1
00:00:06,339 --> 00:00:09,384
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,392
Herregud.
3
00:00:17,892 --> 00:00:21,438
Vet du hva? Det må ikke være sånn.
Du vet det, ikke sant?
4
00:00:21,521 --> 00:00:24,733
Vi er venner. Det bør ikke være slik.
Ingen god start.
5
00:00:24,816 --> 00:00:27,485
At du ikke stoler på meg
var ingen god start,
6
00:00:27,569 --> 00:00:29,654
ga meg løgndetektortest, jeg besto.
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,322
Det er bra, det er sunt.
8
00:00:31,406 --> 00:00:32,949
Løgndetektortesten, sunn?
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,243
Det var greit. Du har opplevd verre.
10
00:00:35,326 --> 00:00:38,038
-Jeg besto. Går bra.
-Du besto, du burde… Ja.
11
00:00:38,121 --> 00:00:39,664
-Du gjorde det.
-Ja.
12
00:00:39,748 --> 00:00:44,085
Jeg takler det.
Du må ikke det. Du sover godt i natt.
13
00:00:44,169 --> 00:00:47,297
-Skjønner ikke at du ikke vil ha meg.
-Sa ikke det.
14
00:00:47,380 --> 00:00:50,008
Vi er venner. Ting må skje naturlig.
15
00:00:50,091 --> 00:00:53,636
Det føles som mye press nå.
Disse fluene følger etter meg.
16
00:00:54,220 --> 00:00:55,221
Er du sint?
17
00:00:55,305 --> 00:00:58,141
-Jeg er ikke sint, men skuffet.
-Jeg er travel.
18
00:00:58,224 --> 00:01:01,436
-Jeg føler meg løyet til.
-Skuffet? Nå er du mye.
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,938
-Jeg er ikke mye.
-Ja, du er dramatisk.
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,900
"Jeg stoler på deg
etter løgndetektortesten."
21
00:01:06,983 --> 00:01:09,194
-Jeg stoler på deg.
-Det gjør du ikke!
22
00:01:09,277 --> 00:01:11,821
-Du sa du ikke stoler på meg.
-Det tar tid.
23
00:01:11,905 --> 00:01:13,698
Etter dette stoler jeg på deg.
24
00:01:13,782 --> 00:01:16,993
Takk for at du tok testen,
det var fint, snilt av deg.
25
00:01:17,077 --> 00:01:18,703
Men nå vil det ta tid.
26
00:01:18,787 --> 00:01:21,623
Men dette sinnet…
27
00:01:21,706 --> 00:01:23,500
-Ikke sint, såret.
-Ja.
28
00:01:23,583 --> 00:01:27,087
-Du tror det er sinne. Jeg er såret.
-Ikke hev stemmen.
29
00:01:27,170 --> 00:01:30,757
For det er enten dette eller gråte!
Hva vil du se?
30
00:01:31,925 --> 00:01:35,762
Ok, jeg tror det stedet
for sinnemestring er her et sted.
31
00:01:35,845 --> 00:01:37,472
Kanskje vi bør dra dit nå.
32
00:01:37,555 --> 00:01:40,725
Dette er det jeg ikke kan gjøre.
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,393
Slutt å være så dramatisk.
34
00:01:42,977 --> 00:01:44,854
-Nok nå.
-Jeg følger deg ikke.
35
00:01:44,938 --> 00:01:46,731
Det forventer jeg ikke.
36
00:01:50,485 --> 00:01:52,862
LEGES
37
00:02:12,340 --> 00:02:13,258
Hei, Kelly.
38
00:02:13,341 --> 00:02:14,509
-Hei.
-Hei.
39
00:02:14,592 --> 00:02:15,510
-Hei.
-Klar?
40
00:02:15,593 --> 00:02:16,886
Snart. Herregud.
41
00:02:16,970 --> 00:02:18,847
-Er du spent?
-Jeg er spent.
42
00:02:18,930 --> 00:02:22,684
Vi må ta en rask gjennomgang,
43
00:02:22,767 --> 00:02:24,394
så modellene er i klare.
44
00:02:24,477 --> 00:02:26,020
-Akkurat nå?
-Ja, nå.
45
00:02:26,104 --> 00:02:27,397
-Showtime.
-Kom igjen.
46
00:02:28,523 --> 00:02:30,441
Hei, hva skjer? Kelly er singel.
47
00:02:31,693 --> 00:02:34,946
Vennen min, Skye,
har et merke, House of Skye,
48
00:02:35,029 --> 00:02:38,575
og hun har bedt meg om å åpne showet
for moteuken i LA.
49
00:02:38,658 --> 00:02:42,287
Å gjøre det er stort for meg,
jeg prøver å dytte meg selv.
50
00:02:42,370 --> 00:02:45,456
Jeg vil være en mer selvsikker,
trygg og glad meg.
51
00:02:46,166 --> 00:02:48,209
Ta et øyeblikk, se deg rundt.
52
00:02:48,293 --> 00:02:50,545
Og du må ikke å gå som slem modell.
53
00:02:50,628 --> 00:02:52,714
Jeg elsker det. Jeg vil være slem.
54
00:02:52,797 --> 00:02:55,717
Ta deg god tid, hodet opp.
55
00:02:56,551 --> 00:02:58,011
Ja, det er perfekt.
56
00:03:01,890 --> 00:03:05,018
Jeg tenkte det var flott
å ha Kane med på showet.
57
00:03:05,101 --> 00:03:07,520
Kane og jeg gjør så mange ting sammen.
58
00:03:07,604 --> 00:03:08,771
Han går fantastisk.
59
00:03:08,855 --> 00:03:10,899
-Du er først…
-Ikke stress meg.
60
00:03:10,982 --> 00:03:13,693
…av alle fire dager
av moteuken som åpner.
61
00:03:13,776 --> 00:03:14,819
Det er press.
62
00:03:14,903 --> 00:03:17,363
Jeg har ikke sett på modell som karriere,
63
00:03:17,447 --> 00:03:19,741
men det kan være gøy som en bijobb.
64
00:03:19,824 --> 00:03:21,284
Nå for tiden må du ikke…
65
00:03:21,367 --> 00:03:24,954
Du må ikke være standarden,
som er 180 cm…
66
00:03:25,038 --> 00:03:26,414
-Størrelse null.
-…null.
67
00:03:26,497 --> 00:03:29,167
Se på meg, den stygge andungen.
68
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Du er ikke det.
69
00:03:30,710 --> 00:03:32,754
Jeg har feite bilder. Se her.
70
00:03:32,837 --> 00:03:35,590
Det er sprøtt,
jeg var usikker i oppveksten.
71
00:03:35,673 --> 00:03:37,508
Jeg ble kalt en fiskeball.
72
00:03:37,592 --> 00:03:40,511
Og at en fiskeball
skal starte moteuken i LA,
73
00:03:40,595 --> 00:03:41,846
kom igjen.
