1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:21,604 --> 00:00:24,357 Ovo je zakon. Loš dan? Dobar dan? Kava. 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,901 Pod stresom? Umorni? Napaljeni? Kava. 4 00:00:26,985 --> 00:00:29,904 Drame u vezi? Kokteli. 5 00:00:29,988 --> 00:00:32,115 -Odlično. -Presmiješno. 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,826 -Dobro jutro. -'Jutro. 7 00:00:34,909 --> 00:00:35,869 Stigao si. 8 00:00:35,952 --> 00:00:37,787 -Naravno da jesam. -Stigao si. 9 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Kako si? 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,666 Stari, imaš novi nakit! 11 00:00:41,750 --> 00:00:42,709 Sviđa ti se? 12 00:00:44,210 --> 00:00:47,630 -Imam osam komada. -Odakle ti sve to? 13 00:00:47,714 --> 00:00:49,466 Kupujem još novih stvari. 14 00:00:49,549 --> 00:00:50,967 Još novih stvari? 15 00:00:51,468 --> 00:00:54,054 -Zašto? -Reći ću vam jer smo prijatelji. 16 00:00:54,137 --> 00:00:57,307 Ali nikome ni riječi. Radi se o nečemu velikom. 17 00:00:58,224 --> 00:00:59,392 Pokazat ću vam. 18 00:00:59,976 --> 00:01:01,478 Pročitajte. 19 00:01:02,395 --> 00:01:05,231 „Shine bright like…” To je dijamant. 20 00:01:05,315 --> 00:01:07,233 -Iz koje je to pjesme? -„Shine”. 21 00:01:07,317 --> 00:01:08,568 Tko je pjeva? 22 00:01:08,651 --> 00:01:10,195 Shine? 23 00:01:10,278 --> 00:01:11,571 -Tko… -Van Halen. 24 00:01:12,072 --> 00:01:13,490 Ma kakav Van… Bože! 25 00:01:13,573 --> 00:01:15,116 -Nije. -„Umbrella”. 26 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 -Rihanna. -„Pour it up”. Da! 27 00:01:16,993 --> 00:01:18,578 -Da! -Rihanna. Da. 28 00:01:18,661 --> 00:01:20,455 Neću s njim igrati Pictionary. 29 00:01:20,538 --> 00:01:24,084 -Ona voli Azijce? -Oduvijek je voljela Azijce. 30 00:01:24,167 --> 00:01:27,712 Obratili su mi se Rihanna i Fenty. 31 00:01:27,796 --> 00:01:30,048 Žele da budem zaštitno lice Fentyja. 32 00:01:30,632 --> 00:01:32,884 -Zaštitno lice? -Fentyja! 33 00:01:33,968 --> 00:01:35,095 Ludilo. 34 00:01:35,178 --> 00:01:39,224 Neki dan stigla mi je poruka od Bad Girl Riri. 35 00:01:39,307 --> 00:01:40,266 OVO MI JE SUPER. 36 00:01:40,350 --> 00:01:43,561 Ako ne znate tko je to, to je Rihanna. 37 00:01:43,645 --> 00:01:46,981 Rihanna želi surađivati sa mnom, 38 00:01:47,774 --> 00:01:49,275 pa to je ludnica! 39 00:01:49,359 --> 00:01:50,777 Želim javiti tati. 40 00:01:50,860 --> 00:01:55,031 Oduvijek sam htio izaći iz sjene svojih roditelja. 41 00:01:55,115 --> 00:01:57,909 Ovo mi može biti prilika da se osamostalim 42 00:01:57,992 --> 00:02:01,371 i da počnem surađivati s drugima u budućnosti. 43 00:02:01,454 --> 00:02:04,457 -Ajme. -Još ne mogu vjerovati. 44 00:02:04,541 --> 00:02:07,335 Bio bih im ambasador u kampanjama. 45 00:02:07,418 --> 00:02:10,547 -Pitao sam ih: „Zašto baš ja?” -Da, zašto baš ti? 46 00:02:11,339 --> 00:02:13,383 -I mene zanima. -Kevine! 47 00:02:13,466 --> 00:02:16,678 I ja se to pitam jer koristim botoks, imam i filere. 48 00:02:16,761 --> 00:02:21,182 Odgovorili su mi: „Kane, ti predstavljaš azijsku zajednicu. 49 00:02:21,266 --> 00:02:22,559 Sviđaš se Rihanni.” 50 00:02:22,642 --> 00:02:25,770 Sve mi je tako nestvarno i još ne mogu vjerovati. 51 00:02:25,854 --> 00:02:28,773 Mislim, ne znam što da kažem. 52 00:02:29,274 --> 00:02:32,986 Radiš nešto što ja nisam mogao ni kad sam bio model. 53 00:02:33,069 --> 00:02:35,029 Ma budeš već. Ja nisam model. 54 00:02:35,113 --> 00:02:37,323 Pa to i mislim. Odnosno… 55 00:02:38,533 --> 00:02:42,245 Ni ne moraš biti model. Društvo se dosta promijenilo. 56 00:02:42,328 --> 00:02:45,582 Kad sam počeo kao influencer, imao sam višak kilograma. 57 00:02:45,665 --> 00:02:48,877 Nisam htio objavljivati. Hejteri su pisali: „Debeo si. 58 00:02:48,960 --> 00:02:51,546 Zašto nosiš Gucci? Zašto nosiš Versace?” 59 00:02:51,629 --> 00:02:54,716 Ali ako ostaneš svoj i nastaviš karijeru modela, 60 00:02:54,799 --> 00:02:56,217 uspjet ćeš. 61 00:02:57,468 --> 00:03:00,597 Super, moram postati nečije zaštitno lice. 62 00:03:00,680 --> 00:03:01,639 Zaštitno lice 63 00:03:02,265 --> 00:03:03,183 Pornhuba. 64 00:03:05,810 --> 00:03:10,398 Uglavnom, ovo me oborilo s nogu i htio sam podijeliti vijest s vama. 65 00:03:10,481 --> 00:03:13,526 -Ma fantastično. Baš dobro. -Da. 66 00:03:13,610 --> 00:03:16,196 Radio sam kao model više od deset godina. 67 00:03:16,279 --> 00:03:21,284 Preselio sam se u New York, angažirao najjače agencije. 68 00:03:21,367 --> 00:03:24,495 Sve sam napravio da postanem uspješan model. 69 00:03:24,579 --> 00:03:26,247 I onda dođe ovaj tip, 70 00:03:26,331 --> 00:03:29,542 ne mrdne ni prstom, a Fenty ga angažira za kampanju. 71 00:03:29,626 --> 00:03:33,421 Mislim, hej, Rihanna, zar nisi vidjela moj Instagram? 72 00:03:33,504 --> 00:03:36,090 Ne razumijem. Stvarno nije fer. 73 00:03:36,174 --> 00:03:38,092 Trebamo jedni druge podržavati. 74 00:03:39,886 --> 00:03:40,803 Nema šanse. 75 00:03:47,435 --> 00:03:48,269 Vidimo se. 76 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 -Molim? -Ljut je. 77 00:03:50,730 --> 00:03:51,814 Zbog čega? 78 00:03:53,066 --> 00:03:55,902 Nemojmo to uzeti k srcu. Neka se malo smiri. 