1
00:00:06,339 --> 00:00:09,384
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,892 --> 00:00:21,563
Het hoeft niet zo te zijn.
Dat weet je toch wel?
3
00:00:21,646 --> 00:00:24,733
We zijn vrienden. Dit is geen goed begin.
4
00:00:24,816 --> 00:00:27,485
Dat was het niet meer
toen je me niet vertrouwde…
5
00:00:27,569 --> 00:00:31,156
…en mij een leugendetectortest liet doen.
-Dat is gezond.
6
00:00:31,239 --> 00:00:35,243
Die leugendetectortest, gezond?
-Je hebt ergere dingen meegemaakt.
7
00:00:35,326 --> 00:00:38,038
Ik ben ervoor geslaagd.
-Ja, precies.
8
00:00:38,121 --> 00:00:39,664
Jij hebt het gedaan.
9
00:00:39,748 --> 00:00:44,085
Dat is mijn probleem.
Jij kan goed slapen vannacht.
10
00:00:44,169 --> 00:00:47,255
Waarom wil je me niet?
-Dat heb ik nooit gezegd.
11
00:00:47,338 --> 00:00:50,008
We zijn vrienden.
Ik wil dat het vanzelf komt.
12
00:00:50,091 --> 00:00:53,636
Ik voel zoveel druk.
Hè, die stomme vliegen ook.
13
00:00:54,220 --> 00:00:55,263
Waarom ben je boos?
14
00:00:55,346 --> 00:00:58,141
Ik ben niet boos,
ik ben zo teleurgesteld in je.
15
00:00:58,224 --> 00:01:01,436
Ik voel me bedrogen.
-Dat is wat overdreven.
16
00:01:01,519 --> 00:01:03,938
Ik doe niet overdreven.
-Wel waar.
17
00:01:04,022 --> 00:01:06,900
'Ik vertrouw je
na die leugendetectortest.'
18
00:01:06,983 --> 00:01:09,194
Maar dat doe je nog steeds niet.
19
00:01:09,277 --> 00:01:11,821
Dat zeg je net.
-Het kost tijd.
20
00:01:11,905 --> 00:01:13,698
Na de uitslag vertrouw ik je.
21
00:01:13,782 --> 00:01:16,868
Bedankt dat je die test wilde doen,
dat was erg aardig.
22
00:01:16,951 --> 00:01:18,703
Maar nu gaat het tijd kosten.
23
00:01:18,787 --> 00:01:21,623
Maar dat woedeprobleem…
24
00:01:21,706 --> 00:01:23,500
Ik ben gekwetst.
25
00:01:23,583 --> 00:01:27,087
Jij denkt dat het woede is.
-Verhef je stem niet.
26
00:01:27,170 --> 00:01:30,757
Het is dit of huilen. Wat wil je zien?
27
00:01:31,925 --> 00:01:35,762
Die agressiebeheersingsplek
is verderop in de straat.
28
00:01:35,845 --> 00:01:40,725
Misschien moeten we daar heen.
-Dit kan ik dus niet.
29
00:01:40,809 --> 00:01:42,393
Doe niet zo dramatisch.
30
00:01:42,977 --> 00:01:44,854
Ik ben er klaar mee.
-Ik volg je niet.
31
00:01:44,938 --> 00:01:46,731
Dat verwacht ik ook niet.
32
00:02:12,340 --> 00:02:13,258
Hoi Kelly.
33
00:02:14,592 --> 00:02:16,886
Ben je er klaar voor?
-Jazeker.
34
00:02:16,970 --> 00:02:18,847
Heb je er zin in, Kane?
35
00:02:18,930 --> 00:02:24,394
We moeten een snelle doorloop doen
zodat alle modellen goed staan.
36
00:02:24,477 --> 00:02:26,020
Nu meteen?
-Ja.
37
00:02:26,104 --> 00:02:27,397
Het is showtime.
38
00:02:28,523 --> 00:02:30,441
Hoe gaat het? Kelly is single.
39
00:02:31,693 --> 00:02:34,946
Mijn vriendin Skye heeft een merk,
House of Skye…
40
00:02:35,029 --> 00:02:38,575
…en voor de LA Fashion Week heeft ze
gevraagd of ik wil openen.
41
00:02:38,658 --> 00:02:42,287
Deze show is belangrijk voor me
omdat ik mezelf wil pushen.
42
00:02:42,370 --> 00:02:45,456
Ik wil zelfverzekerder
en gelukkiger worden.
43
00:02:46,166 --> 00:02:48,209
Neem een momentje, kijk rond.
44
00:02:48,293 --> 00:02:50,545
Je hoeft geen streng model te zijn.
45
00:02:50,628 --> 00:02:52,714
Dat vind ik juist leuk.
46
00:02:52,797 --> 00:02:55,717
Neem de tijd, hoofd omhoog.
47
00:02:56,551 --> 00:02:58,011
Ja, dat is perfect.
48
00:03:01,890 --> 00:03:05,018
Het leek me geweldig
om Kane bij de show te hebben.
49
00:03:05,101 --> 00:03:08,771
Kane en ik doen zoveel samen.
Kane loopt geweldig.
50
00:03:08,855 --> 00:03:10,899
Je bent de eerste…
51
00:03:10,982 --> 00:03:13,693
…die de Fashion Week opent.
52
00:03:13,776 --> 00:03:14,819
De druk is hoog.
53
00:03:14,903 --> 00:03:17,322
Ik heb nooit aan modellenwerk gedacht…
54
00:03:17,405 --> 00:03:19,741
…maar het kan leuk zijn als bijbaantje.
55
00:03:19,824 --> 00:03:21,284
Tegenwoordig hoef je…
56
00:03:21,367 --> 00:03:26,414
Het hoeft niet meer zo stereotype te zijn.
-Maatje nul.
57
00:03:26,497 --> 00:03:30,627
Kijk mij, het lelijke eendje.
-Dat ben je niet.
58
00:03:30,710 --> 00:03:32,754
Ik heb foto's waar ik dik ben.
59
00:03:32,837 --> 00:03:35,590
Toen ik opgroeide, was ik onzeker.
60
00:03:35,673 --> 00:03:37,508
Ik werd een visbal genoemd.
61
00:03:37,592 --> 00:03:40,511
Een visbal die de LA Fashion Week opent…
62
00:03:40,595 --> 00:03:41,846
…echt hoor.
63
00:03:42,639 --> 00:03:45,099
Het moet gewoon goed gaan.
64
00:03:45,975 --> 00:03:47,352
Ik zie er zo dik uit.
65
00:03:49,103 --> 00:03:50,438
Dat is zo schattig.
66
00:03:50,521 --> 00:03:52,982
Ik ben een visbal.
-Nee, juist niet.
67
00:03:53,066 --> 00:03:55,777
Klop, klop.
-Lieve help.
68
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
Ik vind je look geweldig.
-Hoi, Kim.
69
00:03:58,780 --> 00:04:01,783
Ik hou van die wilde look.
-Hoe gaat het?
70
00:04:01,866 --> 00:04:04,911
Je ziet er goed uit.
-Bedoel je het duivelse?
71
00:04:04,994 --> 00:04:08,831
Weten jullie dat Christine er is?
-Ik heb iedereen uitgenodigd.
72
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
Ze zei ja, wat me verbaasde.
73
00:04:11,584 --> 00:04:13,670
Vanavond is een goed moment…
74
00:04:13,753 --> 00:04:16,130
…om dingen te bespreken.
75
00:04:16,214 --> 00:04:18,591
Ja, ik zal met haar gaan praten.
76
00:04:18,675 --> 00:04:23,137
Christine overtuigde me ervan
dat Anna haar kapot wilde maken.
77
00:04:23,221 --> 00:04:28,935
Anna vertelt mensen
dat ze me kapot gaat maken.
78
00:04:29,018 --> 00:04:31,854
Zou ik Christine pijn doen?
Dat is belachelijk.
79
00:04:31,938 --> 00:04:33,022
Belachelijk.
80
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
De naam Christine zit me dwars.
81
00:04:36,067 --> 00:04:40,113
Ze heeft mijn relatie met Anna
onder zoveel druk gezet.
82
00:04:40,196 --> 00:04:43,574
Ik voel me zo door haar gemanipuleerd.
83
00:04:44,659 --> 00:04:47,412
Kane, als wij nou samen lopen…
84
00:04:47,495 --> 00:04:49,622
…en ik je tegen haar aan duw…
85
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
Jullie zijn ontslagen.
86
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
Ik herken jullie.
87
00:05:22,322 --> 00:05:23,948
Ik herken jullie.
88
00:05:24,032 --> 00:05:25,575
Ik ben Batsheva.
89
00:05:25,658 --> 00:05:28,077
Batsheva? Aangenaam.
90
00:05:28,161 --> 00:05:30,830
Julia Haart is de CEO van Elite Models.
91
00:05:30,913 --> 00:05:33,833
Elite Models is de droom van elk model…
92
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
…man of vrouw.
93
00:05:35,376 --> 00:05:37,462
Ik ben blij dat ik erbij ben.
94
00:05:37,545 --> 00:05:40,340
Hoi. Jeetje.
95
00:05:40,840 --> 00:05:43,343
Hé, ken je m'n nieuwe vrienden, Julia…
96
00:05:43,426 --> 00:05:48,014
Ik ken jullie niet,
maar ik volg jullie op Instagram.
97
00:05:48,097 --> 00:05:49,182
Ik volg jou ook.
98
00:05:49,265 --> 00:05:50,975
Je bent een legende.
-Bedankt.
99
00:05:51,059 --> 00:05:53,603
Je ziet er geweldig uit.
100
00:05:53,686 --> 00:05:57,148
Je ziet er zo sexy uit.
-Ik hou van je haar.
101
00:05:57,231 --> 00:05:59,776
Vertegenwoordig je ook
gespierde types als ik?
102
00:06:02,236 --> 00:06:04,655
Ik doe het heel goed in ondergoed.
103
00:06:05,323 --> 00:06:06,657
Waar word je blij van?
104
00:06:07,241 --> 00:06:08,534
Mijn buikspieren.
105
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
Ga daar dan voor.
106
00:06:11,371 --> 00:06:13,664
Zullen we wat gaan drinken of zo?
107
00:06:26,302 --> 00:06:29,931
Dus je wil dat ik ernaartoe loop
en even blijf staan.
108
00:06:30,014 --> 00:06:32,642
Tel tot tien. Tel niet met je lippen.
109
00:06:32,725 --> 00:06:35,645
Lachen. Dit is jouw moment om te shinen.
110
00:06:35,728 --> 00:06:38,272
Ik ga even in het park wandelen.
111
00:06:38,356 --> 00:06:41,484
Ik wil de goedkeuring
van m'n moeder krijgen.
112
00:06:44,404 --> 00:06:45,947
Uw dochter doet het goed.
113
00:06:46,531 --> 00:06:49,867
Oké.
-U moet trots op haar zijn.
114
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
Yes, Kelly.
115
00:07:11,389 --> 00:07:12,432
Goed bezig.
116
00:07:18,813 --> 00:07:22,483
Yes, Kane.
117
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
Neem je tijd, Kelly.
118
00:07:51,304 --> 00:07:55,892
Skye. Deze zijn voor jou.
-Dank je wel.
119
00:07:55,975 --> 00:07:58,394
Waar zijn mijn bloemen?
-Heel erg bedankt.
120
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
Nee, alleen voor de ontwerper.
121
00:08:00,563 --> 00:08:03,024
Je hebt het geweldig gedaan.
122
00:08:03,107 --> 00:08:04,859
Bedankt.
-Hoe voelde het?
123
00:08:04,942 --> 00:08:06,819
Ik was niet nerveus.
124
00:08:07,403 --> 00:08:08,738
Zelfs niet een beetje?
125
00:08:13,284 --> 00:08:15,620
Dit is zo leuk.
-De hype.
126
00:08:15,703 --> 00:08:18,456
De afgelopen jaren waren moeilijk.
127
00:08:18,539 --> 00:08:21,959
Het lijkt wel of ik te oud ben.
Ik heb geen werk meer.
128
00:08:22,043 --> 00:08:26,088
Misschien heb ik het niet meer.
-Ik zal eerlijk zijn.
129
00:08:26,172 --> 00:08:30,301
Ik denk dat het niet
om je buikspieren of je leeftijd gaat.
130
00:08:30,384 --> 00:08:34,055
Het gaat erom wat voor verhaal
je aan de wereld vertelt…
131
00:08:34,138 --> 00:08:36,390
…en wat mensen aantrekkelijk
aan je vinden.
132
00:08:36,474 --> 00:08:38,309
Ik wilde altijd model zijn…
133
00:08:38,392 --> 00:08:40,937
…omdat ik vroeger
geen Aziatische gezichten zag.
134
00:08:41,020 --> 00:08:46,734
Daardoor voelde ik me niet aantrekkelijk.
-Dat is zo'n krachtige boodschap.
135
00:08:46,817 --> 00:08:48,152
Dat moet je doen.
136
00:08:48,236 --> 00:08:53,407
Je moet manieren bedenken
om die boodschap uit te dragen.
137
00:08:53,491 --> 00:08:58,663
Kevin is de slimste, niet-slim
uitziende persoon die ik ken.
138
00:09:00,414 --> 00:09:03,793
Wat een compliment.
-Hij is ongelooflijk intelligent.
139
00:09:04,919 --> 00:09:07,421
Christine, heb je even?
140
00:09:07,505 --> 00:09:11,008
Heb ik tijd.
-We moeten dit uitpraten.
141
00:09:11,676 --> 00:09:14,595
Succes.
-Ik praat niet achter iemands rug om.
142
00:09:14,679 --> 00:09:17,974
Vanavond is het juiste moment
om met Christine te praten…
143
00:09:18,057 --> 00:09:19,892
…en open tegen haar te zijn…
144
00:09:19,976 --> 00:09:23,938
…want ik word niet graag bedrogen
of gemanipuleerd.
145
00:09:24,021 --> 00:09:26,732
Ik laat me niet voor de gek houden.
146
00:09:26,816 --> 00:09:30,653
Je hebt het zo goed gedaan.
-Dank je wel. Hoe is het met je?
147
00:09:30,736 --> 00:09:32,363
Goed.
148
00:09:32,446 --> 00:09:35,908
Herinner je je ons gesprek in je tuin nog?
149
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
Ik geloofde je half omdat…
150
00:09:38,244 --> 00:09:41,539
Half of helemaal?
-Ik geloofde je half…
151
00:09:41,622 --> 00:09:44,625
Je moet begrijpen
dat ik kwam vanwege je moeder.
152
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Toen kwam ineens
dat gedoe met Anna ter sprake.
153
00:09:47,461 --> 00:09:51,966
Ik dacht heel erg na over
m'n moeder en over haar as.
154
00:09:52,049 --> 00:09:54,719
Ik werd gebeld en daar schrok ik zo van.
155
00:09:54,802 --> 00:09:57,805
Ik probeerde het te verbergen,
maar het lukte niet.
156
00:09:57,888 --> 00:09:59,932
Ik wilde niet roddelen.
157
00:10:00,016 --> 00:10:03,019
Zo van: 'Laten we wijn drinken
en over Anna praten.'
158
00:10:03,102 --> 00:10:06,564
Denk je dat ik dat
zomaar bij Anna zou doen?
159
00:10:06,647 --> 00:10:10,776
Zie ik er zo uit?
-Nee, maar indirect wel.
160
00:10:10,860 --> 00:10:13,195
Ik voel me gemanipuleerd en ik twijfel.
161
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
Nee, zo werkt mijn brein niet.
162
00:10:15,239 --> 00:10:17,908
Mijn brein zegt:
'Blijf haar uit haar buurt.'
163
00:10:17,992 --> 00:10:19,910
Ik kijk wel beter uit.
164
00:10:20,494 --> 00:10:25,041
Hij leek zo meelevend
toen hij bij me was die dag.
165
00:10:25,124 --> 00:10:28,252
Dat ik nu gezien word als leugenaar…
166
00:10:28,336 --> 00:10:31,964
…is heel stom, want ik dacht
dat Kane mijn vriend was.
167
00:10:32,048 --> 00:10:37,053
Wat er gebeurde was, dat Kim me dwong…
168
00:10:37,136 --> 00:10:38,929
…om naar Anna te gaan.
169
00:10:39,722 --> 00:10:42,350
Ik vroeg of ze dat ooit gezegd had.
170
00:10:42,433 --> 00:10:45,227
Omdat jij zei
dat iemand dat tegen jou zei.
171
00:10:45,311 --> 00:10:48,314
Zij zei dat ze niets zei.
-Waarom wist Kim dat?
172
00:10:48,397 --> 00:10:51,275
Volgens mij van jou.
-Nee, hoor.
173
00:10:52,652 --> 00:10:54,153
Nou ja, dan…
174
00:10:55,154 --> 00:10:58,783
Ik hou niet van roddelen
en niet van doorfluisterspelletjes.
175
00:10:58,866 --> 00:11:02,244
Ik wist gewoon niet wie ik moest geloven.
176
00:11:02,328 --> 00:11:05,373
Het is moeilijk om jou te steunen…
177
00:11:05,456 --> 00:11:08,834
…bij dit soort gelegenheden
als je bij mensen bent…
178
00:11:08,918 --> 00:11:12,797
…die me hebben aangevallen
en die niet aardig zijn, zoals Dorothy.
179
00:11:12,880 --> 00:11:14,090
Oké, stop maar.
180
00:11:14,674 --> 00:11:18,052
Hoe denk je dat ik me voelde
toen Anna naar mij uithaalde…
181
00:11:18,135 --> 00:11:21,097
…me vernederde en me
als een stuk vuil behandelde…
182
00:11:21,180 --> 00:11:25,184
…maar elke keer ging je op pad
met haar of naar haar huis?
183
00:11:25,267 --> 00:11:28,688
'O, Anna, ik hou zo van je.'
Anna dit, Anna dat.
184
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
'O, Christine. O, Anna.'
185
00:11:31,691 --> 00:11:34,151
En je weet dat ze me beledigt.
186
00:11:34,235 --> 00:11:35,695
Maar kwam je voor me op?
187
00:11:35,778 --> 00:11:38,698
Dat is hetzelfde
als aan wiens kant sta jij?
188
00:11:38,781 --> 00:11:39,740
Natuurlijk niet.
189
00:11:39,824 --> 00:11:42,910
Ik wilde neutraal zijn.
-Heb je een kant gekozen?
190
00:11:42,993 --> 00:11:45,579
Ik…
-Ja, dat heb je gedaan.
191
00:11:45,663 --> 00:11:47,289
Wat ik bedoel, is…
192
00:11:47,373 --> 00:11:50,501
In mijn hoofd denk ik: zei Anna dat echt?
193
00:11:50,584 --> 00:11:53,629
Wie zei dat dan? Ik weet niet wie.
194
00:11:54,672 --> 00:11:58,384
Ik wil diegene er niet bij betrekken,
maar je kent haar wel.
195
00:11:59,051 --> 00:12:01,345
Het is de dame van het tijdschrift.
196
00:12:01,929 --> 00:12:06,308
Hoe kent zij Anna? Zijn ze vrienden?
-Ik weet het niet.
197
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
Ik weet nog wel…
198
00:12:08,352 --> 00:12:11,397
Ik wil niet iemand voor de bus gooien.
199
00:12:11,480 --> 00:12:15,234
Nu twijfel ik er nog meer aan,
want ze kent Anna helemaal niet.
200
00:12:15,317 --> 00:12:18,696
Ik ken maar een persoon
die een band heeft met Anna…
201
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Via…
202
00:12:21,490 --> 00:12:22,700
Jaime?
203
00:12:23,909 --> 00:12:26,954
Waar is dat op gebaseerd?
-Dat maakt niet uit.
204
00:12:27,037 --> 00:12:30,374
Jij vond dat ook niet leuk
toen dat met Kim speelde.
205
00:12:30,916 --> 00:12:32,334
Dit is tussen Anna en jou.
206
00:12:32,418 --> 00:12:36,547
Ik hoop dat jullie het oplossen,
maar zij zegt dat ze niets zei.
207
00:12:37,965 --> 00:12:39,300
Ik heb niet gelogen.
208
00:12:39,383 --> 00:12:44,305
Ik denk dat ik maar
het beste naar Anna kan gaan.
209
00:12:56,025 --> 00:12:57,943
We zijn er.
-Leuk.
210
00:12:58,944 --> 00:12:59,987
Best cool, toch?
211
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
Superveilige privé-ingang.
212
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
Die garage is voor de auto.
213
00:13:03,949 --> 00:13:07,495
Elke unit heeft zijn eigen parkeerplaats.
214
00:13:07,578 --> 00:13:09,830
Het is best vet.
-Mooi.
215
00:13:09,914 --> 00:13:13,834
Ik bijt door de zure appel heen
en ga naar New York verhuizen.
216
00:13:13,918 --> 00:13:16,420
Mijn vriend en makelaar, Steve Gold…
217
00:13:16,504 --> 00:13:18,839
…laat me appartementen in de stad zien.
218
00:13:18,923 --> 00:13:20,674
Steve Gold is de beste.
219
00:13:20,758 --> 00:13:22,760
Hoi.
-Hallo.
220
00:13:22,843 --> 00:13:25,179
Hoe gaat het?
-Lang niet gezien.
221
00:13:25,679 --> 00:13:27,807
Hoe gaat het ermee?
222
00:13:27,890 --> 00:13:29,934
Goed je te zien.
223
00:13:31,143 --> 00:13:32,186
Hoe gaat het?
224
00:13:32,269 --> 00:13:34,438
Jullie kennen elkaar van FaceTime.
225
00:13:34,522 --> 00:13:37,274
Ja, ik liep weer door SoHo.
226
00:13:37,358 --> 00:13:39,944
Je bent altijd een man van de wereld.
227
00:13:40,027 --> 00:13:42,655
Aangenaam.
-Klaar voor dit appartement?
228
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
Ik weet dat je van winkelen houdt.
229
00:13:45,366 --> 00:13:47,952
Ja, winkelen voor meubels, appartementen…
230
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
…eten, kleding.
231
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
Hier is het. Kom binnen.
232
00:13:52,164 --> 00:13:56,126
Je wilde iets in het centrum, cool, hip.
233
00:13:56,210 --> 00:13:58,712
Dit vond ik wel wat,
want het ligt in SoHo.
234
00:13:58,796 --> 00:14:02,466
Er is 24 uur per dag een portier,
dus heel veilig.
235
00:14:02,550 --> 00:14:05,427
Het is een luxueus gebouw. Weinig buren.
236
00:14:05,511 --> 00:14:08,639
Dit is een van de coolste appartementen.
-Het kleed vind ik niks.
237
00:14:08,722 --> 00:14:12,893
Maar de stoelen en de bank zijn leuk.
238
00:14:12,977 --> 00:14:15,187
Ik wil niet te veel tierelantijntjes.
239
00:14:15,271 --> 00:14:18,774
Mijn leven in LA was zo… Het is vreemd…
240
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
Ik heb hard gewerkt voor een luxe leven…
241
00:14:21,402 --> 00:14:23,153
…maar dat verveelt me nu.
242
00:14:23,237 --> 00:14:26,657
Je hebt misschien
geen bank van Kagan nodig.
243
00:14:26,740 --> 00:14:28,117
Er is een open haard…
244
00:14:28,200 --> 00:14:30,536
…twee lampen, hoge plafonds.
245
00:14:30,619 --> 00:14:34,832
Je denkt dat je geen portier nodig hebt
totdat er tassen worden bezorgd…
246
00:14:34,915 --> 00:14:36,667
…als je bent gaan shoppen.
247
00:14:36,750 --> 00:14:39,587
Zet je zelf je vuilnis buiten?
Dit is New York.
248
00:14:39,670 --> 00:14:40,963
Zet je vuilnis op straat?
249
00:14:42,590 --> 00:14:46,844
Dit appartement is zo mooi.
Het heeft een balkon aan de binnenkant.
250
00:14:48,429 --> 00:14:50,806
Dit is best eng.
251
00:14:50,890 --> 00:14:53,976
Denk je als mensen dronken
worden ze eraf vallen?
252
00:14:54,059 --> 00:14:55,686
Zoals in Sex and the City?
253
00:14:55,769 --> 00:14:58,022
Ze rookt en springt dan uit het raam.
254
00:14:58,105 --> 00:15:01,358
Ik heb nooit
naar Sex and the City gekeken.
255
00:15:01,442 --> 00:15:05,112
Bij de volgende filmavond
gaan we daarnaar kijken.
256
00:15:05,195 --> 00:15:07,573
Je hebt een soort mediakamer.
257
00:15:07,656 --> 00:15:11,285
Alles is op maat gemaakt. Al het behang.
258
00:15:11,368 --> 00:15:13,871
Hier kan je heerlijk chillen.
259
00:15:13,954 --> 00:15:15,789
Precies.
-Filmavonden.
260
00:15:15,873 --> 00:15:17,958
Het uitzicht vanuit bed is te gek.
261
00:15:18,042 --> 00:15:21,754
De klassieke SoHo architectuur
met het gietijzer.
262
00:15:21,837 --> 00:15:25,299
Je ziet de toppen van de gebouwen
en de lucht erboven.
263
00:15:25,382 --> 00:15:27,051
Dit is heel erg New York.
264
00:15:27,134 --> 00:15:30,012
Ik dacht dat je dit wel leuk zou vinden.
265
00:15:30,095 --> 00:15:32,556
Ik vind de kamerhoge ramen mooi.
266
00:15:33,140 --> 00:15:35,684
Ik heb nog geen foto
van m'n outfit vandaag.
267
00:15:35,768 --> 00:15:36,977
De outfit van de dag?
268
00:15:37,061 --> 00:15:39,104
Een foto van m'n outfit.
269
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
Dit is een goed begin.
270
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
Hoeveel is het?
-Zeven-negen.
271
00:15:44,318 --> 00:15:48,364
Ik dacht dat het meer zou zijn.
-Je hebt het er al twee jaar over.
272
00:15:48,447 --> 00:15:50,449
Ik heb met het idee gespeeld…
273
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
…maar ik heb nooit de sprong gewaagd.…
274
00:15:53,369 --> 00:15:55,996
Ik heb niets dat me bindt.
275
00:15:56,080 --> 00:15:59,583
Misschien heb je daarom
problemen met relaties.
276
00:15:59,667 --> 00:16:01,835
Wie heb je nu op de lijst staan?
277
00:16:01,919 --> 00:16:03,671
Je weet dat ik veel…
278
00:16:03,754 --> 00:16:05,756
Jij kent iedereen.
-Ik ken veel mensen.
279
00:16:05,839 --> 00:16:09,885
Ze heeft een nieuwe visvijver nodig.
-Dit is groter dan een vijver.
280
00:16:09,969 --> 00:16:12,805
Ja, we zijn nu in de oceaan.
281
00:16:29,238 --> 00:16:30,781
Hoi, hoe gaat het, Kev?
282
00:16:30,864 --> 00:16:32,700
Peter.
-Hoe gaat het, vriend?
283
00:16:32,783 --> 00:16:34,618
Je ziet er goed uit.
284
00:16:35,369 --> 00:16:36,704
Het LA-leven.
285
00:16:37,162 --> 00:16:39,248
Wil je koffie?
-Heel graag.
286
00:16:40,290 --> 00:16:42,126
Oké, vertel me wat je denkt.
287
00:16:42,209 --> 00:16:44,336
Heerlijk. Fijn om hier weer te zijn.
288
00:16:44,420 --> 00:16:46,338
Goed je te zien.
-Lang geleden.
289
00:16:47,089 --> 00:16:49,425
Dit is heerlijk. Ik wil er nog een.
290
00:16:49,508 --> 00:16:51,802
Zullen we daarna even wandelen?
291
00:16:51,885 --> 00:16:53,554
We nemen er een mee.
292
00:16:53,637 --> 00:16:57,057
Je bent hier nog niet geweest, toch?
Ik laat het je zien.
293
00:16:58,642 --> 00:17:00,853
Moet je het uitzicht zien.
294
00:17:01,478 --> 00:17:03,564
Dit is heel bijzonder.
295
00:17:04,148 --> 00:17:07,776
Dat ziet er te gek uit.
-Maar, hoe gaat het?
296
00:17:09,403 --> 00:17:11,155
Nuchterheid…
297
00:17:11,238 --> 00:17:13,032
…het leven, alles, weet je.
298
00:17:13,115 --> 00:17:16,076
Emotioneel voelde het alsof ik…
299
00:17:16,160 --> 00:17:19,496
…weer in de buurt kwam
van de Kevin die ik was…
300
00:17:19,580 --> 00:17:22,499
…voordat ik nuchter werd. De boze Hulk.
301
00:17:22,583 --> 00:17:24,168
Echt?
-Ja.
302
00:17:24,251 --> 00:17:26,253
Is de oude Kevin een slechte Kevin?
303
00:17:26,336 --> 00:17:29,840
Hij is een boze Kevin
en ik voelde hem opkomen.
304
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
Ik kwam het dichtst bij de 'stik erin'…
305
00:17:32,509 --> 00:17:34,845
…dichtst bij, ik deed het niet…
306
00:17:34,928 --> 00:17:39,224
…was op het feest
van m'n vriend toen het met Kim…
307
00:17:39,308 --> 00:17:40,934
…niet zo goed ging.
308
00:17:41,018 --> 00:17:42,770
En ik dacht echt:
309
00:17:44,313 --> 00:17:45,355
weet je wat?
310
00:17:45,439 --> 00:17:48,942
Ik ga gewoon straalbezopen worden.
311
00:17:49,026 --> 00:17:52,321
Kane en Kim
waren mijn onvoorwaardelijke vrienden.
312
00:17:52,404 --> 00:17:54,531
Waarom zeg je dat überhaupt?
313
00:17:54,615 --> 00:17:56,492
Wat is het probleem?
-Ze is mijn vriendin.
314
00:17:56,575 --> 00:17:59,119
Ik moest het haar vertellen.
-O, ja?
315
00:17:59,703 --> 00:18:02,331
Ik doe het rustig nog eens.
Ze is mijn vriendin.
316
00:18:04,249 --> 00:18:06,418
En nu voelt het alsof we doodgaan.
317
00:18:07,002 --> 00:18:08,921
Weet je wat ik moest doen?
318
00:18:09,004 --> 00:18:10,172
Nou?
319
00:18:10,255 --> 00:18:14,009
Vanwege dat vertrouwen.
-O, ja. De leugendetector?
320
00:18:14,093 --> 00:18:17,346
Ik heb gezegd dat ik met iemand wil zijn…
321
00:18:17,429 --> 00:18:20,182
…die bij me wil zijn,
zonder leugendetectortests.
322
00:18:20,849 --> 00:18:23,602
Haar kennende, zou het daartoe leiden.
323
00:18:23,685 --> 00:18:28,690
'Het is tijd voor de maandelijkse test.
Hou je nog van me? Ben je vreemdgegaan?'
324
00:18:28,774 --> 00:18:31,026
Ik zie het voor me.
325
00:18:31,944 --> 00:18:35,739
Weet je, Kim is een mooie vrouw…
-Zeker.
326
00:18:35,823 --> 00:18:37,407
Het spijt me, gast.
327
00:18:38,325 --> 00:18:41,620
Een leugendetectortest
aan het begin van een relatie…
328
00:18:41,703 --> 00:18:44,206
…is net als huwelijkse voorwaarden.
-Ik weet het.
329
00:18:44,289 --> 00:18:47,459
'Ik vertrouw je niet.
Ik hoop dat het wat wordt.'
330
00:18:47,543 --> 00:18:51,213
Er is vast nog wel iets,
maar het is niet goed voor me.
331
00:18:52,297 --> 00:18:55,592
En ik denk niet dat ze
iets voor mij voelt…
332
00:18:55,676 --> 00:18:57,594
…dus ik probeer heel hard…
333
00:18:57,678 --> 00:19:01,223
…om dat de kop in te drukken
en verder te gaan.
334
00:19:01,306 --> 00:19:03,684
Ik ben het gewend om afgewezen te worden…
335
00:19:03,767 --> 00:19:06,061
…omdat ik in mijn buurt
de enige Aziaat was…
336
00:19:06,145 --> 00:19:07,729
…en in de modellenwereld.
337
00:19:07,813 --> 00:19:12,276
Ik heb het zo lastig gehad,
maar ik heb het altijd geaccepteerd.
338
00:19:12,359 --> 00:19:15,154
Maar nu leer ik voor mezelf op te komen…
339
00:19:15,237 --> 00:19:17,156
…en ik weet wat ik waard ben.
340
00:19:17,239 --> 00:19:20,450
Het juiste meisje gaat niet zeggen
dat ik moet drinken.
341
00:19:20,534 --> 00:19:23,996
Ik hoop dat ze sexy is. Dat helpt enorm.
342
00:19:24,079 --> 00:19:26,456
Dit is wat ik van de buitenkant zie.
343
00:19:26,540 --> 00:19:28,458
Steeds als je het over Kim hebt…
344
00:19:28,542 --> 00:19:32,880
…heb je of verliefde ogen
of ben je angstig.
345
00:19:33,672 --> 00:19:35,048
Niets daartussenin.
346
00:19:35,132 --> 00:19:39,845
Ik denk dat liefde
in een stabiele omgeving groeit.
347
00:19:39,928 --> 00:19:43,432
Anders is het alleen passie
en emotie. Dat vervaagt.
348
00:19:45,726 --> 00:19:47,686
Niet te geloven dat ik dit zeg.
349
00:19:47,769 --> 00:19:51,231
Staat dat in het Grote Boek?
-Het klinkt fantastisch.
350
00:19:57,404 --> 00:20:02,284
DOROTHY WANGS APPARTEMENT
351
00:20:03,785 --> 00:20:05,245
Hoi, welkom.
352
00:20:05,871 --> 00:20:08,415
Alles zit in deze dozen…
353
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
…klaar om te gaan…
354
00:20:10,542 --> 00:20:13,545
…en daar staan meer dozen, een wasmand.
355
00:20:13,629 --> 00:20:16,798
Alles is al ingepakt,
behalve de barspullen…
356
00:20:16,882 --> 00:20:18,383
…en wat in de keuken.
357
00:20:18,467 --> 00:20:22,221
Ik vertrek officieel
uit mijn flat in The Century.
358
00:20:22,304 --> 00:20:25,557
Ik heb hier ongeveer zeven jaar gewoond…
359
00:20:25,641 --> 00:20:28,393
…zes, zeven jaar,
maar het voelt veel langer.
360
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
Er zijn zoveel spullen.
361
00:20:30,687 --> 00:20:33,857
Waar zijn de dozen?
-O nee. We kunnen er niet uit.
362
00:20:33,941 --> 00:20:36,652
We zitten letterlijk in de val.
363
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
We zitten vast door jouw spullen.
364
00:20:39,029 --> 00:20:42,991
Je hebt geen idee hoeveel
truien en concert T-shirts je hebt…
365
00:20:43,075 --> 00:20:47,287
…totdat je ze uit de lades haalt…
366
00:20:47,371 --> 00:20:49,873
…en ze uitzoekt.
Daar gaat m'n grote gezicht.
367
00:20:50,707 --> 00:20:51,959
Dag, groot gezicht.
368
00:20:53,669 --> 00:20:56,505
Ze pakken het zoveel beter in dan ik.
369
00:20:56,588 --> 00:21:00,467
Ik zou dat zo in m'n auto stoppen
en er dingen bovenop leggen.
370
00:21:02,594 --> 00:21:05,013
Maar daarom zijn jullie professionals.
371
00:21:05,097 --> 00:21:09,101
Voorzichtig met m'n posters.
Ik heb er nooit meer zo goed uitgezien.
372
00:21:10,727 --> 00:21:14,106
Ik word er emotioneler van dan ik dacht…
373
00:21:14,189 --> 00:21:17,567
…want ik was zo klaar
om aan iets nieuws te beginnen.
374
00:21:17,651 --> 00:21:20,153
Maar ik hou van comfort en gewoontes…
375
00:21:20,237 --> 00:21:23,740
…en ik probeer mezelf te dwingen
andere mensen te ontmoeten…
376
00:21:23,824 --> 00:21:25,534
…dus ik ben wat overweldigd…
377
00:21:25,617 --> 00:21:31,164
…en ik voel me een beetje verloren
en weet niet precies waar ik eindig.
378
00:21:31,832 --> 00:21:33,583
Dag slaapkamer.
379
00:21:34,918 --> 00:21:38,338
Dag badkamer met het schattigste behang.
380
00:21:40,299 --> 00:21:41,675
En het beste selfielicht.
381
00:21:43,385 --> 00:21:44,594
Dag, flat.
382
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
Bedankt voor de herinneringen.
383
00:21:50,434 --> 00:21:51,893
Dag, LA.
384
00:22:11,580 --> 00:22:16,543
Voor alle zekerheid ontmoeten
we elkaar in een openbare ruimte.
385
00:22:16,626 --> 00:22:19,171
Ik vind Anna erg onvoorspelbaar…
386
00:22:19,254 --> 00:22:22,132
…dus waarom zou je het risico nemen?
387
00:22:22,716 --> 00:22:25,052
Niet opstaan. Zeg geen hallo.
388
00:22:25,135 --> 00:22:28,972
Sorry, m'n benen zijn wat stijf.
389
00:22:29,056 --> 00:22:31,600
Waarom?
-Ik zit hier al een uur.
390
00:22:32,601 --> 00:22:33,977
Weet je, Christine…
391
00:22:35,645 --> 00:22:37,939
…je hebt duidelijk een probleem…
392
00:22:38,023 --> 00:22:40,025
…of hoe je het ook wilt noemen.
393
00:22:40,108 --> 00:22:41,902
Laten we ter zake komen.
394
00:22:42,527 --> 00:22:45,614
Als je geruchten wilt verspreiden…
395
00:22:45,697 --> 00:22:46,907
…ga je gang.
396
00:22:46,990 --> 00:22:48,408
Dat wil ik juist niet.
397
00:22:48,492 --> 00:22:51,870
Ik ben nog niet klaar
en ook dat is ongemanierd.
398
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
Dus als je ademhaalt,
moet ik wachten, toch?
399
00:22:55,707 --> 00:22:57,250
Absoluut.
400
00:22:57,334 --> 00:23:02,089
Omdat ik adem? Iedereen ademt.
-Het is een gesprek.
401
00:23:02,172 --> 00:23:06,134
Vraag je man, die dokter is,
hoeveel seconden iemand ademt.
402
00:23:07,594 --> 00:23:10,305
Het is een gesprek, Anna.
Jij praat, ik praat.
403
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
Ja, maar ik ben niet gestopt.
404
00:23:12,432 --> 00:23:14,768
Wil je een stokje voordat ik kan praten?
405
00:23:14,851 --> 00:23:17,604
Rot toch op.
406
00:23:17,687 --> 00:23:21,066
Je bent zo saai. Echt waar.
407
00:23:22,692 --> 00:23:25,987
Moet ik Anna een stokje geven? Nee, trut.
408
00:23:26,071 --> 00:23:27,072
Oké?
409
00:23:28,073 --> 00:23:30,534
Maar ik wil één ding weten.
410
00:23:31,493 --> 00:23:36,164
Wie ben jij verdomme, Miss Wannabe?
411
00:23:36,248 --> 00:23:39,584
Je zegt: 'Ik ben zo bang.
412
00:23:41,294 --> 00:23:45,382
Anna wil me iets aandoen.'
413
00:23:45,465 --> 00:23:49,928
Ik werd gebeld
door een vriend die me vertelde…
414
00:23:50,846 --> 00:23:54,307
…dat jij had gezegd
dat je me kapot wilde maken…
415
00:23:54,391 --> 00:23:56,184
…of dat ik je boos had gemaakt…
416
00:23:56,268 --> 00:23:59,187
…en dat je me kapot zou maken
als dat nog eens gebeurde.
417
00:23:59,271 --> 00:24:01,773
Daar schrok ik van…
418
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
…want ik ben een mens.
419
00:24:03,942 --> 00:24:05,277
Ik heb emoties.
420
00:24:05,360 --> 00:24:08,530
Ik heb een gezin,
dus daar werd ik bang van.
421
00:24:08,613 --> 00:24:10,866
Als ik dat zou doen, beland ik in de cel.
422
00:24:10,949 --> 00:24:13,410
Denk je dat je het waard bent? Nee, dus.
423
00:24:13,910 --> 00:24:17,038
Mooi. Dat is goed nieuws.
424
00:24:17,122 --> 00:24:20,667
Ik zou je kunnen aanklagen.
Onze advocaten tegen elkaar.
425
00:24:20,750 --> 00:24:23,587
Dat zou ik voor de lol doen.
426
00:24:24,212 --> 00:24:25,338
Dat boeit me niet.
427
00:24:26,381 --> 00:24:28,717
Wil je dat?
-Wil je je feiten checken?
428
00:24:28,800 --> 00:24:30,385
Ga dat maar doen.
429
00:24:30,469 --> 00:24:34,097
Probeer me maar aan te klagen
voor laster en smaad.
430
00:24:34,181 --> 00:24:38,226
Laster en smaad
zijn zo moeilijk te bewijzen.
431
00:24:38,310 --> 00:24:39,436
Dat is zo'n gedoe.
432
00:24:40,270 --> 00:24:43,231
Wil je dat? Dan doen we dat.
Het zou leuk zijn.
433
00:24:43,857 --> 00:24:47,444
Prima. Waar wil je me
nog meer voor aanklagen?
434
00:24:47,527 --> 00:24:49,279
Ik heb medelijden met je.
435
00:24:50,155 --> 00:24:54,242
Ik ben je tijd niet waard, maar je hebt
wel tijd om medelijden te hebben?
436
00:24:54,326 --> 00:24:56,411
Besteed daar dan ook geen tijd aan.
437
00:24:56,495 --> 00:24:59,831
Wraak is zoet.
Wil je me naaien, doe dat dan.
438
00:24:59,915 --> 00:25:02,000
Maar als je dat bij mijn familie doet…
439
00:25:02,083 --> 00:25:04,669
…of mijn vrienden…
440
00:25:04,753 --> 00:25:07,130
…dan heb je echt een probleem.
441
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
Ben je klaar?
442
00:25:10,842 --> 00:25:12,219
Lucht het op?
443
00:25:12,302 --> 00:25:15,013
Christine, aan het einde van de dag…
444
00:25:15,096 --> 00:25:16,765
…gaan we allemaal dood.
445
00:25:16,848 --> 00:25:18,475
Maar het belangrijkste…
446
00:25:18,558 --> 00:25:21,436
Nee, geen tegeltjeswijsheden alsjeblieft.
447
00:25:21,520 --> 00:25:24,814
En het is waar en alles aan jou is fake.
448
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Verspil je adem, je gedachten
of wat dan ook niet.
449
00:25:27,609 --> 00:25:30,904
Je bent het zo waard.
-Nee, juist niet, toch?
450
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
Ja, nee, echt.
451
00:25:32,781 --> 00:25:36,034
Schiet niet steeds in de verdediging.
452
00:25:36,618 --> 00:25:38,620
Dat heb ik al zo vaak geprobeerd.
453
00:25:39,246 --> 00:25:44,334
Wanneer dan?
We brengen nooit samen tijd door.
454
00:25:44,417 --> 00:25:45,877
Bij jou thuis.
455
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
Ik kwam heel vriendelijk binnen…
456
00:25:48,171 --> 00:25:50,298
…met een mand vol groenten.
457
00:25:50,966 --> 00:25:51,925
Ja, en?
458
00:25:52,008 --> 00:25:55,387
Jij, met scherpe voorwerpen?
Toen ik heel vriendelijk was.
459
00:25:55,470 --> 00:25:57,305
Wat voor scherp voorwerp?
460
00:25:57,806 --> 00:25:58,974
De blender.
461
00:26:01,059 --> 00:26:03,353
Stop ik je hoofd in de blender?
462
00:26:03,436 --> 00:26:04,813
Ben je dom of zo?
463
00:26:06,439 --> 00:26:08,733
Je kan heel goed manipuleren.
464
00:26:09,776 --> 00:26:11,861
Niemand speelt spelletjes, Anna.
465
00:26:11,945 --> 00:26:15,031
Ik vind het heel bijzonder
dat je niet zegt wie het is.
466
00:26:15,115 --> 00:26:18,076
Waarom zeg je niet wie het is?
467
00:26:18,159 --> 00:26:21,204
Omdat ik niet wil
dat de boodschapper eraan gaat.
468
00:26:21,288 --> 00:26:24,207
Je wilt echt de schuld
niet op je nemen, hè?
469
00:26:24,291 --> 00:26:27,544
Welke schuld? Ik werd gebeld.
470
00:26:27,627 --> 00:26:31,965
Het is een feit, ik werd gebeld.
471
00:26:32,048 --> 00:26:33,883
Waarom verhef je je stem?
472
00:26:33,967 --> 00:26:38,013
Omdat ik niet denk
dat mijn boodschap tot je doordringt.
473
00:26:39,556 --> 00:26:42,267
Maar ik kan ook fluisteren, als je wil.
474
00:26:42,350 --> 00:26:46,605
Je besloot het iemand te vertellen…
-Eén persoon.
475
00:26:46,688 --> 00:26:47,814
Eén persoon.
476
00:26:47,897 --> 00:26:51,693
Wat hij niet had moeten doen,
wat ik later ontdekte…
477
00:26:52,235 --> 00:26:54,529
…is dat verspreiden.
478
00:26:54,613 --> 00:26:57,407
Dat waardeer ik niet
omdat ik hem vertrouwde.
479
00:26:58,116 --> 00:27:01,536
Ik was kwetsbaar
en dacht dat hij mijn vriend was.
480
00:27:01,620 --> 00:27:04,706
Ik vertelde hem vertrouwelijke informatie…
481
00:27:04,789 --> 00:27:06,666
…niet omdat ik wilde lasteren…
482
00:27:06,750 --> 00:27:09,461
…maar omdat dat mijn echte emoties waren…
483
00:27:09,544 --> 00:27:11,880
…waar ik recht op heb.
484
00:27:11,963 --> 00:27:15,592
Anders zou ik oppervlakkig zijn.
Wat je zegt dat ik ben.
485
00:27:15,675 --> 00:27:17,302
Je kunt zeggen wat je wilt…
486
00:27:17,385 --> 00:27:21,890
…want volgens Kane,
weet je dat hij zegt wat hij wil.
487
00:27:21,973 --> 00:27:23,683
Dat wist ik dus niet.
488
00:27:23,767 --> 00:27:28,146
Ik dacht niet dat hij het aan iemand
zou vertellen, laat staan aan jou.
489
00:27:28,229 --> 00:27:31,733
Het laatste wat ik dacht dat hij zou doen,
is naar jou rennen…
490
00:27:31,816 --> 00:27:35,612
…en jou de dingen vertellen
waar hij zin in had.
491
00:27:36,946 --> 00:27:40,033
Dus dat Kim en hij langs zouden komen…
492
00:27:40,992 --> 00:27:43,161
Had ik absoluut niet verwacht.
493
00:27:44,954 --> 00:27:49,084
Dat had ik echt niet verwacht.
-Dat geloof ik eigenlijk best wel.
494
00:27:49,167 --> 00:27:52,087
Roddel is niet anders dan verraad.
495
00:27:52,170 --> 00:27:54,047
Kane heeft dit eerder gedaan.
496
00:27:54,130 --> 00:27:59,177
Ik ben zo klaar met zijn gezeik.
497
00:27:59,260 --> 00:28:03,598
We gaan dit tegen Kane zeggen.
Daarom moet je niet zo defensief zijn.
498
00:28:03,682 --> 00:28:06,643
Je moet er even over kunnen doorpraten.
499
00:28:07,227 --> 00:28:11,022
Soms denk ik dat ik
mijn vrienden verstandiger moet kiezen.
500
00:28:11,106 --> 00:28:15,151
Het leek erop dat Kane om me gaf…
501
00:28:15,235 --> 00:28:17,654
…maar dat hij me achter mijn rug om…
502
00:28:17,737 --> 00:28:21,241
…een leugenaar noemde,
is heel erg pijnlijk.
503
00:28:21,324 --> 00:28:23,243
Ik ben niet defensief.
504
00:28:23,326 --> 00:28:26,162
Ik neem de tijd om…
505
00:28:26,246 --> 00:28:28,748
…informatie te verwerken
en dingen te doen…
506
00:28:28,832 --> 00:28:32,585
…op een manier die past bij wie ik ben.
507
00:28:33,712 --> 00:28:38,216
Het is zo groot geworden
en iedereen is erbij betrokken.
508
00:28:39,634 --> 00:28:41,886
Hij heeft iedereen erbij gesleept.
509
00:28:42,887 --> 00:28:46,141
Als ik het mis heb,
ben ik de eerste die sorry zegt.
510
00:28:46,224 --> 00:28:50,478
Ik wist het niet. Ik wist ook niet
dat dit zo zou escaleren.
511
00:28:51,438 --> 00:28:56,151
Het leven is te kort om hypocriet te zijn.
512
00:28:59,779 --> 00:29:01,740
Het is Kathy Hilton.
513
00:29:02,323 --> 00:29:06,745
Wat vind je ervan om met Kane te praten?
514
00:29:21,259 --> 00:29:26,431
ANNA SHAYS LANDGOED
515
00:29:27,849 --> 00:29:29,100
Voor mij?
516
00:29:33,897 --> 00:29:37,192
Hoe was de lunch met Christine?
517
00:29:37,776 --> 00:29:39,360
Ik heb een vraag.
518
00:29:39,444 --> 00:29:41,404
Weet je nog dat ze langskwam?
519
00:29:42,947 --> 00:29:47,202
Ze dacht dat ik haar hoofd
in de blender zou stoppen.
520
00:29:47,285 --> 00:29:49,370
Haar hoofd past niet in de blender.
521
00:29:51,122 --> 00:29:52,332
Je bent zo leuk.
522
00:29:56,544 --> 00:29:59,005
Er is iemand. Maria.
-Deur?
523
00:30:01,800 --> 00:30:03,092
Maria, wie is het?
524
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Drew.
525
00:30:12,602 --> 00:30:15,522
Kelly's Andrew? Wat doet hij hier?
526
00:30:18,233 --> 00:30:19,108
Hallo.
527
00:30:23,404 --> 00:30:24,989
ANDREW KELLY'S EX-VRIEND
528
00:30:26,324 --> 00:30:28,076
Hoe gaat het, Anna?
529
00:31:04,863 --> 00:31:07,740
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor