1 00:00:06,339 --> 00:00:09,384 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,892 --> 00:00:21,563 Het hoeft niet zo te zijn. Dat weet je toch wel? 3 00:00:21,646 --> 00:00:24,733 We zijn vrienden. Dit is geen goed begin. 4 00:00:24,816 --> 00:00:27,485 Dat was het niet meer toen je me niet vertrouwde… 5 00:00:27,569 --> 00:00:31,156 …en mij een leugendetectortest liet doen. -Dat is gezond. 6 00:00:31,239 --> 00:00:35,243 Die leugendetectortest, gezond? -Je hebt ergere dingen meegemaakt. 7 00:00:35,326 --> 00:00:38,038 Ik ben ervoor geslaagd. -Ja, precies. 8 00:00:38,121 --> 00:00:39,664 Jij hebt het gedaan. 9 00:00:39,748 --> 00:00:44,085 Dat is mijn probleem. Jij kan goed slapen vannacht. 10 00:00:44,169 --> 00:00:47,255 Waarom wil je me niet? -Dat heb ik nooit gezegd. 11 00:00:47,338 --> 00:00:50,008 We zijn vrienden. Ik wil dat het vanzelf komt. 12 00:00:50,091 --> 00:00:53,636 Ik voel zoveel druk. Hè, die stomme vliegen ook. 13 00:00:54,220 --> 00:00:55,263 Waarom ben je boos? 14 00:00:55,346 --> 00:00:58,141 Ik ben niet boos, ik ben zo teleurgesteld in je. 15 00:00:58,224 --> 00:01:01,436 Ik voel me bedrogen. -Dat is wat overdreven. 16 00:01:01,519 --> 00:01:03,938 Ik doe niet overdreven. -Wel waar. 17 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 'Ik vertrouw je na die leugendetectortest.' 18 00:01:06,983 --> 00:01:09,194 Maar dat doe je nog steeds niet. 19 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 Dat zeg je net. -Het kost tijd. 20 00:01:11,905 --> 00:01:13,698 Na de uitslag vertrouw ik je. 21 00:01:13,782 --> 00:01:16,868 Bedankt dat je die test wilde doen, dat was erg aardig. 22 00:01:16,951 --> 00:01:18,703 Maar nu gaat het tijd kosten. 23 00:01:18,787 --> 00:01:21,623 Maar dat woedeprobleem… 24 00:01:21,706 --> 00:01:23,500 Ik ben gekwetst. 25 00:01:23,583 --> 00:01:27,087 Jij denkt dat het woede is. -Verhef je stem niet. 26 00:01:27,170 --> 00:01:30,757 Het is dit of huilen. Wat wil je zien? 27 00:01:31,925 --> 00:01:35,762 Die agressiebeheersingsplek is verderop in de straat. 28 00:01:35,845 --> 00:01:40,725 Misschien moeten we daar heen. -Dit kan ik dus niet. 29 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 Doe niet zo dramatisch. 30 00:01:42,977 --> 00:01:44,854 Ik ben er klaar mee. -Ik volg je niet. 31 00:01:44,938 --> 00:01:46,731 Dat verwacht ik ook niet. 32 00:02:12,340 --> 00:02:13,258 Hoi Kelly. 33 00:02:14,592 --> 00:02:16,886 Ben je er klaar voor? -Jazeker. 34 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 Heb je er zin in, Kane? 35 00:02:18,930 --> 00:02:24,394 We moeten een snelle doorloop doen zodat alle modellen goed staan. 36 00:02:24,477 --> 00:02:26,020 Nu meteen? -Ja. 37 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 Het is showtime. 38 00:02:28,523 --> 00:02:30,441 Hoe gaat het? Kelly is single. 39 00:02:31,693 --> 00:02:34,946 Mijn vriendin Skye heeft een merk, House of Skye… 40 00:02:35,029 --> 00:02:38,575 …en voor de LA Fashion Week heeft ze gevraagd of ik wil openen. 41 00:02:38,658 --> 00:02:42,287 Deze show is belangrijk voor me omdat ik mezelf wil pushen. 42 00:02:42,370 --> 00:02:45,456 Ik wil zelfverzekerder en gelukkiger worden. 43 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 Neem een momentje, kijk rond. 44 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 Je hoeft geen streng model te zijn. 45 00:02:50,628 --> 00:02:52,714 Dat vind ik juist leuk. 46 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 Neem de tijd, hoofd omhoog. 47 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 Ja, dat is perfect. 48 00:03:01,890 --> 00:03:05,018 Het leek me geweldig om Kane bij de show te hebben. 49 00:03:05,101 --> 00:03:08,771 Kane en ik doen zoveel samen. Kane loopt geweldig. 50 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Je bent de eerste… 51 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 …die de Fashion Week opent. 52 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 De druk is hoog. 53 00:03:14,903 --> 00:03:17,322 Ik heb nooit aan modellenwerk gedacht… 54 00:03:17,405 --> 00:03:19,741 …maar het kan leuk zijn als bijbaantje. 55 00:03:19,824 --> 00:03:21,284 Tegenwoordig hoef je… 56 00:03:21,367 --> 00:03:26,414 Het hoeft niet meer zo stereotype te zijn. -Maatje nul. 57 00:03:26,497 --> 00:03:30,627 Kijk mij, het lelijke eendje. -Dat ben je niet. 58 00:03:30,710 --> 00:03:32,754 Ik heb foto's waar ik dik ben. 59 00:03:32,837 --> 00:03:35,590 Toen ik opgroeide, was ik onzeker. 60 00:03:35,673 --> 00:03:37,508 Ik werd een visbal genoemd. 61 00:03:37,592 --> 00:03:40,511 Een visbal die de LA Fashion Week opent… 62 00:03:40,595 --> 00:03:41,846 …echt hoor. 63 00:03:42,639 --> 00:03:45,099 Het moet gewoon goed gaan. 64 00:03:45,975 --> 00:03:47,352 Ik zie er zo dik uit. 65 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 Dat is zo schattig. 66 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 Ik ben een visbal. -Nee, juist niet. 67 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Klop, klop. -Lieve help. 68 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 Ik vind je look geweldig. -Hoi, Kim. 69 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 Ik hou van die wilde look. -Hoe gaat het? 70 00:04:01,866 --> 00:04:04,911 Je ziet er goed uit. -Bedoel je het duivelse? 71 00:04:04,994 --> 00:04:08,831 Weten jullie dat Christine er is? -Ik heb iedereen uitgenodigd. 72 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 Ze zei ja, wat me verbaasde. 73 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 Vanavond is een goed moment… 74 00:04:13,753 --> 00:04:16,130 …om dingen te bespreken. 75 00:04:16,214 --> 00:04:18,591 Ja, ik zal met haar gaan praten. 76 00:04:18,675 --> 00:04:23,137 Christine overtuigde me ervan dat Anna haar kapot wilde maken. 77 00:04:23,221 --> 00:04:28,935 Anna vertelt mensen dat ze me kapot gaat maken. 78 00:04:29,018 --> 00:04:31,854 Zou ik Christine pijn doen? Dat is belachelijk. 79 00:04:31,938 --> 00:04:33,022 Belachelijk. 80 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 De naam Christine zit me dwars. 81 00:04:36,067 --> 00:04:40,113 Ze heeft mijn relatie met Anna onder zoveel druk gezet. 82 00:04:40,196 --> 00:04:43,574 Ik voel me zo door haar gemanipuleerd. 83 00:04:44,659 --> 00:04:47,412 Kane, als wij nou samen lopen… 84 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 …en ik je tegen haar aan duw… 85 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 Jullie zijn ontslagen. 86 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 Ik herken jullie. 87 00:05:22,322 --> 00:05:23,948 Ik herken jullie. 88 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 Ik ben Batsheva. 89 00:05:25,658 --> 00:05:28,077 Batsheva? Aangenaam. 90 00:05:28,161 --> 00:05:30,830 Julia Haart is de CEO van Elite Models. 91 00:05:30,913 --> 00:05:33,833 Elite Models is de droom van elk model… 92 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 …man of vrouw. 93 00:05:35,376 --> 00:05:37,462 Ik ben blij dat ik erbij ben. 94 00:05:37,545 --> 00:05:40,340 Hoi. Jeetje. 95 00:05:40,840 --> 00:05:43,343 Hé, ken je m'n nieuwe vrienden, Julia… 96 00:05:43,426 --> 00:05:48,014 Ik ken jullie niet, maar ik volg jullie op Instagram. 97 00:05:48,097 --> 00:05:49,182 Ik volg jou ook. 98 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 Je bent een legende. -Bedankt. 99 00:05:51,059 --> 00:05:53,603 Je ziet er geweldig uit. 100 00:05:53,686 --> 00:05:57,148 Je ziet er zo sexy uit. -Ik hou van je haar. 101 00:05:57,231 --> 00:05:59,776 Vertegenwoordig je ook gespierde types als ik? 102 00:06:02,236 --> 00:06:04,655 Ik doe het heel goed in ondergoed. 103 00:06:05,323 --> 00:06:06,657 Waar word je blij van? 104 00:06:07,241 --> 00:06:08,534 Mijn buikspieren. 105 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 Ga daar dan voor. 106 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 Zullen we wat gaan drinken of zo? 107 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Dus je wil dat ik ernaartoe loop en even blijf staan. 108 00:06:30,014 --> 00:06:32,642 Tel tot tien. Tel niet met je lippen. 109 00:06:32,725 --> 00:06:35,645 Lachen. Dit is jouw moment om te shinen. 110 00:06:35,728 --> 00:06:38,272 Ik ga even in het park wandelen. 111 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 Ik wil de goedkeuring van m'n moeder krijgen. 112 00:06:44,404 --> 00:06:45,947 Uw dochter doet het goed. 113 00:06:46,531 --> 00:06:49,867 Oké. -U moet trots op haar zijn. 114 00:07:09,095 --> 00:07:10,638 Yes, Kelly. 115 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 Goed bezig. 116 00:07:18,813 --> 00:07:22,483 Yes, Kane. 117 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 Neem je tijd, Kelly. 118 00:07:51,304 --> 00:07:55,892 Skye. Deze zijn voor jou. -Dank je wel. 119 00:07:55,975 --> 00:07:58,394 Waar zijn mijn bloemen? -Heel erg bedankt. 120 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 Nee, alleen voor de ontwerper. 121 00:08:00,563 --> 00:08:03,024 Je hebt het geweldig gedaan. 122 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 Bedankt. -Hoe voelde het? 123 00:08:04,942 --> 00:08:06,819 Ik was niet nerveus. 124 00:08:07,403 --> 00:08:08,738 Zelfs niet een beetje? 125 00:08:13,284 --> 00:08:15,620 Dit is zo leuk. -De hype. 126 00:08:15,703 --> 00:08:18,456 De afgelopen jaren waren moeilijk. 127 00:08:18,539 --> 00:08:21,959 Het lijkt wel of ik te oud ben. Ik heb geen werk meer. 128 00:08:22,043 --> 00:08:26,088 Misschien heb ik het niet meer. -Ik zal eerlijk zijn. 129 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 Ik denk dat het niet om je buikspieren of je leeftijd gaat. 130 00:08:30,384 --> 00:08:34,055 Het gaat erom wat voor verhaal je aan de wereld vertelt… 131 00:08:34,138 --> 00:08:36,390 …en wat mensen aantrekkelijk aan je vinden. 132 00:08:36,474 --> 00:08:38,309 Ik wilde altijd model zijn… 133 00:08:38,392 --> 00:08:40,937 …omdat ik vroeger geen Aziatische gezichten zag. 134 00:08:41,020 --> 00:08:46,734 Daardoor voelde ik me niet aantrekkelijk. -Dat is zo'n krachtige boodschap. 