79 00:04:14,671 --> 00:04:15,713 Kuc-kuc. 80 00:04:17,423 --> 00:04:19,133 -Bok. -Zdravo. 81 00:04:19,634 --> 00:04:22,470 -Velika Ptico, dođi. -Ja sam Velika ptica. 82 00:04:22,971 --> 00:04:24,097 -Htjela sam… -Zakon. 83 00:04:24,180 --> 00:04:27,517 -Jesi dosad bila ovdje? -Nisam, ali ovo je raj. 84 00:04:28,518 --> 00:04:33,481 Ovo mi je najdraža trgovina. Najčešće sam ovdje i u Erewhonu. 85 00:04:33,564 --> 00:04:35,566 -Mogu malo razgledati? -Naravno. 86 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 Potpuno sam očarana. 87 00:04:38,903 --> 00:04:40,071 To! 88 00:04:40,154 --> 00:04:45,368 -Ovakvo bi nešto ti odjenula? -Da! Čekaj, idu li ispod gaćice? 89 00:04:45,451 --> 00:04:48,454 Treba ti odgovarajuće donje rublje. 90 00:04:48,538 --> 00:04:51,457 -Joj, preslatko. -Ovo će vam slatko stajati. 91 00:04:51,541 --> 00:04:54,794 -Može, isprobat ću je. -Jaime, moraš je staviti. 92 00:04:54,877 --> 00:04:57,839 Ajme, Jaime, izgledaš preslatko! 93 00:04:57,922 --> 00:04:59,549 Premalena mi je. 94 00:05:03,261 --> 00:05:06,764 To ti može biti kostim za Noć vještica. 95 00:05:06,848 --> 00:05:09,976 Ne pratim pomno visoku modu, 96 00:05:10,059 --> 00:05:13,354 ali očito je sezona velikih ptica u punom jeku. 97 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 Oprostite. 98 00:05:16,607 --> 00:05:19,402 Čujem da se često družiš s Annom. 99 00:05:19,485 --> 00:05:22,071 Da. Zabavljamo se. 100 00:05:22,155 --> 00:05:27,285 Išle smo u kupnju, fotkale se, bojile kosu. 101 00:05:27,368 --> 00:05:29,037 Baš nam je zabavno. 102 00:05:29,120 --> 00:05:31,414 -Ma lažeš. -Ne. Nikad ne lažem. 103 00:05:31,497 --> 00:05:34,125 Anna Shay? Bojim je se. 104 00:05:36,627 --> 00:05:39,714 Molim? Ima pumpu za penis u tušu! 105 00:05:39,797 --> 00:05:42,717 -Kako si našla igračku za seks? -Guy ju je našao! 106 00:05:42,800 --> 00:05:44,927 Kim, ne njuškaj po tuđim kućama. 107 00:05:45,011 --> 00:05:46,804 On ti je ušao u kupaonicu. 108 00:05:46,888 --> 00:05:48,556 -Ne krivi njega. -Ne krivim! 109 00:05:49,057 --> 00:05:53,394 Iako sam joj se ispričala zbog pumpe za penis, 110 00:05:53,978 --> 00:05:56,606 i dalje mi nekako zamjera. 111 00:05:56,689 --> 00:06:01,986 Potpuno me je iscijedila, i fizički i psihički. 112 00:06:02,695 --> 00:06:06,074 I sva je isijavala nekom negativnom energijom. 113 00:06:06,157 --> 00:06:07,867 -Misliš da je Anna zla? -Da. 114 00:06:07,950 --> 00:06:10,328 Svatko je barem malo zao. 115 00:06:11,162 --> 00:06:12,622 Isprala ti je mozak. 116 00:06:13,456 --> 00:06:15,917 -Što ti je napravila? -Molim? 117 00:06:16,709 --> 00:06:19,545 Anna je baš zabavna i jako dobra prijateljica. 118 00:06:19,629 --> 00:06:20,630 I, 119 00:06:21,506 --> 00:06:24,592 svatko tko misli drukčije, 120 00:06:24,675 --> 00:06:29,680 pogrešno je procijenio situaciju. 121 00:06:29,764 --> 00:06:33,893 Možda se Kim previše druži s Christine. 122 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 Kod Anne jedino vidim da se ne pretvara. 123 00:06:37,688 --> 00:06:41,234 Da. Moraš provesti neko vrijeme s njom. 124 00:06:41,317 --> 00:06:43,069 -I iskreno porazgovarati. -Da. 125 00:06:43,152 --> 00:06:46,531 -O svemu, i dobrim i lošim stvarima. -Istina. 126 00:06:52,829 --> 00:06:59,794 VILA CHIUJEVIH, LOS ANGELES 127 00:07:02,713 --> 00:07:04,215 -Bok, Christine. -Bok. 128 00:07:04,298 --> 00:07:05,716 Sva si puna bisera. 129 00:07:05,800 --> 00:07:07,260 -Uđi. -Super izgledaš. 130 00:07:07,343 --> 00:07:09,011 -Kako si mi? -Dobro, a ti? 131 00:07:09,095 --> 00:07:11,431 -Odlično. -Hoćeš papuče? 132 00:07:11,514 --> 00:07:13,266 -Može. -Dobre cipele. 133 00:07:13,349 --> 00:07:16,352 Hvala. Danas sam se odlučio za plavo. 134 00:07:16,436 --> 00:07:18,187 -I nenametljivo. -Tako je. 135 00:07:18,271 --> 00:07:22,358 -Neka se pitaju tko je dizajner. -Joj, uopće se nisam sredio. 136 00:07:22,442 --> 00:07:25,153 -Meni je samo hladno. -Hladno ti je? 137 00:07:25,236 --> 00:07:30,575 Imam veganskih zalogajčića i veganskih pića za tebe. 138 00:07:30,658 --> 00:07:31,993 Hvala. 139 00:07:32,493 --> 00:07:34,328 Lijepo što znaš da sam vegan. 140 00:07:35,621 --> 00:07:36,998 Znam. 141 00:07:37,081 --> 00:07:39,584 -Iako katkad zaboravim. -Da. 142 00:07:41,085 --> 00:07:43,921 Kane mi je zbilja napakostio. 143 00:07:44,505 --> 00:07:47,800 Htjela bih riješiti nesporazume s njim. 144 00:07:47,884 --> 00:07:52,638 Ako sam ja u nečemu pogriješila, i mogu to nekako popraviti, 145 00:07:52,722 --> 00:07:53,848 i to bih htjela. 146 00:07:53,931 --> 00:07:59,729 Ako me samo ogovara i kleveće iza leđa iz puke zabave, 147 00:07:59,812 --> 00:08:01,939 neka to prizna. 148 00:08:02,523 --> 00:08:05,443 Ali ne trebam takvu negativnost u životu. 149 00:08:05,943 --> 00:08:08,654 -I, kako život? -Sve je super. 150 00:08:08,738 --> 00:08:10,239 -Da? -Sve je dobro. 151 00:08:11,240 --> 00:08:12,867 Jako sam zaposlen. 152 00:08:12,950 --> 00:08:15,995 Imam puno posla s nekretninama, 153 00:08:16,078 --> 00:08:19,540 kućama i svim time. Usredotočio sam se na posao. 154 00:08:20,625 --> 00:08:21,459 -Lijepo. -Da. 155 00:08:23,711 --> 00:08:26,088 Usredotočio sam se na posao, pa… 156 00:08:27,423 --> 00:08:28,382 Super. 