1 00:00:06,339 --> 00:00:09,384 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,392 Alamak. 3 00:00:17,892 --> 00:00:21,438 Tak perlu jadi begini. Awak tahu, bukan? 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,733 Kita kawan. Tak patut begini. Ini permulaan buruk. 5 00:00:24,816 --> 00:00:27,485 Permulaan buruk sebab awak sangsi pada saya, 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,654 suruh ambil ujian itu, saya lulus. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,322 Itu bagus, sihat. 8 00:00:31,406 --> 00:00:32,949 Ujian pengesan itu sihat? 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,243 Taklah teruk. Ada lagi teruk. 10 00:00:35,326 --> 00:00:38,038 - Saya lulus. Saya okey. - Awak lulus, patut… 11 00:00:38,121 --> 00:00:39,664 - Awak yang buat. - Betul. 12 00:00:39,748 --> 00:00:44,085 Saya yang menghadapinya, awak tak. Awak akan tidur lena malam ini. 13 00:00:44,169 --> 00:00:47,297 - Kenapa awak tak nak saya? - Saya tak kata begitu. 14 00:00:47,380 --> 00:00:50,008 Kita kawan. Saya suka hubungan tak dipaksa. 15 00:00:50,091 --> 00:00:53,636 Sekarang saya rasa tertekan. Lalat-lalat ini asyik ikut saya. 16 00:00:54,220 --> 00:00:55,221 Kenapa marah? 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,141 - Tak, saya kecewa dengan awak. - Saya sibuk. 18 00:00:58,224 --> 00:01:01,436 - Saya rasa ditipu. - Kecewa? Awak melampau. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,938 - Mana ada. - Ya, awak dramatik. 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 "Saya percaya kepada awak selepas ujian ini." 21 00:01:06,983 --> 00:01:09,194 - Saya percaya awak. - Tak! 22 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 - Awak kata awak tak percaya. - Ambil masa. 23 00:01:11,905 --> 00:01:13,698 Saya percaya sekarang. 24 00:01:13,782 --> 00:01:16,993 Terima kasih kerana ambil ujian itu, awak sangat baik. 25 00:01:17,077 --> 00:01:18,703 Tapi akan ambil masa. 26 00:01:18,787 --> 00:01:21,623 Kemarahan ini… 27 00:01:21,706 --> 00:01:23,500 - Bukan. Ini kekecewaan. - Ya. 28 00:01:23,583 --> 00:01:27,087 - Awak fikir saya marah. Saya terguris. - Jangan bertempik. 29 00:01:27,170 --> 00:01:30,757 Sama ada saya bertempik atau menangis! Awak nak yang mana? 30 00:01:31,925 --> 00:01:35,762 Saya rasa tempat pengurusan kemarahan ada di sini. 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,472 Mungkin kita patut ke sana. 32 00:01:37,555 --> 00:01:40,725 Ini yang saya tak boleh buat. 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 Berhenti jadi dramatik. 34 00:01:42,977 --> 00:01:44,854 - Sudahlah. - Saya tak kejar. 35 00:01:44,938 --> 00:01:46,940 Saya tak jangka begitu pun. 36 00:01:50,485 --> 00:01:52,487 SEMBUH 37 00:02:12,340 --> 00:02:13,258 Hei, Kelly. 38 00:02:13,341 --> 00:02:14,509 - Hai. - Hei. 39 00:02:14,592 --> 00:02:15,510 - Hai. - Sedia? 40 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Bakal sedia. Aduhai. 41 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 - Awak teruja, Kane? - Ya. 42 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 Kita perlu buat percubaan peragaan 43 00:02:22,767 --> 00:02:24,394 supaya semua model sedia. 44 00:02:24,477 --> 00:02:26,020 - Sekarang? - Ya, sekarang. 45 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 - Tiba masa. - Ayuh. 46 00:02:28,523 --> 00:02:30,441 Hei, apa khabar? Kelly bujang. 47 00:02:31,693 --> 00:02:34,946 Kawan saya, Skye ada jenama bernama House of Skye 48 00:02:35,029 --> 00:02:38,575 dan untuk Minggu Fesyen LA, dia jemput saya buka. 49 00:02:38,658 --> 00:02:42,287 Pertunjukan ini penting bagi saya sebab saya cuba desak diri. 50 00:02:42,370 --> 00:02:45,456 Saya nak jadi lebih yakin, selesa, dan gembira. 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 Perhatikan sekeliling. 52 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 Tak perlu buat gaya model tak mesra. 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,714 Saya sukakannya. Nak buat begitu. 54 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 Ambil masa, pandang depan. 55 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 Ya, sempurna. 56 00:03:01,890 --> 00:03:05,018 Saya fikir pasti seronok kalau Kane ikut saya. 57 00:03:05,101 --> 00:03:07,520 Kami buat banyak perkara bersama. 58 00:03:07,604 --> 00:03:08,771 Dia jalan cantik. 59 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 - Awak orang… - Jangan takutkan. 60 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 …pertama yang mulakan empat hari Minggu Fesyen. 61 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 Tekanan terasa. 62 00:03:14,903 --> 00:03:17,363 Saya tak pernah terfikir jadi model. 63 00:03:17,447 --> 00:03:19,741 Mungkin seronok untuk kerja sampingan. 64 00:03:19,824 --> 00:03:21,284 Sekarang, tak perlu 65 00:03:21,367 --> 00:03:24,954 ikut stereotaip macam berketinggian 1.8 meter. 66 00:03:25,038 --> 00:03:26,414 Saiz sifar. 67 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 Lihatlah saya, si itik hodoh. 68 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Awak bukan itik hodoh. 69 00:03:30,710 --> 00:03:32,754 Ada foto saya gemuk. Saya tunjuk. 70 00:03:32,837 --> 00:03:35,590 Tak masuk akal. Ketika kecil, saya rendah diri. 71 00:03:35,673 --> 00:03:37,508 Saya dipanggil bebola ikan. 72 00:03:37,592 --> 00:03:40,511 Bagi bebola ikan untuk mulakan Minggu Fesyen LA, 73 00:03:40,595 --> 00:03:41,846 tak mungkin. 