135 00:08:46,817 --> 00:08:48,152 Dat moet je doen. 136 00:08:48,236 --> 00:08:53,407 Je moet manieren bedenken om die boodschap uit te dragen. 137 00:08:53,491 --> 00:08:58,663 Kevin is de slimste, niet-slim uitziende persoon die ik ken. 138 00:09:00,414 --> 00:09:03,793 Wat een compliment. -Hij is ongelooflijk intelligent. 139 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 Christine, heb je even? 140 00:09:07,505 --> 00:09:11,008 Heb ik tijd. -We moeten dit uitpraten. 141 00:09:11,676 --> 00:09:14,595 Succes. -Ik praat niet achter iemands rug om. 142 00:09:14,679 --> 00:09:17,974 Vanavond is het juiste moment om met Christine te praten… 143 00:09:18,057 --> 00:09:19,892 …en open tegen haar te zijn… 144 00:09:19,976 --> 00:09:23,938 …want ik word niet graag bedrogen of gemanipuleerd. 145 00:09:24,021 --> 00:09:26,732 Ik laat me niet voor de gek houden. 146 00:09:26,816 --> 00:09:30,653 Je hebt het zo goed gedaan. -Dank je wel. Hoe is het met je? 147 00:09:30,736 --> 00:09:32,363 Goed. 148 00:09:32,446 --> 00:09:35,908 Herinner je je ons gesprek in je tuin nog? 149 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 Ik geloofde je half omdat… 150 00:09:38,244 --> 00:09:41,539 Half of helemaal? -Ik geloofde je half… 151 00:09:41,622 --> 00:09:44,625 Je moet begrijpen dat ik kwam vanwege je moeder. 152 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Toen kwam ineens dat gedoe met Anna ter sprake. 153 00:09:47,461 --> 00:09:51,966 Ik dacht heel erg na over m'n moeder en over haar as. 154 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 Ik werd gebeld en daar schrok ik zo van. 155 00:09:54,802 --> 00:09:57,805 Ik probeerde het te verbergen, maar het lukte niet. 156 00:09:57,888 --> 00:09:59,932 Ik wilde niet roddelen. 157 00:10:00,016 --> 00:10:03,019 Zo van: 'Laten we wijn drinken en over Anna praten.' 158 00:10:03,102 --> 00:10:06,564 Denk je dat ik dat zomaar bij Anna zou doen? 159 00:10:06,647 --> 00:10:10,776 Zie ik er zo uit? -Nee, maar indirect wel. 160 00:10:10,860 --> 00:10:13,195 Ik voel me gemanipuleerd en ik twijfel. 161 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 Nee, zo werkt mijn brein niet. 162 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 Mijn brein zegt: 'Blijf haar uit haar buurt.' 163 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 Ik kijk wel beter uit. 164 00:10:20,494 --> 00:10:25,041 Hij leek zo meelevend toen hij bij me was die dag. 165 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 Dat ik nu gezien word als leugenaar… 166 00:10:28,336 --> 00:10:31,964 …is heel stom, want ik dacht dat Kane mijn vriend was. 167 00:10:32,048 --> 00:10:37,053 Wat er gebeurde was, dat Kim me dwong… 168 00:10:37,136 --> 00:10:38,929 …om naar Anna te gaan. 169 00:10:39,722 --> 00:10:42,350 Ik vroeg of ze dat ooit gezegd had. 170 00:10:42,433 --> 00:10:45,227 Omdat jij zei dat iemand dat tegen jou zei. 171 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 Zij zei dat ze niets zei. -Waarom wist Kim dat? 172 00:10:48,397 --> 00:10:51,275 Volgens mij van jou. -Nee, hoor. 173 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 Nou ja, dan… 174 00:10:55,154 --> 00:10:58,783 Ik hou niet van roddelen en niet van doorfluisterspelletjes. 175 00:10:58,866 --> 00:11:02,244 Ik wist gewoon niet wie ik moest geloven. 176 00:11:02,328 --> 00:11:05,373 Het is moeilijk om jou te steunen… 177 00:11:05,456 --> 00:11:08,834 …bij dit soort gelegenheden als je bij mensen bent… 178 00:11:08,918 --> 00:11:12,797 …die me hebben aangevallen en die niet aardig zijn, zoals Dorothy. 179 00:11:12,880 --> 00:11:14,090 Oké, stop maar. 180 00:11:14,674 --> 00:11:18,052 Hoe denk je dat ik me voelde toen Anna naar mij uithaalde… 181 00:11:18,135 --> 00:11:21,097 …me vernederde en me als een stuk vuil behandelde… 182 00:11:21,180 --> 00:11:25,184 …maar elke keer ging je op pad met haar of naar haar huis? 183 00:11:25,267 --> 00:11:28,688 'O, Anna, ik hou zo van je.' Anna dit, Anna dat. 184 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 'O, Christine. O, Anna.' 185 00:11:31,691 --> 00:11:34,151 En je weet dat ze me beledigt. 186 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 Maar kwam je voor me op? 187 00:11:35,778 --> 00:11:38,698 Dat is hetzelfde als aan wiens kant sta jij? 188 00:11:38,781 --> 00:11:39,740 Natuurlijk niet. 189 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 Ik wilde neutraal zijn. -Heb je een kant gekozen? 190 00:11:42,993 --> 00:11:45,579 Ik… -Ja, dat heb je gedaan. 191 00:11:45,663 --> 00:11:47,289 Wat ik bedoel, is… 192 00:11:47,373 --> 00:11:50,501 In mijn hoofd denk ik: zei Anna dat echt? 193 00:11:50,584 --> 00:11:53,629 Wie zei dat dan? Ik weet niet wie. 194 00:11:54,672 --> 00:11:58,384 Ik wil diegene er niet bij betrekken, maar je kent haar wel. 195 00:11:59,051 --> 00:12:01,345 Het is de dame van het tijdschrift. 196 00:12:01,929 --> 00:12:06,308 Hoe kent zij Anna? Zijn ze vrienden? -Ik weet het niet. 197 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 Ik weet nog wel… 198 00:12:08,352 --> 00:12:11,397 Ik wil niet iemand voor de bus gooien. 199 00:12:11,480 --> 00:12:15,234 Nu twijfel ik er nog meer aan, want ze kent Anna helemaal niet. 200 00:12:15,317 --> 00:12:18,696 Ik ken maar een persoon die een band heeft met Anna… 201 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Via… 202 00:12:21,490 --> 00:12:22,700 Jaime? 203 00:12:23,909 --> 00:12:26,954 Waar is dat op gebaseerd? -Dat maakt niet uit. 204 00:12:27,037 --> 00:12:30,374 Jij vond dat ook niet leuk toen dat met Kim speelde. 205 00:12:30,916 --> 00:12:32,334 Dit is tussen Anna en jou. 206 00:12:32,418 --> 00:12:36,547 Ik hoop dat jullie het oplossen, maar zij zegt dat ze niets zei. 207 00:12:37,965 --> 00:12:39,300 Ik heb niet gelogen. 208 00:12:39,383 --> 00:12:44,305 Ik denk dat ik maar het beste naar Anna kan gaan. 209 00:12:56,025 --> 00:12:57,943 We zijn er. -Leuk. 210 00:12:58,944 --> 00:12:59,987 Best cool, toch? 211 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 Superveilige privé-ingang. 212 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 Die garage is voor de auto. 213 00:13:03,949 --> 00:13:07,495 Elke unit heeft zijn eigen parkeerplaats. 214 00:13:07,578 --> 00:13:09,830 Het is best vet. -Mooi. 215 00:13:09,914 --> 00:13:13,834 Ik bijt door de zure appel heen en ga naar New York verhuizen. 216 00:13:13,918 --> 00:13:16,420 Mijn vriend en makelaar, Steve Gold… 217 00:13:16,504 --> 00:13:18,839 …laat me appartementen in de stad zien. 218 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 Steve Gold is de beste. 219 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 Hoi. -Hallo. 220 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 Hoe gaat het? -Lang niet gezien. 221 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 Hoe gaat het ermee? 222 00:13:27,890 --> 00:13:29,934 Goed je te zien. 223 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 Hoe gaat het? 224 00:13:32,269 --> 00:13:34,438 Jullie kennen elkaar van FaceTime. 225 00:13:34,522 --> 00:13:37,274 Ja, ik liep weer door SoHo. 226 00:13:37,358 --> 00:13:39,944 Je bent altijd een man van de wereld. 227 00:13:40,027 --> 00:13:42,655 Aangenaam. -Klaar voor dit appartement? 228 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 Ik weet dat je van winkelen houdt. 229 00:13:45,366 --> 00:13:47,952 Ja, winkelen voor meubels, appartementen… 230 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 …eten, kleding. 231 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Hier is het. Kom binnen. 232 00:13:52,164 --> 00:13:56,126 Je wilde iets in het centrum, cool, hip. 233 00:13:56,210 --> 00:13:58,712 Dit vond ik wel wat, want het ligt in SoHo. 234 00:13:58,796 --> 00:14:02,466 Er is 24 uur per dag een portier, dus heel veilig. 235 00:14:02,550 --> 00:14:05,427 Het is een luxueus gebouw. Weinig buren. 236 00:14:05,511 --> 00:14:08,639 Dit is een van de coolste appartementen. -Het kleed vind ik niks. 237 00:14:08,722 --> 00:14:12,893 Maar de stoelen en de bank zijn leuk. 238 00:14:12,977 --> 00:14:15,187 Ik wil niet te veel tierelantijntjes. 239 00:14:15,271 --> 00:14:18,774 Mijn leven in LA was zo… Het is vreemd… 240 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 Ik heb hard gewerkt voor een luxe leven… 241 00:14:21,402 --> 00:14:23,153 …maar dat verveelt me nu. 242 00:14:23,237 --> 00:14:26,657 Je hebt misschien geen bank van Kagan nodig. 243 00:14:26,740 --> 00:14:28,117 Er is een open haard… 244 00:14:28,200 --> 00:14:30,536 …twee lampen, hoge plafonds. 245 00:14:30,619 --> 00:14:34,832 Je denkt dat je geen portier nodig hebt totdat er tassen worden bezorgd… 246 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 …als je bent gaan shoppen. 247 00:14:36,750 --> 00:14:39,587 Zet je zelf je vuilnis buiten? Dit is New York. 248 00:14:39,670 --> 00:14:40,963 Zet je vuilnis op straat? 249 00:14:42,590 --> 00:14:46,844 Dit appartement is zo mooi. Het heeft een balkon aan de binnenkant. 250 00:14:48,429 --> 00:14:50,806 Dit is best eng. 251 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 Denk je als mensen dronken worden ze eraf vallen? 252 00:14:54,059 --> 00:14:55,686 Zoals in Sex and the City? 253 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 Ze rookt en springt dan uit het raam. 254 00:14:58,105 --> 00:15:01,358 Ik heb nooit naar Sex and the City gekeken. 255 00:15:01,442 --> 00:15:05,112 Bij de volgende filmavond gaan we daarnaar kijken. 256 00:15:05,195 --> 00:15:07,573 Je hebt een soort mediakamer. 257 00:15:07,656 --> 00:15:11,285 Alles is op maat gemaakt. Al het behang. 258 00:15:11,368 --> 00:15:13,871 Hier kan je heerlijk chillen. 259 00:15:13,954 --> 00:15:15,789 Precies. -Filmavonden. 260 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 Het uitzicht vanuit bed is te gek. 261 00:15:18,042 --> 00:15:21,754 De klassieke SoHo architectuur met het gietijzer. 262 00:15:21,837 --> 00:15:25,299 Je ziet de toppen van de gebouwen en de lucht erboven. 263 00:15:25,382 --> 00:15:27,051 Dit is heel erg New York. 264 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 Ik dacht dat je dit wel leuk zou vinden. 265 00:15:30,095 --> 00:15:32,556 Ik vind de kamerhoge ramen mooi. 266 00:15:33,140 --> 00:15:35,684 Ik heb nog geen foto van m'n outfit vandaag. 267 00:15:35,768 --> 00:15:36,977 De outfit van de dag? 268 00:15:37,061 --> 00:15:39,104 Een foto van m'n outfit. 269 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Dit is een goed begin. 270 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 Hoeveel is het? -Zeven-negen. 271 00:15:44,318 --> 00:15:48,364 Ik dacht dat het meer zou zijn. -Je hebt het er al twee jaar over. 272 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 Ik heb met het idee gespeeld… 273 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 …maar ik heb nooit de sprong gewaagd.… 274 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 Ik heb niets dat me bindt. 275 00:15:56,080 --> 00:15:59,583 Misschien heb je daarom problemen met relaties. 276 00:15:59,667 --> 00:16:01,835 Wie heb je nu op de lijst staan? 277 00:16:01,919 --> 00:16:03,671 Je weet dat ik veel… 278 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 Jij kent iedereen. -Ik ken veel mensen. 279 00:16:05,839 --> 00:16:09,885 Ze heeft een nieuwe visvijver nodig. -Dit is groter dan een vijver. 280 00:16:09,969 --> 00:16:12,805 Ja, we zijn nu in de oceaan. 281 00:16:29,238 --> 00:16:30,781 Hoi, hoe gaat het, Kev? 282 00:16:30,864 --> 00:16:32,700 Peter. -Hoe gaat het, vriend? 283 00:16:32,783 --> 00:16:34,618 Je ziet er goed uit. 284 00:16:35,369 --> 00:16:36,704 Het LA-leven. 285 00:16:37,162 --> 00:16:39,248 Wil je koffie? -Heel graag. 286 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 Oké, vertel me wat je denkt. 287 00:16:42,209 --> 00:16:44,336 Heerlijk. Fijn om hier weer te zijn. 288 00:16:44,420 --> 00:16:46,338 Goed je te zien. -Lang geleden. 289 00:16:47,089 --> 00:16:49,425 Dit is heerlijk. Ik wil er nog een. 290 00:16:49,508 --> 00:16:51,802 Zullen we daarna even wandelen? 291 00:16:51,885 --> 00:16:53,554 We nemen er een mee. 292 00:16:53,637 --> 00:16:57,057 Je bent hier nog niet geweest, toch? Ik laat het je zien. 293 00:16:58,642 --> 00:17:00,853 Moet je het uitzicht zien. 294 00:17:01,478 --> 00:17:03,564 Dit is heel bijzonder. 295 00:17:04,148 --> 00:17:07,776 Dat ziet er te gek uit. -Maar, hoe gaat het? 296 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 Nuchterheid… 297 00:17:11,238 --> 00:17:13,032 …het leven, alles, weet je. 298 00:17:13,115 --> 00:17:16,076 Emotioneel voelde het alsof ik… 299 00:17:16,160 --> 00:17:19,496 …weer in de buurt kwam van de Kevin die ik was… 300 00:17:19,580 --> 00:17:22,499 …voordat ik nuchter werd. De boze Hulk. 301 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 Echt? -Ja. 302 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 Is de oude Kevin een slechte Kevin? 303 00:17:26,336 --> 00:17:29,840 Hij is een boze Kevin en ik voelde hem opkomen. 304 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 Ik kwam het dichtst bij de 'stik erin'… 305 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 …dichtst bij, ik deed het niet… 306 00:17:34,928 --> 00:17:39,224 …was op het feest van m'n vriend toen het met Kim… 307 00:17:39,308 --> 00:17:40,934 …niet zo goed ging. 308 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 En ik dacht echt: 309 00:17:44,313 --> 00:17:45,355 weet je wat? 310 00:17:45,439 --> 00:17:48,942 Ik ga gewoon straalbezopen worden. 311 00:17:49,026 --> 00:17:52,321 Kane en Kim waren mijn onvoorwaardelijke vrienden. 312 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 Waarom zeg je dat überhaupt? 313 00:17:54,615 --> 00:17:56,492 Wat is het probleem? -Ze is mijn vriendin. 314 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 Ik moest het haar vertellen. -O, ja? 315 00:17:59,703 --> 00:18:02,331 Ik doe het rustig nog eens. Ze is mijn vriendin. 316 00:18:04,249 --> 00:18:06,418 En nu voelt het alsof we doodgaan. 317 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 Weet je wat ik moest doen? 318 00:18:09,004 --> 00:18:10,172 Nou? 319 00:18:10,255 --> 00:18:14,009 Vanwege dat vertrouwen. -O, ja. De leugendetector? 320 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 Ik heb gezegd dat ik met iemand wil zijn… 321 00:18:17,429 --> 00:18:20,182 …die bij me wil zijn, zonder leugendetectortests. 322 00:18:20,849 --> 00:18:23,602 Haar kennende, zou het daartoe leiden. 323 00:18:23,685 --> 00:18:28,690 'Het is tijd voor de maandelijkse test. Hou je nog van me? Ben je vreemdgegaan?' 324 00:18:28,774 --> 00:18:31,026 Ik zie het voor me. 325 00:18:31,944 --> 00:18:35,739 Weet je, Kim is een mooie vrouw… -Zeker. 326 00:18:35,823 --> 00:18:37,407 Het spijt me, gast. 327 00:18:38,325 --> 00:18:41,620 Een leugendetectortest aan het begin van een relatie… 328 00:18:41,703 --> 00:18:44,206 …is net als huwelijkse voorwaarden. -Ik weet het. 329 00:18:44,289 --> 00:18:47,459 'Ik vertrouw je niet. Ik hoop dat het wat wordt.' 