1 00:00:06,339 --> 00:00:09,384 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,392 Herregud. 3 00:00:17,892 --> 00:00:21,438 Vet du hva? Det må ikke være sånn. Du vet det, ikke sant? 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,733 Vi er venner. Det bør ikke være slik. Ingen god start. 5 00:00:24,816 --> 00:00:27,485 At du ikke stoler på meg var ingen god start, 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,654 ga meg løgndetektortest, jeg besto. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,322 Det er bra, det er sunt. 8 00:00:31,406 --> 00:00:32,949 Løgndetektortesten, sunn? 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,243 Det var greit. Du har opplevd verre. 10 00:00:35,326 --> 00:00:38,038 -Jeg besto. Går bra. -Du besto, du burde… Ja. 11 00:00:38,121 --> 00:00:39,664 -Du gjorde det. -Ja. 12 00:00:39,748 --> 00:00:44,085 Jeg takler det. Du må ikke det. Du sover godt i natt. 13 00:00:44,169 --> 00:00:47,297 -Skjønner ikke at du ikke vil ha meg. -Sa ikke det. 14 00:00:47,380 --> 00:00:50,008 Vi er venner. Ting må skje naturlig. 15 00:00:50,091 --> 00:00:53,636 Det føles som mye press nå. Disse fluene følger etter meg. 16 00:00:54,220 --> 00:00:55,221 Er du sint? 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,141 -Jeg er ikke sint, men skuffet. -Jeg er travel. 18 00:00:58,224 --> 00:01:01,436 -Jeg føler meg løyet til. -Skuffet? Nå er du mye. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,938 -Jeg er ikke mye. -Ja, du er dramatisk. 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 "Jeg stoler på deg etter løgndetektortesten." 21 00:01:06,983 --> 00:01:09,194 -Jeg stoler på deg. -Det gjør du ikke! 22 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 -Du sa du ikke stoler på meg. -Det tar tid. 23 00:01:11,905 --> 00:01:13,698 Etter dette stoler jeg på deg. 24 00:01:13,782 --> 00:01:16,993 Takk for at du tok testen, det var fint, snilt av deg. 25 00:01:17,077 --> 00:01:18,703 Men nå vil det ta tid. 26 00:01:18,787 --> 00:01:21,623 Men dette sinnet… 27 00:01:21,706 --> 00:01:23,500 -Ikke sint, såret. -Ja. 28 00:01:23,583 --> 00:01:27,087 -Du tror det er sinne. Jeg er såret. -Ikke hev stemmen. 29 00:01:27,170 --> 00:01:30,757 For det er enten dette eller gråte! Hva vil du se? 30 00:01:31,925 --> 00:01:35,762 Ok, jeg tror det stedet for sinnemestring er her et sted. 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,472 Kanskje vi bør dra dit nå. 32 00:01:37,555 --> 00:01:40,725 Dette er det jeg ikke kan gjøre. 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 Slutt å være så dramatisk. 34 00:01:42,977 --> 00:01:44,854 -Nok nå. -Jeg følger deg ikke. 35 00:01:44,938 --> 00:01:46,731 Det forventer jeg ikke. 36 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 LEGES 37 00:02:12,340 --> 00:02:13,258 Hei, Kelly. 38 00:02:13,341 --> 00:02:14,509 -Hei. -Hei. 39 00:02:14,592 --> 00:02:15,510 -Hei. -Klar? 40 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Snart. Herregud. 41 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 -Er du spent? -Jeg er spent. 42 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 Vi må ta en rask gjennomgang, 43 00:02:22,767 --> 00:02:24,394 så modellene er i klare. 44 00:02:24,477 --> 00:02:26,020 -Akkurat nå? -Ja, nå. 45 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 -Showtime. -Kom igjen. 46 00:02:28,523 --> 00:02:30,441 Hei, hva skjer? Kelly er singel. 47 00:02:31,693 --> 00:02:34,946 Vennen min, Skye, har et merke, House of Skye, 48 00:02:35,029 --> 00:02:38,575 og hun har bedt meg om å åpne showet for moteuken i LA. 49 00:02:38,658 --> 00:02:42,287 Å gjøre det er stort for meg, jeg prøver å dytte meg selv. 50 00:02:42,370 --> 00:02:45,456 Jeg vil være en mer selvsikker, trygg og glad meg. 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 Ta et øyeblikk, se deg rundt. 52 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 Og du må ikke å gå som slem modell. 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,714 Jeg elsker det. Jeg vil være slem. 54 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 Ta deg god tid, hodet opp. 55 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 Ja, det er perfekt. 56 00:03:01,890 --> 00:03:05,018 Jeg tenkte det var flott å ha Kane med på showet. 57 00:03:05,101 --> 00:03:07,520 Kane og jeg gjør så mange ting sammen. 58 00:03:07,604 --> 00:03:08,771 Han går fantastisk. 59 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 -Du er først… -Ikke stress meg. 60 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 …av alle fire dager av moteuken som åpner. 61 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 Det er press. 62 00:03:14,903 --> 00:03:17,363 Jeg har ikke sett på modell som karriere, 63 00:03:17,447 --> 00:03:19,741 men det kan være gøy som en bijobb. 64 00:03:19,824 --> 00:03:21,284 Nå for tiden må du ikke… 65 00:03:21,367 --> 00:03:24,954 Du må ikke være standarden, som er 180 cm… 66 00:03:25,038 --> 00:03:26,414 -Størrelse null. -…null. 67 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 Se på meg, den stygge andungen. 68 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Du er ikke det. 69 00:03:30,710 --> 00:03:32,754 Jeg har feite bilder. Se her. 70 00:03:32,837 --> 00:03:35,590 Det er sprøtt, jeg var usikker i oppveksten. 71 00:03:35,673 --> 00:03:37,508 Jeg ble kalt en fiskeball. 72 00:03:37,592 --> 00:03:40,511 Og at en fiskeball skal starte moteuken i LA, 73 00:03:40,595 --> 00:03:41,846 kom igjen. 74 00:03:42,639 --> 00:03:45,099 Jeg burde gjøre bra. 75 00:03:45,975 --> 00:03:47,352 Jeg ser så feit ut. 76 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 Så søt. 77 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 -Jeg er en fiskeball. -Nei, du er så søt. 78 00:03:53,066 --> 00:03:53,942 Bank, bank. 79 00:03:54,025 --> 00:03:55,777 -Herregud! -Oi. 80 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 -Jeg elsker denne looken. -Hei, Kim. 81 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 -Jeg elsker hele denne brutale stilen. -Hva skjer? 82 00:04:01,866 --> 00:04:03,326 -Du ser bra ut. -Topp 83 00:04:03,409 --> 00:04:04,911 -Ondskapen? -Elsker det. 84 00:04:04,994 --> 00:04:06,955 Hørte dere at Christine er her? 85 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 Jeg inviterte alle, så… 86 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 Hun sa ja, noe jeg ble overrasket over. 87 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 Jeg tror i kveld passer bra 88 00:04:13,753 --> 00:04:16,130 for å legge kortene på bordet med henne. 89 00:04:16,214 --> 00:04:18,591 Ja. Jeg tar en åpen samtale med henne. 90 00:04:18,675 --> 00:04:23,137 Christine overbeviste meg om at Anna var ute etter henne og ville ta henne. 91 00:04:23,221 --> 00:04:28,935 Anna går rundt og forteller folk at hun skal ødelegge meg. 92 00:04:29,018 --> 00:04:31,854 Ville jeg skadet Christine? Det er latterlig. 93 00:04:31,938 --> 00:04:33,022 Det er latterlig. 94 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 For meg plager navnet Christine meg. 95 00:04:36,067 --> 00:04:40,113 Hun har gjort mye når det gjelder forholdet mitt til Anna, 96 00:04:40,196 --> 00:04:43,574 jeg føler meg manipulert av henne. 97 00:04:44,659 --> 00:04:47,412 Kane, hva om når vi går, 98 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 så dytter jeg deg på henne og bare… 99 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 Dere får sparken. 100 00:05:09,851 --> 00:05:11,436 ADM.DIR. ELITE WORLD GROUP 101 00:05:19,152 --> 00:05:20,111 Hei. 102 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 Kjenner dere igjen. 103 00:05:22,322 --> 00:05:23,948 -Og jeg dere. -Hei. 104 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 -Hei, Kevin. -Batsheva. 105 00:05:25,658 --> 00:05:28,077 -Batjava? Hyggelig å møte deg. -Batsheva. 106 00:05:28,161 --> 00:05:30,830 Julia Haart er adm.dir. i Elite Models. 107 00:05:30,913 --> 00:05:33,833 Elite Models er alle modellers drøm å være i, 108 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 mann eller kvinne. 109 00:05:35,376 --> 00:05:37,462 Så det er flott å være med henne. 110 00:05:37,545 --> 00:05:40,340 Hei! Herregud. 111 00:05:40,840 --> 00:05:43,343 Kjenner du mine nye venner Julia… 112 00:05:43,426 --> 00:05:48,014 jeg har ikke møtt dere, men jeg følger dere på Instagram. 113 00:05:48,097 --> 00:05:49,182 Jeg følger deg. 114 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 -Du er en legende. -Takk. 115 00:05:51,059 --> 00:05:53,603 -Elsker dette. -Du ser flott ut. 116 00:05:53,686 --> 00:05:57,148 -Du er så sexy. -Jeg elsker håret ditt. 117 00:05:57,231 --> 00:05:59,776 Representerer du noen så veltrent som meg? 118 00:06:02,236 --> 00:06:04,030 Jeg er bra undertøysmodell. 119 00:06:05,323 --> 00:06:06,657 Hva gir deg glede? 120 00:06:07,241 --> 00:06:08,534 Vaskebrettet mitt. 121 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 Om den gjør det, så kjør på. 122 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 -Kan vi ta en drink eller noe? -Ja. 123 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Så du vil at jeg skal gå ut og stå der i noen sekunder. 124 00:06:30,014 --> 00:06:32,642 Tell til ti. Ikke telle med leppene. 125 00:06:32,725 --> 00:06:35,645 Smil som om dette er ditt store øyeblikk. 126 00:06:35,728 --> 00:06:38,272 Jeg skal bare gå en tur i parken. 127 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 Ja, jeg prøver å imponere moren min, få hennes aksept. 128 00:06:44,404 --> 00:06:45,947 Datteren din gjør det bra. 129 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Ok. 130 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 Du burde være stolt av henne. 131 00:07:09,095 --> 00:07:10,638 Ja, Kelly! 132 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 Kom igjen. 133 00:07:18,813 --> 00:07:22,483 -Hurra! -Ja, Kane! 134 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 Heia. Ta deg god tid. 135 00:07:48,384 --> 00:07:49,552 Hva? 136 00:07:50,178 --> 00:07:51,220 Hei! 137 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 -Skye! Disse er til deg. -Hei! 138 00:07:55,016 --> 00:07:55,892 Takk. 139 00:07:55,975 --> 00:07:58,394 -Hvor er blomstene mine? -Takk. Så fint. 140 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 Nei, det er bare til designeren. 141 00:08:00,563 --> 00:08:03,024 -Kjøpte du dem? -Det var bra! 142 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 -Takk. -Hvordan føltes det? 143 00:08:05,776 --> 00:08:06,819 Var ikke nervøs. 144 00:08:07,570 --> 00:08:08,738 -Ikke litt? -Nei. 145 00:08:13,284 --> 00:08:14,619 Dette er så søtt. 146 00:08:14,702 --> 00:08:15,620 Hypen. 147 00:08:15,703 --> 00:08:18,456 Ærlig talt, det har vært tøft de siste årene. 148 00:08:18,539 --> 00:08:20,374 Jeg er for gammel som modell. 149 00:08:20,458 --> 00:08:21,959 Jeg har ikke fått jobber. 