74 00:03:42,639 --> 00:03:45,099 Saya mesti jayakannya. 75 00:03:45,975 --> 00:03:47,352 Saya nampak amat gemuk. 76 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 Comelnya. 77 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 - Saya bebola ikan. - Tak, awak comel. 78 00:03:53,066 --> 00:03:53,942 Helo. 79 00:03:54,025 --> 00:03:55,777 - Aduhai! - Wah. 80 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 - Saya suka rupa awak sekarang. - Hai, Kim. 81 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 - Saya suka rupa ganas ini. - Apa khabar? 82 00:04:01,866 --> 00:04:03,326 - Cantik. - Saya suka. 83 00:04:03,409 --> 00:04:04,911 - Macam jahat? - Suka. 84 00:04:04,994 --> 00:04:06,955 Kamu tahu Christine ada di sini? 85 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 Saya ajak semua, jadi… 86 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 Dia setuju. Saya terkejut. 87 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 Saya rasa malam ini sesuai 88 00:04:13,753 --> 00:04:16,130 untuk bersemuka dengannya. 89 00:04:16,214 --> 00:04:18,591 Ya. Saya bincang depan-depan dengan dia. 90 00:04:18,675 --> 00:04:23,137 Christine yakinkan saya yang Anna cuba tamatkan dia. 91 00:04:23,221 --> 00:04:28,935 Anna beritahu semua orang yang dia akan musnahkan saya. 92 00:04:29,018 --> 00:04:31,854 Adakah saya akan sakiti Christine? Mengarut. 93 00:04:31,938 --> 00:04:33,022 Mengarut. 94 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 Bagi saya, nama Christine mengganggu saya. 95 00:04:36,067 --> 00:04:40,113 Dia banyak jejaskan hubungan saya dengan Anna 96 00:04:40,196 --> 00:04:43,574 dan saya rasa dipergunakan oleh dia. 97 00:04:44,659 --> 00:04:47,412 Kane, bagaimana kalau ketika kita jalan, 98 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 saya tolak awak ke arah dia? 99 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 Kamu semua dipecat. 100 00:05:19,152 --> 00:05:20,111 Hai. 101 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 Saya kenal kamu. 102 00:05:22,322 --> 00:05:23,948 - Saya kenal kamu. - Hai. 103 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 - Sihat? - Saya Batsheva. 104 00:05:25,658 --> 00:05:28,077 - Batjava? Gembira berjumpa. - Batsheva. 105 00:05:28,161 --> 00:05:30,830 Julia Haart ialah CEO Elite Models. 106 00:05:30,913 --> 00:05:33,833 Elite Models ialah impian semua model, 107 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 lelaki atau wanita. 108 00:05:35,376 --> 00:05:37,462 Saya amat teruja untuk bersama dia. 109 00:05:37,545 --> 00:05:40,340 Hai! Aduhai. 110 00:05:40,840 --> 00:05:43,343 Awak kenal kawan-kawan baharu saya, Julia… 111 00:05:43,426 --> 00:05:48,014 Saya tak pernah jumpa awak tapi saya ikut kamu di Instagram. 112 00:05:48,097 --> 00:05:49,182 Saya ikut awak. 113 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 - Legenda. - Terima kasih. 114 00:05:51,059 --> 00:05:53,603 - Cantik. - Awak nampak hebat. 115 00:05:53,686 --> 00:05:57,148 - Awak nampak seksi. - Saya suka rambut awak. 116 00:05:57,231 --> 00:05:59,776 Adakah awak wakili orang sasa macam saya? 117 00:06:02,236 --> 00:06:04,030 Model seluar dalam yang hebat. 118 00:06:05,323 --> 00:06:07,158 Apa yang gembirakan awak? 119 00:06:07,241 --> 00:06:08,534 Apa? Abdomen saya. 120 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 Kalau begitu, teruskan. 121 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 - Jom kita pergi minum. - Ya. 122 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Awak nak saya keluar, berdiri di situ sekejap. 123 00:06:30,014 --> 00:06:32,642 Kira sampai sepuluh. Jangan dengan bibir. 124 00:06:32,725 --> 00:06:35,645 Senyum macam ini saat awak jadi tumpuan. 125 00:06:35,728 --> 00:06:38,272 Macam pergi bersiar-siar di taman. 126 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 Ya, saya cuba kagumkan mak, dapatkan pengakuannya. 127 00:06:42,985 --> 00:06:44,487 EMILY IBU KELLY 128 00:06:44,570 --> 00:06:45,947 Anak puan sangat hebat. 129 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Okey. 130 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 Awak patut bangga dengan dia. 131 00:07:09,095 --> 00:07:10,638 Ya, Kelly! 132 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 Jayakannya. 133 00:07:18,813 --> 00:07:22,483 - Hore! - Ya, Kane! 134 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 Ayuh. Ambil masa awak. 135 00:07:48,384 --> 00:07:49,552 Apa? 136 00:07:50,178 --> 00:07:51,220 Hei! 137 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 - Skye! Ini untuk awak. - Helo! 138 00:07:55,016 --> 00:07:55,892 Terima kasih. 139 00:07:55,975 --> 00:07:58,394 - Di mana bunga saya? - Terima kasih. 140 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 Tak, ini hanya untuk pereka. 141 00:08:00,563 --> 00:08:03,024 - Awak beli? - Awak buat dengan baik! 142 00:08:03,107 --> 00:08:04,901 - Terima kasih. - Apa perasaan? 143 00:08:05,776 --> 00:08:06,819 Tak gementar. 144 00:08:07,570 --> 00:08:08,738 - Sikit pun? - Tak. 145 00:08:13,284 --> 00:08:14,619 Comelnya. 146 00:08:14,702 --> 00:08:15,620 Meriah. 147 00:08:15,703 --> 00:08:18,456 Memang sukar, beberapa tahun kebelakangan ini. 148 00:08:18,539 --> 00:08:20,374 Saya rasa tua untuk jadi model. 149 00:08:20,458 --> 00:08:21,959 Saya tak dapat kerja. 150 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Mungkin saya tak sesuai. 151 00:08:24,837 --> 00:08:26,088 Saya jujur saja. 152 00:08:26,172 --> 00:08:30,343 Pada pendapat saya, ini bukan tentang abdomen atau umur awak. 153 00:08:30,426 --> 00:08:33,346 Ini tentang kisah yang awak ceritakan kepada dunia 154 00:08:33,429 --> 00:08:36,390 dan perkara yang buat orang tertarik dengan awak. 155 00:08:36,474 --> 00:08:38,309 Saya sentiasa nak jadi model 156 00:08:38,392 --> 00:08:40,937 sebab tiada wajah orang Asia semasa kecil 157 00:08:41,020 --> 00:08:43,397 dan saya rasa tak menarik dan seksi. 158 00:08:43,481 --> 00:08:46,734 - Itu mesej yang lantang. - Ya. 159 00:08:46,817 --> 00:08:48,152 Itu yang patut dibuat. 160 00:08:48,236 --> 00:08:53,407 Fikirkan cara untuk sebarkan mesej itu. 161 00:08:53,491 --> 00:08:58,663 Kevin tak nampak bijak, tapi dia sebenarnya bijak. 162 00:09:00,414 --> 00:09:01,582 Hebat pujian itu. 163 00:09:01,666 --> 00:09:03,793 Dia sangat bijak. 164 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 Awak ada masa? Boleh kita duduk di sana? 165 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 - Jom duduk. - Ada masa. 166 00:09:09,257 --> 00:09:11,008 Kita kawan, perlu berbincang. 167 00:09:11,634 --> 00:09:12,552 Semoga berjaya. 168 00:09:12,635 --> 00:09:14,595 Saya tak suka cakap belakang, 169 00:09:14,679 --> 00:09:17,974 saya rasa malam ini sesuai untuk bersemuka dengan dia 170 00:09:18,057 --> 00:09:19,892 dan berterus terang. 171 00:09:19,976 --> 00:09:23,938 Saya tak suka ditipu, diperdaya atau dipergunakan. 172 00:09:24,021 --> 00:09:26,732 Saya takkan biar awak tipu saya, si jahat. 173 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 Awak hebat malam ini. 174 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 Terima kasih. Awak apa khabar? 175 00:09:30,736 --> 00:09:32,363 Bagus. 176 00:09:32,446 --> 00:09:35,908 Awak ingat perbualan kita di kebun awak? 177 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 - Ya. - Saya tak percaya sepenuhnya… 178 00:09:38,244 --> 00:09:40,496 Awak perlu rasa begitu atau sangsi? 179 00:09:40,580 --> 00:09:41,539 Saya sangsi. 180 00:09:41,622 --> 00:09:44,625 Awak kena faham, saya ke sana kerana mak awak. 181 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Tiba-tiba hal Anna disebut, saya terkejut. 182 00:09:47,461 --> 00:09:51,966 Saya sedang menangani hal ibu saya, memikirkan abu dia. 183 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 Saya dapat panggilan itu, saya takut. 184 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 Saya cuba sembunyikannya, tapi terkeluar. 185 00:09:57,805 --> 00:09:59,974 Saya bukan nak bergosip. 186 00:10:00,057 --> 00:10:03,019 Bukannya saya jemput awak untuk gosip tentang Anna. 187 00:10:03,102 --> 00:10:06,564 Awak fikir saya sengaja cari pasal dengan Anna? 188 00:10:06,647 --> 00:10:08,941 Nampak macam saya akan buat begitu? 189 00:10:09,025 --> 00:10:10,776 Awak diam-diam cari pasal. 190 00:10:10,860 --> 00:10:13,195 Saya rasa dipergunakan. 191 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 Bukan begitu cara saya fikir. 192 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 Saya fikir, "Jauhi dia." 193 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 Saya takkan cari nahas. 194 00:10:20,494 --> 00:10:25,041 Dia kelihatan bersimpati kepada saya semasa kami borak hari itu. 195 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 Dituduh sebagai penipu, 196 00:10:28,336 --> 00:10:31,964 saya rasa teruk sebab saya sangka Kane kawan saya. 197 00:10:32,048 --> 00:10:37,053 Sebenarnya, Kim paksa saya 198 00:10:37,136 --> 00:10:38,929 jumpa Anna. 199 00:10:39,722 --> 00:10:42,350 Saya tanya jika dia pernah kata begitu. 200 00:10:42,433 --> 00:10:45,227 Sebab awak kata dia nak tamatkan awak. 201 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 - Dia kata dia tak cakap apa-apa. - Kenapa Kim tahu? 202 00:10:48,397 --> 00:10:51,275 - Rasanya Kim kata awak beritahu dia. - Tak. 203 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 Entahlah. 204 00:10:55,154 --> 00:10:58,783 Saya tak suka gosip dan orang menyampai-nyampai. 205 00:10:58,866 --> 00:11:02,244 Saya terpaksa pilih, siapa saya patut percaya? 206 00:11:02,328 --> 00:11:05,373 Sukar bagi saya untuk sokong awak. 207 00:11:05,456 --> 00:11:08,834 Kejadian macam ketika lepak dengan kawan, 208 00:11:08,918 --> 00:11:12,797 saya diserang dan orang kecam saya, macam Dorothy buat. 209 00:11:12,880 --> 00:11:14,090 Berhenti. 210 00:11:14,674 --> 00:11:18,052 Awak fikir apa perasaan saya ketika Anna kritik saya, 211 00:11:18,135 --> 00:11:21,097 hina dan layan saya macam sampah, 212 00:11:21,180 --> 00:11:25,184 tapi setiap kali awak pula melepak dengan dia di rumahnya? 213 00:11:25,267 --> 00:11:28,688 "Anna, saya sangat sayang awak. Anna sini, Anna sana." 214 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 "Christine. Anna." 215 00:11:31,691 --> 00:11:34,151 Awak tahu dia selalu burukkan saya. 216 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 Ada awak bela saya? 217 00:11:35,778 --> 00:11:38,698 Awak berpihak kepada siapa? 218 00:11:38,781 --> 00:11:39,740 Bukan begitu. 219 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 - Cuba tak berat sebelah… - Awak memihak sesiapa? 220 00:11:42,993 --> 00:11:44,286 Saya… 221 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 Awak pilih pihak. 222 00:11:45,663 --> 00:11:47,289 Begini. 223 00:11:47,373 --> 00:11:50,501 Satu, saya tertanya-tanya jika Anna kata begitu. 