330 00:18:47,543 --> 00:18:51,213 Er is vast nog wel iets, maar het is niet goed voor me. 331 00:18:52,297 --> 00:18:55,592 En ik denk niet dat ze iets voor mij voelt… 332 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 …dus ik probeer heel hard… 333 00:18:57,678 --> 00:19:01,223 …om dat de kop in te drukken en verder te gaan. 334 00:19:01,306 --> 00:19:03,684 Ik ben het gewend om afgewezen te worden… 335 00:19:03,767 --> 00:19:06,061 …omdat ik in mijn buurt de enige Aziaat was… 336 00:19:06,145 --> 00:19:07,729 …en in de modellenwereld. 337 00:19:07,813 --> 00:19:12,276 Ik heb het zo lastig gehad, maar ik heb het altijd geaccepteerd. 338 00:19:12,359 --> 00:19:15,154 Maar nu leer ik voor mezelf op te komen… 339 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 …en ik weet wat ik waard ben. 340 00:19:17,239 --> 00:19:20,450 Het juiste meisje gaat niet zeggen dat ik moet drinken. 341 00:19:20,534 --> 00:19:23,996 Ik hoop dat ze sexy is. Dat helpt enorm. 342 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 Dit is wat ik van de buitenkant zie. 343 00:19:26,540 --> 00:19:28,458 Steeds als je het over Kim hebt… 344 00:19:28,542 --> 00:19:32,880 …heb je of verliefde ogen of ben je angstig. 345 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 Niets daartussenin. 346 00:19:35,132 --> 00:19:39,845 Ik denk dat liefde in een stabiele omgeving groeit. 347 00:19:39,928 --> 00:19:43,432 Anders is het alleen passie en emotie. Dat vervaagt. 348 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 Niet te geloven dat ik dit zeg. 349 00:19:47,769 --> 00:19:51,231 Staat dat in het Grote Boek? -Het klinkt fantastisch. 350 00:19:57,404 --> 00:20:02,284 DOROTHY WANGS APPARTEMENT 351 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 Hoi, welkom. 352 00:20:05,871 --> 00:20:08,415 Alles zit in deze dozen… 353 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 …klaar om te gaan… 354 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 …en daar staan meer dozen, een wasmand. 355 00:20:13,629 --> 00:20:16,798 Alles is al ingepakt, behalve de barspullen… 356 00:20:16,882 --> 00:20:18,383 …en wat in de keuken. 357 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 Ik vertrek officieel uit mijn flat in The Century. 358 00:20:22,304 --> 00:20:25,557 Ik heb hier ongeveer zeven jaar gewoond… 359 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 …zes, zeven jaar, maar het voelt veel langer. 360 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 Er zijn zoveel spullen. 361 00:20:30,687 --> 00:20:33,857 Waar zijn de dozen? -O nee. We kunnen er niet uit. 362 00:20:33,941 --> 00:20:36,652 We zitten letterlijk in de val. 363 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 We zitten vast door jouw spullen. 364 00:20:39,029 --> 00:20:42,991 Je hebt geen idee hoeveel truien en concert T-shirts je hebt… 365 00:20:43,075 --> 00:20:47,287 …totdat je ze uit de lades haalt… 366 00:20:47,371 --> 00:20:49,873 …en ze uitzoekt. Daar gaat m'n grote gezicht. 367 00:20:50,707 --> 00:20:51,959 Dag, groot gezicht. 368 00:20:53,669 --> 00:20:56,505 Ze pakken het zoveel beter in dan ik. 369 00:20:56,588 --> 00:21:00,467 Ik zou dat zo in m'n auto stoppen en er dingen bovenop leggen. 370 00:21:02,594 --> 00:21:05,013 Maar daarom zijn jullie professionals. 371 00:21:05,097 --> 00:21:09,101 Voorzichtig met m'n posters. Ik heb er nooit meer zo goed uitgezien. 372 00:21:10,727 --> 00:21:14,106 Ik word er emotioneler van dan ik dacht… 373 00:21:14,189 --> 00:21:17,567 …want ik was zo klaar om aan iets nieuws te beginnen. 374 00:21:17,651 --> 00:21:20,153 Maar ik hou van comfort en gewoontes… 375 00:21:20,237 --> 00:21:23,740 …en ik probeer mezelf te dwingen andere mensen te ontmoeten… 376 00:21:23,824 --> 00:21:25,534 …dus ik ben wat overweldigd… 377 00:21:25,617 --> 00:21:31,164 …en ik voel me een beetje verloren en weet niet precies waar ik eindig. 378 00:21:31,832 --> 00:21:33,583 Dag slaapkamer. 379 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 Dag badkamer met het schattigste behang. 380 00:21:40,299 --> 00:21:41,675 En het beste selfielicht. 381 00:21:43,385 --> 00:21:44,594 Dag, flat. 382 00:21:46,305 --> 00:21:48,432 Bedankt voor de herinneringen. 383 00:21:50,434 --> 00:21:51,893 Dag, LA. 384 00:22:11,580 --> 00:22:16,543 Voor alle zekerheid ontmoeten we elkaar in een openbare ruimte. 385 00:22:16,626 --> 00:22:19,171 Ik vind Anna erg onvoorspelbaar… 386 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 …dus waarom zou je het risico nemen? 387 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Niet opstaan. Zeg geen hallo. 388 00:22:25,135 --> 00:22:28,972 Sorry, m'n benen zijn wat stijf. 389 00:22:29,056 --> 00:22:31,600 Waarom? -Ik zit hier al een uur. 390 00:22:32,601 --> 00:22:33,977 Weet je, Christine… 391 00:22:35,645 --> 00:22:37,939 …je hebt duidelijk een probleem… 392 00:22:38,023 --> 00:22:40,025 …of hoe je het ook wilt noemen. 393 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 Laten we ter zake komen. 394 00:22:42,527 --> 00:22:45,614 Als je geruchten wilt verspreiden… 395 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 …ga je gang. 396 00:22:46,990 --> 00:22:48,408 Dat wil ik juist niet. 397 00:22:48,492 --> 00:22:51,870 Ik ben nog niet klaar en ook dat is ongemanierd. 398 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Dus als je ademhaalt, moet ik wachten, toch? 399 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 Absoluut. 400 00:22:57,334 --> 00:23:02,089 Omdat ik adem? Iedereen ademt. -Het is een gesprek. 401 00:23:02,172 --> 00:23:06,134 Vraag je man, die dokter is, hoeveel seconden iemand ademt. 402 00:23:07,594 --> 00:23:10,305 Het is een gesprek, Anna. Jij praat, ik praat. 403 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 Ja, maar ik ben niet gestopt. 404 00:23:12,432 --> 00:23:14,768 Wil je een stokje voordat ik kan praten? 405 00:23:14,851 --> 00:23:17,604 Rot toch op. 406 00:23:17,687 --> 00:23:21,066 Je bent zo saai. Echt waar. 407 00:23:22,692 --> 00:23:25,987 Moet ik Anna een stokje geven? Nee, trut. 408 00:23:26,071 --> 00:23:27,072 Oké? 409 00:23:28,073 --> 00:23:30,534 Maar ik wil één ding weten. 410 00:23:31,493 --> 00:23:36,164 Wie ben jij verdomme, Miss Wannabe? 411 00:23:36,248 --> 00:23:39,584 Je zegt: 'Ik ben zo bang. 412 00:23:41,294 --> 00:23:45,382 Anna wil me iets aandoen.' 413 00:23:45,465 --> 00:23:49,928 Ik werd gebeld door een vriend die me vertelde… 414 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 …dat jij had gezegd dat je me kapot wilde maken… 415 00:23:54,391 --> 00:23:56,184 …of dat ik je boos had gemaakt… 416 00:23:56,268 --> 00:23:59,187 …en dat je me kapot zou maken als dat nog eens gebeurde. 417 00:23:59,271 --> 00:24:01,773 Daar schrok ik van… 418 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 …want ik ben een mens. 419 00:24:03,942 --> 00:24:05,277 Ik heb emoties. 420 00:24:05,360 --> 00:24:08,530 Ik heb een gezin, dus daar werd ik bang van. 421 00:24:08,613 --> 00:24:10,866 Als ik dat zou doen, beland ik in de cel. 422 00:24:10,949 --> 00:24:13,410 Denk je dat je het waard bent? Nee, dus. 423 00:24:13,910 --> 00:24:17,038 Mooi. Dat is goed nieuws. 424 00:24:17,122 --> 00:24:20,667 Ik zou je kunnen aanklagen. Onze advocaten tegen elkaar. 425 00:24:20,750 --> 00:24:23,587 Dat zou ik voor de lol doen. 426 00:24:24,212 --> 00:24:25,338 Dat boeit me niet. 427 00:24:26,381 --> 00:24:28,717 Wil je dat? -Wil je je feiten checken? 428 00:24:28,800 --> 00:24:30,385 Ga dat maar doen. 429 00:24:30,469 --> 00:24:34,097 Probeer me maar aan te klagen voor laster en smaad. 430 00:24:34,181 --> 00:24:38,226 Laster en smaad zijn zo moeilijk te bewijzen. 431 00:24:38,310 --> 00:24:39,436 Dat is zo'n gedoe. 432 00:24:40,270 --> 00:24:43,231 Wil je dat? Dan doen we dat. Het zou leuk zijn. 433 00:24:43,857 --> 00:24:47,444 Prima. Waar wil je me nog meer voor aanklagen? 434 00:24:47,527 --> 00:24:49,279 Ik heb medelijden met je. 435 00:24:50,155 --> 00:24:54,242 Ik ben je tijd niet waard, maar je hebt wel tijd om medelijden te hebben? 436 00:24:54,326 --> 00:24:56,411 Besteed daar dan ook geen tijd aan. 437 00:24:56,495 --> 00:24:59,831 Wraak is zoet. Wil je me naaien, doe dat dan. 438 00:24:59,915 --> 00:25:02,000 Maar als je dat bij mijn familie doet… 439 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 …of mijn vrienden… 440 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 …dan heb je echt een probleem. 441 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 Ben je klaar? 442 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 Lucht het op? 443 00:25:12,302 --> 00:25:15,013 Christine, aan het einde van de dag… 444 00:25:15,096 --> 00:25:16,765 …gaan we allemaal dood. 445 00:25:16,848 --> 00:25:18,475 Maar het belangrijkste… 446 00:25:18,558 --> 00:25:21,436 Nee, geen tegeltjeswijsheden alsjeblieft. 447 00:25:21,520 --> 00:25:24,814 En het is waar en alles aan jou is fake. 448 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Verspil je adem, je gedachten of wat dan ook niet. 449 00:25:27,609 --> 00:25:30,904 Je bent het zo waard. -Nee, juist niet, toch? 450 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 Ja, nee, echt. 451 00:25:32,781 --> 00:25:36,034 Schiet niet steeds in de verdediging. 452 00:25:36,618 --> 00:25:38,620 Dat heb ik al zo vaak geprobeerd. 453 00:25:39,246 --> 00:25:44,334 Wanneer dan? We brengen nooit samen tijd door. 454 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 Bij jou thuis. 455 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 Ik kwam heel vriendelijk binnen… 456 00:25:48,171 --> 00:25:50,298 …met een mand vol groenten. 457 00:25:50,966 --> 00:25:51,925 Ja, en? 458 00:25:52,008 --> 00:25:55,387 Jij, met scherpe voorwerpen? Toen ik heel vriendelijk was. 459 00:25:55,470 --> 00:25:57,305 Wat voor scherp voorwerp? 460 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 De blender. 