157 00:08:29,926 --> 00:08:34,096 Nego, lijepo smo razgovarali na Tjednu mode u L. A.-u. 158 00:08:34,805 --> 00:08:38,267 I ja sam bio zadovoljan. Da. 159 00:08:38,351 --> 00:08:43,105 Dogovorili smo se da nećeš s drugima razgovarati o meni. 160 00:08:43,189 --> 00:08:46,442 I onda, kad odeš razgovarati s Jaime, 161 00:08:46,526 --> 00:08:50,988 samo dolijevaš ulje na vatru i dodatno zakuhavaš situaciju. 162 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 Jaime tvrdi da nije ono rekla. To sad vi morate riješiti. 163 00:08:55,159 --> 00:08:57,495 Hoćeš razgovarati s Annom o tome? 164 00:08:57,578 --> 00:09:02,833 Već smo razgovarale. Ironično, jedino u čemu smo se složile 165 00:09:03,334 --> 00:09:06,420 bilo je da si ti kriv za sve. 166 00:09:06,504 --> 00:09:11,300 Stvar je beznačajna, možda je bez razloga napuhujemo. 167 00:09:12,051 --> 00:09:16,097 -Da, ali tko ju je napuhao? -Ništa ja nisam napuhao. 168 00:09:17,139 --> 00:09:20,351 Ukratko, Jaime je sad umiješana. 169 00:09:20,434 --> 00:09:24,939 Anna je ljuta, i to s pravom. Potpuno je razumijem. 170 00:09:25,022 --> 00:09:28,484 A povrh svega toga, Mimi. 171 00:09:29,110 --> 00:09:31,279 -Sve je bilo u redu… -Što s Mimi? 172 00:09:32,488 --> 00:09:36,284 Nije bilo ništa dok se ti nisi umiješao. 173 00:09:37,326 --> 00:09:40,955 Zanima me što se dogodilo s tobom i Mimi na ručku 174 00:09:41,038 --> 00:09:43,833 jer sam joj tjedan dana prije, kada me pozvala, 175 00:09:43,916 --> 00:09:47,587 rekla da ne stignem doći jer moram pokupiti Baby G-ja. 176 00:09:47,670 --> 00:09:50,047 -Predložila sam… -Nisam to znao. 177 00:09:51,132 --> 00:09:54,635 -Nisi je huškao? -Zašto bih je huškao? 178 00:09:55,469 --> 00:09:58,264 Rekla sam ti da moram po Baby-ja u vrtić. 179 00:09:58,347 --> 00:09:59,515 Dobro, bok. 180 00:09:59,599 --> 00:10:01,934 Ma laže. Ti joj vjeruješ? 181 00:10:02,018 --> 00:10:04,020 Iskreno, ja joj ne vjerujem. 182 00:10:04,103 --> 00:10:06,772 Kao prijateljica nikad nije uz mene. 183 00:10:06,856 --> 00:10:08,566 A bome ni uz tebe. 184 00:10:11,110 --> 00:10:14,447 Nakon vašeg ručka stvari su se promijenile. 185 00:10:15,656 --> 00:10:19,785 Odsad pa nadalje, molim te da… 186 00:10:22,121 --> 00:10:25,333 -Nemoj više ni s kim razgovarati o meni. -Dobro. 187 00:10:25,833 --> 00:10:30,671 Možda bi svoju energiju i dobre namjere trebao usmjeriti 188 00:10:30,755 --> 00:10:32,006 na nekretnine. 189 00:10:33,841 --> 00:10:37,678 Moj je životni moto 190 00:10:38,429 --> 00:10:43,601 drugima uvijek željeti sve najbolje kako bi bili toliko sretni, 191 00:10:43,684 --> 00:10:47,521 ispunjeni i zauzeti da se ne stignu petljati u tvoj život. 192 00:10:49,023 --> 00:10:51,025 Ali nemam visoka očekivanja. 193 00:10:51,901 --> 00:10:53,027 Što ćemo sad? 194 00:10:53,569 --> 00:10:56,614 Moram više paziti što ti govorim 195 00:10:56,697 --> 00:10:59,325 i ne smijem se opuštati. 196 00:10:59,408 --> 00:11:03,579 -Ne moramo biti najbolji prijatelji. -Ni prijatelji općenito. 197 00:11:03,663 --> 00:11:07,750 Ali odrasle smo osobe, moramo znati tako i razgovarati, 198 00:11:07,833 --> 00:11:10,628 bez omalovažavanja drugih. 199 00:11:10,711 --> 00:11:12,922 Da. Slažem se. 200 00:11:25,601 --> 00:11:28,729 KANEOV STAN, WEST HOLLYWOOD 201 00:11:37,279 --> 00:11:38,698 -Zdravo. -Bok, Kane. 202 00:11:38,781 --> 00:11:40,282 -Bok. -Što ima? Kako si? 203 00:11:40,366 --> 00:11:41,450 -Zgodna si. -Hvala. 204 00:11:41,534 --> 00:11:44,495 -Jesam smršavila? -Izgledaš isto. 205 00:11:44,995 --> 00:11:47,331 Izgledam isto? A toliko vježbam. 206 00:11:47,415 --> 00:11:49,542 Ja ne lažem, za razliku od nekih. 207 00:11:49,625 --> 00:11:52,002 Da? Na koga si se sad okomio? 208 00:11:52,086 --> 00:11:54,505 Ni na koga! Idemo kuhati čaj. 209 00:11:55,047 --> 00:11:56,632 Jesi ikad trpala? 210 00:11:57,883 --> 00:11:59,009 To zvuči prosto. 211 00:11:59,093 --> 00:12:01,887 -Jesi ikad trpala? -Ne znam što to znači. 212 00:12:01,971 --> 00:12:04,473 -Znaš ti dobro! -Znam da je prosto. 213 00:12:04,557 --> 00:12:06,559 -Nije. -Kane, ja sam jako… 214 00:12:07,059 --> 00:12:09,061 -Jako sam čedna. -Ma nisi. 215 00:12:09,145 --> 00:12:11,564 -Zar ne izgledam čedno? -Ne laži. 216 00:12:11,647 --> 00:12:14,483 -Ne znam o čemu ti… -Ovo ti je prvo trpanje? 217 00:12:16,068 --> 00:12:17,737 Našao sam se s Christine. 218 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 Zašto? 219 00:12:21,031 --> 00:12:24,326 Sjećaš se da mi je rekla da je Anna želi uništiti? 220 00:12:24,410 --> 00:12:27,663 -Da. -Raspitivao sam se tko je to rekao. 221 00:12:27,747 --> 00:12:31,292 Rekla je Anni da ja širim taj trač. 222 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 Zapravo, za sve je okrivila mene. 223 00:12:34,295 --> 00:12:38,215 Mene krivi za sve. Vidjela si što je bilo na Miminoj zabavi. 224 00:12:38,299 --> 00:12:39,550 Da. Što je to bilo? 225 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 I za to me je okrivila, jebote! 226 00:12:42,428 --> 00:12:46,182 -Ne uzrujavaj se. Nije vrijedno. -Ma ne uzrujavam. Znaš zašto? 227 00:12:46,265 --> 00:12:50,519 Nemam vremena objašnjavati ni opravdavati se. 228 00:12:50,603 --> 00:12:55,399 Jebote, čak je i ovaj razgovor, zadnjih deset minuta, gubitak vremena. 229 00:12:55,483 --> 00:12:58,944 -A što je sa mnom? -Oprosti što ti tratim vrijeme. 230 00:12:59,028 --> 00:13:00,988 -Idemo u Meksiko? -Stvarno? 231 00:13:01,071 --> 00:13:02,490 -Sve ću bukirati. -Ajme. 232 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 Idemo, baš mi je loše. 233 00:13:04,241 --> 00:13:06,076 -Nemoj se zezati… -Ne zezam se. 234 00:13:06,160 --> 00:13:07,244 Trebam odmor. 235 00:13:07,328 --> 00:13:11,415 Potratio sam ti 20 minuta života pizdarijama o Christine. 236 00:13:11,499 --> 00:13:14,168 -Jesi. -Ne pijem, ali možda popijem tekilu. 237 00:13:14,251 --> 00:13:15,461 Ja ću je popiti. 238 00:13:15,544 --> 00:13:18,297 -Nazovi koga trebaš. Idemo. -Jebeš čaj. 239 00:13:18,380 --> 00:13:21,133 -Što ćemo obući? -Ništa. Pa to je Meksiko. 240 00:13:21,217 --> 00:13:22,843 Neću šetati gola kraj tebe. 241 00:13:30,392 --> 00:13:37,358 POSJED ANNE SHAY, BEVERLY HILLS 242 00:13:37,900 --> 00:13:40,402 Hodanje u štiklama uzbrdo 243 00:13:41,487 --> 00:13:43,531 nije baš najbolja ideja. 244 00:13:43,614 --> 00:13:45,866 -Izvolite. -Zdravo, trebala bih Annu. 245 00:13:45,950 --> 00:13:48,035 -A vi ste? -Kim Lee. 246 00:13:48,118 --> 00:13:49,620 Dobro, pričekajte. 247 00:13:50,162 --> 00:13:54,708 Poznato je da smo Anna i ja u prošlosti imale nesuglasica, 248 00:13:54,792 --> 00:13:58,671 ali Jaime ima pravo kad kaže da je Anna zabavna. 249 00:13:58,754 --> 00:14:03,092 Ja sam se s njom družila mnogo prije Jaime. 250 00:14:03,175 --> 00:14:07,096 Odlučila sam je posjetiti da što prije izgladimo stvari. 251 00:14:07,179 --> 00:14:11,225 Držim fige da sve prođe kako treba. 252 00:14:11,809 --> 00:14:13,602 Ducati? Ducati ima posla. 253 00:14:13,686 --> 00:14:16,188 Hajde, djedice! 254 00:14:16,856 --> 00:14:17,690 Hej, Kim. 255 00:14:17,773 --> 00:14:19,525 -Bok, Anna. -Kako si? 256 00:14:19,608 --> 00:14:21,026 -Drago mi je. -Također. 257 00:14:21,110 --> 00:14:22,236 ANNINA PRIJATELJICA 258 00:14:22,319 --> 00:14:23,445 Drago mi je. 259 00:14:25,197 --> 00:14:26,448 Što ima kod tebe? 260 00:14:27,575 --> 00:14:30,744 Joj, svašta se događa, ali… 261 00:14:31,245 --> 00:14:35,207 Čim sam te upoznala, vidjela sam u tebi nešto što… 262 00:14:37,042 --> 00:14:41,046 Nešto što mi se svidjelo. Za situaciju s pumpom za penis 263 00:14:41,130 --> 00:14:46,010 više sam ti se puta ispričala, ali čini mi se da mi još zamjeraš. 264 00:14:46,093 --> 00:14:48,095 Još si nekako na oprezu. 265 00:14:48,178 --> 00:14:51,891 Zato sam ti se danas došla opet ispričati. 266 00:14:51,974 --> 00:14:53,183 Opet? 267 00:14:53,767 --> 00:14:55,895 Da. I stvarno, 268 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 možemo li prijeći preko toga? 269 00:15:00,858 --> 00:15:07,031 Neću se valjda u ovoj dobi uzrujavati zbog pumpe za penis, pičku ili čega već. 270 00:15:07,114 --> 00:15:09,241 -Ne. -To sam i mislila. 271 00:15:09,909 --> 00:15:12,786 Bilo me je strah da se netko ne ozlijedi. 272 00:15:15,915 --> 00:15:18,834 Zamisli, da se ozlijedi u mojoj kući. 273 00:15:18,918 --> 00:15:21,378 -Da. Nije mi to palo na pamet. -Zamisli. 274 00:15:24,256 --> 00:15:25,090 Dakle, 275 00:15:26,342 --> 00:15:28,010 opraštaš mi? 276 00:15:28,886 --> 00:15:31,513 -Nemam ti što oprostiti. -Stvarno? 277 00:15:31,597 --> 00:15:32,848 Budi svoja. 278 00:15:32,932 --> 00:15:35,601 I jesam, zato sam ovamo došla sama, 279 00:15:35,684 --> 00:15:37,102 bez zaštitara. 280 00:15:38,312 --> 00:15:39,521 Anna. 281 00:15:39,605 --> 00:15:42,566 -Molim? -Što će ti toliko zaštitara? 282 00:15:44,526 --> 00:15:46,695 A koliko ih je tek imao moj tata. 283 00:15:48,489 --> 00:15:50,449 I moja mama i braća. 284 00:15:50,532 --> 00:15:54,203 Cijeli si život odrastala uz zaštitare. 285 00:15:54,286 --> 00:15:56,664 -Da. -Suludo. 286 00:15:56,747 --> 00:16:01,669 Svaki put kad dođem k Anni, okružena sam zaštitarima. 287 00:16:01,752 --> 00:16:03,587 Stvarno ih je puno. 288 00:16:03,671 --> 00:16:06,298 Pitala sam je: „Zar ih trebaš i u zahodu?” 289 00:16:06,382 --> 00:16:07,549 Šalim se. 290 00:16:07,633 --> 00:16:10,761 Ali doslovno, na svakom su koraku. 291 00:16:15,849 --> 00:16:21,271 To je sasvim nova razina nepovjerljivosti. 292 00:16:21,355 --> 00:16:23,023 Nikome ne vjeruje. 293 00:16:24,316 --> 00:16:29,113 Tvoji su imali zaštitare jer su se bojali da će te netko oteti? 294 00:16:30,698 --> 00:16:31,699 Da. 295 00:16:31,782 --> 00:16:33,075 Suludo. 296 00:16:33,575 --> 00:16:37,579 Dok sam odrastala, otac mi je bio vrlo zaštitnički nastrojen. 297 00:16:37,663 --> 00:16:40,666 Jedne je godine odjeknula vijest 298 00:16:40,749 --> 00:16:45,421 o otmici Patty Hearst, kćeri Randolpha Hearsta. 299 00:16:45,504 --> 00:16:51,593 Tada mi je postalo jasno da su djeca iz bogatih obitelji 300 00:16:51,677 --> 00:16:56,432 sama po sebi mete za otmičare, iznuđivače. 301 00:16:56,515 --> 00:16:58,934 Zato, kada mi je otac umro, 302 00:16:59,018 --> 00:17:02,771 stalno sam morala imati zaštitare. 303 00:17:03,439 --> 00:17:05,774 Zvuči grozno, ali tako je. 304 00:17:05,858 --> 00:17:08,986 Imat ćeš zaštitare do kraja života? 305 00:17:10,279 --> 00:17:12,364 Jako me je to gušilo. 306 00:17:12,948 --> 00:17:14,199 Bili su baš posvuda. 307 00:17:14,283 --> 00:17:17,619 Onda smo smislili način kako da im pobjegnemo. 308 00:17:17,703 --> 00:17:20,372 Tako smo odlučili jer su nam smetali. 309 00:17:20,456 --> 00:17:22,291 Otišli smo u klub. 310 00:17:22,374 --> 00:17:24,752 -Znaš kakvi su klubovi u Japanu. -Da. 311 00:17:24,835 --> 00:17:28,589 -Zakon. -Kupaonice imaju prozore. 312 00:17:28,672 --> 00:17:31,759 -Bježali ste kroz prozore u klubovima? -Da. 313 00:17:32,968 --> 00:17:35,971 -Molim? Oprosti. -I došli bismo kući. 314 00:17:36,055 --> 00:17:40,184 Tata bi vidio da nema zaštitara, pa bi… 315 00:17:41,769 --> 00:17:45,105 -Ne nas, nego njih. -Dakle, oni bi nadrapali? 316 00:17:45,189 --> 00:17:47,024 -A ne vi? -Pa izgubili su nas. 317 00:17:47,107 --> 00:17:50,027 Ajme meni, zbog vas bi dobili otkaz. 318 00:17:51,320 --> 00:17:54,656 -Idemo se iskrasti. -Želiš se iskrasti? 319 00:17:55,157 --> 00:17:57,826 -Da. -Oživjeti moje uspomene? Može. 320 00:17:57,910 --> 00:18:00,537 -Zašto ne? Jednom se živi. -Da te podučim? 321 00:18:00,621 --> 00:18:02,873 -Dobro, hajde. -Da, poduči me. 322 00:18:02,956 --> 00:18:05,417 Kako ćemo to izvesti? On ni ne trepće. 323 00:18:05,501 --> 00:18:06,919 Sranje, tamo je. 324 00:18:08,545 --> 00:18:11,298 -Tamo je. -I bome nije loš. Baš je seksi. 325 00:18:11,381 --> 00:18:14,468 -Molim? -Namjerno zapošljavaš zgodne zaštitare? 326 00:18:14,551 --> 00:18:17,137 -Pa moram. -Moraš. Stalno su tu. 327 00:18:17,221 --> 00:18:19,640 -Pa moraš imati dobar pogled. -Da. 328 00:18:19,723 --> 00:18:21,350 Još me gleda. 329 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 Dakle, ti ćeš mu odvratiti pozornost. 330 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 -Dobro. Idem do njega, a vi krenite. -Može. 331 00:18:28,816 --> 00:18:30,109 Budi ljuta na njega. 332 00:18:30,192 --> 00:18:32,903 -Mogu vidjeti izvješće? Molim vas… -Može. 333 00:18:36,824 --> 00:18:38,951 Svakako moram imati zaštitare, 334 00:18:39,451 --> 00:18:43,539 ali trebam svoju slobodu i svoj prostor. 335 00:18:43,622 --> 00:18:47,751 Kad je Kim predložila da im pobjegnemo… 336 00:18:50,003 --> 00:18:52,881 bila sam oduševljena tom idejom. 337 00:18:54,216 --> 00:18:55,676 Eno ih ispred. 338 00:18:55,759 --> 00:18:57,261 -Aha. -Ovaj prozor? 339 00:18:57,344 --> 00:18:58,762 -Da. -Hoćemo? 340 00:18:59,471 --> 00:19:00,556 -Kako ćemo… -Anna! 341 00:19:00,639 --> 00:19:02,057 -Spremna? -Držim te. 342 00:19:02,141 --> 00:19:04,768 Opa, sviđa mi se ovo. Preteška sam. 343 00:19:04,852 --> 00:19:08,188 -Čekaj, teža sam od tebe. -Držim te, jaka sam ja. 344 00:19:08,272 --> 00:19:11,650 -Kim, lakše malo. Što radiš? -Pomažem ti. 345 00:19:12,609 --> 00:19:14,820 Nikad nisam bježala kroz ovaj prozor. 346 00:19:14,903 --> 00:19:16,488 A on je onda… 347 00:19:16,572 --> 00:19:19,533 -Prvo ja skačem, pa ti. -Molim? U štiklama sam. 348 00:19:19,616 --> 00:19:21,285 -Ja prva silazim. -Molim? 349 00:19:21,368 --> 00:19:22,286 Silazim. 350 00:19:22,369 --> 00:19:25,122 -Ako siđeš, tko će mene spustiti? -Pa ja. 351 00:19:26,832 --> 00:19:28,083 Ajme meni, Anna! 352 00:19:28,167 --> 00:19:29,084 Dobro. 353 00:19:29,585 --> 00:19:33,172 Još nikad nisam bježala kroz prozor. 354 00:19:33,881 --> 00:19:37,593 S druge strane, baš je uzbudljivo i uživam u tome. 355 00:19:37,676 --> 00:19:40,804 Da, to je Anna koju volim. 356 00:19:40,888 --> 00:19:44,266 -Već si ovo radila. -Jedanput-dvaput. Ali moraš… 357 00:19:44,349 --> 00:19:45,350 Sranje. 358 00:19:50,564 --> 00:19:52,149 Može malo vode? 359 00:19:52,774 --> 00:19:55,152 Da, draga. Idemo dečki, gdje ste? 360 00:19:55,235 --> 00:19:57,988 Hajde, ovuda. Dođite, idemo. 361 00:20:07,497 --> 00:20:08,749 Slušajte. 362 00:20:09,541 --> 00:20:11,168 Anna je malo prilegla. 363 00:20:11,793 --> 00:20:12,628 Laku noć. 364 00:20:12,711 --> 00:20:14,004 -Gore je? -Da 365 00:20:16,632 --> 00:20:17,966 Hvala. 366 00:20:18,550 --> 00:20:21,929 -Hoćeš me odbaciti? -Može, odbacit ću te. 367 00:20:22,012 --> 00:20:24,389 -Kakav džentlmen. -Hvala, doviđenja. 368 00:20:24,473 --> 00:20:26,558 -Laku noć. -Imate prekrasne oči. 369 00:20:27,643 --> 00:20:29,895 Vidi me. Trebala sam ući u prtljažnik. 370 00:20:31,271 --> 00:20:32,689 Evo ga. 371 00:20:35,776 --> 00:20:36,777 Uspjele smo! 372 00:20:37,277 --> 00:20:40,447 Maria, ti trebaš vozili. Ili Anna. 373 00:20:41,365 --> 00:20:43,784 -Uzmi mi cipele. -Ajme meni. 374 00:20:44,368 --> 00:20:47,120 Poslije će te krenuti tražiti? 375 00:20:47,621 --> 00:20:48,455 I što onda? 376 00:20:48,956 --> 00:20:51,083 Samo me je jedna osoba dosad našla. 377 00:20:52,042 --> 00:20:52,918 Jedna osoba? 378 00:20:54,044 --> 00:20:55,087 Da. 379 00:20:55,170 --> 00:20:57,547 -Što ćeš reći, da ti je žao? -Ništa. 380 00:21:01,343 --> 00:21:04,680 CABO SAN LUCAS, MEKSIKO 381 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 Predivno. 382 00:21:09,768 --> 00:21:12,479 Ajme, pa ovo je raj, jebote. 383 00:21:13,563 --> 00:21:15,899 -Uživaj u trenutku. Budi zahvalan. -Da. 384 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 Inače sve ćeš propustiti. 385 00:21:18,026 --> 00:21:21,113 Pod stresom sam zbog nekih osobnih stvari. 386 00:21:21,196 --> 00:21:24,157 Zbog nekih prijateljstava, 387 00:21:24,658 --> 00:21:26,827 kao, recimo, s Kevinom. 388 00:21:26,910 --> 00:21:31,081 Pokušavam shvatiti na čemu smo i jesmo li još uopće prijatelji. 389 00:21:31,581 --> 00:21:33,375 Joj, previše mi je sve to. 390 00:21:33,458 --> 00:21:34,334 Da. 391 00:21:34,418 --> 00:21:39,339 Ali dobro je malo se maknuti, da razmisliš kako ćeš se postaviti. 392 00:21:39,840 --> 00:21:44,428 -Meni treba odmor od svih osim tebe. -Je li ti se Andrew javio nakon zabave? 393 00:21:45,387 --> 00:21:48,265 Poslao mi je dodatnih 400 dolara za psa. 394 00:21:48,849 --> 00:21:52,144 Rekao je: „Želim se brinuti za našu djecu.” 395 00:21:52,227 --> 00:21:53,854 Ne! 396 00:21:53,937 --> 00:21:56,898 Nisam mu još ništa odgovorila, Kane. 397 00:21:56,982 --> 00:22:00,152 Pokušava ti se opet uvući u život. 398 00:22:00,235 --> 00:22:04,114 Moraš biti jako oprezna, na skliskom si terenu. 399 00:22:04,197 --> 00:22:06,033 Slažem se s tobom. 400 00:22:06,116 --> 00:22:09,077 Zasad ga ignoriraj, pogotovo jer smo na odmoru. 401 00:22:09,161 --> 00:22:11,121 Ne odgovaraj mu. Zabavljaj se. 402 00:22:11,955 --> 00:22:14,124 Što ima s Johnom? 403 00:22:15,667 --> 00:22:17,711 S Johnom? Ma još je prerano. 404 00:22:17,794 --> 00:22:20,464 -Jako je drag. -Dobro. 405 00:22:20,547 --> 00:22:23,425 -Čini se drag. -Koje te tri stvari privlače? 406 00:22:24,426 --> 00:22:26,386 Još ga ne poznajem dovoljno. 407 00:22:29,765 --> 00:22:31,183 KELLYNA PRATNJA 408 00:22:31,266 --> 00:22:35,103 Prije polaska u Cabo, John mi je rekao da želi iznenaditi Kelly. 409 00:22:35,187 --> 00:22:39,358 Ideja je fantastična jer najviše od svega bojim se 410 00:22:39,441 --> 00:22:42,277 da bi se Kelly mogla vratiti Andrewu. 411 00:22:42,361 --> 00:22:44,279 Ne mogu se sada baviti time 412 00:22:44,363 --> 00:22:47,824 jer imam svoje probleme. Jednostavno ne mogu. 413 00:22:47,908 --> 00:22:52,996 Kelly, daj budi malo površnija. Nemoj mi samo govoriti da je drag. 414 00:22:53,705 --> 00:22:56,583 Kakvo mu je lice, vilica, torzo? 415 00:22:56,666 --> 00:22:59,920 Kakvi su mu trbušnjaci? Ima li ih šest ili osam? 416 00:23:00,003 --> 00:23:03,298 -Ti gledaš samo površinu. -S površine se kreće dublje. 417 00:23:03,382 --> 00:23:05,175 Slušaj. Ljepota blijedi. 418 00:23:05,258 --> 00:23:08,053 Želim usporiti jer mislim da… 419 00:23:08,136 --> 00:23:10,931 -Usporiti. -Želim sve napraviti kako treba. 420 00:23:11,014 --> 00:23:12,891 Samo nemoj previše razmišljati 421 00:23:12,974 --> 00:23:17,646 jer tako sve propadne i na kraju se samo razočaraš. 422 00:23:17,729 --> 00:23:18,939 Nemoj se žuriti. 423 00:23:19,689 --> 00:23:21,817 Preslatki ste zajedno. 424 00:23:22,317 --> 00:23:24,778 Djeca će vam biti supermodeli. 425 00:23:25,445 --> 00:23:26,405 Gdje je lobi? 426 00:23:28,698 --> 00:23:30,826 -Hej! -Molim? 427 00:23:30,909 --> 00:23:32,744 -Bok. -Odakle ti ovdje? 428 00:23:33,370 --> 00:23:34,413 Čekaj, kako? 429 00:23:34,913 --> 00:23:37,416 -To! -Dakle, bila je ovo… 430 00:23:37,499 --> 00:23:38,834 -Kako? -Kako si, Johne? 431 00:23:38,917 --> 00:23:40,961 -Hej. -Dobro došao u Cabo Nobu. 432 00:23:41,044 --> 00:23:42,379 Kane, ti si ovo izveo? 433 00:23:43,463 --> 00:23:45,465 -Ti si ovo izveo? -Ovaj čovjek… 434 00:23:46,049 --> 00:23:49,010 -To! -Obično sam neodlučan oko ovakvih stvari. 435 00:23:49,094 --> 00:23:51,263 Zagrli me! Predobar sam prijatelj. 436 00:23:52,472 --> 00:23:54,850 -Ali kako? -Ja uskoro idem. 437 00:23:54,933 --> 00:23:55,767 Ma što? 438 00:23:57,769 --> 00:23:59,062 -Kako si? -Dobro. 439 00:23:59,146 --> 00:24:02,274 -Piće? Guacamole? U Meksiku smo. -Može žestica. 440 00:24:02,357 --> 00:24:04,609 -Dakle, u šoku sam. -Dobro. 441 00:24:04,693 --> 00:24:06,820 Uglavnom, evo što se dogodilo. 442 00:24:08,530 --> 00:24:13,034 Drago mi je što sam te upoznao i bilo mi je super na spoju. 443 00:24:13,118 --> 00:24:16,413 Htio sam te pozvati na večeru, a ti si otišla u Meksiko. 444 00:24:16,496 --> 00:24:19,624 Pa si doletio ovamo da bi me odveo na drugi spoj? 445 00:24:19,708 --> 00:24:21,209 -Da! -Ajme meni. 446 00:24:21,293 --> 00:24:24,212 -Upravo tako. -Baš mi je drago što si tu. 447 00:24:24,921 --> 00:24:27,591 Ludnica. Ne mogu vjerovati da je John tu. 448 00:24:27,674 --> 00:24:29,634 Doletio je ovamo da me iznenadi. 449 00:24:29,718 --> 00:24:32,262 To je jako hrabar potez, 450 00:24:32,345 --> 00:24:35,056 ali, s druge strane, obožavam romantične geste. 451 00:24:35,140 --> 00:24:38,602 Nepopravljiva sam romantičarka. Vidjet ćemo što će biti. 452 00:24:43,690 --> 00:24:45,233 Idem se baciti u bazen. 453 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 Čekajte me. 454 00:24:59,080 --> 00:25:00,999 -Zabavite se. -Kamo ćeš? 455 00:25:01,082 --> 00:25:04,044 -Po kremu za sunčanje. -Donesi i meni. 456 00:25:04,127 --> 00:25:07,589 -I, što misliš? Kamo ovo vodi? -Pametna je. 457 00:25:07,672 --> 00:25:11,635 Uspješna, seksi. Ima sve što trebam. 458 00:25:11,718 --> 00:25:13,929 Zabavljajte se jer to joj sad treba. 459 00:25:14,012 --> 00:25:19,434 Usredotočena je na posao i jako puno radi. Treba joj zabave. 460 00:25:19,518 --> 00:25:22,437 -Samo opušteno. -Hvala ti na savjetu. 461 00:25:22,521 --> 00:25:23,897 Jebeš pristojnost. 462 00:25:23,980 --> 00:25:27,609 Bacaj je u zrak. Katkad joj se to sviđa. 463 00:25:28,318 --> 00:25:30,362 -Ajme meni! Kujo! -Hej! 464 00:25:30,445 --> 00:25:31,613 Jebote, tko je to? 465 00:25:32,405 --> 00:25:34,449 -O čemu razgovarate? -Sjedni. 466 00:25:34,533 --> 00:25:36,618 -Razgovaramo o… -Ja sam tu sjedila. 467 00:25:37,118 --> 00:25:41,206 Ovdje nema mjesta, tamo sjedni. Sjednite zajedno. 468 00:25:41,289 --> 00:25:44,292 Mislim da je John jako pouzdan tip. 469 00:25:44,376 --> 00:25:49,214 Visok je, zgodan. Kelly će se sad usredotočiti na njega. 470 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 Djeca će im biti prekrasna. 471 00:26:10,485 --> 00:26:13,238 TRŽNICA CVIJEĆA, CENTAR 472 00:26:13,321 --> 00:26:17,951 Ne morate se živcirati. Ja se živciram kad ona tako vozi. 473 00:26:18,034 --> 00:26:20,036 Reci kad dođem do rubnika. 474 00:26:20,120 --> 00:26:22,497 -Već si na njemu! -Pišti, Anna. 475 00:26:22,581 --> 00:26:24,708 -Ne, Maria. -Na njemu si! 476 00:26:24,791 --> 00:26:27,544 -Kamera tako pokazuje. -Evo ga na kameri. 477 00:26:27,627 --> 00:26:29,546 Jebote, nabija mi stres. 478 00:26:30,046 --> 00:26:33,508 -Anna, gledaj kameru. -Ništa ja neću gledati. 479 00:26:33,592 --> 00:26:35,552 -Anna, kamera ti je tu. -Ne. 480 00:26:36,136 --> 00:26:37,470 Ne znam je koristiti. 481 00:26:37,554 --> 00:26:40,307 -Uspjele smo! -Kiša? Počelo je padati! 482 00:26:41,975 --> 00:26:43,310 Stiže oluja! 483 00:26:44,019 --> 00:26:46,396 Stigle smo žive do centra L. A.-a. 484 00:26:48,273 --> 00:26:50,567 -Moram ti biti tjelohraniteljica. -Aha. 485 00:26:51,067 --> 00:26:53,486 -To je… -Bit ću ti tjelohraniteljica. 486 00:26:55,238 --> 00:26:56,656 Što je ovo? 487 00:26:56,740 --> 00:26:58,908 -Cvjećarnica. -Je li otvorena? 488 00:26:58,992 --> 00:27:01,620 -Za tebe će je otvoriti. -Da. Ma prestani. 489 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 Zdravo. 490 00:27:05,498 --> 00:27:06,875 -Zdravo. -Kako ste? 491 00:27:06,958 --> 00:27:07,792 Bok. 492 00:27:08,376 --> 00:27:10,295 Ovdje kupuješ cvijeće? 493 00:27:11,129 --> 00:27:12,339 Voziš skroz ovamo… 494 00:27:12,839 --> 00:27:16,635 Katkad i u dva, tri ujutro kad se cvjećarnica otvara. 495 00:27:16,718 --> 00:27:20,055 Zakon. Ovo je fantastična ideja. 496 00:27:21,640 --> 00:27:22,515 Zabavno je. 497 00:27:22,599 --> 00:27:24,976 Koliko će ovaj izdržati? 498 00:27:25,810 --> 00:27:28,647 Recimo, nekih tjedan i pol do dva. 499 00:27:28,730 --> 00:27:30,649 -Aha. -Ovi jako dugo izdrže. 500 00:27:31,816 --> 00:27:35,320 Dulje od većine današnjih ljudskih odnosa u L. A.-u. 501 00:27:38,156 --> 00:27:41,409 Baš mi je zabavno s vama, stvarno. 502 00:27:41,493 --> 00:27:44,329 Ovo nam je prvi put da se družimo. 503 00:27:44,412 --> 00:27:46,498 -Naš prvi spoj. -Prvi spoj. 504 00:27:47,666 --> 00:27:48,833 Skinula si mi junf. 505 00:27:51,044 --> 00:27:53,963 Ovo svima uvijek govorim. 506 00:27:54,047 --> 00:27:56,091 Kad sam upoznala Annu, na ovo sam… 507 00:27:56,591 --> 00:28:00,970 Na ovo sam se navikla. Ovakva mi je Anna nedostajala, znate? 508 00:28:01,054 --> 00:28:02,055 Ozbiljno. 509 00:28:02,138 --> 00:28:06,059 Nerado to spominjem, ali misliš li da biste ti i Christine… 510 00:28:08,019 --> 00:28:12,482 -Bismo li… -Biste li ikad mogle biti prijateljice? 511 00:28:14,734 --> 00:28:15,819 Što ti misliš? 512 00:28:16,986 --> 00:28:20,323 Znam da nju to muči. Pretvara se da je nije briga, 513 00:28:20,407 --> 00:28:22,409 ali znam da je to muči. 514 00:28:23,034 --> 00:28:25,704 Recimo, kad bi ti došla, 515 00:28:25,787 --> 00:28:29,040 iskreno se ispričala i rekla da želi zaboraviti na sve… 516 00:28:29,124 --> 00:28:30,750 Kad bi bila iskrena? 517 00:28:31,251 --> 00:28:32,961 -Naravno. -Pristala bi? 518 00:28:33,044 --> 00:28:33,962 Da. 519 00:28:34,045 --> 00:28:35,755 -Stvarno? -Da, zašto ne? 520 00:28:37,257 --> 00:28:39,092 -Svi smo mi jednaki. -Da. 521 00:28:39,175 --> 00:28:45,014 Svi griješimo i moramo si naučiti opraštati. 522 00:28:45,515 --> 00:28:46,516 Tu ste. 523 00:28:51,730 --> 00:28:52,647 Zaštitari. 524 00:28:53,690 --> 00:28:57,026 Kako ste nas našli? Ti si im rekla? 525 00:28:57,110 --> 00:28:57,944 -Maria? -Nisam! 526 00:28:58,027 --> 00:28:59,362 Lokator u vozilu. 527 00:29:00,488 --> 00:29:03,658 Koliko vam je trebalo da shvatite da me nema? 528 00:29:04,617 --> 00:29:06,202 Već sam mogla biti mrtva. 529 00:29:35,148 --> 00:29:36,191 Hvala najljepša. 530 00:29:36,816 --> 00:29:37,692 Hvala. 531 00:29:40,361 --> 00:29:43,198 -Kuhinja je zakon. -Volim otvorene kuhinje. 532 00:29:44,824 --> 00:29:46,576 -Opa, odlično. -Izvolite. 533 00:29:47,327 --> 00:29:48,286 Hvala. 534 00:29:48,369 --> 00:29:50,872 Izgleda toliko dobro da ne želim dirati. 535 00:29:52,165 --> 00:29:54,918 -I divno miriše. -I bome je ukusno. 536 00:29:55,001 --> 00:29:56,044 Za drugi spoj. 537 00:29:59,047 --> 00:30:00,006 Odlično. 538 00:30:01,216 --> 00:30:04,636 Koje si sve zemlje posjetio? Putuješ li često? 539 00:30:04,719 --> 00:30:06,095 Jesi bio u Europi? 540 00:30:06,179 --> 00:30:08,723 -Nisam, nikad. -Dobro. 541 00:30:08,807 --> 00:30:13,520 Opet bih ušla u vezu samo ako bi tip bio apsolutno fantastičan. 542 00:30:13,603 --> 00:30:17,941 Voljela bih naći nekoga dobrog, realnog, 543 00:30:18,024 --> 00:30:21,736 otvorenog, iskrenog, tko zna komunicirati. 544 00:30:23,571 --> 00:30:24,489 To je sve? 545 00:30:25,573 --> 00:30:29,285 Nekoga tko ne osuđuje… 546 00:30:29,369 --> 00:30:31,371 Nekoga zrelog i pouzdanog… 547 00:30:31,454 --> 00:30:36,751 Nekoga tko mi je podrška jer ne želim hodati s nekim tko… 548 00:30:36,835 --> 00:30:39,796 Želim da bude uspješan i ambiciozan… 549 00:30:39,879 --> 00:30:41,756 Želim da zna kuhati… 550 00:30:41,840 --> 00:30:43,341 Da bude primjerene dobi… 551 00:30:43,424 --> 00:30:44,467 Samosvjestan… 552 00:30:44,551 --> 00:30:46,553 Uglavnom, osnovne stvari. 553 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 Gdje se vidiš za pet godina? 554 00:30:52,517 --> 00:30:53,768 Ozbiljno te pitam. 555 00:30:55,854 --> 00:30:57,856 Ne znam. Malo improviziram. 556 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 Trenutačno sam umjetnik. 557 00:31:01,025 --> 00:31:04,320 Radim i neke stvari da mogu plaćati račune, 558 00:31:04,404 --> 00:31:07,532 ali zato sam odustao od karijere financijaša. 559 00:31:07,615 --> 00:31:13,162 Žrtvovao sam stabilnost jer sam u životu htio 560 00:31:13,830 --> 00:31:16,833 isprobati nove stvari i raditi ono što volim. 561 00:31:16,916 --> 00:31:18,960 -Ali moguće je i oboje. -Da, znam. 562 00:31:19,043 --> 00:31:22,171 I zapravo, trudim se. 563 00:31:22,255 --> 00:31:23,965 Tako da… 564 00:31:41,190 --> 00:31:43,026 -Bok, Jaime. -Hej. 565 00:31:43,109 --> 00:31:46,738 Već si počeo. Bolje ti je onda da sve počistiš. 566 00:31:46,821 --> 00:31:49,449 Mislio sam da ću morati jesti sam. 567 00:31:49,532 --> 00:31:53,953 Sretan rođendan ti 568 00:31:54,037 --> 00:31:55,246 Shay je došla! 569 00:31:55,330 --> 00:32:00,168 Sretan rođendan, Kevine Sretan rođendan ti 570 00:32:00,251 --> 00:32:01,711 Hvala vam. 571 00:32:02,545 --> 00:32:05,006 Došla si. Baš mi je drago. 572 00:32:05,089 --> 00:32:08,259 -Super haljina. Je li vintage? -Da. 573 00:32:08,343 --> 00:32:09,844 I ovo je vintage. 574 00:32:09,928 --> 00:32:12,555 A sada otvori dar. 575 00:32:12,639 --> 00:32:14,349 Donijele ste mi dar? 576 00:32:15,266 --> 00:32:17,894 Treba mi kovčeg! 577 00:32:18,895 --> 00:32:21,314 -Zakon. Hvala vam. -Sretan rođendan. 578 00:32:21,397 --> 00:32:23,733 Pit ćeš samo vodu na mom rođendanu? 579 00:32:24,317 --> 00:32:27,862 Trenutačno nema hrane koju ja mogu jesti. 580 00:32:27,946 --> 00:32:28,780 Kuharu? 581 00:32:29,614 --> 00:32:31,699 Možemo dobiti hranu za… 582 00:32:31,783 --> 00:32:33,660 Ona je veganka. 583 00:32:34,160 --> 00:32:38,331 -Prokulice bi bile u redu. -Što imate od veganske hrane? 584 00:32:38,414 --> 00:32:40,291 Hoćeš da ti ih pripremim? 585 00:32:40,375 --> 00:32:41,584 -Ajme. -Kuhali biste? 586 00:32:41,668 --> 00:32:42,835 Da, naravno. 587 00:32:42,919 --> 00:32:43,836 Slobodno. 588 00:32:43,920 --> 00:32:46,381 -Hvala. -Kevine, kuhat ćemo ti. 589 00:32:46,464 --> 00:32:49,008 -Sada? -Da. Idemo u kuhinju. 590 00:32:49,092 --> 00:32:52,428 -To se smije? -Dolazim ovamo od petnaeste godine. 591 00:32:52,512 --> 00:32:54,764 Poput obitelji su joj. 592 00:32:54,847 --> 00:32:57,558 -Dobro, idemo. -Idemo. 593 00:32:59,519 --> 00:33:00,728 Gle, jednom rukom! 594 00:33:01,688 --> 00:33:03,481 -Ne obaziri se na njega! -Neću. 595 00:33:03,982 --> 00:33:07,568 Nije neobično da kuham ovdje. 596 00:33:07,652 --> 00:33:11,489 Vlada obiteljsko ozračje. Svi se poznaju. 597 00:33:11,572 --> 00:33:16,828 Mi njih, ja njih, oni mene. I nije prvi put da kuham u ovoj kuhinji. 598 00:33:17,745 --> 00:33:20,581 Kažu da je kuhinja najbolje mjesto u domu. 599 00:33:21,165 --> 00:33:22,291 Što je ovo? 600 00:33:22,375 --> 00:33:24,377 Kevine, nemoj to staviti! 601 00:33:24,460 --> 00:33:27,005 Zašto ne! Ovo je baš zakon! 602 00:33:28,631 --> 00:33:31,009 -Najbolji rođendan ikad! -Fino. 603 00:33:33,094 --> 00:33:34,345 Prva porcija! 604 00:33:35,972 --> 00:33:37,306 -To! -Hvala. Idemo. 605 00:33:37,390 --> 00:33:38,224 -Dobro. -Može. 606 00:33:38,307 --> 00:33:39,684 -Dobar tek. -Idemo! 607 00:33:40,184 --> 00:33:41,728 Nakon ovoga ide pizza. 608 00:33:44,230 --> 00:33:45,732 Hvala što ste došle. 609 00:33:46,232 --> 00:33:47,191 Mislim, 610 00:33:47,692 --> 00:33:51,112 Kane i Kelly samo su mi čestitali porukom. 611 00:33:52,947 --> 00:33:55,867 -Loše biraš prijatelje. -Tako se čini. 612 00:33:55,950 --> 00:33:59,162 Kane je zapravo rekao da ide s Kelly u Meksiko. 613 00:33:59,245 --> 00:34:02,040 -Zašto? -Otišli su na mali odmor, tako nešto. 614 00:34:02,123 --> 00:34:03,541 Meni ništa nisu rekli. 615 00:34:06,002 --> 00:34:06,836 Da. 616 00:34:07,503 --> 00:34:08,588 Što je ovo? 617 00:34:10,715 --> 00:34:11,716 Koji k… 618 00:34:12,759 --> 00:34:14,052 Na putu su. 619 00:34:14,552 --> 00:34:15,720 U Meksiku. 620 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 -Nisu te zvali? -Ne, nisu mi ni rekli. 621 00:34:18,639 --> 00:34:21,350 -Svuda smo išli zajedno. -Znam, baš svuda. 622 00:34:21,434 --> 00:34:23,561 -Da. -Bili ste kao sijamski blizanci. 623 00:35:02,558 --> 00:35:05,061 Prijevod titlova: Martina Grujić