74
00:03:42,639 --> 00:03:45,099
Jeg burde gjøre bra.
75
00:03:45,975 --> 00:03:47,352
Jeg ser så feit ut.
76
00:03:49,103 --> 00:03:50,438
Så søt.
77
00:03:50,521 --> 00:03:52,982
-Jeg er en fiskeball.
-Nei, du er så søt.
78
00:03:53,066 --> 00:03:53,942
Bank, bank.
79
00:03:54,025 --> 00:03:55,777
-Herregud!
-Oi.
80
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
-Jeg elsker denne looken.
-Hei, Kim.
81
00:03:58,780 --> 00:04:01,783
-Jeg elsker hele denne brutale stilen.
-Hva skjer?
82
00:04:01,866 --> 00:04:03,326
-Du ser bra ut.
-Topp
83
00:04:03,409 --> 00:04:04,911
-Ondskapen?
-Elsker det.
84
00:04:04,994 --> 00:04:06,955
Hørte dere at Christine er her?
85
00:04:07,038 --> 00:04:08,831
Jeg inviterte alle, så…
86
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
Hun sa ja, noe jeg ble overrasket over.
87
00:04:11,584 --> 00:04:13,670
Jeg tror i kveld passer bra
88
00:04:13,753 --> 00:04:16,130
for å legge kortene på bordet med henne.
89
00:04:16,214 --> 00:04:18,591
Ja. Jeg tar en åpen samtale med henne.
90
00:04:18,675 --> 00:04:23,137
Christine overbeviste meg om at Anna
var ute etter henne og ville ta henne.
91
00:04:23,221 --> 00:04:28,935
Anna går rundt og forteller folk
at hun skal ødelegge meg.
92
00:04:29,018 --> 00:04:31,854
Ville jeg skadet Christine?
Det er latterlig.
93
00:04:31,938 --> 00:04:33,022
Det er latterlig.
94
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
For meg plager navnet Christine meg.
95
00:04:36,067 --> 00:04:40,113
Hun har gjort mye
når det gjelder forholdet mitt til Anna,
96
00:04:40,196 --> 00:04:43,574
jeg føler meg manipulert av henne.
97
00:04:44,659 --> 00:04:47,412
Kane, hva om når vi går,
98
00:04:47,495 --> 00:04:49,622
så dytter jeg deg på henne og bare…
99
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
Dere får sparken.
100
00:05:09,851 --> 00:05:11,436
ADM.DIR. ELITE WORLD GROUP
101
00:05:19,152 --> 00:05:20,111
Hei.
102
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
Kjenner dere igjen.
103
00:05:22,322 --> 00:05:23,948
-Og jeg dere.
-Hei.
104
00:05:24,032 --> 00:05:25,575
-Hei, Kevin.
-Batsheva.
105
00:05:25,658 --> 00:05:28,077
-Batjava? Hyggelig å møte deg.
-Batsheva.
106
00:05:28,161 --> 00:05:30,830
Julia Haart er adm.dir. i Elite Models.
107
00:05:30,913 --> 00:05:33,833
Elite Models er
alle modellers drøm å være i,
108
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
mann eller kvinne.
109
00:05:35,376 --> 00:05:37,462
Så det er flott å være med henne.
110
00:05:37,545 --> 00:05:40,340
Hei! Herregud.
111
00:05:40,840 --> 00:05:43,343
Kjenner du mine nye venner Julia…
112
00:05:43,426 --> 00:05:48,014
jeg har ikke møtt dere,
men jeg følger dere på Instagram.
113
00:05:48,097 --> 00:05:49,182
Jeg følger deg.
114
00:05:49,265 --> 00:05:50,975
-Du er en legende.
-Takk.
115
00:05:51,059 --> 00:05:53,603
-Elsker dette.
-Du ser flott ut.
116
00:05:53,686 --> 00:05:57,148
-Du er så sexy.
-Jeg elsker håret ditt.
117
00:05:57,231 --> 00:05:59,776
Representerer du noen så veltrent som meg?
118
00:06:02,236 --> 00:06:04,030
Jeg er bra undertøysmodell.
119
00:06:05,323 --> 00:06:06,657
Hva gir deg glede?
120
00:06:07,241 --> 00:06:08,534
Vaskebrettet mitt.
121
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
Om den gjør det, så kjør på.
122
00:06:11,371 --> 00:06:13,664
-Kan vi ta en drink eller noe?
-Ja.
123
00:06:26,302 --> 00:06:29,931
Så du vil at jeg skal gå ut
og stå der i noen sekunder.
124
00:06:30,014 --> 00:06:32,642
Tell til ti. Ikke telle med leppene.
125
00:06:32,725 --> 00:06:35,645
Smil som om dette er ditt store øyeblikk.
126
00:06:35,728 --> 00:06:38,272
Jeg skal bare gå en tur i parken.
127
00:06:38,356 --> 00:06:41,484
Ja, jeg prøver å imponere moren min,
få hennes aksept.
128
00:06:44,404 --> 00:06:45,947
Datteren din gjør det bra.
129
00:06:46,531 --> 00:06:47,407
Ok.
130
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
Du burde være stolt av henne.
131
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
Ja, Kelly!
132
00:07:11,389 --> 00:07:12,432
Kom igjen.
133
00:07:18,813 --> 00:07:22,483
-Hurra!
-Ja, Kane!
134
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
Heia. Ta deg god tid.
135
00:07:48,384 --> 00:07:49,552
Hva?
136
00:07:50,178 --> 00:07:51,220
Hei!
137
00:07:51,304 --> 00:07:54,932
-Skye! Disse er til deg.
-Hei!
138
00:07:55,016 --> 00:07:55,892
Takk.
139
00:07:55,975 --> 00:07:58,394
-Hvor er blomstene mine?
-Takk. Så fint.
140
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
Nei, det er bare til designeren.
141
00:08:00,563 --> 00:08:03,024
-Kjøpte du dem?
-Det var bra!
142
00:08:03,107 --> 00:08:04,859
-Takk.
-Hvordan føltes det?
143
00:08:05,776 --> 00:08:06,819
Var ikke nervøs.
144
00:08:07,570 --> 00:08:08,738
-Ikke litt?
-Nei.
145
00:08:13,284 --> 00:08:14,619
Dette er så søtt.
146
00:08:14,702 --> 00:08:15,620
Hypen.
147
00:08:15,703 --> 00:08:18,456
Ærlig talt,
det har vært tøft de siste årene.
148
00:08:18,539 --> 00:08:20,374
Jeg er for gammel som modell.
149
00:08:20,458 --> 00:08:21,959
Jeg har ikke fått jobber.
150
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
Jeg vet ikke om jeg kanskje ikke har det.
151
00:08:24,837 --> 00:08:26,088
Her er sannheten.
152
00:08:26,172 --> 00:08:30,301
Min mening er at det ikke handler
om vaskebrettet eller alderen din.
153
00:08:30,384 --> 00:08:34,055
Det handler om hvilken historie
du forteller verden,
154
00:08:34,138 --> 00:08:36,390
hva er interessant og verdifullt.
155
00:08:36,474 --> 00:08:38,309
Jeg ville alltid bli modell,
156
00:08:38,392 --> 00:08:40,937
jeg så ikke
asiatiske ansikter i oppveksten,
157
00:08:41,020 --> 00:08:43,397
så jeg følte meg ikke pen eller sexy.
158
00:08:43,481 --> 00:08:46,734
-Men det er et så sterkt budskap.
-Ja…
159
00:08:46,817 --> 00:08:48,152
Du må gjøre det.
160
00:08:48,236 --> 00:08:53,407
Du må tenke på måter
å formidle budskapet på.
161
00:08:53,491 --> 00:08:58,663
Kevin er den smarteste fyren
som ikke ser smart ut som jeg kjenner.
162
00:09:00,414 --> 00:09:01,582
For et kompliment.
163
00:09:01,666 --> 00:09:03,793
Han er utrolig intelligent.
164
00:09:04,919 --> 00:09:07,421
Christine, har du tid?
Kan vi gå dit?
165
00:09:07,505 --> 00:09:09,173
-Kom, la oss.
-Litt tid.
166
00:09:09,257 --> 00:09:11,008
Vi er venner, vi må snakke.
167
00:09:11,676 --> 00:09:12,552
Lykke til.
168
00:09:12,635 --> 00:09:14,595
Jeg liker ikke baksnakking,
169
00:09:14,679 --> 00:09:17,974
og jeg føler at det er kvelden
å snakke med Christine
170
00:09:18,057 --> 00:09:19,892
og være fullstendig ærlig,
171
00:09:19,976 --> 00:09:23,938
fordi jeg ikke liker å bli lurt,
jeg liker ikke å bli manipulert.
172
00:09:24,021 --> 00:09:26,732
Du får ikke lure meg.
173
00:09:26,816 --> 00:09:28,192
Bra jobbet i kveld.
174
00:09:28,276 --> 00:09:30,653
Tusen takk.
Hvordan går det?
175
00:09:30,736 --> 00:09:32,363
Bra.
176
00:09:32,446 --> 00:09:35,908
Husker du samtalen vi hadde i hagen din?
177
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
-Ja.
-Jeg trodde deg nesten, for…
178
00:09:38,244 --> 00:09:40,496
Du trodde meg eller ikke?
179
00:09:40,580 --> 00:09:41,539
Nesten.
180
00:09:41,622 --> 00:09:44,625
Du må forstå
at jeg kom for å være med moren din.
181
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Så kom Anna-saken
og jeg bare: "Hva skjer?"
182
00:09:47,461 --> 00:09:51,966
Jeg hadde mammas situasjon
i hodet mitt, tenkte på asken hennes.
183
00:09:52,049 --> 00:09:54,719
Jeg får denne samtalen. Jeg ble sjokkert.
184
00:09:54,802 --> 00:09:57,722
Jeg prøvde å skjule det, men det kom ut.
185
00:09:57,805 --> 00:09:59,974
Jeg prøvde ikke å sladre.
186
00:10:00,057 --> 00:10:03,019
Det var ikke: "Kom.
Vi drikker og snakker om Anna."
187
00:10:03,102 --> 00:10:06,564
Tror du jeg ville kødde med Anna
for moro skyld?
188
00:10:06,647 --> 00:10:08,941
Ser jeg ut som jeg vil det?
189
00:10:09,025 --> 00:10:10,776
Du gjorde det indirekte.
190
00:10:10,860 --> 00:10:13,195
Jeg føler meg manipulert
og jeg lurer.
191
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
Nei, jeg tenker ikke sånn.
192
00:10:15,239 --> 00:10:17,908
Det jeg tenker er: "Hold deg unna henne."
193
00:10:17,992 --> 00:10:19,910
Jeg skal ikke provosere henne.
194
00:10:20,494 --> 00:10:25,041
Han virket så sympatisk og empatisk
da han var med meg den dagen.
195
00:10:25,124 --> 00:10:28,252
Så å bli anklaget for å være en løgner,
196
00:10:28,336 --> 00:10:31,964
det suger,
for jeg trodde at Kane var vennen min.
197
00:10:32,048 --> 00:10:37,053
Så det som skjedde var at Kim tvang meg
198
00:10:37,136 --> 00:10:38,929
til å besøke Anna.
199
00:10:39,722 --> 00:10:42,350
Jeg bare: "Sa du det?"
200
00:10:42,433 --> 00:10:45,227
Fordi du sa at noen sa
at hun vil ta deg.
201
00:10:45,311 --> 00:10:48,314
-Hun sa hun ikke sa noe.
-Hvorfor visste Kim det?
202
00:10:48,397 --> 00:10:51,275
-Kim sa du sa det.
-Jeg sa det ikke til Kim.
203
00:10:52,652 --> 00:10:54,153
Jeg mener…
204
00:10:55,154 --> 00:10:58,783
Jeg liker ikke sladder
eller hviskeleken.
205
00:10:58,866 --> 00:11:02,244
Jeg ble satt i en posisjon
der jeg bare, hvem tror jeg på?
206
00:11:02,328 --> 00:11:05,373
Fordi det er vanskelig for meg
å støtte deg
207
00:11:05,456 --> 00:11:08,834
og slike hendelser når du henger med folk
208
00:11:08,918 --> 00:11:12,797
som angrep meg,
og de er ikke snille mot meg, som Dorothy.
209
00:11:12,880 --> 00:11:14,090
La oss stoppe der.
210
00:11:14,674 --> 00:11:18,052
Hvordan tror du jeg følte det
da Anna slag dritt om meg
211
00:11:18,135 --> 00:11:21,097
og sa stygge ting
og behandlet meg som en dritt,
212
00:11:21,180 --> 00:11:25,184
og hver gang du var sammen med henne
og dro hjem til henne?
213
00:11:25,267 --> 00:11:28,688
"Å, Anna, jeg er så glad i deg.
Å, Anna ditt, Anna datt."
214
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
"Å, Christine. Å, Anna."
215
00:11:31,691 --> 00:11:34,151
Og du vet hun snakket mye dritt om meg.
216
00:11:34,235 --> 00:11:35,695
Men forsvarte du meg?
217
00:11:35,778 --> 00:11:38,698
Er det det samme som
hvilken side du er på?
218
00:11:38,781 --> 00:11:39,740
Selvsagt ikke.
219
00:11:39,824 --> 00:11:42,910
-Jeg prøvde å være nøytral, men…
-Valgte du side?
220
00:11:42,993 --> 00:11:44,286
Jeg…
221
00:11:44,370 --> 00:11:45,579
Ja, det gjorde du.
222
00:11:45,663 --> 00:11:47,289
Uansett,
223
00:11:47,373 --> 00:11:50,501
jeg tenkte: "Sa Anna virkelig det?"
224
00:11:50,584 --> 00:11:53,629
"Hvem sa det?" Jeg vet ikke.
Tror ikke du sier det.
225
00:11:54,672 --> 00:11:58,384
Jeg vil ikke involvere den som sa det,
men du kjenner henne.
226
00:11:59,051 --> 00:12:01,345
Det er en redaktør vi begge kjenner.
227
00:12:01,929 --> 00:12:03,472
Hvordan kjenner hun Anna?
228
00:12:03,556 --> 00:12:05,015
Er de venner?
229
00:12:05,099 --> 00:12:06,308
Jeg vet ikke.
230
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
For jeg husker…
231
00:12:08,352 --> 00:12:11,397
Jeg vet, men jeg vil ikke
kaste noen til ulvene.
232
00:12:11,480 --> 00:12:15,234
Men nå lurer jeg mer på det,
for hun kjenner ikke Anna.
233
00:12:15,317 --> 00:12:18,696
Så jeg kjenner bare én person
som er knyttet til Anna…
234
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Via…
235
00:12:21,490 --> 00:12:22,700
Jaime?
236
00:12:23,909 --> 00:12:26,954
-Er det sant?
-Kan ikke stille spørsmål om motiv.
237
00:12:27,037 --> 00:12:30,374
Du likte ikke det
da du var en venn for Kim.
238
00:12:30,958 --> 00:12:32,334
Det er om deg og Anna.
239
00:12:32,418 --> 00:12:34,628
Jeg håper dere finner ut av det,
240
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
men hun sa at hun ikke sa noe.
241
00:12:37,965 --> 00:12:39,300
Jeg løy ikke.
242
00:12:39,383 --> 00:12:44,305
Jeg tror det beste jeg kan gjøre er
å manne meg opp og treffe Anna.
243
00:12:56,025 --> 00:12:57,943
-Vi er fremme.
-Flott.
244
00:12:58,944 --> 00:12:59,987
Ganske kult, hva?
245
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
-Sikkert, privat inngang.
-Stilig.
246
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
Garasjen er til bilen.
247
00:13:03,949 --> 00:13:07,495
Bilgarasjen er nede, hver enhet
har egen parkeringsplass.
248
00:13:07,578 --> 00:13:08,788
Det er ganske kult.
249
00:13:08,871 --> 00:13:09,830
Flott.
250
00:13:09,914 --> 00:13:13,834
Jeg biter i det sure eplet
og jeg skal flytte til New York.
251
00:13:13,918 --> 00:13:16,504
Min venn og eiendomsmegler, Steve Gold
252
00:13:16,587 --> 00:13:18,839
tar meg med for å se på leiligheter.
253
00:13:18,923 --> 00:13:20,674
Steve er best. Han er grei.
254
00:13:20,758 --> 00:13:22,760
-Hei.
-Hallo.
255
00:13:22,843 --> 00:13:25,179
-Hva skjer?
-Lenge siden sist.
256
00:13:25,679 --> 00:13:27,807
-Hei.
-Hvordan går det?
257
00:13:27,890 --> 00:13:29,934
-Fint å se deg.
-Fint å se deg.
258
00:13:31,143 --> 00:13:32,186
-Steve!
-Står til?
259
00:13:32,269 --> 00:13:34,438
-Hyggelig.
-Dere møttes på FaceTime.
260
00:13:34,522 --> 00:13:37,274
Ja, jeg gikk gjennom SoHo igjen.
261
00:13:37,358 --> 00:13:39,944
-Ja, du er alltid travel.
-Hyggelig.
262
00:13:40,027 --> 00:13:42,655
-Hyggelig.
-Klar til å sjekke ut leiligheten?
263
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
-Ja.
-Jeg vet at du elsker shopping.
264
00:13:45,366 --> 00:13:47,952
Jeg elsker å shoppe møbler, leiligheter,
265
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
mat, klær.
266
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
Her er vi. Kom inn.
267
00:13:52,164 --> 00:13:56,168
Du sa du ville ha
noe sentralt, kult, hipp.
268
00:13:56,252 --> 00:13:58,712
Jeg syntes dette var bra, det er i SoHo.
269
00:13:58,796 --> 00:14:02,466
Det er en dørvakt døgnet rundt,
så det er sikkert, privat.
270
00:14:02,550 --> 00:14:05,427
Det er en spesiell bygning.
Ikke mange naboer.
271
00:14:05,511 --> 00:14:07,346
En av de sykeste leilighetene.
272
00:14:07,429 --> 00:14:08,639
Liker ikke teppet,
273
00:14:08,722 --> 00:14:12,893
men stolene er søte, sofaen er søt.
274
00:14:12,977 --> 00:14:15,104
Jeg vil ikke ha for mye greier.
275
00:14:15,187 --> 00:14:18,774
Jeg følte at livet mitt i Los Angeles var…
Det er så rart,
276
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
jobbet så hardt for et komfortabelt liv,
277
00:14:21,402 --> 00:14:23,153
men jeg ble lei av det.
278
00:14:23,237 --> 00:14:26,657
Du tror ikke du trenger en Kagan-sofa.
279
00:14:26,740 --> 00:14:28,117
Du har en flott peis,
280
00:14:28,200 --> 00:14:30,536
to eksponeringer her, 3 meter takhøyde.
281
00:14:30,619 --> 00:14:34,832
Du trenger ikke en dørvakt
før du får poser levert,
282
00:14:34,915 --> 00:14:36,667
når du handler, når du…
283
00:14:36,750 --> 00:14:39,587
Skal du sette ut søpla? Dette er New York.
284
00:14:39,670 --> 00:14:40,963
Setter du det i gata?
285
00:14:42,590 --> 00:14:44,174
Jeg elsker leiligheten.
286
00:14:44,258 --> 00:14:46,844
Har en terrasse på innsiden.
287
00:14:46,927 --> 00:14:48,345
Ja.
288
00:14:48,429 --> 00:14:50,806
-Dette er litt skummelt.
-Skummelt?
289
00:14:50,890 --> 00:14:53,976
Jeg vet ikke.
ror du folk blir fulle og faller?
290
00:14:54,059 --> 00:14:55,686
Som i Sex og singelliv?
291
00:14:55,769 --> 00:14:58,022
hun røyker og hopper ut av vinduet?
292
00:14:58,105 --> 00:15:01,358
For å være ærlig
så jeg aldri på Sex og singelliv.
293
00:15:01,442 --> 00:15:05,112
Neste gang filmkveld
tar vi Sex og singelliv.
294
00:15:05,195 --> 00:15:07,573
Jeg elsker dette. Et slags medierom.
295
00:15:07,656 --> 00:15:11,285
Alt er tilpasset.
Veggdekorasjonene er skreddersydde.
296
00:15:11,368 --> 00:15:13,871
Det er et bra sted
å slappe av med Netflix.
297
00:15:13,954 --> 00:15:15,789
-Akkurat.
-Ja. Filmkvelder.
298
00:15:15,873 --> 00:15:17,958
Jeg elsker utsikten fra sengen.