224 00:11:50,584 --> 00:11:53,629 "Siapa cakap?" Saya tak tahu. Awak takkan cakap. 225 00:11:54,672 --> 00:11:58,384 Saya tak nak libatkan orang yang cakap, tapi awak kenal dia. 226 00:11:59,051 --> 00:12:01,345 Editor majalah yang kita kenal. 227 00:12:01,929 --> 00:12:03,472 Bagaimana dia kenal Anna? 228 00:12:03,556 --> 00:12:05,015 Mereka kawan? 229 00:12:05,099 --> 00:12:06,308 Saya tak tahu. 230 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 Sebab saya ingat… 231 00:12:08,352 --> 00:12:11,397 Saya tahu, tapi saya tak nak khianati sesiapa. 232 00:12:11,480 --> 00:12:15,234 Sekarang saya lagi sangsi sebab dia tak kenal Anna. 233 00:12:15,317 --> 00:12:18,696 Saya hanya kenal seorang saja yang berhubung dengan Anna… 234 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Melalui… 235 00:12:21,490 --> 00:12:22,700 Jaime? 236 00:12:23,909 --> 00:12:26,954 - Berasaskah? - Kita tak patut persoalkan motif. 237 00:12:27,037 --> 00:12:30,374 Awak benci motif awak dipertikai semasa kawan dengan Kim. 238 00:12:30,875 --> 00:12:32,334 Hal awak dan Anna ini, 239 00:12:32,418 --> 00:12:34,628 saya harap kamu rungkaikannya, 240 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 tapi dia nafikannya. 241 00:12:37,965 --> 00:12:39,300 Saya tak tipu. 242 00:12:39,383 --> 00:12:44,305 Saya rasa perkara terbaik untuk saya buat adalah jumpa Anna. 243 00:12:56,025 --> 00:12:57,943 - Kita dah sampai. - Cantik. 244 00:12:58,944 --> 00:12:59,987 Hebat, bukan? 245 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 - Pintu masuk peribadi. - Hebat. 246 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 Garaj itu untuk kereta. 247 00:13:03,949 --> 00:13:07,495 Garaj di bawah, jadi setiap unit ada tempat parkir sendiri. 248 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 Agak hebat. 249 00:13:08,871 --> 00:13:09,830 Cantik. 250 00:13:09,914 --> 00:13:13,834 Saya putuskan untuk redah saja dan pindah ke New York. 251 00:13:13,918 --> 00:13:16,545 Kawan saya, Steve, ejen harta tanah New York, 252 00:13:16,629 --> 00:13:18,839 bawa saya lihat apartmen di sana. 253 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 Steve Gold bagus. Dia baik. 254 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 - Hai. - Helo. 255 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 - Apa perkembangan? - Lama tak jumpa. 256 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 - Hai. - Apa khabar? 257 00:13:27,890 --> 00:13:29,934 Gembira berjumpa awak. 258 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 - Steve. - Sihat? 259 00:13:32,269 --> 00:13:34,438 - Saya Jaime. - Kamu pernah FaceTime. 260 00:13:34,522 --> 00:13:37,274 Ya, saya pergi ke SoHo lagi. 261 00:13:37,358 --> 00:13:39,944 Ya, awak memang bergaya. 262 00:13:40,027 --> 00:13:42,655 Sedia untuk lihat apartmen? 263 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 - Ya. - Saya tahu awak suka membeli-belah. 264 00:13:45,366 --> 00:13:47,952 Saya suka beli-belah perabot, apartmen, 265 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 makanan, baju. 266 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Ini dia. Masuklah. 267 00:13:52,164 --> 00:13:56,168 Awak kata awak nak tempat di pusat bandar, cantik, bergaya. 268 00:13:56,252 --> 00:13:58,712 Rumah ini bagus sebab sini SoHo. 269 00:13:58,796 --> 00:14:02,466 Ada penjaga pintu 24 jam. Selamat, tak terbuka. 270 00:14:02,550 --> 00:14:05,427 Ini bangunan butik. Tak ramai jiran di sini. 271 00:14:05,511 --> 00:14:07,346 Antara apartmen paling bergaya. 272 00:14:07,429 --> 00:14:08,639 Tak suka karpetnya, 273 00:14:08,722 --> 00:14:12,893 tapi kerusi dan sofa itu comel. 274 00:14:12,977 --> 00:14:15,104 Saya tak nak banyak sangat hiasan. 275 00:14:15,187 --> 00:14:18,774 Saya ada beritahu awak, hidup saya di LA amat pelik, 276 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 kerja keras untuk hidup mewah dan selesa, 277 00:14:21,402 --> 00:14:23,153 tapi saya jadi bosan. 278 00:14:23,237 --> 00:14:26,657 Awak fikir awak tak perlukan sofa Kagan. 279 00:14:26,740 --> 00:14:28,117 Ada pendiangan cantik, 280 00:14:28,200 --> 00:14:30,536 dua bukaan ke luar, siling 3.4 meter. 281 00:14:30,619 --> 00:14:34,832 Awak fikir, tak perlu penjaga pintu kecuali untuk hantar beg 282 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 selepas beli-belah… 283 00:14:36,750 --> 00:14:39,587 Awak akan bawa sampah ke jalan? Ini New York. 284 00:14:39,670 --> 00:14:40,963 Sampah di jalan? 285 00:14:42,590 --> 00:14:44,174 Saya suka apartmen ini. 286 00:14:44,258 --> 00:14:46,844 Ada teres di sekeliling bahagian dalam. 287 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 Ya. 288 00:14:48,429 --> 00:14:50,806 - Menakutkanlah. - Menakutkan? 289 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 Entahlah. Orang mabuk dan mungkin terjatuh? 290 00:14:54,059 --> 00:14:55,686 Macam Sex and the City. 291 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 Dia merokok dan lompat keluar tingkap. 292 00:14:58,105 --> 00:15:01,358 Sejujurnya, saya tak pernah tonton Sex and the City. 293 00:15:01,442 --> 00:15:05,112 Okey, malam filem nanti, kita tonton Sex and the City. 294 00:15:05,195 --> 00:15:07,573 Saya suka ini. Macam bilik media. 295 00:15:07,656 --> 00:15:11,285 Semuanya tempahan khas. Pelapik dinding ditempah khas. 296 00:15:11,368 --> 00:15:13,871 Tempat ini cantik dan sesuai untuk melepak. 297 00:15:13,954 --> 00:15:15,789 - Betul. - Ya. Malam filem. 298 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 Saya suka pemandangan dari katil. 299 00:15:18,042 --> 00:15:21,754 Seni bina SoHo klasik, seni besi tuang. 300 00:15:21,837 --> 00:15:25,299 Sangat cantik. Nampak hiasan bumbung bangunan, langit. 301 00:15:25,382 --> 00:15:27,051 Amat berunsur New York. 302 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 Pencahayaan bagus. Saya agak awak suka. 303 00:15:30,095 --> 00:15:32,556 Saya suka tingkap dari lantai ke siling. 304 00:15:33,140 --> 00:15:35,684 Maaf, saya belum ambil gambar baju hari ini. 305 00:15:35,768 --> 00:15:36,977 Baju hari ini? 306 00:15:37,061 --> 00:15:39,104 Belum ambil gambar baju hari ini. 307 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Ini tempat bagus untuk mula. 308 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 - Harganya? - Tujuh-sembilan. 309 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 Saya jangka lebih. 310 00:15:46,612 --> 00:15:48,364 Dah dua tahun awak cakap. 311 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 Saya mempertimbangkannya, 312 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 tapi tak pernah betul-betul nekad. 313 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 Saya rasa saya sukar beri komitmen, peliklah. 314 00:15:56,080 --> 00:15:59,583 Mungkin sebab itu awak ada masalah dalam perhubungan. 315 00:15:59,667 --> 00:16:01,835 Siapa awak ada sekarang? 316 00:16:01,919 --> 00:16:03,671 Awak tahu saya ada banyak… 317 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 - Awak kenal semua orang. - Ya. 318 00:16:05,839 --> 00:16:07,716 Dia perlu persekitaran baharu. 319 00:16:07,800 --> 00:16:09,885 Bandar ini besar. 320 00:16:09,969 --> 00:16:12,805 Ya, besar macam laut. 321 00:16:28,404 --> 00:16:29,363 PETER KAWAN KEVIN 322 00:16:29,446 --> 00:16:30,781 - Hei. - Apa khabar? 323 00:16:30,864 --> 00:16:32,700 - Peter. - Apa khabar? 324 00:16:32,783 --> 00:16:33,993 Awak nampak sihat. 325 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 - Kehidupan di LA. - Ya? 326 00:16:37,162 --> 00:16:39,248 - Nak kopi? - Nak. 327 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 Beritahu saya pendapat awak. 328 00:16:42,209 --> 00:16:44,294 - Hebat. Gembira datang. - Minum. 329 00:16:44,378 --> 00:16:47,006 - Gembira jumpa awak. - Lama tak jumpa. 330 00:16:47,089 --> 00:16:49,383 Kopi ini sedap. Mari minum lagi! 331 00:16:49,466 --> 00:16:51,802 Minum secawan lagi kemudian kita ronda? 332 00:16:51,885 --> 00:16:53,554 Mari kita jalan bawa kopi. 333 00:16:53,637 --> 00:16:55,973 - Awak tak pernah datang? - Tak. 334 00:16:56,056 --> 00:16:57,057 Biar saya tunjuk. 335 00:16:58,642 --> 00:17:00,853 - Tengok pemandangan. - Aduhai! 336 00:17:01,478 --> 00:17:03,564 - Hebat. - Boleh tahan, ya? 337 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 Cantiknya pemandangan. 338 00:17:05,774 --> 00:17:07,776 Apa perkembangan awak, Kev? 339 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 Elak mabuk, 340 00:17:11,238 --> 00:17:13,032 hidup, segalanya. 341 00:17:13,115 --> 00:17:16,076 Secara emosi, saya rasa saya makin dekat 342 00:17:16,160 --> 00:17:19,413 dan kembali menjadi Kevin yang dulu, 343 00:17:19,496 --> 00:17:22,499 kaki marah macam Hulk, diri saya sebelum elak mabuk. 344 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 - Yakah? - Ya. 345 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 Kevin lama ialah Kevin jahat? 346 00:17:26,336 --> 00:17:29,840 Dia Kevin yang pemarah dan saya rasa dia hampir muncul. 347 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 Ada sekali saya hampir hilang sabar… 348 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 - Hampir, saya tak buat apa-apa. - Ya. 349 00:17:34,928 --> 00:17:39,224 …ketika di parti kawan saya. Ketika itu, hubungan dengan Kim 350 00:17:39,308 --> 00:17:40,934 tak begitu baik. 351 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 Saya benar-benar… 352 00:17:44,313 --> 00:17:45,355 awak faham tak, 353 00:17:45,439 --> 00:17:48,942 saya hampir hilang sabar dan nak mabuk saja. 354 00:17:49,026 --> 00:17:52,321 Kane dan Kim kawan baik saya. 355 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 Kenapa beritahu dia hal mengarut? 356 00:17:54,615 --> 00:17:56,492 - Apa masalah? - Dia kawan saya. 357 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 - Saya perlu beritahu, tak tipu. - Perlukah? 358 00:17:59,703 --> 00:18:02,331 Saya akan buat lagi! Dia kawan saya. 359 00:18:04,249 --> 00:18:06,418 Kemudian, saya rasa macam kami mati. 360 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 Saya beritahu tentang hajat dia? 361 00:18:09,004 --> 00:18:10,172 Tak. 362 00:18:10,255 --> 00:18:12,800 - Kerana hal kepercayaan itu. - Oh, ya. 363 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 Pengesan bohong? 364 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 Ya, saya beritahu dia saya cuma nak bersama 365 00:18:17,429 --> 00:18:20,182 orang yang mahukan saya, tanpa ujian itu. 366 00:18:20,849 --> 00:18:23,602 Dengan dia, memang jadi begitulah. "Hai, Kev. 367 00:18:23,685 --> 00:18:26,522 Masa untuk ujian pengesan bohong bulanan." 368 00:18:26,605 --> 00:18:28,690 "Awak masih cinta saya? Tipu saya?" 369 00:18:28,774 --> 00:18:31,026 - Aduhai. - Saya nampak dia begitu. 370 00:18:31,944 --> 00:18:34,822 Bukan nak mengata, dia wanita cantik… 371 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 Amat cantik. 