1 00:00:06,339 --> 00:00:09,384 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,302 --> 00:00:13,013 ‎(คิม) 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,015 ‎(เควิน) 4 00:00:15,098 --> 00:00:17,392 ‎ให้ตายสิ 5 00:00:17,892 --> 00:00:21,438 ‎รู้อะไรไหม มันไม่จำเป็น ‎ต้องเป็นแบบนี้ คุณรู้ใช่ไหม 6 00:00:21,521 --> 00:00:24,733 ‎เราเป็นเพื่อนกัน มันไม่ควรเป็นแบบนี้ ‎เริ่มต้นแบบนี้มันไม่ดี 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,485 ‎มันเริ่มต้นไม่ดีก็เพราะคุณไม่ไว้ใจผม 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,654 ‎จับผมทดสอบด้วยเครื่องจับเท็จ ผมสอบผ่าน 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,322 ‎ก็ดีแล้ว มันดีต่อความสัมพันธ์ 10 00:00:31,406 --> 00:00:32,949 ‎เครื่องจับเท็จเนี่ยนะดี 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,243 ‎มันไม่ได้แย่ หนักกว่านี้คุณก็เคยเจอมาแล้ว 12 00:00:35,326 --> 00:00:38,038 ‎- ผมสอบผ่าน ผมไม่เป็นไร ‎- คุณสอบผ่าน คุณควร… ใช่ 13 00:00:38,121 --> 00:00:39,664 ‎- คุณนั่นแหละที่โกหก ‎- ใช่ 14 00:00:39,748 --> 00:00:44,085 ‎ฉันจะจัดการเอง คุณไม่ต้องมาคิดมาก ‎คืนนี้คุณคงหลับสบาย 15 00:00:44,169 --> 00:00:47,297 ‎- ผมไม่เข้าใจว่าทำไมคุณไม่ต้องการผม ‎- ฉันไม่เคยพูดแบบนั้น 16 00:00:47,380 --> 00:00:50,008 ‎เราเป็นเพื่อนกัน ‎ฉันอยากให้มันเป็นไปตามธรรมชาติ 17 00:00:50,091 --> 00:00:53,636 ‎ตอนนี้มันกดดันมาก ‎อีแมลงวันพวกนี้ก็ตอมอยู่นั่นแหละ 18 00:00:54,220 --> 00:00:55,221 ‎ทำไมถึงโกรธฉันล่ะ 19 00:00:55,305 --> 00:00:58,141 ‎- ผมไม่ได้โกรธ ผมผิดหวังในตัวคุณ ‎- ฉันมีงานต้องทำนะ 20 00:00:58,224 --> 00:01:01,436 ‎- ผมรู้สึกเหมือนถูกหลอก ‎- ผิดหวังเหรอ อย่าเว่อร์น่า 21 00:01:01,519 --> 00:01:03,938 ‎- ผมไม่ได้เว่อร์ ‎- คุณทำตัวเว่อร์ ตีโพยตีพาย 22 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 ‎คุณบอกว่า "ฉันจะไว้ใจคุณ ‎หลังทดสอบด้วยเครื่องจับเท็จ" 23 00:01:06,983 --> 00:01:09,194 ‎- ใช่ ฉันไว้ใจคุณ ‎- แต่คุณก็ยังไม่ไว้ใจ 24 00:01:09,277 --> 00:01:11,821 ‎- คุณบอกว่าไม่ไว้ใจผม ‎- มันต้องใช้เวลา 25 00:01:11,905 --> 00:01:13,698 ‎พอผลออกมา ฉันก็ไว้ใจคุณ 26 00:01:13,782 --> 00:01:16,993 ‎ขอบคุณที่ยอมมาทดสอบ มันดีมาก คุณใจดีมาก 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,703 ‎แต่ของมันต้องใช้เวลา 28 00:01:18,787 --> 00:01:21,623 ‎ไหนจะเรื่องความโกรธนี่อีก… 29 00:01:21,706 --> 00:01:23,500 ‎- ผมไม่ได้โกรธ ผมเสียใจ ‎- คุณโกรธ 30 00:01:23,583 --> 00:01:27,087 ‎- คุณคิดว่าผมโกรธ ผมเสียใจต่างหาก ‎- อย่ามาขึ้นเสียง 31 00:01:27,170 --> 00:01:30,757 ‎ถ้าไม่ขึ้นเสียงผมร้องไห้แน่ ‎คุณอยากเห็นผมเป็นแบบไหน 32 00:01:31,925 --> 00:01:35,762 ‎โอเค ฉันคิดว่ามีคลินิก ‎บริหารจัดการความโกรธอยู่แถวๆ นี้ 33 00:01:35,845 --> 00:01:37,472 ‎บางทีเราน่าจะไปที่นั่นต่อ 34 00:01:37,555 --> 00:01:40,725 ‎เห็นไหม นี่แหละที่ผมทำไม่ได้ 35 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 ‎เลิกตีโพยตีพายสักทีเถอะ 36 00:01:42,977 --> 00:01:44,854 ‎- พอกันที ‎- ฉันไม่ตามง้อนะ 37 00:01:44,938 --> 00:01:46,731 ‎ไม่ได้คิดแบบนั้นอยู่แล้ว 38 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 ‎(เยียวยา) 39 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 ‎(เฮาส์ออฟสกาย) 40 00:02:12,340 --> 00:02:13,258 ‎ไง เคลลี่ 41 00:02:13,341 --> 00:02:14,509 ‎- สวัสดี ‎- ไง 42 00:02:14,592 --> 00:02:15,510 ‎- ไง ‎- พร้อมไหม 43 00:02:15,593 --> 00:02:16,886 ‎เดี๋ยวก็พร้อม พระเจ้า 44 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 ‎- ตื่นเต้นไหม เคน ‎- ตื่นเต้น 45 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 ‎ที่จริงเราจะซ้อมกันไวๆ รอบหนึ่ง 46 00:02:22,767 --> 00:02:24,394 ‎โมเดลทุกคนเลยเข้าแถวแล้ว 47 00:02:24,477 --> 00:02:26,020 ‎- ตอนนี้เหรอ ‎- ใช่ ตอนนี้ 48 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 ‎- ได้เวลาแสดงแล้ว ‎- ไปกัน 49 00:02:28,523 --> 00:02:30,441 ‎ไง เป็นยังไงบ้าง เคลลี่โสดนะ 50 00:02:31,693 --> 00:02:34,946 ‎เพื่อนของฉัน สกาย มีแบรนด์ชื่อเฮาส์ออฟสกาย 51 00:02:35,029 --> 00:02:38,575 ‎และงานแอลเอแฟชั่นวีคปีนี้ ‎เธอเชิญฉันมาเดินเปิดโชว์ 52 00:02:38,658 --> 00:02:42,287 ‎การทำโชว์นี้เป็นเรื่องใหญ่สำหรับฉัน ‎เพราะฉันพยายามผลักดันตัวเอง 53 00:02:42,370 --> 00:02:45,456 ‎ฉันอยากมีความมั่นใจ หนักแน่น ‎และมีความสุขมากกว่านี้ 54 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 ‎หยุดแป๊บหนึ่ง มองไปรอบๆ 55 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 ‎ไม่จำเป็นต้องเดินเหมือนนายแบบร้ายๆ 56 00:02:50,628 --> 00:02:52,714 ‎ผมชอบนายแบบร้ายๆ ผมอยากร้าย 57 00:02:52,797 --> 00:02:55,717 ‎ไม่ต้องรีบ เชิดหน้าเข้าไว้ 58 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 ‎ใช่ แบบนั้นแหละ 59 00:03:01,890 --> 00:03:05,018 ‎ฉันคิดว่าคงวิเศษไปเลยถ้าเคนมาเดินแบบด้วย 60 00:03:05,101 --> 00:03:07,520 ‎ฉันกับเคนทำอะไรด้วยกันหลายอย่าง 61 00:03:07,604 --> 00:03:08,771 ‎และเคนเดินได้ดีมาก 62 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 ‎- คุณเป็นคนแรก… ‎- อย่าทำฉันประหม่า 63 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 ‎ที่ได้เดินในงานแฟชั่นวีคทั้งสี่วันนะ 64 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 ‎กดดันแล้ว 65 00:03:14,903 --> 00:03:17,363 ‎ผมไม่เคยคิดจะทำอาชีพเป็นนายแบบ 66 00:03:17,447 --> 00:03:19,741 ‎แต่มันคงเป็นงานเสริมที่สนุกดี 67 00:03:19,824 --> 00:03:21,284 ‎เดี๋ยวนี้เราไม่ต้อง… 68 00:03:21,367 --> 00:03:24,954 ‎ไม่ต้องตรงตามแบบแผน ‎สูง 180 เซนติเมตร หรือ… 69 00:03:25,038 --> 00:03:26,414 ‎- ไซส์ศูนย์ ‎- ไซส์ศูนย์ 70 00:03:26,497 --> 00:03:29,167 ‎ดูผมสิ ลูกเป็ดขี้เหร่ 71 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 ‎คุณไม่ได้เป็นลูกเป็ดขี้เหร่ 72 00:03:30,710 --> 00:03:32,754 ‎ผมมีรูปสมัยอ้วนมาก เดี๋ยวเอาให้ดู 73 00:03:32,837 --> 00:03:35,590 ‎มันบ้ามาก เพราะผมโตมาแบบไม่มั่นใจในตัวเอง 74 00:03:35,673 --> 00:03:37,508 ‎ถูกเรียกว่าลูกชิ้นปลา 75 00:03:37,592 --> 00:03:40,511 ‎การที่ลูกชิ้นปลาได้เปิดงานแอลเอแฟชั่นวีค 76 00:03:40,595 --> 00:03:41,846 ‎ใครจะไปคิด 77 00:03:42,639 --> 00:03:45,099 ‎ผมแบบ เวรแล้ว ต้องทำให้มันดีๆ 78 00:03:45,975 --> 00:03:47,352 ‎อ้วนมากเลย 79 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 ‎น่ารักจัง 80 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 ‎- ผมเป็นลูกชิ้นปลา ‎- ไม่ น่ารักออก 81 00:03:53,066 --> 00:03:53,942 ‎ก๊อกๆ 82 00:03:54,025 --> 00:03:55,777 ‎- ตายแล้ว ‎- ว้าว 83 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 ‎- ผมชอบลุคนี้ ชอบลุคนี้จัง ‎- ไง คิม 84 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 ‎- ชอบลุคเถื่อนๆ แบบนี้ ‎- เป็นไงบ้าง 85 00:04:01,866 --> 00:04:03,326 ‎- คุณดูดีมาก ‎- ฉันชอบมาก 86 00:04:03,409 --> 00:04:04,911 ‎- ดูร้ายกาจเหรอ ‎- รักเลย 87 00:04:04,994 --> 00:04:06,955 ‎ได้ยินไหมว่าวันนี้คริสทีนก็มาด้วย 88 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 ‎ฉันเชิญทุกคน คริสทีนก็… 89 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 ‎เธอบอกว่าจะมา ซึ่งทำให้ฉันแปลกใจ 90 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 ‎ฉันว่าคืนนี้เป็นโอกาสเหมาะ 91 00:04:13,753 --> 00:04:16,130 ‎ที่จะคุยกับเธอให้รู้เรื่องนะ 92 00:04:16,214 --> 00:04:18,591 ‎แน่นอน ผมจะเปิดอกคุยกับเธอ 93 00:04:18,675 --> 00:04:23,137 ‎คริสทีนบอกผมว่าแอนนา ‎คิดร้ายกับเธอและพยายามเล่นงานเธอ 94 00:04:23,221 --> 00:04:28,935 ‎แอนนาเที่ยวบอกทุกคนว่าเธอจะทำลายฉัน 95 00:04:29,018 --> 00:04:31,854 ‎ฉันจะทำร้ายคริสทีนเหรอ พูดเป็นบ้าไปได้ 96 00:04:31,938 --> 00:04:33,022 ‎มันบ้าบอ 97 00:04:33,106 --> 00:04:35,984 ‎แค่ได้ยินชื่อคริสทีนผมก็หงุดหงิดแล้ว 98 00:04:36,067 --> 00:04:40,113 ‎เธอทำให้ผมเจอเรื่องยุ่งยากมากมาย ‎ด้านความสัมพันธ์กับแอนนา 99 00:04:40,196 --> 00:04:43,574 ‎ทำให้ผมรู้สึกเหมือนถูกปั่นหัว 100 00:04:44,659 --> 00:04:47,412 ‎เคน ถ้าตอนเราเดินอยู่ 101 00:04:47,495 --> 00:04:49,622 ‎ฉันแค่ผลักคุณใส่เธอ แบบ… 102 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 ‎ฉันไล่พวกคุณออก 103 00:05:09,726 --> 00:05:11,436 ‎(จูเลีย ฮาร์ท - ซีอีโอ อีลิทเวิลด์กรุ๊ป) 104 00:05:19,152 --> 00:05:20,111 ‎สวัสดี 105 00:05:21,070 --> 00:05:22,238 ‎ผมรู้จักพวกคุณ 106 00:05:22,322 --> 00:05:23,948 ‎- ฉันรู้จักพวกคุณ ‎- สวัสดี 107 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 ‎- ว่ายังไง เควิน ‎- ฉันบัทชาวา 108 00:05:25,658 --> 00:05:28,077 ‎- บัทจาวา บัทชาวา ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- บัทชาวา 109 00:05:28,161 --> 00:05:30,830 ‎จูเลีย ฮาร์ทเป็นซีอีโอของอีลิทโมเดลส์ 110 00:05:30,913 --> 00:05:33,833 ‎อีลิทโมเดลส์เป็นค่ายในฝันของโมเดลทุกคน 111 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 ‎ไม่ว่าชายหรือหญิง 112 00:05:35,376 --> 00:05:37,462 ‎ผมเลยตื่นเต้นมากที่ได้เจอเธอ 113 00:05:37,545 --> 00:05:40,340 ‎สวัสดี ตายแล้ว 114 00:05:40,840 --> 00:05:43,343 ‎นี่ รู้จักเพื่อนใหม่ผม จูเลีย… 115 00:05:43,426 --> 00:05:48,014 ‎ไม่ ฉันไม่เคยเจอคุณ ‎แต่ฉันตามคุณในอินสตาแกรม 116 00:05:48,097 --> 00:05:49,182 ‎ฉันก็ตามคุณเหมือนกัน 117 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 ‎- คุณเป็นตำนาน ‎- ขอบคุณ 118 00:05:51,059 --> 00:05:53,603 ‎- ชอบชุดคุณจัง ‎- คุณสวยมาก 119 00:05:53,686 --> 00:05:57,148 ‎- คุณดูเซ็กซี่สุดๆ ‎- ฉันชอบผมคุณ 120 00:05:57,231 --> 00:05:59,776 ‎ในค่ายมีใครล่ำเหมือนผมไหม 121 00:06:02,236 --> 00:06:04,030 ‎ผมต้องเป็นนายแบบกางเกงในที่ดีแน่ 122 00:06:05,323 --> 00:06:06,657 ‎อะไรทำให้คุณมีความสุข 123 00:06:07,241 --> 00:06:08,534 ‎อะไรทำให้… กล้ามท้องผม 124 00:06:08,618 --> 00:06:11,287 ‎ถ้ากล้ามท้องทำให้คุณมีความสุขก็เอาเลย 125 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 ‎- ไปหาอะไรดื่มกันดีไหม ‎- ได้ 126 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 ‎คุณอยากให้ฉันออกไป ยืนสองสามวินาที 127 00:06:30,014 --> 00:06:32,642 ‎นับหนึ่งถึงสิบ อย่าออกเสียงนะ 128 00:06:32,725 --> 00:06:35,645 ‎ยิ้มเหมือนนี่เป็นช่วงเวลาแห่งความสำเร็จ 129 00:06:35,728 --> 00:06:38,272 ‎สบายๆ เหมือนเดินเล่นในสวน 130 00:06:38,356 --> 00:06:41,484 ‎ใช่ ฉันพยายามทำให้แม่ประทับใจอยู่ ‎ทำให้ท่านยอมรับ 131 00:06:44,404 --> 00:06:45,947 ‎ลูกสาวคุณทำได้ดีมาก 132 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 ‎โอเค 133 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 ‎คุณคงภูมิใจในตัวเธอใช่ไหม 134 00:06:59,168 --> 00:07:03,047 ‎(เฮาส์ออฟสกาย) 135 00:07:09,095 --> 00:07:10,638 ‎เยี่ยมเลย เคลลี่ 136 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 ‎ลุยเลย 137 00:07:18,813 --> 00:07:22,483 ‎- เย่ ‎- เย่ เคน 138 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 ‎ไปเลย เคลลี่ ไม่ต้องรีบ 139 00:07:48,384 --> 00:07:49,552 ‎อะไรน่ะ 140 00:07:50,178 --> 00:07:51,220 ‎อ้าว ว่ายังไง 141 00:07:51,304 --> 00:07:54,932 ‎- สกาย นี่ของคุณ ‎- สวัสดี 142 00:07:55,016 --> 00:07:55,892 ‎ขอบคุณนะ 143 00:07:55,975 --> 00:07:58,394 ‎- ดอกไม้ผมล่ะ ‎- ขอบคุณมาก ฉันซึ้งใจนะ 144 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 ‎ไม่ มีให้แค่ดีไซเนอร์ 145 00:08:00,563 --> 00:08:03,024 ‎- คุณซื้อมาเหรอ ‎- ทำได้ดีมาก เพื่อน 146 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 ‎- ขอบคุณ ‎- รู้สึกยังไงบ้าง 147 00:08:04,942 --> 00:08:06,819 ‎ก็โอเค ไม่ได้ประหม่าอะไร 148 00:08:07,570 --> 00:08:08,738 ‎- ไม่สักนิดเลยเหรอ ‎- ไม่ 149 00:08:13,284 --> 00:08:14,619 ‎น่ารักจังเลย 150 00:08:14,702 --> 00:08:15,620 ‎ตื่นเต้นสุดๆ 151 00:08:15,703 --> 00:08:18,456 ‎บอกตามตรงนะ สองสามปีมานี้ผมค่อนข้างลำบาก 152 00:08:18,539 --> 00:08:20,374 ‎ผมรู้สึกว่าพ้นวัยที่จะเป็นนายแบบแล้ว 153 00:08:20,458 --> 00:08:21,959 ‎ผมไม่มีงานเลย 154 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 ‎ไม่รู้ว่าผมแค่ไม่เก่งพอหรือเปล่า 155 00:08:24,837 --> 00:08:26,088 ‎ฉันจะพูดตรงๆ นะ 156 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 ‎ความเห็นส่วนตัวของฉันคือ ‎มันไม่ได้อยู่ที่กล้ามท้องหรืออายุ 157 00:08:30,384 --> 00:08:34,055 ‎โอเค มันอยู่ที่เรื่องราวที่คุณบอกเล่า 158 00:08:34,138 --> 00:08:36,390 ‎และสิ่งที่คนเห็นว่าดึงดูดใจเกี่ยวกับคุณ 159 00:08:36,474 --> 00:08:38,309 ‎ผมอยากเป็นนายแบบมาตลอด 160 00:08:38,392 --> 00:08:40,937 ‎เพราะสมัยเด็กผมไม่ค่อยเห็นคนเอเชียในวงการ 161 00:08:41,020 --> 00:08:43,397 ‎และมันทำให้ผมรู้สึกไม่มีเสน่ห์ ไม่เซ็กซี่ 162 00:08:43,481 --> 00:08:46,734 ‎- แต่นั่นเป็นข้อความที่ทรงพลัง ‎- ใช่… 163 00:08:46,817 --> 00:08:48,152 ‎นั่นคือสิ่งที่คุณต้องทำ 164 00:08:48,236 --> 00:08:53,407 ‎คุณต้องหาทางเผยแพร่ข้อความนั้น 165 00:08:53,491 --> 00:08:58,663 ‎ที่จริงเควินเป็นคนหน้าตาไม่ฉลาด ‎ที่ฉลาดที่สุดที่ฉันเคยรู้จัก 166 00:09:00,414 --> 00:09:01,582 ‎นี่ชมใช่ไหม 167 00:09:01,666 --> 00:09:03,793 ‎เขาฉลาดมากนะ 168 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 ‎คริสทีน มีเวลาไหม ไปนั่งตรงนั้นกัน 169 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 ‎- มาเถอะ แค่ไปนั่งเล่น ‎- ก็พอมี 170 00:09:09,257 --> 00:09:11,008 ‎เราเป็นเพื่อนกัน เราต้องคุยกัน 171 00:09:11,676 --> 00:09:12,552 ‎โชคดีนะ 172 00:09:12,635 --> 00:09:14,595 ‎ผมไม่ชอบพูดอะไรลับหลังคนอื่น 173 00:09:14,679 --> 00:09:17,974 ‎และผมรู้สึกว่าคืนนี้เป็นคืนที่ต้องพูดกับคริสทีนตรงๆ 174 00:09:18,057 --> 00:09:19,892 ‎และเปิดอกคุยกับเธอ 175 00:09:19,976 --> 00:09:23,938 ‎เพราะผมไม่ชอบโดนหลอก โกหกหรือปั่นหัว 176 00:09:24,021 --> 00:09:26,732 ‎ผมจะไม่ยอมโดนหลอก ยัยบ้า 177 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 ‎คืนนี้คุณทำได้ดีมาก 178 00:09:28,276 --> 00:09:30,653 ‎ขอบคุณมาก ขอบคุณ ช่วงนี้เป็นยังไงบ้าง 179 00:09:30,736 --> 00:09:32,363 ‎ก็สบายดี 180 00:09:32,446 --> 00:09:35,908 ‎จำที่เราคุยกันในสวนของคุณได้ไหม 181 00:09:35,992 --> 00:09:38,160 ‎- จำได้ ‎- ผมลังเลที่จะเชื่อเพราะ… 182 00:09:38,244 --> 00:09:40,496 ‎คุณต้องเชื่อหรือลังเลที่จะเชื่อ 183 00:09:40,580 --> 00:09:41,539 ‎ผมลังเลที่จะเชื่อ 184 00:09:41,622 --> 00:09:44,625 ‎แต่คุณต้องเข้าใจว่าผมไปเพื่อคุยเรื่องแม่คุณ 185 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 ‎แล้วอยู่ๆ คุณก็พูดถึงแอนนา ‎ผมก็แบบ "เกิดอะไรขึ้น" 186 00:09:47,461 --> 00:09:51,966 ‎ตอนนั้นฉันกำลังหนักใจเรื่องแม่ ‎คิดเรื่องอัฐิของท่าน 187 00:09:52,049 --> 00:09:54,719 ‎ฉันได้รับโทรศัพท์แล้วก็สติแตก ฉันเสียขวัญ 188 00:09:54,802 --> 00:09:57,722 ‎ฉันพยายามเก็บเงียบแต่มันพรั่งพรูออกมา 189 00:09:57,805 --> 00:09:59,974 ‎ฉันไม่ได้พยายามนินทา 190 00:10:00,057 --> 00:10:03,019 ‎ไม่ใช่แบบ "แวะมาสิ ‎มาจิบไวน์แล้วคุยเรื่องแอนนากัน" 191 00:10:03,102 --> 00:10:06,564 ‎คิดว่าฉันจะกวนประสาทแอนนาเล่นเหรอ 192 00:10:06,647 --> 00:10:08,941 ‎ฉันดูเหมือนอยากกวนเธอเล่นขำๆ เหรอ 193 00:10:09,025 --> 00:10:10,776 ‎คุณกำลังกวนเธอแบบอ้อมๆ 194 00:10:10,860 --> 00:10:13,195 ‎ผมรู้สึกเหมือนถูกหลอกใช้และผมข้องใจมาก 195 00:10:13,279 --> 00:10:15,156 ‎ไม่ สมองฉันไม่ได้ทำงานแบบนั้น 196 00:10:15,239 --> 00:10:17,908 ‎สมองฉันบอกว่า "อยู่ห่างๆ ยัยนั่นไว้" 197 00:10:17,992 --> 00:10:19,910 ‎ฉันไม่แหย่เสือหลับหรอก 198 00:10:20,494 --> 00:10:25,041 ‎เขาดูเข้าใจและเห็นอกเห็นใจมาก ‎ตอนอยู่กับฉันวันนั้น 199 00:10:25,124 --> 00:10:28,252 ‎การถูกกล่าวหาว่าโกหก 200 00:10:28,336 --> 00:10:31,964 ‎มันแย่มาก เพราะฉันนึกว่าเคนเป็นเพื่อนฉัน 201 00:10:32,048 --> 00:10:37,053 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นคือคิมบังคับให้ผม 202 00:10:37,136 --> 00:10:38,929 ‎ไปหาแอนนา 203 00:10:39,722 --> 00:10:42,350 ‎ผมก็ถามว่า "นี่ คุณเคยพูดแบบนั้นเหรอ" 204 00:10:42,433 --> 00:10:45,227 ‎เพราะคุณบอกว่ามีใครสักคน ‎บอกว่าเธอจะเล่นงานคุณ 205 00:10:45,311 --> 00:10:48,314 ‎- เธอบอกว่าไม่ได้พูดอะไรเลย ‎- คิมรู้ได้ยังไง 206 00:10:48,397 --> 00:10:51,275 ‎- เหมือนคิมบอกว่าคุณก็บอกเธอ ‎- ฉันไม่ได้บอกคิม 207 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 ‎ผมหมายถึง… 208 00:10:55,154 --> 00:10:58,783 ‎ฉันไม่ชอบการนินทาหรือเล่าต่อๆ กัน 209 00:10:58,866 --> 00:11:02,244 ‎ผมแค่อยู่ในจุดที่ต้องเลือกว่าจะเชื่อใครดี 210 00:11:02,328 --> 00:11:05,373 ‎เพราะมันยากที่ผมจะสนับสนุนคุณ 211 00:11:05,456 --> 00:11:08,834 ‎แถมยังมีเรื่องที่คุณคบหากับ 212 00:11:08,918 --> 00:11:12,797 ‎คนที่เคยโจมตีและทำไม่ดีกับผมอย่างโดโรธี 213 00:11:12,880 --> 00:11:14,090 ‎โอเค พอแค่นั้นเลย 214 00:11:14,674 --> 00:11:18,052 ‎คุณคิดว่าฉันรู้สึกยังไงเวลาแอนนาแขวะฉัน 215 00:11:18,135 --> 00:11:21,097 ‎ต่อว่าฉันและทำตัวแย่ๆ กับฉัน 216 00:11:21,180 --> 00:11:25,184 ‎และทุกครั้งที่คุณอยู่กับเธอ ไปหาเธอที่บ้าน 217 00:11:25,267 --> 00:11:28,688 ‎"แอนนา ผมรักคุณจัง ‎แอนนาอย่างนั้น แอนนาอย่างนี้" 218 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 ‎"แหม คริสทีน แหม แอนนา" 219 00:11:31,691 --> 00:11:34,151 ‎ทั้งที่คุณก็รู้ว่าเธอด่าฉันลับหลังตลอด 220 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 ‎แต่คุณเคยยืนหยัดเพื่อฉันไหม 221 00:11:35,778 --> 00:11:38,698 ‎มันก็เหมือนกับการเลือกข้าง 222 00:11:38,781 --> 00:11:39,740 ‎ผมไม่ได้ช่วยคุณ 223 00:11:39,824 --> 00:11:42,910 ‎- ผมพยายามเป็นกลางแต่… ‎- แต่คุณได้เลือกข้างไหม 224 00:11:42,993 --> 00:11:44,286 ‎ผม… 225 00:11:44,370 --> 00:11:45,579 ‎ใช่ คุณเลือกแล้ว 226 00:11:45,663 --> 00:11:47,289 ‎ยังไงก็เถอะ ผมจะบอกว่า 227 00:11:47,373 --> 00:11:50,501 ‎อย่างแรกเลย ผมสงสัยว่า ‎"แอนนาพูดแบบนั้นจริงเหรอ" 228 00:11:50,584 --> 00:11:53,629 ‎"ใครเป็นคนบอก" ผมไม่รู้ว่าเป็นใคร ‎และไม่คิดว่าคุณจะบอก 229 00:11:54,672 --> 00:11:58,384 ‎ฉันไม่อยากเอาคนที่บอกฉัน ‎เข้ามาเกี่ยว แต่ที่จริงคุณรู้จักเธอ 230 00:11:59,051 --> 00:12:01,345 ‎บรรณาธิการนิตยสารที่เราสองคนรู้จัก 231 00:12:01,929 --> 00:12:03,472 ‎เธอรู้จักแอนนาได้ยังไง 232 00:12:03,556 --> 00:12:05,015 ‎ผมไม่รู้… พวกเขาเป็นเพื่อนกันเหรอ 233 00:12:05,099 --> 00:12:06,308 ‎ไม่รู้สิ 234 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 ‎เพราะผมจำได้ว่า… 235 00:12:08,352 --> 00:12:11,397 ‎ฉันรู้ แต่ฉันไม่อยากให้คนอื่นเดือดร้อน 236 00:12:11,480 --> 00:12:15,234 ‎แต่มันยิ่งทำให้ผมสงสัย ‎เพราะเธอไม่รู้จักแอนนาเลย 237 00:12:15,317 --> 00:12:18,696 ‎ฉันรู้จักแค่คนเดียวที่เกี่ยวข้องกับแอนนา… 238 00:12:19,280 --> 00:12:20,114 ‎ผ่านทาง… 239 00:12:21,490 --> 00:12:22,700 ‎เจมี่เหรอ 240 00:12:23,909 --> 00:12:26,954 ‎- มีหลักฐานบ้างไหม ‎- ฉันว่าเราไม่ควรสงสัยเจตนา 241 00:12:27,037 --> 00:12:30,374 ‎คุณก็ไม่ชอบให้คนสงสัย ‎เจตนาของคุณตอนที่คุณเตือนคิม 242 00:12:30,958 --> 00:12:32,334 ‎นี่เป็นเรื่องระหว่างคุณกับแอนนา 243 00:12:32,418 --> 00:12:34,628 ‎ผมหวังว่าพวกคุณจะหาทางคืนดีกันได้ 244 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 ‎แต่เธอบอกผมว่าเธอไม่ได้พูดอะไรเลย 245 00:12:37,965 --> 00:12:39,300 ‎ฉันไม่ได้โกหก 246 00:12:39,383 --> 00:12:44,305 ‎ฉันคิดว่าสิ่งที่ฉันควรทำที่สุด ‎คือแข็งใจไปหาแอนนาซะ 247 00:12:50,936 --> 00:12:53,147 ‎(นิวยอร์ก) 248 00:12:56,025 --> 00:12:57,943 ‎- ถึงแล้ว ‎- เยี่ยม 249 00:12:58,944 --> 00:12:59,987 ‎เจ๋งใช่ไหมล่ะ 250 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 ‎- ปลอดภัยสุดๆ ทางเข้าส่วนตัว ‎- ทางรถสวยดี 251 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 ‎ที่จริงนั่นคือโรงจอดรถ 252 00:13:03,949 --> 00:13:07,495 ‎โรงจอดรถอยู่ชั้นล่าง ‎แต่ละยูนิตมีที่จอดรถของตัวเอง 253 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 ‎ยอดไปเลย 254 00:13:08,871 --> 00:13:09,830 ‎เยี่ยม 255 00:13:09,914 --> 00:13:13,834 ‎ฉันจะแข็งใจย้ายไปนิวยอร์ก 256 00:13:13,918 --> 00:13:16,504 ‎เพื่อนฉันและนายหน้าจากนิวยอร์ก สตีฟ โกลด์ 257 00:13:16,587 --> 00:13:18,839 ‎ก็เลยพาฉันไปดูอะพาร์ตเมนต์ในเมือง 258 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 ‎สตีฟ โกลด์ดีที่สุด เขานิสัยดีมาก 259 00:13:20,758 --> 00:13:22,760 ‎- ไง ‎- อ้าว สวัสดี 260 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ไม่เจอกันซะนาน 261 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 ‎- ไง ‎- สบายดีไหม 262 00:13:27,890 --> 00:13:29,934 ‎- ดีใจที่ได้เจอนะ ‎- ดีใจที่ได้เจอนะ 263 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 ‎- สตีฟ ‎- สบายดีไหม 264 00:13:32,269 --> 00:13:34,438 ‎- เจมี่ ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- คุณเคยเฟซไทม์กับเขา 265 00:13:34,522 --> 00:13:37,274 ‎ใช่ ผมเดินผ่านย่านโซโฮอีกครั้ง 266 00:13:37,358 --> 00:13:39,944 ‎- ใช่ คุณเป็นดาวสังคม ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก 267 00:13:40,027 --> 00:13:42,655 ‎- ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน ‎- พร้อมดูอะพาร์ตเมนต์หรือยัง 268 00:13:42,738 --> 00:13:45,282 ‎- พร้อม ‎- ฉันรู้ว่าคุณชอบช็อปปิ้งทุกรูปแบบ 269 00:13:45,366 --> 00:13:47,952 ‎ฉันชอบช็อปเฟอร์นิเจอร์ อะพาร์ตเมนต์ 270 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 ‎อาหารและเสื้อผ้า 271 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 ‎ถึงแล้ว เชิญครับ 272 00:13:52,164 --> 00:13:56,168 ‎คุณบอกว่าอยากได้ที่ในตัวเมือง เก๋ๆ เท่ๆ 273 00:13:56,252 --> 00:13:58,712 ‎ผมคิดว่าที่นี่เหมาะเพราะมันอยู่ในโซโฮ 274 00:13:58,796 --> 00:14:02,466 ‎มีคนเฝ้าประตู 24 ชั่วโมง ‎ทำให้ปลอดภัยและเป็นส่วนตัว 275 00:14:02,550 --> 00:14:05,427 ‎มันเป็นตึกเล็กๆ มีเพื่อนร่วมตึกไม่มาก 276 00:14:05,511 --> 00:14:07,346 ‎นี่เป็นหนึ่งในอะพาร์ตเมนต์ที่เจ๋งที่สุด 277 00:14:07,429 --> 00:14:08,639 ‎ฉันไม่ชอบพรมเท่าไร 278 00:14:08,722 --> 00:14:12,893 ‎แต่เก้าอี้น่ารักดี โซฟาก็น่ารัก 279 00:14:12,977 --> 00:14:15,104 ‎ฉันไม่อยากได้ห้องหรูเกินไป 280 00:14:15,187 --> 00:14:18,774 ‎ฉันบอกคุณแล้วว่า ‎ชีวิตในแอลเอของฉัน… มันแปลกมาก 281 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 ‎ฉันทำงานหนักเพื่อที่จะมีชีวิตสุขสบาย 282 00:14:21,402 --> 00:14:23,153 ‎แต่แล้วฉันก็เบื่อ 283 00:14:23,237 --> 00:14:26,657 ‎คุณอาจไม่… คุณไม่ต้องการโซฟาเคแกน 284 00:14:26,740 --> 00:14:28,117 ‎คุณมีเตาผิงที่ยอดเยี่ยม 285 00:14:28,200 --> 00:14:30,536 ‎มีหน้าต่างสองฝั่ง เพดานสูงสามเมตรครึ่ง 286 00:14:30,619 --> 00:14:34,832 ‎คุณอาจคิดว่าไม่ต้องมีคนเฝ้าประตูก็ได้ ‎แต่ถ้าคุณสั่งข้าวของ 287 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 ‎ตอนไปช็อปปิ้ง หรือ… 288 00:14:36,750 --> 00:14:39,587 ‎คุณจะเอาขยะไปทิ้งข้างนอกไหม ที่นี่นิวยอร์กนะ 289 00:14:39,670 --> 00:14:40,963 ‎ต้องเอาขยะออกไปทิ้งเหรอ 290 00:14:42,590 --> 00:14:44,174 ‎ผมชอบอะพาร์ตเมนต์นี้มาก 291 00:14:44,258 --> 00:14:46,844 ‎ลานด้านในมีระเบียงรอบด้าน 292 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 ‎ใช่ 293 00:14:48,429 --> 00:14:50,806 ‎- นี่มันน่ากลัวนะ ‎- น่ากลัวเหรอ 294 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 ‎ไม่รู้สิ คิดว่าเคยมีคนเมาแล้วตกลงไปไหม 295 00:14:54,059 --> 00:14:55,686 ‎เหมือนในเซ็กส์แอนด์เดอะซิตี้น่ะ 296 00:14:55,769 --> 00:14:58,022 ‎ที่มีคนสูบบุหรี่แล้วโดดหน้าต่าง 297 00:14:58,105 --> 00:15:01,358 ‎บอกตามตรง ผมไม่เคยดูเซ็กส์แอนด์เดอะซิตี้ 298 00:15:01,442 --> 00:15:05,112 ‎โอเค งั้นรอบหน้าที่ดูหนังด้วยกัน ‎เราจะดูเซ็กส์แอนด์เดอะซิตี้ 299 00:15:05,195 --> 00:15:07,573 ‎ผมชอบห้องนี้ เป็นเหมือนห้องดูหนัง 300 00:15:07,656 --> 00:15:11,285 ‎มีแต่ของสั่งทำ แม้แต่ผนังก็สั่งทำหมด ผมว่า… 301 00:15:11,368 --> 00:15:13,871 ‎เป็นห้องที่เจ๋งดี เอาไว้ดูเน็ตฟลิกซ์ชิลๆ 302 00:15:13,954 --> 00:15:15,789 ‎- ใช่ ‎- ใช่ คืนฉายหนัง 303 00:15:15,873 --> 00:15:17,958 ‎เตียงอยู่ตรงนี้ ผมชอบทำเลนะ 304 00:15:18,042 --> 00:15:21,754 ‎เห็นสถาปัตยกรรมโซโฮแบบคลาสสิก ‎สถาปัตยกรรมเหล็กหล่อ 305 00:15:21,837 --> 00:15:25,299 ‎สวยมาก คุณจะเห็นยอดตึก เห็นท้องฟ้าข้างบน 306 00:15:25,382 --> 00:15:27,051 ‎สมเป็นนิวยอร์กจัง 307 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 ‎แสงไฟสวยๆ ใช่ ผมคิดว่าคุณคงชอบ 308 00:15:30,095 --> 00:15:32,556 ‎ฉันชอบหน้าต่างสูงจรดเพดานนะ 309 00:15:33,140 --> 00:15:35,684 ‎ขอโทษนะ ยังไม่ได้ถ่ายรูปชุดประจำวัน 310 00:15:35,768 --> 00:15:36,977 ‎รูปชุดประจำวันเหรอ 311 00:15:37,061 --> 00:15:39,104 ‎ยังไม่ได้ถ่ายรูปชุดของวันนี้ 312 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 ‎ผมว่าที่นี่เป็นจุดเริ่มต้นที่ดี 313 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 ‎- ราคาเท่าไรนะ ‎- เจ็ดล้านเก้าแสน 314 00:15:44,318 --> 00:15:46,528 ‎นึกว่าจะแพงกว่านั้น 315 00:15:46,612 --> 00:15:48,364 ‎เราคุยเรื่องนี้มาสองปีแล้ว 316 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 ‎ฉันก็แค่คิดเล่นๆ 317 00:15:50,532 --> 00:15:53,285 ‎แต่ไม่เคยตัดสินใจจริงๆ นึกออกไหม 318 00:15:53,369 --> 00:15:55,996 ‎ฉันว่าฉันไม่ชอบทำอะไรจริงจัง มันแปลกนะ 319 00:15:56,080 --> 00:15:59,583 ‎เพราะอย่างนี้หรือเปล่า ‎คุณถึงมีปัญหาเรื่องความสัมพันธ์ 320 00:15:59,667 --> 00:16:01,835 ‎จะว่าไป มีคนดีๆ จะแนะนำไหม 321 00:16:01,919 --> 00:16:03,671 ‎คุณก็รู้ว่าผมมีหลายคน… 322 00:16:03,754 --> 00:16:05,756 ‎- คุณรู้จักทุกคน ‎- ผมรู้จักคนเยอะ 323 00:16:05,839 --> 00:16:07,716 ‎เธอต้องพบปะผู้คนในที่ใหม่ๆ 324 00:16:07,800 --> 00:16:09,885 ‎ที่นี่มีคนมากหน้าหลายตานะ 325 00:16:09,969 --> 00:16:12,805 ‎ใช่ ได้เลือกกันไม่หวาดไม่ไหวแน่ 326 00:16:29,238 --> 00:16:30,781 ‎- ไง ‎- ไง เป็นยังไงบ้าง เคฟ 327 00:16:30,864 --> 00:16:32,700 ‎- ปีเตอร์ ‎- สบายดีไหม เพื่อน 328 00:16:32,783 --> 00:16:33,993 ‎นายดูดีนะ 329 00:16:34,076 --> 00:16:37,079 ‎- วิถีชีวิตแบบแอลเอน่ะ ‎- เหรอ 330 00:16:37,162 --> 00:16:39,248 ‎- เอากาแฟไหม ‎- เอาสิ 331 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 ‎โอเค บอกมาว่านายคิดยังไง 332 00:16:42,209 --> 00:16:44,294 ‎- ยอดไปเลย ดีใจที่ได้มาที่นี่อีก ‎- ดื่ม 333 00:16:44,378 --> 00:16:46,338 ‎- ดีใจที่เจอนาย เพื่อน ‎- ไม่เจอกันนาน 334 00:16:47,089 --> 00:16:49,425 ‎อร่อยจัง ขออีกแก้ว 335 00:16:49,508 --> 00:16:51,802 ‎ดื่มอีกแก้วแล้วไปเดินเล่นกันไหม 336 00:16:51,885 --> 00:16:53,554 ‎เอาไปดื่มตอนเดินแก้วหนึ่ง 337 00:16:53,637 --> 00:16:55,973 ‎- เคยลงไปข้างล่างหรือยัง ‎- ไม่เคยลงไป 338 00:16:56,056 --> 00:16:57,057 ‎เดี๋ยวผมพาไปดู 339 00:16:58,642 --> 00:17:00,853 ‎- ดูวิวสิ เพื่อน ‎- ว้าว 340 00:17:01,478 --> 00:17:03,564 ‎- ไม่ธรรมดาเลย ‎- ใช้ได้ใช่ไหม 341 00:17:04,148 --> 00:17:05,691 ‎สวยมาก 342 00:17:05,774 --> 00:17:07,776 ‎ช่วงนี้เป็นยังไงบ้าง เคฟ 343 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 ‎การเลิกเหล้า 344 00:17:11,238 --> 00:17:13,032 ‎ชีวิต ทุกสิ่งทุกอย่าง 345 00:17:13,115 --> 00:17:16,076 ‎ทางด้านอารมณ์ ฉันรู้สึกว่าฉันใกล้จะ 346 00:17:16,160 --> 00:17:19,496 ‎กลับไปเป็นเควินคนเดิมทางด้านอารมณ์ 347 00:17:19,580 --> 00:17:22,499 ‎ก่อนจะเลิกเหล้า ฮัลค์จอมโมโห 348 00:17:22,583 --> 00:17:24,168 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 349 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 ‎แปลว่าเควินคนเดิมเป็นเควินที่ไม่ดี 350 00:17:26,336 --> 00:17:29,840 ‎เขาเป็นเควินที่โกรธ ‎และฉันรู้สึกว่าเขาใกล้เข้ามา 351 00:17:29,923 --> 00:17:32,426 ‎ใกล้จนฉันรู้สึกว่า "ช่างแม่ง" 352 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 ‎- ตอนที่ใกล้ที่สุด แต่ยังไม่ออกมา ‎- อือ 353 00:17:34,928 --> 00:17:39,224 ‎คือที่งานเลี้ยงของเพื่อนฉันตอนที่ฉันกับคิม 354 00:17:39,308 --> 00:17:40,934 ‎มีปัญหากันนิดหน่อย 355 00:17:41,018 --> 00:17:42,770 ‎แล้วฉันก็แบบ… 356 00:17:44,313 --> 00:17:45,355 ‎รู้อะไรไหม 357 00:17:45,439 --> 00:17:48,942 ‎ฉันแค่อยากพูดว่า "ช่างแม่ง" ‎แล้วดื่มให้เมาหัวทิ่ม 358 00:17:49,026 --> 00:17:52,321 ‎เคนกับคิมเป็นเพื่อนคนสำคัญของผม 359 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 ‎อย่างแรก คุณบอกอะไรเธอกันแน่ 360 00:17:54,615 --> 00:17:56,492 ‎- มีปัญหาอะไร ‎- เธอเป็นเพื่อนผม 361 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 ‎- ผมต้องบอกเธอ ผมไม่ได้โกหก ‎- คุณต้องบอกสินะ 362 00:17:59,703 --> 00:18:02,331 ‎ยังไงผมก็บอก ไม่เอาน่า เธอเป็นเพื่อนผม 363 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 ‎เดี๋ยว 364 00:18:04,249 --> 00:18:06,418 ‎แล้วผมก็รู้สึกเหมือนเราจะตายจากกัน 365 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 ‎ฉันได้บอกไหมว่าเธอให้ฉันทำอะไร 366 00:18:09,004 --> 00:18:10,172 ‎ไม่ 367 00:18:10,255 --> 00:18:12,800 ‎- เพราะเรื่องความไว้ใจนี่ ‎- อ๋อ บอกแล้ว 368 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 ‎เครื่องจับเท็จใช่ไหม 369 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 ‎ใช่ ฉันบอกเธอว่าฉันแค่อยากอยู่กับ 370 00:18:17,429 --> 00:18:20,182 ‎คนที่อยากอยู่กับฉันโดยไม่ต้องใช้เครื่องจับเท็จ 371 00:18:20,849 --> 00:18:23,602 ‎ดูจากนิสัยเธอ อีกหน่อยเธอคงบอกว่า "นี่ เคฟ 372 00:18:23,685 --> 00:18:26,438 ‎นี่คือการจับเท็จประจำเดือน" นึกออกไหม 373 00:18:26,522 --> 00:18:28,690 ‎"คุณยังรักฉันไหม นอกใจฉันหรือเปล่า" 374 00:18:28,774 --> 00:18:31,026 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- ฉันว่าเธออาจอยากทำแบบนั้น 375 00:18:31,944 --> 00:18:34,822 ‎นี่ไม่ได้จะว่าเธอนะ เธอเป็นคนน่ารัก… 376 00:18:34,905 --> 00:18:35,739 ‎แน่นอนที่สุด 377 00:18:35,823 --> 00:18:37,407 ‎ขอโทษนะ เพื่อน 378 00:18:38,325 --> 00:18:41,620 ‎การทดสอบด้วยเครื่องจับเท็จตั้งแต่เริ่มคบกัน 379 00:18:41,703 --> 00:18:43,288 ‎ก็เหมือนสัญญาก่อนสมรส 380 00:18:43,372 --> 00:18:44,206 ‎ฉันรู้ 381 00:18:44,289 --> 00:18:47,459 ‎มันเท่ากับบอกว่า "ฉันไม่ไว้ใจคุณ ‎หวังว่าจะไปกันรอดนะ" 382 00:18:47,543 --> 00:18:51,213 ‎อาจจะยังมีโอกาสอยู่ แต่ฉันรู้ว่ามันไม่ดีกับฉัน 383 00:18:52,297 --> 00:18:55,592 ‎และโดยส่วนตัวแล้ว ฉันว่าเธอคงไม่ให้โอกาสฉัน 384 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 ‎ฉันเลยพยายามเต็มที่ 385 00:18:57,678 --> 00:19:01,223 ‎ที่จะลืมมันไปซะแล้วเดินหน้าต่อ 386 00:19:01,306 --> 00:19:03,684 ‎ผมเคยชินกับการถูกปฏิเสธมาทั้งชีวิต 387 00:19:03,767 --> 00:19:06,061 ‎ทั้งในฐานะเด็กเอเชียคนเดียวในละแวกบ้าน 388 00:19:06,145 --> 00:19:07,729 ‎ทั้งในวงการโมเดล 389 00:19:07,813 --> 00:19:10,190 ‎ผมเจออุปสรรคและความยากลำบากมากมาย 390 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 ‎และผมก็ยอมรับมาโดยตลอด 391 00:19:12,359 --> 00:19:15,154 ‎แต่ตอนนี้ผมเรียนรู้ที่จะยืนหยัด ‎เพื่อตัวเองและสิ่งที่ต้องการ 392 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 ‎และผมรู้ว่าผมมีค่า 393 00:19:17,239 --> 00:19:20,450 ‎และผมรู้ว่าคนที่ใช่จะไม่ทำให้ผมอยากดื่ม 394 00:19:20,534 --> 00:19:23,996 ‎ถ้าฮอตด้วยก็ดี จะช่วยได้มากเลย 395 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 ‎นี่คือสิ่งที่ฉันเห็นจากมุมมองคนนอก เคฟ 396 00:19:26,540 --> 00:19:28,458 ‎ทุกครั้งที่นายพูดถึงคิม 397 00:19:28,542 --> 00:19:32,880 ‎ถ้าไม่มีแววตาเพ้อฝันก็นอยด์จัด 398 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 ‎- ไม่มีตรงกลาง ‎- ใช่ 399 00:19:35,132 --> 00:19:39,845 ‎สำหรับฉัน ความรักเติบโต ‎ในสภาพแวดล้อมที่มั่นคง 400 00:19:39,928 --> 00:19:43,432 ‎ไม่งั้นก็เป็นแค่ความหลงและอารมณ์ ‎มันจะจืดจางไป 401 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 ‎ให้ตายสิ ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันพูดแบบนั้น 402 00:19:47,769 --> 00:19:49,646 ‎- เอามาจากคู่มือเลิกเหล้าเหรอ ‎- ฟังดูดีนะ 403 00:19:49,730 --> 00:19:51,231 ‎- ดีมากเลย ‎- ให้ตายสิ 404 00:19:57,404 --> 00:20:02,284 ‎(คอนโดของโดโรธี หวัง - ลอสแอนเจลิส) 405 00:20:03,785 --> 00:20:05,245 ‎สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับ 406 00:20:05,871 --> 00:20:08,415 ‎ทุกอย่างอยู่ในกล่องเสื้อผ้าพวกนี้ 407 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 ‎พร้อมจะขนย้ายแล้ว 408 00:20:10,542 --> 00:20:13,545 ‎ยังมีกล่องอีก ตะกร้าผ้า 409 00:20:13,629 --> 00:20:16,798 ‎พูดง่ายๆ คือเก็บหมดแล้ว ยกเว้นของตรงบาร์ 410 00:20:16,882 --> 00:20:18,383 ‎กับในครัวอีกนิดหน่อย 411 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 ‎ฉันกำลังย้ายออกจาก ‎คอนโดเดอะเซ็นจูรี่อย่างเป็นทางการ 412 00:20:22,304 --> 00:20:25,557 ‎ฉันอยู่ที่นี่มาประมาณเจ็ดปี 413 00:20:25,641 --> 00:20:28,393 ‎หกเจ็ดปี แต่รู้สึกเหมือนอยู่มาทั้งชีวิต 414 00:20:28,477 --> 00:20:30,604 ‎มีของเยอะมาก 415 00:20:30,687 --> 00:20:33,857 ‎- โอเค กล่องอยู่ไหน ‎- ไม่นะ ออกไม่ได้ 416 00:20:33,941 --> 00:20:36,652 ‎- ไม่นะ เราถูกขัง ‎- ไม่มีทาง 417 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 ‎เราโดนของของเธอขัง 418 00:20:39,029 --> 00:20:42,991 ‎เราไม่รู้หรอกว่าตัวเองมีสเวตเตอร์ ‎กับเสื้อยืดคอนเสิร์ตกี่ตัว 419 00:20:43,075 --> 00:20:47,287 ‎จนกระทั่งเราเทมันออกจากลิ้นชัก 420 00:20:47,371 --> 00:20:48,664 ‎แล้วไล่คุ้ยทีละตัว 421 00:20:48,747 --> 00:20:49,873 ‎หน้าใหญ่ไปโน่นแล้ว 422 00:20:50,707 --> 00:20:51,959 ‎บาย หน้าใหญ่ 423 00:20:53,669 --> 00:20:56,505 ‎พวกเขาห่อของแน่นหนากว่าฉันเยอะ 424 00:20:56,588 --> 00:21:00,467 ‎ฉันคงแค่ขนของขึ้นรถ ‎แล้ววางอะไรทับโดยไม่สนใจ 425 00:21:00,550 --> 00:21:01,468 ‎อะไรนะ 426 00:21:02,594 --> 00:21:05,013 ‎เพราะอย่างนั้นพวกคุณถึงเป็นมืออาชีพ 427 00:21:05,097 --> 00:21:08,684 ‎ระวังโปสเตอร์ด้วย ฉันสวยที่สุดในภาพนั้น 428 00:21:10,727 --> 00:21:14,106 ‎ฉันสะเทือนใจมากกว่าที่คิดไว้นิดหน่อย 429 00:21:14,189 --> 00:21:17,567 ‎เพราะฉันตื่นเต้นดีใจกับเรื่องนี้ ‎และพร้อมที่จะก้าวต่อไป 430 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 ‎แต่ฉันติดความสบายและชอบทำตามกิจวัตร 431 00:21:20,279 --> 00:21:23,699 ‎และฉันพยายามบังคับตัวเองให้เจอคนใหม่ๆ 432 00:21:23,782 --> 00:21:25,534 ‎ฉันเลยรู้สึกว่ามันหนักหนาไปหน่อย 433 00:21:25,617 --> 00:21:31,164 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไง ‎และไม่แน่ใจมันจะลงเอยแบบไหน 434 00:21:31,832 --> 00:21:33,583 ‎บาย ห้องนอน 435 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 ‎บาย ห้องน้ำที่มีวอลเปเปอร์น่ารักที่สุด 436 00:21:40,299 --> 00:21:41,675 ‎และแสงเหมาะจะเซลฟี่ที่สุด 437 00:21:43,385 --> 00:21:44,594 ‎บาย คอนโด 438 00:21:46,305 --> 00:21:48,432 ‎ขอบคุณสำหรับความทรงจำ 439 00:21:50,434 --> 00:21:51,893 ‎ลาก่อน แอลเอ 440 00:22:11,580 --> 00:22:16,543 ‎เพื่อความปลอดภัยขั้นสูงสุด ‎เราจะเจอกันในที่สาธารณะ 441 00:22:16,626 --> 00:22:19,171 ‎ฉันรู้สึกว่าแอนนาคาดเดาไม่ได้ 442 00:22:19,254 --> 00:22:22,132 ‎จะเสี่ยงไปทำไม 443 00:22:22,716 --> 00:22:25,052 ‎ไม่ต้องลุก ไม่ต้องทัก 444 00:22:25,135 --> 00:22:28,972 ‎ขอโทษที ขาฉันชานิดหน่อย 445 00:22:29,056 --> 00:22:29,890 ‎ทำไมล่ะ 446 00:22:29,973 --> 00:22:31,600 ‎ฉันนั่งตรงนี้มาชั่วโมงหนึ่งแล้ว 447 00:22:32,601 --> 00:22:33,977 ‎รู้อะไรไหม คริสทีน 448 00:22:35,645 --> 00:22:37,939 ‎เห็นได้ชัดว่าคุณมีปม 449 00:22:38,023 --> 00:22:40,025 ‎หรือปัญหา หรืออะไรก็แล้วแต่จะเรียก 450 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 ‎มาเข้าเรื่องเลยดีกว่า 451 00:22:42,527 --> 00:22:45,614 ‎ถ้าคุณอยากปล่อยข่าวลือ หรืออยากพูดอะไร 452 00:22:45,697 --> 00:22:46,907 ‎เชิญตามสบาย 453 00:22:46,990 --> 00:22:48,408 ‎ฉันไม่ชอบปล่อยข่าวลือ 454 00:22:48,492 --> 00:22:51,870 ‎แต่โอเค ฉันยังพูดไม่จบ มันเสียมารยาทนะ 455 00:22:53,080 --> 00:22:55,624 ‎งั้นเวลาคุณพักหายใจ ฉันก็ต้องรอใช่ไหม 456 00:22:55,707 --> 00:22:57,250 ‎แน่นอน 457 00:22:57,334 --> 00:23:00,879 ‎ไม่งั้นจะทำยังไง ฉันต้องหายใจ ทุกคนหายใจ 458 00:23:00,962 --> 00:23:02,089 ‎เรากำลังคุยกัน 459 00:23:02,172 --> 00:23:06,134 ‎ถามสามีของคุณที่เป็นหมอดูว่า ‎คนหายใจนานกี่วินาที 460 00:23:07,594 --> 00:23:10,305 ‎เรากำลังคุยกัน แอนนา คุณพูดแล้วฉันก็พูด 461 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 ‎ใช่ แต่ฉันยังไม่ได้หยุด 462 00:23:12,432 --> 00:23:14,768 ‎คุณต้องส่งไม้วิ่งผลัดให้เหรอ ฉันถึงจะพูดได้ 463 00:23:14,851 --> 00:23:17,604 ‎เออ ช่างมันเถอะ 464 00:23:17,687 --> 00:23:20,065 ‎มันก็แค่… คุณนี่น่าเบื่อจริงๆ 465 00:23:20,148 --> 00:23:21,066 ‎พูดจริงๆ นะ 466 00:23:21,733 --> 00:23:22,609 ‎โอเค 467 00:23:22,692 --> 00:23:25,987 ‎ฉันต้องส่งไม้ไหม ไม่ นังบ้า ไม่ต้อง 468 00:23:26,071 --> 00:23:27,072 ‎โอเคไหม 469 00:23:28,073 --> 00:23:30,534 ‎แต่มีเรื่องหนึ่งที่ฉันอยากรู้ 470 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 ‎คุณคิดว่าตัวเองเป็นใคร 471 00:23:34,496 --> 00:23:36,164 ‎คุณนายเสแสร้ง 472 00:23:36,248 --> 00:23:39,584 ‎ถึงได้บอกใครต่อใครว่า "ฉันกลัวจังเลย" 473 00:23:41,294 --> 00:23:45,382 ‎"แอนนาคิดจะทำอะไรฉัน" 474 00:23:45,465 --> 00:23:49,928 ‎ฉันได้รับโทรศัพท์จากเพื่อนที่ไว้ใจได้ซึ่งบอกว่า 475 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 ‎คุณพูดว่าอยากเล่นงานฉัน 476 00:23:54,391 --> 00:23:56,184 ‎หรือไม่ก็ฉันทำให้คุณโกรธ 477 00:23:56,268 --> 00:23:59,187 ‎และถ้าฉันทำอะไรอีก คุณจะจัดการฉัน 478 00:23:59,271 --> 00:24:01,773 ‎มันทำให้ฉันตกใจและเสียขวัญ 479 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 ‎เพราะฉันเป็นมนุษย์ 480 00:24:03,942 --> 00:24:05,277 ‎เพราะฉันมีความรู้สึก 481 00:24:05,360 --> 00:24:08,530 ‎เพราะฉันมีครอบครัว มันเลยทำให้ฉันกลัว 482 00:24:08,613 --> 00:24:10,866 ‎ถ้าฉันทำอะไรคุณ ฉันก็ติดคุกสิ 483 00:24:10,949 --> 00:24:13,410 ‎คิดว่าตัวเองมีค่าพอเหรอ ฉันว่าไม่นะ 484 00:24:13,910 --> 00:24:17,038 ‎ดีเลย ฟังแล้วสบายใจจริงๆ 485 00:24:17,122 --> 00:24:20,667 ‎ถ้าฉันจะฟ้องร้องเรื่องที่คุณพูด ‎ให้ทนายของเรามาสู้กัน 486 00:24:20,750 --> 00:24:22,043 ‎ฉันคงฟ้องเล่นสนุกๆ 487 00:24:22,127 --> 00:24:23,587 ‎เชิญตามสบายเลย 488 00:24:24,212 --> 00:24:25,338 ‎ฉันไม่สนหรอก 489 00:24:26,381 --> 00:24:28,717 ‎- จะลองไหมล่ะ ‎- ตรวจสอบข้อเท็จจริงหน่อยไหม 490 00:24:28,800 --> 00:24:30,385 ‎- ตรวจสอบข้อเท็จจริง ‎- มาเลย 491 00:24:30,469 --> 00:24:34,097 ‎ลองไปบอกทนายของคุณ ‎แล้วฟ้องฉันข้อหาใส่ร้ายและหมิ่นประมาท… 492 00:24:34,181 --> 00:24:38,226 ‎ไม่ ใส่ร้ายและหมิ่นประมาท ‎เป็นข้อหาที่พิสูจน์ได้ยากที่สุด 493 00:24:38,310 --> 00:24:39,436 ‎คงปวดหัวน่าดู 494 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 ‎จะเอาแบบนั้นไหมล่ะ เอาเลย 495 00:24:42,063 --> 00:24:43,231 ‎ต้องสนุกแน่ 496 00:24:43,857 --> 00:24:47,444 ‎ว่าต่อสิ มีอะไรอีก มีอะไรจะด่าฉันอีก 497 00:24:47,527 --> 00:24:49,279 ‎รู้ไหม ฉันสงสารคุณนะ 498 00:24:50,155 --> 00:24:52,324 ‎ทีแรกคุณบอกว่าฉันไม่คุ้มกับเวลาของคุณ 499 00:24:52,407 --> 00:24:54,284 ‎- แต่เอาเวลามาสงสารฉันเหรอ ‎- ไม่… 500 00:24:54,367 --> 00:24:56,411 ‎- อย่าเสียเวลาสงสารฉันเลย แอนนา ‎- ไม่ 501 00:24:56,495 --> 00:24:59,831 ‎ฉันจะเอาคืนให้สาสมแน่ ‎อยากหาเรื่องฉันใช่ไหม หาเรื่องฉันสิ 502 00:24:59,915 --> 00:25:02,000 ‎ถ้าคุณหาเรื่องคนในครอบครัวฉัน 503 00:25:02,083 --> 00:25:04,669 ‎หรือใครก็ตามที่สนิทกับฉัน 504 00:25:04,753 --> 00:25:07,130 ‎ฉันจะเอาคืนเป็นสิบเท่า 505 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 ‎พูดเสร็จหรือยัง 506 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 ‎ระบายหมดหรือยัง 507 00:25:12,302 --> 00:25:15,013 ‎คริสทีน ท้ายที่สุดแล้ว 508 00:25:15,096 --> 00:25:16,765 ‎พอถึงเวลา เราทุกคนก็ต้องตาย 509 00:25:16,848 --> 00:25:18,475 ‎แต่ที่สำคัญที่สุด… 510 00:25:18,558 --> 00:25:21,436 ‎ไม่ ขอร้องล่ะ ฉันไม่อยาก ‎ได้ยินคำคมชีวิตจากคุณ อย่า 511 00:25:21,520 --> 00:25:24,814 ‎นั่นคือความจริงและตัวคุณมีแต่เรื่องเสแสร้ง 512 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 ‎อย่าเสียเวลาพูดหรือคิดอะไรเกี่ยวกับฉันเลย 513 00:25:27,609 --> 00:25:30,904 ‎- เพราะคุณมีค่ามากสินะ ‎- ฉันไม่มีค่าพอ คุณบอกชัดแล้ว 514 00:25:31,530 --> 00:25:32,697 ‎ใช่แ หงล่ะ 515 00:25:32,781 --> 00:25:36,034 ‎ลองระวังตัวให้น้อยลงสักวินาที แค่วินาทีเดียว 516 00:25:36,618 --> 00:25:38,620 ‎ฉันลองกับคุณมาหลายครั้งแล้ว 517 00:25:39,246 --> 00:25:44,334 ‎จะลองมาหลายครั้งแล้วได้ยังไง ‎เราไม่เคยใช้เวลาด้วยกันเลย 518 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 ‎ที่บ้านคุณไง 519 00:25:45,961 --> 00:25:48,088 ‎- ฉันเข้าไปโดยไม่ระวัง… ‎- แค่ครั้งเดียว 520 00:25:48,171 --> 00:25:50,298 ‎พร้อมตะกร้าใส่ผัก 521 00:25:50,966 --> 00:25:51,967 ‎ใช่ แล้วยังไง 522 00:25:52,050 --> 00:25:55,387 ‎คุณถือของมีคม ตอนนั้นฉันไม่ได้ระวังตัว 523 00:25:55,470 --> 00:25:57,305 ‎ของมีคมเหรอ ของมีคมอะไร 524 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 ‎เครื่องปั่น 525 00:26:01,059 --> 00:26:03,353 ‎อะไร ฉันจะเอาหัวคุณยัดเครื่องปั่นเหรอ 526 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 ‎โง่หรือเปล่า 527 00:26:06,439 --> 00:26:08,733 ‎คุณนี่เล่นเกมปั่นหัวคนได้เก่งมาก 528 00:26:09,776 --> 00:26:11,861 ‎ไม่มีใครเล่นเกมอะไรทั้งนั้น แอนนา 529 00:26:11,945 --> 00:26:15,031 ‎ฉันชอบที่คุณบอกไม่ได้ว่ารู้มาจากใคร 530 00:26:15,115 --> 00:26:18,076 ‎ทำไมไม่บอกว่าใคร 531 00:26:18,159 --> 00:26:21,204 ‎เพราะฉันไม่อยากให้คนที่บอกฉันเดือดร้อน 532 00:26:21,288 --> 00:26:24,207 ‎ให้ตายสิ คุณไม่อยากรับผิดจริงๆ ใช่ไหม 533 00:26:24,291 --> 00:26:25,500 ‎รับผิดเรื่องอะไร 534 00:26:25,584 --> 00:26:27,544 ‎ฉันได้รับโทรศัพท์ 535 00:26:27,627 --> 00:26:31,965 ‎นั่นคือข้อเท็จจริง ฉันได้รับโทรศัพท์ 536 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 ‎ทำไมต้องขึ้นเสียงด้วย 537 00:26:33,967 --> 00:26:38,013 ‎เพราะฉันคิดว่าคำพูดฉันส่งไปไม่ถึงคุณ 538 00:26:38,096 --> 00:26:38,972 ‎โอเค 539 00:26:39,556 --> 00:26:42,267 ‎แต่ฉันกระซิบก็ได้ถ้าคุณต้องการ 540 00:26:42,350 --> 00:26:46,605 ‎- คุณตัดสินใจบอกคนอื่น ซึ่ง… ‎- แค่คนเดียว 541 00:26:46,688 --> 00:26:47,814 ‎ฉันบอกแค่คนเดียว 542 00:26:47,897 --> 00:26:51,693 ‎ฉันมารู้ทีหลังว่าเขาทำสิ่งที่ไม่ควรทำ 543 00:26:52,235 --> 00:26:54,529 ‎คือเที่ยวบอกใครต่อใคร 544 00:26:54,613 --> 00:26:57,407 ‎ซึ่งฉันไม่ชอบเพราะฉันไว้ใจเขา 545 00:26:58,116 --> 00:27:01,536 ‎ฉันอยู่ในช่วงเปราะบาง ‎และนึกว่าเขาเป็นเพื่อนฉัน 546 00:27:01,620 --> 00:27:04,706 ‎ฉันเล่าเรื่องส่วนตัวให้เขาฟัง 547 00:27:04,789 --> 00:27:06,666 ‎ไม่ใช่เพราะอยากใส่ร้ายป้ายสี 548 00:27:06,750 --> 00:27:09,461 ‎แต่เพราะมันคือความรู้สึกของฉันในตอนนั้น 549 00:27:09,544 --> 00:27:11,880 ‎ซึ่งก็เป็นสิทธิ์ของฉัน 550 00:27:11,963 --> 00:27:14,090 ‎- แน่นอน ‎- ไม่งั้นฉันก็คงเป็นคนตื้นเขิน 551 00:27:14,174 --> 00:27:15,592 ‎เหมือนที่คุณกล่าวหา 552 00:27:15,675 --> 00:27:17,302 ‎อยากจะพูดอะไรก็ตามใจ 553 00:27:17,385 --> 00:27:21,890 ‎เพราะตามที่เคนบอก ‎คุณรู้ว่าเขาจะพูดอะไรตามใจชอบ 554 00:27:21,973 --> 00:27:23,683 ‎ไม่ ฉันไม่รู้จริงๆ 555 00:27:23,767 --> 00:27:28,146 ‎ฉันไม่คิดว่าเขาจะบอกใคร อย่าว่าแต่คุณเลย 556 00:27:28,229 --> 00:27:31,733 ‎สิ่งสุดท้ายที่ฉันคิดว่าเขาจะทำคือแจ้นไปหาคุณ 557 00:27:31,816 --> 00:27:35,612 ‎แล้วบอกอะไรก็ตามที่เขาอยากบอก 558 00:27:36,946 --> 00:27:40,033 ‎งั้นที่เขากับคิมมาหาฉันด้วยกัน… 559 00:27:40,992 --> 00:27:43,161 ‎คือสิ่งที่ฉันไม่อยากให้เกิดขึ้นที่สุด 560 00:27:43,244 --> 00:27:44,329 ‎ได้ โอเค 561 00:27:44,954 --> 00:27:46,581 ‎ฉันไม่อยากจริงๆ ขอให้รู้ไว้ 562 00:27:46,665 --> 00:27:49,084 ‎เรื่องนั้นฉันพอจะเชื่ออยู่นะ 563 00:27:49,167 --> 00:27:52,087 ‎การนินทาไม่ต่างอะไรกับการหักหลัง 564 00:27:52,170 --> 00:27:54,047 ‎เคนเคยทำแบบนี้มาก่อน 565 00:27:54,130 --> 00:27:59,177 ‎ฉันทนความงี่เง่าของเขาไม่ไหวแล้ว 566 00:27:59,260 --> 00:28:01,304 ‎ฉันว่าเราน่าจะไปคุยกับเคน 567 00:28:01,846 --> 00:28:03,598 ‎ฉันถึงได้บอกไงว่าอย่าระแวงเกิน 568 00:28:03,682 --> 00:28:06,643 ‎เราก็แค่ต้องคุยกันให้รู้เรื่อง 569 00:28:07,227 --> 00:28:11,022 ‎บางครั้งฉันก็รู้สึกว่า ‎ฉันต้องเลือกคบเพื่อนให้ดีกว่านี้ 570 00:28:11,106 --> 00:28:15,151 ‎เวลาอยู่ต่อหน้า เคนดูเหมือนห่วงใยฉัน 571 00:28:15,235 --> 00:28:17,654 ‎การที่เขากลับลำลับหลังฉัน 572 00:28:17,737 --> 00:28:21,241 ‎แล้วหาว่าฉันเป็นคนโกหกทำให้ฉันเสียใจมาก 573 00:28:21,324 --> 00:28:23,243 ‎ฉันไม่ได้ระแวง 574 00:28:23,326 --> 00:28:26,162 ‎ฉันแค่ใช้เวลา 575 00:28:26,246 --> 00:28:28,707 ‎กลั่นกรองข้อมูลและทำสิ่งต่างๆ 576 00:28:28,790 --> 00:28:32,585 ‎ในแบบที่เป็นตัวเองอย่างแท้จริง 577 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 ‎มันบานปลายใหญ่โต 578 00:28:36,423 --> 00:28:38,216 ‎และทุกคนมีส่วนเกี่ยวข้อง 579 00:28:39,634 --> 00:28:41,886 ‎มันเหมือนเขาลากทุกคนเข้ามาเกี่ยว 580 00:28:42,887 --> 00:28:46,141 ‎ถ้าฉันทำผิด ฉันจะขอโทษเป็นคนแรก 581 00:28:46,224 --> 00:28:50,478 ‎ฉันไม่รู้มาก่อน และไม่รู้ว่า ‎เรื่องมันจะบานปลายขนาดนี้ 582 00:28:51,438 --> 00:28:56,151 ‎ฉันแค่รู้สึกว่าชีวิตมันสั้นเกินกว่าจะตีสองหน้า 583 00:28:59,779 --> 00:29:01,740 ‎แคธี ฮิลตันโทรมา อยากทักทายไหม 584 00:29:02,323 --> 00:29:06,745 ‎คิดว่ายังไงเรื่องคุยกับเคน 585 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 ‎ตกลง 586 00:29:24,179 --> 00:29:25,430 ‎พระเจ้า 587 00:29:28,141 --> 00:29:30,059 ‎ให้ฉันเหรอ อ๋อ 588 00:29:33,897 --> 00:29:37,192 ‎ไปกินมื้อเที่ยงกับคริสทีนเป็นยังไงบ้าง 589 00:29:37,776 --> 00:29:39,360 ‎ขอถามอะไรหน่อย 590 00:29:39,444 --> 00:29:41,404 ‎จำตอนที่เธอแวะมาที่บ้านได้ไหม 591 00:29:41,988 --> 00:29:42,864 ‎โอเค 592 00:29:42,947 --> 00:29:47,202 ‎เธอคิดว่าฉันจะเอาหัวเธอยัดเครื่องปั่น 593 00:29:47,285 --> 00:29:49,245 ‎หัวเธอเข้าเครื่องปั่นไม่ได้ด้วยซ้ำ 594 00:29:51,122 --> 00:29:52,332 ‎คุณนี่น่ารักจัง 595 00:29:56,544 --> 00:29:59,005 ‎- มีคนมาแน่ะ มาเรีย ‎- หน้าประตูเหรอ 596 00:30:01,800 --> 00:30:03,092 ‎มาเรีย ใครเหรอ 597 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 ‎ดรูว์ 598 00:30:12,602 --> 00:30:15,522 ‎แอนดรูว์ แฟนเก่าเคลลี่น่ะนะ เขามาทำอะไรที่นี่ 599 00:30:18,233 --> 00:30:19,108 ‎สวัสดี 600 00:30:23,404 --> 00:30:24,989 ‎(แอนดรูว์ - แฟนเก่าของเคลลี่) 601 00:30:26,324 --> 00:30:28,076 ‎อยู่นี่เอง เป็นยังไงบ้าง แอนนา 602 00:31:04,904 --> 00:31:07,740 ‎คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม