1 00:00:06,339 --> 00:00:09,384 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,392 Meu Deus! 3 00:00:17,892 --> 00:00:21,563 Quer saber? Não precisa ser assim. Sabe disto, não é? 4 00:00:21,646 --> 00:00:24,733 Somos amigos, não deveria ser assim. Não começamos bem. 5 00:00:24,816 --> 00:00:27,485 Não começamos bem quando você desconfiou de mim, 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,654 me pôs no detector de mentiras, e eu passei. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Mas é bom, é saudável. 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,907 Um detector de mentiras é saudável? 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,243 Não foi ruim. Você já passou por coisas piores. 10 00:00:35,326 --> 00:00:38,038 - Eu passei, estou bem. - Passou, devia… Exato. 11 00:00:38,121 --> 00:00:39,664 - Você que não passou. - Sim. 12 00:00:39,748 --> 00:00:44,085 Eu vou ter que lidar com isso, e não você. Você vai dormir bem esta noite. 13 00:00:44,169 --> 00:00:47,297 - Não entendo por que não me quer. - Nunca disse isso. 14 00:00:47,380 --> 00:00:50,091 Somos amigos. Gosto que as coisas evoluam naturalmente. 15 00:00:50,175 --> 00:00:53,636 É muita pressão. Essas malditas moscas ficam me seguindo. 16 00:00:54,220 --> 00:00:55,221 Por que está bravo? 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,141 - Só estou decepcionado. - Sou ocupada, tenho mais o que fazer. 18 00:00:58,224 --> 00:01:01,436 - Me sinto enganado. - Decepcionado? Que drama. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,938 - Não é drama. - É, sim. Você é dramático. 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 "Vou confiar em você depois do detector de mentiras." 21 00:01:06,983 --> 00:01:09,194 - Sim, confio em você. - E você ainda não sabe! 22 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 - Você disse que não confia. - Vai levar um tempo. 23 00:01:11,905 --> 00:01:13,698 Depois do resultado, confio em você. 24 00:01:13,782 --> 00:01:16,951 Obrigada por fazer o teste, foi muito gentil da sua parte. 25 00:01:17,035 --> 00:01:18,703 Mas, agora, vai levar tempo. 26 00:01:18,787 --> 00:01:21,581 - Inacreditável. - Mas esta raiva… 27 00:01:21,664 --> 00:01:23,583 - Não é raiva, é mágoa. - É, sim. 28 00:01:23,666 --> 00:01:27,087 - Você acha que é raiva. Estou ferido. - Não levante a voz. 29 00:01:27,170 --> 00:01:30,757 - Não é sexy. - Ou fico assim ou choro! O que prefere? 30 00:01:31,925 --> 00:01:35,762 Acho que aquele lugar de controle de raiva fica no fim da rua. 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,472 Talvez devêssemos ir lá. 32 00:01:37,555 --> 00:01:40,725 Tá vendo, isso não dá pra mim. 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 Pare de ser tão dramático. 34 00:01:42,977 --> 00:01:44,854 - Já chega. - Não vou atrás de você. 35 00:01:44,938 --> 00:01:46,773 Com certeza não espero por isso. 36 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 CURA 37 00:02:12,423 --> 00:02:13,258 Oi, Kelly. 38 00:02:13,341 --> 00:02:14,509 - Oi. - Oi. 39 00:02:14,592 --> 00:02:15,510 - Oi. - Está pronta? 40 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 Daqui a pouco. Meu Deus. 41 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 - Está animado, Kane? - Estou. 42 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 Precisamos dar uma passada rápida. 43 00:02:22,767 --> 00:02:24,394 Os modelos estão organizados. 44 00:02:24,477 --> 00:02:26,020 - Agora? - Sim, agora. 45 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 - Hora do show. - Vamos. 46 00:02:28,523 --> 00:02:30,316 Oi, e aí? Kelly está solteira. 47 00:02:31,651 --> 00:02:34,946 Minha amiga Skye tem uma marca chamada House of Skye 48 00:02:35,029 --> 00:02:38,575 e me convidou para abrir o desfile dela na Semana de Moda de LA. 49 00:02:38,658 --> 00:02:42,287 Este desfile é importante porque estou tentando me esforçar. 50 00:02:42,370 --> 00:02:45,456 Quero ser uma pessoa mais confiante, segura e feliz. 51 00:02:46,166 --> 00:02:48,251 Aproveite o momento, olhe em volta. 52 00:02:48,334 --> 00:02:50,545 Não precisa fazer o andar malvado de modelo. 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,714 Amo esse andar. Quero ser malvado. 54 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 Não tenha pressa, cabeça erguida. 55 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 Sim, perfeito. 56 00:03:01,890 --> 00:03:05,018 Achei que seria incrível ter Kane comigo no desfile. 57 00:03:05,101 --> 00:03:08,771 Kane e eu fazemos tantas coisas juntos, e ele tem um andar incrível. 58 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 - Você será a primeira… - Não me assuste. 59 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 …a abrir o primeiro dos quatro dias da Semana da Moda. 60 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 É muita pressão. 61 00:03:14,903 --> 00:03:17,363 Nunca pensei em ser modelo, 62 00:03:17,447 --> 00:03:19,741 mas poderia ser divertido como algo paralelo. 63 00:03:19,824 --> 00:03:21,367 Hoje em dia não é preciso… 64 00:03:21,451 --> 00:03:24,829 Você não precisa ter o estereótipo, tipo, 1,80m de altura… 65 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 - Tamanho 34. - …tamanho 34. 66 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 Olha só pra mim, o patinho feio. 67 00:03:29,250 --> 00:03:30,585 Você não é o patinho feio. 68 00:03:30,668 --> 00:03:32,754 Tenho fotos bem gordo. Vou mostrar. 69 00:03:32,837 --> 00:03:35,590 É uma loucura, porque cresci inseguro, 70 00:03:35,673 --> 00:03:37,508 eu era chamado de peixe-bolha. 71 00:03:37,592 --> 00:03:40,511 E, um peixe-bolha abrindo a Semana da Moda de LA, 72 00:03:40,595 --> 00:03:41,846 fala sério. 73 00:03:42,597 --> 00:03:45,099 Fiquei, tipo: "Cacete, tenho que arrasar." 74 00:03:45,975 --> 00:03:47,185 Eu era tão gordo. 75 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 Que amor! 76 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 - Pareço um peixe-bolha. - Não, está um amor. 77 00:03:53,066 --> 00:03:53,942 Toque-toque. 78 00:03:54,025 --> 00:03:55,777 - Meu Deus! - Nossa. 79 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 - Amei esse look de agora. - Oi, Kim. 80 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 - Amei esse look selvagem. - E aí? 81 00:04:01,866 --> 00:04:03,368 - Você está linda. - Amei. 82 00:04:03,451 --> 00:04:04,911 - Tipo, maligna? - Amei. 83 00:04:04,994 --> 00:04:06,955 Souberam que Christine está aqui? 84 00:04:07,038 --> 00:04:08,873 Convidei todo mundo, Christine… 85 00:04:08,957 --> 00:04:11,501 Ela confirmou, fiquei surpresa. 86 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 Acho que hoje é um bom momento 87 00:04:13,753 --> 00:04:16,089 pra colocar tudo em pratos limpos, não? 88 00:04:16,172 --> 00:04:18,591 Claro, vou conversar abertamente com ela. 89 00:04:18,675 --> 00:04:23,137 Christine me convenceu de que Anna estava tentando acabar com ela. 90 00:04:23,221 --> 00:04:28,935 Anna anda por aí dizendo que vai me destruir. 91 00:04:29,018 --> 00:04:31,854 Eu machucaria Christine? Isso é ridículo. 92 00:04:31,938 --> 00:04:33,022 É ridículo. 93 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 O nome "Christine" me incomoda. 94 00:04:36,067 --> 00:04:40,113 Ela me fez passar por poucas e boas em minha amizade com Anna 95 00:04:40,196 --> 00:04:43,574 e da forma que sinto que fui manipulado. 96 00:04:43,658 --> 00:04:47,412 Kane, e se, quando estivermos desfilando, 97 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 eu te empurrar em cima dela e… 98 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 Vocês estão demitidos. 99 00:05:19,068 --> 00:05:19,902 Oi. 100 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 Sei quem vocês são. 101 00:05:22,322 --> 00:05:23,865 - Sei quem vocês são. - Oi. 102 00:05:23,948 --> 00:05:25,575 - Sou Kevin. - Sou Batsheva. 103 00:05:25,658 --> 00:05:28,036 - Batjava? Batsheva, prazer. - Batsheva. 104 00:05:28,119 --> 00:05:30,747 Julia Haart é a CEO da Elite Models. 105 00:05:30,830 --> 00:05:33,833 A Elite Models é o sonho de qualquer modelo, 106 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 homem ou mulher. 107 00:05:35,376 --> 00:05:37,462 Estou empolgado por estar na presença dela. 108 00:05:37,545 --> 00:05:40,340 Oi! Meu Deus. 109 00:05:40,923 --> 00:05:43,343 Já conhece minhas novas amigas Julia… 110 00:05:43,426 --> 00:05:48,014 Não, ainda não as conheço. Mas eu sigo vocês no Instagram. 111 00:05:48,097 --> 00:05:49,140 Também sigo você. 112 00:05:49,223 --> 00:05:50,975 - Você é uma lenda. - Obrigada. 113 00:05:51,059 --> 00:05:53,603 - Amei esse look. - Você está incrível. 114 00:05:53,686 --> 00:05:57,148 - Você está sexy. - Amei seu cabelo. 115 00:05:57,231 --> 00:05:59,776 Você tem algum modelo fortão como eu? 116 00:06:02,236 --> 00:06:04,030 Eu seria um ótimo modelo de cueca. 117 00:06:05,323 --> 00:06:06,657 O que te faz feliz? 118 00:06:07,241 --> 00:06:08,534 O que… Meu abdômen. 119 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 Se é o que te faz feliz, então vá em frente. 120 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 - Vamos pegar um drink? - Sim. 121 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Então quer que eu vá até lá e pare por alguns segundos. 122 00:06:30,014 --> 00:06:32,642 Conte até dez na sua cabeça. 123 00:06:32,725 --> 00:06:35,645 Sorria, este é o seu momento de brilhar. 124 00:06:35,728 --> 00:06:38,272 Só vou dar uma voltinha no parque. 125 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 Quero impressionar minha mãe pra que fique orgulhosa. 126 00:06:42,985 --> 00:06:44,320 MÃE DA KELLY 127 00:06:44,404 --> 00:06:45,947 Sua filha se deu bem. 128 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Sim. 129 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 Não se sente orgulhosa? 130 00:07:09,095 --> 00:07:10,638 Isso, Kelly! 131 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 Arrasa! 132 00:07:18,813 --> 00:07:22,483 - Isso! - Isso, Kane! 133 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 Vai, Kelly. Sem pressa. 134 00:07:48,384 --> 00:07:49,552 Nossa! 135 00:07:50,178 --> 00:07:51,220 Oi! 136 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 - Skye! Isto é pra você. - Olá! 137 00:07:55,016 --> 00:07:55,892 Obrigada. 138 00:07:55,975 --> 00:07:58,394 - E as minhas flores? - Muito obrigada. 139 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 Não, são só para a designer. 140 00:08:00,563 --> 00:08:03,024 - Você as comprou? - Você estava ótimo, cara! 141 00:08:03,107 --> 00:08:04,775 - Obrigado. - Como se sentiu? 142 00:08:04,859 --> 00:08:06,527 Bem, não fiquei nervoso. 143 00:08:07,528 --> 00:08:08,738 - Nem um pouquinho? - Não. 144 00:08:13,284 --> 00:08:14,619 Que fofo. 145 00:08:14,702 --> 00:08:15,620 A empolgação. 146 00:08:15,703 --> 00:08:18,456 Pra ser sincero, os últimos anos têm sido difíceis. 147 00:08:18,539 --> 00:08:20,374 Acho que fiquei velho pra ser modelo. 148 00:08:20,458 --> 00:08:21,959 Não peguei um trabalho. 