372 00:18:35,823 --> 00:18:37,407 Saya bersimpati. 373 00:18:38,325 --> 00:18:41,620 Ujian pengesan bohong pada permulaan hubungan macam 374 00:18:41,703 --> 00:18:43,288 perjanjian sebelum kahwin. 375 00:18:43,372 --> 00:18:44,206 Saya tahu. 376 00:18:44,289 --> 00:18:47,459 Maksudnya, "Saya tak percaya awak. Semoga berjaya." 377 00:18:47,543 --> 00:18:51,213 Perasaan itu masih ada tapi saya tahu itu tak bagus untuk saya. 378 00:18:52,297 --> 00:18:55,592 Saya tak fikir dia ada perasaan kepada saya, 379 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 jadi saya cuba sedaya upaya 380 00:18:57,678 --> 00:19:01,223 untuk lenyapkannya dan teruskan hidup. 381 00:19:01,306 --> 00:19:03,725 Saya dah biasa ditolak seumur hidup saya. 382 00:19:03,809 --> 00:19:06,061 Saya orang Asia tunggal di kejiranan, 383 00:19:06,145 --> 00:19:07,729 di industri peragaan. 384 00:19:07,813 --> 00:19:10,190 Saya hadapi banyak halangan dan cabaran 385 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 dan saya selalu menerimanya. 386 00:19:12,359 --> 00:19:15,154 Kini saya belajar pertahankan diri dan hak saya 387 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 serta tahu nilai diri saya. 388 00:19:17,239 --> 00:19:20,450 Saya tahu gadis yang betul takkan mendorong saya minum. 389 00:19:20,534 --> 00:19:23,996 Saya cuma harap dia cantik. Itu membantu. 390 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 Ini pandangan saya sebagai orang luar. 391 00:19:26,540 --> 00:19:28,458 Setiap kali cakap tentang Kim, 392 00:19:28,542 --> 00:19:32,880 riak muka awak sama ada gembira atau celaru. 393 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 - Tiada tengah. - Ya. 394 00:19:35,132 --> 00:19:39,845 Bagi saya, cinta berkembang dalam persekitaran yang stabil. 395 00:19:39,928 --> 00:19:43,432 Jika tidak, itu cuma nafsu dan emosi. Rasa sebegitu pudar. 396 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 Tak sangka saya cakap begitu. 397 00:19:47,769 --> 00:19:49,646 - Big Book? - Ayat bagus. 398 00:19:49,730 --> 00:19:51,231 - Ayat hebat. - Aduhai. 399 00:19:57,404 --> 00:20:02,284 KONDO DOROTHY WANG LOS ANGELES 400 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 Hai, selamat datang. 401 00:20:05,871 --> 00:20:08,415 Semuanya di dalam kotak baju ini, 402 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 sedia untuk dibawa, 403 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 ada lagi kotak, hamper. 404 00:20:13,629 --> 00:20:16,798 Semuanya dah siap kecuali barang bar 405 00:20:16,882 --> 00:20:18,383 dan barang dapur. 406 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 Saya akan pindah keluar dari kondo saya di The Century. 407 00:20:22,304 --> 00:20:25,557 Saya dah berada di sini selama tujuh tahun agaknya, 408 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 lebih kurang, tapi rasa macam seumur hidup. 409 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 Ada banyak barang. 410 00:20:30,687 --> 00:20:33,857 - Di mana kotak? - Alamak! Kita tak boleh keluar! 411 00:20:33,941 --> 00:20:36,652 - Alamak! Kita terperangkap. - Tak mungkin! 412 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 Kita terperangkap dengan barang awak. 413 00:20:39,029 --> 00:20:42,991 Tak tahu berapa banyak baju panas dan kemeja-T konsert yang ada 414 00:20:43,075 --> 00:20:47,246 sehingga kita keluarkan dari laci 415 00:20:47,329 --> 00:20:48,664 dan selak setiap satu. 416 00:20:48,747 --> 00:20:49,873 Muka besar saya. 417 00:20:50,707 --> 00:20:51,959 Selamat tinggal. 418 00:20:53,669 --> 00:20:56,505 Mereka balut barang lebih baik daripada saya. 419 00:20:56,588 --> 00:21:00,467 Kalau saya, letak di kereta dan tindih barang lain. Tak peduli. 420 00:21:00,550 --> 00:21:01,468 Apa? 421 00:21:02,594 --> 00:21:05,013 Itulah sebabnya kamu semua profesional. 422 00:21:05,097 --> 00:21:08,684 Hati-hati dengan poster. Itu rupa saya paling cantik. 423 00:21:10,727 --> 00:21:14,106 Saya lebih beremosi daripada jangkaan saya 424 00:21:14,189 --> 00:21:17,567 sebab saya memang dah muak dan sedia untuk pergi. 425 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 Saya suka keselesaan dan rutin, 426 00:21:20,279 --> 00:21:23,699 tapi saya cuba paksa diri untuk jumpa orang lain, 427 00:21:23,782 --> 00:21:25,534 jadi saya rasa agak gementar, 428 00:21:25,617 --> 00:21:31,164 hilang arah, dan tak pasti hala tuju saya. 429 00:21:31,832 --> 00:21:33,583 Selamat tinggal, bilik tidur. 430 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 Selamat tinggal, bilik air dengan kertas dinding comel. 431 00:21:40,299 --> 00:21:41,675 Cahaya swafoto terbaik. 432 00:21:43,385 --> 00:21:44,594 Selamat tinggal. 433 00:21:46,305 --> 00:21:48,432 Terima kasih atas kenangan. 434 00:21:50,434 --> 00:21:51,893 Selamat tinggal, LA. 435 00:22:11,580 --> 00:22:16,543 Untuk keselamatan, kami akan berjumpa di tempat awam. 436 00:22:16,626 --> 00:22:19,171 Saya rasa Anna sukar diduga, 437 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 jadi kenapa ambil risiko? 438 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Jangan bangun. Jangan cakap helo. 439 00:22:25,135 --> 00:22:28,972 Maaf, kaki saya agak kaku. 440 00:22:29,056 --> 00:22:29,890 Kenapa? 441 00:22:29,973 --> 00:22:31,600 Sejam saya duduk di sini. 442 00:22:32,601 --> 00:22:33,977 Awak tahu, Christine, 443 00:22:35,645 --> 00:22:37,939 jelas sekali awak ada masalah 444 00:22:38,023 --> 00:22:40,025 atau apa saja awak gelarkannya. 445 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 Mari selesaikan hal ini. 446 00:22:42,527 --> 00:22:45,614 Kalau awak nak sebar khabar angin, nak cakap apa-apa, 447 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 terpulanglah. 448 00:22:46,990 --> 00:22:48,492 Benci sebar khabar angin. 449 00:22:48,575 --> 00:22:51,870 Saya belum habis cakap. Itu biadab. 450 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Awak tarik nafas, saya perlu tunggu, ya? 451 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 Sudah tentu. 452 00:22:57,334 --> 00:23:00,879 Jika tidak, saya bernafas? Semua orang bernafas. 453 00:23:00,962 --> 00:23:02,089 Ini perbualan. 454 00:23:02,172 --> 00:23:06,134 Tanya suami awak, seorang doktor, berapa saat orang bernafas. 455 00:23:07,594 --> 00:23:10,305 Ini perbualan, Anna. Kita berdua bercakap. 456 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 Ya, tapi saya tak berhenti. 457 00:23:12,432 --> 00:23:14,851 Perlu beri baton baru saya boleh cakap? 458 00:23:14,935 --> 00:23:17,604 Sudahlah. 459 00:23:17,687 --> 00:23:20,065 Awak sangat membosankan. 460 00:23:20,148 --> 00:23:21,066 Sejujurnya. 461 00:23:21,733 --> 00:23:22,609 Okey. 462 00:23:22,692 --> 00:23:25,987 Perlukah saya beri Anna baton? Tak perlu. 463 00:23:26,071 --> 00:23:27,072 Okey? 464 00:23:28,073 --> 00:23:30,534 Saya nak tahu satu perkara. 465 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 Awak siapa, 466 00:23:34,496 --> 00:23:36,164 Cik Peniru, 467 00:23:36,248 --> 00:23:39,584 nak beritahu semua orang, "Saya takut"? 468 00:23:41,294 --> 00:23:45,382 "Anna nak buat sesuatu kepada saya." 469 00:23:45,465 --> 00:23:49,928 Saya dapat panggilan daripada kawan dipercayai, dia kata, 470 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 awak pernah cakap yang awak nak tamatkan saya. 471 00:23:54,391 --> 00:23:56,184 Dia kata saya buat awak marah, 472 00:23:56,268 --> 00:23:59,187 dan kalau saya buat lagi, awak akan tamatkan saya. 473 00:23:59,271 --> 00:24:01,773 Saya terkejut dan takut 474 00:24:01,857 --> 00:24:03,859 sebab saya seorang manusia. 475 00:24:03,942 --> 00:24:05,277 Sebab saya ada emosi. 476 00:24:05,360 --> 00:24:08,530 Sebab saya ada keluarga, jadi saya takut. 477 00:24:08,613 --> 00:24:10,866 Jika buat begitu, saya masuk penjara. 478 00:24:10,949 --> 00:24:13,410 Awak berbaloikah? Saya tak rasa begitu. 479 00:24:13,910 --> 00:24:17,038 Bagus. Itu berita baik. 480 00:24:17,122 --> 00:24:20,500 Kalau saya saman atas kata-kata itu, peguam kita berlawan, 481 00:24:20,584 --> 00:24:22,043 saya buat. Suka-suka. 482 00:24:22,127 --> 00:24:23,587 Terpulanglah. 483 00:24:24,212 --> 00:24:25,338 Saya tak peduli. 484 00:24:26,381 --> 00:24:28,717 - Nak cuba? - Nak pastikan faktanya? 485 00:24:28,800 --> 00:24:30,385 - Pergi pastikan. - Ayuh. 486 00:24:30,469 --> 00:24:34,097 Beritahu peguam awak dan cuba saman saya atas sebab fitnah… 487 00:24:34,181 --> 00:24:38,226 Tak, fitnah paling sukar dibuktikan. 488 00:24:38,310 --> 00:24:39,436 Memeningkan kepala. 489 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 Awak nak buat begitu? Ayuh. 490 00:24:42,063 --> 00:24:43,231 Pasti seronok. 491 00:24:43,857 --> 00:24:47,444 Teruskan, apa lagi awak ada? Apa awak nak lempar kepada saya? 492 00:24:47,527 --> 00:24:49,279 Saya kasihankan awak. 493 00:24:50,155 --> 00:24:52,324 Saya bazirkan masa awak, tapi awak 494 00:24:52,407 --> 00:24:54,367 - sempat kasihankan saya? - Bukan… 495 00:24:54,451 --> 00:24:56,411 - Jangan kasihankan saya. - Tak. 496 00:24:56,495 --> 00:24:59,873 Saya tak balas dendam main-main. Nak cari pasal? Teruskan. 497 00:24:59,956 --> 00:25:02,000 Cari pasal dengan keluarga saya 498 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 atau orang yang rapat dengan saya, 499 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 saya kenakan awak sepuluh kali ganda. 500 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 Dah habis? 501 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 Dah luahkan semua? 502 00:25:12,302 --> 00:25:15,013 Christine, di akhir nanti, 503 00:25:15,096 --> 00:25:16,765 kita semua akan mati. 504 00:25:16,848 --> 00:25:18,475 Tapi yang paling penting… 505 00:25:18,558 --> 00:25:21,436 Tolonglah, saya tak nak nasihat daripada awak. 506 00:25:21,520 --> 00:25:24,814 Saya cakap betul dan semua tentang awak adalah palsu. 507 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Tolong jangan bazir nafas dan fikiran awak. 508 00:25:27,609 --> 00:25:30,904 - Sebab awak berbaloi. - Saya tak berbaloi. Awak cakap. 509 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 Ya, memang. 510 00:25:32,781 --> 00:25:36,034 Berhenti berjaga-jaga hanya sesaat. 511 00:25:36,618 --> 00:25:38,620 Saya selalu begitu dengan awak. 512 00:25:39,246 --> 00:25:44,334 Bagaimana pula selalu begitu? Kita tak pernah luangkan masa bersama. 513 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 Di rumah awak. 514 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 - Saya masuk sukarela… - Sekali? 515 00:25:48,171 --> 00:25:50,298 …dengan sebakul sayur. 516 00:25:50,966 --> 00:25:51,967 Ya, jadi? 517 00:25:52,050 --> 00:25:55,387 Awak dengan benda tajam? Itu saya tak berjaga-jaga. 518 00:25:55,470 --> 00:25:57,305 Objek tajam? Objek tajam apa? 519 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Pengisar. 520 00:26:00,850 --> 00:26:03,353 Saya akan masukkan kepala awak ke dalamnya? 521 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 Awak dungu? 522 00:26:06,439 --> 00:26:08,733 Awak pandai mempermainkan orang. 523 00:26:09,776 --> 00:26:11,861 Tiada siapa main apa-apa, Anna. 524 00:26:11,945 --> 00:26:15,031 Saya suka sebab awak tak cakap nama orang itu. 525 00:26:15,115 --> 00:26:18,076 Kenapa awak tak cakap? 526 00:26:18,159 --> 00:26:21,204 Sebab saya tak suka utusan itu dipersalahkan. 527 00:26:21,288 --> 00:26:24,207 Awak memang tak nak dipersalahkan, ya? 528 00:26:24,291 --> 00:26:25,500 Untuk apa? 529 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 Saya terima panggilan telefon. 530 00:26:27,627 --> 00:26:31,965 Itu kenyataan, saya terima panggilan telefon. 531 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 Kenapa awak tinggikan suara? 532 00:26:33,967 --> 00:26:38,013 Sebab saya tak rasa awak faham maksud saya. 533 00:26:38,096 --> 00:26:38,972 Okey. 534 00:26:39,556 --> 00:26:42,267 Saya boleh juga berbisik jika awak nak. 535 00:26:42,350 --> 00:26:46,605 - Awak beritahu seseorang yang kemudian… - Seorang. 536 00:26:46,688 --> 00:26:47,814 Saya beritahu dia. 537 00:26:47,897 --> 00:26:51,693 Yang dia tak patut buat, dan saya tahu kemudian, 538 00:26:52,235 --> 00:26:54,529 dia sebarkan semuanya. 539 00:26:54,613 --> 00:26:57,407 Saya tak suka sebab saya percayakan dia. 540 00:26:58,116 --> 00:27:01,536 Saya dalam keadaan lemah dan saya sangka dia kawan saya. 541 00:27:01,620 --> 00:27:04,706 Saya percayakan dia dengan maklumat sulit, 542 00:27:04,789 --> 00:27:06,666 bukan kerana saya nak fitnah, 543 00:27:06,750 --> 00:27:09,461 tapi kerana itu emosi sebenar saya, 544 00:27:09,544 --> 00:27:11,880 saya berhak rasa begitu. 545 00:27:11,963 --> 00:27:14,090 - Betul. - Kalau tak, saya dangkal, 546 00:27:14,174 --> 00:27:15,592 sama macam tuduhan awak. 547 00:27:15,675 --> 00:27:17,302 Awak boleh cakap apa saja, 548 00:27:17,385 --> 00:27:21,890 sebab menurut Kane, awak tahu dia akan cakap apa saja. 549 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 Tak, saya tak tahu. 550 00:27:23,767 --> 00:27:28,146 Saya tak sangka dia beritahu sesiapa, apatah lagi awak. 551 00:27:28,229 --> 00:27:31,733 Saya tak sangka dia akan tanya awak 552 00:27:31,816 --> 00:27:35,612 dan cakap apa saja yang dia nak sampaikan. 553 00:27:36,946 --> 00:27:40,033 Dia dan Kim datang bersama… 554 00:27:40,909 --> 00:27:43,161 Itu yang saya tak sangka berlaku. 555 00:27:43,244 --> 00:27:44,329 Baik. 556 00:27:44,954 --> 00:27:46,581 Saya benar-benar tak tahu. 557 00:27:46,665 --> 00:27:49,084 Saya hampir percaya, sebenarnya. 558 00:27:49,167 --> 00:27:52,087 Gosip sama saja dengan pengkhianatan. 559 00:27:52,170 --> 00:27:54,047 Kane pernah buat sebelum ini. 560 00:27:54,130 --> 00:27:59,177 Saya dah muak dengan perangainya. 561 00:27:59,260 --> 00:28:01,304 Saya rasa kita patut jumpa Kane. 562 00:28:01,846 --> 00:28:03,598 Saya dah kata jangan melatah. 563 00:28:03,682 --> 00:28:06,643 Cuma perlu berbincang. Okey? 564 00:28:07,227 --> 00:28:11,022 Kadangkala saya rasa saya perlu pilih kawan dengan lebih bijak. 565 00:28:11,106 --> 00:28:15,151 Pada luaran, Kane nampak macam ambil berat, 566 00:28:15,235 --> 00:28:17,654 tapi dia tikam belakang saya 567 00:28:17,737 --> 00:28:21,241 dan kata saya penipu, saya rasa amat terluka. 568 00:28:21,324 --> 00:28:23,243 Saya bukan melatah. 569 00:28:23,326 --> 00:28:26,162 Saya cuma ambil masa 570 00:28:26,246 --> 00:28:28,707 untuk proses maklumat dan ambil tindakan 571 00:28:28,790 --> 00:28:32,585 yang selari dengan keperibadian saya. 572 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 Hal ini dibesar-besarkan 573 00:28:36,423 --> 00:28:38,216 dan melibatkan semua orang. 574 00:28:39,634 --> 00:28:41,886 Dia heret semua orang. 575 00:28:42,887 --> 00:28:46,141 Kalau saya salah, saya yang pertama minta maaf. 576 00:28:46,224 --> 00:28:50,478 Saya tak tahu. Saya tak tahu hal ini akan melarat. 577 00:28:51,438 --> 00:28:56,151 Saya rasa hidup terlalu pendek untuk bermuka-muka. 578 00:28:59,779 --> 00:29:01,740 Kathy Hilton. Nak ucap helo? 579 00:29:02,323 --> 00:29:06,745 Apa pendapat awak kalau kita cakap dengan Kane? 580 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 Okey. 581 00:29:21,259 --> 00:29:24,095 ESTET ANNA SHAY BEVERLY HILLS 582 00:29:24,179 --> 00:29:25,430 Aduhai. 583 00:29:26,973 --> 00:29:28,266 MARIA KAWAN ANNA 584 00:29:28,349 --> 00:29:29,809 Untuk saya? 585 00:29:33,897 --> 00:29:37,192 Apa terjadi ketika makan tengah hari dengan Christine? 586 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 Saya nak tanya. 587 00:29:39,444 --> 00:29:41,404 Ingat ketika dia datang ke rumah? 588 00:29:41,988 --> 00:29:42,864 Okey. 589 00:29:42,947 --> 00:29:47,202 Dia fikir saya akan masukkan kepala dia ke dalam pengisar. 590 00:29:47,285 --> 00:29:49,245 Kepalanya tak muat. 591 00:29:51,122 --> 00:29:52,332 Awak sangat comel! 592 00:29:56,544 --> 00:29:59,005 - Ada orang datang. Maria. - Pintu? 593 00:30:01,800 --> 00:30:03,092 Maria, siapa? 594 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Drew. 595 00:30:12,602 --> 00:30:15,522 Kelly punya Andrew? Apa dia buat di sini? 596 00:30:18,233 --> 00:30:19,108 Helo. 597 00:30:23,404 --> 00:30:24,989 ANDREW BEKAS KEKASIH KELLY 598 00:30:26,324 --> 00:30:28,076 Itu pun awak. Apa khabar? 599 00:31:04,904 --> 00:31:07,740 Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi