1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:21,604 --> 00:00:24,357
Ovo je zakon. Loš dan? Dobar dan? Kava.
3
00:00:24,441 --> 00:00:26,901
Pod stresom? Umorni? Napaljeni? Kava.
4
00:00:26,985 --> 00:00:29,904
Drame u vezi? Kokteli.
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,115
-Odlično.
-Presmiješno.
6
00:00:33,158 --> 00:00:34,826
-Dobro jutro.
-'Jutro.
7
00:00:34,909 --> 00:00:35,869
Stigao si.
8
00:00:35,952 --> 00:00:37,787
-Naravno da jesam.
-Stigao si.
9
00:00:37,871 --> 00:00:38,997
Kako si?
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,666
Stari, imaš novi nakit!
11
00:00:41,750 --> 00:00:42,709
Sviđa ti se?
12
00:00:44,210 --> 00:00:47,630
-Imam osam komada.
-Odakle ti sve to?
13
00:00:47,714 --> 00:00:49,466
Kupujem još novih stvari.
14
00:00:49,549 --> 00:00:50,967
Još novih stvari?
15
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
-Zašto?
-Reći ću vam jer smo prijatelji.
16
00:00:54,137 --> 00:00:57,307
Ali nikome ni riječi.
Radi se o nečemu velikom.
17
00:00:58,224 --> 00:00:59,392
Pokazat ću vam.
18
00:00:59,976 --> 00:01:01,478
Pročitajte.
19
00:01:02,395 --> 00:01:05,231
„Shine bright like…” To je dijamant.
20
00:01:05,315 --> 00:01:07,233
-Iz koje je to pjesme?
-„Shine”.
21
00:01:07,317 --> 00:01:08,568
Tko je pjeva?
22
00:01:08,651 --> 00:01:10,195
Shine?
23
00:01:10,278 --> 00:01:11,571
-Tko…
-Van Halen.
24
00:01:12,072 --> 00:01:13,490
Ma kakav Van… Bože!
25
00:01:13,573 --> 00:01:15,116
-Nije.
-„Umbrella”.
26
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
-Rihanna.
-„Pour it up”. Da!
27
00:01:16,993 --> 00:01:18,578
-Da!
-Rihanna. Da.
28
00:01:18,661 --> 00:01:20,455
Neću s njim igrati Pictionary.
29
00:01:20,538 --> 00:01:24,084
-Ona voli Azijce?
-Oduvijek je voljela Azijce.
30
00:01:24,167 --> 00:01:27,712
Obratili su mi se Rihanna i Fenty.
31
00:01:27,796 --> 00:01:30,048
Žele da budem zaštitno lice Fentyja.
32
00:01:30,632 --> 00:01:32,884
-Zaštitno lice?
-Fentyja!
33
00:01:33,968 --> 00:01:35,095
Ludilo.
34
00:01:35,178 --> 00:01:39,224
Neki dan stigla mi je poruka
od Bad Girl Riri.
35
00:01:39,307 --> 00:01:40,266
OVO MI JE SUPER.
36
00:01:40,350 --> 00:01:43,561
Ako ne znate tko je to, to je Rihanna.
37
00:01:43,645 --> 00:01:46,981
Rihanna želi surađivati sa mnom,
38
00:01:47,774 --> 00:01:49,275
pa to je ludnica!
39
00:01:49,359 --> 00:01:50,777
Želim javiti tati.
40
00:01:50,860 --> 00:01:55,031
Oduvijek sam htio izaći
iz sjene svojih roditelja.
41
00:01:55,115 --> 00:01:57,909
Ovo mi može biti prilika da se osamostalim
42
00:01:57,992 --> 00:02:01,371
i da počnem surađivati
s drugima u budućnosti.
43
00:02:01,454 --> 00:02:04,457
-Ajme.
-Još ne mogu vjerovati.
44
00:02:04,541 --> 00:02:07,335
Bio bih im ambasador u kampanjama.
45
00:02:07,418 --> 00:02:10,547
-Pitao sam ih: „Zašto baš ja?”
-Da, zašto baš ti?
46
00:02:11,339 --> 00:02:13,383
-I mene zanima.
-Kevine!
47
00:02:13,466 --> 00:02:16,678
I ja se to pitam
jer koristim botoks, imam i filere.
48
00:02:16,761 --> 00:02:21,182
Odgovorili su mi:
„Kane, ti predstavljaš azijsku zajednicu.
49
00:02:21,266 --> 00:02:22,559
Sviđaš se Rihanni.”
50
00:02:22,642 --> 00:02:25,770
Sve mi je tako nestvarno
i još ne mogu vjerovati.
51
00:02:25,854 --> 00:02:28,773
Mislim, ne znam što da kažem.
52
00:02:29,274 --> 00:02:32,986
Radiš nešto što ja nisam mogao
ni kad sam bio model.
53
00:02:33,069 --> 00:02:35,029
Ma budeš već. Ja nisam model.
54
00:02:35,113 --> 00:02:37,323
Pa to i mislim. Odnosno…
55
00:02:38,533 --> 00:02:42,245
Ni ne moraš biti model.
Društvo se dosta promijenilo.
56
00:02:42,328 --> 00:02:45,582
Kad sam počeo kao influencer,
imao sam višak kilograma.
57
00:02:45,665 --> 00:02:48,877
Nisam htio objavljivati.
Hejteri su pisali: „Debeo si.
58
00:02:48,960 --> 00:02:51,546
Zašto nosiš Gucci? Zašto nosiš Versace?”
59
00:02:51,629 --> 00:02:54,716
Ali ako ostaneš svoj
i nastaviš karijeru modela,
60
00:02:54,799 --> 00:02:56,217
uspjet ćeš.
61
00:02:57,468 --> 00:03:00,597
Super, moram postati nečije zaštitno lice.
62
00:03:00,680 --> 00:03:01,639
Zaštitno lice
63
00:03:02,265 --> 00:03:03,183
Pornhuba.
64
00:03:05,810 --> 00:03:10,398
Uglavnom, ovo me oborilo s nogu
i htio sam podijeliti vijest s vama.
65
00:03:10,481 --> 00:03:13,526
-Ma fantastično. Baš dobro.
-Da.
66
00:03:13,610 --> 00:03:16,196
Radio sam kao model više od deset godina.
67
00:03:16,279 --> 00:03:21,284
Preselio sam se u New York,
angažirao najjače agencije.
68
00:03:21,367 --> 00:03:24,495
Sve sam napravio
da postanem uspješan model.
69
00:03:24,579 --> 00:03:26,247
I onda dođe ovaj tip,
70
00:03:26,331 --> 00:03:29,542
ne mrdne ni prstom,
a Fenty ga angažira za kampanju.
71
00:03:29,626 --> 00:03:33,421
Mislim, hej, Rihanna,
zar nisi vidjela moj Instagram?
72
00:03:33,504 --> 00:03:36,090
Ne razumijem. Stvarno nije fer.
73
00:03:36,174 --> 00:03:38,092
Trebamo jedni druge podržavati.
74
00:03:39,886 --> 00:03:40,803
Nema šanse.
75
00:03:47,435 --> 00:03:48,269
Vidimo se.
76
00:03:48,770 --> 00:03:50,647
-Molim?
-Ljut je.
77
00:03:50,730 --> 00:03:51,814
Zbog čega?
78
00:03:53,066 --> 00:03:55,902
Nemojmo to uzeti k srcu.
Neka se malo smiri.
79
00:04:14,671 --> 00:04:15,713
Kuc-kuc.
80
00:04:17,423 --> 00:04:19,133
-Bok.
-Zdravo.
81
00:04:19,634 --> 00:04:22,470
-Velika Ptico, dođi.
-Ja sam Velika ptica.
82
00:04:22,971 --> 00:04:24,097
-Htjela sam…
-Zakon.
83
00:04:24,180 --> 00:04:27,517
-Jesi dosad bila ovdje?
-Nisam, ali ovo je raj.
84
00:04:28,518 --> 00:04:33,481
Ovo mi je najdraža trgovina.
Najčešće sam ovdje i u Erewhonu.
85
00:04:33,564 --> 00:04:35,566
-Mogu malo razgledati?
-Naravno.
86
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
Potpuno sam očarana.
87
00:04:38,903 --> 00:04:40,071
To!
88
00:04:40,154 --> 00:04:45,368
-Ovakvo bi nešto ti odjenula?
-Da! Čekaj, idu li ispod gaćice?
89
00:04:45,451 --> 00:04:48,454
Treba ti odgovarajuće donje rublje.
90
00:04:48,538 --> 00:04:51,457
-Joj, preslatko.
-Ovo će vam slatko stajati.
91
00:04:51,541 --> 00:04:54,794
-Može, isprobat ću je.
-Jaime, moraš je staviti.
92
00:04:54,877 --> 00:04:57,839
Ajme, Jaime, izgledaš preslatko!
93
00:04:57,922 --> 00:04:59,549
Premalena mi je.
94
00:05:03,261 --> 00:05:06,764
To ti može biti kostim za Noć vještica.
95
00:05:06,848 --> 00:05:09,976
Ne pratim pomno visoku modu,
96
00:05:10,059 --> 00:05:13,354
ali očito je sezona velikih ptica
u punom jeku.
97
00:05:14,564 --> 00:05:15,398
Oprostite.
98
00:05:16,607 --> 00:05:19,402
Čujem da se često družiš s Annom.
99
00:05:19,485 --> 00:05:22,071
Da. Zabavljamo se.
100
00:05:22,155 --> 00:05:27,285
Išle smo u kupnju,
fotkale se, bojile kosu.
101
00:05:27,368 --> 00:05:29,037
Baš nam je zabavno.
102
00:05:29,120 --> 00:05:31,414
-Ma lažeš.
-Ne. Nikad ne lažem.
103
00:05:31,497 --> 00:05:34,125
Anna Shay? Bojim je se.
104
00:05:36,627 --> 00:05:39,714
Molim? Ima pumpu za penis u tušu!
105
00:05:39,797 --> 00:05:42,717
-Kako si našla igračku za seks?
-Guy ju je našao!
106
00:05:42,800 --> 00:05:44,927
Kim, ne njuškaj po tuđim kućama.
107
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
On ti je ušao u kupaonicu.
108
00:05:46,888 --> 00:05:48,556
-Ne krivi njega.
-Ne krivim!
109
00:05:49,057 --> 00:05:53,394
Iako sam joj se ispričala
zbog pumpe za penis,
110
00:05:53,978 --> 00:05:56,606
i dalje mi nekako zamjera.
111
00:05:56,689 --> 00:06:01,986
Potpuno me je iscijedila,
i fizički i psihički.
112
00:06:02,695 --> 00:06:06,074
I sva je isijavala
nekom negativnom energijom.
113
00:06:06,157 --> 00:06:07,867
-Misliš da je Anna zla?
-Da.
114
00:06:07,950 --> 00:06:10,328
Svatko je barem malo zao.
115
00:06:11,162 --> 00:06:12,622
Isprala ti je mozak.
116
00:06:13,456 --> 00:06:15,917
-Što ti je napravila?
-Molim?
117
00:06:16,709 --> 00:06:19,545
Anna je baš zabavna
i jako dobra prijateljica.
118
00:06:19,629 --> 00:06:20,630
I,
119
00:06:21,506 --> 00:06:24,592
svatko tko misli drukčije,
120
00:06:24,675 --> 00:06:29,680
pogrešno je procijenio situaciju.
121
00:06:29,764 --> 00:06:33,893
Možda se Kim previše druži s Christine.
122
00:06:34,644 --> 00:06:37,188
Kod Anne jedino vidim da se ne pretvara.
123
00:06:37,688 --> 00:06:41,234
Da. Moraš provesti neko vrijeme s njom.
124
00:06:41,317 --> 00:06:43,069
-I iskreno porazgovarati.
-Da.
125
00:06:43,152 --> 00:06:46,531
-O svemu, i dobrim i lošim stvarima.
-Istina.
126
00:06:52,829 --> 00:06:59,794
VILA CHIUJEVIH, LOS ANGELES
127
00:07:02,713 --> 00:07:04,215
-Bok, Christine.
-Bok.
128
00:07:04,298 --> 00:07:05,716
Sva si puna bisera.
129
00:07:05,800 --> 00:07:07,260
-Uđi.
-Super izgledaš.
130
00:07:07,343 --> 00:07:09,011
-Kako si mi?
-Dobro, a ti?
131
00:07:09,095 --> 00:07:11,431
-Odlično.
-Hoćeš papuče?
132
00:07:11,514 --> 00:07:13,266
-Može.
-Dobre cipele.
133
00:07:13,349 --> 00:07:16,352
Hvala. Danas sam se odlučio za plavo.
134
00:07:16,436 --> 00:07:18,187
-I nenametljivo.
-Tako je.
135
00:07:18,271 --> 00:07:22,358
-Neka se pitaju tko je dizajner.
-Joj, uopće se nisam sredio.
136
00:07:22,442 --> 00:07:25,153
-Meni je samo hladno.
-Hladno ti je?
137
00:07:25,236 --> 00:07:30,575
Imam veganskih zalogajčića
i veganskih pića za tebe.
138
00:07:30,658 --> 00:07:31,993
Hvala.
139
00:07:32,493 --> 00:07:34,328
Lijepo što znaš da sam vegan.
140
00:07:35,621 --> 00:07:36,998
Znam.
141
00:07:37,081 --> 00:07:39,584
-Iako katkad zaboravim.
-Da.
142
00:07:41,085 --> 00:07:43,921
Kane mi je zbilja napakostio.
143
00:07:44,505 --> 00:07:47,800
Htjela bih riješiti nesporazume s njim.
144
00:07:47,884 --> 00:07:52,638
Ako sam ja u nečemu pogriješila,
i mogu to nekako popraviti,
145
00:07:52,722 --> 00:07:53,848
i to bih htjela.
146
00:07:53,931 --> 00:07:59,729
Ako me samo ogovara
i kleveće iza leđa iz puke zabave,
147
00:07:59,812 --> 00:08:01,939
neka to prizna.
148
00:08:02,523 --> 00:08:05,443
Ali ne trebam takvu negativnost u životu.
149
00:08:05,943 --> 00:08:08,654
-I, kako život?
-Sve je super.
150
00:08:08,738 --> 00:08:10,239
-Da?
-Sve je dobro.
151
00:08:11,240 --> 00:08:12,867
Jako sam zaposlen.
152
00:08:12,950 --> 00:08:15,995
Imam puno posla s nekretninama,
153
00:08:16,078 --> 00:08:19,540
kućama i svim time.
Usredotočio sam se na posao.
154
00:08:20,625 --> 00:08:21,459
-Lijepo.
-Da.
155
00:08:23,711 --> 00:08:26,088
Usredotočio sam se na posao, pa…
156
00:08:27,423 --> 00:08:28,382
Super.
157
00:08:29,926 --> 00:08:34,096
Nego, lijepo smo razgovarali
na Tjednu mode u L. A.-u.
158
00:08:34,805 --> 00:08:38,267
I ja sam bio zadovoljan. Da.
159
00:08:38,351 --> 00:08:43,105
Dogovorili smo se
da nećeš s drugima razgovarati o meni.
160
00:08:43,189 --> 00:08:46,442
I onda, kad odeš razgovarati s Jaime,
161
00:08:46,526 --> 00:08:50,988
samo dolijevaš ulje na vatru
i dodatno zakuhavaš situaciju.
162
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
Jaime tvrdi da nije ono rekla.
To sad vi morate riješiti.
163
00:08:55,159 --> 00:08:57,495
Hoćeš razgovarati s Annom o tome?
164
00:08:57,578 --> 00:09:02,833
Već smo razgovarale.
Ironično, jedino u čemu smo se složile
165
00:09:03,334 --> 00:09:06,420
bilo je da si ti kriv za sve.
166
00:09:06,504 --> 00:09:11,300
Stvar je beznačajna,
možda je bez razloga napuhujemo.
167
00:09:12,051 --> 00:09:16,097
-Da, ali tko ju je napuhao?
-Ništa ja nisam napuhao.
168
00:09:17,139 --> 00:09:20,351
Ukratko, Jaime je sad umiješana.
169
00:09:20,434 --> 00:09:24,939
Anna je ljuta, i to s pravom.
Potpuno je razumijem.
170
00:09:25,022 --> 00:09:28,484
A povrh svega toga, Mimi.
171
00:09:29,110 --> 00:09:31,279
-Sve je bilo u redu…
-Što s Mimi?
172
00:09:32,488 --> 00:09:36,284
Nije bilo ništa dok se ti nisi umiješao.
173
00:09:37,326 --> 00:09:40,955
Zanima me što se dogodilo
s tobom i Mimi na ručku
174
00:09:41,038 --> 00:09:43,833
jer sam joj tjedan dana prije,
kada me pozvala,
175
00:09:43,916 --> 00:09:47,587
rekla da ne stignem doći
jer moram pokupiti Baby G-ja.
176
00:09:47,670 --> 00:09:50,047
-Predložila sam…
-Nisam to znao.
177
00:09:51,132 --> 00:09:54,635
-Nisi je huškao?
-Zašto bih je huškao?
178
00:09:55,469 --> 00:09:58,264
Rekla sam ti da moram po Baby-ja u vrtić.
179
00:09:58,347 --> 00:09:59,515
Dobro, bok.
180
00:09:59,599 --> 00:10:01,934
Ma laže. Ti joj vjeruješ?
181
00:10:02,018 --> 00:10:04,020
Iskreno, ja joj ne vjerujem.
182
00:10:04,103 --> 00:10:06,772
Kao prijateljica nikad nije uz mene.
183
00:10:06,856 --> 00:10:08,566
A bome ni uz tebe.
184
00:10:11,110 --> 00:10:14,447
Nakon vašeg ručka
stvari su se promijenile.
185
00:10:15,656 --> 00:10:19,785
Odsad pa nadalje, molim te da…
186
00:10:22,121 --> 00:10:25,333
-Nemoj više ni s kim razgovarati o meni.
-Dobro.
187
00:10:25,833 --> 00:10:30,671
Možda bi svoju energiju
i dobre namjere trebao usmjeriti
188
00:10:30,755 --> 00:10:32,006
na nekretnine.
189
00:10:33,841 --> 00:10:37,678
Moj je životni moto
190
00:10:38,429 --> 00:10:43,601
drugima uvijek željeti sve najbolje
kako bi bili toliko sretni,
191
00:10:43,684 --> 00:10:47,521
ispunjeni i zauzeti
da se ne stignu petljati u tvoj život.
192
00:10:49,023 --> 00:10:51,025
Ali nemam visoka očekivanja.
193
00:10:51,901 --> 00:10:53,027
Što ćemo sad?
194
00:10:53,569 --> 00:10:56,614
Moram više paziti što ti govorim
195
00:10:56,697 --> 00:10:59,325
i ne smijem se opuštati.
196
00:10:59,408 --> 00:11:03,579
-Ne moramo biti najbolji prijatelji.
-Ni prijatelji općenito.
197
00:11:03,663 --> 00:11:07,750
Ali odrasle smo osobe,
moramo znati tako i razgovarati,
198
00:11:07,833 --> 00:11:10,628
bez omalovažavanja drugih.
199
00:11:10,711 --> 00:11:12,922
Da. Slažem se.
200
00:11:25,601 --> 00:11:28,729
KANEOV STAN, WEST HOLLYWOOD
201
00:11:37,279 --> 00:11:38,698
-Zdravo.
-Bok, Kane.
202
00:11:38,781 --> 00:11:40,282
-Bok.
-Što ima? Kako si?
203
00:11:40,366 --> 00:11:41,450
-Zgodna si.
-Hvala.
204
00:11:41,534 --> 00:11:44,495
-Jesam smršavila?
-Izgledaš isto.
205
00:11:44,995 --> 00:11:47,331
Izgledam isto? A toliko vježbam.
206
00:11:47,415 --> 00:11:49,542
Ja ne lažem, za razliku od nekih.
207
00:11:49,625 --> 00:11:52,002
Da? Na koga si se sad okomio?
208
00:11:52,086 --> 00:11:54,505
Ni na koga! Idemo kuhati čaj.
209
00:11:55,047 --> 00:11:56,632
Jesi ikad trpala?
210
00:11:57,883 --> 00:11:59,009
To zvuči prosto.
211
00:11:59,093 --> 00:12:01,887
-Jesi ikad trpala?
-Ne znam što to znači.
212
00:12:01,971 --> 00:12:04,473
-Znaš ti dobro!
-Znam da je prosto.
213
00:12:04,557 --> 00:12:06,559
-Nije.
-Kane, ja sam jako…
214
00:12:07,059 --> 00:12:09,061
-Jako sam čedna.
-Ma nisi.
215
00:12:09,145 --> 00:12:11,564
-Zar ne izgledam čedno?
-Ne laži.
216
00:12:11,647 --> 00:12:14,483
-Ne znam o čemu ti…
-Ovo ti je prvo trpanje?
217
00:12:16,068 --> 00:12:17,737
Našao sam se s Christine.
218
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
Zašto?
219
00:12:21,031 --> 00:12:24,326
Sjećaš se da mi je rekla
da je Anna želi uništiti?
220
00:12:24,410 --> 00:12:27,663
-Da.
-Raspitivao sam se tko je to rekao.
221
00:12:27,747 --> 00:12:31,292
Rekla je Anni da ja širim taj trač.
222
00:12:31,375 --> 00:12:34,211
Zapravo, za sve je okrivila mene.
223
00:12:34,295 --> 00:12:38,215
Mene krivi za sve.
Vidjela si što je bilo na Miminoj zabavi.
224
00:12:38,299 --> 00:12:39,550
Da. Što je to bilo?
225
00:12:39,633 --> 00:12:42,344
I za to me je okrivila, jebote!
226
00:12:42,428 --> 00:12:46,182
-Ne uzrujavaj se. Nije vrijedno.
-Ma ne uzrujavam. Znaš zašto?
227
00:12:46,265 --> 00:12:50,519
Nemam vremena objašnjavati
ni opravdavati se.
228
00:12:50,603 --> 00:12:55,399
Jebote, čak je i ovaj razgovor,
zadnjih deset minuta, gubitak vremena.
229
00:12:55,483 --> 00:12:58,944
-A što je sa mnom?
-Oprosti što ti tratim vrijeme.
230
00:12:59,028 --> 00:13:00,988
-Idemo u Meksiko?
-Stvarno?
231
00:13:01,071 --> 00:13:02,490
-Sve ću bukirati.
-Ajme.
232
00:13:02,573 --> 00:13:04,158
Idemo, baš mi je loše.
233
00:13:04,241 --> 00:13:06,076
-Nemoj se zezati…
-Ne zezam se.
234
00:13:06,160 --> 00:13:07,244
Trebam odmor.
235
00:13:07,328 --> 00:13:11,415
Potratio sam ti 20 minuta života
pizdarijama o Christine.
236
00:13:11,499 --> 00:13:14,168
-Jesi.
-Ne pijem, ali možda popijem tekilu.
237
00:13:14,251 --> 00:13:15,461
Ja ću je popiti.
238
00:13:15,544 --> 00:13:18,297
-Nazovi koga trebaš. Idemo.
-Jebeš čaj.
239
00:13:18,380 --> 00:13:21,133
-Što ćemo obući?
-Ništa. Pa to je Meksiko.
240
00:13:21,217 --> 00:13:22,843
Neću šetati gola kraj tebe.
241
00:13:30,392 --> 00:13:37,358
POSJED ANNE SHAY, BEVERLY HILLS
242
00:13:37,900 --> 00:13:40,402
Hodanje u štiklama uzbrdo
243
00:13:41,487 --> 00:13:43,531
nije baš najbolja ideja.
244
00:13:43,614 --> 00:13:45,866
-Izvolite.
-Zdravo, trebala bih Annu.
245
00:13:45,950 --> 00:13:48,035
-A vi ste?
-Kim Lee.
246
00:13:48,118 --> 00:13:49,620
Dobro, pričekajte.
247
00:13:50,162 --> 00:13:54,708
Poznato je da smo Anna
i ja u prošlosti imale nesuglasica,
248
00:13:54,792 --> 00:13:58,671
ali Jaime ima pravo
kad kaže da je Anna zabavna.
249
00:13:58,754 --> 00:14:03,092
Ja sam se s njom družila
mnogo prije Jaime.
250
00:14:03,175 --> 00:14:07,096
Odlučila sam je posjetiti
da što prije izgladimo stvari.
251
00:14:07,179 --> 00:14:11,225
Držim fige da sve prođe kako treba.
252
00:14:11,809 --> 00:14:13,602
Ducati? Ducati ima posla.
253
00:14:13,686 --> 00:14:16,188
Hajde, djedice!
254
00:14:16,856 --> 00:14:17,690
Hej, Kim.
255
00:14:17,773 --> 00:14:19,525
-Bok, Anna.
-Kako si?
256
00:14:19,608 --> 00:14:21,026
-Drago mi je.
-Također.
257
00:14:21,110 --> 00:14:22,236
ANNINA PRIJATELJICA
258
00:14:22,319 --> 00:14:23,445
Drago mi je.
259
00:14:25,197 --> 00:14:26,448
Što ima kod tebe?
260
00:14:27,575 --> 00:14:30,744
Joj, svašta se događa, ali…
261
00:14:31,245 --> 00:14:35,207
Čim sam te upoznala,
vidjela sam u tebi nešto što…
262
00:14:37,042 --> 00:14:41,046
Nešto što mi se svidjelo.
Za situaciju s pumpom za penis
263
00:14:41,130 --> 00:14:46,010
više sam ti se puta ispričala,
ali čini mi se da mi još zamjeraš.
264
00:14:46,093 --> 00:14:48,095
Još si nekako na oprezu.
265
00:14:48,178 --> 00:14:51,891
Zato sam ti se danas došla opet ispričati.
266
00:14:51,974 --> 00:14:53,183
Opet?
267
00:14:53,767 --> 00:14:55,895
Da. I stvarno,
268
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
možemo li prijeći preko toga?
269
00:15:00,858 --> 00:15:07,031
Neću se valjda u ovoj dobi uzrujavati
zbog pumpe za penis, pičku ili čega već.
270
00:15:07,114 --> 00:15:09,241
-Ne.
-To sam i mislila.
271
00:15:09,909 --> 00:15:12,786
Bilo me je strah da se netko ne ozlijedi.
272
00:15:15,915 --> 00:15:18,834
Zamisli, da se ozlijedi u mojoj kući.
273
00:15:18,918 --> 00:15:21,378
-Da. Nije mi to palo na pamet.
-Zamisli.
274
00:15:24,256 --> 00:15:25,090
Dakle,
275
00:15:26,342 --> 00:15:28,010
opraštaš mi?
276
00:15:28,886 --> 00:15:31,513
-Nemam ti što oprostiti.
-Stvarno?
277
00:15:31,597 --> 00:15:32,848
Budi svoja.
278
00:15:32,932 --> 00:15:35,601
I jesam, zato sam ovamo došla sama,
279
00:15:35,684 --> 00:15:37,102
bez zaštitara.
280
00:15:38,312 --> 00:15:39,521
Anna.
281
00:15:39,605 --> 00:15:42,566
-Molim?
-Što će ti toliko zaštitara?
282
00:15:44,526 --> 00:15:46,695
A koliko ih je tek imao moj tata.
283
00:15:48,489 --> 00:15:50,449
I moja mama i braća.
284
00:15:50,532 --> 00:15:54,203
Cijeli si život odrastala uz zaštitare.
285
00:15:54,286 --> 00:15:56,664
-Da.
-Suludo.
286
00:15:56,747 --> 00:16:01,669
Svaki put kad dođem k Anni,
okružena sam zaštitarima.
287
00:16:01,752 --> 00:16:03,587
Stvarno ih je puno.
288
00:16:03,671 --> 00:16:06,298
Pitala sam je: „Zar ih trebaš i u zahodu?”
289
00:16:06,382 --> 00:16:07,549
Šalim se.
290
00:16:07,633 --> 00:16:10,761
Ali doslovno, na svakom su koraku.
291
00:16:15,849 --> 00:16:21,271
To je sasvim nova razina nepovjerljivosti.
292
00:16:21,355 --> 00:16:23,023
Nikome ne vjeruje.
293
00:16:24,316 --> 00:16:29,113
Tvoji su imali zaštitare
jer su se bojali da će te netko oteti?
294
00:16:30,698 --> 00:16:31,699
Da.
295
00:16:31,782 --> 00:16:33,075
Suludo.
296
00:16:33,575 --> 00:16:37,579
Dok sam odrastala,
otac mi je bio vrlo zaštitnički nastrojen.
297
00:16:37,663 --> 00:16:40,666
Jedne je godine odjeknula vijest
298
00:16:40,749 --> 00:16:45,421
o otmici Patty Hearst,
kćeri Randolpha Hearsta.
299
00:16:45,504 --> 00:16:51,593
Tada mi je postalo jasno
da su djeca iz bogatih obitelji
300
00:16:51,677 --> 00:16:56,432
sama po sebi mete za otmičare, iznuđivače.
301
00:16:56,515 --> 00:16:58,934
Zato, kada mi je otac umro,
302
00:16:59,018 --> 00:17:02,771
stalno sam morala imati zaštitare.
303
00:17:03,439 --> 00:17:05,774
Zvuči grozno, ali tako je.
304
00:17:05,858 --> 00:17:08,986
Imat ćeš zaštitare do kraja života?
305
00:17:10,279 --> 00:17:12,364
Jako me je to gušilo.
306
00:17:12,948 --> 00:17:14,199
Bili su baš posvuda.
307
00:17:14,283 --> 00:17:17,619
Onda smo smislili način
kako da im pobjegnemo.
308
00:17:17,703 --> 00:17:20,372
Tako smo odlučili jer su nam smetali.
309
00:17:20,456 --> 00:17:22,291
Otišli smo u klub.
310
00:17:22,374 --> 00:17:24,752
-Znaš kakvi su klubovi u Japanu.
-Da.
311
00:17:24,835 --> 00:17:28,589
-Zakon.
-Kupaonice imaju prozore.
312
00:17:28,672 --> 00:17:31,759
-Bježali ste kroz prozore u klubovima?
-Da.
313
00:17:32,968 --> 00:17:35,971
-Molim? Oprosti.
-I došli bismo kući.
314
00:17:36,055 --> 00:17:40,184
Tata bi vidio da nema zaštitara, pa bi…
315
00:17:41,769 --> 00:17:45,105
-Ne nas, nego njih.
-Dakle, oni bi nadrapali?
316
00:17:45,189 --> 00:17:47,024
-A ne vi?
-Pa izgubili su nas.
317
00:17:47,107 --> 00:17:50,027
Ajme meni, zbog vas bi dobili otkaz.
318
00:17:51,320 --> 00:17:54,656
-Idemo se iskrasti.
-Želiš se iskrasti?
319
00:17:55,157 --> 00:17:57,826
-Da.
-Oživjeti moje uspomene? Može.
320
00:17:57,910 --> 00:18:00,537
-Zašto ne? Jednom se živi.
-Da te podučim?
321
00:18:00,621 --> 00:18:02,873
-Dobro, hajde.
-Da, poduči me.
322
00:18:02,956 --> 00:18:05,417
Kako ćemo to izvesti? On ni ne trepće.
323
00:18:05,501 --> 00:18:06,919
Sranje, tamo je.
324
00:18:08,545 --> 00:18:11,298
-Tamo je.
-I bome nije loš. Baš je seksi.
325
00:18:11,381 --> 00:18:14,468
-Molim?
-Namjerno zapošljavaš zgodne zaštitare?
326
00:18:14,551 --> 00:18:17,137
-Pa moram.
-Moraš. Stalno su tu.
327
00:18:17,221 --> 00:18:19,640
-Pa moraš imati dobar pogled.
-Da.
328
00:18:19,723 --> 00:18:21,350
Još me gleda.
329
00:18:22,893 --> 00:18:25,771
Dakle, ti ćeš mu odvratiti pozornost.
330
00:18:25,854 --> 00:18:28,732
-Dobro. Idem do njega, a vi krenite.
-Može.
331
00:18:28,816 --> 00:18:30,109
Budi ljuta na njega.
332
00:18:30,192 --> 00:18:32,903
-Mogu vidjeti izvješće? Molim vas…
-Može.
333
00:18:36,824 --> 00:18:38,951
Svakako moram imati zaštitare,
334
00:18:39,451 --> 00:18:43,539
ali trebam svoju slobodu i svoj prostor.
335
00:18:43,622 --> 00:18:47,751
Kad je Kim predložila da im pobjegnemo…
336
00:18:50,003 --> 00:18:52,881
bila sam oduševljena tom idejom.
337
00:18:54,216 --> 00:18:55,676
Eno ih ispred.
338
00:18:55,759 --> 00:18:57,261
-Aha.
-Ovaj prozor?
339
00:18:57,344 --> 00:18:58,762
-Da.
-Hoćemo?
340
00:18:59,471 --> 00:19:00,556
-Kako ćemo…
-Anna!
341
00:19:00,639 --> 00:19:02,057
-Spremna?
-Držim te.
342
00:19:02,141 --> 00:19:04,768
Opa, sviđa mi se ovo. Preteška sam.
343
00:19:04,852 --> 00:19:08,188
-Čekaj, teža sam od tebe.
-Držim te, jaka sam ja.
344
00:19:08,272 --> 00:19:11,650
-Kim, lakše malo. Što radiš?
-Pomažem ti.
345
00:19:12,609 --> 00:19:14,820
Nikad nisam bježala kroz ovaj prozor.
346
00:19:14,903 --> 00:19:16,488
A on je onda…
347
00:19:16,572 --> 00:19:19,533
-Prvo ja skačem, pa ti.
-Molim? U štiklama sam.
348
00:19:19,616 --> 00:19:21,285
-Ja prva silazim.
-Molim?
349
00:19:21,368 --> 00:19:22,286
Silazim.
350
00:19:22,369 --> 00:19:25,122
-Ako siđeš, tko će mene spustiti?
-Pa ja.
351
00:19:26,832 --> 00:19:28,083
Ajme meni, Anna!
352
00:19:28,167 --> 00:19:29,084
Dobro.
353
00:19:29,585 --> 00:19:33,172
Još nikad nisam bježala kroz prozor.
354
00:19:33,881 --> 00:19:37,593
S druge strane,
baš je uzbudljivo i uživam u tome.
355
00:19:37,676 --> 00:19:40,804
Da, to je Anna koju volim.
356
00:19:40,888 --> 00:19:44,266
-Već si ovo radila.
-Jedanput-dvaput. Ali moraš…
357
00:19:44,349 --> 00:19:45,350
Sranje.
358
00:19:50,564 --> 00:19:52,149
Može malo vode?
359
00:19:52,774 --> 00:19:55,152
Da, draga. Idemo dečki, gdje ste?
360
00:19:55,235 --> 00:19:57,988
Hajde, ovuda. Dođite, idemo.
361
00:20:07,497 --> 00:20:08,749
Slušajte.
362
00:20:09,541 --> 00:20:11,168
Anna je malo prilegla.
363
00:20:11,793 --> 00:20:12,628
Laku noć.
364
00:20:12,711 --> 00:20:14,004
-Gore je?
-Da
365
00:20:16,632 --> 00:20:17,966
Hvala.
366
00:20:18,550 --> 00:20:21,929
-Hoćeš me odbaciti?
-Može, odbacit ću te.
367
00:20:22,012 --> 00:20:24,389
-Kakav džentlmen.
-Hvala, doviđenja.
368
00:20:24,473 --> 00:20:26,558
-Laku noć.
-Imate prekrasne oči.
369
00:20:27,643 --> 00:20:29,895
Vidi me. Trebala sam ući u prtljažnik.
370
00:20:31,271 --> 00:20:32,689
Evo ga.
371
00:20:35,776 --> 00:20:36,777
Uspjele smo!
372
00:20:37,277 --> 00:20:40,447
Maria, ti trebaš vozili. Ili Anna.
373
00:20:41,365 --> 00:20:43,784
-Uzmi mi cipele.
-Ajme meni.
374
00:20:44,368 --> 00:20:47,120
Poslije će te krenuti tražiti?
375
00:20:47,621 --> 00:20:48,455
I što onda?
376
00:20:48,956 --> 00:20:51,083
Samo me je jedna osoba dosad našla.
377
00:20:52,042 --> 00:20:52,918
Jedna osoba?
378
00:20:54,044 --> 00:20:55,087
Da.
379
00:20:55,170 --> 00:20:57,547
-Što ćeš reći, da ti je žao?
-Ništa.
380
00:21:01,343 --> 00:21:04,680
CABO SAN LUCAS, MEKSIKO
381
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
Predivno.
382
00:21:09,768 --> 00:21:12,479
Ajme, pa ovo je raj, jebote.
383
00:21:13,563 --> 00:21:15,899
-Uživaj u trenutku. Budi zahvalan.
-Da.
384
00:21:15,983 --> 00:21:17,943
Inače sve ćeš propustiti.
385
00:21:18,026 --> 00:21:21,113
Pod stresom sam zbog nekih osobnih stvari.
386
00:21:21,196 --> 00:21:24,157
Zbog nekih prijateljstava,
387
00:21:24,658 --> 00:21:26,827
kao, recimo, s Kevinom.
388
00:21:26,910 --> 00:21:31,081
Pokušavam shvatiti na čemu smo
i jesmo li još uopće prijatelji.
389
00:21:31,581 --> 00:21:33,375
Joj, previše mi je sve to.
390
00:21:33,458 --> 00:21:34,334
Da.
391
00:21:34,418 --> 00:21:39,339
Ali dobro je malo se maknuti,
da razmisliš kako ćeš se postaviti.
392
00:21:39,840 --> 00:21:44,428
-Meni treba odmor od svih osim tebe.
-Je li ti se Andrew javio nakon zabave?
393
00:21:45,387 --> 00:21:48,265
Poslao mi je dodatnih 400 dolara za psa.
394
00:21:48,849 --> 00:21:52,144
Rekao je:
„Želim se brinuti za našu djecu.”
395
00:21:52,227 --> 00:21:53,854
Ne!
396
00:21:53,937 --> 00:21:56,898
Nisam mu još ništa odgovorila, Kane.
397
00:21:56,982 --> 00:22:00,152
Pokušava ti se opet uvući u život.
398
00:22:00,235 --> 00:22:04,114
Moraš biti jako oprezna,
na skliskom si terenu.
399
00:22:04,197 --> 00:22:06,033
Slažem se s tobom.
400
00:22:06,116 --> 00:22:09,077
Zasad ga ignoriraj,
pogotovo jer smo na odmoru.
401
00:22:09,161 --> 00:22:11,121
Ne odgovaraj mu. Zabavljaj se.
402
00:22:11,955 --> 00:22:14,124
Što ima s Johnom?
403
00:22:15,667 --> 00:22:17,711
S Johnom? Ma još je prerano.
404
00:22:17,794 --> 00:22:20,464
-Jako je drag.
-Dobro.
405
00:22:20,547 --> 00:22:23,425
-Čini se drag.
-Koje te tri stvari privlače?
406
00:22:24,426 --> 00:22:26,386
Još ga ne poznajem dovoljno.
407
00:22:29,765 --> 00:22:31,183
KELLYNA PRATNJA
408
00:22:31,266 --> 00:22:35,103
Prije polaska u Cabo,
John mi je rekao da želi iznenaditi Kelly.
409
00:22:35,187 --> 00:22:39,358
Ideja je fantastična
jer najviše od svega bojim se
410
00:22:39,441 --> 00:22:42,277
da bi se Kelly mogla vratiti Andrewu.
411
00:22:42,361 --> 00:22:44,279
Ne mogu se sada baviti time
412
00:22:44,363 --> 00:22:47,824
jer imam svoje probleme.
Jednostavno ne mogu.
413
00:22:47,908 --> 00:22:52,996
Kelly, daj budi malo površnija.
Nemoj mi samo govoriti da je drag.
414
00:22:53,705 --> 00:22:56,583
Kakvo mu je lice, vilica, torzo?
415
00:22:56,666 --> 00:22:59,920
Kakvi su mu trbušnjaci?
Ima li ih šest ili osam?
416
00:23:00,003 --> 00:23:03,298
-Ti gledaš samo površinu.
-S površine se kreće dublje.
417
00:23:03,382 --> 00:23:05,175
Slušaj. Ljepota blijedi.
418
00:23:05,258 --> 00:23:08,053
Želim usporiti jer mislim da…
419
00:23:08,136 --> 00:23:10,931
-Usporiti.
-Želim sve napraviti kako treba.
420
00:23:11,014 --> 00:23:12,891
Samo nemoj previše razmišljati
421
00:23:12,974 --> 00:23:17,646
jer tako sve propadne
i na kraju se samo razočaraš.
422
00:23:17,729 --> 00:23:18,939
Nemoj se žuriti.
423
00:23:19,689 --> 00:23:21,817
Preslatki ste zajedno.
424
00:23:22,317 --> 00:23:24,778
Djeca će vam biti supermodeli.
425
00:23:25,445 --> 00:23:26,405
Gdje je lobi?
426
00:23:28,698 --> 00:23:30,826
-Hej!
-Molim?
427
00:23:30,909 --> 00:23:32,744
-Bok.
-Odakle ti ovdje?
428
00:23:33,370 --> 00:23:34,413
Čekaj, kako?
429
00:23:34,913 --> 00:23:37,416
-To!
-Dakle, bila je ovo…
430
00:23:37,499 --> 00:23:38,834
-Kako?
-Kako si, Johne?
431
00:23:38,917 --> 00:23:40,961
-Hej.
-Dobro došao u Cabo Nobu.
432
00:23:41,044 --> 00:23:42,379
Kane, ti si ovo izveo?
433
00:23:43,463 --> 00:23:45,465
-Ti si ovo izveo?
-Ovaj čovjek…
434
00:23:46,049 --> 00:23:49,010
-To!
-Obično sam neodlučan oko ovakvih stvari.
435
00:23:49,094 --> 00:23:51,263
Zagrli me! Predobar sam prijatelj.
436
00:23:52,472 --> 00:23:54,850
-Ali kako?
-Ja uskoro idem.
437
00:23:54,933 --> 00:23:55,767
Ma što?
438
00:23:57,769 --> 00:23:59,062
-Kako si?
-Dobro.
439
00:23:59,146 --> 00:24:02,274
-Piće? Guacamole? U Meksiku smo.
-Može žestica.
440
00:24:02,357 --> 00:24:04,609
-Dakle, u šoku sam.
-Dobro.
441
00:24:04,693 --> 00:24:06,820
Uglavnom, evo što se dogodilo.
442
00:24:08,530 --> 00:24:13,034
Drago mi je što sam te upoznao
i bilo mi je super na spoju.
443
00:24:13,118 --> 00:24:16,413
Htio sam te pozvati na večeru,
a ti si otišla u Meksiko.
444
00:24:16,496 --> 00:24:19,624
Pa si doletio ovamo
da bi me odveo na drugi spoj?
445
00:24:19,708 --> 00:24:21,209
-Da!
-Ajme meni.
446
00:24:21,293 --> 00:24:24,212
-Upravo tako.
-Baš mi je drago što si tu.
447
00:24:24,921 --> 00:24:27,591
Ludnica. Ne mogu vjerovati da je John tu.
448
00:24:27,674 --> 00:24:29,634
Doletio je ovamo da me iznenadi.
449
00:24:29,718 --> 00:24:32,262
To je jako hrabar potez,
450
00:24:32,345 --> 00:24:35,056
ali, s druge strane,
obožavam romantične geste.
451
00:24:35,140 --> 00:24:38,602
Nepopravljiva sam romantičarka.
Vidjet ćemo što će biti.
452
00:24:43,690 --> 00:24:45,233
Idem se baciti u bazen.
453
00:24:53,909 --> 00:24:54,910
Čekajte me.
454
00:24:59,080 --> 00:25:00,999
-Zabavite se.
-Kamo ćeš?
455
00:25:01,082 --> 00:25:04,044
-Po kremu za sunčanje.
-Donesi i meni.
456
00:25:04,127 --> 00:25:07,589
-I, što misliš? Kamo ovo vodi?
-Pametna je.
457
00:25:07,672 --> 00:25:11,635
Uspješna, seksi. Ima sve što trebam.
458
00:25:11,718 --> 00:25:13,929
Zabavljajte se jer to joj sad treba.
459
00:25:14,012 --> 00:25:19,434
Usredotočena je na posao
i jako puno radi. Treba joj zabave.
460
00:25:19,518 --> 00:25:22,437
-Samo opušteno.
-Hvala ti na savjetu.
461
00:25:22,521 --> 00:25:23,897
Jebeš pristojnost.
462
00:25:23,980 --> 00:25:27,609
Bacaj je u zrak. Katkad joj se to sviđa.
463
00:25:28,318 --> 00:25:30,362
-Ajme meni! Kujo!
-Hej!
464
00:25:30,445 --> 00:25:31,613
Jebote, tko je to?
465
00:25:32,405 --> 00:25:34,449
-O čemu razgovarate?
-Sjedni.
466
00:25:34,533 --> 00:25:36,618
-Razgovaramo o…
-Ja sam tu sjedila.
467
00:25:37,118 --> 00:25:41,206
Ovdje nema mjesta,
tamo sjedni. Sjednite zajedno.
468
00:25:41,289 --> 00:25:44,292
Mislim da je John jako pouzdan tip.
469
00:25:44,376 --> 00:25:49,214
Visok je, zgodan.
Kelly će se sad usredotočiti na njega.
470
00:25:51,466 --> 00:25:53,718
Djeca će im biti prekrasna.
471
00:26:10,485 --> 00:26:13,238
TRŽNICA CVIJEĆA, CENTAR
472
00:26:13,321 --> 00:26:17,951
Ne morate se živcirati.
Ja se živciram kad ona tako vozi.
473
00:26:18,034 --> 00:26:20,036
Reci kad dođem do rubnika.
474
00:26:20,120 --> 00:26:22,497
-Već si na njemu!
-Pišti, Anna.
475
00:26:22,581 --> 00:26:24,708
-Ne, Maria.
-Na njemu si!
476
00:26:24,791 --> 00:26:27,544
-Kamera tako pokazuje.
-Evo ga na kameri.
477
00:26:27,627 --> 00:26:29,546
Jebote, nabija mi stres.
478
00:26:30,046 --> 00:26:33,508
-Anna, gledaj kameru.
-Ništa ja neću gledati.
479
00:26:33,592 --> 00:26:35,552
-Anna, kamera ti je tu.
-Ne.
480
00:26:36,136 --> 00:26:37,470
Ne znam je koristiti.
481
00:26:37,554 --> 00:26:40,307
-Uspjele smo!
-Kiša? Počelo je padati!
482
00:26:41,975 --> 00:26:43,310
Stiže oluja!
483
00:26:44,019 --> 00:26:46,396
Stigle smo žive do centra L. A.-a.
484
00:26:48,273 --> 00:26:50,567
-Moram ti biti tjelohraniteljica.
-Aha.
485
00:26:51,067 --> 00:26:53,486
-To je…
-Bit ću ti tjelohraniteljica.
486
00:26:55,238 --> 00:26:56,656
Što je ovo?
487
00:26:56,740 --> 00:26:58,908
-Cvjećarnica.
-Je li otvorena?
488
00:26:58,992 --> 00:27:01,620
-Za tebe će je otvoriti.
-Da. Ma prestani.
489
00:27:04,497 --> 00:27:05,415
Zdravo.
490
00:27:05,498 --> 00:27:06,875
-Zdravo.
-Kako ste?
491
00:27:06,958 --> 00:27:07,792
Bok.
492
00:27:08,376 --> 00:27:10,295
Ovdje kupuješ cvijeće?
493
00:27:11,129 --> 00:27:12,339
Voziš skroz ovamo…
494
00:27:12,839 --> 00:27:16,635
Katkad i u dva,
tri ujutro kad se cvjećarnica otvara.
495
00:27:16,718 --> 00:27:20,055
Zakon. Ovo je fantastična ideja.
496
00:27:21,640 --> 00:27:22,515
Zabavno je.
497
00:27:22,599 --> 00:27:24,976
Koliko će ovaj izdržati?
498
00:27:25,810 --> 00:27:28,647
Recimo, nekih tjedan i pol do dva.
499
00:27:28,730 --> 00:27:30,649
-Aha.
-Ovi jako dugo izdrže.
500
00:27:31,816 --> 00:27:35,320
Dulje od većine
današnjih ljudskih odnosa u L. A.-u.
501
00:27:38,156 --> 00:27:41,409
Baš mi je zabavno s vama, stvarno.
502
00:27:41,493 --> 00:27:44,329
Ovo nam je prvi put da se družimo.
503
00:27:44,412 --> 00:27:46,498
-Naš prvi spoj.
-Prvi spoj.
504
00:27:47,666 --> 00:27:48,833
Skinula si mi junf.
505
00:27:51,044 --> 00:27:53,963
Ovo svima uvijek govorim.
506
00:27:54,047 --> 00:27:56,091
Kad sam upoznala Annu, na ovo sam…
507
00:27:56,591 --> 00:28:00,970
Na ovo sam se navikla.
Ovakva mi je Anna nedostajala, znate?
508
00:28:01,054 --> 00:28:02,055
Ozbiljno.
509
00:28:02,138 --> 00:28:06,059
Nerado to spominjem,
ali misliš li da biste ti i Christine…
510
00:28:08,019 --> 00:28:12,482
-Bismo li…
-Biste li ikad mogle biti prijateljice?
511
00:28:14,734 --> 00:28:15,819
Što ti misliš?
512
00:28:16,986 --> 00:28:20,323
Znam da nju to muči.
Pretvara se da je nije briga,
513
00:28:20,407 --> 00:28:22,409
ali znam da je to muči.
514
00:28:23,034 --> 00:28:25,704
Recimo, kad bi ti došla,
515
00:28:25,787 --> 00:28:29,040
iskreno se ispričala
i rekla da želi zaboraviti na sve…
516
00:28:29,124 --> 00:28:30,750
Kad bi bila iskrena?
517
00:28:31,251 --> 00:28:32,961
-Naravno.
-Pristala bi?
518
00:28:33,044 --> 00:28:33,962
Da.
519
00:28:34,045 --> 00:28:35,755
-Stvarno?
-Da, zašto ne?
520
00:28:37,257 --> 00:28:39,092
-Svi smo mi jednaki.
-Da.
521
00:28:39,175 --> 00:28:45,014
Svi griješimo
i moramo si naučiti opraštati.
522
00:28:45,515 --> 00:28:46,516
Tu ste.
523
00:28:51,730 --> 00:28:52,647
Zaštitari.
524
00:28:53,690 --> 00:28:57,026
Kako ste nas našli? Ti si im rekla?
525
00:28:57,110 --> 00:28:57,944
-Maria?
-Nisam!
526
00:28:58,027 --> 00:28:59,362
Lokator u vozilu.
527
00:29:00,488 --> 00:29:03,658
Koliko vam je trebalo
da shvatite da me nema?
528
00:29:04,617 --> 00:29:06,202
Već sam mogla biti mrtva.
529
00:29:35,148 --> 00:29:36,191
Hvala najljepša.
530
00:29:36,816 --> 00:29:37,692
Hvala.
531
00:29:40,361 --> 00:29:43,198
-Kuhinja je zakon.
-Volim otvorene kuhinje.
532
00:29:44,824 --> 00:29:46,576
-Opa, odlično.
-Izvolite.
533
00:29:47,327 --> 00:29:48,286
Hvala.
534
00:29:48,369 --> 00:29:50,872
Izgleda toliko dobro da ne želim dirati.
535
00:29:52,165 --> 00:29:54,918
-I divno miriše.
-I bome je ukusno.
536
00:29:55,001 --> 00:29:56,044
Za drugi spoj.
537
00:29:59,047 --> 00:30:00,006
Odlično.
538
00:30:01,216 --> 00:30:04,636
Koje si sve zemlje posjetio?
Putuješ li često?
539
00:30:04,719 --> 00:30:06,095
Jesi bio u Europi?
540
00:30:06,179 --> 00:30:08,723
-Nisam, nikad.
-Dobro.
541
00:30:08,807 --> 00:30:13,520
Opet bih ušla u vezu
samo ako bi tip bio apsolutno fantastičan.
542
00:30:13,603 --> 00:30:17,941
Voljela bih naći nekoga dobrog, realnog,
543
00:30:18,024 --> 00:30:21,736
otvorenog, iskrenog, tko zna komunicirati.
544
00:30:23,571 --> 00:30:24,489
To je sve?
545
00:30:25,573 --> 00:30:29,285
Nekoga tko ne osuđuje…
546
00:30:29,369 --> 00:30:31,371
Nekoga zrelog i pouzdanog…
547
00:30:31,454 --> 00:30:36,751
Nekoga tko mi je podrška
jer ne želim hodati s nekim tko…
548
00:30:36,835 --> 00:30:39,796
Želim da bude uspješan i ambiciozan…
549
00:30:39,879 --> 00:30:41,756
Želim da zna kuhati…
550
00:30:41,840 --> 00:30:43,341
Da bude primjerene dobi…
551
00:30:43,424 --> 00:30:44,467
Samosvjestan…
552
00:30:44,551 --> 00:30:46,553
Uglavnom, osnovne stvari.
553
00:30:47,053 --> 00:30:49,097
Gdje se vidiš za pet godina?
554
00:30:52,517 --> 00:30:53,768
Ozbiljno te pitam.
555
00:30:55,854 --> 00:30:57,856
Ne znam. Malo improviziram.
556
00:30:58,356 --> 00:31:00,942
Trenutačno sam umjetnik.
557
00:31:01,025 --> 00:31:04,320
Radim i neke stvari
da mogu plaćati račune,
558
00:31:04,404 --> 00:31:07,532
ali zato sam odustao
od karijere financijaša.
559
00:31:07,615 --> 00:31:13,162
Žrtvovao sam stabilnost
jer sam u životu htio
560
00:31:13,830 --> 00:31:16,833
isprobati nove stvari
i raditi ono što volim.
561
00:31:16,916 --> 00:31:18,960
-Ali moguće je i oboje.
-Da, znam.
562
00:31:19,043 --> 00:31:22,171
I zapravo, trudim se.
563
00:31:22,255 --> 00:31:23,965
Tako da…
564
00:31:41,190 --> 00:31:43,026
-Bok, Jaime.
-Hej.
565
00:31:43,109 --> 00:31:46,738
Već si počeo.
Bolje ti je onda da sve počistiš.
566
00:31:46,821 --> 00:31:49,449
Mislio sam da ću morati jesti sam.
567
00:31:49,532 --> 00:31:53,953
Sretan rođendan ti
568
00:31:54,037 --> 00:31:55,246
Shay je došla!
569
00:31:55,330 --> 00:32:00,168
Sretan rođendan, Kevine
Sretan rođendan ti
570
00:32:00,251 --> 00:32:01,711
Hvala vam.
571
00:32:02,545 --> 00:32:05,006
Došla si. Baš mi je drago.
572
00:32:05,089 --> 00:32:08,259
-Super haljina. Je li vintage?
-Da.
573
00:32:08,343 --> 00:32:09,844
I ovo je vintage.
574
00:32:09,928 --> 00:32:12,555
A sada otvori dar.
575
00:32:12,639 --> 00:32:14,349
Donijele ste mi dar?
576
00:32:15,266 --> 00:32:17,894
Treba mi kovčeg!
577
00:32:18,895 --> 00:32:21,314
-Zakon. Hvala vam.
-Sretan rođendan.
578
00:32:21,397 --> 00:32:23,733
Pit ćeš samo vodu na mom rođendanu?
579
00:32:24,317 --> 00:32:27,862
Trenutačno nema hrane koju ja mogu jesti.
580
00:32:27,946 --> 00:32:28,780
Kuharu?
581
00:32:29,614 --> 00:32:31,699
Možemo dobiti hranu za…
582
00:32:31,783 --> 00:32:33,660
Ona je veganka.
583
00:32:34,160 --> 00:32:38,331
-Prokulice bi bile u redu.
-Što imate od veganske hrane?
584
00:32:38,414 --> 00:32:40,291
Hoćeš da ti ih pripremim?
585
00:32:40,375 --> 00:32:41,584
-Ajme.
-Kuhali biste?
586
00:32:41,668 --> 00:32:42,835
Da, naravno.
587
00:32:42,919 --> 00:32:43,836
Slobodno.
588
00:32:43,920 --> 00:32:46,381
-Hvala.
-Kevine, kuhat ćemo ti.
589
00:32:46,464 --> 00:32:49,008
-Sada?
-Da. Idemo u kuhinju.
590
00:32:49,092 --> 00:32:52,428
-To se smije?
-Dolazim ovamo od petnaeste godine.
591
00:32:52,512 --> 00:32:54,764
Poput obitelji su joj.
592
00:32:54,847 --> 00:32:57,558
-Dobro, idemo.
-Idemo.
593
00:32:59,519 --> 00:33:00,728
Gle, jednom rukom!
594
00:33:01,688 --> 00:33:03,481
-Ne obaziri se na njega!
-Neću.
595
00:33:03,982 --> 00:33:07,568
Nije neobično da kuham ovdje.
596
00:33:07,652 --> 00:33:11,489
Vlada obiteljsko ozračje. Svi se poznaju.
597
00:33:11,572 --> 00:33:16,828
Mi njih, ja njih, oni mene.
I nije prvi put da kuham u ovoj kuhinji.
598
00:33:17,745 --> 00:33:20,581
Kažu da je kuhinja najbolje mjesto u domu.
599
00:33:21,165 --> 00:33:22,291
Što je ovo?
600
00:33:22,375 --> 00:33:24,377
Kevine, nemoj to staviti!
601
00:33:24,460 --> 00:33:27,005
Zašto ne! Ovo je baš zakon!
602
00:33:28,631 --> 00:33:31,009
-Najbolji rođendan ikad!
-Fino.
603
00:33:33,094 --> 00:33:34,345
Prva porcija!
604
00:33:35,972 --> 00:33:37,306
-To!
-Hvala. Idemo.
605
00:33:37,390 --> 00:33:38,224
-Dobro.
-Može.
606
00:33:38,307 --> 00:33:39,684
-Dobar tek.
-Idemo!
607
00:33:40,184 --> 00:33:41,728
Nakon ovoga ide pizza.
608
00:33:44,230 --> 00:33:45,732
Hvala što ste došle.
609
00:33:46,232 --> 00:33:47,191
Mislim,
610
00:33:47,692 --> 00:33:51,112
Kane i Kelly samo su mi čestitali porukom.
611
00:33:52,947 --> 00:33:55,867
-Loše biraš prijatelje.
-Tako se čini.
612
00:33:55,950 --> 00:33:59,162
Kane je zapravo rekao
da ide s Kelly u Meksiko.
613
00:33:59,245 --> 00:34:02,040
-Zašto?
-Otišli su na mali odmor, tako nešto.
614
00:34:02,123 --> 00:34:03,541
Meni ništa nisu rekli.
615
00:34:06,002 --> 00:34:06,836
Da.
616
00:34:07,503 --> 00:34:08,588
Što je ovo?
617
00:34:10,715 --> 00:34:11,716
Koji k…
618
00:34:12,759 --> 00:34:14,052
Na putu su.
619
00:34:14,552 --> 00:34:15,720
U Meksiku.
620
00:34:15,803 --> 00:34:18,556
-Nisu te zvali?
-Ne, nisu mi ni rekli.
621
00:34:18,639 --> 00:34:21,350
-Svuda smo išli zajedno.
-Znam, baš svuda.
622
00:34:21,434 --> 00:34:23,561
-Da.
-Bili ste kao sijamski blizanci.
623
00:35:02,558 --> 00:35:05,061
Prijevod titlova: Martina Grujić