1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:21,604 --> 00:00:23,773
Saya suka. Baik? Kopi. Teruk? Kopi.
3
00:00:23,857 --> 00:00:26,735
Tertekan? Kopi.
Penat? Kopi. Bernafsu? Kopi.
4
00:00:26,818 --> 00:00:29,904
Hubungan? Tak, drama hubungan? Koktel.
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,532
- Saya suka. Okey.
- Kelakarnya.
6
00:00:32,615 --> 00:00:34,826
- Hai. Selamat pagi.
- Selamat pagi.
7
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
Awak berjaya.
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,787
- Sudah tentu.
- Awak berjaya.
9
00:00:37,871 --> 00:00:38,997
Apa khabar?
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,624
Kawan, awak beli barang kemas baru!
11
00:00:41,708 --> 00:00:43,793
- Awak suka?
- Wah.
12
00:00:43,877 --> 00:00:47,547
- Saya ada lapan jenis barang kemas.
- Dari mana datangnya?
13
00:00:47,630 --> 00:00:49,382
Saya banyak beli barang.
14
00:00:49,466 --> 00:00:52,135
Awak beli lebih banyak barang? Kenapa?
15
00:00:52,218 --> 00:00:55,096
Saya nak kongsi sebab
kamu kawan saya. Rahsiakan.
16
00:00:55,180 --> 00:00:57,307
Ia besar, saya nak rahsiakan.
17
00:00:58,058 --> 00:00:59,392
Saya akan tunjukkan.
18
00:00:59,976 --> 00:01:01,519
Okey. Baca ini.
19
00:01:02,395 --> 00:01:05,190
"Bersinar terang bak…" Itu berlian.
20
00:01:05,273 --> 00:01:07,233
- Lagu apa?
- Bersinar.
21
00:01:07,317 --> 00:01:08,568
Siapa artisnya?
22
00:01:08,651 --> 00:01:10,153
Bersinar?
23
00:01:10,236 --> 00:01:11,446
- Siapa…
- Van Halen.
24
00:01:12,030 --> 00:01:13,490
Siapa Van? Oh, Tuhan!
25
00:01:13,573 --> 00:01:15,116
- Entah.
- "Umbrella."
26
00:01:15,200 --> 00:01:16,326
- Rihanna.
- "Pour it up."
27
00:01:16,409 --> 00:01:18,536
- Ya!
- Rihanna. Betul.
28
00:01:18,620 --> 00:01:20,455
Saya tak nak teka kata dengan dia.
29
00:01:20,538 --> 00:01:23,958
- Dia suka lelaki Asia?
- Dia suka orang Asia.
30
00:01:24,042 --> 00:01:27,712
Jadi saya didekati oleh Rihanna dan Fenty
31
00:01:27,796 --> 00:01:30,048
untuk jadi duta Fenty.
32
00:01:30,131 --> 00:01:31,549
Untuk jadi duta Fenty?
33
00:01:31,633 --> 00:01:32,884
Fenty!
34
00:01:33,968 --> 00:01:35,095
Peluang besar!
35
00:01:35,178 --> 00:01:39,599
Tempoh hari saya terima mesej
daripada Bad Girl Riri.
36
00:01:40,225 --> 00:01:43,561
Bagi yang tak tahu Bad Girl Riri,
itu Rihanna.
37
00:01:43,645 --> 00:01:47,148
Hakikat yang Rihanna mahu
bekerja dengan saya…
38
00:01:47,649 --> 00:01:50,777
Gila betul.
Saya nak beritahu ayah saya sebab
39
00:01:50,860 --> 00:01:54,948
saya sentiasa nak beralih daripada
bayang-bayang ibu bapa saya.
40
00:01:55,031 --> 00:01:57,951
Ini jalan saya untuk berdikari.
Mungkin ini dia.
41
00:01:58,034 --> 00:02:01,371
Ia mungkin peluang bekerjasama
dengan orang lain kelak.
42
00:02:01,454 --> 00:02:04,415
- Wah.
- Ya, susah nak percaya.
43
00:02:04,499 --> 00:02:07,335
Saya akan jadi duta dalam kempen mereka.
44
00:02:07,418 --> 00:02:10,547
- Saya tanya, "Kenapa saya?" Betul?
- Ya, kenapa awak?
45
00:02:11,464 --> 00:02:13,383
- Saya pun sama.
- Kevin!
46
00:02:13,466 --> 00:02:16,761
Saya masih tertanya-tanya.
"Saya pakai Botox, implan."
47
00:02:16,845 --> 00:02:21,141
Mereka kata, "Kane, kami mahu awak
kerana awak mewakili komuniti Asia."
48
00:02:21,224 --> 00:02:22,517
"Rihanna suka awak."
49
00:02:22,600 --> 00:02:25,562
Ia mimpi bagi saya.
Saya masih tak percaya.
50
00:02:25,645 --> 00:02:28,189
Bungkam rasanya.
51
00:02:29,190 --> 00:02:32,861
Awak buat sesuatu yang
saya tak mampu sebagai model.
52
00:02:32,944 --> 00:02:35,029
Nanti adalah. Saya bukan model.
53
00:02:35,113 --> 00:02:37,240
Itu maksud saya. Maksud saya, itu…
54
00:02:38,408 --> 00:02:42,162
Awak tak perlu jadi model.
Masyarakat dah banyak berubah.
55
00:02:42,245 --> 00:02:45,582
Ketika mulakan media sosial, saya takut.
Berat saya berlebihan.
56
00:02:45,665 --> 00:02:48,877
Saya takut buat siaran.
Ramai pembenci, "Awak gemuk."
57
00:02:48,960 --> 00:02:51,546
"Kenapa pakai Gucci?
Kenapa pakai Versace?"
58
00:02:51,629 --> 00:02:56,217
Tapi jika awak jujur dengan diri sendiri,
jadi model, awak boleh buat.
59
00:02:57,385 --> 00:03:00,555
Baguslah. Saya perlu jadi duta sesuatu.
60
00:03:00,638 --> 00:03:01,472
Duta…
61
00:03:02,265 --> 00:03:03,099
Pornhub.
62
00:03:05,560 --> 00:03:10,398
Apa pun, berita ini mengejutkan,
saya cuma nak kongsi dengan kamu.
63
00:03:10,481 --> 00:03:13,526
- Memang mengejutkan. Hebat.
- Ya.
64
00:03:13,610 --> 00:03:16,112
Sepuluh tahun saya kejar kerjaya model.
65
00:03:16,196 --> 00:03:21,284
Saya pindah ke New York.
Saya tempah beberapa agensi terbesar.
66
00:03:21,367 --> 00:03:24,495
Saya dah buat segalanya
untuk jadi model yang berjaya.
67
00:03:24,579 --> 00:03:27,832
Kemudian lelaki ini tak buat apa-apa pun,
68
00:03:27,916 --> 00:03:29,542
dan dia dapat kempen Fenty.
69
00:03:29,626 --> 00:03:33,421
Rihanna, hai.
Awak tak tengok Instagram saya juga?
70
00:03:33,504 --> 00:03:36,090
Saya tak faham. Saya rasa tak adil.
71
00:03:36,174 --> 00:03:38,092
Kita patut saling tumpang gembira.
72
00:03:39,886 --> 00:03:40,720
Tak mungkin.
73
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
- Jumpa nanti.
- Apa?
74
00:03:49,520 --> 00:03:50,688
Dia marah.
75
00:03:50,772 --> 00:03:51,814
Tentang apa?
76
00:03:53,066 --> 00:03:55,902
Jangan ambil hati. Biar dia bertenang.
77
00:04:14,629 --> 00:04:15,713
Selamat datang!
78
00:04:17,382 --> 00:04:18,925
- Hai.
- Helo.
79
00:04:19,634 --> 00:04:22,470
- Big Bird. Mari sini.
- Saya Big Bird.
80
00:04:22,553 --> 00:04:24,097
- Saya…
- Saya suka ini.
81
00:04:24,180 --> 00:04:27,934
- Awak pernah ke sini?
- Tak, tapi ia terasa seperti syurga.
82
00:04:28,017 --> 00:04:29,769
Ini kedai kegemaran saya.
83
00:04:29,852 --> 00:04:33,481
Dua tempat saya banyak luangkan masa
ialah sini dan Erewhon.
84
00:04:33,564 --> 00:04:35,566
- Boleh saya tengok-tengok?
- Ya.
85
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
Ini keterlaluan bagi saya.
86
00:04:38,861 --> 00:04:39,988
Ya!
87
00:04:40,071 --> 00:04:42,824
- Ia cita rasa awak, bukan?
- Sudah tentu.
88
00:04:42,907 --> 00:04:45,368
- Boleh saya pakai seluar dalam?
- Perlu…
89
00:04:45,451 --> 00:04:48,454
Awak perlu pakai
pakaian dalam yang sesuai.
90
00:04:48,538 --> 00:04:51,207
- Comelnya.
- Saya rasa yang ini sangat comel.
91
00:04:51,291 --> 00:04:54,794
- Saya nak cuba.
- Jaime, awak perlu pakai.
92
00:04:54,877 --> 00:04:57,797
Oh, Tuhan, Jaime, comelnya!
93
00:04:57,880 --> 00:04:59,549
Tak muat kepala saya.
94
00:05:03,136 --> 00:05:06,764
Baju ini boleh jadi kostum Halloween awak.
95
00:05:06,848 --> 00:05:09,976
Saya tak ikut perkembangan fesyen mewah
96
00:05:10,059 --> 00:05:13,229
tapi nampaknya Big Bird hangat musim ini.
97
00:05:14,564 --> 00:05:15,398
Maaf.
98
00:05:16,607 --> 00:05:19,402
Saya dengar awak kerap melepak
dengan Anna.
99
00:05:19,485 --> 00:05:22,071
Ya. Kami buat banyak
aktivit menyeronokkan.
100
00:05:22,155 --> 00:05:27,285
Kami membeli-belah,
ambil gambar, warna rambut.
101
00:05:27,368 --> 00:05:29,037
Banyak aktiviti menyeronokkan.
102
00:05:29,120 --> 00:05:31,414
- Awak menipu?
- Saya tak tipu.
103
00:05:31,497 --> 00:05:33,541
Anna Shay. Dia menakutkan saya.
104
00:05:36,502 --> 00:05:39,714
Apa? Dia ada pam zakar di bilik mandi!
105
00:05:39,797 --> 00:05:41,466
Awak jumpa alat mainan seks?
106
00:05:41,549 --> 00:05:42,717
Guy yang jumpa!
107
00:05:42,800 --> 00:05:44,886
Jangan belek barang rumah orang.
108
00:05:44,969 --> 00:05:47,805
- Dia yang ke bilik air awak.
- Jangan salahkan dia.
109
00:05:47,889 --> 00:05:48,973
Tak!
110
00:05:49,057 --> 00:05:53,269
Walaupun saya minta maaf
dengan dia tentang pam zakar,
111
00:05:53,936 --> 00:05:56,606
dia masih bersikap dingin kepada saya.
112
00:05:56,689 --> 00:06:01,986
Dia benar-benar buat jiwa saya kosong,
semua dalaman saya.
113
00:06:02,653 --> 00:06:06,074
Entahlah, aura dia rasa tak kena.
114
00:06:06,157 --> 00:06:07,867
- Awak fikir Anna jahat?
- Ya.
115
00:06:07,950 --> 00:06:10,495
Semua orang ada kejahatan masing-masing.
116
00:06:11,162 --> 00:06:14,248
Dia ubah fikirkan awak.
Apa dia buat pada awak?
117
00:06:14,332 --> 00:06:15,833
- Apa?
- Apa?
118
00:06:16,709 --> 00:06:19,545
Anna sangat menyeronokkan.
Dia kawan yang baik.
119
00:06:19,629 --> 00:06:24,592
Sesiapa yang fikir sebaliknya
120
00:06:24,675 --> 00:06:29,597
tentu tak menilai situasi dengan betul.
121
00:06:29,680 --> 00:06:33,893
Mungkin Kim terlalu rapat
dengan Christine.
122
00:06:34,644 --> 00:06:37,563
Satu tentang Anna,
dia jujur jadi diri sendiri.
123
00:06:37,647 --> 00:06:41,192
Ya. Saya rasa awak cuma perlu
sebilik dengan dia.
124
00:06:41,275 --> 00:06:43,069
- Jujur.
- Betul.
125
00:06:43,152 --> 00:06:45,113
- Betul.
- Baik atau jahat.
126
00:06:45,196 --> 00:06:46,531
- Apa-apalah.
- Betul.
127
00:06:56,082 --> 00:07:00,670
RUMAH AGAM CHIU
128
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
- Hai, Christine.
- Helo.
129
00:07:04,298 --> 00:07:05,675
Pakaian awak mutiara.
130
00:07:05,758 --> 00:07:07,176
- Selamat datang.
- Cantik.
131
00:07:07,260 --> 00:07:08,970
- Hai, sihat?
- Sihat, awak?
132
00:07:09,053 --> 00:07:10,972
- Sihat.
- Selipar?
133
00:07:11,055 --> 00:07:13,182
- Okey.
- Cantik kasut awak.
134
00:07:13,266 --> 00:07:16,310
Terima kasih.
Saya pakai serba biru hari ini.
135
00:07:16,394 --> 00:07:18,229
- Awak berbaju ringkas.
- Ringkas.
136
00:07:18,312 --> 00:07:19,230
Biar mereka meneka.
137
00:07:19,313 --> 00:07:22,316
- Entah pereka mana.
- Saya pakai biasa hari ini.
138
00:07:22,400 --> 00:07:25,153
- Tak, saya cuma sejuk.
- Sejuk?
139
00:07:25,236 --> 00:07:30,575
Saya ada snek vegan untuk awak
dan minuman vegan.
140
00:07:30,658 --> 00:07:32,410
Terima kasih.
141
00:07:32,493 --> 00:07:34,537
Terima kasih ingat saya vegan.
142
00:07:35,538 --> 00:07:36,914
Saya tahu.
143
00:07:36,998 --> 00:07:39,917
- Kadangkala saya ingat, kadangkala lupa.
- Ya.
144
00:07:41,002 --> 00:07:43,921
Kane banyak burukkan nama saya.
145
00:07:44,005 --> 00:07:47,758
Jika ada isu yang perlu diselesaikan,
saya nak selesaikan.
146
00:07:47,842 --> 00:07:52,555
Jika ia disebabkan silap saya
yang saya boleh baiki dengan dia,
147
00:07:52,638 --> 00:07:53,848
saya nak buat.
148
00:07:53,931 --> 00:07:59,687
Jika dia hanya bergosip dan memfitnah
saya kerana suka-suka,
149
00:07:59,770 --> 00:08:01,939
dia patut terima akibatnya.
150
00:08:02,023 --> 00:08:05,443
Tapi saya juga tak perlu
hal negatif sebegitu.
151
00:08:05,943 --> 00:08:08,654
- Pertama, apa cerita awak?
- Semuanya baik.
152
00:08:08,738 --> 00:08:10,239
- Ya?
- Semuanya baik.
153
00:08:11,115 --> 00:08:12,867
Saya sibuk dengan kerja.
154
00:08:12,950 --> 00:08:18,080
Saya sibuk dengan hal harta tanah
dan rumah saya.
155
00:08:18,164 --> 00:08:19,540
Cuma fokus pada kerja.
156
00:08:20,625 --> 00:08:21,459
- Bagus.
- Ya.
157
00:08:23,544 --> 00:08:26,589
Jadi, ya, fokus pada kerja dan…
158
00:08:27,423 --> 00:08:28,341
Bagus.
159
00:08:29,759 --> 00:08:34,096
Saya sangka kita seronok berbual
di Minggu Fesyen LA.
160
00:08:34,805 --> 00:08:38,059
Saya gembira dengan hasilnya.
161
00:08:38,142 --> 00:08:43,064
Saya sangka kita setuju awak akan berhenti
bercakap tentang saya kepada orang lain.
162
00:08:43,147 --> 00:08:46,317
Apabila awak bercakap dengan Jaime,
163
00:08:46,400 --> 00:08:50,988
ia memburukkan lagi situasi.
Ia lebih merosakkan keadaan.
164
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
Jaime kata dia tak cakap.
Jadi, itu antara kamu berdua.
165
00:08:55,159 --> 00:08:57,453
Awak nak cakap dengan Anna tentangnya?
166
00:08:57,537 --> 00:09:00,831
Ya, saya dah cakap dengan Anna.
Satu-satunya perkara
167
00:09:00,915 --> 00:09:04,210
yang kami sepakat adalah
168
00:09:04,293 --> 00:09:06,420
awak punca semua ini.
169
00:09:06,504 --> 00:09:11,300
Ia hal remeh saja, mungkin kita cuma
memperbesar-besarkan keadaan.
170
00:09:12,009 --> 00:09:13,594
Ia tak perlu dihebohkan.
171
00:09:13,678 --> 00:09:16,097
- Siapa hebohkan?
- Saya tak buat apa-apa.
172
00:09:17,098 --> 00:09:20,351
Sebagai ringkasan, Jaime kini terlibat.
173
00:09:20,434 --> 00:09:24,939
Anna marah. Betul?
Dia berhak marah. Saya faham.
174
00:09:25,022 --> 00:09:28,484
Selain itu, Mimi.
175
00:09:28,568 --> 00:09:31,696
- Semua okey.
- Saya tak tahu isu awak dengan Mimi.
176
00:09:32,405 --> 00:09:36,158
Saya pun tak tahu sehingga awak terlibat.
177
00:09:37,201 --> 00:09:41,914
Saya nak tahu hal yang jadi
ketika makan tengah hari awak dan Mimi
178
00:09:41,998 --> 00:09:45,960
seminggu sebelum dia ajak,
saya dah cakap saya tak dapat datang
179
00:09:46,043 --> 00:09:47,587
sebab perlu jemput Baby G.
180
00:09:47,670 --> 00:09:49,463
- Saya cadangkan…
- Saya tak tahu.
181
00:09:51,132 --> 00:09:54,719
- Awak tak hasut dia?
- Kenapa saya nak hasut dia?
182
00:09:55,428 --> 00:09:58,264
Saya dah beritahu
saya perlu jemput Baby G.
183
00:09:58,347 --> 00:10:01,934
Baiklah. Letak dulu. Penipu.
Awak percaya dia?
184
00:10:02,018 --> 00:10:04,020
Saya tak percaya dia, sejujurnya.
185
00:10:04,103 --> 00:10:08,566
Sebagai kawan, dia tiada untuk saya.
Saya pun tak rasa dia ada untuk awak.
186
00:10:10,610 --> 00:10:14,447
Selepas makan tengah hari awak dengan dia,
keadaan berubah.
187
00:10:15,531 --> 00:10:19,702
Untuk ke depan, saya mohon awak…
188
00:10:22,038 --> 00:10:25,207
- Jangan cakap hal saya kepada sesiapa.
- Tak.
189
00:10:25,791 --> 00:10:31,422
Mungkin awak patut fokus tenaga
dan niat baik awak kepada harta tanah.
190
00:10:33,758 --> 00:10:37,470
Mantera saya dalam hidup adalah
191
00:10:38,387 --> 00:10:43,517
sentiasa mendoakan yang terbaik untuk
orang supaya hidup mereka sangat bahagia,
192
00:10:43,601 --> 00:10:47,521
gembira dan sibuk sehingga
mereka tiada masa rosakkan hidup awak.
193
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
Tapi saya juga tunggu sesuatu jadi.
194
00:10:51,901 --> 00:10:53,402
Bagaimana selepas ini?
195
00:10:53,486 --> 00:10:56,614
Saya perlu lebih berhati-hati
tentang hal saya beritahu awak
196
00:10:56,697 --> 00:10:59,325
dan pastikan
saya tak terlalu percaya orang.
197
00:10:59,408 --> 00:11:01,035
Kita tak perlu jadi kawan baik.
198
00:11:01,118 --> 00:11:03,579
Kita tak perlu jadi kawan atau berkawan.
199
00:11:03,663 --> 00:11:07,667
Tapi kita dah dewasa dan
kita patut berbual dengan matang
200
00:11:07,750 --> 00:11:10,628
tanpa merendah-rendahkan orang lain.
201
00:11:10,711 --> 00:11:12,922
Ya. Saya hargainya.
202
00:11:26,435 --> 00:11:28,729
PANGSAPURI KANE
203
00:11:37,238 --> 00:11:38,531
- Helo.
- Hai, Kane.
204
00:11:38,614 --> 00:11:39,907
- Hai.
- Apa cerita?
205
00:11:39,990 --> 00:11:41,367
- Sihat.
- Cantiknya awak.
206
00:11:41,450 --> 00:11:44,453
- Berat saya susut?
- Sama saja.
207
00:11:45,079 --> 00:11:47,289
Sama saja? Saya gigih bersenam.
208
00:11:47,373 --> 00:11:49,500
Saya bukan penipu, macam orang itu.
209
00:11:49,583 --> 00:11:51,961
Macam siapa? Siapa yang awak sindir?
210
00:11:52,044 --> 00:11:53,921
Saya tak sindir. Jom minum teh.
211
00:11:54,922 --> 00:11:56,966
Pernah buat teh untuk orang?
212
00:11:57,800 --> 00:11:59,009
Bunyinya kotor.
213
00:11:59,093 --> 00:12:01,804
- Saya tanya pernah buat teh.
- Saya tak faham.
214
00:12:01,887 --> 00:12:04,473
- Awak faham.
- Itu istilah kotor.
215
00:12:04,557 --> 00:12:05,391
Taklah.
216
00:12:05,474 --> 00:12:09,061
- Kane, saya suci orangnya.
- Awak bukan.
217
00:12:09,145 --> 00:12:11,564
- Nampak betapa suci muka saya.
- Jangan menipu.
218
00:12:11,647 --> 00:12:14,567
- Saya tak faham awak cakap.
- Ini kali pertama?
219
00:12:16,068 --> 00:12:17,611
Saya jumpa Christine.
220
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
Kenapa?
221
00:12:20,990 --> 00:12:23,242
Ingat dia kata, Anna nak musnahkan dia?
222
00:12:23,325 --> 00:12:24,618
- Betul.
- Dia beritahu saya?
223
00:12:24,702 --> 00:12:27,663
- Saya tanya, "Siapa kata?"
- Ya.
224
00:12:27,747 --> 00:12:31,292
Dia beritahu Anna saya yang hebohkannya.
225
00:12:31,375 --> 00:12:34,211
Dia salahkan semua ini kepada saya.
226
00:12:34,295 --> 00:12:38,090
Dia salahkan saya untuk semua.
Contohnya ketika di parti Mimi.
227
00:12:38,174 --> 00:12:39,550
Ya. Apa halnya itu?
228
00:12:39,633 --> 00:12:42,344
Dia salahkan saya kerananya.
Dia salahkan saya!
229
00:12:42,428 --> 00:12:46,182
- Jangan tertekan. Tak berbaloi.
- Tak pun. Awak tahu kenapa?
230
00:12:46,265 --> 00:12:50,436
Saya tiada masa untuk pertahankan diri
dan beri penjelasan.
231
00:12:50,519 --> 00:12:52,605
Perbualan ini pun sia-sia.
232
00:12:52,688 --> 00:12:55,316
Sepuluh minit ini membazir masa saya.
233
00:12:55,399 --> 00:12:58,944
- Saya pula?
- Saya minta maaf buang masa awak.
234
00:12:59,028 --> 00:13:00,988
- Awak nak ke Mexico?
- Serius?
235
00:13:01,071 --> 00:13:02,490
- Saya tempah.
- Ya.
236
00:13:02,573 --> 00:13:04,158
Jom, saya rasa bersalah.
237
00:13:04,241 --> 00:13:06,076
- Jangan bergurau.
- Tak.
238
00:13:06,160 --> 00:13:07,244
Saya nak bercuti.
239
00:13:07,328 --> 00:13:11,415
Saya bazirkan 20 minit hidup awak
menjelaskan perkara bodoh.
240
00:13:11,499 --> 00:13:14,168
- Betul.
- Saya tak minum, tapi tequila boleh.
241
00:13:14,251 --> 00:13:15,461
Saya nak tequila.
242
00:13:15,544 --> 00:13:18,297
- Hubungi orang yang perlu. Jom.
- Mampuslah teh ini.
243
00:13:18,380 --> 00:13:21,133
- Nak pakai apa?
- Tiada apa-apa. Ia Mexico.
244
00:13:21,217 --> 00:13:22,843
Takkan nak bogel dengan awak.
245
00:13:32,728 --> 00:13:37,858
ESTET ANNA SHAY
246
00:13:37,942 --> 00:13:40,402
Pakai kasut tumit tinggi naik bukit.
247
00:13:41,403 --> 00:13:42,822
Bukan idea terbaik.
248
00:13:43,614 --> 00:13:44,657
- Hai.
- Boleh bantu?
249
00:13:44,740 --> 00:13:46,492
- Saya nak jumpa Anna.
- Nama?
250
00:13:46,575 --> 00:13:47,618
Kim Lee.
251
00:13:48,118 --> 00:13:49,620
Baik, tunggu.
252
00:13:50,120 --> 00:13:56,418
Seperti semua tahu, saya dan Anna banyak
isu lampau tapi mendengar Jaime kata
253
00:13:56,502 --> 00:13:58,671
yang dia menyeronokkan, betul juga,
254
00:13:58,754 --> 00:14:02,508
saya melepak dengan Anna
sebelum Jaime lagi.
255
00:14:02,591 --> 00:14:07,096
Biar saya masuk
dan baiki hubungan dengan dia.
256
00:14:07,179 --> 00:14:11,225
Saya berharap
semua berjalan lancar hari ini.
257
00:14:11,809 --> 00:14:13,602
Ducati. Ducati sibuk.
258
00:14:13,686 --> 00:14:16,188
Ayuh, datuk!
259
00:14:16,856 --> 00:14:17,690
Hei, Kim.
260
00:14:17,773 --> 00:14:19,525
- Hai, Anna.
- Apa khabar?
261
00:14:19,608 --> 00:14:21,110
- Jumpa pun.
- Gembira jumpa.
262
00:14:21,193 --> 00:14:23,279
Saya juga. Gembira jumpa.
263
00:14:25,155 --> 00:14:26,448
Awak apa cerita?
264
00:14:27,491 --> 00:14:30,160
Banyak yang berlaku, tapi saya…
265
00:14:31,078 --> 00:14:33,247
Sejak dari awal kita jumpa,
266
00:14:33,330 --> 00:14:35,207
saya nampak sesuatu dalam diri awak yang…
267
00:14:36,959 --> 00:14:41,046
Saya suka. Jadi, tentang
kejadian pam zakar dulu,
268
00:14:41,130 --> 00:14:43,257
walaupun banyak kali saya minta maaf,
269
00:14:43,340 --> 00:14:46,010
saya rasa awak masih berdendam.
270
00:14:46,093 --> 00:14:47,928
Awak masih berjaga-jaga.
271
00:14:48,012 --> 00:14:51,849
Jadi hari ini, saya nak datang
dan minta maaf lagi.
272
00:14:51,932 --> 00:14:52,766
Sekali lagi?
273
00:14:53,809 --> 00:14:59,189
Ya. Serta saya nak tanya betul-betul,
boleh kita lupakannya?
274
00:15:00,858 --> 00:15:04,320
Pada usia saya, awak rasa pam zakar,
pam vagina, pam air
275
00:15:04,403 --> 00:15:07,031
atau tak kisah pam apa,
akan menganggu saya?
276
00:15:07,114 --> 00:15:09,241
- Tak.
- Saya dah agak.
277
00:15:09,825 --> 00:15:12,369
Saya cuma bimbang jika ia terkena sesiapa.
278
00:15:15,831 --> 00:15:18,834
Fikirkannya.
Di rumah saya, jika ia terkena orang.
279
00:15:18,918 --> 00:15:21,378
- Betul. Saya tak terfikir.
- Fikirkannya.
280
00:15:24,256 --> 00:15:25,090
Saya…
281
00:15:26,300 --> 00:15:28,010
Saya anggap awak maafkan saya?
282
00:15:28,844 --> 00:15:31,513
- Tiada apa nak dimaafkan pun.
- Betulkah?
283
00:15:31,597 --> 00:15:34,058
- Jadi diri awak.
- Saya jadi diri saya.
284
00:15:34,141 --> 00:15:36,852
Sebab itu saya datang sendiri
tanpa pengawal.
285
00:15:38,312 --> 00:15:39,521
Anna.
286
00:15:39,605 --> 00:15:42,566
- Apa?
- Kenapa awak ramai pengawal?
287
00:15:44,568 --> 00:15:46,612
Bayangkan betapa ramai pengawal ayah saya.
288
00:15:48,405 --> 00:15:50,449
Mak saya, adik-beradik saya.
289
00:15:50,532 --> 00:15:54,203
Jadi awak membesar dengan
pengawal sepanjang masa dalam hidup?
290
00:15:54,286 --> 00:15:56,622
- Ya.
- Gila betul.
291
00:15:56,705 --> 00:16:01,669
Setiap kali saya ke rumah Anna,
sentiasa ada pengawal.
292
00:16:01,752 --> 00:16:03,629
Sangat ramai pengawal.
293
00:16:03,712 --> 00:16:06,465
Saya tanya,
"Anna, perlu pengawal di tandas?"
294
00:16:06,548 --> 00:16:10,928
Tak, saya bergurau saja.
Tapi, dia ada pengawal di setiap sudut.
295
00:16:15,849 --> 00:16:21,271
Itu tandanya ada isu tak percaya orang
pada tahap melampau.
296
00:16:21,355 --> 00:16:22,898
Dia tak percaya sesiapa.
297
00:16:24,316 --> 00:16:27,403
Keluarga awak sediakan pengawal
kerana bimbang
298
00:16:27,486 --> 00:16:29,113
awak diculik atau apa?
299
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Ya.
300
00:16:31,782 --> 00:16:33,409
Gila betul.
301
00:16:33,492 --> 00:16:37,413
Ayah saya sangat melindungi
ketika saya membesar.
302
00:16:37,496 --> 00:16:42,042
Saya ingat dulu ada berita
tentang Patty Hearst
303
00:16:42,126 --> 00:16:45,212
anak perempuan Randolph Earst diculik,
304
00:16:45,295 --> 00:16:47,923
dan saya dapat tahu yang anak-anak…
305
00:16:49,008 --> 00:16:54,096
yang datang daripada keluarga kaya
adalah sasaran automatik.
306
00:16:54,179 --> 00:16:58,934
Penculikan, peras ugut.
Jadi, selepas ayah saya meninggal dunia,
307
00:16:59,018 --> 00:17:02,771
saya perlu ada pengawal sepanjang masa.
308
00:17:03,397 --> 00:17:05,774
Bunyinya teruk, tapi ya, ia benar.
309
00:17:05,858 --> 00:17:08,986
Awak ada pengawal keselamatan
sepanjang hidup?
310
00:17:10,279 --> 00:17:14,199
Ia sangat menyesakkan nafas.
Awak pusing, mereka ada di sana.
311
00:17:14,283 --> 00:17:17,619
Jadi kami cari cara untuk lari
daripada mereka.
312
00:17:17,703 --> 00:17:20,414
Suatu hari, kami tak mahu mereka ada.
313
00:17:20,497 --> 00:17:24,710
Kami pergi ke kelab. Awak tahu
bagaimana kelab di Jepun sana?
314
00:17:24,793 --> 00:17:25,669
Seronoknya.
315
00:17:25,753 --> 00:17:28,589
Bilik airnya ada tingkap.
316
00:17:28,672 --> 00:17:31,759
- Curi-curi keluar dari tingkap kelab?
- Ya.
317
00:17:32,885 --> 00:17:33,719
Apa?
318
00:17:34,511 --> 00:17:35,804
- Maaf.
- Kami balik.
319
00:17:35,888 --> 00:17:40,642
Ayah saya tahu kami tak dikawal pengawal
dan kemudian habislah.
320
00:17:41,643 --> 00:17:45,105
- Bukan kami, tapi mereka.
- Mereka dimarahi?
321
00:17:45,189 --> 00:17:46,940
- Bukan awak.
- Ya. Mereka hilang kami.
322
00:17:47,024 --> 00:17:49,943
Awak buat pengawal awak dipecat.
323
00:17:51,320 --> 00:17:54,656
- Kita patut menyelinap keluar.
- Nak menyelinap keluar?
324
00:17:54,740 --> 00:17:56,992
- Ya.
- Imbas kenangan saya?
325
00:17:57,076 --> 00:17:58,160
- Okey.
- Kenapa tak?
326
00:17:58,243 --> 00:18:00,662
- Hidup sekali saja.
- Awak nak saya ajar?
327
00:18:00,746 --> 00:18:02,706
- Baiklah.
- Ajar saya cara awak.
328
00:18:02,790 --> 00:18:05,417
Bagaimana nak buat? Dia tak berkelip pun.
329
00:18:05,501 --> 00:18:06,877
Alamak, dia di sana.
330
00:18:08,545 --> 00:18:11,298
- Dia di sana.
- Dia kacak. Dia sangat seksi.
331
00:18:11,381 --> 00:18:13,050
- Apa?
- Awak sengaja?
332
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
- Ambil pengawal kacak?
- Terpaksa.
333
00:18:15,219 --> 00:18:17,137
Terpaksa sebab mereka sentiasa ada.
334
00:18:17,221 --> 00:18:19,640
- Pemandangan perlu cantik.
- Ya.
335
00:18:19,723 --> 00:18:21,266
Dia masih pandang saya.
336
00:18:22,893 --> 00:18:25,771
Okey. Awak perlu alih perhatian.
337
00:18:25,854 --> 00:18:28,690
- Okey. Saya pergi cakap dengan dia?
- Ya.
338
00:18:28,774 --> 00:18:29,983
Awak kena marah dia.
339
00:18:30,067 --> 00:18:31,819
- Boleh tengok laporan?
- Ya.
340
00:18:31,902 --> 00:18:32,903
Jadi, beri saya…
341
00:18:36,657 --> 00:18:43,539
Saya perlu ada pengawal keselamatan,
tapi saya suka kebebasan, ruang sendiri.
342
00:18:43,622 --> 00:18:47,668
Apabila Kim cadangkan kami lari
daripada mereka
343
00:18:49,920 --> 00:18:52,756
saya sangat gembira nak lari.
344
00:18:54,133 --> 00:18:55,676
Ada pengawal di depan.
345
00:18:55,759 --> 00:18:57,219
- Ya.
- Tingkap ini?
346
00:18:57,302 --> 00:18:58,762
- Ya.
- Buat begini?
347
00:18:59,304 --> 00:19:00,556
- Bagaimana?
- Anna!
348
00:19:00,639 --> 00:19:01,974
- Sedia?
- Saya dukung awak.
349
00:19:02,057 --> 00:19:03,600
Ya, saya suka yang ini.
350
00:19:03,684 --> 00:19:04,560
Saya berat.
351
00:19:04,643 --> 00:19:08,021
- Kim, saya lebih berat.
- Saya boleh. Saya berotot.
352
00:19:08,105 --> 00:19:10,607
Perlahan-lahan. Apa awak buat?
353
00:19:10,691 --> 00:19:11,650
Saya tolong.
354
00:19:12,484 --> 00:19:14,820
Saya tak pernah keluar ikut tingkap ini.
355
00:19:14,903 --> 00:19:16,530
Lelaki ini, awak…
356
00:19:16,613 --> 00:19:19,533
- Lompat selepas saya.
- Saya pakai kasut tumit tinggi.
357
00:19:19,616 --> 00:19:21,285
- Saya turun dulu.
- Apa?
358
00:19:21,368 --> 00:19:22,286
Saya turun dulu.
359
00:19:22,369 --> 00:19:25,122
- Kalau awak turun, siapa sambut saya?
- Saya.
360
00:19:25,998 --> 00:19:27,958
Anna. Oh, Tuhan!
361
00:19:28,041 --> 00:19:28,917
Okey.
362
00:19:29,459 --> 00:19:32,671
Saya tak pernah menyelinap keluar tingkap.
363
00:19:33,881 --> 00:19:37,509
Tapi pada masa yang sama,
ia sangat menguja dan saya seronok.
364
00:19:37,593 --> 00:19:40,804
Ya, inilah Anna yang saya suka.
365
00:19:40,888 --> 00:19:44,224
- Awak pernah buat begini.
- Sekali dua, awak perlu…
366
00:19:44,308 --> 00:19:45,350
Alamak.
367
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
Awak ada air?
368
00:19:52,774 --> 00:19:55,027
Ya, sayang. Ayuh, semua. Helo?
369
00:19:55,110 --> 00:19:57,988
Tolong ikut saya ke sana. Jom.
370
00:20:07,497 --> 00:20:08,540
Dengar sini.
371
00:20:09,499 --> 00:20:11,168
Anna masuk tidur sekejap.
372
00:20:11,793 --> 00:20:12,628
Selamat malam.
373
00:20:12,711 --> 00:20:14,004
- Dia di atas?
- Ya.
374
00:20:15,881 --> 00:20:17,049
Nasib baik.
375
00:20:17,132 --> 00:20:19,509
Terima kasih. Awak tumpangkan saya?
376
00:20:19,593 --> 00:20:22,846
- Ya, saya akan tumpangkan.
- Awak sangat baik hati.
377
00:20:22,930 --> 00:20:24,473
Terima kasih banyak.
378
00:20:24,556 --> 00:20:26,767
- Selamat malam.
- Mata awak cantik.
379
00:20:27,601 --> 00:20:29,895
Dia boleh nampak saya.
Saya patut dalam but.
380
00:20:30,604 --> 00:20:32,606
Saya boleh buat.
381
00:20:35,734 --> 00:20:36,735
Kita berjaya keluar!
382
00:20:37,236 --> 00:20:40,447
Maria, saya rasa
awak atau Anna patut memandu.
383
00:20:41,365 --> 00:20:42,407
Kasut saya.
384
00:20:42,950 --> 00:20:43,784
Oh, Tuhan.
385
00:20:44,368 --> 00:20:48,413
Jadi mereka akan cari awak nanti?
Kemudian apa?
386
00:20:48,956 --> 00:20:51,083
Hanya seorang pernah jumpa saya.
387
00:20:52,000 --> 00:20:52,918
Seorang?
388
00:20:54,044 --> 00:20:55,087
Ya.
389
00:20:55,170 --> 00:20:56,546
Nak cakap apa? Maaf.
390
00:20:56,630 --> 00:20:57,547
Tak perlu cakap.
391
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
Ini menakjubkan.
392
00:21:09,768 --> 00:21:12,479
Oh Tuhan, ini ibarat syurga.
393
00:21:13,605 --> 00:21:15,899
- Nikmati waktu ini. Bersyukur.
- Ya.
394
00:21:15,983 --> 00:21:17,943
Jika tak, awak akan terlepas.
395
00:21:18,026 --> 00:21:21,196
Hal yang buat saya tertekan
ialah hal peribadi.
396
00:21:21,280 --> 00:21:23,407
Seperti, persahabatan
397
00:21:23,490 --> 00:21:28,996
dan contohnya dengan Kevin. Saya fikirkan
persahabatan saya dengan Kevin.
398
00:21:29,079 --> 00:21:33,375
Saya nak lihat kedudukan dia
sebagai kawan. Saya tak boleh hadapinya.
399
00:21:33,458 --> 00:21:36,503
Ya. Mungkin bagus
lari sekejap dari situasi.
400
00:21:36,586 --> 00:21:39,756
Awak perlu fikir dengan jelas
cara nak hadapinya.
401
00:21:39,840 --> 00:21:42,175
Saya perlu rehat kecuali daripada awak.
402
00:21:42,259 --> 00:21:44,469
Andrew ada hubungi awak selepas parti?
403
00:21:45,387 --> 00:21:48,265
Dia beri saya lebih 400 dolar
untuk anjing.
404
00:21:48,348 --> 00:21:52,144
Dia kata, "Saya nak terlibat dalam
kehidupan anak-anak kita."
405
00:21:52,227 --> 00:21:53,770
Tak!
406
00:21:53,854 --> 00:21:56,898
Saya belum balas, Kane. Saya belum jawab.
407
00:21:56,982 --> 00:22:00,068
Dia cuba kembali ke dalam hidup awak.
408
00:22:00,152 --> 00:22:04,114
Awak perlu berhati-hati kerana
awak dengan mudah boleh terjerat.
409
00:22:04,197 --> 00:22:06,033
Saya setuju. Ia boleh menjerat.
410
00:22:06,116 --> 00:22:08,869
Sekarang, jangan balas,
lagipun sekarang kita cuti.
411
00:22:08,952 --> 00:22:10,829
Jangan balas. Berseronoklah.
412
00:22:11,955 --> 00:22:14,124
Bagaimana dengan John?
413
00:22:15,584 --> 00:22:17,711
John. Tak, terlalu awal.
414
00:22:17,794 --> 00:22:20,380
- Dia sangat baik.
- Bagus.
415
00:22:20,464 --> 00:22:23,425
- Dia nampak baik.
- Tiga perkara yang tarik perhatian awak.
416
00:22:24,426 --> 00:22:26,386
Saya belum kenal dia.
417
00:22:29,765 --> 00:22:31,183
TEMAN JANJI TEMU KELLY
418
00:22:31,266 --> 00:22:35,062
Sebelum ke Cabo, John hubungi saya
dan nak beri Kelly kejutan.
419
00:22:35,145 --> 00:22:39,149
Saya rasa ia idea yang bagus kerana
saya paling takut dan bimbang
420
00:22:39,232 --> 00:22:44,279
Kelly bersama Andrew semula
dan saya tak boleh hadapinya sekarang
421
00:22:44,363 --> 00:22:47,824
terutamanya dengan situasi
dalam hidup saya.
422
00:22:47,908 --> 00:22:52,996
Kelly, beritahu pandangan luaran.
Jangan cakap dia lelaki baik.
423
00:22:53,622 --> 00:22:56,583
Bagaimana muka dia? Garis rahangnya?
Saiz dadanya?
424
00:22:56,666 --> 00:22:59,920
Bagaimana otot perut dia?
Ada berapa, enam atau lapan?
425
00:23:00,003 --> 00:23:03,298
- Awak hanya tengok luaran…
- Luaran dulu baru dalaman.
426
00:23:03,382 --> 00:23:06,593
Begini. Rupa tak kekal.
Saya tak nak terburu-buru.
427
00:23:06,676 --> 00:23:08,595
- Sebab bagi saya…
- Perlahan-lahan.
428
00:23:08,678 --> 00:23:10,931
Saya cuma nak hubungan yang betul.
429
00:23:11,014 --> 00:23:14,851
Jangan terlalu fikirkan.
Jika fikir keterlaluan, ia takkan jadi
430
00:23:14,935 --> 00:23:17,646
sebab awak lebih cenderung untuk kecewa.
431
00:23:17,729 --> 00:23:22,150
Ambil masa. Awak berdua nampak secocok.
432
00:23:22,234 --> 00:23:24,778
Anak kamu nanti tentu muka macam model.
433
00:23:24,861 --> 00:23:26,405
Awak tahu di mana lobi?
434
00:23:28,573 --> 00:23:30,700
- Hei!
- Apa?
435
00:23:30,784 --> 00:23:32,702
- Hai.
- Apa awak buat di sini?
436
00:23:33,328 --> 00:23:34,371
Tunggu, apa?
437
00:23:34,871 --> 00:23:37,207
- Ya!
- Jadi, okey, saya…
438
00:23:37,290 --> 00:23:38,750
- Tunggu.
- Hai, John!
439
00:23:38,834 --> 00:23:40,961
- Ya.
- Selamat datang ke Cabo Nobu.
440
00:23:41,044 --> 00:23:42,379
Kenapa buat begini?
441
00:23:43,380 --> 00:23:45,966
- Awak buat ini?
- Lelaki ini…
442
00:23:46,049 --> 00:23:49,010
- Ya.
- Saya biasanya fikir keterlaluan.
443
00:23:49,094 --> 00:23:51,430
Peluk saya! Saya kawan yang baik.
444
00:23:52,389 --> 00:23:53,306
Apa?
445
00:23:53,390 --> 00:23:54,808
Saya balik sekejap lagi.
446
00:23:54,891 --> 00:23:55,725
Apa?
447
00:23:57,769 --> 00:23:59,062
- Semua okey?
- Bagus.
448
00:23:59,146 --> 00:24:00,522
Nak minum? Guacamole.
449
00:24:00,605 --> 00:24:02,274
- Kita di Mexico.
- Jom minum.
450
00:24:02,357 --> 00:24:04,484
- Okey. Saya memang terkejut.
- Okey.
451
00:24:04,568 --> 00:24:06,778
Jadi, ini yang berlaku.
452
00:24:08,405 --> 00:24:13,034
Saya seronok mengenali awak.
Saya rasa janji temu kita berjalan lancar.
453
00:24:13,118 --> 00:24:16,455
Saya fikir nak ajak makan malam
dan awak di Mexico.
454
00:24:16,538 --> 00:24:20,125
Awak terbang ke Mexico
untuk bawa saya makan malam?
455
00:24:20,208 --> 00:24:21,501
- Ya!
- Oh, Tuhan.
456
00:24:21,585 --> 00:24:24,212
- Itu yang jadi.
- Saya gembira awak datang.
457
00:24:24,880 --> 00:24:27,466
Gila betul. Saya tak percaya John datang.
458
00:24:27,549 --> 00:24:29,634
Dia terbang ke sini untuk beri kejutan.
459
00:24:29,718 --> 00:24:32,137
Ini tindakan yang sangat berani.
460
00:24:32,220 --> 00:24:35,056
Tapi saya suka gerak isyarat romantik.
461
00:24:35,140 --> 00:24:38,602
Saya sangat suka aksi romantik.
Tengoklah apa jadi.
462
00:24:43,690 --> 00:24:45,358
Saya nak terjun kolam.
463
00:24:53,742 --> 00:24:54,910
Tunggu saya.
464
00:24:58,997 --> 00:25:00,999
- Berseronoklah.
- Nak ke mana?
465
00:25:01,082 --> 00:25:04,044
- Ambil krim pelindung matahari.
- Saya nak juga.
466
00:25:04,127 --> 00:25:07,506
- Apa pendapat awak tentang dia.
- Saya rasa dia bijak.
467
00:25:07,589 --> 00:25:11,635
Dia berjaya. Dia seksi. Dia ada semuanya.
468
00:25:11,718 --> 00:25:13,970
Berseronok dengan dia,
itu yang dia perlukan.
469
00:25:14,054 --> 00:25:19,142
Dia sangat fokus dengan kerja.
Dia perlu berseronok.
470
00:25:19,226 --> 00:25:20,310
Jangan rumitkan.
471
00:25:20,393 --> 00:25:22,437
Terima kasih nasihat. Saya hargai.
472
00:25:22,521 --> 00:25:23,813
Tak perlu bersopan.
473
00:25:23,897 --> 00:25:27,609
Jangan berlembut dengan dia.
Kadangkala dia suka.
474
00:25:28,318 --> 00:25:30,445
- Oh, Tuhan! Betina!
- Hei!
475
00:25:30,529 --> 00:25:33,323
- Siapa ini?
- Apa yang kamu sembang?
476
00:25:33,406 --> 00:25:34,366
Duduk sini.
477
00:25:34,449 --> 00:25:36,910
- Kami cakap tentang…
- Saya duduk sini.
478
00:25:36,993 --> 00:25:41,206
Tak. Tiada ruang. Kelly, duduk sana.
Apa kata kamu berkongsi?
479
00:25:41,289 --> 00:25:44,376
Saya rasa John seorang yang stabil.
480
00:25:44,459 --> 00:25:49,214
Dia tinggi. Dia kacak dan Kelly akan fokus
kepada John dalam percutian ini.
481
00:25:51,341 --> 00:25:53,718
Anak mereka berdua tentu comel.
482
00:26:12,737 --> 00:26:17,951
Jangan tertekan saya jadi penumpang.
Saya yang tertekan apabila dia memandu.
483
00:26:18,034 --> 00:26:19,995
Beritahu jika hampir langgar susur jalan.
484
00:26:20,078 --> 00:26:22,497
- Awak boleh.
- Penggera berbunyi, Anna.
485
00:26:22,581 --> 00:26:24,708
- Tak, Maria.
- Awak sedang tengok.
486
00:26:24,791 --> 00:26:27,544
- Awak tengok kamera.
- Ada satu dalam kamera.
487
00:26:27,627 --> 00:26:29,921
Tak guna. Dia buat saya tertekan.
488
00:26:30,005 --> 00:26:33,466
- Anna, tengok kamera.
- Saya tak tengok apa-apa.
489
00:26:33,550 --> 00:26:35,885
- Anna, ada kamera di sana.
- Tak.
490
00:26:35,969 --> 00:26:37,470
Saya tak tahu nak guna.
491
00:26:37,554 --> 00:26:38,805
- Kita berjaya.
- Hujan?
492
00:26:38,888 --> 00:26:40,307
Kita buat hujan.
493
00:26:41,975 --> 00:26:43,226
Ribut bakal melanda!
494
00:26:43,935 --> 00:26:46,813
Kita selamat sampai ke pusat bandar LA.
495
00:26:48,231 --> 00:26:50,984
- Saya perlu jadi pengawal awak.
- Ya.
496
00:26:51,067 --> 00:26:53,486
Saya perlu jadi pengawal awak sekarang.
497
00:26:54,613 --> 00:26:56,573
Wah. Tempat apa ini?
498
00:26:56,656 --> 00:26:58,908
- Kedai bunga.
- Kedai ini buka?
499
00:26:58,992 --> 00:27:01,786
- Mereka akan buka untuk awak.
- Sudahlah.
500
00:27:04,497 --> 00:27:05,415
Hai.
501
00:27:05,498 --> 00:27:06,875
- Helo.
- Apa khabar?
502
00:27:06,958 --> 00:27:07,792
Hai.
503
00:27:07,876 --> 00:27:10,170
Awak biasa beli bunga di sini?
504
00:27:10,253 --> 00:27:12,339
Wah. Awak memandu sampai sini…
505
00:27:12,839 --> 00:27:16,593
Kadangkala jam dua, tiga pagi
ketika kedai bunga buka.
506
00:27:16,676 --> 00:27:20,055
Saya suka ini. Idea yang bagus.
507
00:27:21,598 --> 00:27:22,515
Seronok.
508
00:27:22,599 --> 00:27:25,018
Jadi, berapa lama bunga ini tahan?
509
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
Mungkin dalam seminggu setengah
sehingga dua minggu.
510
00:27:28,730 --> 00:27:30,774
- Okey.
- Itu boleh tahan lama.
511
00:27:30,857 --> 00:27:35,320
Itu lebih lama daripada
hubungan orang di LA sekarang.
512
00:27:38,031 --> 00:27:40,492
Saya berseronok dengan awak berdua.
513
00:27:40,575 --> 00:27:44,329
Sungguh. Ini kali pertama
kita melepak bersama.
514
00:27:44,412 --> 00:27:46,414
- Janji temu pertama kita.
- Betul.
515
00:27:47,582 --> 00:27:48,833
Awak ambil dara saya.
516
00:27:50,960 --> 00:27:53,963
Inilah yang saya beritahu semua orang.
517
00:27:54,047 --> 00:27:57,967
Kali pertama saya jumpa Anna,
inilah sikapnya.
518
00:27:58,051 --> 00:28:00,804
Ini Anna yang saya rindu. Awak tahu?
519
00:28:00,887 --> 00:28:05,892
Tak, sungguh. Saya tak nak cakap
tapi awak rasa awak dan Christine…
520
00:28:07,977 --> 00:28:12,399
- Akan jadi…
- Boleh jadi kawan, atau apa?
521
00:28:14,693 --> 00:28:15,777
Apa pendapat awak?
522
00:28:16,861 --> 00:28:19,823
Saya tahu ia mengganggu Christine.
523
00:28:19,906 --> 00:28:22,409
Dia kata tak peduli. Tapi dia peduli.
524
00:28:22,492 --> 00:28:25,704
Katakan dia jumpa awak dan dia kata…
525
00:28:25,787 --> 00:28:29,040
Dia ikhlas minta maaf
dan nak lupakan hal lalu.
526
00:28:29,124 --> 00:28:30,667
Dia ikhlas?
527
00:28:31,251 --> 00:28:32,585
- Ya.
- Awak maafkan?
528
00:28:32,669 --> 00:28:33,503
Ya.
529
00:28:34,045 --> 00:28:35,755
- Yakah?
- Ya. Kenapa tidak?
530
00:28:37,090 --> 00:28:39,092
- Kita semua setara.
- Ya.
531
00:28:39,175 --> 00:28:45,014
Orang buat silap dan
orang perlu belajar untuk memaafkan.
532
00:28:45,515 --> 00:28:46,391
Itu pun awak.
533
00:28:51,688 --> 00:28:52,522
Pengawal.
534
00:28:53,648 --> 00:28:56,943
Bagaimana jumpa kami? Awak beritahu dia?
535
00:28:57,026 --> 00:28:57,944
- Maria?
- Tak!
536
00:28:58,027 --> 00:28:59,446
Pengesan pada kenderaan.
537
00:29:00,488 --> 00:29:03,700
Berapa lama sebelum sedar saya hilang?
538
00:29:04,617 --> 00:29:06,035
Saya mungkin dah mati sekarang.
539
00:29:33,646 --> 00:29:35,064
RESTORAN STIK ARDEA
540
00:29:35,148 --> 00:29:37,233
Terima kasih banyak.
541
00:29:39,068 --> 00:29:43,198
- Wah. Dapurnya mengagumkan.
- Ya, saya suka dapur terbuka.
542
00:29:44,824 --> 00:29:46,534
- Saya suka.
- Itu dia.
543
00:29:47,368 --> 00:29:50,872
Terima kasih. Nampak cantik.
Saya tak nak sentuh.
544
00:29:52,165 --> 00:29:53,249
Baunya sedap.
545
00:29:53,333 --> 00:29:54,918
Memang sedap, puan.
546
00:29:55,001 --> 00:29:56,044
Janji temu kedua.
547
00:29:59,005 --> 00:30:00,006
Sedapnya.
548
00:30:01,132 --> 00:30:04,636
Awak pernah ke negara lain?
Awak kerap melancong?
549
00:30:04,719 --> 00:30:06,054
Eropah pernah?
550
00:30:06,137 --> 00:30:08,723
- Saya tak pernah ke Eropah.
- Okey.
551
00:30:08,807 --> 00:30:10,058
Untuk hubungan seterusnya,
552
00:30:10,141 --> 00:30:13,478
lelaki itu perlu sangat mengagumkan
untuk saya berkahwin
553
00:30:13,561 --> 00:30:17,899
tapi saya mahukan lelaki yang baik,
stabil dari segi mental dan emosi,
554
00:30:17,982 --> 00:30:21,611
ikhlas, jujur dan cekap berkomunikasi.
555
00:30:23,530 --> 00:30:24,489
Itu saja?
556
00:30:25,573 --> 00:30:30,537
Seseorang yang tak mengecam,
seseorang yang matang
557
00:30:30,620 --> 00:30:34,082
dan rasa selamat, rendah diri,
seseorang yang menyokong.
558
00:30:34,165 --> 00:30:36,626
Saya tak mahu bercinta dengan orang…
559
00:30:36,709 --> 00:30:39,546
Saya suka lelaki itu sangat berjaya,
bersemangat…
560
00:30:39,629 --> 00:30:44,300
Boleh hidangkan makanan, bersopan, kacak,
sesuai dari segi usia, sedar kendiri.
561
00:30:44,384 --> 00:30:46,511
Ciri-ciri asas saja.
562
00:30:47,053 --> 00:30:49,097
Apa rancangan lima tahun awak?
563
00:30:52,517 --> 00:30:53,643
Tak, saya serius.
564
00:30:55,770 --> 00:30:57,772
Saya tak tahu. Saya spontan saja.
565
00:30:58,273 --> 00:31:03,570
Saya seorang artis sekarang.
Saya ada beberapa sumber kewangan
566
00:31:03,653 --> 00:31:07,532
untuk bayar bil,
saya berhenti kerjaya kewangan untuknya.
567
00:31:07,615 --> 00:31:11,244
Saya tinggalkan kestabilan
cuba cari laluan hidup
568
00:31:11,327 --> 00:31:16,833
yang mana saya cuba perkara baru,
perkara yang saya suka.
569
00:31:16,916 --> 00:31:19,085
- Tiada isu di situ.
- Saya tahu.
570
00:31:19,168 --> 00:31:23,965
Saya benar-benar berusaha.
Jadi, itulah dia.
571
00:31:36,603 --> 00:31:37,854
RESTORAN & RUANG ISTIRAHAT
572
00:31:41,149 --> 00:31:43,026
- Apa khabar, Jaime?
- Helo.
573
00:31:43,109 --> 00:31:46,738
Awak dah mula makan.
Lebih baik awak makan semua.
574
00:31:46,821 --> 00:31:49,449
Saya ingatkan saya makan sendirian tadi.
575
00:31:49,532 --> 00:31:53,953
Selamat hari jadi!
576
00:31:54,037 --> 00:31:57,457
- Shay datang!
- Selamat hari jadi, Kevin!
577
00:31:57,540 --> 00:32:00,168
Selamat hari jadi!
578
00:32:00,251 --> 00:32:01,711
Terima kasih.
579
00:32:02,545 --> 00:32:05,006
Awak datang. Saya gembira awak datang.
580
00:32:05,089 --> 00:32:07,967
- Saya suka baju awak. Vintaj?
- Ya.
581
00:32:08,051 --> 00:32:09,802
Baju saya pun vintaj.
582
00:32:09,886 --> 00:32:12,639
Sekarang buka hadiah awak.
583
00:32:12,722 --> 00:32:14,349
Itu hadiah saya?
584
00:32:15,224 --> 00:32:17,810
Saya perlukan bagasi!
585
00:32:18,394 --> 00:32:21,314
- Hadiah hebat. Terima kasih.
- Selamat hari jadi.
586
00:32:21,397 --> 00:32:23,733
Awak minum air saja ketika hari jadi saya?
587
00:32:23,816 --> 00:32:27,820
Tiada makanan lain
saya boleh makan sekarang.
588
00:32:27,904 --> 00:32:28,780
Cef.
589
00:32:29,572 --> 00:32:33,493
Boleh kami dapatkan makanan? Dia vegan.
590
00:32:34,118 --> 00:32:38,331
- Kubis Brussels pun boleh.
- Makanan vegan apa yang ada?
591
00:32:38,414 --> 00:32:40,208
Awak nak saya buat?
592
00:32:40,291 --> 00:32:42,794
- Awak nak masak?
- Ya. Tentulah.
593
00:32:42,877 --> 00:32:43,753
Silakan.
594
00:32:43,836 --> 00:32:46,339
- Terima kasih.
- Kevin, kami akan masak untuk awak.
595
00:32:46,422 --> 00:32:49,008
- Sekarang?
- Ya. Kami akan masuk dan masak.
596
00:32:49,092 --> 00:32:50,009
Bolehkah?
597
00:32:50,093 --> 00:32:52,428
Saya ke sini sejak usia 15 tahun.
598
00:32:52,512 --> 00:32:54,347
Mereka seperti keluarga Anna.
599
00:32:54,847 --> 00:32:56,307
Okey, jom.
600
00:32:56,391 --> 00:32:57,558
Okey, jom.
601
00:32:59,519 --> 00:33:00,728
Tengok, sebelah tangan!
602
00:33:01,688 --> 00:33:03,481
- Jangan dengar dia!
- Okey.
603
00:33:03,982 --> 00:33:07,568
Saya dah biasa memasak di dapur ini.
604
00:33:07,652 --> 00:33:11,489
Ia suasana keluarga.
Mereka saling mengenali.
605
00:33:11,572 --> 00:33:13,700
Kami semua saling mengenali.
606
00:33:13,783 --> 00:33:16,828
Ini bukan kali pertama
saya memasak di dapur ini.
607
00:33:16,911 --> 00:33:20,581
Orang kata dapur tempat terbaik
di rumah, bukan?
608
00:33:20,665 --> 00:33:22,291
Apa benda ini?
609
00:33:22,375 --> 00:33:26,879
- Kevin, jangan! Jangan masukkan!
- Kenapa tidak? Ini sangat segar!
610
00:33:28,631 --> 00:33:31,009
- Makan malam hari jadi terbaik.
- Bagus.
611
00:33:33,094 --> 00:33:34,345
Siap satu!
612
00:33:35,763 --> 00:33:37,306
- Hei!
- Terima kasih. Jom makan.
613
00:33:37,390 --> 00:33:38,224
- Baiklah.
- Okey.
614
00:33:38,307 --> 00:33:40,101
- Selamat jamu selera.
- Jom.
615
00:33:40,184 --> 00:33:41,728
Selepas ini makan piza.
616
00:33:42,979 --> 00:33:44,147
Wah!
617
00:33:44,230 --> 00:33:46,107
Terima kasih meraikannya.
618
00:33:46,190 --> 00:33:50,945
Kane dan Kelly, cuma mesej,
"Selamat hari jadi." Itu saja.
619
00:33:52,822 --> 00:33:55,867
- Awak silap berkawan.
- Rasanya begitulah.
620
00:33:55,950 --> 00:33:56,868
Dia kata…
621
00:33:56,951 --> 00:33:59,662
- Dia kata ke Mexico dengan Kelly.
- Kenapa?
622
00:33:59,746 --> 00:34:02,040
Mereka rancang percutian kecil.
623
00:34:02,123 --> 00:34:03,583
Mereka tak beritahu saya.
624
00:34:05,960 --> 00:34:06,836
Ya.
625
00:34:07,503 --> 00:34:08,546
Apa ini?
626
00:34:10,673 --> 00:34:12,133
Apa jadah?
627
00:34:12,717 --> 00:34:15,720
Mereka mengembara. Mereka di Mexico.
628
00:34:15,803 --> 00:34:18,556
- Mereka tak ajak awak?
- Tak beritahu pun.
629
00:34:18,639 --> 00:34:21,350
- Dulu kami bersama-sama.
- Ke mana saja.
630
00:34:21,434 --> 00:34:23,561
- Ya.
- Kamu macam melekat.
631
00:35:00,556 --> 00:35:03,476
Terjemahan sari kata oleh Farhana Syazwani