299
00:15:18,042 --> 00:15:21,754
Denne klassiske SoHo-arkitekturen,
støpejernsarkitekturen.
300
00:15:21,837 --> 00:15:25,299
Vakkert. Du har kronene av bygningene.
Himmelen over.
301
00:15:25,382 --> 00:15:27,051
Dette er veldig New York.
302
00:15:27,134 --> 00:15:30,012
Fint lys, ja.
Jeg trodde du ville like dette.
303
00:15:30,095 --> 00:15:32,556
Jeg liker alle vinduene fra gulv til tak.
304
00:15:33,140 --> 00:15:35,684
Beklager, jeg tok ikke antrekkbilde i dag.
305
00:15:35,768 --> 00:15:36,977
Dagens antrekk?
306
00:15:37,061 --> 00:15:39,104
Jeg fikk ikke antrekket på bilde.
307
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
Dette er et flott sted å begynne.
308
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
-Så hva koster den?
-Sju-ni.
309
00:15:44,318 --> 00:15:46,528
Jeg trodde det ville være mer.
310
00:15:46,612 --> 00:15:48,364
Du har snakket i to år.
311
00:15:48,447 --> 00:15:50,449
Jeg har lekt med ideen,
312
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
men jeg tok aldri spranget.
313
00:15:53,369 --> 00:15:55,996
Jeg er ikke forpliktet til…
Det er rart.
314
00:15:56,080 --> 00:15:59,583
Kanskje det er derfor du
har problemer med forhold.
315
00:15:59,667 --> 00:16:01,835
Hvem har du på listen nå?
Apropos.
316
00:16:01,919 --> 00:16:03,671
Du vet at jeg får mange…
317
00:16:03,754 --> 00:16:05,756
-Du kjenner alle.
-Kjenner mange.
318
00:16:05,839 --> 00:16:07,716
Hun trenger en ny dam.
319
00:16:07,800 --> 00:16:09,885
Dette er større enn en dam.
320
00:16:09,969 --> 00:16:12,805
Ja, vi er i havet nå.
321
00:16:29,238 --> 00:16:30,781
-Hei.
-Hei, hva skjer?
322
00:16:30,864 --> 00:16:32,700
-Peter.
-Hvordan går det?
323
00:16:32,783 --> 00:16:33,993
Du ser bra ut.
324
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
-Du vet, litt LA-liv.
-Ja.
325
00:16:37,162 --> 00:16:39,248
-Vil du ha kaffe?
-Veldig gjerne.
326
00:16:40,290 --> 00:16:42,126
Ok, si hva du synes.
327
00:16:42,209 --> 00:16:44,294
-Så flott. Fint å være her.
-Skål.
328
00:16:44,378 --> 00:16:46,338
-Godt å se deg.
-Lenge siden sist.
329
00:16:47,089 --> 00:16:49,425
Dette er flott. La oss ta en til!
330
00:16:49,508 --> 00:16:51,802
Vil du ha en til, og så gå en tur?
331
00:16:51,885 --> 00:16:53,554
La oss gå en tur med en.
332
00:16:53,637 --> 00:16:55,973
-Har du ikke vært her?
-Nei.
333
00:16:56,056 --> 00:16:57,057
La meg vise deg.
334
00:16:58,642 --> 00:17:00,853
-Se på utsikten.
-Jøss!
335
00:17:01,478 --> 00:17:03,564
-Ikke verst.
-Kommer dit, ikke sant?
336
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
Det ser flott ut.
337
00:17:05,774 --> 00:17:07,776
Hva skjer, Kev?
338
00:17:09,403 --> 00:17:11,155
Å være edru,
339
00:17:11,238 --> 00:17:13,032
livet, alt, ikke sant?
340
00:17:13,115 --> 00:17:16,076
Jeg følte følelsesmessig
at jeg var nærmere
341
00:17:16,160 --> 00:17:19,496
emosjonelt å komme tilbake
til den Kevin jeg var før
342
00:17:19,580 --> 00:17:22,499
jeg ble edru, den sinte Hulken.
343
00:17:22,583 --> 00:17:24,168
-Jaså?
-Ja.
344
00:17:24,251 --> 00:17:26,253
Gamle Kevin er en dårlig Kevin?
345
00:17:26,336 --> 00:17:29,840
Han er en sint Kevin,
og jeg kjente ham komme.
346
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
Det nærmeste var
da jeg nådde "faen ta…"
347
00:17:32,509 --> 00:17:34,845
Det nærmeste, jeg gjorde det ikke.
-Ja.
348
00:17:34,928 --> 00:17:39,224
…var på en venns fest
da hele greia med Kim
349
00:17:39,308 --> 00:17:40,934
ikke var så bra, ikke sant?
350
00:17:41,018 --> 00:17:42,770
Og jeg var bare,
351
00:17:44,313 --> 00:17:45,355
vet du hva?
352
00:17:45,439 --> 00:17:48,942
Jeg skal bare "faen ta"
og bare bli dritings.
353
00:17:49,026 --> 00:17:52,321
Kane og Kim var mine beste venner.
354
00:17:52,404 --> 00:17:54,531
Hvorfor sier du ting til henne?
355
00:17:54,615 --> 00:17:56,492
-Hva er problemet?
-Hun er venn.
356
00:17:56,575 --> 00:17:59,119
-Jeg måtte si det, jeg løy ikke.
-Du måtte.
357
00:17:59,703 --> 00:18:02,331
Ville gjort det igjen!
Hun er min venn.
358
00:18:02,414 --> 00:18:03,415
Jøss!
359
00:18:04,249 --> 00:18:06,418
Og så føles det som om vi dør.
360
00:18:07,002 --> 00:18:08,921
Sa jeg hva hun fikk meg til?
361
00:18:09,004 --> 00:18:10,172
Nei.
362
00:18:10,255 --> 00:18:12,800
-På grunn av tilliten?
-Ja, det gjorde du.
363
00:18:12,883 --> 00:18:14,009
Løgndetektoren?
364
00:18:14,093 --> 00:18:17,346
Jeg sa til henne
at jeg ville være med noen
365
00:18:17,429 --> 00:18:20,182
noen som ville være med meg,
uten løgndetektor.
366
00:18:20,849 --> 00:18:23,602
Jeg vet hva det ville ført til.
"Hei, Kev.
367
00:18:23,685 --> 00:18:26,438
Det er vår månedlige løgndetektor."
Ikke sant?
368
00:18:26,522 --> 00:18:28,690
"Elsker du meg? Har du vært utro?"
369
00:18:28,774 --> 00:18:31,026
-Herregud.
-Hun kunne villet det.
370
00:18:31,944 --> 00:18:34,822
Dette er ikke vondt ment,
hun er en flott dame…
371
00:18:34,905 --> 00:18:35,739
Absolutt.
372
00:18:35,823 --> 00:18:37,407
Beklager.
373
00:18:38,325 --> 00:18:41,620
En løgndetektortest
i begynnelsen av et forhold
374
00:18:41,703 --> 00:18:43,288
er som en ektepakt.
375
00:18:43,372 --> 00:18:44,206
Jeg vet det.
376
00:18:44,289 --> 00:18:47,459
Det sier: "Jeg stoler ikke på deg.
Jeg håper det går."
377
00:18:47,543 --> 00:18:51,213
Det er nok noe der,
men jeg vet det ikke er bra for meg.
378
00:18:52,297 --> 00:18:55,592
Og jeg tror ikke hun har noe for meg,
379
00:18:55,676 --> 00:18:57,594
så jeg prøver så hardt som mulig
380
00:18:57,678 --> 00:19:01,223
å glemme det og bare gå videre.
381
00:19:01,306 --> 00:19:03,684
Jeg er vant til å bli avvist hele livet
382
00:19:03,767 --> 00:19:06,061
som den eneste asiaten i nabolaget,
383
00:19:06,145 --> 00:19:07,729
i modellbransjen.
384
00:19:07,813 --> 00:19:10,190
Jeg taklet hindringer og utfordringer,
385
00:19:10,274 --> 00:19:12,276
og jeg aksepterte det alltid.
386
00:19:12,359 --> 00:19:15,154
Jeg lærer å passe på meg
og det jeg fortjener,
387
00:19:15,237 --> 00:19:17,156
og jeg vet hva jeg er verdt.
388
00:19:17,239 --> 00:19:20,450
Og jeg vet at den rette jenta
ikke vil be meg drikke.
389
00:19:20,534 --> 00:19:23,996
Jeg håper hun er sexy. Det hjelper mye.
390
00:19:24,079 --> 00:19:26,456
Her er det jeg ser fra utsiden.
391
00:19:26,540 --> 00:19:28,458
Hver gang du snakker om Kim,
392
00:19:28,542 --> 00:19:32,880
er det enten med glimt i øyet
eller med angst.
393
00:19:33,672 --> 00:19:35,048
-Ingen mellomting.
-Ja.
394
00:19:35,132 --> 00:19:39,845
For meg
vokser kjærlighet i et stabilt miljø.
395
00:19:39,928 --> 00:19:43,432
Ellers er det bare lidenskap
og følelser. De svinner bort.
396
00:19:45,726 --> 00:19:47,686
Jeg kan ikke tro at jeg sier det.
397
00:19:47,769 --> 00:19:49,646
-Er det i boka?
-Høres bra ut.
398
00:19:49,730 --> 00:19:51,231
-Høres flott ut.
-Faen.
399
00:19:57,404 --> 00:20:02,284
DOROTHY WANGS LEILIGHET
400
00:20:03,785 --> 00:20:05,245
Hei, velkommen.
401
00:20:05,871 --> 00:20:08,415
Så alt er i disse garderobeeskene,
402
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
klare til å dra,
403
00:20:10,542 --> 00:20:13,545
og det er flere esker, en kurv.
404
00:20:13,629 --> 00:20:16,798
Alt er pakket, bortsett fra bar-greiene
405
00:20:16,882 --> 00:20:18,383
og noe kjøkken-greier.
406
00:20:18,467 --> 00:20:22,221
Jeg flytter offisielt
fra leiligheten min på The Century.
407
00:20:22,304 --> 00:20:25,557
Jeg har vært her i sju år, tror jeg,
408
00:20:25,641 --> 00:20:28,393
sju år, men det føles som et helt liv.
409
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
Det er så mange ting.
410
00:20:30,687 --> 00:20:33,857
-Hvor er boksene?
-Å nei! Vi kommer oss ikke ut!
411
00:20:33,941 --> 00:20:36,652
-Herregud! Vi er sitter fast.
-Utrolig!
412
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
Vi er fanget av tingene dine.
413
00:20:39,029 --> 00:20:42,991
Du vet ikke hvor mange gensere
og t-skjorter fra konserter du har
414
00:20:43,075 --> 00:20:47,287
før du dumper dem ut av skuffene
415
00:20:47,371 --> 00:20:48,664
og går gjennom dem.
416
00:20:48,747 --> 00:20:49,873
Ut med ansiktet.
417
00:20:50,707 --> 00:20:51,959
Ha det, store ansikt.
418
00:20:53,669 --> 00:20:56,505
De sikrer ting så mye mer
enn jeg ville gjort.
419
00:20:56,588 --> 00:21:00,467
Jeg ville satt den i bilen og satt ting
på den, og ikke brydd meg.
420
00:21:00,550 --> 00:21:01,468
Hva?
421
00:21:02,594 --> 00:21:05,013
Men det er derfor dere er profesjonelle.
422
00:21:05,097 --> 00:21:08,684
Forsiktig med plakatene.
Det er det beste jeg har sett ut.
423
00:21:10,727 --> 00:21:14,106
Jeg blir litt mer emosjonell enn
jeg trodde jeg ville bli,
424
00:21:14,189 --> 00:21:17,567
for jeg var så energisk
og klar til å gå videre.
425
00:21:17,651 --> 00:21:20,195
Men jeg liker komfort og vane,
426
00:21:20,279 --> 00:21:23,699
og jeg prøver å tvinge meg
til å møte andre mennesker,
427
00:21:23,782 --> 00:21:25,534
så jeg er litt overveldet,
428
00:21:25,617 --> 00:21:31,164
og jeg føler meg litt fortapt
og vet ikke hvor jeg skal lande.
429
00:21:31,832 --> 00:21:33,583
Ha det, soverommet.
430
00:21:34,918 --> 00:21:38,338
Ha det, bad med søt tapet.
431
00:21:40,299 --> 00:21:41,675
Beste selfie-lyset.
432
00:21:43,385 --> 00:21:44,594
Ha det, leilighet.
433
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
Takk for minnene.
434
00:21:50,434 --> 00:21:51,893
Farvel, Los Angeles.
435
00:22:11,580 --> 00:22:16,543
For å være veldig trygge,
skal vi møtes på et offentlig sted.
436
00:22:16,626 --> 00:22:19,171
Jeg føler at Anna er veldig uforutsigbar,
437
00:22:19,254 --> 00:22:22,132
så hvorfor ta sjansen?
438
00:22:22,716 --> 00:22:25,052
Ikke reis deg. Ikke si hei.
439
00:22:25,135 --> 00:22:28,972
Beklager, beina mine er litt frosne.
440
00:22:29,056 --> 00:22:29,890
Hvorfor?
441
00:22:29,973 --> 00:22:31,600
Jeg har vært her i en time.
442
00:22:32,601 --> 00:22:33,977
Du vet, Christine,
443
00:22:35,645 --> 00:22:37,939
det er åpenbart at du har et problem,
444
00:22:38,023 --> 00:22:40,025
eller hva du vil kalle det.
445
00:22:40,108 --> 00:22:41,902
La oss komme til bunns i det.
446
00:22:42,527 --> 00:22:45,614
Hvis du vil spre rykter,
hvis du vil si noe,
447
00:22:45,697 --> 00:22:46,907
kjør på.
448
00:22:46,990 --> 00:22:48,408
Jeg liker ikke rykter.
449
00:22:48,492 --> 00:22:51,870
Men jeg er ikke ferdig,
og det er også dårlig oppførsel.
450
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
Så når du puster inn,
må jeg vente, da?
451
00:22:55,707 --> 00:22:57,250
Ja.
452
00:22:57,334 --> 00:23:00,879
Ellers hva, puster jeg?
Alle puster.
453
00:23:00,962 --> 00:23:02,089
Det er en samtale.
454
00:23:02,172 --> 00:23:06,134
Spør mannen din, som er lege,
hvor mange sekunder en person puster.
455
00:23:07,594 --> 00:23:10,305
Det er en samtale.
Du snakker, jeg snakker.
456
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
Ja, men jeg stoppet ikke.
457
00:23:12,432 --> 00:23:14,768
Må du gi meg en pinne for å snakke?
458
00:23:14,851 --> 00:23:17,604
Bare dra til helvete.
459
00:23:17,687 --> 00:23:20,065
Du er så kjedelig.
460
00:23:20,148 --> 00:23:21,066
Ærlig talt.
461
00:23:21,733 --> 00:23:22,609
Ok.
462
00:23:22,692 --> 00:23:25,987
Må jeg gi Anna en pinne?
Nei, for faen.
463
00:23:26,071 --> 00:23:27,072
Ok?
464
00:23:28,073 --> 00:23:30,534
Men det jeg vil vite er én ting.
465
00:23:31,493 --> 00:23:32,828
Hvem faen er du,
466
00:23:34,496 --> 00:23:36,164
Frøken Wannabe,
467
00:23:36,248 --> 00:23:39,584
som sier: "Jeg er så redd"?
468
00:23:41,294 --> 00:23:45,382
"Anna vil gjøre noe med meg."
469
00:23:45,465 --> 00:23:49,928
Jeg fikk en telefon
fra en pålitelig venn som fortalte meg
470
00:23:50,846 --> 00:23:54,307
at du sa at du ville ta meg
471
00:23:54,391 --> 00:23:56,184
eller at jeg gjorde deg sint,
472
00:23:56,268 --> 00:23:59,187
og om jeg gjorde én ting til,
ville du ta meg.
473
00:23:59,271 --> 00:24:01,773
Det skremte meg, og det rystet meg,
474
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
for jeg er et menneske.
475
00:24:03,942 --> 00:24:05,277
Jeg har følelser.
476
00:24:05,360 --> 00:24:08,530
Fordi jeg har en familie,
så det skremte meg.
477
00:24:08,613 --> 00:24:10,866
Om jeg skader deg, blir jeg fengslet.
478
00:24:10,949 --> 00:24:13,410
Tror du at du er verdt det? Nei.
479
00:24:13,910 --> 00:24:17,038
Så bra. Det er gode nyheter.
480
00:24:17,122 --> 00:24:20,667
Om jeg saksøker deg for det du sa,
mine advokater mot dine,
481
00:24:20,750 --> 00:24:22,043
var det bare for gøy.
482
00:24:22,127 --> 00:24:23,587
Bare kjør på.
483
00:24:24,212 --> 00:24:25,338
Jeg bryr meg ikke.
484
00:24:26,381 --> 00:24:28,717
-Vil du prøve?
-Vil du sjekke fakta?
485
00:24:28,800 --> 00:24:30,385
-Sjekk fakta.
-Kjør på.
486
00:24:30,469 --> 00:24:34,097
Ta det til advokatene
og prøv å saksøke for ærekrenkelse…
487
00:24:34,181 --> 00:24:38,226
Nei, ærekrenkelse er vanskelig å bevise.
488
00:24:38,310 --> 00:24:39,436
Det ville vært pes.
489
00:24:40,270 --> 00:24:41,980
Vil du det? Kom igjen.
490
00:24:42,063 --> 00:24:43,231
Det hadde vært gøy.
491
00:24:43,857 --> 00:24:47,444
Hva annet har du?
Hva mer vil du kaste på meg?
492
00:24:47,527 --> 00:24:49,279
Jeg syns synd på deg.
493
00:24:50,155 --> 00:24:52,324
Først er jeg ikke verdt tiden din,
494
00:24:52,407 --> 00:24:54,284
-men du syns synd på meg?
-Nei…
495
00:24:54,367 --> 00:24:56,411
-Ikke syns synd på meg, Anna.
-Nei.
496
00:24:56,495 --> 00:24:59,831
Karma svir.
Vil du kødde med meg? Kødd med meg.
497
00:24:59,915 --> 00:25:02,000
Hvis du kødder med familien min
498
00:25:02,083 --> 00:25:04,669
eller noen som står meg nær,
499
00:25:04,753 --> 00:25:07,130
skal jeg ta deg ti ganger hardere.
500
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
Er du ferdig?
501
00:25:10,842 --> 00:25:12,219
Fikk du alt ut?
502
00:25:12,302 --> 00:25:15,013
Christine, til syvende og sist,
503
00:25:15,096 --> 00:25:16,765
alle dør.
504
00:25:16,848 --> 00:25:18,475
Men det viktigste™
505
00:25:18,558 --> 00:25:21,436
Nei, ikke noe livsråd fra deg. Nei takk.
506
00:25:21,520 --> 00:25:24,814
Og det er sant, og alt ved deg er falskt.
507
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Ikke kast bort pusten, tankene eller noe.
508
00:25:27,609 --> 00:25:30,904
-Fordi du er verdt det.
-Jeg er ikke det. Du var tydelig.
509
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Ja, for pokker.
510
00:25:32,781 --> 00:25:36,034
Prøv å ikke være i forsvar, bare litt.
511
00:25:36,618 --> 00:25:38,620
Jeg har gjort det mange ganger.
512
00:25:39,246 --> 00:25:44,334
Hvordan kan du ha gjort det?
Du og jeg har aldri vært sammen.
513
00:25:44,417 --> 00:25:45,877
Hjemme hos deg.
514
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
-Jeg kom, ikke i forsvar…
-En gang ?
515
00:25:48,171 --> 00:25:50,298
…med en kurv med grønnsaker.
516
00:25:50,966 --> 00:25:51,967
Ja, og?
517
00:25:52,050 --> 00:25:55,387
Deg, med skarpe gjenstander?
Da er ikke jeg i forsvar.
518
00:25:55,470 --> 00:25:57,305
Skarpe gjenstander? Hvilke da?
519
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
Mikseren.
520
00:26:01,059 --> 00:26:03,353
Skal jeg stikke hodet ditt i mikseren?
521
00:26:03,436 --> 00:26:04,813
Er du dum?
522
00:26:06,439 --> 00:26:08,733
Du er flink til å manipulere.
523
00:26:09,776 --> 00:26:11,861
Ingen spiller her, Anna.
524
00:26:11,945 --> 00:26:15,031
Jeg elsker at du ikke kunne si hvem.
525
00:26:15,115 --> 00:26:18,076
Hvorfor sier du ikke hvem det er?
526
00:26:18,159 --> 00:26:21,204
Jeg liker ikke
at den som sa fra blir straffet.
527
00:26:21,288 --> 00:26:24,207
Du virkelig vil ikke ta skylden, da?
528
00:26:24,291 --> 00:26:25,500
Ta skylden for hva?
529
00:26:25,584 --> 00:26:27,544
Jeg fikk en telefon.
530
00:26:27,627 --> 00:26:31,965
Det er fakta, jeg fikk en telefon.
531
00:26:32,048 --> 00:26:33,883
Så hvorfor hever du stemmen?
532
00:26:33,967 --> 00:26:38,013
Fordi jeg tror ikke at budskapet mitt
når inn til deg.
533
00:26:38,096 --> 00:26:38,972
Ok.
534
00:26:39,556 --> 00:26:42,267
Men jeg kan hviske hvis du vil.
535
00:26:42,350 --> 00:26:46,605
-Du bestemte deg for å si det til noen…
-Én person.
536
00:26:46,688 --> 00:26:47,814
Bare én person.
537
00:26:47,897 --> 00:26:51,693
Det han ikke burde ha gjort,
som jeg senere fant ut,
538
00:26:52,235 --> 00:26:54,529
er å spre det rundt.
539
00:26:54,613 --> 00:26:57,407
Det setter jeg ikke pris på,
jeg stolte på ham.
540
00:26:58,116 --> 00:27:01,536
Jeg var sårbar,
og jeg trodde han var min venn,
541
00:27:01,620 --> 00:27:04,706
og jeg stolte på ham
med konfidensiell informasjon,
542
00:27:04,789 --> 00:27:06,666
ikke fordi jeg snakket stygt,
543
00:27:06,750 --> 00:27:09,461
men fordi det var
følelsene mine der og da,
544
00:27:09,544 --> 00:27:11,880
som jeg har rett til å ha.
545
00:27:11,963 --> 00:27:14,090
-Ja.
-Ellers var jeg overfladisk,
546
00:27:14,174 --> 00:27:15,592
som du ser jeg er.
547
00:27:15,675 --> 00:27:17,302
Du kan si hva du vil,
548
00:27:17,385 --> 00:27:21,890
for ifølge Kane vet du
at han vil si hva han vil si.
549
00:27:21,973 --> 00:27:23,683
Nei, det gjorde jeg ikke.
550
00:27:23,767 --> 00:27:28,146
Jeg trodde ikke at han ville si det
til noen, og ikke si deg.
551
00:27:28,229 --> 00:27:31,733
Så det siste jeg trodde han
ville gjøre, var å løpe til deg
552
00:27:31,816 --> 00:27:35,612
og formidle det budskapet
han ville videreformidle.
553
00:27:36,946 --> 00:27:40,033
Så at han og Kim kom sammen…
554
00:27:40,992 --> 00:27:43,161
Er det siste jeg trodde ville skje.
555
00:27:43,244 --> 00:27:44,329
Greit, ok.
556
00:27:44,954 --> 00:27:46,581
Jeg visste det ikke.
557
00:27:46,665 --> 00:27:49,084
Jeg kan faktisk tro det.
558
00:27:49,167 --> 00:27:52,087
Sladder er ikke noe annet enn svik.
559
00:27:52,170 --> 00:27:54,047
Kane har gjort dette før.
560
00:27:54,130 --> 00:27:59,177
Jeg er så over tullet hans.
561
00:27:59,260 --> 00:28:01,304
Jeg tror vi bør ta det til Kane.
562
00:28:01,846 --> 00:28:03,598
Så ikke vær defensiv.
563
00:28:03,682 --> 00:28:06,643
Det krever å snakkes litt om. Ok?
564
00:28:07,227 --> 00:28:11,022
Noen ganger føler jeg
at jeg må velge mine venner smartere.
565
00:28:11,106 --> 00:28:15,151
For meg virket det
som om Kane brydde seg om meg,
566
00:28:15,235 --> 00:28:17,654
og at han snudde seg bak ryggen min
567
00:28:17,737 --> 00:28:21,241
og kalte meg en løgner,
det er veldig sårende.
568
00:28:21,324 --> 00:28:23,243
Jeg er ikke defensiv.
569
00:28:23,326 --> 00:28:26,162
Jeg tar meg bare tid
570
00:28:26,246 --> 00:28:28,707
og behandler informasjon og gjør ting
571
00:28:28,790 --> 00:28:32,585
på en måte som er autentisk
for den jeg er.
572
00:28:33,712 --> 00:28:36,339
Det har blitt så stort,
573
00:28:36,423 --> 00:28:38,216
og det involverte alle.
574
00:28:39,634 --> 00:28:41,886
Han dro alle inn i dette.
575
00:28:42,887 --> 00:28:46,141
Hvis jeg tar feil, er jeg
den første som sier unnskyld.
576
00:28:46,224 --> 00:28:50,478
Jeg visste ikke. Og jeg visste ikke
at dette ville gå så langt.
577
00:28:51,438 --> 00:28:56,151
Jeg føler at livet er for kort
til å være falsk.
578
00:28:59,779 --> 00:29:01,740
Kathy Hilton. Vil du si hei?
579
00:29:02,323 --> 00:29:06,745
Hva synes du om å snakke med Kane?
580
00:29:07,412 --> 00:29:08,413
Ok.
581
00:29:24,179 --> 00:29:25,430
Herregud.
582
00:29:28,141 --> 00:29:30,059
Til meg? Å.
583
00:29:33,897 --> 00:29:37,192
Hva skjedde med lunsj
med Christine og deg?
584
00:29:37,776 --> 00:29:39,360
La meg spørre deg om noe.
585
00:29:39,444 --> 00:29:41,404
Husker du da hun kom til huset?
586
00:29:41,988 --> 00:29:42,864
Ok.
587
00:29:42,947 --> 00:29:47,202
Hun trodde bare at jeg
ville ta hodet hennes i mikseren.
588
00:29:47,285 --> 00:29:49,245
Hodet passer ikke i mikseren.
589
00:29:51,122 --> 00:29:52,332
Du er så søt!
590
00:29:56,544 --> 00:29:59,005
-Det er noen her. Maria.
-Dør?
591
00:30:01,800 --> 00:30:03,092
Maria, hvem er det?
592
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Drew.
593
00:30:12,602 --> 00:30:15,522
Kellys Andrew? Hva gjør han her?
594
00:30:18,233 --> 00:30:19,108
Hallo.
595
00:30:23,404 --> 00:30:24,989
KELLYS EKS
596
00:30:26,324 --> 00:30:28,076
Der er du. Står til, Anna?
597
00:31:04,904 --> 00:31:07,740
Tekst: Tori Lau