150 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Jeg vet ikke om jeg kanskje ikke har det. 151 00:08:24,837 --> 00:08:26,088 Her er sannheten. 152 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 Min mening er at det ikke handler om vaskebrettet eller alderen din. 153 00:08:30,384 --> 00:08:34,055 Det handler om hvilken historie du forteller verden, 154 00:08:34,138 --> 00:08:36,390 hva er interessant og verdifullt. 155 00:08:36,474 --> 00:08:38,309 Jeg ville alltid bli modell, 156 00:08:38,392 --> 00:08:40,937 jeg så ikke asiatiske ansikter i oppveksten, 157 00:08:41,020 --> 00:08:43,397 så jeg følte meg ikke pen eller sexy. 158 00:08:43,481 --> 00:08:46,734 -Men det er et så sterkt budskap. -Ja… 159 00:08:46,817 --> 00:08:48,152 Du må gjøre det. 160 00:08:48,236 --> 00:08:53,407 Du må tenke på måter å formidle budskapet på. 161 00:08:53,491 --> 00:08:58,663 Kevin er den smarteste fyren som ikke ser smart ut som jeg kjenner. 162 00:09:00,414 --> 00:09:01,582 For et kompliment. 163 00:09:01,666 --> 00:09:03,793 Han er utrolig intelligent. 164 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 Christine, har du tid? Kan vi gå dit? 165 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 -Kom, la oss. -Litt tid. 166 00:09:09,257 --> 00:09:11,008 Vi er venner, vi må snakke. 167 00:09:11,676 --> 00:09:12,552 Lykke til. 168 00:09:12,635 --> 00:09:14,595 Jeg liker ikke baksnakking, 169 00:09:14,679 --> 00:09:17,974 og jeg føler at det er kvelden å snakke med Christine 170 00:09:18,057 --> 00:09:19,892 og være fullstendig ærlig, 171 00:09:19,976 --> 00:09:23,938 fordi jeg ikke liker å bli lurt, jeg liker ikke å bli manipulert. 172 00:09:24,021 --> 00:09:26,732 Du får ikke lure meg. 173 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 Bra jobbet i kveld. 174 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 Tusen takk. Hvordan går det? 175 00:09:30,736 --> 00:09:32,363 Bra. 176 00:09:32,446 --> 00:09:35,908 Husker du samtalen vi hadde i hagen din? 177 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 -Ja. -Jeg trodde deg nesten, for… 178 00:09:38,244 --> 00:09:40,496 Du trodde meg eller ikke? 179 00:09:40,580 --> 00:09:41,539 Nesten. 180 00:09:41,622 --> 00:09:44,625 Du må forstå at jeg kom for å være med moren din. 181 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Så kom Anna-saken og jeg bare: "Hva skjer?" 182 00:09:47,461 --> 00:09:51,966 Jeg hadde mammas situasjon i hodet mitt, tenkte på asken hennes. 183 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 Jeg får denne samtalen. Jeg ble sjokkert. 184 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 Jeg prøvde å skjule det, men det kom ut. 185 00:09:57,805 --> 00:09:59,974 Jeg prøvde ikke å sladre. 186 00:10:00,057 --> 00:10:03,019 Det var ikke: "Kom. Vi drikker og snakker om Anna." 187 00:10:03,102 --> 00:10:06,564 Tror du jeg ville kødde med Anna for moro skyld? 188 00:10:06,647 --> 00:10:08,941 Ser jeg ut som jeg vil det? 189 00:10:09,025 --> 00:10:10,776 Du gjorde det indirekte. 190 00:10:10,860 --> 00:10:13,195 Jeg føler meg manipulert og jeg lurer. 191 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 Nei, jeg tenker ikke sånn. 192 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 Det jeg tenker er: "Hold deg unna henne." 193 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 Jeg skal ikke provosere henne. 194 00:10:20,494 --> 00:10:25,041 Han virket så sympatisk og empatisk da han var med meg den dagen. 195 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 Så å bli anklaget for å være en løgner, 196 00:10:28,336 --> 00:10:31,964 det suger, for jeg trodde at Kane var vennen min. 197 00:10:32,048 --> 00:10:37,053 Så det som skjedde var at Kim tvang meg 198 00:10:37,136 --> 00:10:38,929 til å besøke Anna. 199 00:10:39,722 --> 00:10:42,350 Jeg bare: "Sa du det?" 200 00:10:42,433 --> 00:10:45,227 Fordi du sa at noen sa at hun vil ta deg. 201 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 -Hun sa hun ikke sa noe. -Hvorfor visste Kim det? 202 00:10:48,397 --> 00:10:51,275 -Kim sa du sa det. -Jeg sa det ikke til Kim. 203 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 Jeg mener… 204 00:10:55,154 --> 00:10:58,783 Jeg liker ikke sladder eller hviskeleken. 205 00:10:58,866 --> 00:11:02,244 Jeg ble satt i en posisjon der jeg bare, hvem tror jeg på? 206 00:11:02,328 --> 00:11:05,373 Fordi det er vanskelig for meg å støtte deg 207 00:11:05,456 --> 00:11:08,834 og slike hendelser når du henger med folk 208 00:11:08,918 --> 00:11:12,797 som angrep meg, og de er ikke snille mot meg, som Dorothy. 209 00:11:12,880 --> 00:11:14,090 La oss stoppe der. 210 00:11:14,674 --> 00:11:18,052 Hvordan tror du jeg følte det da Anna slag dritt om meg 211 00:11:18,135 --> 00:11:21,097 og sa stygge ting og behandlet meg som en dritt, 212 00:11:21,180 --> 00:11:25,184 og hver gang du var sammen med henne og dro hjem til henne? 213 00:11:25,267 --> 00:11:28,688 "Å, Anna, jeg er så glad i deg. Å, Anna ditt, Anna datt." 214 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 "Å, Christine. Å, Anna." 215 00:11:31,691 --> 00:11:34,151 Og du vet hun snakket mye dritt om meg. 216 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 Men forsvarte du meg? 217 00:11:35,778 --> 00:11:38,698 Er det det samme som hvilken side du er på? 218 00:11:38,781 --> 00:11:39,740 Selvsagt ikke. 219 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 -Jeg prøvde å være nøytral, men… -Valgte du side? 220 00:11:42,993 --> 00:11:44,286 Jeg… 221 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 Ja, det gjorde du. 222 00:11:45,663 --> 00:11:47,289 Uansett, 223 00:11:47,373 --> 00:11:50,501 jeg tenkte: "Sa Anna virkelig det?" 224 00:11:50,584 --> 00:11:53,629 "Hvem sa det?" Jeg vet ikke. Tror ikke du sier det. 225 00:11:54,672 --> 00:11:58,384 Jeg vil ikke involvere den som sa det, men du kjenner henne. 226 00:11:59,051 --> 00:12:01,345 Det er en redaktør vi begge kjenner. 227 00:12:01,929 --> 00:12:03,472 Hvordan kjenner hun Anna? 228 00:12:03,556 --> 00:12:05,015 Er de venner? 229 00:12:05,099 --> 00:12:06,308 Jeg vet ikke. 230 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 For jeg husker… 231 00:12:08,352 --> 00:12:11,397 Jeg vet, men jeg vil ikke kaste noen til ulvene. 232 00:12:11,480 --> 00:12:15,234 Men nå lurer jeg mer på det, for hun kjenner ikke Anna. 233 00:12:15,317 --> 00:12:18,696 Så jeg kjenner bare én person som er knyttet til Anna… 234 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Via… 235 00:12:21,490 --> 00:12:22,700 Jaime? 236 00:12:23,909 --> 00:12:26,954 -Er det sant? -Kan ikke stille spørsmål om motiv. 237 00:12:27,037 --> 00:12:30,374 Du likte ikke det da du var en venn for Kim. 238 00:12:30,958 --> 00:12:32,334 Det er om deg og Anna. 239 00:12:32,418 --> 00:12:34,628 Jeg håper dere finner ut av det, 240 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 men hun sa at hun ikke sa noe. 241 00:12:37,965 --> 00:12:39,300 Jeg løy ikke. 242 00:12:39,383 --> 00:12:44,305 Jeg tror det beste jeg kan gjøre er å manne meg opp og treffe Anna. 243 00:12:56,025 --> 00:12:57,943 -Vi er fremme. -Flott. 244 00:12:58,944 --> 00:12:59,987 Ganske kult, hva? 245 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 -Sikkert, privat inngang. -Stilig. 246 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 Garasjen er til bilen. 247 00:13:03,949 --> 00:13:07,495 Bilgarasjen er nede, hver enhet har egen parkeringsplass. 248 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 Det er ganske kult. 249 00:13:08,871 --> 00:13:09,830 Flott. 250 00:13:09,914 --> 00:13:13,834 Jeg biter i det sure eplet og jeg skal flytte til New York. 251 00:13:13,918 --> 00:13:16,504 Min venn og eiendomsmegler, Steve Gold 252 00:13:16,587 --> 00:13:18,839 tar meg med for å se på leiligheter. 253 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 Steve er best. Han er grei. 254 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 -Hei. -Hallo. 255 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 -Hva skjer? -Lenge siden sist. 256 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 -Hei. -Hvordan går det? 257 00:13:27,890 --> 00:13:29,934 -Fint å se deg. -Fint å se deg. 258 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 -Steve! -Står til? 259 00:13:32,269 --> 00:13:34,438 -Hyggelig. -Dere møttes på FaceTime. 260 00:13:34,522 --> 00:13:37,274 Ja, jeg gikk gjennom SoHo igjen. 261 00:13:37,358 --> 00:13:39,944 -Ja, du er alltid travel. -Hyggelig. 262 00:13:40,027 --> 00:13:42,655 -Hyggelig. -Klar til å sjekke ut leiligheten? 263 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 -Ja. -Jeg vet at du elsker shopping. 264 00:13:45,366 --> 00:13:47,952 Jeg elsker å shoppe møbler, leiligheter, 265 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 mat, klær. 266 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Her er vi. Kom inn. 267 00:13:52,164 --> 00:13:56,168 Du sa du ville ha noe sentralt, kult, hipp. 268 00:13:56,252 --> 00:13:58,712 Jeg syntes dette var bra, det er i SoHo. 269 00:13:58,796 --> 00:14:02,466 Det er en dørvakt døgnet rundt, så det er sikkert, privat. 270 00:14:02,550 --> 00:14:05,427 Det er en spesiell bygning. Ikke mange naboer. 271 00:14:05,511 --> 00:14:07,346 En av de sykeste leilighetene. 272 00:14:07,429 --> 00:14:08,639 Liker ikke teppet, 273 00:14:08,722 --> 00:14:12,893 men stolene er søte, sofaen er søt. 274 00:14:12,977 --> 00:14:15,104 Jeg vil ikke ha for mye greier. 275 00:14:15,187 --> 00:14:18,774 Jeg følte at livet mitt i Los Angeles var… Det er så rart, 276 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 jobbet så hardt for et komfortabelt liv, 277 00:14:21,402 --> 00:14:23,153 men jeg ble lei av det. 278 00:14:23,237 --> 00:14:26,657 Du tror ikke du trenger en Kagan-sofa. 279 00:14:26,740 --> 00:14:28,117 Du har en flott peis, 280 00:14:28,200 --> 00:14:30,536 to eksponeringer her, 3 meter takhøyde. 281 00:14:30,619 --> 00:14:34,832 Du trenger ikke en dørvakt før du får poser levert, 282 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 når du handler, når du… 283 00:14:36,750 --> 00:14:39,587 Skal du sette ut søpla? Dette er New York. 284 00:14:39,670 --> 00:14:40,963 Setter du det i gata? 285 00:14:42,590 --> 00:14:44,174 Jeg elsker leiligheten. 286 00:14:44,258 --> 00:14:46,844 Har en terrasse på innsiden. 287 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 Ja. 288 00:14:48,429 --> 00:14:50,806 -Dette er litt skummelt. -Skummelt? 289 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 Jeg vet ikke. ror du folk blir fulle og faller? 290 00:14:54,059 --> 00:14:55,686 Som i Sex og singelliv? 291 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 hun røyker og hopper ut av vinduet? 292 00:14:58,105 --> 00:15:01,358 For å være ærlig så jeg aldri på Sex og singelliv. 293 00:15:01,442 --> 00:15:05,112 Neste gang filmkveld tar vi Sex og singelliv. 