58,861 --> 00:13:02,114
- Forte, vero? Accesso sicuro e privato.
- Bell'entrata.
237
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
Quel garage è per l'auto.
238
00:13:03,949 --> 00:13:07,495
Il garage è al piano di sotto,
quindi ogni unità ha il suo posto auto.
239
00:13:07,578 --> 00:13:08,788
È fantastico.
240
00:13:08,871 --> 00:13:09,830
Che bello.
241
00:13:09,914 --> 00:13:13,834
Stringerò i denti
e mi trasferirò a New York.
242
00:13:13,918 --> 00:13:16,504
Il mio amico e agente immobiliare
newyorkese Steve Gold
243
00:13:16,587 --> 00:13:18,839
mi porta a vedere
gli appartamenti in città.
244
00:13:18,923 --> 00:13:20,674
È il migliore. È così carino.
245
00:13:20,758 --> 00:13:22,760
- Ciao.
- Oh, ciao.
246
00:13:22,843 --> 00:13:25,179
- Che succede?
- Da quanto tempo.
247
00:13:25,679 --> 00:13:27,807
- Ciao.
- Come stai?
248
00:13:27,890 --> 00:13:30,017
- È bello vederti.
- È bello vederti.
249
00:13:31,143 --> 00:13:32,186
- Steve.
- Come stai?
250
00:13:32,269 --> 00:13:34,438
- Jaime. Piacere.
- Vi siete visti su FaceTime.
251
00:13:34,522 --> 00:13:37,233
Sì, stavo di nuovo passeggiando per SoHo.
252
00:13:37,316 --> 00:13:39,944
- Sì, sei sempre un uomo di città.
- Piacere.
253
00:13:40,027 --> 00:13:42,655
- Piacere mio.
- Pronte a vedere l'appartamento?
254
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
- Sì.
- So che ami qualunque tipo di shopping.
255
00:13:45,366 --> 00:13:47,952
Amo comprare mobili,
comprare appartamenti,
256
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
comprare cibo, comprare vestiti.
257
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
Eccoci qui. Entrate pure.
258
00:13:52,164 --> 00:13:56,168
Hai detto che volevi
qualcosa in centro, alla moda, trendy.
259
00:13:56,252 --> 00:13:59,296
Pensavo andasse bene perché è a SoHo.
260
00:13:59,380 --> 00:14:02,591
C'è un portiere 24 ore su 24,
quindi è sicuro, privato.
261
00:14:02,675 --> 00:14:05,427
È un edificio boutique.
Non ci sono molti vicini.
262
00:14:05,511 --> 00:14:07,346
È uno degli appartamenti più fichi.
263
00:14:07,429 --> 00:14:10,224
Il tappeto non mi piace, ma…
264
00:14:10,891 --> 00:14:12,893
le sedie e il divano sono carini.
265
00:14:12,977 --> 00:14:15,187
Non voglio nulla di troppo frou-frou.
266
00:14:15,271 --> 00:14:18,858
Te l'ho detto, la mia vita
a Los Angeles era così… È strano,
267
00:14:18,941 --> 00:14:23,153
ho lavorato sodo per rendere la mia vita
lussuosa e comoda, ma mi sono stufata.
268
00:14:23,237 --> 00:14:26,657
Forse non… Pensi di non aver bisogno
di un divano Kagan.
269
00:14:26,740 --> 00:14:30,536
Hai un bel camino, doppia esposizione,
soffitti da tre metri.
270
00:14:30,619 --> 00:14:34,832
Credi non ti serva un portiere
finché non ti consegnano le valigie,
271
00:14:34,915 --> 00:14:36,667
non vai a fare compere…
272
00:14:36,750 --> 00:14:39,587
Porterai tu la spazzatura in strada?
Siamo a New York.
273
00:14:39,670 --> 00:14:40,963
La spazzatura in strada?
274
00:14:42,590 --> 00:14:44,216
Adoro tutto l'appartamento.
275
00:14:44,300 --> 00:14:47,344
- Ha una terrazza panoramica all'interno.
- Sì.
276
00:14:48,429 --> 00:14:50,806
- Fa un po' paura.
- Paura?
