1
00:00:06,339 --> 00:00:09,384
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,392
Meu Deus!
3
00:00:17,892 --> 00:00:21,563
Quer saber? Não precisa ser assim.
Sabe disto, não é?
4
00:00:21,646 --> 00:00:24,733
Somos amigos, não deveria ser assim.
Não começamos bem.
5
00:00:24,816 --> 00:00:27,485
Não começamos bem
quando você desconfiou de mim,
6
00:00:27,569 --> 00:00:29,654
me pôs no detector de mentiras,
e eu passei.
7
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
Mas é bom, é saudável.
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,907
Um detector de mentiras é saudável?
9
00:00:32,991 --> 00:00:35,243
Não foi ruim.
Você já passou por coisas piores.
10
00:00:35,326 --> 00:00:38,038
- Eu passei, estou bem.
- Passou, devia… Exato.
11
00:00:38,121 --> 00:00:39,664
- Você que não passou.
- Sim.
12
00:00:39,748 --> 00:00:44,085
Eu vou ter que lidar com isso, e não você.
Você vai dormir bem esta noite.
13
00:00:44,169 --> 00:00:47,297
- Não entendo por que não me quer.
- Nunca disse isso.
14
00:00:47,380 --> 00:00:50,091
Somos amigos. Gosto que as coisas
evoluam naturalmente.
15
00:00:50,175 --> 00:00:53,636
É muita pressão.
Essas malditas moscas ficam me seguindo.
16
00:00:54,220 --> 00:00:55,221
Por que está bravo?
17
00:00:55,305 --> 00:00:58,141
- Só estou decepcionado.
- Sou ocupada, tenho mais o que fazer.
18
00:00:58,224 --> 00:01:01,436
- Me sinto enganado.
- Decepcionado? Que drama.
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,938
- Não é drama.
- É, sim. Você é dramático.
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,900
"Vou confiar em você
depois do detector de mentiras."
21
00:01:06,983 --> 00:01:09,194
- Sim, confio em você.
- E você ainda não sabe!
22
00:01:09,277 --> 00:01:11,821
- Você disse que não confia.
- Vai levar um tempo.
23
00:01:11,905 --> 00:01:13,698
Depois do resultado, confio em você.
24
00:01:13,782 --> 00:01:16,951
Obrigada por fazer o teste,
foi muito gentil da sua parte.
25
00:01:17,035 --> 00:01:18,703
Mas, agora, vai levar tempo.
26
00:01:18,787 --> 00:01:21,581
- Inacreditável.
- Mas esta raiva…
27
00:01:21,664 --> 00:01:23,583
- Não é raiva, é mágoa.
- É, sim.
28
00:01:23,666 --> 00:01:27,087
- Você acha que é raiva. Estou ferido.
- Não levante a voz.
29
00:01:27,170 --> 00:01:30,757
- Não é sexy.
- Ou fico assim ou choro! O que prefere?
30
00:01:31,925 --> 00:01:35,762
Acho que aquele lugar
de controle de raiva fica no fim da rua.
31
00:01:35,845 --> 00:01:37,472
Talvez devêssemos ir lá.
32
00:01:37,555 --> 00:01:40,725
Tá vendo, isso não dá pra mim.
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,393
Pare de ser tão dramático.
34
00:01:42,977 --> 00:01:44,854
- Já chega.
- Não vou atrás de você.
35
00:01:44,938 --> 00:01:46,773
Com certeza não espero por isso.
36
00:01:50,485 --> 00:01:52,862
CURA
37
00:02:12,423 --> 00:02:13,258
Oi, Kelly.
38
00:02:13,341 --> 00:02:14,509
- Oi.
- Oi.
39
00:02:14,592 --> 00:02:15,510
- Oi.
- Está pronta?
40
00:02:15,593 --> 00:02:16,886
Daqui a pouco. Meu Deus.
41
00:02:16,970 --> 00:02:18,847
- Está animado, Kane?
- Estou.
42
00:02:18,930 --> 00:02:22,684
Precisamos dar uma passada rápida.
43
00:02:22,767 --> 00:02:24,394
Os modelos estão organizados.
44
00:02:24,477 --> 00:02:26,020
- Agora?
- Sim, agora.
45
00:02:26,104 --> 00:02:27,397
- Hora do show.
- Vamos.
46
00:02:28,523 --> 00:02:30,316
Oi, e aí? Kelly está solteira.
47
00:02:31,651 --> 00:02:34,946
Minha amiga Skye tem uma marca
chamada House of Skye
48
00:02:35,029 --> 00:02:38,575
e me convidou para abrir o desfile dela
na Semana de Moda de LA.
49
00:02:38,658 --> 00:02:42,287
Este desfile é importante
porque estou tentando me esforçar.
50
00:02:42,370 --> 00:02:45,456
Quero ser uma pessoa mais confiante,
segura e feliz.
51
00:02:46,166 --> 00:02:48,251
Aproveite o momento, olhe em volta.
52
00:02:48,334 --> 00:02:50,545
Não precisa fazer
o andar malvado de modelo.
53
00:02:50,628 --> 00:02:52,714
Amo esse andar. Quero ser malvado.
54
00:02:52,797 --> 00:02:55,717
Não tenha pressa, cabeça erguida.
55
00:02:56,551 --> 00:02:58,011
Sim, perfeito.
56
00:03:01,890 --> 00:03:05,018
Achei que seria incrível
ter Kane comigo no desfile.
57
00:03:05,101 --> 00:03:08,771
Kane e eu fazemos tantas coisas juntos,
e ele tem um andar incrível.
58
00:03:08,855 --> 00:03:10,899
- Você será a primeira…
- Não me assuste.
59
00:03:10,982 --> 00:03:13,693
…a abrir o primeiro
dos quatro dias da Semana da Moda.
60
00:03:13,776 --> 00:03:14,819
É muita pressão.
61
00:03:14,903 --> 00:03:17,363
Nunca pensei em ser modelo,
62
00:03:17,447 --> 00:03:19,741
mas poderia ser divertido
como algo paralelo.
63
00:03:19,824 --> 00:03:21,367
Hoje em dia não é preciso…
64
00:03:21,451 --> 00:03:24,829
Você não precisa ter o estereótipo,
tipo, 1,80m de altura…
65
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
- Tamanho 34.
- …tamanho 34.
66
00:03:26,497 --> 00:03:29,167
Olha só pra mim, o patinho feio.
67
00:03:29,250 --> 00:03:30,585
Você não é o patinho feio.
68
00:03:30,668 --> 00:03:32,754
Tenho fotos bem gordo. Vou mostrar.
69
00:03:32,837 --> 00:03:35,590
É uma loucura, porque cresci inseguro,
70
00:03:35,673 --> 00:03:37,508
eu era chamado de peixe-bolha.
71
00:03:37,592 --> 00:03:40,511
E, um peixe-bolha abrindo
a Semana da Moda de LA,
72
00:03:40,595 --> 00:03:41,846
fala sério.
73
00:03:42,597 --> 00:03:45,099
Fiquei, tipo: "Cacete, tenho que arrasar."
74
00:03:45,975 --> 00:03:47,185
Eu era tão gordo.
75
00:03:49,103 --> 00:03:50,438
Que amor!
76
00:03:50,521 --> 00:03:52,982
- Pareço um peixe-bolha.
- Não, está um amor.
77
00:03:53,066 --> 00:03:53,942
Toque-toque.
78
00:03:54,025 --> 00:03:55,777
- Meu Deus!
- Nossa.
79
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
- Amei esse look de agora.
- Oi, Kim.
80
00:03:58,780 --> 00:04:01,783
- Amei esse look selvagem.
- E aí?
81
00:04:01,866 --> 00:04:03,368
- Você está linda.
- Amei.
82
00:04:03,451 --> 00:04:04,911
- Tipo, maligna?
- Amei.
83
00:04:04,994 --> 00:04:06,955
Souberam que Christine está aqui?
84
00:04:07,038 --> 00:04:08,873
Convidei todo mundo, Christine…
85
00:04:08,957 --> 00:04:11,501
Ela confirmou, fiquei surpresa.
86
00:04:11,584 --> 00:04:13,670
Acho que hoje é um bom momento
87
00:04:13,753 --> 00:04:16,089
pra colocar tudo em pratos limpos, não?
88
00:04:16,172 --> 00:04:18,591
Claro, vou conversar abertamente com ela.
89
00:04:18,675 --> 00:04:23,137
Christine me convenceu de que Anna
estava tentando acabar com ela.
90
00:04:23,221 --> 00:04:28,935
Anna anda por aí dizendo
que vai me destruir.
91
00:04:29,018 --> 00:04:31,854
Eu machucaria Christine? Isso é ridículo.
92
00:04:31,938 --> 00:04:33,022
É ridículo.
93
00:04:33,106 --> 00:04:35,984
O nome "Christine" me incomoda.
94
00:04:36,067 --> 00:04:40,113
Ela me fez passar por poucas e boas
em minha amizade com Anna
95
00:04:40,196 --> 00:04:43,574
e da forma que sinto que fui manipulado.
96
00:04:43,658 --> 00:04:47,412
Kane, e se, quando estivermos desfilando,
97
00:04:47,495 --> 00:04:49,622
eu te empurrar em cima dela e…
98
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
Vocês estão demitidos.
99
00:05:19,068 --> 00:05:19,902
Oi.
100
00:05:21,070 --> 00:05:22,238
Sei quem vocês são.
101
00:05:22,322 --> 00:05:23,865
- Sei quem vocês são.
- Oi.
102
00:05:23,948 --> 00:05:25,575
- Sou Kevin.
- Sou Batsheva.
103
00:05:25,658 --> 00:05:28,036
- Batjava? Batsheva, prazer.
- Batsheva.
104
00:05:28,119 --> 00:05:30,747
Julia Haart é a CEO da Elite Models.
105
00:05:30,830 --> 00:05:33,833
A Elite Models é o sonho
de qualquer modelo,
106
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
homem ou mulher.
107
00:05:35,376 --> 00:05:37,462
Estou empolgado
por estar na presença dela.
108
00:05:37,545 --> 00:05:40,340
Oi! Meu Deus.
109
00:05:40,923 --> 00:05:43,343
Já conhece minhas novas amigas Julia…
110
00:05:43,426 --> 00:05:48,014
Não, ainda não as conheço.
Mas eu sigo vocês no Instagram.
111
00:05:48,097 --> 00:05:49,140
Também sigo você.
112
00:05:49,223 --> 00:05:50,975
- Você é uma lenda.
- Obrigada.
113
00:05:51,059 --> 00:05:53,603
- Amei esse look.
- Você está incrível.
114
00:05:53,686 --> 00:05:57,148
- Você está sexy.
- Amei seu cabelo.
115
00:05:57,231 --> 00:05:59,776
Você tem algum modelo fortão como eu?
116
00:06:02,236 --> 00:06:04,030
Eu seria um ótimo modelo de cueca.
117
00:06:05,323 --> 00:06:06,657
O que te faz feliz?
118
00:06:07,241 --> 00:06:08,534
O que… Meu abdômen.
119
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
Se é o que te faz feliz,
então vá em frente.
120
00:06:11,371 --> 00:06:13,664
- Vamos pegar um drink?
- Sim.
121
00:06:26,302 --> 00:06:29,931
Então quer que eu vá até lá
e pare por alguns segundos.
122
00:06:30,014 --> 00:06:32,642
Conte até dez na sua cabeça.
123
00:06:32,725 --> 00:06:35,645
Sorria, este é o seu momento de brilhar.
124
00:06:35,728 --> 00:06:38,272
Só vou dar uma voltinha no parque.
125
00:06:38,356 --> 00:06:41,484
Quero impressionar minha mãe
pra que fique orgulhosa.
126
00:06:42,985 --> 00:06:44,320
MÃE DA KELLY
127
00:06:44,404 --> 00:06:45,947
Sua filha se deu bem.
128
00:06:46,531 --> 00:06:47,407
Sim.
129
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
Não se sente orgulhosa?
130
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
Isso, Kelly!
131
00:07:11,389 --> 00:07:12,432
Arrasa!
132
00:07:18,813 --> 00:07:22,483
- Isso!
- Isso, Kane!
133
00:07:29,740 --> 00:07:31,117
Vai, Kelly. Sem pressa.
134
00:07:48,384 --> 00:07:49,552
Nossa!
135
00:07:50,178 --> 00:07:51,220
Oi!
136
00:07:51,304 --> 00:07:54,932
- Skye! Isto é pra você.
- Olá!
137
00:07:55,016 --> 00:07:55,892
Obrigada.
138
00:07:55,975 --> 00:07:58,394
- E as minhas flores?
- Muito obrigada.
139
00:07:58,478 --> 00:08:00,480
Não, são só para a designer.
140
00:08:00,563 --> 00:08:03,024
- Você as comprou?
- Você estava ótimo, cara!
141
00:08:03,107 --> 00:08:04,775
- Obrigado.
- Como se sentiu?
142
00:08:04,859 --> 00:08:06,527
Bem, não fiquei nervoso.
143
00:08:07,528 --> 00:08:08,738
- Nem um pouquinho?
- Não.
144
00:08:13,284 --> 00:08:14,619
Que fofo.
145
00:08:14,702 --> 00:08:15,620
A empolgação.
146
00:08:15,703 --> 00:08:18,456
Pra ser sincero,
os últimos anos têm sido difíceis.
147
00:08:18,539 --> 00:08:20,374
Acho que fiquei velho pra ser modelo.
148
00:08:20,458 --> 00:08:21,959
Não peguei um trabalho.
149
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
Sei lá, talvez não seja pra mim, sabe?
150
00:08:24,837 --> 00:08:26,088
Vou ser sincera.