294 00:15:05,195 --> 00:15:07,573 Jeg elsker dette. Et slags medierom. 295 00:15:07,656 --> 00:15:11,285 Alt er tilpasset. Veggdekorasjonene er skreddersydde. 296 00:15:11,368 --> 00:15:13,871 Det er et bra sted å slappe av med Netflix. 297 00:15:13,954 --> 00:15:15,789 -Akkurat. -Ja. Filmkvelder. 298 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 Jeg elsker utsikten fra sengen. 299 00:15:18,042 --> 00:15:21,754 Denne klassiske SoHo-arkitekturen, støpejernsarkitekturen. 300 00:15:21,837 --> 00:15:25,299 Vakkert. Du har kronene av bygningene. Himmelen over. 301 00:15:25,382 --> 00:15:27,051 Dette er veldig New York. 302 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 Fint lys, ja. Jeg trodde du ville like dette. 303 00:15:30,095 --> 00:15:32,556 Jeg liker alle vinduene fra gulv til tak. 304 00:15:33,140 --> 00:15:35,684 Beklager, jeg tok ikke antrekkbilde i dag. 305 00:15:35,768 --> 00:15:36,977 Dagens antrekk? 306 00:15:37,061 --> 00:15:39,104 Jeg fikk ikke antrekket på bilde. 307 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Dette er et flott sted å begynne. 308 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 -Så hva koster den? -Sju-ni. 309 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 Jeg trodde det ville være mer. 310 00:15:46,612 --> 00:15:48,364 Du har snakket i to år. 311 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 Jeg har lekt med ideen, 312 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 men jeg tok aldri spranget. 313 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 Jeg er ikke forpliktet til… Det er rart. 314 00:15:56,080 --> 00:15:59,583 Kanskje det er derfor du har problemer med forhold. 315 00:15:59,667 --> 00:16:01,835 Hvem har du på listen nå? Apropos. 316 00:16:01,919 --> 00:16:03,671 Du vet at jeg får mange… 317 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 -Du kjenner alle. -Kjenner mange. 318 00:16:05,839 --> 00:16:07,716 Hun trenger en ny dam. 319 00:16:07,800 --> 00:16:09,885 Dette er større enn en dam. 320 00:16:09,969 --> 00:16:12,805 Ja, vi er i havet nå. 321 00:16:29,238 --> 00:16:30,781 -Hei. -Hei, hva skjer? 322 00:16:30,864 --> 00:16:32,700 -Peter. -Hvordan går det? 323 00:16:32,783 --> 00:16:33,993 Du ser bra ut. 324 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 -Du vet, litt LA-liv. -Ja. 325 00:16:37,162 --> 00:16:39,248 -Vil du ha kaffe? -Veldig gjerne. 326 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 Ok, si hva du synes. 327 00:16:42,209 --> 00:16:44,294 -Så flott. Fint å være her. -Skål. 328 00:16:44,378 --> 00:16:46,338 -Godt å se deg. -Lenge siden sist. 329 00:16:47,089 --> 00:16:49,425 Dette er flott. La oss ta en til! 330 00:16:49,508 --> 00:16:51,802 Vil du ha en til, og så gå en tur? 331 00:16:51,885 --> 00:16:53,554 La oss gå en tur med en. 332 00:16:53,637 --> 00:16:55,973 -Har du ikke vært her? -Nei. 333 00:16:56,056 --> 00:16:57,057 La meg vise deg. 334 00:16:58,642 --> 00:17:00,853 -Se på utsikten. -Jøss! 335 00:17:01,478 --> 00:17:03,564 -Ikke verst. -Kommer dit, ikke sant? 336 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 Det ser flott ut. 337 00:17:05,774 --> 00:17:07,776 Hva skjer, Kev? 338 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 Å være edru, 339 00:17:11,238 --> 00:17:13,032 livet, alt, ikke sant? 340 00:17:13,115 --> 00:17:16,076 Jeg følte følelsesmessig at jeg var nærmere 341 00:17:16,160 --> 00:17:19,496 emosjonelt å komme tilbake til den Kevin jeg var før 342 00:17:19,580 --> 00:17:22,499 jeg ble edru, den sinte Hulken. 343 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 -Jaså? -Ja. 344 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 Gamle Kevin er en dårlig Kevin? 345 00:17:26,336 --> 00:17:29,840 Han er en sint Kevin, og jeg kjente ham komme. 346 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 Det nærmeste var da jeg nådde "faen ta…" 347 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 Det nærmeste, jeg gjorde det ikke. -Ja. 348 00:17:34,928 --> 00:17:39,224 …var på en venns fest da hele greia med Kim 349 00:17:39,308 --> 00:17:40,934 ikke var så bra, ikke sant? 350 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 Og jeg var bare, 351 00:17:44,313 --> 00:17:45,355 vet du hva? 352 00:17:45,439 --> 00:17:48,942 Jeg skal bare "faen ta" og bare bli dritings. 353 00:17:49,026 --> 00:17:52,321 Kane og Kim var mine beste venner. 354 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 Hvorfor sier du ting til henne? 355 00:17:54,615 --> 00:17:56,492 -Hva er problemet? -Hun er venn. 356 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 -Jeg måtte si det, jeg løy ikke. -Du måtte. 357 00:17:59,703 --> 00:18:02,331 Ville gjort det igjen! Hun er min venn. 358 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Jøss! 359 00:18:04,249 --> 00:18:06,418 Og så føles det som om vi dør. 360 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 Sa jeg hva hun fikk meg til? 361 00:18:09,004 --> 00:18:10,172 Nei. 362 00:18:10,255 --> 00:18:12,800 -På grunn av tilliten? -Ja, det gjorde du. 363 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 Løgndetektoren? 364 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 Jeg sa til henne at jeg ville være med noen 365 00:18:17,429 --> 00:18:20,182 noen som ville være med meg, uten løgndetektor. 