1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 NETFLIX シリーズ 2 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 “悪い日も いい日もコーヒー” 3 00:00:23,857 --> 00:00:24,149 “疲れた時 ムラムラした時にコーヒー” 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,984 “疲れた時 ムラムラした時にコーヒー” 5 00:00:24,149 --> 00:00:25,984 ケリー 6 00:00:25,984 --> 00:00:26,067 “疲れた時 ムラムラした時にコーヒー” 7 00:00:26,067 --> 00:00:26,735 “疲れた時 ムラムラした時にコーヒー” 8 00:00:26,067 --> 00:00:26,735 ケイン 9 00:00:26,735 --> 00:00:26,818 ケイン 10 00:00:26,818 --> 00:00:27,902 ケイン 11 00:00:26,818 --> 00:00:27,902 “恋愛のいざこざには カクテル” 12 00:00:27,902 --> 00:00:29,904 “恋愛のいざこざには カクテル” 13 00:00:29,988 --> 00:00:30,780 最高ね 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,532 超ウケるよね 15 00:00:32,615 --> 00:00:33,825 〝ストーンストリート コーヒー店〞 16 00:00:32,615 --> 00:00:33,825 おはよう 17 00:00:33,825 --> 00:00:33,908 〝ストーンストリート コーヒー店〞 18 00:00:33,908 --> 00:00:34,826 〝ストーンストリート コーヒー店〞 19 00:00:33,908 --> 00:00:34,826 よお 20 00:00:34,909 --> 00:00:35,827 来てくれた 21 00:00:35,910 --> 00:00:36,327 来るに決まってる 22 00:00:36,327 --> 00:00:37,787 来るに決まってる 23 00:00:36,327 --> 00:00:37,787 ケヴィン 24 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 元気? 25 00:00:39,080 --> 00:00:41,624 またキラキラが増えたな 26 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 どう思う? 27 00:00:43,001 --> 00:00:43,793 すげえな 28 00:00:43,877 --> 00:00:45,670 キラキラが8種類 29 00:00:45,754 --> 00:00:47,547 どういうことだ? 30 00:00:47,630 --> 00:00:49,382 最近 よく買ってる 31 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 よく買ってる? 何で? 32 00:00:52,218 --> 00:00:55,096 2人は友達だから告白するよ 33 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 知られちゃマズい秘密だ 34 00:00:58,058 --> 00:00:59,893 見せてやる 35 00:00:59,976 --> 00:01:01,519 これを読んでみて 36 00:01:02,395 --> 00:01:05,190 “ダイヤのように 明るく輝け” 37 00:01:05,273 --> 00:01:06,608 何の曲? 38 00:01:06,691 --> 00:01:07,233 “輝け…” 39 00:01:07,317 --> 00:01:08,568 誰の曲? 40 00:01:08,651 --> 00:01:10,153 “輝け…” 41 00:01:10,236 --> 00:01:11,321 ヴァン・ヘイレン 42 00:01:12,030 --> 00:01:13,490 それって誰? 43 00:01:13,573 --> 00:01:15,116 「アンブレラ」 44 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 リアーナか 45 00:01:16,409 --> 00:01:17,118 正解! 46 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 リアーナだね 47 00:01:18,620 --> 00:01:20,455 連想ゲームが下手ね 48 00:01:20,538 --> 00:01:22,707 彼女はアジア人男性好き? 49 00:01:22,791 --> 00:01:23,958 男女問わずね 50 00:01:24,042 --> 00:01:27,712 リアーナのブランド フェンティから 51 00:01:27,796 --> 00:01:30,048 ブランドの顔になってと 52 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 ブランドの顔? 53 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 フェンティだよ 54 00:01:33,968 --> 00:01:35,095 すごいわね 55 00:01:35,178 --> 00:01:39,057 バッドガールリリから 連絡があったんだ 56 00:01:39,057 --> 00:01:39,599 バッドガールリリから 連絡があったんだ 57 00:01:39,057 --> 00:01:39,599 〝リアーナ: すごく気に入ったわ〞 58 00:01:39,599 --> 00:01:40,225 〝リアーナ: すごく気に入ったわ〞 59 00:01:40,225 --> 00:01:42,060 〝リアーナ: すごく気に入ったわ〞 60 00:01:40,225 --> 00:01:42,060 バッドガールリリは リアーナのことだ 61 00:01:42,060 --> 00:01:43,561 バッドガールリリは リアーナのことだ 62 00:01:43,645 --> 00:01:45,188 リアーナが俺と一緒に 仕事をしたいと… 63 00:01:45,188 --> 00:01:47,148 リアーナが俺と一緒に 仕事をしたいと… 64 00:01:45,188 --> 00:01:47,148 〝ケイン:俺たちが 手を組めば壁を壊せる〞 65 00:01:47,148 --> 00:01:47,649 〝ケイン:俺たちが 手を組めば壁を壊せる〞 66 00:01:47,649 --> 00:01:48,483 〝ケイン:俺たちが 手を組めば壁を壊せる〞 67 00:01:47,649 --> 00:01:48,483 信じられない 父に報告しなくちゃ 68 00:01:48,483 --> 00:01:48,566 信じられない 父に報告しなくちゃ 69 00:01:48,566 --> 00:01:50,777 信じられない 父に報告しなくちゃ 70 00:01:48,566 --> 00:01:50,777 〝リアーナ:私たちの コミュニティーが―〞 71 00:01:50,860 --> 00:01:52,987 ずっと両親の陰から 抜け出したかった 72 00:01:50,860 --> 00:01:52,987 〝結束できるわね〞 73 00:01:52,987 --> 00:01:54,948 ずっと両親の陰から 抜け出したかった 74 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 これが自立への第一歩だ 75 00:01:57,951 --> 00:02:01,371 人脈を広げる きっかけになるかも 76 00:02:01,454 --> 00:02:02,872 すげえな 77 00:02:02,956 --> 00:02:04,415 信じられないよ 78 00:02:04,499 --> 00:02:07,335 広告のアンバサダーに なるんだ 79 00:02:07,418 --> 00:02:09,546 なぜ俺なのか聞いた 80 00:02:09,629 --> 00:02:10,755 なぜだ? 81 00:02:11,464 --> 00:02:12,382 俺も疑問だ 82 00:02:12,465 --> 00:02:13,383 ケヴィン! 83 00:02:13,466 --> 00:02:16,761 いまだに謎だ ボトックスもしてるのに 84 00:02:16,845 --> 00:02:19,764 “君はアジア人 コミュニティーの代表で―” 85 00:02:19,848 --> 00:02:22,517 “リアーナが推薦した”と 86 00:02:22,600 --> 00:02:25,562 ウソみたいで 今も信じられない 87 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 何て言ったらいいか 88 00:02:29,190 --> 00:02:32,861 モデルの俺さえ 経験したことがないよ 89 00:02:32,944 --> 00:02:35,029 お前にもチャンスが来る 90 00:02:35,113 --> 00:02:37,323 モデルじゃないお前が… 91 00:02:38,408 --> 00:02:42,162 社会は変わった モデル体型じゃなくていい 92 00:02:42,245 --> 00:02:45,582 SNSを始めた頃 俺は太ってて 93 00:02:45,665 --> 00:02:47,500 アンチに怯えてた 94 00:02:47,584 --> 00:02:51,546 “デブなのに なぜ高級ブランドを?”って 95 00:02:51,629 --> 00:02:56,217 でも今は自分らしくいれば モデルだってできる 96 00:02:57,385 --> 00:03:00,555 すばらしいね 俺も何かの顔になりたい 97 00:03:00,638 --> 00:03:01,472 何かな… 98 00:03:02,265 --> 00:03:03,308 ポルノサイト 99 00:03:05,560 --> 00:03:10,398 とにかく すごく驚いて 2人に報告したかった 100 00:03:10,481 --> 00:03:13,526 すごいことだよ 最高だね 101 00:03:13,610 --> 00:03:16,112 俺は10年以上 モデルをやってる 102 00:03:16,196 --> 00:03:21,284 ニューヨークへ引っ越し 大手事務所に入った 103 00:03:21,367 --> 00:03:24,495 人気モデルを目指して 努力してきた 104 00:03:24,579 --> 00:03:29,542 なのに あいつは何もせずに フェンティの広告に 105 00:03:29,626 --> 00:03:33,421 リアーナ 俺のインスタも見てよね 106 00:03:33,504 --> 00:03:36,090 理解できないし不公平だね 107 00:03:36,174 --> 00:03:38,092 彼の成功を喜びましょ 108 00:03:39,886 --> 00:03:40,720 無理だね 109 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 またな 110 00:03:48,686 --> 00:03:49,437 何で? 111 00:03:49,520 --> 00:03:50,688 怒ってる 112 00:03:50,772 --> 00:03:51,814 何に? 113 00:03:53,066 --> 00:03:55,902 あなたは悪くない 時間をあげて 114 00:04:14,629 --> 00:04:15,713 トントン 115 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 キム 116 00:04:17,382 --> 00:04:18,675 キム 117 00:04:17,382 --> 00:04:18,675 こんにちは 118 00:04:18,675 --> 00:04:18,925 こんにちは 119 00:04:19,634 --> 00:04:19,759 ビッグバードだわ 120 00:04:19,759 --> 00:04:21,219 ビッグバードだわ 121 00:04:19,759 --> 00:04:21,219 ジェイミー 122 00:04:21,219 --> 00:04:21,302 ジェイミー 123 00:04:21,302 --> 00:04:22,470 ジェイミー 124 00:04:21,302 --> 00:04:22,470 そうなの 125 00:04:22,470 --> 00:04:22,553 ジェイミー 126 00:04:22,553 --> 00:04:22,804 ジェイミー 127 00:04:22,553 --> 00:04:22,804 気に入ったわ 128 00:04:22,804 --> 00:04:24,097 気に入ったわ 129 00:04:24,180 --> 00:04:24,806 初めて? 130 00:04:24,889 --> 00:04:27,934 そうよ ここはまるで天国ね 131 00:04:28,017 --> 00:04:29,769 お気に入りの店なの 132 00:04:29,852 --> 00:04:33,481 私はここかエレワンに いることが多い 133 00:04:33,564 --> 00:04:35,566 店内を見てもいい? 134 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 圧倒されちゃう 135 00:04:38,861 --> 00:04:39,988 ステキ! 136 00:04:40,071 --> 00:04:41,823 あなたが着てそう 137 00:04:41,906 --> 00:04:42,824 そうね 138 00:04:42,907 --> 00:04:45,368 下着を着てもいいの? 139 00:04:45,451 --> 00:04:48,454 適した下着を着ればいい 140 00:04:48,538 --> 00:04:51,207 これも かわいいですよ 141 00:04:51,291 --> 00:04:52,750 試着してみるわ 142 00:04:52,834 --> 00:04:54,794 かぶってみて 143 00:04:54,877 --> 00:04:57,797 ジェイミー すごくかわいいわ 144 00:04:57,880 --> 00:04:59,549 頭に合わない 145 00:05:03,136 --> 00:05:06,764 ハロウィンの衣装みたいね 146 00:05:06,848 --> 00:05:09,976 私は流行に敏感じゃないけど 147 00:05:10,059 --> 00:05:13,229 ビッグバードが はやってるみたいね 148 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 失礼 149 00:05:16,607 --> 00:05:19,402 最近アナとよく会うみたいね 150 00:05:19,485 --> 00:05:22,071 ええ 彼女といると楽しいの 151 00:05:22,155 --> 00:05:27,285 買い物に行ったり 撮影をしたり 髪を染めたり 152 00:05:27,368 --> 00:05:29,037 楽しいことばかり 153 00:05:29,120 --> 00:05:29,829 ホント? 154 00:05:29,912 --> 00:05:31,414 ウソじゃないわ 155 00:05:31,497 --> 00:05:33,541 私はアナを恐れてる 156 00:05:36,502 --> 00:05:39,714 何でシャワーに ペニスポンプが? 157 00:05:39,797 --> 00:05:41,466 どこで見つけたの? 158 00:05:41,549 --> 00:05:42,717 ガイよ 159 00:05:42,800 --> 00:05:44,886 キム どういうこと? 160 00:05:44,969 --> 00:05:46,804 彼が洗面所に入った 161 00:05:46,888 --> 00:05:47,805 言い逃れよ 162 00:05:47,889 --> 00:05:48,973 違う 163 00:05:49,057 --> 00:05:53,269 ペニスポンプの件は 謝罪したけど 164 00:05:53,936 --> 00:05:56,606 アナはまだ私を恨んでるわね 165 00:05:56,689 --> 00:06:01,986 彼女のせいで 私は心も体も疲れ切った 166 00:06:02,653 --> 00:06:06,074 彼女から 重い空気を感じたの 167 00:06:06,157 --> 00:06:07,241 悪人だと? 168 00:06:07,325 --> 00:06:07,867 ええ 169 00:06:07,950 --> 00:06:10,495 誰にも悪人の要素があるわ 170 00:06:11,162 --> 00:06:14,248 洗脳されたのね 何をされたの? 171 00:06:14,332 --> 00:06:15,249 でしょ? 172 00:06:15,333 --> 00:06:15,958 何? 173 00:06:16,709 --> 00:06:19,545 アナは面白い人で 大事な友達よ 174 00:06:19,629 --> 00:06:24,592 そう思わない人は 175 00:06:24,675 --> 00:06:29,597 人を見る目がないのね 176 00:06:29,680 --> 00:06:33,893 キムはクリスティーンと 仲良くしすぎなのかも 177 00:06:34,644 --> 00:06:37,563 アナは間違いなく ウソのない人よ 178 00:06:37,647 --> 00:06:41,192 一度彼女と向き合って 正直に― 179 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 話をするべきね 180 00:06:43,152 --> 00:06:45,738 どう転ぶか わからないけどね 181 00:06:45,822 --> 00:06:46,531 そうね 182 00:06:56,082 --> 00:07:00,670 チウ邸 ロサンゼルス 183 00:07:02,630 --> 00:07:03,381 やあ 184 00:07:03,464 --> 00:07:04,215 どうも 185 00:07:04,298 --> 00:07:05,675 まさか真珠? 186 00:07:05,758 --> 00:07:06,384 入って 187 00:07:06,467 --> 00:07:07,176 ステキだ 188 00:07:07,260 --> 00:07:08,136 元気? 189 00:07:08,219 --> 00:07:08,970 ええ 190 00:07:09,053 --> 00:07:09,971 よかった 191 00:07:10,054 --> 00:07:10,972 スリッパは? 192 00:07:11,055 --> 00:07:12,098 借りるよ 193 00:07:12,181 --> 00:07:13,182 ステキな靴 194 00:07:13,266 --> 00:07:16,310 ありがとう 今日は全身 青にした 195 00:07:16,394 --> 00:07:17,478 控えめね 196 00:07:17,562 --> 00:07:18,229 そうだね 197 00:07:18,312 --> 00:07:18,396 どこの? 198 00:07:18,396 --> 00:07:19,230 どこの? クリスティーン 199 00:07:19,230 --> 00:07:19,313 クリスティーン 200 00:07:19,313 --> 00:07:20,982 クリスティーン 私はわからないわ 201 00:07:20,982 --> 00:07:21,065 クリスティーン 202 00:07:21,065 --> 00:07:21,607 クリスティーン 俺はラフすぎた 203 00:07:21,607 --> 00:07:22,316 俺はラフすぎた 204 00:07:22,400 --> 00:07:23,609 私は寒かったの 205 00:07:23,693 --> 00:07:25,153 寒かった? 206 00:07:25,236 --> 00:07:30,575 ビーガンのお菓子と 飲み物を準備しておいた 207 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 ありがとう 208 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 覚えててくれたんだね 209 00:07:35,538 --> 00:07:36,914 そうよね 210 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 忘れることもある 211 00:07:38,499 --> 00:07:39,917 そうだね 212 00:07:41,002 --> 00:07:43,921 ケインには ひどいことをされた 213 00:07:44,005 --> 00:07:47,758 彼と私の間に問題があるなら 解決したい 214 00:07:47,842 --> 00:07:52,555 私が何かしたのなら 許してもらえるよう 215 00:07:52,638 --> 00:07:53,848 努力するわ 216 00:07:53,931 --> 00:07:57,602 でも彼が面白がって 私のうわさ話をしたり 217 00:07:57,685 --> 00:07:59,687 悪口を言ってるのなら 218 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 過ちを認めてほしい 219 00:08:02,023 --> 00:08:05,443 私の人生に ネガティブさは要らないわ 220 00:08:05,943 --> 00:08:07,528 最近 調子はどう? 221 00:08:07,612 --> 00:08:08,654 最高だよ 222 00:08:08,738 --> 00:08:09,405 そう? 223 00:08:09,489 --> 00:08:10,573 順調だね 224 00:08:11,115 --> 00:08:12,867 仕事が忙しい 225 00:08:12,950 --> 00:08:18,080 不動産業や自分の家のことで いろいろあって 226 00:08:18,164 --> 00:08:19,540 仕事ざんまいだ 227 00:08:20,625 --> 00:08:21,459 いいわね 228 00:08:23,544 --> 00:08:26,589 頑張って働いてるって 感じかな… 229 00:08:27,423 --> 00:08:28,341 よかった 230 00:08:29,759 --> 00:08:34,305 LAファッションウィークで いい話ができたわよね 231 00:08:34,805 --> 00:08:38,059 俺も いい話ができて よかったと思う 232 00:08:38,142 --> 00:08:43,064 あの時 私のうわさ話を しないと約束したわよね 233 00:08:43,147 --> 00:08:46,317 なのにジェイミーに 私の話をした 234 00:08:46,400 --> 00:08:50,988 あれは火に油を注ぐ行為だし 事態が悪化した 235 00:08:51,072 --> 00:08:53,658 ジェイミーは言ってないと 236 00:08:53,741 --> 00:08:55,076 2人の問題だ 237 00:08:55,159 --> 00:08:57,453 アナに話をするつもり? 238 00:08:57,537 --> 00:08:58,746 アナと話した 239 00:08:58,829 --> 00:09:03,167 皮肉なことに 唯一 意見が合ったのは 240 00:09:03,251 --> 00:09:06,420 あなたが もめ事の原因だってこと 241 00:09:06,504 --> 00:09:11,300 大した問題じゃないのに 大げさに騒ぎすぎじゃない? 242 00:09:12,009 --> 00:09:14,762 大げさにしたのは 誰かしら? 243 00:09:14,845 --> 00:09:16,097 俺じゃないよ 244 00:09:17,098 --> 00:09:20,351 これまで ジェイミーを巻き込み 245 00:09:20,434 --> 00:09:24,939 アナを怒らせてしまった 怒るのは当然よね 246 00:09:25,022 --> 00:09:28,484 さらにミミまで巻き込んだ 247 00:09:28,568 --> 00:09:29,860 彼女とは… 248 00:09:29,944 --> 00:09:31,696 彼女と もめたの? 249 00:09:32,405 --> 00:09:36,158 あなたが関わったせいでね 250 00:09:37,201 --> 00:09:41,914 ミミとランチをした時 何があったのか知りたい 251 00:09:41,998 --> 00:09:45,960 1週間前に招待された時 私は断ったのよ 252 00:09:46,043 --> 00:09:47,587 お迎えがあるから 253 00:09:47,670 --> 00:09:49,463 それは知らなかった 254 00:09:51,132 --> 00:09:53,259 あなたが けしかけた? 255 00:09:53,342 --> 00:09:54,719 そんなわけない 256 00:09:55,428 --> 00:09:58,264 息子のお迎えがあると 先週伝えた 257 00:09:58,347 --> 00:09:59,515 じゃあね 258 00:10:00,099 --> 00:10:01,934 ウソだね 信じる? 259 00:10:02,018 --> 00:10:04,020 正直 彼女を疑ってる 260 00:10:04,103 --> 00:10:08,566 でも友達として信用できない そう思わない? 261 00:10:10,610 --> 00:10:14,447 あのランチの後 彼女の態度が変わったの 262 00:10:15,531 --> 00:10:19,702 あなたにお願いしたいの 263 00:10:22,038 --> 00:10:24,707 もう私のうわさ話はしないで 264 00:10:24,790 --> 00:10:25,291 ああ 265 00:10:25,791 --> 00:10:31,422 あなたの熱意を もっと不動産業に向けたら? 266 00:10:33,758 --> 00:10:37,470 私の信念は 周りの人が幸せになり― 267 00:10:38,387 --> 00:10:43,517 彼らの人生が充実して 忙しくなるのを願うこと 268 00:10:43,601 --> 00:10:47,521 そうすれば 私を邪魔する暇がなくなる 269 00:10:48,898 --> 00:10:51,233 あまり期待してないけどね 270 00:10:51,901 --> 00:10:53,402 どうしたらいい? 271 00:10:53,486 --> 00:10:56,614 私はあなたに 何を話すかよく考え― 272 00:10:56,697 --> 00:10:59,325 慎重になるようにするわ 273 00:10:59,408 --> 00:11:01,035 親友でなくていい 274 00:11:01,118 --> 00:11:03,579 友達でいる必要もないけど 275 00:11:03,663 --> 00:11:07,667 大人として 会話が できるようになりましょ 276 00:11:07,750 --> 00:11:10,628 他人の悪口を言わずにね 277 00:11:10,711 --> 00:11:12,922 ああ 俺も賛成だ 278 00:11:26,435 --> 00:11:28,729 ケインのアパート ウェストハリウッド 279 00:11:28,813 --> 00:11:29,647 〝高麗人参茶〞 280 00:11:29,730 --> 00:11:30,564 〝インドの星〞 281 00:11:37,238 --> 00:11:37,947 やあ 282 00:11:38,030 --> 00:11:38,531 ケイン 283 00:11:38,614 --> 00:11:39,907 元気? 284 00:11:39,990 --> 00:11:41,367 ステキだね 285 00:11:41,450 --> 00:11:42,952 私 痩せたかな 286 00:11:43,035 --> 00:11:44,578 変わらない 287 00:11:45,079 --> 00:11:47,289 そう? 運動してるのに 288 00:11:47,373 --> 00:11:49,500 誰かと違ってウソつかない 289 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 誰の悪口を言ってるの? 290 00:11:52,044 --> 00:11:53,003 言ってない 291 00:11:53,087 --> 00:11:53,921 お茶を 292 00:11:54,922 --> 00:11:57,007 ティーバッギングの経験は? 293 00:11:57,800 --> 00:11:59,009 下品な響きね 294 00:11:59,093 --> 00:12:00,678 やったことある? 295 00:12:00,761 --> 00:12:01,804 意味不明よ 296 00:12:01,887 --> 00:12:03,389 知ってるくせに 297 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 下ネタでしょ 298 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 違う 299 00:12:05,474 --> 00:12:08,310 ケイン 私は純粋なのよ 300 00:12:08,394 --> 00:12:09,061 違うね 301 00:12:09,145 --> 00:12:10,688 純粋に見えるでしょ 302 00:12:10,771 --> 00:12:11,564 ウソだね 303 00:12:11,647 --> 00:12:12,773 何の話? 304 00:12:12,857 --> 00:12:14,567 これが初めてかな? 305 00:12:16,068 --> 00:12:17,987 クリスティーンに会った 306 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 なぜ? 307 00:12:20,990 --> 00:12:24,618 “アナが私を潰す気だ”と 彼女に聞いて― 308 00:12:24,702 --> 00:12:27,663 そう言った人を 突き止めようとした 309 00:12:27,747 --> 00:12:31,292 彼女はアナに 俺がうわさを広めてると 310 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 すべて俺のせいにしてるんだ 311 00:12:34,295 --> 00:12:35,713 すべて俺が悪いと 312 00:12:35,796 --> 00:12:38,090 ミミのパーティーで見たよね 313 00:12:38,174 --> 00:12:39,550 何だったの? 314 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 あれも俺のせいだと言うんだ 315 00:12:42,428 --> 00:12:43,554 気にしないで 316 00:12:43,637 --> 00:12:46,182 気にしてない だって… 317 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 俺には弁解してる暇は ないからね 318 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 この会話も意味がない 319 00:12:52,688 --> 00:12:55,316 10分間をムダにしてしまった 320 00:12:55,399 --> 00:12:56,358 私は? 321 00:12:56,442 --> 00:12:58,944 君の時間をムダにして 悪かった 322 00:12:59,028 --> 00:13:00,404 メキシコに行く? 323 00:13:00,488 --> 00:13:00,988 マジ? 324 00:13:01,071 --> 00:13:01,739 予約する 325 00:13:01,822 --> 00:13:02,490 すごい 326 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 気晴らしが必要だ 327 00:13:04,241 --> 00:13:04,950 冗談は… 328 00:13:05,034 --> 00:13:06,076 冗談じゃない 329 00:13:06,160 --> 00:13:07,244 旅行したい 330 00:13:07,328 --> 00:13:11,415 くだらない話で 君の20分間をムダにした 331 00:13:11,499 --> 00:13:12,166 そうね 332 00:13:12,249 --> 00:13:14,168 飲めないけどテキーラを 333 00:13:14,251 --> 00:13:15,461 私もテキーラを 334 00:13:15,544 --> 00:13:17,213 じゃあ手配して 335 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 お茶は不要 336 00:13:18,380 --> 00:13:19,465 何を着る? 337 00:13:19,548 --> 00:13:21,133 メキシコなら裸だ 338 00:13:21,217 --> 00:13:22,843 裸は見せたくない 339 00:13:32,728 --> 00:13:37,858 アナ・シェイ邸 ビバリーヒルズ 340 00:13:37,942 --> 00:13:40,402 ヒールを履いて 丘(ヒル)を登る 341 00:13:41,403 --> 00:13:42,822 失敗だったかも 342 00:13:43,614 --> 00:13:44,657 何かご用で? 343 00:13:44,740 --> 00:13:45,783 アナはいる? 344 00:13:45,866 --> 00:13:46,492 名前は? 345 00:13:46,575 --> 00:13:47,618 キム・リーよ 346 00:13:48,118 --> 00:13:49,620 ちょっと待って 347 00:13:50,120 --> 00:13:54,708 アナとは過去に いろいろもめたけど 348 00:13:54,792 --> 00:13:58,671 ジェイミーが言うとおり 確かに彼女は面白い 349 00:13:58,754 --> 00:14:02,508 私はジェイミーより前から アナを知ってる 350 00:14:02,591 --> 00:14:07,096 彼女に会いに行って 関係を修復することにした 351 00:14:07,179 --> 00:14:11,225 順調にいくことを 願うばかりよ 352 00:14:11,809 --> 00:14:13,602 ドゥカティ 忙しそう 353 00:14:13,686 --> 00:14:14,103 おじいちゃん いらっしゃい 354 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 おじいちゃん いらっしゃい アナ 355 00:14:16,856 --> 00:14:17,690 あら キム 356 00:14:17,773 --> 00:14:18,899 こんにちは 357 00:14:18,983 --> 00:14:19,525 元気? 358 00:14:19,608 --> 00:14:21,026 マリア アナの友人 359 00:14:19,608 --> 00:14:21,026 会えてうれしい 360 00:14:21,026 --> 00:14:21,110 マリア アナの友人 361 00:14:21,110 --> 00:14:22,152 マリア アナの友人 362 00:14:21,110 --> 00:14:22,152 私もよ 363 00:14:22,236 --> 00:14:23,612 会えてうれしい 364 00:14:25,155 --> 00:14:26,448 最近はどう? 365 00:14:27,491 --> 00:14:30,160 私たちは いろいろあったけど… 366 00:14:31,078 --> 00:14:33,247 初めて会った時から 367 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 好意を抱いていたの 368 00:14:36,959 --> 00:14:37,751 あなたにね 369 00:14:37,835 --> 00:14:41,046 ペニスポンプの件は 370 00:14:41,130 --> 00:14:43,257 何度も謝ったけど 371 00:14:43,340 --> 00:14:46,010 まだ根に持ってるわよね 372 00:14:46,093 --> 00:14:47,928 まだ私を警戒してる 373 00:14:48,012 --> 00:14:51,849 だから今日は もう一度謝りたいの 374 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 また? 375 00:14:53,809 --> 00:14:54,685 そうよ 376 00:14:54,768 --> 00:14:59,189 あのことを忘れて 前に進めるかしら? 377 00:15:00,858 --> 00:15:04,320 この年になって 大人のオモチャに 378 00:15:04,403 --> 00:15:07,031 動揺すると思う? 379 00:15:07,114 --> 00:15:08,240 しないわ 380 00:15:08,324 --> 00:15:09,241 そうよね 381 00:15:09,825 --> 00:15:12,369 誰かに当たったら 危険だった 382 00:15:15,831 --> 00:15:18,834 私の家で けが人が出たら大変でしょ 383 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 考えもしなかった 384 00:15:20,502 --> 00:15:21,378 考えなさい 385 00:15:24,256 --> 00:15:25,090 もう… 386 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 許してくれたの? 387 00:15:28,844 --> 00:15:30,596 許すことなんてない 388 00:15:30,679 --> 00:15:31,513 ホント? 389 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 自分らしくいて 390 00:15:32,890 --> 00:15:36,852 自分らしくいるから 護衛なしで1人で来たの 391 00:15:38,312 --> 00:15:39,521 アナ 392 00:15:39,605 --> 00:15:42,566 なぜこんなに 護衛の人がいるの? 393 00:15:44,568 --> 00:15:46,987 私の父は もっとすごかった 394 00:15:48,405 --> 00:15:50,449 母や兄弟たちも 395 00:15:50,532 --> 00:15:54,203 ずっと護衛の人に囲まれて 育ったのね 396 00:15:54,286 --> 00:15:55,287 そうよ 397 00:15:55,371 --> 00:15:56,622 すごいわね 398 00:15:56,705 --> 00:16:01,669 アナの家に行くと 必ず護衛の人がいる 399 00:16:01,752 --> 00:16:03,629 何人もいるのよ 400 00:16:03,712 --> 00:16:06,465 トイレにもいるのかしら? 401 00:16:06,548 --> 00:16:10,928 冗談よ でも隅々まで 護衛の人がいるの 402 00:16:15,849 --> 00:16:21,271 よっぽど 人を信用できないのね 403 00:16:21,355 --> 00:16:23,315 誰のことも信じてない 404 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 ご家族は あなたが誘拐されるのを 405 00:16:27,486 --> 00:16:29,113 心配して護衛を? 406 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 そうよ 407 00:16:31,782 --> 00:16:33,409 それは驚いた 408 00:16:33,492 --> 00:16:37,413 子どもの頃 父は過剰に私を守ろうとした 409 00:16:37,496 --> 00:16:42,042 ウィリアム・ハーストの娘 パティ・ハーストが 410 00:16:42,126 --> 00:16:45,212 誘拐され 大騒ぎになったことがある 411 00:16:45,295 --> 00:16:48,090 それで私は学んだの 412 00:16:49,008 --> 00:16:54,096 裕福な家の子どもは 狙われやすいとね 413 00:16:54,179 --> 00:16:56,473 誘拐や恐喝の対象になる 414 00:16:56,557 --> 00:16:58,934 だから父が亡くなって以来― 415 00:16:59,018 --> 00:17:02,771 常に護衛をつけてるの 416 00:17:03,397 --> 00:17:05,774 ウソみたいだけど本当よ 417 00:17:05,858 --> 00:17:08,986 一生 護衛をつけて 生きてくの? 418 00:17:10,279 --> 00:17:14,199 子どもの頃は そこら中にいて息苦しかった 419 00:17:14,283 --> 00:17:17,619 だから護衛から 逃げる方法を考えたの 420 00:17:17,703 --> 00:17:20,414 ある時 計画を実行した 421 00:17:20,497 --> 00:17:24,710 兄弟とクラブに行ったの 日本のクラブよ 422 00:17:24,793 --> 00:17:25,669 最高よね 423 00:17:25,753 --> 00:17:28,589 トイレに窓があってね 424 00:17:28,672 --> 00:17:30,966 クラブの窓から抜け出した? 425 00:17:31,050 --> 00:17:31,759 ええ 426 00:17:32,885 --> 00:17:33,719 ウソ 427 00:17:34,511 --> 00:17:35,804 家に帰ると 428 00:17:35,888 --> 00:17:40,642 父が 護衛がいないと知り 大目玉をくらった 429 00:17:41,643 --> 00:17:43,645 護衛がね 430 00:17:43,729 --> 00:17:45,105 彼らが? 431 00:17:45,189 --> 00:17:46,940 だって逃がしたのよ 432 00:17:47,024 --> 00:17:49,943 ウソでしょ クビにさせたのね 433 00:17:51,320 --> 00:17:52,905 逃げましょうよ 434 00:17:53,530 --> 00:17:54,656 やってみる? 435 00:17:54,740 --> 00:17:55,532 ええ 436 00:17:55,616 --> 00:17:56,992 思い出の再現? 437 00:17:57,076 --> 00:17:58,160 いいわよ 438 00:17:58,243 --> 00:17:59,703 人生は一度きりよ 439 00:17:59,787 --> 00:18:01,205 私から学びたい? 440 00:18:01,288 --> 00:18:02,706 ぜひ教えて 441 00:18:02,790 --> 00:18:05,417 でも どうする? ずっと見てる 442 00:18:05,501 --> 00:18:07,169 ヤバい そこにいる 443 00:18:08,545 --> 00:18:11,298 彼 セクシーね 444 00:18:11,381 --> 00:18:12,174 何のこと? 445 00:18:12,257 --> 00:18:13,884 イケメンを雇うの? 446 00:18:14,510 --> 00:18:15,135 当然よ 447 00:18:15,219 --> 00:18:17,137 常に近くにいるものね 448 00:18:17,221 --> 00:18:19,640 いい景色じゃなきゃね 449 00:18:19,723 --> 00:18:21,558 彼はまだ私を見てる 450 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 じゃあ マリアが 彼の気を引いて 451 00:18:25,854 --> 00:18:28,690 私が話しかけて 2人が逃げるの? 452 00:18:28,774 --> 00:18:29,983 怒ってきて 453 00:18:30,067 --> 00:18:31,151 報告書は? 454 00:18:31,235 --> 00:18:31,819 はい 455 00:18:31,902 --> 00:18:33,153 見せて 456 00:18:36,657 --> 00:18:39,368 護衛をつけてるけど 457 00:18:39,451 --> 00:18:43,539 私は自由が好きだし 構われたくない 458 00:18:43,622 --> 00:18:47,668 だからキムに 逃げようと言われて… 459 00:18:49,920 --> 00:18:52,756 喜んで やってみることにした 460 00:18:54,133 --> 00:18:55,676 正面にも護衛が 461 00:18:55,759 --> 00:18:56,301 ええ 462 00:18:56,385 --> 00:18:57,219 この窓? 463 00:18:57,302 --> 00:18:58,178 そうね 464 00:18:58,262 --> 00:18:58,762 ここ? 465 00:18:59,304 --> 00:19:00,556 一体… アナ 466 00:19:00,639 --> 00:19:01,140 行くよ 467 00:19:01,223 --> 00:19:01,974 任せて 468 00:19:02,057 --> 00:19:04,560 いいわね でも体が重い 469 00:19:04,643 --> 00:19:06,854 私はあなたより重いのよ 470 00:19:06,937 --> 00:19:08,021 鍛えてるから 471 00:19:08,105 --> 00:19:10,607 キム 大丈夫? 何してるの? 472 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 助けてる 473 00:19:12,484 --> 00:19:14,820 この窓から出るのは初めて 474 00:19:14,903 --> 00:19:16,530 それで彼は… 475 00:19:16,613 --> 00:19:17,447 飛び降りて 476 00:19:17,531 --> 00:19:19,533 ヒールの靴で? 477 00:19:19,616 --> 00:19:21,285 先に飛び降りるわ 478 00:19:21,368 --> 00:19:22,286 行くわよ 479 00:19:22,369 --> 00:19:24,037 誰が私を助けるの? 480 00:19:24,121 --> 00:19:25,122 私よ 481 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 アナ どうしよう 482 00:19:28,041 --> 00:19:28,917 大丈夫よ 483 00:19:29,459 --> 00:19:32,671 窓から抜け出したのは 初めてよ 484 00:19:33,881 --> 00:19:37,509 すごくワクワクしたし 楽しかった 485 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 あれが私の大好きなアナよ 486 00:19:40,888 --> 00:19:42,222 前にもやった? 487 00:19:42,306 --> 00:19:44,224 何度かね こうして… 488 00:19:44,308 --> 00:19:45,350 ヤバい 489 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 水を持ってる? 490 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 ええ こっちに来て 491 00:19:55,110 --> 00:19:57,988 私と一緒に来て こっちよ 492 00:20:07,497 --> 00:20:08,540 聞いて 493 00:20:09,499 --> 00:20:11,168 アナは昼寝中よ 494 00:20:11,793 --> 00:20:12,628 寝てる 495 00:20:12,711 --> 00:20:13,378 2階で? 496 00:20:13,462 --> 00:20:14,004 ええ 497 00:20:15,881 --> 00:20:17,049 はあ 498 00:20:17,132 --> 00:20:19,509 じゃあね 送ってくれる? 499 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 送るわよ 500 00:20:21,428 --> 00:20:22,846 ご親切にどうも 501 00:20:22,930 --> 00:20:24,431 ありがとう 502 00:20:24,514 --> 00:20:25,015 では 503 00:20:25,098 --> 00:20:26,767 目がきれいね 504 00:20:27,601 --> 00:20:30,103 見られないようにトランクに 505 00:20:30,604 --> 00:20:32,606 私に任せて 506 00:20:35,734 --> 00:20:37,152 外へ出られた 507 00:20:37,236 --> 00:20:40,447 マリア 運転してくれる? それともアナ? 508 00:20:41,365 --> 00:20:42,407 靴を 509 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 すごい 510 00:20:44,368 --> 00:20:48,413 彼らはあなたを捜すのよね その後はどうなる? 511 00:20:48,956 --> 00:20:51,083 過去に見つけたのは1人 512 00:20:52,000 --> 00:20:52,918 1人? 513 00:20:54,044 --> 00:20:55,087 そうよ 514 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 謝ったの? 515 00:20:56,630 --> 00:20:57,547 まさか 516 00:21:01,343 --> 00:21:04,638 メキシコ カボ・サン・ルーカス 517 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 最高だね 518 00:21:09,768 --> 00:21:12,479 まるで天国だ 519 00:21:13,605 --> 00:21:15,899 この瞬間を楽しみ 感謝して 520 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 貴重な時間よ 521 00:21:18,026 --> 00:21:21,196 プライベートのことで 参ってる 522 00:21:21,280 --> 00:21:23,407 友達関係とかね 523 00:21:23,490 --> 00:21:28,996 例えば ケヴィンとの関係だ 524 00:21:29,079 --> 00:21:33,375 彼との距離に悩んでる もうウンザリだよ 525 00:21:33,458 --> 00:21:36,503 問題から少し離れた方がいい 526 00:21:36,586 --> 00:21:39,756 対処方法を 考えられるようにね 527 00:21:39,840 --> 00:21:42,175 みんなから少し離れたい 528 00:21:42,259 --> 00:21:44,469 その後 アンドリューと話を? 529 00:21:45,387 --> 00:21:48,265 犬のために 400ドル送ってくれた 530 00:21:48,348 --> 00:21:52,144 “子どもたちと 関わりたい”って 531 00:21:52,227 --> 00:21:53,770 ダメだ! 532 00:21:53,854 --> 00:21:56,898 まだ返事はしてないわ 533 00:21:56,982 --> 00:22:00,068 何とかして 君に関わろうとしてる 534 00:22:00,152 --> 00:22:04,114 危険な坂道を 転げ落ちないよう注意して 535 00:22:04,197 --> 00:22:06,033 確かに危険な坂道ね 536 00:22:06,116 --> 00:22:08,869 とにかく関わっちゃダメだ 537 00:22:08,952 --> 00:22:10,829 返信しない方がいい 538 00:22:11,955 --> 00:22:14,124 ジョンとはどう? 539 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 ジョンね まだわからない 540 00:22:17,794 --> 00:22:19,463 すごく優しい人 541 00:22:19,546 --> 00:22:20,380 そう 542 00:22:20,464 --> 00:22:21,715 いい人そう 543 00:22:21,798 --> 00:22:23,425 彼の魅力を3つ 544 00:22:24,426 --> 00:22:26,386 まだ彼をよく知らない 545 00:22:29,765 --> 00:22:31,183 ジョン ケリーのデート相手 546 00:22:31,266 --> 00:22:35,062 ジョンから連絡があり “ケリーを驚かせたい”と 547 00:22:35,145 --> 00:22:36,688 俺は大賛成だ 548 00:22:36,772 --> 00:22:39,149 俺が最も恐れてるのは 549 00:22:39,232 --> 00:22:42,277 ケリーとアンドリューの 復縁だから 550 00:22:42,361 --> 00:22:44,279 それだけは避けたい 551 00:22:44,363 --> 00:22:47,824 これ以上 俺の悩みが増えたら困る 552 00:22:47,908 --> 00:22:51,119 もっと外見のことを教えてよ 553 00:22:51,203 --> 00:22:53,038 “いい人”だなんて 554 00:22:53,622 --> 00:22:56,583 顔は好み? 胸の厚みは? 555 00:22:56,666 --> 00:22:59,920 腹筋はいくつに割れてる? 556 00:23:00,003 --> 00:23:01,338 外見だけじゃ… 557 00:23:01,421 --> 00:23:03,298 まずは そこからだ 558 00:23:03,382 --> 00:23:05,175 外見は衰えるものよ 559 00:23:05,258 --> 00:23:06,593 焦りたくないの 560 00:23:06,676 --> 00:23:08,595 私はね… 561 00:23:08,678 --> 00:23:10,931 もう過ちを犯したくない 562 00:23:11,014 --> 00:23:14,851 考えすぎると うまくいかないよ 563 00:23:14,935 --> 00:23:17,646 失望するだろうと 構えてしまう 564 00:23:17,729 --> 00:23:22,150 ゆっくり進んで ちなみに2人はお似合いだよ 565 00:23:22,234 --> 00:23:24,778 赤ちゃんはきっとモデルだ 566 00:23:24,861 --> 00:23:26,405 ロビーはどこ? 567 00:23:28,573 --> 00:23:29,741 どうも 568 00:23:29,825 --> 00:23:30,700 何? 569 00:23:30,784 --> 00:23:31,451 やあ 570 00:23:31,535 --> 00:23:32,702 何してるの? 571 00:23:33,328 --> 00:23:34,371 何で? 572 00:23:34,871 --> 00:23:35,622 やった! 573 00:23:35,705 --> 00:23:37,207 実は俺が… 574 00:23:37,290 --> 00:23:38,750 ジョン 元気? 575 00:23:38,834 --> 00:23:39,501 ああ 576 00:23:39,584 --> 00:23:40,961 カボへようこそ 577 00:23:41,044 --> 00:23:42,379 ケインの仕業? 578 00:23:43,380 --> 00:23:44,548 そうなの? 579 00:23:44,631 --> 00:23:45,966 こいつは… 580 00:23:46,049 --> 00:23:47,008 大成功! 581 00:23:47,092 --> 00:23:49,010 思い切って来たよ 582 00:23:49,094 --> 00:23:51,430 ハグして 俺っていい友達 583 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 待ってよ 584 00:23:53,390 --> 00:23:54,808 もうすぐ行くよ 585 00:23:54,891 --> 00:23:55,892 ウソでしょ 586 00:23:57,769 --> 00:23:58,478 調子は? 587 00:23:58,562 --> 00:23:59,062 いいよ 588 00:23:59,146 --> 00:24:01,231 何か飲む? ワカモレは? 589 00:24:01,314 --> 00:24:02,274 テキーラを 590 00:24:02,357 --> 00:24:04,484 すごくびっくりした 591 00:24:04,568 --> 00:24:06,778 実はこういうことだ 592 00:24:08,405 --> 00:24:13,034 君といると楽しいし デートは最高だったから 593 00:24:13,118 --> 00:24:16,455 また誘おうとしたら メキシコにいた 594 00:24:16,538 --> 00:24:20,125 2回目のデートのために メキシコに? 595 00:24:20,208 --> 00:24:20,750 ああ 596 00:24:20,834 --> 00:24:21,501 驚いた 597 00:24:21,585 --> 00:24:22,794 そういうことだ 598 00:24:22,878 --> 00:24:24,212 会えてうれしい 599 00:24:24,880 --> 00:24:27,466 ジョンが来るなんて ウソみたい 600 00:24:27,549 --> 00:24:29,634 私のためにメキシコへ 601 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 思い切った行動よね 602 00:24:32,220 --> 00:24:35,056 でもロマンチックなのは 好きよ 603 00:24:35,140 --> 00:24:38,602 私はロマンチストなの どうなるかしらね 604 00:24:43,690 --> 00:24:45,442 プールに飛び込むよ 605 00:24:53,742 --> 00:24:54,910 待ってよ 606 00:24:58,997 --> 00:24:59,748 楽しんで 607 00:24:59,831 --> 00:25:00,999 どこ行くの? 608 00:25:01,082 --> 00:25:02,542 日焼け止めを 609 00:25:02,626 --> 00:25:04,044 俺の分も頼む 610 00:25:04,127 --> 00:25:06,046 彼女のこと どう思う? 611 00:25:06,129 --> 00:25:07,506 彼女は賢いよね 612 00:25:07,589 --> 00:25:11,635 仕事もできてセクシーで すべて揃ってる 613 00:25:11,718 --> 00:25:13,970 重くない関係がいい 614 00:25:14,054 --> 00:25:19,142 彼女は仕事が忙しいから 少し楽しんだ方がいい 615 00:25:19,226 --> 00:25:20,310 軽くね 616 00:25:20,393 --> 00:25:22,437 アドバイスに感謝する 617 00:25:22,521 --> 00:25:23,813 かしこまらず― 618 00:25:23,897 --> 00:25:27,776 ふざけていいと思う そういうのも好きだから 619 00:25:28,318 --> 00:25:30,445 ウソだろ クソ女! 620 00:25:30,529 --> 00:25:32,239 何だよ 621 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 何の話? 622 00:25:33,406 --> 00:25:34,366 座って 623 00:25:34,449 --> 00:25:35,450 ちょっとね… 624 00:25:35,534 --> 00:25:36,910 ここが私の席よ 625 00:25:36,993 --> 00:25:41,206 ダメだ 場所がない 2人で一緒に座って 626 00:25:41,289 --> 00:25:44,376 ジョンは落ち着いてるし 627 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 長身でイケメンだ 628 00:25:46,211 --> 00:25:49,214 ケリーはジョンに 夢中になるよ 629 00:25:51,341 --> 00:25:53,718 かわいい子が生まれそうだ 630 00:26:06,565 --> 00:26:09,985 ロサンゼルス 631 00:26:10,068 --> 00:26:12,737 花市場 ダウンタウン 632 00:26:12,737 --> 00:26:15,240 花市場 ダウンタウン 633 00:26:12,737 --> 00:26:15,240 私の運転は安全だけど 彼女の運転は怖くて疲れるわ 634 00:26:15,240 --> 00:26:17,951 私の運転は安全だけど 彼女の運転は怖くて疲れるわ 635 00:26:18,034 --> 00:26:19,995 縁石に当たる時教えて 636 00:26:20,078 --> 00:26:20,912 もう当たる 637 00:26:20,996 --> 00:26:22,497 警告音が 638 00:26:22,581 --> 00:26:23,540 まだよ 639 00:26:23,623 --> 00:26:25,709 モニターに映ってる 640 00:26:25,792 --> 00:26:27,544 ホントだ 641 00:26:27,627 --> 00:26:29,921 まったく イラつくわね 642 00:26:30,005 --> 00:26:32,299 アナ モニターを見て 643 00:26:32,382 --> 00:26:33,466 見ない 644 00:26:33,550 --> 00:26:34,718 ここにある 645 00:26:34,801 --> 00:26:35,885 イヤよ 646 00:26:35,969 --> 00:26:37,470 使い方が難しい 647 00:26:37,554 --> 00:26:38,805 駐車できた 648 00:26:38,888 --> 00:26:40,307 雨が降ってる 649 00:26:41,975 --> 00:26:43,226 嵐が来るわよ 650 00:26:43,935 --> 00:26:46,813 生きてダウンタウンまで 来られた 651 00:26:48,231 --> 00:26:50,025 私が護衛になるべき 652 00:26:50,108 --> 00:26:50,984 そうね 653 00:26:51,067 --> 00:26:53,486 私がなってあげるわ 654 00:26:54,613 --> 00:26:56,573 すごい ここは何? 655 00:26:56,656 --> 00:26:57,490 生花店よ 656 00:26:57,574 --> 00:26:58,908 開いてる? 657 00:26:58,992 --> 00:27:00,577 アナが来たら開ける 658 00:27:00,660 --> 00:27:01,786 やめてよね 659 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 ハーイ 660 00:27:05,498 --> 00:27:06,041 どうも 661 00:27:06,124 --> 00:27:06,875 元気? 662 00:27:06,958 --> 00:27:07,792 ハーイ 663 00:27:07,876 --> 00:27:10,170 いつも ここで花を買うの? 664 00:27:10,253 --> 00:27:12,339 こんなに遠くまで… 665 00:27:12,839 --> 00:27:16,593 花市場が開く 早朝の2時や3時に来るの 666 00:27:16,676 --> 00:27:20,055 最高ね これは名案だわ 667 00:27:21,598 --> 00:27:22,515 楽しいの 668 00:27:22,599 --> 00:27:25,018 花はどれくらい持つ? 669 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 1週間半から 2週間ぐらいかな 670 00:27:28,730 --> 00:27:29,272 そう 671 00:27:29,356 --> 00:27:30,774 これは長持ち 672 00:27:30,857 --> 00:27:35,320 LA(ろさんぜるす)の人の交際期間より 長く持つかもね 673 00:27:38,031 --> 00:27:40,492 2人といると すごく楽しい 674 00:27:40,575 --> 00:27:44,329 一緒に何かをするのは 初めてよね 675 00:27:44,412 --> 00:27:45,497 初デートね 676 00:27:45,580 --> 00:27:46,414 ホントね 677 00:27:47,582 --> 00:27:48,833 私の初体験よ 678 00:27:50,960 --> 00:27:53,963 私は皆に言ってたのよ 679 00:27:54,047 --> 00:27:57,967 初めて会った時の アナはこんな感じだった 680 00:27:58,051 --> 00:28:00,804 こういうアナが恋しかった 681 00:28:00,887 --> 00:28:02,055 ホントよ 682 00:28:02,138 --> 00:28:05,892 言いにくいんだけど クリスティーンと… 683 00:28:07,977 --> 00:28:12,399 いつか友達になれると思う? 684 00:28:14,693 --> 00:28:15,777 どう思う? 685 00:28:16,861 --> 00:28:19,823 クリスティーンは 悩んでるわ 686 00:28:19,906 --> 00:28:22,409 気にしてないフリを してるけど 687 00:28:22,492 --> 00:28:25,704 もし彼女があなたに 会いに来て 688 00:28:25,787 --> 00:28:29,040 心から謝ったら 許してあげる? 689 00:28:29,124 --> 00:28:30,667 心から謝ったら? 690 00:28:31,251 --> 00:28:31,960 もちろん 691 00:28:32,043 --> 00:28:32,585 そう? 692 00:28:32,669 --> 00:28:33,503 ええ 693 00:28:34,003 --> 00:28:34,587 ホント? 694 00:28:34,671 --> 00:28:35,755 もちろんよ 695 00:28:37,090 --> 00:28:39,092 人間は皆 平等なのよ 696 00:28:39,175 --> 00:28:45,014 人は過ちを犯すものよ 許すことを学ばなきゃ 697 00:28:45,515 --> 00:28:46,391 見つけた 698 00:28:51,688 --> 00:28:52,522 護衛よ 699 00:28:53,648 --> 00:28:56,943 どうやって見つけたの? 教えた? 700 00:28:57,026 --> 00:28:57,944 いいえ 701 00:28:58,027 --> 00:28:59,612 車にGPSが 702 00:29:00,488 --> 00:29:03,825 いないと気づくまで 時間がかかりすぎ 703 00:29:04,617 --> 00:29:06,286 死んでたかもよ 704 00:29:33,646 --> 00:29:35,064 “アルデア ステーキハウス” 705 00:29:35,148 --> 00:29:36,274 ありがとう 706 00:29:36,775 --> 00:29:37,484 どうも 707 00:29:39,068 --> 00:29:41,571 カッコいいキッチンだね 708 00:29:41,654 --> 00:29:43,198 オープンでいいわ 709 00:29:44,824 --> 00:29:45,825 ステキ 710 00:29:45,909 --> 00:29:46,618 どうぞ 711 00:29:47,368 --> 00:29:50,872 ありがとう きれいすぎて触れないわ 712 00:29:52,165 --> 00:29:53,249 いいにおい 713 00:29:53,333 --> 00:29:54,918 おいしいですよ 714 00:29:55,001 --> 00:29:56,044 2回目に 715 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 おいしい 716 00:30:01,132 --> 00:30:04,636 他の国に行ったことは? よく旅行する? 717 00:30:04,719 --> 00:30:06,054 ヨーロッパは? 718 00:30:06,137 --> 00:30:07,180 一度もない 719 00:30:07,263 --> 00:30:07,764 そう 720 00:30:07,847 --> 00:30:08,723 ないよ 721 00:30:08,807 --> 00:30:09,974 次の恋人は 722 00:30:10,058 --> 00:30:13,478 長く付き合える ステキな人がいいわ 723 00:30:13,561 --> 00:30:17,899 優しくて 地に足がついた人で 724 00:30:17,982 --> 00:30:21,611 誠実で 正直で 会話が上手な人がいい 725 00:30:23,530 --> 00:30:24,489 それだけ? 726 00:30:25,573 --> 00:30:28,785 公平な判断をする人で… 727 00:30:28,868 --> 00:30:32,205 成熟した 安心できる 堅実な人… 728 00:30:32,288 --> 00:30:34,082 応援してくれる人ね 729 00:30:34,165 --> 00:30:36,626 別に恋人は必要ない 730 00:30:36,709 --> 00:30:39,546 成功を収めた やる気のある人が… 731 00:30:39,629 --> 00:30:41,756 礼儀正しく イケメンで… 732 00:30:41,840 --> 00:30:44,300 年相応で自分をわかってる人 733 00:30:44,384 --> 00:30:46,511 普通のことだけどね 734 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 あなたの五か年計画は? 735 00:30:52,517 --> 00:30:53,935 真剣に聞いてる 736 00:30:55,770 --> 00:30:57,772 行き当たりばったりだ 737 00:30:58,273 --> 00:31:00,942 今はアーティストで 738 00:31:01,025 --> 00:31:05,113 生活のために いくつか仕事をしてる 739 00:31:05,196 --> 00:31:07,532 金融関係の仕事をやめ― 740 00:31:07,615 --> 00:31:11,244 安定した生活を捨てたんだ 741 00:31:11,327 --> 00:31:15,373 新しいことに挑戦し 好きなことをして 742 00:31:15,456 --> 00:31:16,833 生きてくために 743 00:31:16,916 --> 00:31:18,167 信念があるのね 744 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 そうだね 745 00:31:19,168 --> 00:31:23,965 つまり今は… 挑戦してる段階だ 746 00:31:36,603 --> 00:31:37,854 “ローマ レストラン” 747 00:31:41,149 --> 00:31:41,858 よお 748 00:31:41,941 --> 00:31:43,026 どうも 749 00:31:43,109 --> 00:31:46,738 もう食べてるのね 全部食べてね 750 00:31:46,821 --> 00:31:49,449 1人で食べることになるかと 751 00:31:49,532 --> 00:31:53,953 ハッピーバースデー トゥーユー 752 00:31:54,037 --> 00:31:55,246 アナが来た 753 00:31:55,330 --> 00:31:57,457 ハッピーバースデー ディア ケヴィン 754 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 ハッピーバースデー トゥーユー 755 00:32:00,251 --> 00:32:01,711 ありがとう 756 00:32:02,545 --> 00:32:05,006 来てくれて うれしいよ 757 00:32:05,089 --> 00:32:07,967 ステキね それはヴィンテージ? 758 00:32:08,051 --> 00:32:09,802 これもヴィンテージ 759 00:32:09,886 --> 00:32:12,639 じゃあプレゼントを開けて 760 00:32:12,722 --> 00:32:14,349 俺へのプレゼント? 761 00:32:15,224 --> 00:32:17,810 スーツケース 欲しかったんだ 762 00:32:18,394 --> 00:32:20,480 最高だよ ありがとう 763 00:32:20,563 --> 00:32:21,314 おめでとう 764 00:32:21,397 --> 00:32:23,733 誕生日会で水を飲むの? 765 00:32:23,816 --> 00:32:27,820 ここに私が食べられるものが ないから 766 00:32:27,904 --> 00:32:28,780 シェフ 767 00:32:29,572 --> 00:32:33,493 何かお願いできる? 彼女はビーガンだ 768 00:32:34,118 --> 00:32:36,329 芽キャベツとか 769 00:32:36,412 --> 00:32:38,331 ビーガン料理はある? 770 00:32:38,414 --> 00:32:40,208 私が作りましょうか? 771 00:32:40,291 --> 00:32:41,626 君が料理を? 772 00:32:41,709 --> 00:32:42,794 〈ええ そうよ〉 773 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 どうぞ 774 00:32:43,836 --> 00:32:46,339 ケヴィン 何か作ってあげる 775 00:32:46,422 --> 00:32:46,965 今? 776 00:32:47,048 --> 00:32:49,008 ええ 私たちが料理を 777 00:32:49,092 --> 00:32:50,009 いいの? 778 00:32:50,093 --> 00:32:52,428 15歳の時から通ってる店よ 779 00:32:52,512 --> 00:32:54,347 アナにとっては家族 780 00:32:54,847 --> 00:32:56,307 行きましょ 781 00:32:56,391 --> 00:32:57,558 行こう 782 00:32:59,519 --> 00:33:00,728 見て 片手だ 783 00:33:01,688 --> 00:33:02,855 反応しないで 784 00:33:02,939 --> 00:33:03,481 ええ 785 00:33:03,982 --> 00:33:07,568 あのキッチンで たまに料理をするの 786 00:33:07,652 --> 00:33:11,489 皆 知り合いで 家庭的な雰囲気のお店よ 787 00:33:11,572 --> 00:33:13,700 お互いをよく知ってる 788 00:33:13,783 --> 00:33:16,828 以前もここで 料理をしたことがある 789 00:33:16,911 --> 00:33:20,581 キッチンは家の中で 一番大事な場所よ 790 00:33:20,665 --> 00:33:22,291 一体 これは何? 791 00:33:22,375 --> 00:33:24,293 ケヴィン 入れないで 792 00:33:24,377 --> 00:33:26,879 何で? 新鮮そうだよ 793 00:33:28,631 --> 00:33:30,174 最高の誕生日だ 794 00:33:30,258 --> 00:33:31,009 いいね 795 00:33:33,094 --> 00:33:34,345 できた! 796 00:33:35,763 --> 00:33:37,306 よし 食べよう 797 00:33:37,390 --> 00:33:38,224 ええ 798 00:33:38,307 --> 00:33:40,101 いただきます 799 00:33:40,184 --> 00:33:41,728 次はピザね 800 00:33:42,979 --> 00:33:44,147 すげえ 801 00:33:44,230 --> 00:33:46,107 今日はありがとう 802 00:33:46,190 --> 00:33:50,945 ケインとケリーは メッセージをくれただけだ 803 00:33:52,822 --> 00:33:54,365 ひどい友達ね 804 00:33:54,449 --> 00:33:55,867 そうだろ? 805 00:33:55,950 --> 00:33:56,868 ケインは 806 00:33:56,951 --> 00:33:59,037 ケリーとメキシコに行くと 807 00:33:59,120 --> 00:33:59,662 なぜ? 808 00:33:59,746 --> 00:34:02,040 休暇を取るって聞いた 809 00:34:02,123 --> 00:34:03,583 俺は聞いてない 810 00:34:05,960 --> 00:34:06,836 そっか 811 00:34:07,503 --> 00:34:08,546 これは何? 812 00:34:10,673 --> 00:34:12,133 一体… 813 00:34:12,717 --> 00:34:15,720 旅行中だ メキシコにいる 814 00:34:15,803 --> 00:34:17,221 誘われなかった? 815 00:34:17,305 --> 00:34:18,556 聞いてもない 816 00:34:18,639 --> 00:34:20,099 前なら誘われてた 817 00:34:20,183 --> 00:34:21,350 そうだよね 818 00:34:21,434 --> 00:34:23,561 どこでも一緒に行ってた 819 00:35:00,556 --> 00:35:03,476 日本語字幕 筒井 菜緒