151
00:08:26,172 --> 00:08:30,301
Na minha opinião, não se trata
do seu abdômen ou da sua idade,
152
00:08:30,384 --> 00:08:34,055
mas da mensagem
que você passa para o mundo,
153
00:08:34,138 --> 00:08:36,390
e se as pessoas veem verdade em você.
154
00:08:36,474 --> 00:08:38,226
Eu sempre quis ser modelo
155
00:08:38,309 --> 00:08:40,853
porque não via modelos asiáticos
ao crescer,
156
00:08:40,937 --> 00:08:43,397
e isso me impedia
de me achar atraente ou sexy.
157
00:08:43,481 --> 00:08:46,734
- Essa é uma mensagem poderosa.
- É…
158
00:08:46,817 --> 00:08:48,236
É isso que precisa fazer.
159
00:08:48,319 --> 00:08:53,407
Você precisa pensar em formas
de propagar essa mensagem.
160
00:08:53,491 --> 00:08:56,661
Kevin é a pessoa
de aparência não inteligente
161
00:08:56,744 --> 00:08:58,663
mais inteligente que conheço.
162
00:09:00,414 --> 00:09:01,582
Que elogio.
163
00:09:01,666 --> 00:09:03,793
Ele é extremamente inteligente.
164
00:09:04,877 --> 00:09:07,421
Christine, tem um minutinho?
Vamos nos sentar ali?
165
00:09:07,505 --> 00:09:09,173
- Vamos.
- Um minutinho.
166
00:09:09,257 --> 00:09:10,883
Somos amigos, temos que conversar.
167
00:09:11,634 --> 00:09:12,468
Boa sorte.
168
00:09:12,552 --> 00:09:14,595
Não gosto de falar pelas costas,
169
00:09:14,679 --> 00:09:17,974
e acho que hoje é o momento
de falar com Christine
170
00:09:18,057 --> 00:09:19,892
e ser transparente com ela,
171
00:09:19,976 --> 00:09:23,938
porque não gosto de ser enganado,
não gosto de ser manipulado.
172
00:09:24,021 --> 00:09:26,732
Não vou deixar você me enganar, megera.
173
00:09:26,816 --> 00:09:28,192
Você se saiu muito bem hoje.
174
00:09:28,276 --> 00:09:30,653
Muito obrigado. Como você está?
175
00:09:30,736 --> 00:09:32,363
Bem.
176
00:09:32,446 --> 00:09:35,908
Lembra da conversa
que tivemos no seu jardim e tal?
177
00:09:35,992 --> 00:09:38,160
- Sim.
- Meio que acreditei em você…
178
00:09:38,244 --> 00:09:40,496
Acreditou ou meio que acreditou?
179
00:09:40,580 --> 00:09:41,539
Meio que acreditei.
180
00:09:41,622 --> 00:09:44,625
Mas, entenda, fui lá pra consolar você
por causa da sua mãe.
181
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
Aí, o lance da Anna surgiu,
e pensei: "O que está havendo?"
182
00:09:47,461 --> 00:09:51,966
Eu estava lidando com a situação
da minha mãe, pensando nas cinzas dela.
183
00:09:52,049 --> 00:09:54,719
Recebi uma ligação
e fiquei apavorada, abalada.
184
00:09:54,802 --> 00:09:57,722
Fiquei tentando esconder,
mas acabou saindo.
185
00:09:57,805 --> 00:09:59,932
Eu não estava tentando fazer fofoca.
186
00:10:00,016 --> 00:10:03,686
Não foi, tipo: "Venha aqui,
vamos beber vinho e falar da Anna."
187
00:10:03,769 --> 00:10:06,564
Acha que eu me meteria com Anna
só por diversão?
188
00:10:06,647 --> 00:10:08,941
Tenho cara de quem quer se meter com ela?
189
00:10:09,025 --> 00:10:10,860
Você estava fazendo isso indiretamente.
190
00:10:10,943 --> 00:10:13,195
Me sinto manipulado
e tenho muitas dúvidas.
191
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
Não é isso que penso.
192
00:10:15,239 --> 00:10:17,908
O que penso é: "Fique longe dela."
193
00:10:17,992 --> 00:10:19,910
Não vou cutucar a maldita onça.
194
00:10:20,494 --> 00:10:25,041
Ele parecia tão compreensivo
e empático comigo naquele dia.
195
00:10:25,124 --> 00:10:28,252
Então, ser acusada de mentirosa,
196
00:10:28,336 --> 00:10:31,964
é uma droga porque pensei
que Kane era meu amigo.
197
00:10:32,048 --> 00:10:37,053
Então, o que aconteceu foi
que Kim me forçou
198
00:10:37,136 --> 00:10:38,929
a visitar Anna.
199
00:10:39,680 --> 00:10:42,350
E perguntei a ela: "Você disse isso?"
200
00:10:42,433 --> 00:10:45,227
Pois você falou que alguém disse
que ela quer acabar com você.
201
00:10:45,311 --> 00:10:48,314
- Ela falou que não disse nada.
- Como Kim soube?
202
00:10:48,397 --> 00:10:51,275
- Kim disse que você contou a ela.
- Não contei a Kim.
203
00:10:52,652 --> 00:10:54,153
Bem…
204
00:10:55,154 --> 00:10:58,783
Não gosto de fofoca
e não gosto de telefone sem fio.
205
00:10:58,866 --> 00:11:02,244
Fiquei numa posição, tipo:
"Em quem devo acreditar?"
206
00:11:02,328 --> 00:11:05,373
Porque fica difícil apoiar você
207
00:11:05,456 --> 00:11:08,834
quando você anda com pessoas
208
00:11:08,918 --> 00:11:12,755
que me atacaram
e não são legais comigo, como Dorothy.
209
00:11:12,838 --> 00:11:14,090
Vamos parar por aqui.
210
00:11:14,674 --> 00:11:18,052
Como acha que me senti
quando Anna estava me atacando,
211
00:11:18,135 --> 00:11:21,097
me colocando pra baixo
e me tratando como merda,
212
00:11:21,180 --> 00:11:25,184
e você estava sempre com ela
e vivia na casa dela?
213
00:11:25,267 --> 00:11:28,688
"Ah, Anna, eu te amo tanto.
Ah, Anna isso, Anna aquilo."
214
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
"Oh, Christine. Ah, Anna."
215
00:11:31,691 --> 00:11:34,151
E você sabe
que ela estava falando merda de mim.
216
00:11:34,235 --> 00:11:35,695
Mas você me defendeu?
217
00:11:35,778 --> 00:11:38,698
Isso é o mesmo que dizer:
"De que lado você está?"
218
00:11:38,781 --> 00:11:39,740
Não defendi.
219
00:11:39,824 --> 00:11:42,910
- Tentei ser neutro, mas…
- Você escolheu um lado?
220
00:11:42,993 --> 00:11:44,286
Eu…
221
00:11:44,370 --> 00:11:45,579
Sim, escolheu.
222
00:11:45,663 --> 00:11:47,289
Enfim,
223
00:11:47,373 --> 00:11:50,501
eu pensei: "Primeiro,
Anna disse mesmo isso?"
224
00:11:50,584 --> 00:11:53,629
"Quem disse?" Não sei.
Acho que você não vai dizer.
225
00:11:54,672 --> 00:11:58,384
Não quero envolver a pessoa
que me contou, mas você a conhece.
226
00:11:59,135 --> 00:12:01,387
É a editora da revista que conhecemos.
227
00:12:01,929 --> 00:12:03,472
Como ela conhece Anna?
228
00:12:03,556 --> 00:12:05,015
Não sei… Elas são amigas?
229
00:12:05,099 --> 00:12:05,975
Não sei.
230
00:12:07,059 --> 00:12:08,185
Porque lembro…
231
00:12:08,269 --> 00:12:11,397
Eu sei, mas não quero jogar
mais alguém na fogueira.
232
00:12:11,480 --> 00:12:15,234
Mas isso me faz questionar mais
porque ela não conhece Anna.
233
00:12:15,317 --> 00:12:18,696
Só conheço uma pessoa ligada a Anna…
234
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Através…
235
00:12:21,490 --> 00:12:22,700
da Jaime?
236
00:12:23,909 --> 00:12:26,954
- Há alguma razão pra isso?
- Não devemos questioná-la.
237
00:12:27,037 --> 00:12:30,374
Você não gostou quando questionaram
sua amizade com Kim.
238
00:12:30,458 --> 00:12:32,334
Isso é entre você e Anna.
239
00:12:32,418 --> 00:12:34,628
Espero que vocês
se entendam e se resolvam,
240
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
mas ela falou que não disse nada.
241
00:12:37,965 --> 00:12:39,300
Eu não menti.
242
00:12:39,383 --> 00:12:44,305
Acho que o melhor a fazer
é tomar coragem e falar com Anna.
243
00:12:50,519 --> 00:12:53,147
NOVA YORK
244
00:12:56,025 --> 00:12:57,943
- Chegamos.
- Legal.
245
00:12:58,986 --> 00:12:59,987
Legal, né?
246
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
- É seguro, entrada particular.
- Que entrada.
247
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
Aquela garagem é pro carro.
248
00:13:03,949 --> 00:13:07,495
A outra fica lá embaixo,
cada apartamento tem sua vaga.
249
00:13:07,578 --> 00:13:08,788
É irado.
250
00:13:08,871 --> 00:13:09,747
Legal.
251
00:13:09,830 --> 00:13:13,709
Estou dando o braço a torcer
e vou me mudar para Nova York.
252
00:13:13,793 --> 00:13:16,504
Meu amigo e corretor em Nova York,
Steve Gold,
253
00:13:16,587 --> 00:13:18,839
está me levando para ver apartamentos.
254
00:13:18,923 --> 00:13:20,674
Steve é o melhor, ele é demais.
255
00:13:20,758 --> 00:13:22,760
- Oi.
- Olá.
256
00:13:22,843 --> 00:13:25,179
- Como vai?
- Há quanto tempo.
257
00:13:25,679 --> 00:13:27,807
- Oi.
- Como vai?
258
00:13:27,890 --> 00:13:29,934
- Bom te ver.
- Bom te ver.
259
00:13:31,143 --> 00:13:32,186
- Steve.
- Como vai?
260
00:13:32,269 --> 00:13:34,563
- Jaime. Prazer.
- Vocês se conheceram no FaceTime.
261
00:13:34,647 --> 00:13:37,274
- Sim, lembro.
- Eu estava pelo SoHo de novo.
262
00:13:37,358 --> 00:13:39,944
- Você está sempre socializando.
- Prazer em conhecê-la.
263
00:13:40,027 --> 00:13:42,655
- Igualmente.
- Pronta pra ver o apartamento?
264
00:13:42,738 --> 00:13:45,282
- Sim.
- Sei que você adora fazer compras.
265
00:13:45,366 --> 00:13:49,954
Adoro comprar móveis,
apartamentos, comida e roupas.
266
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
Aqui estamos. Entrem.
267
00:13:52,164 --> 00:13:56,168
Você disse que quer algo
no centro da cidade, bacana e descolado.
268
00:13:56,252 --> 00:13:58,712
Achei este legal porque fica no SoHo.
269
00:13:58,796 --> 00:14:02,466
Tem porteiro 24 horas,
então é seguro, privado.
270
00:14:02,550 --> 00:14:05,427
É um prédio de luxo,
não há muitos vizinhos aqui.
271
00:14:05,511 --> 00:14:07,346
Este é um dos apartamentos mais irados.
272
00:14:07,429 --> 00:14:12,893
Não gosto muito do tapete,
mas as cadeiras são fofas, o sofá é fofo.
273
00:14:12,977 --> 00:14:15,104
Não quero nada cheio de fru-fru.
274
00:14:15,187 --> 00:14:17,857
Como disse,
acho que minha vida em LA era tão…
275
00:14:18,440 --> 00:14:21,318
É estranho, me esforcei
pra ter uma vida confortável,
276
00:14:21,402 --> 00:14:23,153
mas me cansei disso.
277
00:14:23,237 --> 00:14:26,657
Você pode não…
Acha que não precisa de um sofá Kagan.
278
00:14:26,740 --> 00:14:30,536
Há uma lareira incrível, duas vistas,
pé direito de três metros.
279
00:14:30,619 --> 00:14:34,832
Acha que não precisa de um porteiro
até ter suas sacolas entregues
280
00:14:34,915 --> 00:14:36,542
quando faz compras, quando…
281
00:14:36,625 --> 00:14:39,628
Você vai levar o lixo pra rua?
Estamos em Nova York.
282
00:14:39,712 --> 00:14:40,963
Você leva o lixo pra rua?
283
00:14:42,590 --> 00:14:44,174
Adoro este apartamento.
284
00:14:44,258 --> 00:14:47,344
- Ele tem um terraço interior.
- Sim.
285
00:14:48,596 --> 00:14:50,806
- É meio assustador.
- Assustador?
286
00:14:50,890 --> 00:14:53,934
Sei lá. Acha que as pessoas
vão ficar bêbadas e cair?
287
00:14:54,018 --> 00:14:55,686
Como no episódio de Sex and the City
288
00:14:55,769 --> 00:14:58,022
em que ela está fumando
e pula pela janela?
289
00:14:58,105 --> 00:15:01,358
Pra ser sincero,
nunca assisti Sex and the City.
290
00:15:01,442 --> 00:15:05,112
Na próxima noite de filmes,
vamos assistir Sex and the City.
291
00:15:05,195 --> 00:15:07,573
Amo esta, é tipo uma sala de cinema.
292
00:15:07,656 --> 00:15:11,285
Tudo customizado. Todos os papéis
de parede são customizados…
293
00:15:11,368 --> 00:15:13,871
É tipo pra assistir à Netflix e relaxar.
294
00:15:13,954 --> 00:15:15,789
- Exato.
- Noites de filmes.
295
00:15:15,873 --> 00:15:17,958
Da cama, adoro essa vista.
296
00:15:18,042 --> 00:15:21,754
Essa arquitetura clássica
de ferro fundido do SoHo.
297
00:15:21,837 --> 00:15:25,299
Linda. Aqui está o topo dos prédios,
e vemos o céu lá em cima.
298
00:15:25,382 --> 00:15:27,051
Isso é a cara de Nova York.
299
00:15:27,134 --> 00:15:30,012
Ótima iluminação.
Achei que gostaria disso.
300
00:15:30,095 --> 00:15:32,556
Gosto das janelas do chão ao teto.
301
00:15:33,140 --> 00:15:35,684
Desculpa, não fiz a foto do look do dia.
302
00:15:35,768 --> 00:15:36,977
Look do dia?
303
00:15:37,061 --> 00:15:38,854
Não fiz a foto do look do dia.
304
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
Acho que este é um ótimo começo.
305
00:15:42,441 --> 00:15:44,276
- E quanto é?
- Setenta e nove.
306
00:15:44,360 --> 00:15:46,528
Achei que seria mais.
307
00:15:46,612 --> 00:15:48,364
Você fala disso há dois anos.
308
00:15:48,447 --> 00:15:50,449
Eu estava contemplando a ideia,
309
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
mas nunca tomei uma atitude, sabe?
310
00:15:53,369 --> 00:15:55,996
Acho que não me comprometo… É estranho.
311
00:15:56,080 --> 00:15:59,083
Talvez por isso tenha problemas
nos relacionamentos.
312
00:15:59,166 --> 00:16:01,835
Quem você tem na lista agora?
Falando nisso.
313
00:16:01,919 --> 00:16:04,713
- Sabe que tenho muitos…
- Você conhece todo mundo.
314
00:16:04,797 --> 00:16:05,756
Conheço muita gente.
315
00:16:05,839 --> 00:16:07,716
Ela precisa de um novo lago pra pescar.
316
00:16:07,800 --> 00:16:09,885
Isto aqui é maior do que um lago.
317
00:16:09,969 --> 00:16:12,805
Sim, estamos no oceano agora.
318
00:16:29,238 --> 00:16:30,781
- Oi.
- Oi, e aí, Kev?
319
00:16:30,864 --> 00:16:32,700
- Peter!
- Como vai, cara?
320
00:16:32,783 --> 00:16:33,993
Você está ótimo.
321
00:16:34,076 --> 00:16:37,079
- É a vida de Los Angeles.
- É?
322
00:16:37,162 --> 00:16:39,248
- Quer um café?
- Adoraria um café.
323
00:16:40,249 --> 00:16:41,375
Me diga o que acha.
324
00:16:42,209 --> 00:16:44,253
- Ótimo. Que bom estar aqui.
- Saúde.
325
00:16:44,336 --> 00:16:45,963
- Bom te ver, cara.
- Quanto tempo.
326
00:16:47,089 --> 00:16:49,425
É ótimo. Vamos tomar outro!
327
00:16:49,508 --> 00:16:51,802
Mais um e depois vamos dar uma volta?
328
00:16:51,885 --> 00:16:53,554
Vamos dar uma volta tomando um.
329
00:16:53,637 --> 00:16:55,889
- Você não esteve aqui?
- Não.
330
00:16:55,973 --> 00:16:57,057
Vou mostrar então.
331
00:16:58,642 --> 00:17:00,853
- Olha a vista, cara.
- Nossa!
332
00:17:01,478 --> 00:17:03,564
- É demais.
- Estou chegando lá, né?
333
00:17:04,148 --> 00:17:05,691
Que lindo.
334
00:17:05,774 --> 00:17:07,776
Então, o que me conta, Kev?
335
00:17:09,403 --> 00:17:11,155
Sobriedade,
336
00:17:11,238 --> 00:17:13,032
vida, tudo, sabe?
337
00:17:13,115 --> 00:17:16,076
Senti que estava chegando perto
338
00:17:16,160 --> 00:17:19,496
de voltar a ser o mesmo Kevin que eu era
339
00:17:19,580 --> 00:17:22,499
antes de ficar sóbrio, o Hulk raivoso.
340
00:17:22,583 --> 00:17:24,168
- Sério?
- Sim.
341
00:17:24,251 --> 00:17:26,253
Então, o Kevin de antes é um Kevin mau?
342
00:17:26,336 --> 00:17:29,840
Ele é um Kevin raivoso,
e senti que estava voltando.
343
00:17:29,923 --> 00:17:32,426
O mais perto que cheguei do "foda-se"…
344
00:17:32,509 --> 00:17:34,845
- O mais perto, mas não fiz.
- Certo.
345
00:17:34,928 --> 00:17:39,224
…foi na festa de um amigo
quando a situação com Kim
346
00:17:39,308 --> 00:17:40,934
não estava muito boa, sabe?
347
00:17:41,018 --> 00:17:42,770
E eu estava, tipo,
348
00:17:44,313 --> 00:17:45,355
quer saber?
349
00:17:45,439 --> 00:17:48,942
Vou tocar o "foda-se" e encher a cara.
350
00:17:49,026 --> 00:17:52,321
Kane e Kim eram meus melhores amigos.
351
00:17:52,404 --> 00:17:54,531
Por que está contando isso a ela?
352
00:17:54,615 --> 00:17:56,492
- Qual é o problema?
- Ela é minha amiga.
353
00:17:56,575 --> 00:17:59,620
- Tinha que contar a ela. Não menti.
- Tinha que contar.
354
00:17:59,703 --> 00:18:02,247
E contaria de novo! Ela é minha amiga.
355
00:18:02,331 --> 00:18:03,290
Ei!
356
00:18:04,249 --> 00:18:06,376
Mas sinto que estamos nos afastando.
357
00:18:07,002 --> 00:18:08,921
Contei o que ela me fez fazer?
358
00:18:09,004 --> 00:18:10,172
Não.
359
00:18:10,255 --> 00:18:12,800
- Por causa da coisa da confiança.
- Contou!
360
00:18:12,883 --> 00:18:14,009
O detector de mentiras?
361
00:18:14,093 --> 00:18:18,180
Sim, disse a ela que queria ficar
com alguém que quisesse ficar comigo
362
00:18:18,263 --> 00:18:20,182
sem um teste de detecção de mentiras.
363
00:18:20,891 --> 00:18:23,602
Pelo que a conheço, seria sempre assim.
Tipo: "Ei, Kev.
364
00:18:23,685 --> 00:18:26,438
Está na hora do teste mensal
de detecção de mentiras." Sabe?
365
00:18:26,522 --> 00:18:28,607
"Você ainda me ama? Você me traiu?"
366
00:18:28,690 --> 00:18:31,026
- Meu Deus.
- Vejo ela querendo isso.
367
00:18:31,944 --> 00:18:34,822
Não quero ofendê-la,
ela é uma mulher adorável…
368
00:18:34,905 --> 00:18:35,739
Com certeza.
369
00:18:35,823 --> 00:18:37,407
Desculpa, cara.
370
00:18:38,325 --> 00:18:41,620
Um teste de detecção de mentiras
no início de um relacionamento
371
00:18:41,703 --> 00:18:43,288
é como um acordo pré-nupcial.
372
00:18:43,372 --> 00:18:44,206
Eu sei.
373
00:18:44,289 --> 00:18:47,459
É como dizer: "Não confio em você.
Espero que dê certo."
374
00:18:47,543 --> 00:18:51,213
Ainda tenho sentimentos,
mas sei que não me faz bem.
375
00:18:52,297 --> 00:18:55,592
E não acho que ela não sente nada por mim,
376
00:18:55,676 --> 00:18:57,594
então estou tentando o máximo possível,
377
00:18:57,678 --> 00:19:01,223
aniquilar isso e seguir em frente.
378
00:19:01,306 --> 00:19:03,684
Fui acostumado
a ser rejeitado a vida toda,
379
00:19:03,767 --> 00:19:06,061
eu era o único asiático do meu bairro,
380
00:19:06,145 --> 00:19:07,729
no mercado de modelos.
381
00:19:07,813 --> 00:19:12,276
Já enfrentei muitos obstáculos
e dificuldades e sempre aceitei isso.
382
00:19:12,359 --> 00:19:15,154
Mas estou aprendendo
a reconhecer o que mereço
383
00:19:15,237 --> 00:19:17,156
e conheço o meu valor,
384
00:19:17,239 --> 00:19:20,450
e sei que a garota certa
não vai me tentar a beber.
385
00:19:20,534 --> 00:19:23,996
Só espero que ela seja gostosa.
Isso ajudaria muito.
386
00:19:24,079 --> 00:19:26,456
Isto é o que vejo de fora, Kev.
387
00:19:26,540 --> 00:19:28,458
Toda vez que você falou da Kim,
388
00:19:28,542 --> 00:19:32,880
ou estava todo bobão ou angustiado.
389
00:19:33,672 --> 00:19:35,048
- Sem meio-termo.
- Sim.
390
00:19:35,132 --> 00:19:39,845
Pra mim,
o amor cresce em um ambiente estável.
391
00:19:39,928 --> 00:19:43,265
Senão, é só paixão e emoção.
Isso desaparece.
392
00:19:45,726 --> 00:19:47,686
Nem acredito que eu disse isso.
393
00:19:47,769 --> 00:19:49,730
- Isso está no livro do AA?
- Mas é bom.
394
00:19:49,813 --> 00:19:51,023
- É ótimo.
- Cacete.
395
00:19:57,404 --> 00:20:02,159
APARTAMENTO DA DOROTHY WANG
396
00:20:03,785 --> 00:20:05,245
Oi, bem-vindo.
397
00:20:05,871 --> 00:20:08,373
Está tudo nestas caixas guarda-roupas,
398
00:20:08,457 --> 00:20:09,374
pronto para ir.
399
00:20:10,542 --> 00:20:13,545
E tem mais caixas, um cesto.
400
00:20:13,629 --> 00:20:16,882
Está quase tudo empacotado,
exceto as coisas do bar
401
00:20:16,965 --> 00:20:18,383
e algumas da cozinha.
402
00:20:18,467 --> 00:20:22,221
Estou oficialmente me mudando
do meu apartamento no The Century.
403
00:20:22,304 --> 00:20:25,557
Morei aqui por sete anos, acho,
404
00:20:25,641 --> 00:20:28,393
seis ou sete anos,
mas parece uma vida inteira.
405
00:20:28,477 --> 00:20:30,604
Tenho tanta coisa.
406
00:20:30,687 --> 00:20:33,857
- Cadê as caixas?
- Ah, não! Não conseguimos sair!
407
00:20:33,941 --> 00:20:36,652
- Meu Deus! Estamos presas.
- Não pode ser!
408
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
Estamos presas pelas suas coisas.
409
00:20:39,029 --> 00:20:42,991
Não dá pra saber quantos moletons
e camisetas de shows temos
410
00:20:43,075 --> 00:20:48,038
até tirarmos todos das gavetas
e olharmos um por um.
411
00:20:48,622 --> 00:20:49,873
Lá se vai minha cara.
412
00:20:50,707 --> 00:20:51,959
Tchau, cara.
413
00:20:53,669 --> 00:20:56,505
Eles protegem as coisas
muito mais do que eu faria.
414
00:20:56,588 --> 00:20:57,965
Eu jogaria isso no meu carro,
415
00:20:58,048 --> 00:21:00,467
colocaria coisas em cima
e não me importaria.
416
00:21:00,550 --> 00:21:01,468
Como assim?
417
00:21:02,511 --> 00:21:05,013
É por isso que vocês são os profissionais.
418
00:21:05,097 --> 00:21:08,517
Cuidado com meus pôsteres.
Nunca estive tão bem.
419
00:21:10,727 --> 00:21:14,106
Estou ficando
um pouco mais emotiva do que pensava
420
00:21:14,189 --> 00:21:17,567
porque eu estava empolgada
e pronta para me mudar.
421
00:21:17,651 --> 00:21:20,195
Mas sou uma pessoa
que gosta de conforto e rotina,
422
00:21:20,279 --> 00:21:23,615
e estou me forçando
a conhecer pessoas diferentes,
423
00:21:23,699 --> 00:21:25,534
então me sinto um pouco aflita
424
00:21:25,617 --> 00:21:31,164
e meio perdida,
sem saber exatamente onde isso vai dar.
425
00:21:31,832 --> 00:21:33,583
Tchau, quarto.
426
00:21:34,918 --> 00:21:38,338
Tchau, banheiro
com o papel de parede mais lindo.
427
00:21:40,424 --> 00:21:42,259
E a melhor luz para selfies.
428
00:21:43,343 --> 00:21:44,594
Tchau, apartamento.
429
00:21:46,513 --> 00:21:48,348
Obrigada pelas lembranças.
430
00:21:50,392 --> 00:21:51,768
Adeus, Los Angeles.
431
00:22:11,580 --> 00:22:16,543
Só por segurança,
vamos nos encontrar em um lugar público.
432
00:22:16,626 --> 00:22:19,171
Acho que Anna é muito imprevisível,
433
00:22:19,254 --> 00:22:21,590
então por que arriscar?
434
00:22:22,716 --> 00:22:25,052
Não se levante, não me cumprimente.
435
00:22:25,135 --> 00:22:28,972
Desculpe, minhas pernas
estão um pouco congeladas.
436
00:22:29,056 --> 00:22:29,890
Por quê?
437
00:22:29,973 --> 00:22:31,600
Estou sentada aqui há uma hora.
438
00:22:32,601 --> 00:22:33,977
Sabe, Christine,
439
00:22:35,645 --> 00:22:40,025
está claro que você tem uma questão,
um problema, ou como quiser chamar.
440
00:22:40,108 --> 00:22:41,693
Vamos ao que interessa.
441
00:22:42,527 --> 00:22:45,697
Se quiser espalhar boatos
e sair dizendo qualquer coisa,
442
00:22:45,781 --> 00:22:46,907
Sucesso pra você.
443
00:22:46,990 --> 00:22:48,408
Não gosto de espalhar boatos.
444
00:22:48,492 --> 00:22:51,995
Tudo bem, ainda não terminei,
e isso é falta de educação.
445
00:22:53,080 --> 00:22:55,624
Quando você respirar,
preciso esperar, certo?
446
00:22:55,707 --> 00:22:57,250
Com certeza.
447
00:22:57,334 --> 00:23:00,879
Senão, o quê, eu respiro?
Todo mundo respira.
448
00:23:00,962 --> 00:23:02,089
É uma conversa.
449
00:23:02,172 --> 00:23:06,134
Pergunte ao seu marido, que é médico,
por quantos segundos uma pessoa respira.
450
00:23:07,552 --> 00:23:10,305
É uma conversa, Anna. Você fala, eu falo.
451
00:23:10,389 --> 00:23:11,723
Sim, mas não terminei.
452
00:23:12,349 --> 00:23:14,768
Precisa me passar o bastão para eu falar?
453
00:23:14,851 --> 00:23:16,937
Ah, vá se foder, sério.
454
00:23:17,687 --> 00:23:19,648
Você é tão chata.
455
00:23:20,148 --> 00:23:20,982
Sinceramente.
456
00:23:21,775 --> 00:23:22,609
Está bem.
457
00:23:22,692 --> 00:23:25,987
Tenho que passar o bastão pra Anna?
Não, queridinha, não precisa.
458
00:23:26,071 --> 00:23:26,905
Entendeu?
459
00:23:28,073 --> 00:23:30,534
Mas o que eu quero saber é uma coisa.
460
00:23:31,493 --> 00:23:32,828
Quem é você, porra,
461
00:23:34,454 --> 00:23:35,372
Sra. Aspirante,
462
00:23:36,248 --> 00:23:39,459
para dizer às pessoas:
"Estou morrendo de medo"?
463
00:23:41,294 --> 00:23:45,006
"Anna quer me prejudicar."
464
00:23:45,507 --> 00:23:49,928
Recebi uma ligação
de uma amiga de confiança que me contou
465
00:23:50,720 --> 00:23:54,307
que você disse que queria acabar comigo
466
00:23:54,391 --> 00:23:57,477
ou que eu te irritei
e, que se eu fizesse mais alguma coisa,
467
00:23:57,561 --> 00:23:59,187
você acabaria comigo.
468
00:23:59,271 --> 00:24:01,773
Isso me assustou e me abalou,
469
00:24:01,857 --> 00:24:05,277
porque sou humana,
porque tenho sentimentos,
470
00:24:05,360 --> 00:24:08,530
porque tenho uma família,
então fiquei assustada.
471
00:24:08,613 --> 00:24:10,949
Se eu fizesse algo a você, seria presa.
472
00:24:11,032 --> 00:24:13,410
Acha que você vale a pena? Nem pensar.
473
00:24:13,910 --> 00:24:17,038
Ótimo, é uma ótima notícia.
474
00:24:17,122 --> 00:24:20,625
Se eu a processasse pelo que disse,
meus advogados contra os seus,
475
00:24:20,709 --> 00:24:22,043
faria só por diversão.
476
00:24:22,627 --> 00:24:23,628
Sucesso pra você.
477
00:24:24,212 --> 00:24:25,172
Estou cagando.
478
00:24:26,423 --> 00:24:28,717
- Quer isso?
- Quer checar os fatos?
479
00:24:28,800 --> 00:24:30,385
- Cheque os fatos.
- Vá em frente.
480
00:24:30,469 --> 00:24:34,097
Se quiser chamar os advogados e tentar
me processar por calúnia e difamação…
481
00:24:34,181 --> 00:24:38,185
Não, calúnia e difamação
são as coisas mais difíceis de provar.
482
00:24:38,268 --> 00:24:39,436
Seria uma dor de cabeça.
483
00:24:40,228 --> 00:24:41,980
Quer ir em frente? Vamos lá.
484
00:24:42,063 --> 00:24:43,231
Seria divertido.
485
00:24:43,857 --> 00:24:47,277
Vá em frente, o que mais?
Como mais quer me atacar?
486
00:24:47,360 --> 00:24:49,279
Quer saber? Tenho dó de você.
487
00:24:50,155 --> 00:24:52,324
Primeiro, eu não valho a pena,
488
00:24:52,407 --> 00:24:54,284
- mas você tem dó de mim?
- Não…
489
00:24:54,367 --> 00:24:56,411
- Não perca tempo com dó de mim.
- Não.
490
00:24:56,495 --> 00:24:59,831
A vingança é maligna.
Quer se meter comigo? Venha.
491
00:24:59,915 --> 00:25:02,000
Se ferrar com alguém da minha família
492
00:25:02,083 --> 00:25:04,669
ou alguém próximo a mim,
493
00:25:04,753 --> 00:25:07,130
eu ferro com você dez vezes mais.
494
00:25:08,298 --> 00:25:09,132
Acabou?
495
00:25:10,967 --> 00:25:12,219
Pôs tudo pra fora?
496
00:25:12,302 --> 00:25:15,013
Christine, no final das contas,
497
00:25:15,096 --> 00:25:16,765
todos vamos morrer.
498
00:25:16,848 --> 00:25:18,475
Mas o mais importante…
499
00:25:18,558 --> 00:25:21,436
Não, por favor,
sem lições de vida de você.
500
00:25:21,520 --> 00:25:24,814
É verdade,
e tudo em você é falso pra caralho.
501
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Por favor, não gaste seu fôlego,
nem seus pensamentos.
502
00:25:27,609 --> 00:25:31,488
- Porque você merece.
- Não mereço. Você deixou claro.
503
00:25:31,571 --> 00:25:32,697
Não brinca.
504
00:25:32,781 --> 00:25:36,034
Tente baixar um pouco a guarda,
só um pouco.
505
00:25:36,618 --> 00:25:38,620
Já fiz isso com você muitas vezes.
506
00:25:39,204 --> 00:25:44,334
Como pôde ter feito isso muitas vezes?
Nós nunca passamos tempo juntas.
507
00:25:44,417 --> 00:25:45,877
Na sua casa.
508
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
- Fui lá com a guarda baixa…
- Uma vez?
509
00:25:48,171 --> 00:25:50,298
…com uma cesta de legumes.
510
00:25:50,966 --> 00:25:51,967
Sim, e daí?
511
00:25:52,050 --> 00:25:55,387
Você, com objetos pontiagudos?
Baixo a guarda rapidinho.
512
00:25:55,470 --> 00:25:57,722
Objetos pontiagudo? Quais objetos?
513
00:25:57,806 --> 00:25:58,890
O liquidificador.
514
00:26:01,059 --> 00:26:03,353
Vou enfiar sua cabeça no liquidificador?
515
00:26:03,436 --> 00:26:04,813
Você é burra?
516
00:26:06,439 --> 00:26:08,733
Você é boa no jogo da manipulação.
517
00:26:09,776 --> 00:26:11,861
Ninguém está jogando aqui, Anna.
518
00:26:11,945 --> 00:26:15,031
Adoro o fato de você não poder dizer quem.
519
00:26:15,115 --> 00:26:17,659
Por que não diz quem é?
520
00:26:18,159 --> 00:26:21,204
Porque não quero
que o mensageiro leve um tiro.
521
00:26:21,288 --> 00:26:24,165
Cara, você não quer mesmo
assumir a culpa, hein?
522
00:26:24,249 --> 00:26:25,500
Assumir a culpa do quê?
523
00:26:25,584 --> 00:26:27,544
Recebi um telefonema.
524
00:26:27,627 --> 00:26:31,965
É uma afirmação, um fato,
eu recebi um telefonema.
525
00:26:32,048 --> 00:26:33,883
Por que está levantando a voz?
526
00:26:33,967 --> 00:26:38,013
Porque acho que você não está entendendo
o que estou falando.
527
00:26:38,096 --> 00:26:38,930
Está bem.
528
00:26:39,556 --> 00:26:42,267
Mas posso sussurrar, se quiser.
529
00:26:42,350 --> 00:26:46,605
- Então decidiu contar a alguém, que daí…
- Uma pessoa.
530
00:26:46,688 --> 00:26:47,814
Contei a uma pessoa.
531
00:26:47,897 --> 00:26:51,693
O que ele não deveria ter feito,
e que descobri depois,
532
00:26:52,235 --> 00:26:54,529
foi sair por aí espalhando.
533
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
Isso eu não gostei porque confiei nele.
534
00:26:58,116 --> 00:27:01,536
Eu estava sensível,
achei que ele fosse meu amigo
535
00:27:01,620 --> 00:27:04,706
e confiei nele para contar
informações confidenciais,
536
00:27:04,789 --> 00:27:06,666
não porque eu quisesse caluniá-la,
537
00:27:06,750 --> 00:27:09,461
mas, porque esses eram
meus sentimentos verdadeiros,
538
00:27:09,544 --> 00:27:11,880
os quais tenho direito de ter.
539
00:27:11,963 --> 00:27:14,090
- Claro.
- Senão, eu seria superficial,
540
00:27:14,174 --> 00:27:15,592
como você gosta de me acusar.
541
00:27:15,675 --> 00:27:17,302
Pode dizer o que quiser,
542
00:27:17,886 --> 00:27:21,890
porque, de acordo com Kane,
você sabia que ele contaria a quem fosse.
543
00:27:21,973 --> 00:27:23,683
Não, na verdade, não.
544
00:27:23,767 --> 00:27:28,146
Não achei que ele contaria a ninguém,
muito menos a você.
545
00:27:28,229 --> 00:27:31,733
A última coisa que achei
que ele faria seria correr até você
546
00:27:31,816 --> 00:27:35,612
e contar seja lá qual história
ele teve vontade de contar.
547
00:27:36,905 --> 00:27:40,033
Então, ele e Kim indo me visitar juntos…
548
00:27:40,950 --> 00:27:43,161
É a última coisa
que achei que aconteceria.
549
00:27:43,244 --> 00:27:44,329
Certo, tudo bem.
550
00:27:44,996 --> 00:27:46,581
Eu não imaginava isso.
551
00:27:46,665 --> 00:27:49,042
Eu meio que acredito nisso.
552
00:27:49,125 --> 00:27:52,087
Fofoca não é diferente de traição.
553
00:27:52,170 --> 00:27:54,005
Kane já fez isso.
554
00:27:54,089 --> 00:27:59,177
Estou farta das merdas das mentiras dele.
555
00:27:59,260 --> 00:28:01,179
Acho que devemos falar com Kane.
556
00:28:01,846 --> 00:28:06,643
Por isso falei pra não ficar na defensiva.
Era só conversar, certo?
557
00:28:07,227 --> 00:28:11,022
Às vezes, acho que preciso escolher
meus amigos com mais sabedoria.
558
00:28:11,106 --> 00:28:15,151
Na minha frente,
Kane parecia se importar comigo.
559
00:28:15,235 --> 00:28:17,654
Mas, pelas minhas costas,
560
00:28:17,737 --> 00:28:21,241
me chamar de mentirosa?
Acho extremamente doloroso.
561
00:28:21,324 --> 00:28:23,284
Não estou na defensiva.
562
00:28:23,368 --> 00:28:26,121
Só estou observando,
563
00:28:26,204 --> 00:28:28,832
processando as informações
e tomando atitudes
564
00:28:28,915 --> 00:28:32,585
de forma condizente à minha pessoa.
565
00:28:33,712 --> 00:28:36,339
Virou algo gigantesco
566
00:28:36,423 --> 00:28:38,216
envolvendo todo mundo.
567
00:28:39,634 --> 00:28:41,886
Ele arrastou todo mundo para isso.
568
00:28:42,846 --> 00:28:46,141
Se eu estiver errada,
serei a primeira a pedir desculpas.
569
00:28:46,224 --> 00:28:50,061
Eu não sabia,
e não sabia que chegaria a este ponto.
570
00:28:51,438 --> 00:28:56,151
Acho que a vida é curta demais
pra ter duas caras.
571
00:28:59,779 --> 00:29:01,740
É Kathy Hilton. Quer dizer "oi"?
572
00:29:02,323 --> 00:29:06,536
O que acha de falar com Kane?
573
00:29:07,412 --> 00:29:08,246
Tudo bem.
574
00:29:21,217 --> 00:29:24,095
CASA DA ANNA SHAY
575
00:29:24,179 --> 00:29:25,430
Meu Deus.
576
00:29:26,973 --> 00:29:28,057
AMIGA DA ANNA
577
00:29:28,141 --> 00:29:28,975
Pra mim?
578
00:29:33,855 --> 00:29:37,192
O que aconteceu no almoço
que teve com Christine?
579
00:29:37,776 --> 00:29:39,360
Vou te fazer uma pergunta.
580
00:29:39,444 --> 00:29:41,404
Lembra quando ela veio aqui?
581
00:29:42,030 --> 00:29:42,864
Sim.
582
00:29:42,947 --> 00:29:46,701
Ela achou que eu ia colocar
a cabeça dela no liquidificador.
583
00:29:47,285 --> 00:29:49,412
A cabeça dela não cabe no liquidificador.
584
00:29:51,122 --> 00:29:52,207
Você é uma fofa!
585
00:29:56,544 --> 00:29:59,005
- Tem alguém aqui. Maria.
- A porta?
586
00:30:01,800 --> 00:30:03,092
Maria, quem é?
587
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Drew.
588
00:30:12,602 --> 00:30:15,522
O Andrew da Kelly?
O que ele está fazendo aqui?
589
00:30:18,274 --> 00:30:19,108
Olá.
590
00:30:23,404 --> 00:30:24,989
EX-NAMORADO DA KELLY
591
00:30:26,324 --> 00:30:28,076
Aí está você. Como vai, Anna?
592
00:31:04,904 --> 00:31:07,740
Legendas: Luciana Nardi