366 00:18:20,849 --> 00:18:23,602 Jeg vet hva det ville ført til. "Hei, Kev. 367 00:18:23,685 --> 00:18:26,438 Det er vår månedlige løgndetektor." Ikke sant? 368 00:18:26,522 --> 00:18:28,690 "Elsker du meg? Har du vært utro?" 369 00:18:28,774 --> 00:18:31,026 -Herregud. -Hun kunne villet det. 370 00:18:31,944 --> 00:18:34,822 Dette er ikke vondt ment, hun er en flott dame… 371 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 Absolutt. 372 00:18:35,823 --> 00:18:37,407 Beklager. 373 00:18:38,325 --> 00:18:41,620 En løgndetektortest i begynnelsen av et forhold 374 00:18:41,703 --> 00:18:43,288 er som en ektepakt. 375 00:18:43,372 --> 00:18:44,206 Jeg vet det. 376 00:18:44,289 --> 00:18:47,459 Det sier: "Jeg stoler ikke på deg. Jeg håper det går." 377 00:18:47,543 --> 00:18:51,213 Det er nok noe der, men jeg vet det ikke er bra for meg. 378 00:18:52,297 --> 00:18:55,592 Og jeg tror ikke hun har noe for meg, 379 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 så jeg prøver så hardt som mulig 380 00:18:57,678 --> 00:19:01,223 å glemme det og bare gå videre. 381 00:19:01,306 --> 00:19:03,684 Jeg er vant til å bli avvist hele livet 382 00:19:03,767 --> 00:19:06,061 som den eneste asiaten i nabolaget, 383 00:19:06,145 --> 00:19:07,729 i modellbransjen. 384 00:19:07,813 --> 00:19:10,190 Jeg taklet hindringer og utfordringer, 385 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 og jeg aksepterte det alltid. 386 00:19:12,359 --> 00:19:15,154 Jeg lærer å passe på meg og det jeg fortjener, 387 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 og jeg vet hva jeg er verdt. 388 00:19:17,239 --> 00:19:20,450 Og jeg vet at den rette jenta ikke vil be meg drikke. 389 00:19:20,534 --> 00:19:23,996 Jeg håper hun er sexy. Det hjelper mye. 390 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 Her er det jeg ser fra utsiden. 391 00:19:26,540 --> 00:19:28,458 Hver gang du snakker om Kim, 392 00:19:28,542 --> 00:19:32,880 er det enten med glimt i øyet eller med angst. 393 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 -Ingen mellomting. -Ja. 394 00:19:35,132 --> 00:19:39,845 For meg vokser kjærlighet i et stabilt miljø. 395 00:19:39,928 --> 00:19:43,432 Ellers er det bare lidenskap og følelser. De svinner bort. 396 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 Jeg kan ikke tro at jeg sier det. 397 00:19:47,769 --> 00:19:49,646 -Er det i boka? -Høres bra ut. 398 00:19:49,730 --> 00:19:51,231 -Høres flott ut. -Faen. 399 00:19:57,404 --> 00:20:02,284 DOROTHY WANGS LEILIGHET 400 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 Hei, velkommen. 401 00:20:05,871 --> 00:20:08,415 Så alt er i disse garderobeeskene, 402 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 klare til å dra, 403 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 og det er flere esker, en kurv. 404 00:20:13,629 --> 00:20:16,798 Alt er pakket, bortsett fra bar-greiene 405 00:20:16,882 --> 00:20:18,383 og noe kjøkken-greier. 406 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 Jeg flytter offisielt fra leiligheten min på The Century. 407 00:20:22,304 --> 00:20:25,557 Jeg har vært her i sju år, tror jeg, 408 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 sju år, men det føles som et helt liv. 409 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 Det er så mange ting. 410 00:20:30,687 --> 00:20:33,857 -Hvor er boksene? -Å nei! Vi kommer oss ikke ut! 411 00:20:33,941 --> 00:20:36,652 -Herregud! Vi er sitter fast. -Utrolig! 412 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 Vi er fanget av tingene dine. 413 00:20:39,029 --> 00:20:42,991 Du vet ikke hvor mange gensere og t-skjorter fra konserter du har 414 00:20:43,075 --> 00:20:47,287 før du dumper dem ut av skuffene 415 00:20:47,371 --> 00:20:48,664 og går gjennom dem. 416 00:20:48,747 --> 00:20:49,873 Ut med ansiktet. 417 00:20:50,707 --> 00:20:51,959 Ha det, store ansikt. 418 00:20:53,669 --> 00:20:56,505 De sikrer ting så mye mer enn jeg ville gjort. 419 00:20:56,588 --> 00:21:00,467 Jeg ville satt den i bilen og satt ting på den, og ikke brydd meg. 420 00:21:00,550 --> 00:21:01,468 Hva? 421 00:21:02,594 --> 00:21:05,013 Men det er derfor dere er profesjonelle. 422 00:21:05,097 --> 00:21:08,684 Forsiktig med plakatene. Det er det beste jeg har sett ut. 423 00:21:10,727 --> 00:21:14,106 Jeg blir litt mer emosjonell enn jeg trodde jeg ville bli, 424 00:21:14,189 --> 00:21:17,567 for jeg var så energisk og klar til å gå videre. 425 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 Men jeg liker komfort og vane, 426 00:21:20,279 --> 00:21:23,699 og jeg prøver å tvinge meg til å møte andre mennesker, 427 00:21:23,782 --> 00:21:25,534 så jeg er litt overveldet, 428 00:21:25,617 --> 00:21:31,164 og jeg føler meg litt fortapt og vet ikke hvor jeg skal lande. 429 00:21:31,832 --> 00:21:33,583 Ha det, soverommet. 430 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 Ha det, bad med søt tapet. 431 00:21:40,299 --> 00:21:41,675 Beste selfie-lyset. 432 00:21:43,385 --> 00:21:44,594 Ha det, leilighet. 433 00:21:46,305 --> 00:21:48,432 Takk for minnene. 434 00:21:50,434 --> 00:21:51,893 Farvel, Los Angeles. 435 00:22:11,580 --> 00:22:16,543 For å være veldig trygge, skal vi møtes på et offentlig sted. 436 00:22:16,626 --> 00:22:19,171 Jeg føler at Anna er veldig uforutsigbar, 437 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 så hvorfor ta sjansen? 438 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Ikke reis deg. Ikke si hei. 439 00:22:25,135 --> 00:22:28,972 Beklager, beina mine er litt frosne. 440 00:22:29,056 --> 00:22:29,890 Hvorfor? 441 00:22:29,973 --> 00:22:31,600 Jeg har vært her i en time. 442 00:22:32,601 --> 00:22:33,977 Du vet, Christine, 443 00:22:35,645 --> 00:22:37,939 det er åpenbart at du har et problem, 444 00:22:38,023 --> 00:22:40,025 eller hva du vil kalle det. 445 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 La oss komme til bunns i det. 446 00:22:42,527 --> 00:22:45,614 Hvis du vil spre rykter, hvis du vil si noe, 447 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 kjør på. 448 00:22:46,990 --> 00:22:48,408 Jeg liker ikke rykter. 449 00:22:48,492 --> 00:22:51,870 Men jeg er ikke ferdig, og det er også dårlig oppførsel. 450 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Så når du puster inn, må jeg vente, da? 451 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 Ja. 452 00:22:57,334 --> 00:23:00,879 Ellers hva, puster jeg? Alle puster. 453 00:23:00,962 --> 00:23:02,089 Det er en samtale. 454 00:23:02,172 --> 00:23:06,134 Spør mannen din, som er lege, hvor mange sekunder en person puster. 455 00:23:07,594 --> 00:23:10,305 Det er en samtale. Du snakker, jeg snakker. 456 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 Ja, men jeg stoppet ikke. 457 00:23:12,432 --> 00:23:14,768 Må du gi meg en pinne for å snakke? 458 00:23:14,851 --> 00:23:17,604 Bare dra til helvete. 459 00:23:17,687 --> 00:23:20,065 Du er så kjedelig. 460 00:23:20,148 --> 00:23:21,066 Ærlig talt. 461 00:23:21,733 --> 00:23:22,609 Ok. 462 00:23:22,692 --> 00:23:25,987 Må jeg gi Anna en pinne? Nei, for faen. 463 00:23:26,071 --> 00:23:27,072 Ok? 464 00:23:28,073 --> 00:23:30,534 Men det jeg vil vite er én ting. 465 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 Hvem faen er du, 466 00:23:34,496 --> 00:23:36,164 Frøken Wannabe, 467 00:23:36,248 --> 00:23:39,584 som sier: "Jeg er så redd"? 468 00:23:41,294 --> 00:23:45,382 "Anna vil gjøre noe med meg." 469 00:23:45,465 --> 00:23:49,928 Jeg fikk en telefon fra en pålitelig venn som fortalte meg 470 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 at du sa at du ville ta meg 471 00:23:54,391 --> 00:23:56,184 eller at jeg gjorde deg sint, 472 00:23:56,268 --> 00:23:59,187 og om jeg gjorde én ting til, ville du ta meg. 473 00:23:59,271 --> 00:24:01,773 Det skremte meg, og det rystet meg, 474 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 for jeg er et menneske. 475 00:24:03,942 --> 00:24:05,277 Jeg har følelser. 476 00:24:05,360 --> 00:24:08,530 Fordi jeg har en familie, så det skremte meg. 477 00:24:08,613 --> 00:24:10,866 Om jeg skader deg, blir jeg fengslet. 478 00:24:10,949 --> 00:24:13,410 Tror du at du er verdt det? Nei. 479 00:24:13,910 --> 00:24:17,038 Så bra. Det er gode nyheter. 480 00:24:17,122 --> 00:24:20,667 Om jeg saksøker deg for det du sa, mine advokater mot dine, 481 00:24:20,750 --> 00:24:22,043 var det bare for gøy. 482 00:24:22,127 --> 00:24:23,587 Bare kjør på. 483 00:24:24,212 --> 00:24:25,338 Jeg bryr meg ikke. 484 00:24:26,381 --> 00:24:28,717 -Vil du prøve? -Vil du sjekke fakta? 485 00:24:28,800 --> 00:24:30,385 -Sjekk fakta. -Kjør på. 486 00:24:30,469 --> 00:24:34,097 Ta det til advokatene og prøv å saksøke for ærekrenkelse… 487 00:24:34,181 --> 00:24:38,226 Nei, ærekrenkelse er vanskelig å bevise. 488 00:24:38,310 --> 00:24:39,436 Det ville vært pes. 489 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 Vil du det? Kom igjen. 490 00:24:42,063 --> 00:24:43,231 Det hadde vært gøy. 491 00:24:43,857 --> 00:24:47,444 Hva annet har du? Hva mer vil du kaste på meg? 492 00:24:47,527 --> 00:24:49,279 Jeg syns synd på deg. 493 00:24:50,155 --> 00:24:52,324 Først er jeg ikke verdt tiden din, 494 00:24:52,407 --> 00:24:54,284 -men du syns synd på meg? -Nei… 495 00:24:54,367 --> 00:24:56,411 -Ikke syns synd på meg, Anna. -Nei. 496 00:24:56,495 --> 00:24:59,831 Karma svir. Vil du kødde med meg? Kødd med meg. 497 00:24:59,915 --> 00:25:02,000 Hvis du kødder med familien min 498 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 eller noen som står meg nær, 499 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 skal jeg ta deg ti ganger hardere. 500 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 Er du ferdig? 501 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 Fikk du alt ut? 502 00:25:12,302 --> 00:25:15,013 Christine, til syvende og sist, 503 00:25:15,096 --> 00:25:16,765 alle dør. 504 00:25:16,848 --> 00:25:18,475 Men det viktigste™ 505 00:25:18,558 --> 00:25:21,436 Nei, ikke noe livsråd fra deg. Nei takk. 506 00:25:21,520 --> 00:25:24,814 Og det er sant, og alt ved deg er falskt. 507 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Ikke kast bort pusten, tankene eller noe. 508 00:25:27,609 --> 00:25:30,904 -Fordi du er verdt det. -Jeg er ikke det. Du var tydelig. 509 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 Ja, for pokker. 510 00:25:32,781 --> 00:25:36,034 Prøv å ikke være i forsvar, bare litt. 511 00:25:36,618 --> 00:25:38,620 Jeg har gjort det mange ganger. 512 00:25:39,246 --> 00:25:44,334 Hvordan kan du ha gjort det? Du og jeg har aldri vært sammen. 513 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 Hjemme hos deg. 514 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 -Jeg kom, ikke i forsvar… -En gang ? 515 00:25:48,171 --> 00:25:50,298 …med en kurv med grønnsaker. 516 00:25:50,966 --> 00:25:51,967 Ja, og? 517 00:25:52,050 --> 00:25:55,387 Deg, med skarpe gjenstander? Da er ikke jeg i forsvar. 518 00:25:55,470 --> 00:25:57,305 Skarpe gjenstander? Hvilke da? 519 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Mikseren. 520 00:26:01,059 --> 00:26:03,353 Skal jeg stikke hodet ditt i mikseren? 521 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 Er du dum? 522 00:26:06,439 --> 00:26:08,733 Du er flink til å manipulere. 523 00:26:09,776 --> 00:26:11,861 Ingen spiller her, Anna. 524 00:26:11,945 --> 00:26:15,031 Jeg elsker at du ikke kunne si hvem. 525 00:26:15,115 --> 00:26:18,076 Hvorfor sier du ikke hvem det er? 526 00:26:18,159 --> 00:26:21,204 Jeg liker ikke at den som sa fra blir straffet. 527 00:26:21,288 --> 00:26:24,207 Du virkelig vil ikke ta skylden, da? 528 00:26:24,291 --> 00:26:25,500 Ta skylden for hva? 529 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 Jeg fikk en telefon. 530 00:26:27,627 --> 00:26:31,965 Det er fakta, jeg fikk en telefon. 531 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 Så hvorfor hever du stemmen? 532 00:26:33,967 --> 00:26:38,013 Fordi jeg tror ikke at budskapet mitt når inn til deg. 533 00:26:38,096 --> 00:26:38,972 Ok. 534 00:26:39,556 --> 00:26:42,267 Men jeg kan hviske hvis du vil. 535 00:26:42,350 --> 00:26:46,605 -Du bestemte deg for å si det til noen… -Én person. 536 00:26:46,688 --> 00:26:47,814 Bare én person. 537 00:26:47,897 --> 00:26:51,693 Det han ikke burde ha gjort, som jeg senere fant ut, 538 00:26:52,235 --> 00:26:54,529 er å spre det rundt. 539 00:26:54,613 --> 00:26:57,407 Det setter jeg ikke pris på, jeg stolte på ham. 540 00:26:58,116 --> 00:27:01,536 Jeg var sårbar, og jeg trodde han var min venn, 541 00:27:01,620 --> 00:27:04,706 og jeg stolte på ham med konfidensiell informasjon, 542 00:27:04,789 --> 00:27:06,666 ikke fordi jeg snakket stygt, 543 00:27:06,750 --> 00:27:09,461 men fordi det var følelsene mine der og da, 544 00:27:09,544 --> 00:27:11,880 som jeg har rett til å ha. 545 00:27:11,963 --> 00:27:14,090 -Ja. -Ellers var jeg overfladisk, 546 00:27:14,174 --> 00:27:15,592 som du ser jeg er. 547 00:27:15,675 --> 00:27:17,302 Du kan si hva du vil, 548 00:27:17,385 --> 00:27:21,890 for ifølge Kane vet du at han vil si hva han vil si. 549 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 Nei, det gjorde jeg ikke. 550 00:27:23,767 --> 00:27:28,146 Jeg trodde ikke at han ville si det til noen, og ikke si deg. 551 00:27:28,229 --> 00:27:31,733 Så det siste jeg trodde han ville gjøre, var å løpe til deg 552 00:27:31,816 --> 00:27:35,612 og formidle det budskapet han ville videreformidle. 553 00:27:36,946 --> 00:27:40,033 Så at han og Kim kom sammen… 554 00:27:40,992 --> 00:27:43,161 Er det siste jeg trodde ville skje. 555 00:27:43,244 --> 00:27:44,329 Greit, ok. 556 00:27:44,954 --> 00:27:46,581 Jeg visste det ikke. 557 00:27:46,665 --> 00:27:49,084 Jeg kan faktisk tro det. 558 00:27:49,167 --> 00:27:52,087 Sladder er ikke noe annet enn svik. 559 00:27:52,170 --> 00:27:54,047 Kane har gjort dette før. 560 00:27:54,130 --> 00:27:59,177 Jeg er så over tullet hans. 561 00:27:59,260 --> 00:28:01,304 Jeg tror vi bør ta det til Kane. 562 00:28:01,846 --> 00:28:03,598 Så ikke vær defensiv. 563 00:28:03,682 --> 00:28:06,643 Det krever å snakkes litt om. Ok? 564 00:28:07,227 --> 00:28:11,022 Noen ganger føler jeg at jeg må velge mine venner smartere. 565 00:28:11,106 --> 00:28:15,151 For meg virket det som om Kane brydde seg om meg, 566 00:28:15,235 --> 00:28:17,654 og at han snudde seg bak ryggen min 567 00:28:17,737 --> 00:28:21,241 og kalte meg en løgner, det er veldig sårende. 568 00:28:21,324 --> 00:28:23,243 Jeg er ikke defensiv. 569 00:28:23,326 --> 00:28:26,162 Jeg tar meg bare tid 570 00:28:26,246 --> 00:28:28,707 og behandler informasjon og gjør ting 571 00:28:28,790 --> 00:28:32,585 på en måte som er autentisk for den jeg er. 572 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 Det har blitt så stort, 573 00:28:36,423 --> 00:28:38,216 og det involverte alle. 574 00:28:39,634 --> 00:28:41,886 Han dro alle inn i dette. 575 00:28:42,887 --> 00:28:46,141 Hvis jeg tar feil, er jeg den første som sier unnskyld. 576 00:28:46,224 --> 00:28:50,478 Jeg visste ikke. Og jeg visste ikke at dette ville gå så langt. 577 00:28:51,438 --> 00:28:56,151 Jeg føler at livet er for kort til å være falsk. 578 00:28:59,779 --> 00:29:01,740 Kathy Hilton. Vil du si hei? 579 00:29:02,323 --> 00:29:06,745 Hva synes du om å snakke med Kane? 580 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 Ok. 581 00:29:24,179 --> 00:29:25,430 Herregud. 582 00:29:28,141 --> 00:29:30,059 Til meg? Å. 583 00:29:33,897 --> 00:29:37,192 Hva skjedde med lunsj med Christine og deg? 584 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 La meg spørre deg om noe. 585 00:29:39,444 --> 00:29:41,404 Husker du da hun kom til huset? 586 00:29:41,988 --> 00:29:42,864 Ok. 587 00:29:42,947 --> 00:29:47,202 Hun trodde bare at jeg ville ta hodet hennes i mikseren. 588 00:29:47,285 --> 00:29:49,245 Hodet passer ikke i mikseren. 589 00:29:51,122 --> 00:29:52,332 Du er så søt! 590 00:29:56,544 --> 00:29:59,005 -Det er noen her. Maria. -Dør? 591 00:30:01,800 --> 00:30:03,092 Maria, hvem er det? 592 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Drew. 593 00:30:12,602 --> 00:30:15,522 Kellys Andrew? Hva gjør han her? 594 00:30:18,233 --> 00:30:19,108 Hallo. 595 00:30:23,404 --> 00:30:24,989 KELLYS EKS 596 00:30:26,324 --> 00:30:28,076 Der er du. Står til, Anna? 597 00:31:04,904 --> 00:31:07,740 Tekst: Tori Lau