461 00:26:01,059 --> 00:26:03,353 Stop ik je hoofd in de blender? 462 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 Ben je dom of zo? 463 00:26:06,439 --> 00:26:08,733 Je kan heel goed manipuleren. 464 00:26:09,776 --> 00:26:11,861 Niemand speelt spelletjes, Anna. 465 00:26:11,945 --> 00:26:15,031 Ik vind het heel bijzonder dat je niet zegt wie het is. 466 00:26:15,115 --> 00:26:18,076 Waarom zeg je niet wie het is? 467 00:26:18,159 --> 00:26:21,204 Omdat ik niet wil dat de boodschapper eraan gaat. 468 00:26:21,288 --> 00:26:24,207 Je wilt echt de schuld niet op je nemen, hè? 469 00:26:24,291 --> 00:26:27,544 Welke schuld? Ik werd gebeld. 470 00:26:27,627 --> 00:26:31,965 Het is een feit, ik werd gebeld. 471 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 Waarom verhef je je stem? 472 00:26:33,967 --> 00:26:38,013 Omdat ik niet denk dat mijn boodschap tot je doordringt. 473 00:26:39,556 --> 00:26:42,267 Maar ik kan ook fluisteren, als je wil. 474 00:26:42,350 --> 00:26:46,605 Je besloot het iemand te vertellen… -Eén persoon. 475 00:26:46,688 --> 00:26:47,814 Eén persoon. 476 00:26:47,897 --> 00:26:51,693 Wat hij niet had moeten doen, wat ik later ontdekte… 477 00:26:52,235 --> 00:26:54,529 …is dat verspreiden. 478 00:26:54,613 --> 00:26:57,407 Dat waardeer ik niet omdat ik hem vertrouwde. 479 00:26:58,116 --> 00:27:01,536 Ik was kwetsbaar en dacht dat hij mijn vriend was. 480 00:27:01,620 --> 00:27:04,706 Ik vertelde hem vertrouwelijke informatie… 481 00:27:04,789 --> 00:27:06,666 …niet omdat ik wilde lasteren… 482 00:27:06,750 --> 00:27:09,461 …maar omdat dat mijn echte emoties waren… 483 00:27:09,544 --> 00:27:11,880 …waar ik recht op heb. 484 00:27:11,963 --> 00:27:15,592 Anders zou ik oppervlakkig zijn. Wat je zegt dat ik ben. 485 00:27:15,675 --> 00:27:17,302 Je kunt zeggen wat je wilt… 486 00:27:17,385 --> 00:27:21,890 …want volgens Kane, weet je dat hij zegt wat hij wil. 487 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 Dat wist ik dus niet. 488 00:27:23,767 --> 00:27:28,146 Ik dacht niet dat hij het aan iemand zou vertellen, laat staan aan jou. 489 00:27:28,229 --> 00:27:31,733 Het laatste wat ik dacht dat hij zou doen, is naar jou rennen… 490 00:27:31,816 --> 00:27:35,612 …en jou de dingen vertellen waar hij zin in had. 491 00:27:36,946 --> 00:27:40,033 Dus dat Kim en hij langs zouden komen… 492 00:27:40,992 --> 00:27:43,161 Had ik absoluut niet verwacht. 493 00:27:44,954 --> 00:27:49,084 Dat had ik echt niet verwacht. -Dat geloof ik eigenlijk best wel. 494 00:27:49,167 --> 00:27:52,087 Roddel is niet anders dan verraad. 495 00:27:52,170 --> 00:27:54,047 Kane heeft dit eerder gedaan. 496 00:27:54,130 --> 00:27:59,177 Ik ben zo klaar met zijn gezeik. 497 00:27:59,260 --> 00:28:03,598 We gaan dit tegen Kane zeggen. Daarom moet je niet zo defensief zijn. 498 00:28:03,682 --> 00:28:06,643 Je moet er even over kunnen doorpraten. 499 00:28:07,227 --> 00:28:11,022 Soms denk ik dat ik mijn vrienden verstandiger moet kiezen. 500 00:28:11,106 --> 00:28:15,151 Het leek erop dat Kane om me gaf… 501 00:28:15,235 --> 00:28:17,654 …maar dat hij me achter mijn rug om… 502 00:28:17,737 --> 00:28:21,241 …een leugenaar noemde, is heel erg pijnlijk. 503 00:28:21,324 --> 00:28:23,243 Ik ben niet defensief. 504 00:28:23,326 --> 00:28:26,162 Ik neem de tijd om… 505 00:28:26,246 --> 00:28:28,748 …informatie te verwerken en dingen te doen… 506 00:28:28,832 --> 00:28:32,585 …op een manier die past bij wie ik ben. 507 00:28:33,712 --> 00:28:38,216 Het is zo groot geworden en iedereen is erbij betrokken. 508 00:28:39,634 --> 00:28:41,886 Hij heeft iedereen erbij gesleept. 509 00:28:42,887 --> 00:28:46,141 Als ik het mis heb, ben ik de eerste die sorry zegt. 510 00:28:46,224 --> 00:28:50,478 Ik wist het niet. Ik wist ook niet dat dit zo zou escaleren. 511 00:28:51,438 --> 00:28:56,151 Het leven is te kort om hypocriet te zijn. 512 00:28:59,779 --> 00:29:01,740 Het is Kathy Hilton. 513 00:29:02,323 --> 00:29:06,745 Wat vind je ervan om met Kane te praten? 514 00:29:21,259 --> 00:29:26,431 ANNA SHAYS LANDGOED 515 00:29:27,849 --> 00:29:29,100 Voor mij? 516 00:29:33,897 --> 00:29:37,192 Hoe was de lunch met Christine? 517 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 Ik heb een vraag. 518 00:29:39,444 --> 00:29:41,404 Weet je nog dat ze langskwam? 519 00:29:42,947 --> 00:29:47,202 Ze dacht dat ik haar hoofd in de blender zou stoppen. 520 00:29:47,285 --> 00:29:49,370 Haar hoofd past niet in de blender. 521 00:29:51,122 --> 00:29:52,332 Je bent zo leuk. 522 00:29:56,544 --> 00:29:59,005 Er is iemand. Maria. -Deur? 523 00:30:01,800 --> 00:30:03,092 Maria, wie is het? 524 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Drew. 525 00:30:12,602 --> 00:30:15,522 Kelly's Andrew? Wat doet hij hier? 526 00:30:18,233 --> 00:30:19,108 Hallo. 527 00:30:23,404 --> 00:30:24,989 ANDREW KELLY'S EX-VRIEND 528 00:30:26,324 --> 00:30:28,076 Hoe gaat het, Anna? 529 00:31:04,863 --> 00:31:07,740 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor