1
00:00:06,339 --> 00:00:09,384
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,392
Alamak.
3
00:00:17,892 --> 00:00:21,438
Tak perlu jadi begini. Awak tahu, bukan?
4
00:00:21,521 --> 00:00:24,733
Kita kawan. Tak patut begini.
Ini permulaan buruk.
5
00:00:24,816 --> 00:00:27,485
Permulaan buruk
sebab awak sangsi pada saya,
6
00:00:27,569 --> 00:00:29,654
suruh ambil ujian itu, saya lulus.
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,322
Itu bagus, sihat.
8
00:00:31,406 --> 00:00:32,949
Ujian pengesan itu sihat?
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,243
Taklah teruk. Ada lagi teruk.
10
00:00:35,326 --> 00:00:38,038
- Saya lulus. Saya okey.
- Awak lulus, patut…
11
00:00:38,121 --> 00:00:39,664
- Awak yang buat.
- Betul.
12
00:00:39,748 --> 00:00:44,085
Saya yang menghadapinya, awak tak.
Awak akan tidur lena malam ini.
13
00:00:44,169 --> 00:00:47,297
- Kenapa awak tak nak saya?
- Saya tak kata begitu.
14
00:00:47,380 --> 00:00:50,008
Kita kawan.
Saya suka hubungan tak dipaksa.
15
00:00:50,091 --> 00:00:53,636
Sekarang saya rasa tertekan.
Lalat-lalat ini asyik ikut saya.
16
00:00:54,220 --> 00:00:55,221
Kenapa marah?
17
00:00:55,305 --> 00:00:58,141
- Tak, saya kecewa dengan awak.
- Saya sibuk.
18
00:00:58,224 --> 00:01:01,436
- Saya rasa ditipu.
- Kecewa? Awak melampau.
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,938
- Mana ada.
- Ya, awak dramatik.
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,900
"Saya percaya kepada awak
selepas ujian ini."
21
00:01:06,983 --> 00:01:09,194
- Saya percaya awak.
- Tak!
22
00:01:09,277 --> 00:01:11,821
- Awak kata awak tak percaya.
- Ambil masa.
23
00:01:11,905 --> 00:01:13,698
Saya percaya sekarang.
24
00:01:13,782 --> 00:01:16,993
Terima kasih kerana ambil ujian itu,
awak sangat baik.
25
00:01:17,077 --> 00:01:18,703
Tapi akan ambil masa.
26
00:01:18,787 --> 00:01:21,623
Kemarahan ini…
27
00:01:21,706 --> 00:01:23,500
- Bukan. Ini kekecewaan.
- Ya.
28
00:01:23,583 --> 00:01:27,087
- Awak fikir saya marah. Saya terguris.
- Jangan bertempik.
29
00:01:27,170 --> 00:01:30,757
Sama ada saya bertempik atau menangis!
Awak nak yang mana?
30
00:01:31,925 --> 00:01:35,762
Saya rasa tempat
pengurusan kemarahan ada di sini.
31
00:01:35,845 --> 00:01:37,472
Mungkin kita patut ke sana.
32
00:01:37,555 --> 00:01:40,725
Ini yang saya tak boleh buat.
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,393
Berhenti jadi dramatik.
34
00:01:42,977 --> 00:01:44,854
- Sudahlah.
- Saya tak kejar.
35
00:01:44,938 --> 00:01:46,940
Saya tak jangka begitu pun.
36
00:01:50,485 --> 00:01:52,487
SEMBUH
37
00:02:12,340 --> 00:02:13,258
Hei, Kelly.
38
00:02:13,341 --> 00:02:14,509
- Hai.
- Hei.
39
00:02:14,592 --> 00:02:15,510
- Hai.
- Sedia?
40
00:02:15,593 --> 00:02:16,886
Bakal sedia. Aduhai.
41
00:02:16,970 --> 00:02:18,847
- Awak teruja, Kane?
- Ya.
42
00:02:18,930 --> 00:02:22,684
Kita perlu buat percubaan peragaan
43
00:02:22,767 --> 00:02:24,394
supaya semua model sedia.
44
00:02:24,477 --> 00:02:26,020
- Sekarang?
- Ya, sekarang.
45
00:02:26,104 --> 00:02:27,397
- Tiba masa.
- Ayuh.
46
00:02:28,523 --> 00:02:30,441
Hei, apa khabar? Kelly bujang.
47
00:02:31,693 --> 00:02:34,946
Kawan saya, Skye ada jenama
bernama House of Skye
48
00:02:35,029 --> 00:02:38,575
dan untuk Minggu Fesyen LA,
dia jemput saya buka.
49
00:02:38,658 --> 00:02:42,287
Pertunjukan ini penting bagi saya
sebab saya cuba desak diri.
50
00:02:42,370 --> 00:02:45,456
Saya nak jadi lebih yakin,
selesa, dan gembira.
51
00:02:46,166 --> 00:02:48,209
Perhatikan sekeliling.
52
00:02:48,293 --> 00:02:50,545
Tak perlu buat gaya model tak mesra.
53
00:02:50,628 --> 00:02:52,714
Saya sukakannya. Nak buat begitu.
54
00:02:52,797 --> 00:02:55,717
Ambil masa, pandang depan.
55
00:02:56,551 --> 00:02:58,011
Ya, sempurna.
56
00:03:01,890 --> 00:03:05,018
Saya fikir pasti seronok
kalau Kane ikut saya.
57
00:03:05,101 --> 00:03:07,520
Kami buat banyak perkara bersama.
58
00:03:07,604 --> 00:03:08,771
Dia jalan cantik.
59
00:03:08,855 --> 00:03:10,899
- Awak orang…
- Jangan takutkan.
60
00:03:10,982 --> 00:03:13,693
…pertama yang mulakan
empat hari Minggu Fesyen.
61
00:03:13,776 --> 00:03:14,819
Tekanan terasa.
62
00:03:14,903 --> 00:03:17,363
Saya tak pernah terfikir jadi model.
63
00:03:17,447 --> 00:03:19,741
Mungkin seronok untuk kerja sampingan.
64
00:03:19,824 --> 00:03:21,284
Sekarang, tak perlu
65
00:03:21,367 --> 00:03:24,954
ikut stereotaip
macam berketinggian 1.8 meter.
66
00:03:25,038 --> 00:03:26,414
Saiz sifar.
67
00:03:26,497 --> 00:03:29,167
Lihatlah saya, si itik hodoh.
68
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Awak bukan itik hodoh.
69
00:03:30,710 --> 00:03:32,754
Ada foto saya gemuk. Saya tunjuk.
70
00:03:32,837 --> 00:03:35,590
Tak masuk akal.
Ketika kecil, saya rendah diri.
71
00:03:35,673 --> 00:03:37,508
Saya dipanggil bebola ikan.
72
00:03:37,592 --> 00:03:40,511
Bagi bebola ikan
untuk mulakan Minggu Fesyen LA,
73
00:03:40,595 --> 00:03:41,846
tak mungkin.
74
00:03:42,639 --> 00:03:45,099
Saya mesti jayakannya.
75
00:03:45,975 --> 00:03:47,352
Saya nampak amat gemuk.
76
00:03:49,103 --> 00:03:50,438
Comelnya.
77
00:03:50,521 --> 00:03:52,982
- Saya bebola ikan.
- Tak, awak comel.
78
00:03:53,066 --> 00:03:53,942
Helo.
79
00:03:54,025 --> 00:03:55,777
- Aduhai!
- Wah.
80
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
- Saya suka rupa awak sekarang.
- Hai, Kim.
81
00:03:58,780 --> 00:04:01,783
- Saya suka rupa ganas ini.
- Apa khabar?
82
00:04:01,866 --> 00:04:03,326
- Cantik.
- Saya suka.
83
00:04:03,409 --> 00:04:04,911
- Macam jahat?
- Suka.
84
00:04:04,994 --> 00:04:06,955
Kamu tahu Christine ada di sini?
85
00:04:07,038 --> 00:04:08,831
Saya ajak semua, jadi…
86
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
Dia setuju. Saya terkejut.
87
00:04:11,584 --> 00:04:13,670
Saya rasa malam ini sesuai
88
00:04:13,753 --> 00:04:16,130
untuk bersemuka dengannya.
89
00:04:16,214 --> 00:04:18,591
Ya. Saya bincang depan-depan dengan dia.
90
00:04:18,675 --> 00:04:23,137
Christine yakinkan saya
yang Anna cuba tamatkan dia.
91
00:04:23,221 --> 00:04:28,935
Anna beritahu semua orang
yang dia akan musnahkan saya.
92
00:04:29,018 --> 00:04:31,854
Adakah saya akan sakiti Christine?
Mengarut.
93
00:04:31,938 --> 00:04:33,022
Mengarut.
94
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
Bagi saya, nama Christine mengganggu saya.
95
00:04:36,067 --> 00:04:40,113
Dia banyak jejaskan
hubungan saya dengan Anna
96
00:04:40,196 --> 00:04:43,574
dan saya rasa dipergunakan oleh dia.
97
00:04:44,659 --> 00:04:47,412
Kane, bagaimana kalau ketika kita jalan,
98
00:04:47,495 --> 00:04:49,622
saya tolak awak ke arah dia?
99
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
Kamu semua dipecat.
100
00:05:19,152 --> 00:05:20,111
Hai.
101
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
Saya kenal kamu.
102
00:05:22,322 --> 00:05:23,948
- Saya kenal kamu.
- Hai.
103
00:05:24,032 --> 00:05:25,575
- Sihat?
- Saya Batsheva.
104
00:05:25,658 --> 00:05:28,077
- Batjava? Gembira berjumpa.
- Batsheva.
105
00:05:28,161 --> 00:05:30,830
Julia Haart ialah CEO Elite Models.
106
00:05:30,913 --> 00:05:33,833
Elite Models ialah impian semua model,
107
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
lelaki atau wanita.
108
00:05:35,376 --> 00:05:37,462
Saya amat teruja untuk bersama dia.
109
00:05:37,545 --> 00:05:40,340
Hai! Aduhai.
110
00:05:40,840 --> 00:05:43,343
Awak kenal kawan-kawan baharu saya, Julia…
111
00:05:43,426 --> 00:05:48,014
Saya tak pernah jumpa awak
tapi saya ikut kamu di Instagram.
112
00:05:48,097 --> 00:05:49,182
Saya ikut awak.
113
00:05:49,265 --> 00:05:50,975
- Legenda.
- Terima kasih.
114
00:05:51,059 --> 00:05:53,603
- Cantik.
- Awak nampak hebat.
115
00:05:53,686 --> 00:05:57,148
- Awak nampak seksi.
- Saya suka rambut awak.
116
00:05:57,231 --> 00:05:59,776
Adakah awak wakili orang sasa macam saya?
117
00:06:02,236 --> 00:06:04,030
Model seluar dalam yang hebat.
118
00:06:05,323 --> 00:06:07,158
Apa yang gembirakan awak?
119
00:06:07,241 --> 00:06:08,534
Apa? Abdomen saya.
120
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
Kalau begitu, teruskan.
121
00:06:11,371 --> 00:06:13,664
- Jom kita pergi minum.
- Ya.
122
00:06:26,302 --> 00:06:29,931
Awak nak saya keluar,
berdiri di situ sekejap.
123
00:06:30,014 --> 00:06:32,642
Kira sampai sepuluh. Jangan dengan bibir.
124
00:06:32,725 --> 00:06:35,645
Senyum macam ini saat awak jadi tumpuan.
125
00:06:35,728 --> 00:06:38,272
Macam pergi bersiar-siar di taman.
126
00:06:38,356 --> 00:06:41,484
Ya, saya cuba kagumkan mak,
dapatkan pengakuannya.
127
00:06:42,985 --> 00:06:44,487
EMILY
IBU KELLY
128
00:06:44,570 --> 00:06:45,947
Anak puan sangat hebat.
129
00:06:46,531 --> 00:06:47,407
Okey.
130
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
Awak patut bangga dengan dia.
131
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
Ya, Kelly!
132
00:07:11,389 --> 00:07:12,432
Jayakannya.
133
00:07:18,813 --> 00:07:22,483
- Hore!
- Ya, Kane!
134
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
Ayuh. Ambil masa awak.
135
00:07:48,384 --> 00:07:49,552
Apa?
136
00:07:50,178 --> 00:07:51,220
Hei!
137
00:07:51,304 --> 00:07:54,932
- Skye! Ini untuk awak.
- Helo!
138
00:07:55,016 --> 00:07:55,892
Terima kasih.
139
00:07:55,975 --> 00:07:58,394
- Di mana bunga saya?
- Terima kasih.
140
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
Tak, ini hanya untuk pereka.
141
00:08:00,563 --> 00:08:03,024
- Awak beli?
- Awak buat dengan baik!
142
00:08:03,107 --> 00:08:04,901
- Terima kasih.
- Apa perasaan?
143
00:08:05,776 --> 00:08:06,819
Tak gementar.
144
00:08:07,570 --> 00:08:08,738
- Sikit pun?
- Tak.
145
00:08:13,284 --> 00:08:14,619
Comelnya.
146
00:08:14,702 --> 00:08:15,620
Meriah.
147
00:08:15,703 --> 00:08:18,456
Memang sukar,
beberapa tahun kebelakangan ini.
148
00:08:18,539 --> 00:08:20,374
Saya rasa tua untuk jadi model.
149
00:08:20,458 --> 00:08:21,959
Saya tak dapat kerja.
150
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
Mungkin saya tak sesuai.
151
00:08:24,837 --> 00:08:26,088
Saya jujur saja.
152
00:08:26,172 --> 00:08:30,343
Pada pendapat saya,
ini bukan tentang abdomen atau umur awak.
153
00:08:30,426 --> 00:08:33,346
Ini tentang kisah
yang awak ceritakan kepada dunia
154
00:08:33,429 --> 00:08:36,390
dan perkara yang
buat orang tertarik dengan awak.
155
00:08:36,474 --> 00:08:38,309
Saya sentiasa nak jadi model
156
00:08:38,392 --> 00:08:40,937
sebab tiada wajah orang Asia semasa kecil
157
00:08:41,020 --> 00:08:43,397
dan saya rasa tak menarik dan seksi.
158
00:08:43,481 --> 00:08:46,734
- Itu mesej yang lantang.
- Ya.
159
00:08:46,817 --> 00:08:48,152
Itu yang patut dibuat.
160
00:08:48,236 --> 00:08:53,407
Fikirkan cara untuk sebarkan mesej itu.
161
00:08:53,491 --> 00:08:58,663
Kevin tak nampak bijak,
tapi dia sebenarnya bijak.
162
00:09:00,414 --> 00:09:01,582
Hebat pujian itu.
163
00:09:01,666 --> 00:09:03,793
Dia sangat bijak.
164
00:09:04,919 --> 00:09:07,421
Awak ada masa? Boleh kita duduk di sana?
165
00:09:07,505 --> 00:09:09,173
- Jom duduk.
- Ada masa.
166
00:09:09,257 --> 00:09:11,008
Kita kawan, perlu berbincang.
167
00:09:11,634 --> 00:09:12,552
Semoga berjaya.
168
00:09:12,635 --> 00:09:14,595
Saya tak suka cakap belakang,
169
00:09:14,679 --> 00:09:17,974
saya rasa malam ini sesuai
untuk bersemuka dengan dia
170
00:09:18,057 --> 00:09:19,892
dan berterus terang.
171
00:09:19,976 --> 00:09:23,938
Saya tak suka ditipu,
diperdaya atau dipergunakan.
172
00:09:24,021 --> 00:09:26,732
Saya takkan biar awak tipu saya, si jahat.
173
00:09:26,816 --> 00:09:28,192
Awak hebat malam ini.
174
00:09:28,276 --> 00:09:30,653
Terima kasih. Awak apa khabar?
175
00:09:30,736 --> 00:09:32,363
Bagus.
176
00:09:32,446 --> 00:09:35,908
Awak ingat perbualan kita di kebun awak?
177
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
- Ya.
- Saya tak percaya sepenuhnya…
178
00:09:38,244 --> 00:09:40,496
Awak perlu rasa begitu atau sangsi?
179
00:09:40,580 --> 00:09:41,539
Saya sangsi.
180
00:09:41,622 --> 00:09:44,625
Awak kena faham,
saya ke sana kerana mak awak.
181
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Tiba-tiba hal Anna disebut, saya terkejut.
182
00:09:47,461 --> 00:09:51,966
Saya sedang menangani hal ibu saya,
memikirkan abu dia.
183
00:09:52,049 --> 00:09:54,719
Saya dapat panggilan itu, saya takut.
184
00:09:54,802 --> 00:09:57,722
Saya cuba sembunyikannya, tapi terkeluar.
185
00:09:57,805 --> 00:09:59,974
Saya bukan nak bergosip.
186
00:10:00,057 --> 00:10:03,019
Bukannya saya jemput awak
untuk gosip tentang Anna.
187
00:10:03,102 --> 00:10:06,564
Awak fikir saya sengaja
cari pasal dengan Anna?
188
00:10:06,647 --> 00:10:08,941
Nampak macam saya akan buat begitu?
189
00:10:09,025 --> 00:10:10,776
Awak diam-diam cari pasal.
190
00:10:10,860 --> 00:10:13,195
Saya rasa dipergunakan.
191
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
Bukan begitu cara saya fikir.
192
00:10:15,239 --> 00:10:17,908
Saya fikir, "Jauhi dia."
193
00:10:17,992 --> 00:10:19,910
Saya takkan cari nahas.
194
00:10:20,494 --> 00:10:25,041
Dia kelihatan bersimpati kepada saya
semasa kami borak hari itu.
195
00:10:25,124 --> 00:10:28,252
Dituduh sebagai penipu,
196
00:10:28,336 --> 00:10:31,964
saya rasa teruk
sebab saya sangka Kane kawan saya.
197
00:10:32,048 --> 00:10:37,053
Sebenarnya, Kim paksa saya
198
00:10:37,136 --> 00:10:38,929
jumpa Anna.
199
00:10:39,722 --> 00:10:42,350
Saya tanya jika dia pernah kata begitu.
200
00:10:42,433 --> 00:10:45,227
Sebab awak kata dia nak tamatkan awak.
201
00:10:45,311 --> 00:10:48,314
- Dia kata dia tak cakap apa-apa.
- Kenapa Kim tahu?
202
00:10:48,397 --> 00:10:51,275
- Rasanya Kim kata awak beritahu dia.
- Tak.
203
00:10:52,652 --> 00:10:54,153
Entahlah.
204
00:10:55,154 --> 00:10:58,783
Saya tak suka gosip
dan orang menyampai-nyampai.
205
00:10:58,866 --> 00:11:02,244
Saya terpaksa pilih,
siapa saya patut percaya?
206
00:11:02,328 --> 00:11:05,373
Sukar bagi saya untuk sokong awak.
207
00:11:05,456 --> 00:11:08,834
Kejadian macam ketika lepak dengan kawan,
208
00:11:08,918 --> 00:11:12,797
saya diserang dan orang kecam saya,
macam Dorothy buat.
209
00:11:12,880 --> 00:11:14,090
Berhenti.
210
00:11:14,674 --> 00:11:18,052
Awak fikir apa perasaan saya
ketika Anna kritik saya,
211
00:11:18,135 --> 00:11:21,097
hina dan layan saya macam sampah,
212
00:11:21,180 --> 00:11:25,184
tapi setiap kali awak pula melepak
dengan dia di rumahnya?
213
00:11:25,267 --> 00:11:28,688
"Anna, saya sangat sayang awak.
Anna sini, Anna sana."
214
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
"Christine. Anna."
215
00:11:31,691 --> 00:11:34,151
Awak tahu dia selalu burukkan saya.
216
00:11:34,235 --> 00:11:35,695
Ada awak bela saya?
217
00:11:35,778 --> 00:11:38,698
Awak berpihak kepada siapa?
218
00:11:38,781 --> 00:11:39,740
Bukan begitu.
219
00:11:39,824 --> 00:11:42,910
- Cuba tak berat sebelah…
- Awak memihak sesiapa?
220
00:11:42,993 --> 00:11:44,286
Saya…
221
00:11:44,370 --> 00:11:45,579
Awak pilih pihak.
222
00:11:45,663 --> 00:11:47,289
Begini.
223
00:11:47,373 --> 00:11:50,501
Satu, saya tertanya-tanya
jika Anna kata begitu.
224
00:11:50,584 --> 00:11:53,629
"Siapa cakap?" Saya tak tahu.
Awak takkan cakap.
225
00:11:54,672 --> 00:11:58,384
Saya tak nak libatkan
orang yang cakap, tapi awak kenal dia.
226
00:11:59,051 --> 00:12:01,345
Editor majalah yang kita kenal.
227
00:12:01,929 --> 00:12:03,472
Bagaimana dia kenal Anna?
228
00:12:03,556 --> 00:12:05,015
Mereka kawan?
229
00:12:05,099 --> 00:12:06,308
Saya tak tahu.
230
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
Sebab saya ingat…
231
00:12:08,352 --> 00:12:11,397
Saya tahu,
tapi saya tak nak khianati sesiapa.
232
00:12:11,480 --> 00:12:15,234
Sekarang saya lagi sangsi
sebab dia tak kenal Anna.
233
00:12:15,317 --> 00:12:18,696
Saya hanya kenal seorang saja
yang berhubung dengan Anna…
234
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Melalui…
235
00:12:21,490 --> 00:12:22,700
Jaime?
236
00:12:23,909 --> 00:12:26,954
- Berasaskah?
- Kita tak patut persoalkan motif.
237
00:12:27,037 --> 00:12:30,374
Awak benci motif awak dipertikai
semasa kawan dengan Kim.
238
00:12:30,875 --> 00:12:32,334
Hal awak dan Anna ini,
239
00:12:32,418 --> 00:12:34,628
saya harap kamu rungkaikannya,
240
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
tapi dia nafikannya.
241
00:12:37,965 --> 00:12:39,300
Saya tak tipu.
242
00:12:39,383 --> 00:12:44,305
Saya rasa perkara terbaik
untuk saya buat adalah jumpa Anna.
243
00:12:56,025 --> 00:12:57,943
- Kita dah sampai.
- Cantik.
244
00:12:58,944 --> 00:12:59,987
Hebat, bukan?
245
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
- Pintu masuk peribadi.
- Hebat.
246
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
Garaj itu untuk kereta.
247
00:13:03,949 --> 00:13:07,495
Garaj di bawah, jadi setiap unit ada
tempat parkir sendiri.
248
00:13:07,578 --> 00:13:08,788
Agak hebat.
249
00:13:08,871 --> 00:13:09,830
Cantik.
250
00:13:09,914 --> 00:13:13,834
Saya putuskan untuk redah saja
dan pindah ke New York.
251
00:13:13,918 --> 00:13:16,545
Kawan saya, Steve,
ejen harta tanah New York,
252
00:13:16,629 --> 00:13:18,839
bawa saya lihat apartmen di sana.
253
00:13:18,923 --> 00:13:20,674
Steve Gold bagus. Dia baik.
254
00:13:20,758 --> 00:13:22,760
- Hai.
- Helo.
255
00:13:22,843 --> 00:13:25,179
- Apa perkembangan?
- Lama tak jumpa.
256
00:13:25,679 --> 00:13:27,807
- Hai.
- Apa khabar?
257
00:13:27,890 --> 00:13:29,934
Gembira berjumpa awak.
258
00:13:31,143 --> 00:13:32,186
- Steve.
- Sihat?
259
00:13:32,269 --> 00:13:34,438
- Saya Jaime.
- Kamu pernah FaceTime.
260
00:13:34,522 --> 00:13:37,274
Ya, saya pergi ke SoHo lagi.
261
00:13:37,358 --> 00:13:39,944
Ya, awak memang bergaya.
262
00:13:40,027 --> 00:13:42,655
Sedia untuk lihat apartmen?
263
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
- Ya.
- Saya tahu awak suka membeli-belah.
264
00:13:45,366 --> 00:13:47,952
Saya suka beli-belah perabot, apartmen,
265
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
makanan, baju.
266
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
Ini dia. Masuklah.
267
00:13:52,164 --> 00:13:56,168
Awak kata awak nak tempat
di pusat bandar, cantik, bergaya.
268
00:13:56,252 --> 00:13:58,712
Rumah ini bagus sebab sini SoHo.
269
00:13:58,796 --> 00:14:02,466
Ada penjaga pintu 24 jam.
Selamat, tak terbuka.
270
00:14:02,550 --> 00:14:05,427
Ini bangunan butik.
Tak ramai jiran di sini.
271
00:14:05,511 --> 00:14:07,346
Antara apartmen paling bergaya.
272
00:14:07,429 --> 00:14:08,639
Tak suka karpetnya,
273
00:14:08,722 --> 00:14:12,893
tapi kerusi dan sofa itu comel.
274
00:14:12,977 --> 00:14:15,104
Saya tak nak banyak sangat hiasan.
275
00:14:15,187 --> 00:14:18,774
Saya ada beritahu awak,
hidup saya di LA amat pelik,
276
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
kerja keras untuk hidup mewah dan selesa,
277
00:14:21,402 --> 00:14:23,153
tapi saya jadi bosan.
278
00:14:23,237 --> 00:14:26,657
Awak fikir awak tak perlukan sofa Kagan.
279
00:14:26,740 --> 00:14:28,117
Ada pendiangan cantik,
280
00:14:28,200 --> 00:14:30,536
dua bukaan ke luar, siling 3.4 meter.
281
00:14:30,619 --> 00:14:34,832
Awak fikir, tak perlu penjaga pintu
kecuali untuk hantar beg
282
00:14:34,915 --> 00:14:36,667
selepas beli-belah…
283
00:14:36,750 --> 00:14:39,587
Awak akan bawa sampah ke jalan?
Ini New York.
284
00:14:39,670 --> 00:14:40,963
Sampah di jalan?
285
00:14:42,590 --> 00:14:44,174
Saya suka apartmen ini.
286
00:14:44,258 --> 00:14:46,844
Ada teres di sekeliling bahagian dalam.
287
00:14:46,927 --> 00:14:48,345
Ya.
288
00:14:48,429 --> 00:14:50,806
- Menakutkanlah.
- Menakutkan?
289
00:14:50,890 --> 00:14:53,976
Entahlah. Orang mabuk
dan mungkin terjatuh?
290
00:14:54,059 --> 00:14:55,686
Macam Sex and the City.
291
00:14:55,769 --> 00:14:58,022
Dia merokok dan lompat keluar tingkap.
292
00:14:58,105 --> 00:15:01,358
Sejujurnya, saya tak pernah
tonton Sex and the City.
293
00:15:01,442 --> 00:15:05,112
Okey, malam filem nanti,
kita tonton Sex and the City.
294
00:15:05,195 --> 00:15:07,573
Saya suka ini. Macam bilik media.
295
00:15:07,656 --> 00:15:11,285
Semuanya tempahan khas.
Pelapik dinding ditempah khas.
296
00:15:11,368 --> 00:15:13,871
Tempat ini cantik
dan sesuai untuk melepak.
297
00:15:13,954 --> 00:15:15,789
- Betul.
- Ya. Malam filem.
298
00:15:15,873 --> 00:15:17,958
Saya suka pemandangan dari katil.
299
00:15:18,042 --> 00:15:21,754
Seni bina SoHo klasik, seni besi tuang.
300
00:15:21,837 --> 00:15:25,299
Sangat cantik.
Nampak hiasan bumbung bangunan, langit.
301
00:15:25,382 --> 00:15:27,051
Amat berunsur New York.
302
00:15:27,134 --> 00:15:30,012
Pencahayaan bagus. Saya agak awak suka.
303
00:15:30,095 --> 00:15:32,556
Saya suka tingkap dari lantai ke siling.
304
00:15:33,140 --> 00:15:35,684
Maaf, saya belum ambil
gambar baju hari ini.
305
00:15:35,768 --> 00:15:36,977
Baju hari ini?
306
00:15:37,061 --> 00:15:39,104
Belum ambil gambar baju hari ini.
307
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
Ini tempat bagus untuk mula.
308
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
- Harganya?
- Tujuh-sembilan.
309
00:15:44,318 --> 00:15:46,528
Saya jangka lebih.
310
00:15:46,612 --> 00:15:48,364
Dah dua tahun awak cakap.
311
00:15:48,447 --> 00:15:50,449
Saya mempertimbangkannya,
312
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
tapi tak pernah betul-betul nekad.
313
00:15:53,369 --> 00:15:55,996
Saya rasa saya sukar
beri komitmen, peliklah.
314
00:15:56,080 --> 00:15:59,583
Mungkin sebab itu
awak ada masalah dalam perhubungan.
315
00:15:59,667 --> 00:16:01,835
Siapa awak ada sekarang?
316
00:16:01,919 --> 00:16:03,671
Awak tahu saya ada banyak…
317
00:16:03,754 --> 00:16:05,756
- Awak kenal semua orang.
- Ya.
318
00:16:05,839 --> 00:16:07,716
Dia perlu persekitaran baharu.
319
00:16:07,800 --> 00:16:09,885
Bandar ini besar.
320
00:16:09,969 --> 00:16:12,805
Ya, besar macam laut.
321
00:16:28,404 --> 00:16:29,363
PETER
KAWAN KEVIN
322
00:16:29,446 --> 00:16:30,781
- Hei.
- Apa khabar?
323
00:16:30,864 --> 00:16:32,700
- Peter.
- Apa khabar?
324
00:16:32,783 --> 00:16:33,993
Awak nampak sihat.
325
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
- Kehidupan di LA.
- Ya?
326
00:16:37,162 --> 00:16:39,248
- Nak kopi?
- Nak.
327
00:16:40,290 --> 00:16:42,126
Beritahu saya pendapat awak.
328
00:16:42,209 --> 00:16:44,294
- Hebat. Gembira datang.
- Minum.
329
00:16:44,378 --> 00:16:47,006
- Gembira jumpa awak.
- Lama tak jumpa.
330
00:16:47,089 --> 00:16:49,383
Kopi ini sedap. Mari minum lagi!
331
00:16:49,466 --> 00:16:51,802
Minum secawan lagi kemudian kita ronda?
332
00:16:51,885 --> 00:16:53,554
Mari kita jalan bawa kopi.
333
00:16:53,637 --> 00:16:55,973
- Awak tak pernah datang?
- Tak.
334
00:16:56,056 --> 00:16:57,057
Biar saya tunjuk.
335
00:16:58,642 --> 00:17:00,853
- Tengok pemandangan.
- Aduhai!
336
00:17:01,478 --> 00:17:03,564
- Hebat.
- Boleh tahan, ya?
337
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
Cantiknya pemandangan.
338
00:17:05,774 --> 00:17:07,776
Apa perkembangan awak, Kev?
339
00:17:09,403 --> 00:17:11,155
Elak mabuk,
340
00:17:11,238 --> 00:17:13,032
hidup, segalanya.
341
00:17:13,115 --> 00:17:16,076
Secara emosi, saya rasa saya makin dekat
342
00:17:16,160 --> 00:17:19,413
dan kembali menjadi Kevin yang dulu,
343
00:17:19,496 --> 00:17:22,499
kaki marah macam Hulk,
diri saya sebelum elak mabuk.
344
00:17:22,583 --> 00:17:24,168
- Yakah?
- Ya.
345
00:17:24,251 --> 00:17:26,253
Kevin lama ialah Kevin jahat?
346
00:17:26,336 --> 00:17:29,840
Dia Kevin yang pemarah
dan saya rasa dia hampir muncul.
347
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
Ada sekali saya hampir hilang sabar…
348
00:17:32,509 --> 00:17:34,845
- Hampir, saya tak buat apa-apa.
- Ya.
349
00:17:34,928 --> 00:17:39,224
…ketika di parti kawan saya.
Ketika itu, hubungan dengan Kim
350
00:17:39,308 --> 00:17:40,934
tak begitu baik.
351
00:17:41,018 --> 00:17:42,770
Saya benar-benar…
352
00:17:44,313 --> 00:17:45,355
awak faham tak,
353
00:17:45,439 --> 00:17:48,942
saya hampir hilang sabar
dan nak mabuk saja.
354
00:17:49,026 --> 00:17:52,321
Kane dan Kim kawan baik saya.
355
00:17:52,404 --> 00:17:54,531
Kenapa beritahu dia hal mengarut?
356
00:17:54,615 --> 00:17:56,492
- Apa masalah?
- Dia kawan saya.
357
00:17:56,575 --> 00:17:59,119
- Saya perlu beritahu, tak tipu.
- Perlukah?
358
00:17:59,703 --> 00:18:02,331
Saya akan buat lagi! Dia kawan saya.
359
00:18:04,249 --> 00:18:06,418
Kemudian, saya rasa macam kami mati.
360
00:18:07,002 --> 00:18:08,921
Saya beritahu tentang hajat dia?
361
00:18:09,004 --> 00:18:10,172
Tak.
362
00:18:10,255 --> 00:18:12,800
- Kerana hal kepercayaan itu.
- Oh, ya.
363
00:18:12,883 --> 00:18:14,009
Pengesan bohong?
364
00:18:14,093 --> 00:18:17,346
Ya, saya beritahu dia
saya cuma nak bersama
365
00:18:17,429 --> 00:18:20,182
orang yang mahukan saya, tanpa ujian itu.
366
00:18:20,849 --> 00:18:23,602
Dengan dia, memang jadi begitulah.
"Hai, Kev.
367
00:18:23,685 --> 00:18:26,522
Masa untuk ujian pengesan bohong bulanan."
368
00:18:26,605 --> 00:18:28,690
"Awak masih cinta saya? Tipu saya?"
369
00:18:28,774 --> 00:18:31,026
- Aduhai.
- Saya nampak dia begitu.
370
00:18:31,944 --> 00:18:34,822
Bukan nak mengata, dia wanita cantik…
371
00:18:34,905 --> 00:18:35,739
Amat cantik.
372
00:18:35,823 --> 00:18:37,407
Saya bersimpati.
373
00:18:38,325 --> 00:18:41,620
Ujian pengesan bohong
pada permulaan hubungan macam
374
00:18:41,703 --> 00:18:43,288
perjanjian sebelum kahwin.
375
00:18:43,372 --> 00:18:44,206
Saya tahu.
376
00:18:44,289 --> 00:18:47,459
Maksudnya, "Saya tak percaya awak.
Semoga berjaya."
377
00:18:47,543 --> 00:18:51,213
Perasaan itu masih ada
tapi saya tahu itu tak bagus untuk saya.
378
00:18:52,297 --> 00:18:55,592
Saya tak fikir
dia ada perasaan kepada saya,
379
00:18:55,676 --> 00:18:57,594
jadi saya cuba sedaya upaya
380
00:18:57,678 --> 00:19:01,223
untuk lenyapkannya dan teruskan hidup.
381
00:19:01,306 --> 00:19:03,725
Saya dah biasa ditolak seumur hidup saya.
382
00:19:03,809 --> 00:19:06,061
Saya orang Asia tunggal di kejiranan,
383
00:19:06,145 --> 00:19:07,729
di industri peragaan.
384
00:19:07,813 --> 00:19:10,190
Saya hadapi banyak halangan dan cabaran
385
00:19:10,274 --> 00:19:12,276
dan saya selalu menerimanya.
386
00:19:12,359 --> 00:19:15,154
Kini saya belajar
pertahankan diri dan hak saya
387
00:19:15,237 --> 00:19:17,156
serta tahu nilai diri saya.
388
00:19:17,239 --> 00:19:20,450
Saya tahu gadis yang betul
takkan mendorong saya minum.
389
00:19:20,534 --> 00:19:23,996
Saya cuma harap dia cantik. Itu membantu.
390
00:19:24,079 --> 00:19:26,456
Ini pandangan saya sebagai orang luar.
391
00:19:26,540 --> 00:19:28,458
Setiap kali cakap tentang Kim,
392
00:19:28,542 --> 00:19:32,880
riak muka awak
sama ada gembira atau celaru.
393
00:19:33,672 --> 00:19:35,048
- Tiada tengah.
- Ya.
394
00:19:35,132 --> 00:19:39,845
Bagi saya, cinta berkembang
dalam persekitaran yang stabil.
395
00:19:39,928 --> 00:19:43,432
Jika tidak, itu cuma nafsu dan emosi.
Rasa sebegitu pudar.
396
00:19:45,726 --> 00:19:47,686
Tak sangka saya cakap begitu.
397
00:19:47,769 --> 00:19:49,646
- Big Book?
- Ayat bagus.
398
00:19:49,730 --> 00:19:51,231
- Ayat hebat.
- Aduhai.
399
00:19:57,404 --> 00:20:02,284
KONDO DOROTHY WANG
LOS ANGELES
400
00:20:03,785 --> 00:20:05,245
Hai, selamat datang.
401
00:20:05,871 --> 00:20:08,415
Semuanya di dalam kotak baju ini,
402
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
sedia untuk dibawa,
403
00:20:10,542 --> 00:20:13,545
ada lagi kotak, hamper.
404
00:20:13,629 --> 00:20:16,798
Semuanya dah siap kecuali barang bar
405
00:20:16,882 --> 00:20:18,383
dan barang dapur.
406
00:20:18,467 --> 00:20:22,221
Saya akan pindah keluar
dari kondo saya di The Century.
407
00:20:22,304 --> 00:20:25,557
Saya dah berada di sini
selama tujuh tahun agaknya,
408
00:20:25,641 --> 00:20:28,393
lebih kurang,
tapi rasa macam seumur hidup.
409
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
Ada banyak barang.
410
00:20:30,687 --> 00:20:33,857
- Di mana kotak?
- Alamak! Kita tak boleh keluar!
411
00:20:33,941 --> 00:20:36,652
- Alamak! Kita terperangkap.
- Tak mungkin!
412
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
Kita terperangkap dengan barang awak.
413
00:20:39,029 --> 00:20:42,991
Tak tahu berapa banyak baju panas
dan kemeja-T konsert yang ada
414
00:20:43,075 --> 00:20:47,246
sehingga kita keluarkan dari laci
415
00:20:47,329 --> 00:20:48,664
dan selak setiap satu.
416
00:20:48,747 --> 00:20:49,873
Muka besar saya.
417
00:20:50,707 --> 00:20:51,959
Selamat tinggal.
418
00:20:53,669 --> 00:20:56,505
Mereka balut barang
lebih baik daripada saya.
419
00:20:56,588 --> 00:21:00,467
Kalau saya, letak di kereta
dan tindih barang lain. Tak peduli.
420
00:21:00,550 --> 00:21:01,468
Apa?
421
00:21:02,594 --> 00:21:05,013
Itulah sebabnya kamu semua profesional.
422
00:21:05,097 --> 00:21:08,684
Hati-hati dengan poster.
Itu rupa saya paling cantik.
423
00:21:10,727 --> 00:21:14,106
Saya lebih beremosi daripada jangkaan saya
424
00:21:14,189 --> 00:21:17,567
sebab saya memang dah muak
dan sedia untuk pergi.
425
00:21:17,651 --> 00:21:20,195
Saya suka keselesaan dan rutin,
426
00:21:20,279 --> 00:21:23,699
tapi saya cuba paksa diri
untuk jumpa orang lain,
427
00:21:23,782 --> 00:21:25,534
jadi saya rasa agak gementar,
428
00:21:25,617 --> 00:21:31,164
hilang arah, dan tak pasti hala tuju saya.
429
00:21:31,832 --> 00:21:33,583
Selamat tinggal, bilik tidur.
430
00:21:34,918 --> 00:21:38,338
Selamat tinggal,
bilik air dengan kertas dinding comel.
431
00:21:40,299 --> 00:21:41,675
Cahaya swafoto terbaik.
432
00:21:43,385 --> 00:21:44,594
Selamat tinggal.
433
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
Terima kasih atas kenangan.
434
00:21:50,434 --> 00:21:51,893
Selamat tinggal, LA.
435
00:22:11,580 --> 00:22:16,543
Untuk keselamatan,
kami akan berjumpa di tempat awam.
436
00:22:16,626 --> 00:22:19,171
Saya rasa Anna sukar diduga,
437
00:22:19,254 --> 00:22:22,132
jadi kenapa ambil risiko?
438
00:22:22,716 --> 00:22:25,052
Jangan bangun. Jangan cakap helo.
439
00:22:25,135 --> 00:22:28,972
Maaf, kaki saya agak kaku.
440
00:22:29,056 --> 00:22:29,890
Kenapa?
441
00:22:29,973 --> 00:22:31,600
Sejam saya duduk di sini.
442
00:22:32,601 --> 00:22:33,977
Awak tahu, Christine,
443
00:22:35,645 --> 00:22:37,939
jelas sekali awak ada masalah
444
00:22:38,023 --> 00:22:40,025
atau apa saja awak gelarkannya.
445
00:22:40,108 --> 00:22:41,902
Mari selesaikan hal ini.
446
00:22:42,527 --> 00:22:45,614
Kalau awak nak sebar khabar angin,
nak cakap apa-apa,
447
00:22:45,697 --> 00:22:46,907
terpulanglah.
448
00:22:46,990 --> 00:22:48,492
Benci sebar khabar angin.
449
00:22:48,575 --> 00:22:51,870
Saya belum habis cakap. Itu biadab.
450
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
Awak tarik nafas, saya perlu tunggu, ya?
451
00:22:55,707 --> 00:22:57,250
Sudah tentu.
452
00:22:57,334 --> 00:23:00,879
Jika tidak, saya bernafas?
Semua orang bernafas.
453
00:23:00,962 --> 00:23:02,089
Ini perbualan.
454
00:23:02,172 --> 00:23:06,134
Tanya suami awak, seorang doktor,
berapa saat orang bernafas.
455
00:23:07,594 --> 00:23:10,305
Ini perbualan, Anna. Kita berdua bercakap.
456
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
Ya, tapi saya tak berhenti.
457
00:23:12,432 --> 00:23:14,851
Perlu beri baton baru saya boleh cakap?
458
00:23:14,935 --> 00:23:17,604
Sudahlah.
459
00:23:17,687 --> 00:23:20,065
Awak sangat membosankan.
460
00:23:20,148 --> 00:23:21,066
Sejujurnya.
461
00:23:21,733 --> 00:23:22,609
Okey.
462
00:23:22,692 --> 00:23:25,987
Perlukah saya beri Anna baton? Tak perlu.
463
00:23:26,071 --> 00:23:27,072
Okey?
464
00:23:28,073 --> 00:23:30,534
Saya nak tahu satu perkara.
465
00:23:31,493 --> 00:23:32,828
Awak siapa,
466
00:23:34,496 --> 00:23:36,164
Cik Peniru,
467
00:23:36,248 --> 00:23:39,584
nak beritahu semua orang, "Saya takut"?
468
00:23:41,294 --> 00:23:45,382
"Anna nak buat sesuatu kepada saya."
469
00:23:45,465 --> 00:23:49,928
Saya dapat panggilan
daripada kawan dipercayai, dia kata,
470
00:23:50,846 --> 00:23:54,307
awak pernah cakap
yang awak nak tamatkan saya.
471
00:23:54,391 --> 00:23:56,184
Dia kata saya buat awak marah,
472
00:23:56,268 --> 00:23:59,187
dan kalau saya buat lagi,
awak akan tamatkan saya.
473
00:23:59,271 --> 00:24:01,773
Saya terkejut dan takut
474
00:24:01,857 --> 00:24:03,859
sebab saya seorang manusia.
475
00:24:03,942 --> 00:24:05,277
Sebab saya ada emosi.
476
00:24:05,360 --> 00:24:08,530
Sebab saya ada keluarga, jadi saya takut.
477
00:24:08,613 --> 00:24:10,866
Jika buat begitu, saya masuk penjara.
478
00:24:10,949 --> 00:24:13,410
Awak berbaloikah? Saya tak rasa begitu.
479
00:24:13,910 --> 00:24:17,038
Bagus. Itu berita baik.
480
00:24:17,122 --> 00:24:20,500
Kalau saya saman atas kata-kata itu,
peguam kita berlawan,
481
00:24:20,584 --> 00:24:22,043
saya buat. Suka-suka.
482
00:24:22,127 --> 00:24:23,587
Terpulanglah.
483
00:24:24,212 --> 00:24:25,338
Saya tak peduli.
484
00:24:26,381 --> 00:24:28,717
- Nak cuba?
- Nak pastikan faktanya?
485
00:24:28,800 --> 00:24:30,385
- Pergi pastikan.
- Ayuh.
486
00:24:30,469 --> 00:24:34,097
Beritahu peguam awak
dan cuba saman saya atas sebab fitnah…
487
00:24:34,181 --> 00:24:38,226
Tak, fitnah paling sukar dibuktikan.
488
00:24:38,310 --> 00:24:39,436
Memeningkan kepala.
489
00:24:40,270 --> 00:24:41,980
Awak nak buat begitu? Ayuh.
490
00:24:42,063 --> 00:24:43,231
Pasti seronok.
491
00:24:43,857 --> 00:24:47,444
Teruskan, apa lagi awak ada?
Apa awak nak lempar kepada saya?
492
00:24:47,527 --> 00:24:49,279
Saya kasihankan awak.
493
00:24:50,155 --> 00:24:52,324
Saya bazirkan masa awak, tapi awak
494
00:24:52,407 --> 00:24:54,367
- sempat kasihankan saya?
- Bukan…
495
00:24:54,451 --> 00:24:56,411
- Jangan kasihankan saya.
- Tak.
496
00:24:56,495 --> 00:24:59,873
Saya tak balas dendam main-main.
Nak cari pasal? Teruskan.
497
00:24:59,956 --> 00:25:02,000
Cari pasal dengan keluarga saya
498
00:25:02,083 --> 00:25:04,669
atau orang yang rapat dengan saya,
499
00:25:04,753 --> 00:25:07,130
saya kenakan awak sepuluh kali ganda.
500
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
Dah habis?
501
00:25:10,842 --> 00:25:12,219
Dah luahkan semua?
502
00:25:12,302 --> 00:25:15,013
Christine, di akhir nanti,
503
00:25:15,096 --> 00:25:16,765
kita semua akan mati.
504
00:25:16,848 --> 00:25:18,475
Tapi yang paling penting…
505
00:25:18,558 --> 00:25:21,436
Tolonglah, saya tak nak
nasihat daripada awak.
506
00:25:21,520 --> 00:25:24,814
Saya cakap betul
dan semua tentang awak adalah palsu.
507
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Tolong jangan bazir nafas
dan fikiran awak.
508
00:25:27,609 --> 00:25:30,904
- Sebab awak berbaloi.
- Saya tak berbaloi. Awak cakap.
509
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Ya, memang.
510
00:25:32,781 --> 00:25:36,034
Berhenti berjaga-jaga hanya sesaat.
511
00:25:36,618 --> 00:25:38,620
Saya selalu begitu dengan awak.
512
00:25:39,246 --> 00:25:44,334
Bagaimana pula selalu begitu?
Kita tak pernah luangkan masa bersama.
513
00:25:44,417 --> 00:25:45,877
Di rumah awak.
514
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
- Saya masuk sukarela…
- Sekali?
515
00:25:48,171 --> 00:25:50,298
…dengan sebakul sayur.
516
00:25:50,966 --> 00:25:51,967
Ya, jadi?
517
00:25:52,050 --> 00:25:55,387
Awak dengan benda tajam?
Itu saya tak berjaga-jaga.
518
00:25:55,470 --> 00:25:57,305
Objek tajam? Objek tajam apa?
519
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Pengisar.
520
00:26:00,850 --> 00:26:03,353
Saya akan masukkan
kepala awak ke dalamnya?
521
00:26:03,436 --> 00:26:04,813
Awak dungu?
522
00:26:06,439 --> 00:26:08,733
Awak pandai mempermainkan orang.
523
00:26:09,776 --> 00:26:11,861
Tiada siapa main apa-apa, Anna.
524
00:26:11,945 --> 00:26:15,031
Saya suka
sebab awak tak cakap nama orang itu.
525
00:26:15,115 --> 00:26:18,076
Kenapa awak tak cakap?
526
00:26:18,159 --> 00:26:21,204
Sebab saya tak suka
utusan itu dipersalahkan.
527
00:26:21,288 --> 00:26:24,207
Awak memang tak nak dipersalahkan, ya?
528
00:26:24,291 --> 00:26:25,500
Untuk apa?
529
00:26:25,584 --> 00:26:27,544
Saya terima panggilan telefon.
530
00:26:27,627 --> 00:26:31,965
Itu kenyataan,
saya terima panggilan telefon.
531
00:26:32,048 --> 00:26:33,883
Kenapa awak tinggikan suara?
532
00:26:33,967 --> 00:26:38,013
Sebab saya tak rasa
awak faham maksud saya.
533
00:26:38,096 --> 00:26:38,972
Okey.
534
00:26:39,556 --> 00:26:42,267
Saya boleh juga berbisik jika awak nak.
535
00:26:42,350 --> 00:26:46,605
- Awak beritahu seseorang yang kemudian…
- Seorang.
536
00:26:46,688 --> 00:26:47,814
Saya beritahu dia.
537
00:26:47,897 --> 00:26:51,693
Yang dia tak patut buat,
dan saya tahu kemudian,
538
00:26:52,235 --> 00:26:54,529
dia sebarkan semuanya.
539
00:26:54,613 --> 00:26:57,407
Saya tak suka sebab saya percayakan dia.
540
00:26:58,116 --> 00:27:01,536
Saya dalam keadaan lemah
dan saya sangka dia kawan saya.
541
00:27:01,620 --> 00:27:04,706
Saya percayakan dia dengan maklumat sulit,
542
00:27:04,789 --> 00:27:06,666
bukan kerana saya nak fitnah,
543
00:27:06,750 --> 00:27:09,461
tapi kerana itu emosi sebenar saya,
544
00:27:09,544 --> 00:27:11,880
saya berhak rasa begitu.
545
00:27:11,963 --> 00:27:14,090
- Betul.
- Kalau tak, saya dangkal,
546
00:27:14,174 --> 00:27:15,592
sama macam tuduhan awak.
547
00:27:15,675 --> 00:27:17,302
Awak boleh cakap apa saja,
548
00:27:17,385 --> 00:27:21,890
sebab menurut Kane,
awak tahu dia akan cakap apa saja.
549
00:27:21,973 --> 00:27:23,683
Tak, saya tak tahu.
550
00:27:23,767 --> 00:27:28,146
Saya tak sangka dia beritahu sesiapa,
apatah lagi awak.
551
00:27:28,229 --> 00:27:31,733
Saya tak sangka dia akan tanya awak
552
00:27:31,816 --> 00:27:35,612
dan cakap apa saja yang dia nak sampaikan.
553
00:27:36,946 --> 00:27:40,033
Dia dan Kim datang bersama…
554
00:27:40,909 --> 00:27:43,161
Itu yang saya tak sangka berlaku.
555
00:27:43,244 --> 00:27:44,329
Baik.
556
00:27:44,954 --> 00:27:46,581
Saya benar-benar tak tahu.
557
00:27:46,665 --> 00:27:49,084
Saya hampir percaya, sebenarnya.
558
00:27:49,167 --> 00:27:52,087
Gosip sama saja dengan pengkhianatan.
559
00:27:52,170 --> 00:27:54,047
Kane pernah buat sebelum ini.
560
00:27:54,130 --> 00:27:59,177
Saya dah muak dengan perangainya.
561
00:27:59,260 --> 00:28:01,304
Saya rasa kita patut jumpa Kane.
562
00:28:01,846 --> 00:28:03,598
Saya dah kata jangan melatah.
563
00:28:03,682 --> 00:28:06,643
Cuma perlu berbincang. Okey?
564
00:28:07,227 --> 00:28:11,022
Kadangkala saya rasa
saya perlu pilih kawan dengan lebih bijak.
565
00:28:11,106 --> 00:28:15,151
Pada luaran,
Kane nampak macam ambil berat,
566
00:28:15,235 --> 00:28:17,654
tapi dia tikam belakang saya
567
00:28:17,737 --> 00:28:21,241
dan kata saya penipu,
saya rasa amat terluka.
568
00:28:21,324 --> 00:28:23,243
Saya bukan melatah.
569
00:28:23,326 --> 00:28:26,162
Saya cuma ambil masa
570
00:28:26,246 --> 00:28:28,707
untuk proses maklumat dan ambil tindakan
571
00:28:28,790 --> 00:28:32,585
yang selari dengan keperibadian saya.
572
00:28:33,712 --> 00:28:36,339
Hal ini dibesar-besarkan
573
00:28:36,423 --> 00:28:38,216
dan melibatkan semua orang.
574
00:28:39,634 --> 00:28:41,886
Dia heret semua orang.
575
00:28:42,887 --> 00:28:46,141
Kalau saya salah,
saya yang pertama minta maaf.
576
00:28:46,224 --> 00:28:50,478
Saya tak tahu.
Saya tak tahu hal ini akan melarat.
577
00:28:51,438 --> 00:28:56,151
Saya rasa hidup terlalu pendek
untuk bermuka-muka.
578
00:28:59,779 --> 00:29:01,740
Kathy Hilton. Nak ucap helo?
579
00:29:02,323 --> 00:29:06,745
Apa pendapat awak
kalau kita cakap dengan Kane?
580
00:29:07,412 --> 00:29:08,413
Okey.
581
00:29:21,259 --> 00:29:24,095
ESTET ANNA SHAY
BEVERLY HILLS
582
00:29:24,179 --> 00:29:25,430
Aduhai.
583
00:29:26,973 --> 00:29:28,266
MARIA
KAWAN ANNA
584
00:29:28,349 --> 00:29:29,809
Untuk saya?
585
00:29:33,897 --> 00:29:37,192
Apa terjadi ketika
makan tengah hari dengan Christine?
586
00:29:37,776 --> 00:29:39,360
Saya nak tanya.
587
00:29:39,444 --> 00:29:41,404
Ingat ketika dia datang ke rumah?
588
00:29:41,988 --> 00:29:42,864
Okey.
589
00:29:42,947 --> 00:29:47,202
Dia fikir saya akan masukkan
kepala dia ke dalam pengisar.
590
00:29:47,285 --> 00:29:49,245
Kepalanya tak muat.
591
00:29:51,122 --> 00:29:52,332
Awak sangat comel!
592
00:29:56,544 --> 00:29:59,005
- Ada orang datang. Maria.
- Pintu?
593
00:30:01,800 --> 00:30:03,092
Maria, siapa?
594
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Drew.
595
00:30:12,602 --> 00:30:15,522
Kelly punya Andrew? Apa dia buat di sini?
596
00:30:18,233 --> 00:30:19,108
Helo.
597
00:30:23,404 --> 00:30:24,989
ANDREW
BEKAS KEKASIH KELLY
598
00:30:26,324 --> 00:30:28,076
Itu pun awak. Apa khabar?
599
00:31:04,904 --> 00:31:07,740
Terjemahan sari kata oleh
Aimee Suhairi