149 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 Sei lá, talvez não seja pra mim, sabe? 150 00:08:24,837 --> 00:08:26,088 Vou ser sincera. 151 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 Na minha opinião, não se trata do seu abdômen ou da sua idade, 152 00:08:30,384 --> 00:08:34,055 mas da mensagem que você passa para o mundo, 153 00:08:34,138 --> 00:08:36,390 e se as pessoas veem verdade em você. 154 00:08:36,474 --> 00:08:38,226 Eu sempre quis ser modelo 155 00:08:38,309 --> 00:08:40,853 porque não via modelos asiáticos ao crescer, 156 00:08:40,937 --> 00:08:43,397 e isso me impedia de me achar atraente ou sexy. 157 00:08:43,481 --> 00:08:46,734 - Essa é uma mensagem poderosa. - É… 158 00:08:46,817 --> 00:08:48,236 É isso que precisa fazer. 159 00:08:48,319 --> 00:08:53,407 Você precisa pensar em formas de propagar essa mensagem. 160 00:08:53,491 --> 00:08:56,661 Kevin é a pessoa de aparência não inteligente 161 00:08:56,744 --> 00:08:58,663 mais inteligente que conheço. 162 00:09:00,414 --> 00:09:01,582 Que elogio. 163 00:09:01,666 --> 00:09:03,793 Ele é extremamente inteligente. 164 00:09:04,877 --> 00:09:07,421 Christine, tem um minutinho? Vamos nos sentar ali? 165 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 - Vamos. - Um minutinho. 166 00:09:09,257 --> 00:09:10,883 Somos amigos, temos que conversar. 167 00:09:11,634 --> 00:09:12,468 Boa sorte. 168 00:09:12,552 --> 00:09:14,595 Não gosto de falar pelas costas, 169 00:09:14,679 --> 00:09:17,974 e acho que hoje é o momento de falar com Christine 170 00:09:18,057 --> 00:09:19,892 e ser transparente com ela, 171 00:09:19,976 --> 00:09:23,938 porque não gosto de ser enganado, não gosto de ser manipulado. 172 00:09:24,021 --> 00:09:26,732 Não vou deixar você me enganar, megera. 173 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 Você se saiu muito bem hoje. 174 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 Muito obrigado. Como você está? 175 00:09:30,736 --> 00:09:32,363 Bem. 176 00:09:32,446 --> 00:09:35,908 Lembra da conversa que tivemos no seu jardim e tal? 177 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 - Sim. - Meio que acreditei em você… 178 00:09:38,244 --> 00:09:40,496 Acreditou ou meio que acreditou? 179 00:09:40,580 --> 00:09:41,539 Meio que acreditei. 180 00:09:41,622 --> 00:09:44,625 Mas, entenda, fui lá pra consolar você por causa da sua mãe. 181 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 Aí, o lance da Anna surgiu, e pensei: "O que está havendo?" 182 00:09:47,461 --> 00:09:51,966 Eu estava lidando com a situação da minha mãe, pensando nas cinzas dela. 183 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 Recebi uma ligação e fiquei apavorada, abalada. 184 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 Fiquei tentando esconder, mas acabou saindo. 185 00:09:57,805 --> 00:09:59,932 Eu não estava tentando fazer fofoca. 186 00:10:00,016 --> 00:10:03,686 Não foi, tipo: "Venha aqui, vamos beber vinho e falar da Anna." 187 00:10:03,769 --> 00:10:06,564 Acha que eu me meteria com Anna só por diversão? 188 00:10:06,647 --> 00:10:08,941 Tenho cara de quem quer se meter com ela? 189 00:10:09,025 --> 00:10:10,860 Você estava fazendo isso indiretamente. 190 00:10:10,943 --> 00:10:13,195 Me sinto manipulado e tenho muitas dúvidas. 191 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 Não é isso que penso. 192 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 O que penso é: "Fique longe dela." 193 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 Não vou cutucar a maldita onça. 194 00:10:20,494 --> 00:10:25,041 Ele parecia tão compreensivo e empático comigo naquele dia. 195 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 Então, ser acusada de mentirosa, 196 00:10:28,336 --> 00:10:31,964 é uma droga porque pensei que Kane era meu amigo. 197 00:10:32,048 --> 00:10:37,053 Então, o que aconteceu foi que Kim me forçou 198 00:10:37,136 --> 00:10:38,929 a visitar Anna. 199 00:10:39,680 --> 00:10:42,350 E perguntei a ela: "Você disse isso?" 200 00:10:42,433 --> 00:10:45,227 Pois você falou que alguém disse que ela quer acabar com você. 201 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 - Ela falou que não disse nada. - Como Kim soube? 202 00:10:48,397 --> 00:10:51,275 - Kim disse que você contou a ela. - Não contei a Kim. 203 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 Bem… 204 00:10:55,154 --> 00:10:58,783 Não gosto de fofoca e não gosto de telefone sem fio. 205 00:10:58,866 --> 00:11:02,244 Fiquei numa posição, tipo: "Em quem devo acreditar?" 206 00:11:02,328 --> 00:11:05,373 Porque fica difícil apoiar você 207 00:11:05,456 --> 00:11:08,834 quando você anda com pessoas 208 00:11:08,918 --> 00:11:12,755 que me atacaram e não são legais comigo, como Dorothy. 209 00:11:12,838 --> 00:11:14,090 Vamos parar por aqui. 210 00:11:14,674 --> 00:11:18,052 Como acha que me senti quando Anna estava me atacando, 211 00:11:18,135 --> 00:11:21,097 me colocando pra baixo e me tratando como merda, 212 00:11:21,180 --> 00:11:25,184 e você estava sempre com ela e vivia na casa dela? 213 00:11:25,267 --> 00:11:28,688 "Ah, Anna, eu te amo tanto. Ah, Anna isso, Anna aquilo." 214 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 "Oh, Christine. Ah, Anna." 215 00:11:31,691 --> 00:11:34,151 E você sabe que ela estava falando merda de mim. 216 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 Mas você me defendeu? 217 00:11:35,778 --> 00:11:38,698 Isso é o mesmo que dizer: "De que lado você está?" 218 00:11:38,781 --> 00:11:39,740 Não defendi. 219 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 - Tentei ser neutro, mas… - Você escolheu um lado? 220 00:11:42,993 --> 00:11:44,286 Eu… 221 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 Sim, escolheu. 222 00:11:45,663 --> 00:11:47,289 Enfim, 223 00:11:47,373 --> 00:11:50,501 eu pensei: "Primeiro, Anna disse mesmo isso?" 224 00:11:50,584 --> 00:11:53,629 "Quem disse?" Não sei. Acho que você não vai dizer. 225 00:11:54,672 --> 00:11:58,384 Não quero envolver a pessoa que me contou, mas você a conhece. 226 00:11:59,135 --> 00:12:01,387 É a editora da revista que conhecemos. 227 00:12:01,929 --> 00:12:03,472 Como ela conhece Anna? 228 00:12:03,556 --> 00:12:05,015 Não sei… Elas são amigas? 229 00:12:05,099 --> 00:12:05,975 Não sei. 230 00:12:07,059 --> 00:12:08,185 Porque lembro… 231 00:12:08,269 --> 00:12:11,397 Eu sei, mas não quero jogar mais alguém na fogueira. 232 00:12:11,480 --> 00:12:15,234 Mas isso me faz questionar mais porque ela não conhece Anna. 233 00:12:15,317 --> 00:12:18,696 Só conheço uma pessoa ligada a Anna… 234 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 Através… 235 00:12:21,490 --> 00:12:22,700 da Jaime? 236 00:12:23,909 --> 00:12:26,954 - Há alguma razão pra isso? - Não devemos questioná-la. 237 00:12:27,037 --> 00:12:30,374 Você não gostou quando questionaram sua amizade com Kim. 238 00:12:30,458 --> 00:12:32,334 Isso é entre você e Anna. 239 00:12:32,418 --> 00:12:34,628 Espero que vocês se entendam e se resolvam, 240 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 mas ela falou que não disse nada. 241 00:12:37,965 --> 00:12:39,300 Eu não menti. 242 00:12:39,383 --> 00:12:44,305 Acho que o melhor a fazer é tomar coragem e falar com Anna. 243 00:12:50,519 --> 00:12:53,147 NOVA YORK 244 00:12:56,025 --> 00:12:57,943 - Chegamos. - Legal. 245 00:12:58,986 --> 00:12:59,987 Legal, né? 246 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 - É seguro, entrada particular. - Que entrada. 247 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 Aquela garagem é pro carro. 248 00:13:03,949 --> 00:13:07,495 A outra fica lá embaixo, cada apartamento tem sua vaga. 249 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 É irado. 250 00:13:08,871 --> 00:13:09,747 Legal. 251 00:13:09,830 --> 00:13:13,709 Estou dando o braço a torcer e vou me mudar para Nova York. 252 00:13:13,793 --> 00:13:16,504 Meu amigo e corretor em Nova York, Steve Gold, 253 00:13:16,587 --> 00:13:18,839 está me levando para ver apartamentos. 254 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 Steve é o melhor, ele é demais. 255 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 - Oi. - Olá. 256 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 - Como vai? - Há quanto tempo. 257 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 - Oi. - Como vai? 258 00:13:27,890 --> 00:13:29,934 - Bom te ver. - Bom te ver. 259 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 - Steve. - Como vai? 260 00:13:32,269 --> 00:13:34,563 - Jaime. Prazer. - Vocês se conheceram no FaceTime. 261 00:13:34,647 --> 00:13:37,274 - Sim, lembro. - Eu estava pelo SoHo de novo. 262 00:13:37,358 --> 00:13:39,944 - Você está sempre socializando. - Prazer em conhecê-la. 263 00:13:40,027 --> 00:13:42,655 - Igualmente. - Pronta pra ver o apartamento? 264 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 - Sim. - Sei que você adora fazer compras. 265 00:13:45,366 --> 00:13:49,954 Adoro comprar móveis, apartamentos, comida e roupas. 266 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Aqui estamos. Entrem. 267 00:13:52,164 --> 00:13:56,168 Você disse que quer algo no centro da cidade, bacana e descolado. 268 00:13:56,252 --> 00:13:58,712 Achei este legal porque fica no SoHo. 269 00:13:58,796 --> 00:14:02,466 Tem porteiro 24 horas, então é seguro, privado. 270 00:14:02,550 --> 00:14:05,427 É um prédio de luxo, não há muitos vizinhos aqui. 271 00:14:05,511 --> 00:14:07,346 Este é um dos apartamentos mais irados. 272 00:14:07,429 --> 00:14:12,893 Não gosto muito do tapete, mas as cadeiras são fofas, o sofá é fofo. 273 00:14:12,977 --> 00:14:15,104 Não quero nada cheio de fru-fru. 274 00:14:15,187 --> 00:14:17,857 Como disse, acho que minha vida em LA era tão… 275 00:14:18,440 --> 00:14:21,318 É estranho, me esforcei pra ter uma vida confortável, 276 00:14:21,402 --> 00:14:23,153 mas me cansei disso. 277 00:14:23,237 --> 00:14:26,657 Você pode não… Acha que não precisa de um sofá Kagan. 278 00:14:26,740 --> 00:14:30,536 Há uma lareira incrível, duas vistas, pé direito de três metros. 279 00:14:30,619 --> 00:14:34,832 Acha que não precisa de um porteiro até ter suas sacolas entregues 280 00:14:34,915 --> 00:14:36,542 quando faz compras, quando… 281 00:14:36,625 --> 00:14:39,628 Você vai levar o lixo pra rua? Estamos em Nova York. 282 00:14:39,712 --> 00:14:40,963 Você leva o lixo pra rua? 283 00:14:42,590 --> 00:14:44,174 Adoro este apartamento. 284 00:14:44,258 --> 00:14:47,344 - Ele tem um terraço interior. - Sim. 285 00:14:48,596 --> 00:14:50,806 - É meio assustador. - Assustador? 286 00:14:50,890 --> 00:14:53,934 Sei lá. Acha que as pessoas vão ficar bêbadas e cair? 287 00:14:54,018 --> 00:14:55,686 Como no episódio de Sex and the City 288 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 em que ela está fumando e pula pela janela? 289 00:14:58,105 --> 00:15:01,358 Pra ser sincero, nunca assisti Sex and the City. 290 00:15:01,442 --> 00:15:05,112 Na próxima noite de filmes, vamos assistir Sex and the City. 291 00:15:05,195 --> 00:15:07,573 Amo esta, é tipo uma sala de cinema. 292 00:15:07,656 --> 00:15:11,285 Tudo customizado. Todos os papéis de parede são customizados… 293 00:15:11,368 --> 00:15:13,871 É tipo pra assistir à Netflix e relaxar. 294 00:15:13,954 --> 00:15:15,789 - Exato. - Noites de filmes. 295 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 Da cama, adoro essa vista. 296 00:15:18,042 --> 00:15:21,754 Essa arquitetura clássica de ferro fundido do SoHo. 297 00:15:21,837 --> 00:15:25,299 Linda. Aqui está o topo dos prédios, e vemos o céu lá em cima. 298 00:15:25,382 --> 00:15:27,051 Isso é a cara de Nova York. 299 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 Ótima iluminação. Achei que gostaria disso. 300 00:15:30,095 --> 00:15:32,556 Gosto das janelas do chão ao teto. 301 00:15:33,140 --> 00:15:35,684 Desculpa, não fiz a foto do look do dia. 302 00:15:35,768 --> 00:15:36,977 Look do dia? 303 00:15:37,061 --> 00:15:38,854 Não fiz a foto do look do dia. 304 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Acho que este é um ótimo começo. 305 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 - E quanto é? - Setenta e nove. 306 00:15:44,360 --> 00:15:46,528 Achei que seria mais. 307 00:15:46,612 --> 00:15:48,364 Você fala disso há dois anos. 308 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 Eu estava contemplando a ideia, 309 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 mas nunca tomei uma atitude, sabe? 310 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 Acho que não me comprometo… É estranho. 311 00:15:56,080 --> 00:15:59,083 Talvez por isso tenha problemas nos relacionamentos. 312 00:15:59,166 --> 00:16:01,835 Quem você tem na lista agora? Falando nisso. 313 00:16:01,919 --> 00:16:04,713 - Sabe que tenho muitos… - Você conhece todo mundo. 314 00:16:04,797 --> 00:16:05,756 Conheço muita gente. 315 00:16:05,839 --> 00:16:07,716 Ela precisa de um novo lago pra pescar. 316 00:16:07,800 --> 00:16:09,885 Isto aqui é maior do que um lago. 317 00:16:09,969 --> 00:16:12,805 Sim, estamos no oceano agora. 318 00:16:29,238 --> 00:16:30,781 - Oi. - Oi, e aí, Kev? 319 00:16:30,864 --> 00:16:32,700 - Peter! - Como vai, cara? 320 00:16:32,783 --> 00:16:33,993 Você está ótimo. 321 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 - É a vida de Los Angeles. - É? 322 00:16:37,162 --> 00:16:39,248 - Quer um café? - Adoraria um café. 323 00:16:40,249 --> 00:16:41,375 Me diga o que acha. 324 00:16:42,209 --> 00:16:44,253 - Ótimo. Que bom estar aqui. - Saúde. 325 00:16:44,336 --> 00:16:45,963 - Bom te ver, cara. - Quanto tempo. 326 00:16:47,089 --> 00:16:49,425 É ótimo. Vamos tomar outro! 327 00:16:49,508 --> 00:16:51,802 Mais um e depois vamos dar uma volta? 328 00:16:51,885 --> 00:16:53,554 Vamos dar uma volta tomando um. 329 00:16:53,637 --> 00:16:55,889 - Você não esteve aqui? - Não. 330 00:16:55,973 --> 00:16:57,057 Vou mostrar então. 331 00:16:58,642 --> 00:17:00,853 - Olha a vista, cara. - Nossa! 332 00:17:01,478 --> 00:17:03,564 - É demais. - Estou chegando lá, né? 333 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 Que lindo. 334 00:17:05,774 --> 00:17:07,776 Então, o que me conta, Kev? 335 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 Sobriedade, 336 00:17:11,238 --> 00:17:13,032 vida, tudo, sabe? 337 00:17:13,115 --> 00:17:16,076 Senti que estava chegando perto 338 00:17:16,160 --> 00:17:19,496 de voltar a ser o mesmo Kevin que eu era 339 00:17:19,580 --> 00:17:22,499 antes de ficar sóbrio, o Hulk raivoso. 340 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 - Sério? - Sim. 341 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 Então, o Kevin de antes é um Kevin mau? 342 00:17:26,336 --> 00:17:29,840 Ele é um Kevin raivoso, e senti que estava voltando. 343 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 O mais perto que cheguei do "foda-se"… 344 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 - O mais perto, mas não fiz. - Certo. 345 00:17:34,928 --> 00:17:39,224 …foi na festa de um amigo quando a situação com Kim 346 00:17:39,308 --> 00:17:40,934 não estava muito boa, sabe? 347 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 E eu estava, tipo, 348 00:17:44,313 --> 00:17:45,355 quer saber? 349 00:17:45,439 --> 00:17:48,942 Vou tocar o "foda-se" e encher a cara. 350 00:17:49,026 --> 00:17:52,321 Kane e Kim eram meus melhores amigos. 351 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 Por que está contando isso a ela? 352 00:17:54,615 --> 00:17:56,492 - Qual é o problema? - Ela é minha amiga. 353 00:17:56,575 --> 00:17:59,620 - Tinha que contar a ela. Não menti. - Tinha que contar. 354 00:17:59,703 --> 00:18:02,247 E contaria de novo! Ela é minha amiga. 355 00:18:02,331 --> 00:18:03,290 Ei! 356 00:18:04,249 --> 00:18:06,376 Mas sinto que estamos nos afastando. 357 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 Contei o que ela me fez fazer? 358 00:18:09,004 --> 00:18:10,172 Não. 359 00:18:10,255 --> 00:18:12,800 - Por causa da coisa da confiança. - Contou! 360 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 O detector de mentiras? 361 00:18:14,093 --> 00:18:18,180 Sim, disse a ela que queria ficar com alguém que quisesse ficar comigo 362 00:18:18,263 --> 00:18:20,182 sem um teste de detecção de mentiras. 363 00:18:20,891 --> 00:18:23,602 Pelo que a conheço, seria sempre assim. Tipo: "Ei, Kev. 364 00:18:23,685 --> 00:18:26,438 Está na hora do teste mensal de detecção de mentiras." Sabe? 365 00:18:26,522 --> 00:18:28,607 "Você ainda me ama? Você me traiu?" 366 00:18:28,690 --> 00:18:31,026 - Meu Deus. - Vejo ela querendo isso. 367 00:18:31,944 --> 00:18:34,822 Não quero ofendê-la, ela é uma mulher adorável… 368 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 Com certeza. 369 00:18:35,823 --> 00:18:37,407 Desculpa, cara. 370 00:18:38,325 --> 00:18:41,620 Um teste de detecção de mentiras no início de um relacionamento 371 00:18:41,703 --> 00:18:43,288 é como um acordo pré-nupcial. 372 00:18:43,372 --> 00:18:44,206 Eu sei. 373 00:18:44,289 --> 00:18:47,459 É como dizer: "Não confio em você. Espero que dê certo." 374 00:18:47,543 --> 00:18:51,213 Ainda tenho sentimentos, mas sei que não me faz bem. 375 00:18:52,297 --> 00:18:55,592 E não acho que ela não sente nada por mim, 376 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 então estou tentando o máximo possível, 377 00:18:57,678 --> 00:19:01,223 aniquilar isso e seguir em frente. 378 00:19:01,306 --> 00:19:03,684 Fui acostumado a ser rejeitado a vida toda, 379 00:19:03,767 --> 00:19:06,061 eu era o único asiático do meu bairro, 380 00:19:06,145 --> 00:19:07,729 no mercado de modelos. 381 00:19:07,813 --> 00:19:12,276 Já enfrentei muitos obstáculos e dificuldades e sempre aceitei isso. 382 00:19:12,359 --> 00:19:15,154 Mas estou aprendendo a reconhecer o que mereço 383 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 e conheço o meu valor, 384 00:19:17,239 --> 00:19:20,450 e sei que a garota certa não vai me tentar a beber. 385 00:19:20,534 --> 00:19:23,996 Só espero que ela seja gostosa. Isso ajudaria muito. 386 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 Isto é o que vejo de fora, Kev. 387 00:19:26,540 --> 00:19:28,458 Toda vez que você falou da Kim, 388 00:19:28,542 --> 00:19:32,880 ou estava todo bobão ou angustiado. 389 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 - Sem meio-termo. - Sim. 390 00:19:35,132 --> 00:19:39,845 Pra mim, o amor cresce em um ambiente estável. 391 00:19:39,928 --> 00:19:43,265 Senão, é só paixão e emoção. Isso desaparece. 392 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 Nem acredito que eu disse isso. 393 00:19:47,769 --> 00:19:49,730 - Isso está no livro do AA? - Mas é bom. 394 00:19:49,813 --> 00:19:51,023 - É ótimo. - Cacete. 395 00:19:57,404 --> 00:20:02,159 APARTAMENTO DA DOROTHY WANG 396 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 Oi, bem-vindo. 397 00:20:05,871 --> 00:20:08,373 Está tudo nestas caixas guarda-roupas, 398 00:20:08,457 --> 00:20:09,374 pronto para ir. 399 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 E tem mais caixas, um cesto. 400 00:20:13,629 --> 00:20:16,882 Está quase tudo empacotado, exceto as coisas do bar 401 00:20:16,965 --> 00:20:18,383 e algumas da cozinha. 402 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 Estou oficialmente me mudando do meu apartamento no The Century. 403 00:20:22,304 --> 00:20:25,557 Morei aqui por sete anos, acho, 404 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 seis ou sete anos, mas parece uma vida inteira. 405 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 Tenho tanta coisa. 406 00:20:30,687 --> 00:20:33,857 - Cadê as caixas? - Ah, não! Não conseguimos sair! 407 00:20:33,941 --> 00:20:36,652 - Meu Deus! Estamos presas. - Não pode ser! 408 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 Estamos presas pelas suas coisas. 409 00:20:39,029 --> 00:20:42,991 Não dá pra saber quantos moletons e camisetas de shows temos 410 00:20:43,075 --> 00:20:48,038 até tirarmos todos das gavetas e olharmos um por um. 411 00:20:48,622 --> 00:20:49,873 Lá se vai minha cara. 412 00:20:50,707 --> 00:20:51,959 Tchau, cara. 413 00:20:53,669 --> 00:20:56,505 Eles protegem as coisas muito mais do que eu faria. 414 00:20:56,588 --> 00:20:57,965 Eu jogaria isso no meu carro, 415 00:20:58,048 --> 00:21:00,467 colocaria coisas em cima e não me importaria. 416 00:21:00,550 --> 00:21:01,468 Como assim? 417 00:21:02,511 --> 00:21:05,013 É por isso que vocês são os profissionais. 418 00:21:05,097 --> 00:21:08,517 Cuidado com meus pôsteres. Nunca estive tão bem. 419 00:21:10,727 --> 00:21:14,106 Estou ficando um pouco mais emotiva do que pensava 420 00:21:14,189 --> 00:21:17,567 porque eu estava empolgada e pronta para me mudar. 421 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 Mas sou uma pessoa que gosta de conforto e rotina, 422 00:21:20,279 --> 00:21:23,615 e estou me forçando a conhecer pessoas diferentes, 423 00:21:23,699 --> 00:21:25,534 então me sinto um pouco aflita 424 00:21:25,617 --> 00:21:31,164 e meio perdida, sem saber exatamente onde isso vai dar. 425 00:21:31,832 --> 00:21:33,583 Tchau, quarto. 426 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 Tchau, banheiro com o papel de parede mais lindo. 427 00:21:40,424 --> 00:21:42,259 E a melhor luz para selfies. 428 00:21:43,343 --> 00:21:44,594 Tchau, apartamento. 429 00:21:46,513 --> 00:21:48,348 Obrigada pelas lembranças. 430 00:21:50,392 --> 00:21:51,768 Adeus, Los Angeles. 431 00:22:11,580 --> 00:22:16,543 Só por segurança, vamos nos encontrar em um lugar público. 432 00:22:16,626 --> 00:22:19,171 Acho que Anna é muito imprevisível, 433 00:22:19,254 --> 00:22:21,590 então por que arriscar? 434 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 Não se levante, não me cumprimente. 435 00:22:25,135 --> 00:22:28,972 Desculpe, minhas pernas estão um pouco congeladas. 436 00:22:29,056 --> 00:22:29,890 Por quê? 437 00:22:29,973 --> 00:22:31,600 Estou sentada aqui há uma hora. 438 00:22:32,601 --> 00:22:33,977 Sabe, Christine, 439 00:22:35,645 --> 00:22:40,025 está claro que você tem uma questão, um problema, ou como quiser chamar. 440 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 Vamos ao que interessa. 441 00:22:42,527 --> 00:22:45,697 Se quiser espalhar boatos e sair dizendo qualquer coisa, 442 00:22:45,781 --> 00:22:46,907 Sucesso pra você. 443 00:22:46,990 --> 00:22:48,408 Não gosto de espalhar boatos. 444 00:22:48,492 --> 00:22:51,995 Tudo bem, ainda não terminei, e isso é falta de educação. 445 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 Quando você respirar, preciso esperar, certo? 446 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 Com certeza. 447 00:22:57,334 --> 00:23:00,879 Senão, o quê, eu respiro? Todo mundo respira. 448 00:23:00,962 --> 00:23:02,089 É uma conversa. 449 00:23:02,172 --> 00:23:06,134 Pergunte ao seu marido, que é médico, por quantos segundos uma pessoa respira. 450 00:23:07,552 --> 00:23:10,305 É uma conversa, Anna. Você fala, eu falo. 451 00:23:10,389 --> 00:23:11,723 Sim, mas não terminei. 452 00:23:12,349 --> 00:23:14,768 Precisa me passar o bastão para eu falar? 453 00:23:14,851 --> 00:23:16,937 Ah, vá se foder, sério. 454 00:23:17,687 --> 00:23:19,648 Você é tão chata. 455 00:23:20,148 --> 00:23:20,982 Sinceramente. 456 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 Está bem. 457 00:23:22,692 --> 00:23:25,987 Tenho que passar o bastão pra Anna? Não, queridinha, não precisa. 458 00:23:26,071 --> 00:23:26,905 Entendeu? 459 00:23:28,073 --> 00:23:30,534 Mas o que eu quero saber é uma coisa. 460 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 Quem é você, porra, 461 00:23:34,454 --> 00:23:35,372 Sra. Aspirante, 462 00:23:36,248 --> 00:23:39,459 para dizer às pessoas: "Estou morrendo de medo"? 463 00:23:41,294 --> 00:23:45,006 "Anna quer me prejudicar." 464 00:23:45,507 --> 00:23:49,928 Recebi uma ligação de uma amiga de confiança que me contou 465 00:23:50,720 --> 00:23:54,307 que você disse que queria acabar comigo 466 00:23:54,391 --> 00:23:57,477 ou que eu te irritei e, que se eu fizesse mais alguma coisa, 467 00:23:57,561 --> 00:23:59,187 você acabaria comigo. 468 00:23:59,271 --> 00:24:01,773 Isso me assustou e me abalou, 469 00:24:01,857 --> 00:24:05,277 porque sou humana, porque tenho sentimentos, 470 00:24:05,360 --> 00:24:08,530 porque tenho uma família, então fiquei assustada. 471 00:24:08,613 --> 00:24:10,949 Se eu fizesse algo a você, seria presa. 472 00:24:11,032 --> 00:24:13,410 Acha que você vale a pena? Nem pensar. 473 00:24:13,910 --> 00:24:17,038 Ótimo, é uma ótima notícia. 474 00:24:17,122 --> 00:24:20,625 Se eu a processasse pelo que disse, meus advogados contra os seus, 475 00:24:20,709 --> 00:24:22,043 faria só por diversão. 476 00:24:22,627 --> 00:24:23,628 Sucesso pra você. 477 00:24:24,212 --> 00:24:25,172 Estou cagando. 478 00:24:26,423 --> 00:24:28,717 - Quer isso? - Quer checar os fatos? 479 00:24:28,800 --> 00:24:30,385 - Cheque os fatos. - Vá em frente. 480 00:24:30,469 --> 00:24:34,097 Se quiser chamar os advogados e tentar me processar por calúnia e difamação… 481 00:24:34,181 --> 00:24:38,185 Não, calúnia e difamação são as coisas mais difíceis de provar. 482 00:24:38,268 --> 00:24:39,436 Seria uma dor de cabeça. 483 00:24:40,228 --> 00:24:41,980 Quer ir em frente? Vamos lá. 484 00:24:42,063 --> 00:24:43,231 Seria divertido. 485 00:24:43,857 --> 00:24:47,277 Vá em frente, o que mais? Como mais quer me atacar? 486 00:24:47,360 --> 00:24:49,279 Quer saber? Tenho dó de você. 487 00:24:50,155 --> 00:24:52,324 Primeiro, eu não valho a pena, 488 00:24:52,407 --> 00:24:54,284 - mas você tem dó de mim? - Não… 489 00:24:54,367 --> 00:24:56,411 - Não perca tempo com dó de mim. - Não. 490 00:24:56,495 --> 00:24:59,831 A vingança é maligna. Quer se meter comigo? Venha. 491 00:24:59,915 --> 00:25:02,000 Se ferrar com alguém da minha família 492 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 ou alguém próximo a mim, 493 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 eu ferro com você dez vezes mais. 494 00:25:08,298 --> 00:25:09,132 Acabou? 495 00:25:10,967 --> 00:25:12,219 Pôs tudo pra fora? 496 00:25:12,302 --> 00:25:15,013 Christine, no final das contas, 497 00:25:15,096 --> 00:25:16,765 todos vamos morrer. 498 00:25:16,848 --> 00:25:18,475 Mas o mais importante… 499 00:25:18,558 --> 00:25:21,436 Não, por favor, sem lições de vida de você. 500 00:25:21,520 --> 00:25:24,814 É verdade, e tudo em você é falso pra caralho. 501 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Por favor, não gaste seu fôlego, nem seus pensamentos. 502 00:25:27,609 --> 00:25:31,488 - Porque você merece. - Não mereço. Você deixou claro. 503 00:25:31,571 --> 00:25:32,697 Não brinca. 504 00:25:32,781 --> 00:25:36,034 Tente baixar um pouco a guarda, só um pouco. 505 00:25:36,618 --> 00:25:38,620 Já fiz isso com você muitas vezes. 506 00:25:39,204 --> 00:25:44,334 Como pôde ter feito isso muitas vezes? Nós nunca passamos tempo juntas. 507 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 Na sua casa. 508 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 - Fui lá com a guarda baixa… - Uma vez? 509 00:25:48,171 --> 00:25:50,298 …com uma cesta de legumes. 510 00:25:50,966 --> 00:25:51,967 Sim, e daí? 511 00:25:52,050 --> 00:25:55,387 Você, com objetos pontiagudos? Baixo a guarda rapidinho. 512 00:25:55,470 --> 00:25:57,722 Objetos pontiagudo? Quais objetos? 513 00:25:57,806 --> 00:25:58,890 O liquidificador. 514 00:26:01,059 --> 00:26:03,353 Vou enfiar sua cabeça no liquidificador? 515 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 Você é burra? 516 00:26:06,439 --> 00:26:08,733 Você é boa no jogo da manipulação. 517 00:26:09,776 --> 00:26:11,861 Ninguém está jogando aqui, Anna. 518 00:26:11,945 --> 00:26:15,031 Adoro o fato de você não poder dizer quem. 519 00:26:15,115 --> 00:26:17,659 Por que não diz quem é? 520 00:26:18,159 --> 00:26:21,204 Porque não quero que o mensageiro leve um tiro. 521 00:26:21,288 --> 00:26:24,165 Cara, você não quer mesmo assumir a culpa, hein? 522 00:26:24,249 --> 00:26:25,500 Assumir a culpa do quê? 523 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 Recebi um telefonema. 524 00:26:27,627 --> 00:26:31,965 É uma afirmação, um fato, eu recebi um telefonema. 525 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 Por que está levantando a voz? 526 00:26:33,967 --> 00:26:38,013 Porque acho que você não está entendendo o que estou falando. 527 00:26:38,096 --> 00:26:38,930 Está bem. 528 00:26:39,556 --> 00:26:42,267 Mas posso sussurrar, se quiser. 529 00:26:42,350 --> 00:26:46,605 - Então decidiu contar a alguém, que daí… - Uma pessoa. 530 00:26:46,688 --> 00:26:47,814 Contei a uma pessoa. 531 00:26:47,897 --> 00:26:51,693 O que ele não deveria ter feito, e que descobri depois, 532 00:26:52,235 --> 00:26:54,529 foi sair por aí espalhando. 533 00:26:55,113 --> 00:26:57,449 Isso eu não gostei porque confiei nele. 534 00:26:58,116 --> 00:27:01,536 Eu estava sensível, achei que ele fosse meu amigo 535 00:27:01,620 --> 00:27:04,706 e confiei nele para contar informações confidenciais, 536 00:27:04,789 --> 00:27:06,666 não porque eu quisesse caluniá-la, 537 00:27:06,750 --> 00:27:09,461 mas, porque esses eram meus sentimentos verdadeiros, 538 00:27:09,544 --> 00:27:11,880 os quais tenho direito de ter. 539 00:27:11,963 --> 00:27:14,090 - Claro. - Senão, eu seria superficial, 540 00:27:14,174 --> 00:27:15,592 como você gosta de me acusar. 541 00:27:15,675 --> 00:27:17,302 Pode dizer o que quiser, 542 00:27:17,886 --> 00:27:21,890 porque, de acordo com Kane, você sabia que ele contaria a quem fosse. 543 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 Não, na verdade, não. 544 00:27:23,767 --> 00:27:28,146 Não achei que ele contaria a ninguém, muito menos a você. 545 00:27:28,229 --> 00:27:31,733 A última coisa que achei que ele faria seria correr até você 546 00:27:31,816 --> 00:27:35,612 e contar seja lá qual história ele teve vontade de contar. 547 00:27:36,905 --> 00:27:40,033 Então, ele e Kim indo me visitar juntos… 548 00:27:40,950 --> 00:27:43,161 É a última coisa que achei que aconteceria. 549 00:27:43,244 --> 00:27:44,329 Certo, tudo bem. 550 00:27:44,996 --> 00:27:46,581 Eu não imaginava isso. 551 00:27:46,665 --> 00:27:49,042 Eu meio que acredito nisso. 552 00:27:49,125 --> 00:27:52,087 Fofoca não é diferente de traição. 553 00:27:52,170 --> 00:27:54,005 Kane já fez isso. 554 00:27:54,089 --> 00:27:59,177 Estou farta das merdas das mentiras dele. 555 00:27:59,260 --> 00:28:01,179 Acho que devemos falar com Kane. 556 00:28:01,846 --> 00:28:06,643 Por isso falei pra não ficar na defensiva. Era só conversar, certo? 557 00:28:07,227 --> 00:28:11,022 Às vezes, acho que preciso escolher meus amigos com mais sabedoria. 558 00:28:11,106 --> 00:28:15,151 Na minha frente, Kane parecia se importar comigo. 559 00:28:15,235 --> 00:28:17,654 Mas, pelas minhas costas, 560 00:28:17,737 --> 00:28:21,241 me chamar de mentirosa? Acho extremamente doloroso. 561 00:28:21,324 --> 00:28:23,284 Não estou na defensiva. 562 00:28:23,368 --> 00:28:26,121 Só estou observando, 563 00:28:26,204 --> 00:28:28,832 processando as informações e tomando atitudes 564 00:28:28,915 --> 00:28:32,585 de forma condizente à minha pessoa. 565 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 Virou algo gigantesco 566 00:28:36,423 --> 00:28:38,216 envolvendo todo mundo. 567 00:28:39,634 --> 00:28:41,886 Ele arrastou todo mundo para isso. 568 00:28:42,846 --> 00:28:46,141 Se eu estiver errada, serei a primeira a pedir desculpas. 569 00:28:46,224 --> 00:28:50,061 Eu não sabia, e não sabia que chegaria a este ponto. 570 00:28:51,438 --> 00:28:56,151 Acho que a vida é curta demais pra ter duas caras. 571 00:28:59,779 --> 00:29:01,740 É Kathy Hilton. Quer dizer "oi"? 572 00:29:02,323 --> 00:29:06,536 O que acha de falar com Kane? 573 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 Tudo bem. 574 00:29:21,217 --> 00:29:24,095 CASA DA ANNA SHAY 575 00:29:24,179 --> 00:29:25,430 Meu Deus. 576 00:29:26,973 --> 00:29:28,057 AMIGA DA ANNA 577 00:29:28,141 --> 00:29:28,975 Pra mim? 578 00:29:33,855 --> 00:29:37,192 O que aconteceu no almoço que teve com Christine? 579 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 Vou te fazer uma pergunta. 580 00:29:39,444 --> 00:29:41,404 Lembra quando ela veio aqui? 581 00:29:42,030 --> 00:29:42,864 Sim. 582 00:29:42,947 --> 00:29:46,701 Ela achou que eu ia colocar a cabeça dela no liquidificador. 583 00:29:47,285 --> 00:29:49,412 A cabeça dela não cabe no liquidificador. 584 00:29:51,122 --> 00:29:52,207 Você é uma fofa! 585 00:29:56,544 --> 00:29:59,005 - Tem alguém aqui. Maria. - A porta? 586 00:30:01,800 --> 00:30:03,092 Maria, quem é? 587 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Drew. 588 00:30:12,602 --> 00:30:15,522 O Andrew da Kelly? O que ele está fazendo aqui? 589 00:30:18,274 --> 00:30:19,108 Olá. 590 00:30:23,404 --> 00:30:24,989 EX-NAMORADO DA KELLY 591 00:30:26,324 --> 00:30:28,076 Aí está você. Como vai, Anna? 592 00:31:04,904 --> 00:31:07,740 Legendas: Luciana Nardi