277
00:14:50,890 --> 00:14:53,976
Non lo so. Pensi che la gente
si ubriachi e cada giù?
278
00:14:54,059 --> 00:14:55,686
Come in Sex and the City?
279
00:14:55,769 --> 00:14:58,022
Quando lei fuma e cade dalla finestra?
280
00:14:58,105 --> 00:15:01,358
Onestamente,
non ho mai visto Sex and the City.
281
00:15:01,442 --> 00:15:05,112
Ok, la prossima volta,
guarderemo Sex and the City.
282
00:15:05,195 --> 00:15:07,573
Lo adoro.
Hai una sorta di stanza dei media.
283
00:15:07,656 --> 00:15:11,285
È tutto personalizzato.
Tutti i rivestimenti sono su misura.
284
00:15:11,368 --> 00:15:13,871
È un posto fico, da Netflix e relax.
285
00:15:13,954 --> 00:15:15,789
- Esatto.
- Sì. Serate cinema.
286
00:15:15,873 --> 00:15:17,958
Del letto, adoro
questa visuale privilegiata
287
00:15:18,042 --> 00:15:21,754
La classica architettura di SoHo,
in ferro battuto.
288
00:15:21,837 --> 00:15:25,299
Bellissima. Vedi la cima degli edifici,
il cielo sopra.
289
00:15:25,382 --> 00:15:27,051
È molto newyorkese.
290
00:15:27,134 --> 00:15:30,012
Bella luce, sì.
Pensavo che ti sarebbe piaciuto.
291
00:15:30,095 --> 00:15:32,556
Mi piacciono le finestre
dal pavimento al soffitto.
292
00:15:33,140 --> 00:15:35,684
Scusa, non ho fatto
la foto dell'outfit di oggi.
293
00:15:35,768 --> 00:15:36,977
L'outfit del giorno?
294
00:15:37,061 --> 00:15:39,104
Non ho fatto la foto
dell'outfit del giorno.
295
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
Penso sia un ottimo punto di partenza.
296
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
- Quanto costa?
- Sette e nove.
297
00:15:44,318 --> 00:15:46,528
Pensavo venisse di più.
298
00:15:46,612 --> 00:15:48,364
Ne parli da due anni.
299
00:15:48,447 --> 00:15:50,449
Mi sono gingillata con l'idea,
300
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
ma non ho mai fatto il salto, capisci?
301
00:15:53,369 --> 00:15:55,996
Penso di essere evasiva in molte…
È strano.
302
00:15:56,080 --> 00:15:59,583
Forse è per questo
che hai problemi nelle relazioni.
303
00:15:59,667 --> 00:16:01,835
Chi hai in lista, ora? A proposito.
304
00:16:01,919 --> 00:16:03,671
Sai che ho un sacco…
305
00:16:03,754 --> 00:16:05,756
- Tu conosci tutti.
- Conosco molte persone.
306
00:16:05,839 --> 00:16:09,885
- Le serve un nuovo stagno in cui pescare.
- Beh, questo è più grande di uno stagno.
307
00:16:09,969 --> 00:16:12,805
Sì, siamo nell'oceano, adesso.
308
00:16:29,238 --> 00:16:30,781
- Ehi.
- Ehi, come va, Kev?
309
00:16:30,864 --> 00:16:32,700
- Peter.
- Come stai, bello?
310
00:16:32,783 --> 00:16:33,993
Ti trovo bene.
311
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
- Un po' di vita in stile Los Angeles.
- Sì?
312
00:16:37,162 --> 00:16:39,248
- Vuoi un caffè?
- Molto volentieri.
313
00:16:40,290 --> 00:16:42,126
Ok, dimmi cosa ne pensi.
314
00:16:42,209 --> 00:16:44,294
- Grandioso. È bello essere qui.
- Salute.
315
00:16:44,378 --> 00:16:46,338
- Anche per me.
- Quanto tempo.
316
00:16:47,089 --> 00:16:49,425
Ma è ottimo. Facciamone un altro!
317
00:16:49,508 --> 00:16:51,802
Ne vuoi un altro e andiamo a fare un giro?
318
00:16:51,885 --> 00:16:53,554
Facciamo una passeggiata.
319
00:16:53,637 --> 00:16:55,973
- Non sei mai stato qui?
- No, mai.
320
00:16:56,056 --> 00:16:57,057
Ti faccio vedere.
321
00:16:58,642 --> 00:17:00,853
- Guarda il panorama, amico.
- Wow!
322
00:17:01,478 --> 00:17:03,564
- È incredibile.
- Bella, vero?
323
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
È bellissimo.
324
00:17:05,774 --> 00:17:07,776
Allora, che succede, Kev?
325
00:17:09,403 --> 00:17:11,155
La sobrietà,
326
00:17:11,238 --> 00:17:13,032
la vita, tutto.
327
00:17:13,115 --> 00:17:16,076
Emotivamente, sentivo di essere più vicino
328
00:17:16,160 --> 00:17:19,496
a tornare emotivamente
allo stesso Kevin che ero
329
00:17:19,580 --> 00:17:22,499
prima di tornare sobrio,
l'Hulk arrabbiato.
330
00:17:22,583 --> 00:17:24,168
- Davvero?
- Sì.
331
00:17:24,251 --> 00:17:26,253
Quindi, il vecchio Kevin
è un Kevin cattivo?
332
00:17:26,336 --> 00:17:29,840
È un Kevin arrabbiato
e l'ho sentito riemergere.
333
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
Mi sono avvicinato a dire quel "fanculo"…
334
00:17:32,509 --> 00:17:34,845
- Mi ci sono avvicinato, non l'ho fatto.
- Ok.
335
00:17:34,928 --> 00:17:39,224
…alla festa del mio amico,
quando tutta la storia con Kim
336
00:17:39,308 --> 00:17:40,934
non andava così bene, ok?
337
00:17:41,018 --> 00:17:42,770
E ho davvero pensato…
338
00:17:44,313 --> 00:17:45,355
sai una cosa?
339
00:17:45,439 --> 00:17:48,942
Dico un semplice "fanculo"
e mi sbronzo di brutto.
340
00:17:49,026 --> 00:17:52,321
Kane e Kim erano i miei amici
fino alla morte.
341
00:17:52,404 --> 00:17:54,531
Ma perché le racconti cazzate?
342
00:17:54,615 --> 00:17:56,492
- Qual è il problema?
- È mia amica.
343
00:17:56,575 --> 00:17:59,620
- Dovevo dirglielo, non ho mentito.
- Dovevi dirglielo.
344
00:17:59,703 --> 00:18:02,331
Lo rifarò, cazzo! Andiamo. È mia amica.
345
00:18:04,249 --> 00:18:06,418
E poi, sembra che stiamo morendo.
346
00:18:07,002 --> 00:18:10,172
- Ti ho detto cosa mi ha fatto fare?
- No.
347
00:18:10,255 --> 00:18:12,800
- Per via di questa cosa della fiducia.
- L'hai fatto.
348
00:18:12,883 --> 00:18:14,009
Il poligrafo?
349
00:18:14,093 --> 00:18:17,346
Sì, in pratica le ho detto
che voglio stare con qualcuno
350
00:18:17,429 --> 00:18:20,766
che vuole stare con me,
senza dover usare il poligrafo.
351
00:18:20,849 --> 00:18:23,602
Conoscendola, è lì che andremmo a finire.
Tipo: "Ehi, Kev.
352
00:18:23,685 --> 00:18:26,438
Abbiamo il test mensile
con la macchina della verità".
353
00:18:26,522 --> 00:18:28,690
"Mi ami ancora? Mi hai tradita?"
354
00:18:28,774 --> 00:18:31,026
- Oh, mio Dio.
- Riesco a vederla.
355
00:18:31,944 --> 00:18:34,822
Non è un'offesa, è una donna adorabile.
356
00:18:34,905 --> 00:18:35,739
Assolutamente.
357
00:18:35,823 --> 00:18:37,407
Mi dispiace, amico.
358
00:18:38,325 --> 00:18:41,620
Un test della verità
all'inizio di una relazione
359
00:18:41,703 --> 00:18:43,288
è come un accordo prematrimoniale.
360
00:18:43,372 --> 00:18:44,206
Lo so.
361
00:18:44,289 --> 00:18:47,459
Dice: "Non mi fido di te.
Spero che funzioni".
362
00:18:47,543 --> 00:18:51,213
Forse c'è ancora qualcosa,
ma so che non è un bene per me.
363
00:18:52,297 --> 00:18:55,592
E, personalmente, non credo
che provi qualcosa per me,
364
00:18:55,676 --> 00:19:01,223
quindi sto cercando più che posso
di schiacciare la cosa e voltare pagina.
365
00:19:01,306 --> 00:19:03,642
Sono abituato a essere rifiutato,
366
00:19:03,725 --> 00:19:06,061
ero l'unico asiatico del mio quartiere,
367
00:19:06,145 --> 00:19:07,688
nell'industria della moda.
368
00:19:07,771 --> 00:19:10,190
Ho affrontato tanti ostacoli e difficoltà
369
00:19:10,274 --> 00:19:12,276
e l'ho sempre accettato.
370
00:19:12,359 --> 00:19:15,154
Ma ora sto imparando a lottare
per me stesso e ciò che merito
371
00:19:15,237 --> 00:19:17,156
e so quanto valgo.
372
00:19:17,239 --> 00:19:20,534
E so che la ragazza giusta
non mi spingerà a bere.
373
00:19:20,617 --> 00:19:23,996
Spero solo che sia sexy.
Questo aiuta molto.
374
00:19:24,079 --> 00:19:26,456
Ecco cosa vedo dall'esterno, Kev.
375
00:19:26,540 --> 00:19:28,458
Ogni volta che parli di Kim,
376
00:19:28,542 --> 00:19:32,880
lo fai con occhi da sciocco
o con angustia.
377
00:19:33,672 --> 00:19:35,048
- Nessuna via di mezzo.
- Sì.
378
00:19:35,132 --> 00:19:39,845
Per me,
l'amore cresce in un ambiente stabile.
379
00:19:39,928 --> 00:19:43,432
Altrimenti, sono solo passione
ed emozione. E svaniscono.
380
00:19:45,726 --> 00:19:47,686
Dio, non credo alle stronzate che dico.
381
00:19:47,769 --> 00:19:49,646
- È nel Grande Libro?
- Suona bene.
382
00:19:49,730 --> 00:19:51,231
- Benissimo.
- Cazzo.
383
00:19:57,404 --> 00:20:02,284
APPARTAMENTO DI DOROTHY WANG
LOS ANGELES
384
00:20:03,785 --> 00:20:05,245
Ciao, benvenuti.
385
00:20:05,871 --> 00:20:08,415
È tutto in queste scatole porta-abiti,
386
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
pronte ad andare.
387
00:20:10,542 --> 00:20:13,545
E ci sono altre scatole, un cesto.
388
00:20:13,629 --> 00:20:18,383
In pratica, è tutto impacchettato, tranne
la roba del bar e qualcosa in cucina.
389
00:20:18,467 --> 00:20:22,221
Sto ufficialmente traslocando
dal mio appartamento al Century.
390
00:20:22,304 --> 00:20:25,557
Sono qui da sette anni, credo,
391
00:20:25,641 --> 00:20:28,393
sei, sette anni, ma sembra una vita.
392
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
Ci sono così tante cose.
393
00:20:30,687 --> 00:20:33,857
- Dove sono le scatole?
- Oh, no! Non possiamo uscire!
394
00:20:33,941 --> 00:20:36,652
- Oddio! Siamo letteralmente in trappola.
- Non ci credo!
395
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
Siamo intrappolate dalle tue cose.
396
00:20:39,029 --> 00:20:42,991
Non sai quanti maglioni e
magliette dei concerti hai
397
00:20:43,075 --> 00:20:48,664
finché non li butti fisicamente
fuori dai cassetti e li passi in rassegna.
398
00:20:48,747 --> 00:20:49,873
Ecco il mio faccione.
399
00:20:50,707 --> 00:20:51,959
Ciao, facciona.
400
00:20:53,669 --> 00:20:56,505
Assicurano le cose
molto più di quanto farei io.
401
00:20:56,588 --> 00:21:00,467
Io le metterei in macchina,
con cose sopra e non ci farei caso.
402
00:21:00,550 --> 00:21:01,468
Cosa?
403
00:21:02,469 --> 00:21:05,013
Ma per questo voi siete i professionisti.
404
00:21:05,097 --> 00:21:08,684
Attenti ai miei poster.
Sono i migliori che abbia mai visto.
405
00:21:10,727 --> 00:21:14,106
Mi sto emozionando
un po' più di quanto pensassi,
406
00:21:14,189 --> 00:21:17,567
perché l'avevo superata bene
ed ero pronta ad andare avanti.
407
00:21:17,651 --> 00:21:20,195
Ma sono una creatura agiata e abitudinaria
408
00:21:20,279 --> 00:21:23,699
e cerco di sforzarmi
di incontrare persone diverse,
409
00:21:23,782 --> 00:21:28,078
quindi mi sento
un po' sopraffatta e un po' persa,
410
00:21:28,161 --> 00:21:31,164
e non so esattamente dove finirò.
411
00:21:31,832 --> 00:21:33,583
Ciao, camera da letto.
412
00:21:34,918 --> 00:21:38,338
Ciao, bagno con la carta da parati
più bella di tutte.
413
00:21:40,299 --> 00:21:42,259
E la miglior luce per selfie.
414
00:21:43,385 --> 00:21:44,594
Ciao, appartamento.
415
00:21:46,388 --> 00:21:48,432
Grazie dei ricordi.
416
00:21:50,434 --> 00:21:51,893
Addio, Los Angeles.
417
00:22:11,580 --> 00:22:16,543
Per sicurezza,
ci incontreremo in uno spazio pubblico.
418
00:22:16,626 --> 00:22:19,171
Credo che Anna sia molto imprevedibile,
419
00:22:19,254 --> 00:22:22,132
quindi perché rischiare?
420
00:22:22,716 --> 00:22:25,052
Non alzarti. Non salutare.
421
00:22:25,135 --> 00:22:29,097
Scusa, ho le gambe un po' congelate.
422
00:22:29,181 --> 00:22:31,600
- Perché?
- Sono seduta qui da un'ora.
423
00:22:32,601 --> 00:22:33,977
Sai, Christine…
424
00:22:35,645 --> 00:22:40,025
è ovvio che hai un problema
o come vuoi chiamarlo.
425
00:22:40,108 --> 00:22:41,902
Andiamo al punto.
426
00:22:42,527 --> 00:22:46,907
Se vuoi diffondere pettegolezzi,
se vuoi dire qualcosa, a te il potere.
427
00:22:46,990 --> 00:22:50,285
- Non mi piace diffondere pettegolezzi.
- Ma ok, non ho ancora finito.
428
00:22:50,369 --> 00:22:52,204
E anche questo è maleducato.
429
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
Quindi, quando fai un respiro,
devo aspettare, giusto?
430
00:22:55,707 --> 00:22:57,250
Assolutamente.
431
00:22:57,334 --> 00:23:00,837
Altrimenti, cosa, respiro?
Tutti respirano.
432
00:23:00,921 --> 00:23:02,130
È una conversazione.
433
00:23:02,214 --> 00:23:06,718
Chiedi a tuo marito, che è un dottore,
quanti secondi respira una persona.
434
00:23:07,594 --> 00:23:10,305
È una conversazione, Anna.
Tu parli, io parlo.
435
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
Sì, ma non mi sono fermata.
436
00:23:12,432 --> 00:23:14,768
Devi passarmi un testimone,
così posso parlare?
437
00:23:14,851 --> 00:23:17,604
Oh, vaffanculo, davvero.
438
00:23:17,687 --> 00:23:20,065
È… Sei così noiosa.
439
00:23:20,148 --> 00:23:21,066
Onestamente.
440
00:23:21,733 --> 00:23:22,609
Ok.
441
00:23:22,692 --> 00:23:25,987
Devo dare un testimone ad Anna?
No, stronza, non devi.
442
00:23:26,071 --> 00:23:27,072
Ok?
443
00:23:28,073 --> 00:23:30,534
Ma voglio sapere una cosa.
444
00:23:31,493 --> 00:23:32,828
Chi cazzo sei tu…
445
00:23:34,496 --> 00:23:36,164
Miss Brutta-copia,
446
00:23:36,248 --> 00:23:39,584
per dire alla gente: "Ho tanta paura"?
447
00:23:41,294 --> 00:23:45,382
"Anna vuole farmi qualcosa."
448
00:23:45,465 --> 00:23:49,928
Ho ricevuto una telefonata
da un'amica fidata che mi ha detto
449
00:23:50,846 --> 00:23:54,307
che tu avevi detto di volermi eliminare
450
00:23:54,391 --> 00:23:57,477
o che ti avevo fatta incazzare
e, se avessi fatto un'altra cosa,
451
00:23:57,561 --> 00:23:59,187
mi avresti eliminata.
452
00:23:59,271 --> 00:24:01,773
La cosa mi ha spaventata e mi ha scossa,
453
00:24:01,857 --> 00:24:03,692
perché sono umana.
454
00:24:03,775 --> 00:24:05,277
Perché ho delle emozioni.
455
00:24:05,360 --> 00:24:08,530
Perché ho una famiglia,
quindi mi ha spaventata.
456
00:24:08,613 --> 00:24:13,410
Se ti facessi del male, andrei in galera.
Pensi di valerne la pena? Non credo.
457
00:24:13,910 --> 00:24:17,038
Oh, bene. È una buona notizia.
458
00:24:17,122 --> 00:24:20,667
Se ti denunciassi per quanto hai detto,
i miei avvocati contro i tuoi,
459
00:24:20,750 --> 00:24:23,587
lo farei solo per divertimento.
A te il potere.
460
00:24:24,212 --> 00:24:25,755
Non me ne frega un cazzo.
461
00:24:26,381 --> 00:24:28,717
- Vuoi provarci?
- Vuoi controllare i fatti?
462
00:24:28,800 --> 00:24:30,385
- Controlla i fatti.
- Vai.
463
00:24:30,469 --> 00:24:34,097
Vai dai tuoi legali e denunciami
per calunnia e diffamazione…
464
00:24:34,181 --> 00:24:38,226
No, calunnia e diffamazione sono
difficilissime da provare.
465
00:24:38,310 --> 00:24:39,436
Sarebbe un grattacapo.
466
00:24:40,270 --> 00:24:41,980
Vuoi fare così? Ok.
467
00:24:42,063 --> 00:24:43,231
Sarebbe divertente.
468
00:24:43,857 --> 00:24:47,444
Avanti, cos'altro hai?
Cos'altro vuoi lanciarmi addosso?
469
00:24:47,527 --> 00:24:49,279
Sai una cosa? Ti compatisco.
470
00:24:50,155 --> 00:24:52,324
Prima non valgo il tuo tempo,
471
00:24:52,407 --> 00:24:54,284
- ma hai tempo per compatirmi?
- No…
472
00:24:54,367 --> 00:24:56,411
- Non perdere tempo a compatirmi, Anna.
- No.
473
00:24:56,495 --> 00:24:59,873
La rivalsa è una stronza.
Vuoi fottermi? Ok, fallo.
474
00:24:59,956 --> 00:25:04,669
Se lo fai a qualcuno della mia famiglia
o qualcuno a cui sono legata,
475
00:25:04,753 --> 00:25:07,130
ti fotterò dieci volte più duramente.
476
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
Hai finito?
477
00:25:10,842 --> 00:25:12,219
Ti sei sfogata?
478
00:25:12,302 --> 00:25:15,013
Christine, alla fine,
479
00:25:15,096 --> 00:25:16,765
quando moriamo, moriamo.
480
00:25:16,848 --> 00:25:18,475
Ma soprattutto…
481
00:25:18,558 --> 00:25:21,436
No, ti prego, niente aforismi
sulla vita da parte tua.
482
00:25:21,520 --> 00:25:24,814
Ed è vero
e tutto ciò che ti riguarda è falso.
483
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Per favore, non sprecare fiato,
pensieri o altro.
484
00:25:27,609 --> 00:25:30,904
- Perché ne vali la pena.
- Non ne valgo la pena. Sei stata chiara.
485
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Ma davvero.
486
00:25:32,781 --> 00:25:36,034
Abbassa la guardia per un secondo,
solo per un secondo.
487
00:25:36,618 --> 00:25:38,620
L'ho fatto con te molte volte.
488
00:25:39,204 --> 00:25:44,334
Come hai potuto farlo tante volte? Io e te
non abbiamo mai passato del tempo insieme.
489
00:25:44,417 --> 00:25:45,877
A casa tua.
490
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
- Avevo la guardia abbassata…
- Una volta?
491
00:25:48,171 --> 00:25:50,298
e un cesto di verdure.
492
00:25:50,966 --> 00:25:51,925
Sì, e?
493
00:25:52,008 --> 00:25:55,387
Tu, con oggetti appuntiti?
Sono io che abbasso la guardia.
494
00:25:55,470 --> 00:25:57,305
Oggetto appuntito? Quale?
495
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Il frullatore.
496
00:26:00,976 --> 00:26:03,353
Cosa, ti infilo la testa nel frullatore?
497
00:26:03,436 --> 00:26:04,813
Cosa sei, stupida?
498
00:26:06,439 --> 00:26:08,733
Sei bravissima nel gioco manipolatorio.
499
00:26:09,776 --> 00:26:11,861
Nessuno sta giocando, Anna.
500
00:26:11,945 --> 00:26:15,031
Mi piace il fatto
che tu non abbia detto chi.
501
00:26:15,115 --> 00:26:18,076
Perché non dici chi è?
502
00:26:18,159 --> 00:26:21,204
Perché non mi piace
che il messaggero venga ucciso.
503
00:26:21,288 --> 00:26:24,207
Non vuoi proprio prenderti la colpa, eh?
504
00:26:24,291 --> 00:26:25,500
La colpa di cosa?
505
00:26:25,584 --> 00:26:27,544
Ho ricevuto una telefonata.
506
00:26:27,627 --> 00:26:31,965
È un dato di fatto,
ho ricevuto una telefonata.
507
00:26:32,048 --> 00:26:33,883
Allora, perché alzi la voce?
508
00:26:33,967 --> 00:26:38,013
Perché non credo
che il mio messaggio ti stia arrivando.
509
00:26:38,096 --> 00:26:38,972
Ok.
510
00:26:39,556 --> 00:26:42,267
Ma posso anche sussurrare, se preferisci.
511
00:26:42,350 --> 00:26:45,478
Hai deciso di dirlo a qualcuno, che poi…
512
00:26:45,562 --> 00:26:47,814
Una persona. L'ho detto a una persona.
513
00:26:47,897 --> 00:26:52,152
Quello che non avrebbe dovuto fare,
cosa che ho scoperto in seguito,
514
00:26:52,235 --> 00:26:54,529
è andare a dirlo in giro.
515
00:26:54,613 --> 00:26:57,407
Questo non lo apprezzo,
perché mi fidavo di lui.
516
00:26:58,116 --> 00:27:01,536
Ero in uno stato vulnerabile
e pensavo fosse mio amico
517
00:27:01,620 --> 00:27:04,706
e gli ho affidato informazioni riservate,
518
00:27:04,789 --> 00:27:06,666
non perché volessi diffamare,
519
00:27:06,750 --> 00:27:09,461
ma perché era
ciò che provavo in quel momento,
520
00:27:09,544 --> 00:27:11,880
e ne ho diritto.
521
00:27:11,963 --> 00:27:14,090
- Certo.
- Altrimenti, sarei superficiale.
522
00:27:14,174 --> 00:27:15,592
Cosa di cui ti piace accusarmi.
523
00:27:15,675 --> 00:27:17,302
Puoi dire quello che vuoi
524
00:27:17,886 --> 00:27:21,890
perché, secondo Kane,
tu sai che dirà tutto ciò che vuole.
525
00:27:21,973 --> 00:27:23,683
No, non lo sapevo, in realtà.
526
00:27:23,767 --> 00:27:28,146
Pensavo non l'avrebbe detto a nessuno,
figuriamoci a te.
527
00:27:28,229 --> 00:27:31,733
Quindi, l'ultima cosa che pensavo
è che sarebbe corso da te
528
00:27:31,816 --> 00:27:35,612
per riferirti qualunque messaggio
volesse riferirti.
529
00:27:36,946 --> 00:27:40,033
Quindi, il fatto che lui e Kim
siano venuti insieme…
530
00:27:40,992 --> 00:27:44,329
- È l'ultima cosa che pensavo accadesse.
- Va bene, ok.
531
00:27:44,954 --> 00:27:49,084
- In cuor mio, non lo sapevo.
- Posso crederci, in realtà.
532
00:27:49,167 --> 00:27:52,087
Il pettegolezzo non è diverso
dal tradimento.
533
00:27:52,170 --> 00:27:54,047
Kane l'ha già fatto.
534
00:27:54,130 --> 00:27:59,177
Ne ho fin sopra la testa
delle sue stronzate del cazzo.
535
00:27:59,260 --> 00:28:01,304
Dovremmo parlare con Kane.
536
00:28:01,846 --> 00:28:06,643
Per questo ti dicevo di non stare
sulla difensiva. Basta parlare un po'. Ok?
537
00:28:07,227 --> 00:28:11,022
A volte, sento di dover scegliere
i miei amici con più saggezza.
538
00:28:11,106 --> 00:28:15,151
In faccia, Kane sembrava ci tenesse a me
539
00:28:15,235 --> 00:28:17,654
e il fatto che lui mi volti le spalle
540
00:28:17,737 --> 00:28:21,241
e mi chiami bugiarda,
mi ha estremamente ferita.
541
00:28:21,324 --> 00:28:23,243
Non sono sulla difensiva.
542
00:28:23,326 --> 00:28:26,162
Mi prendo solo il mio tempo
543
00:28:26,246 --> 00:28:28,707
per elaborare le informazioni e agire
544
00:28:28,790 --> 00:28:32,585
in un modo autentico per me.
545
00:28:33,712 --> 00:28:36,339
La cosa è esplosa
546
00:28:36,423 --> 00:28:38,216
e ha coinvolto tutti.
547
00:28:39,634 --> 00:28:42,470
È come se avesse trascinato tutti
in questa storia.
548
00:28:42,971 --> 00:28:46,141
Cioè… Se mi sbaglio, sarò la prima
a dire che mi dispiace.
549
00:28:46,224 --> 00:28:50,478
Non lo sapevo. E non sapevo
che sarebbe arrivato a questo punto.
550
00:28:51,438 --> 00:28:56,151
Sento che la vita è troppo breve
per fare il doppio gioco.
551
00:28:59,738 --> 00:29:01,740
Oh, è Kathy Hilton. Vuoi salutare?
552
00:29:02,323 --> 00:29:06,745
Che ne dici di parlare con Kane?
553
00:29:07,412 --> 00:29:08,413
Ok.
554
00:29:24,179 --> 00:29:25,430
Mio Dio.
555
00:29:28,141 --> 00:29:29,184
Per me?
556
00:29:33,897 --> 00:29:37,192
Cos'è successo al pranzo
che hai fatto con Christine?
557
00:29:37,776 --> 00:29:39,360
Ti faccio una domanda.
558
00:29:39,444 --> 00:29:41,404
Ricordi quando è venuta qui?
559
00:29:41,988 --> 00:29:42,864
Ok.
560
00:29:42,947 --> 00:29:47,202
Pensava che le avrei messo
la testa nel frullatore.
561
00:29:47,285 --> 00:29:49,537
La sua testa non entra nel frullatore.
562
00:29:51,122 --> 00:29:52,332
Sei così carina!
563
00:29:56,544 --> 00:29:59,005
- C'è qualcuno. Maria.
- Porta?
564
00:30:01,800 --> 00:30:03,092
Maria, chi è?
565
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Drew.
566
00:30:12,602 --> 00:30:15,522
L'Andrew di Kelly? Che ci fa qui?
567
00:30:18,233 --> 00:30:19,108
Ciao.
568
00:30:23,404 --> 00:30:24,989
EX RAGAZZO DI KELLY
569
00:30:26,324 --> 00:30:28,076
Eccoti qua. Come stai, Anna?
570
00:31:04,904 --> 00:31:07,740
Sottotitoli: Eva Marano