1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 Saya suka. Baik? Kopi. Teruk? Kopi. 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,735 Tertekan? Kopi. Penat? Kopi. Bernafsu? Kopi. 4 00:00:26,818 --> 00:00:29,904 Hubungan? Tak, drama hubungan? Koktel. 5 00:00:29,988 --> 00:00:32,532 - Saya suka. Okey. - Kelakarnya. 6 00:00:32,615 --> 00:00:34,826 - Hai. Selamat pagi. - Selamat pagi. 7 00:00:34,909 --> 00:00:35,827 Awak berjaya. 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,787 - Sudah tentu. - Awak berjaya. 9 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Apa khabar? 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,624 Kawan, awak beli barang kemas baru! 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,793 - Awak suka? - Wah. 12 00:00:43,877 --> 00:00:47,547 - Saya ada lapan jenis barang kemas. - Dari mana datangnya? 13 00:00:47,630 --> 00:00:49,382 Saya banyak beli barang. 14 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 Awak beli lebih banyak barang? Kenapa? 15 00:00:52,218 --> 00:00:55,096 Saya nak kongsi sebab kamu kawan saya. Rahsiakan. 16 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 Ia besar, saya nak rahsiakan. 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,392 Saya akan tunjukkan. 18 00:00:59,976 --> 00:01:01,519 Okey. Baca ini. 19 00:01:02,395 --> 00:01:05,190 "Bersinar terang bak…" Itu berlian. 20 00:01:05,273 --> 00:01:07,233 - Lagu apa? - Bersinar. 21 00:01:07,317 --> 00:01:08,568 Siapa artisnya? 22 00:01:08,651 --> 00:01:10,153 Bersinar? 23 00:01:10,236 --> 00:01:11,446 - Siapa… - Van Halen. 24 00:01:12,030 --> 00:01:13,490 Siapa Van? Oh, Tuhan! 25 00:01:13,573 --> 00:01:15,116 - Entah. - "Umbrella." 26 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 - Rihanna. - "Pour it up." 27 00:01:16,409 --> 00:01:18,536 - Ya! - Rihanna. Betul. 28 00:01:18,620 --> 00:01:20,455 Saya tak nak teka kata dengan dia. 29 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 - Dia suka lelaki Asia? - Dia suka orang Asia. 30 00:01:24,042 --> 00:01:27,712 Jadi saya didekati oleh Rihanna dan Fenty 31 00:01:27,796 --> 00:01:30,048 untuk jadi duta Fenty. 32 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 Untuk jadi duta Fenty? 33 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 Fenty! 34 00:01:33,968 --> 00:01:35,095 Peluang besar! 35 00:01:35,178 --> 00:01:39,599 Tempoh hari saya terima mesej daripada Bad Girl Riri. 36 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 Bagi yang tak tahu Bad Girl Riri, itu Rihanna. 37 00:01:43,645 --> 00:01:47,148 Hakikat yang Rihanna mahu bekerja dengan saya… 38 00:01:47,649 --> 00:01:50,777 Gila betul. Saya nak beritahu ayah saya sebab 39 00:01:50,860 --> 00:01:54,948 saya sentiasa nak beralih daripada bayang-bayang ibu bapa saya. 40 00:01:55,031 --> 00:01:57,951 Ini jalan saya untuk berdikari. Mungkin ini dia. 41 00:01:58,034 --> 00:02:01,371 Ia mungkin peluang bekerjasama dengan orang lain kelak. 42 00:02:01,454 --> 00:02:04,415 - Wah. - Ya, susah nak percaya. 43 00:02:04,499 --> 00:02:07,335 Saya akan jadi duta dalam kempen mereka. 44 00:02:07,418 --> 00:02:10,547 - Saya tanya, "Kenapa saya?" Betul? - Ya, kenapa awak? 45 00:02:11,464 --> 00:02:13,383 - Saya pun sama. - Kevin! 46 00:02:13,466 --> 00:02:16,761 Saya masih tertanya-tanya. "Saya pakai Botox, implan." 47 00:02:16,845 --> 00:02:21,141 Mereka kata, "Kane, kami mahu awak kerana awak mewakili komuniti Asia." 48 00:02:21,224 --> 00:02:22,517 "Rihanna suka awak." 49 00:02:22,600 --> 00:02:25,562 Ia mimpi bagi saya. Saya masih tak percaya. 50 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 Bungkam rasanya. 51 00:02:29,190 --> 00:02:32,861 Awak buat sesuatu yang saya tak mampu sebagai model. 52 00:02:32,944 --> 00:02:35,029 Nanti adalah. Saya bukan model. 53 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 Itu maksud saya. Maksud saya, itu… 54 00:02:38,408 --> 00:02:42,162 Awak tak perlu jadi model. Masyarakat dah banyak berubah. 55 00:02:42,245 --> 00:02:45,582 Ketika mulakan media sosial, saya takut. Berat saya berlebihan. 56 00:02:45,665 --> 00:02:48,877 Saya takut buat siaran. Ramai pembenci, "Awak gemuk." 57 00:02:48,960 --> 00:02:51,546 "Kenapa pakai Gucci? Kenapa pakai Versace?" 58 00:02:51,629 --> 00:02:56,217 Tapi jika awak jujur dengan diri sendiri, jadi model, awak boleh buat. 59 00:02:57,385 --> 00:03:00,555 Baguslah. Saya perlu jadi duta sesuatu. 60 00:03:00,638 --> 00:03:01,472 Duta… 61 00:03:02,265 --> 00:03:03,099 Pornhub. 62 00:03:05,560 --> 00:03:10,398 Apa pun, berita ini mengejutkan, saya cuma nak kongsi dengan kamu. 63 00:03:10,481 --> 00:03:13,526 - Memang mengejutkan. Hebat. - Ya. 64 00:03:13,610 --> 00:03:16,112 Sepuluh tahun saya kejar kerjaya model. 65 00:03:16,196 --> 00:03:21,284 Saya pindah ke New York. Saya tempah beberapa agensi terbesar. 66 00:03:21,367 --> 00:03:24,495 Saya dah buat segalanya untuk jadi model yang berjaya. 67 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 Kemudian lelaki ini tak buat apa-apa pun, 68 00:03:27,916 --> 00:03:29,542 dan dia dapat kempen Fenty. 69 00:03:29,626 --> 00:03:33,421 Rihanna, hai. Awak tak tengok Instagram saya juga? 70 00:03:33,504 --> 00:03:36,090 Saya tak faham. Saya rasa tak adil. 71 00:03:36,174 --> 00:03:38,092 Kita patut saling tumpang gembira. 72 00:03:39,886 --> 00:03:40,720 Tak mungkin. 73 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 - Jumpa nanti. - Apa? 74 00:03:49,520 --> 00:03:50,688 Dia marah. 75 00:03:50,772 --> 00:03:51,814 Tentang apa? 76 00:03:53,066 --> 00:03:55,902 Jangan ambil hati. Biar dia bertenang. 77 00:04:14,629 --> 00:04:15,713 Selamat datang! 78 00:04:17,382 --> 00:04:18,925 - Hai. - Helo. 79 00:04:19,634 --> 00:04:22,470 - Big Bird. Mari sini. - Saya Big Bird. 80 00:04:22,553 --> 00:04:24,097 - Saya… - Saya suka ini. 81 00:04:24,180 --> 00:04:27,934 - Awak pernah ke sini? - Tak, tapi ia terasa seperti syurga. 82 00:04:28,017 --> 00:04:29,769 Ini kedai kegemaran saya. 83 00:04:29,852 --> 00:04:33,481 Dua tempat saya banyak luangkan masa ialah sini dan Erewhon. 84 00:04:33,564 --> 00:04:35,566 - Boleh saya tengok-tengok? - Ya. 85 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 Ini keterlaluan bagi saya. 86 00:04:38,861 --> 00:04:39,988 Ya! 87 00:04:40,071 --> 00:04:42,824 - Ia cita rasa awak, bukan? - Sudah tentu. 88 00:04:42,907 --> 00:04:45,368 - Boleh saya pakai seluar dalam? - Perlu… 89 00:04:45,451 --> 00:04:48,454 Awak perlu pakai pakaian dalam yang sesuai. 90 00:04:48,538 --> 00:04:51,207 - Comelnya. - Saya rasa yang ini sangat comel. 91 00:04:51,291 --> 00:04:54,794 - Saya nak cuba. - Jaime, awak perlu pakai. 92 00:04:54,877 --> 00:04:57,797 Oh, Tuhan, Jaime, comelnya! 93 00:04:57,880 --> 00:04:59,549 Tak muat kepala saya. 94 00:05:03,136 --> 00:05:06,764 Baju ini boleh jadi kostum Halloween awak. 95 00:05:06,848 --> 00:05:09,976 Saya tak ikut perkembangan fesyen mewah 96 00:05:10,059 --> 00:05:13,229 tapi nampaknya Big Bird hangat musim ini. 97 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 Maaf. 98 00:05:16,607 --> 00:05:19,402 Saya dengar awak kerap melepak dengan Anna. 99 00:05:19,485 --> 00:05:22,071 Ya. Kami buat banyak aktivit menyeronokkan. 100 00:05:22,155 --> 00:05:27,285 Kami membeli-belah, ambil gambar, warna rambut. 101 00:05:27,368 --> 00:05:29,037 Banyak aktiviti menyeronokkan. 102 00:05:29,120 --> 00:05:31,414 - Awak menipu? - Saya tak tipu. 103 00:05:31,497 --> 00:05:33,541 Anna Shay. Dia menakutkan saya. 104 00:05:36,502 --> 00:05:39,714 Apa? Dia ada pam zakar di bilik mandi! 105 00:05:39,797 --> 00:05:41,466 Awak jumpa alat mainan seks? 106 00:05:41,549 --> 00:05:42,717 Guy yang jumpa! 107 00:05:42,800 --> 00:05:44,886 Jangan belek barang rumah orang. 108 00:05:44,969 --> 00:05:47,805 - Dia yang ke bilik air awak. - Jangan salahkan dia. 109 00:05:47,889 --> 00:05:48,973 Tak! 110 00:05:49,057 --> 00:05:53,269 Walaupun saya minta maaf dengan dia tentang pam zakar, 111 00:05:53,936 --> 00:05:56,606 dia masih bersikap dingin kepada saya. 112 00:05:56,689 --> 00:06:01,986 Dia benar-benar buat jiwa saya kosong, semua dalaman saya. 113 00:06:02,653 --> 00:06:06,074 Entahlah, aura dia rasa tak kena. 114 00:06:06,157 --> 00:06:07,867 - Awak fikir Anna jahat? - Ya. 115 00:06:07,950 --> 00:06:10,495 Semua orang ada kejahatan masing-masing. 116 00:06:11,162 --> 00:06:14,248 Dia ubah fikirkan awak. Apa dia buat pada awak? 117 00:06:14,332 --> 00:06:15,833 - Apa? - Apa? 118 00:06:16,709 --> 00:06:19,545 Anna sangat menyeronokkan. Dia kawan yang baik. 119 00:06:19,629 --> 00:06:24,592 Sesiapa yang fikir sebaliknya 120 00:06:24,675 --> 00:06:29,597 tentu tak menilai situasi dengan betul. 121 00:06:29,680 --> 00:06:33,893 Mungkin Kim terlalu rapat dengan Christine. 122 00:06:34,644 --> 00:06:37,563 Satu tentang Anna, dia jujur jadi diri sendiri. 123 00:06:37,647 --> 00:06:41,192 Ya. Saya rasa awak cuma perlu sebilik dengan dia. 124 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 - Jujur. - Betul. 125 00:06:43,152 --> 00:06:45,113 - Betul. - Baik atau jahat. 126 00:06:45,196 --> 00:06:46,531 - Apa-apalah. - Betul. 127 00:06:56,082 --> 00:07:00,670 RUMAH AGAM CHIU 128 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 - Hai, Christine. - Helo. 129 00:07:04,298 --> 00:07:05,675 Pakaian awak mutiara. 130 00:07:05,758 --> 00:07:07,176 - Selamat datang. - Cantik. 131 00:07:07,260 --> 00:07:08,970 - Hai, sihat? - Sihat, awak? 132 00:07:09,053 --> 00:07:10,972 - Sihat. - Selipar? 133 00:07:11,055 --> 00:07:13,182 - Okey. - Cantik kasut awak. 134 00:07:13,266 --> 00:07:16,310 Terima kasih. Saya pakai serba biru hari ini. 135 00:07:16,394 --> 00:07:18,229 - Awak berbaju ringkas. - Ringkas. 136 00:07:18,312 --> 00:07:19,230 Biar mereka meneka. 137 00:07:19,313 --> 00:07:22,316 - Entah pereka mana. - Saya pakai biasa hari ini. 138 00:07:22,400 --> 00:07:25,153 - Tak, saya cuma sejuk. - Sejuk? 139 00:07:25,236 --> 00:07:30,575 Saya ada snek vegan untuk awak dan minuman vegan. 140 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 Terima kasih. 141 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 Terima kasih ingat saya vegan. 142 00:07:35,538 --> 00:07:36,914 Saya tahu. 143 00:07:36,998 --> 00:07:39,917 - Kadangkala saya ingat, kadangkala lupa. - Ya. 144 00:07:41,002 --> 00:07:43,921 Kane banyak burukkan nama saya. 145 00:07:44,005 --> 00:07:47,758 Jika ada isu yang perlu diselesaikan, saya nak selesaikan. 146 00:07:47,842 --> 00:07:52,555 Jika ia disebabkan silap saya yang saya boleh baiki dengan dia, 147 00:07:52,638 --> 00:07:53,848 saya nak buat. 148 00:07:53,931 --> 00:07:59,687 Jika dia hanya bergosip dan memfitnah saya kerana suka-suka, 149 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 dia patut terima akibatnya. 150 00:08:02,023 --> 00:08:05,443 Tapi saya juga tak perlu hal negatif sebegitu. 151 00:08:05,943 --> 00:08:08,654 - Pertama, apa cerita awak? - Semuanya baik. 152 00:08:08,738 --> 00:08:10,239 - Ya? - Semuanya baik. 153 00:08:11,115 --> 00:08:12,867 Saya sibuk dengan kerja. 154 00:08:12,950 --> 00:08:18,080 Saya sibuk dengan hal harta tanah dan rumah saya. 155 00:08:18,164 --> 00:08:19,540 Cuma fokus pada kerja. 156 00:08:20,625 --> 00:08:21,459 - Bagus. - Ya. 157 00:08:23,544 --> 00:08:26,589 Jadi, ya, fokus pada kerja dan… 158 00:08:27,423 --> 00:08:28,341 Bagus. 159 00:08:29,759 --> 00:08:34,096 Saya sangka kita seronok berbual di Minggu Fesyen LA. 160 00:08:34,805 --> 00:08:38,059 Saya gembira dengan hasilnya. 161 00:08:38,142 --> 00:08:43,064 Saya sangka kita setuju awak akan berhenti bercakap tentang saya kepada orang lain. 162 00:08:43,147 --> 00:08:46,317 Apabila awak bercakap dengan Jaime, 163 00:08:46,400 --> 00:08:50,988 ia memburukkan lagi situasi. Ia lebih merosakkan keadaan. 164 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 Jaime kata dia tak cakap. Jadi, itu antara kamu berdua. 165 00:08:55,159 --> 00:08:57,453 Awak nak cakap dengan Anna tentangnya? 166 00:08:57,537 --> 00:09:00,831 Ya, saya dah cakap dengan Anna. Satu-satunya perkara 167 00:09:00,915 --> 00:09:04,210 yang kami sepakat adalah 168 00:09:04,293 --> 00:09:06,420 awak punca semua ini. 169 00:09:06,504 --> 00:09:11,300 Ia hal remeh saja, mungkin kita cuma memperbesar-besarkan keadaan. 170 00:09:12,009 --> 00:09:13,594 Ia tak perlu dihebohkan. 171 00:09:13,678 --> 00:09:16,097 - Siapa hebohkan? - Saya tak buat apa-apa. 172 00:09:17,098 --> 00:09:20,351 Sebagai ringkasan, Jaime kini terlibat. 173 00:09:20,434 --> 00:09:24,939 Anna marah. Betul? Dia berhak marah. Saya faham. 174 00:09:25,022 --> 00:09:28,484 Selain itu, Mimi. 175 00:09:28,568 --> 00:09:31,696 - Semua okey. - Saya tak tahu isu awak dengan Mimi. 176 00:09:32,405 --> 00:09:36,158 Saya pun tak tahu sehingga awak terlibat. 177 00:09:37,201 --> 00:09:41,914 Saya nak tahu hal yang jadi ketika makan tengah hari awak dan Mimi 178 00:09:41,998 --> 00:09:45,960 seminggu sebelum dia ajak, saya dah cakap saya tak dapat datang 179 00:09:46,043 --> 00:09:47,587 sebab perlu jemput Baby G. 180 00:09:47,670 --> 00:09:49,463 - Saya cadangkan… - Saya tak tahu. 181 00:09:51,132 --> 00:09:54,719 - Awak tak hasut dia? - Kenapa saya nak hasut dia? 182 00:09:55,428 --> 00:09:58,264 Saya dah beritahu saya perlu jemput Baby G. 183 00:09:58,347 --> 00:10:01,934 Baiklah. Letak dulu. Penipu. Awak percaya dia? 184 00:10:02,018 --> 00:10:04,020 Saya tak percaya dia, sejujurnya. 185 00:10:04,103 --> 00:10:08,566 Sebagai kawan, dia tiada untuk saya. Saya pun tak rasa dia ada untuk awak. 186 00:10:10,610 --> 00:10:14,447 Selepas makan tengah hari awak dengan dia, keadaan berubah. 187 00:10:15,531 --> 00:10:19,702 Untuk ke depan, saya mohon awak… 188 00:10:22,038 --> 00:10:25,207 - Jangan cakap hal saya kepada sesiapa. - Tak. 189 00:10:25,791 --> 00:10:31,422 Mungkin awak patut fokus tenaga dan niat baik awak kepada harta tanah. 190 00:10:33,758 --> 00:10:37,470 Mantera saya dalam hidup adalah 191 00:10:38,387 --> 00:10:43,517 sentiasa mendoakan yang terbaik untuk orang supaya hidup mereka sangat bahagia, 192 00:10:43,601 --> 00:10:47,521 gembira dan sibuk sehingga mereka tiada masa rosakkan hidup awak. 193 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 Tapi saya juga tunggu sesuatu jadi. 194 00:10:51,901 --> 00:10:53,402 Bagaimana selepas ini? 195 00:10:53,486 --> 00:10:56,614 Saya perlu lebih berhati-hati tentang hal saya beritahu awak 196 00:10:56,697 --> 00:10:59,325 dan pastikan saya tak terlalu percaya orang. 197 00:10:59,408 --> 00:11:01,035 Kita tak perlu jadi kawan baik. 198 00:11:01,118 --> 00:11:03,579 Kita tak perlu jadi kawan atau berkawan. 199 00:11:03,663 --> 00:11:07,667 Tapi kita dah dewasa dan kita patut berbual dengan matang 200 00:11:07,750 --> 00:11:10,628 tanpa merendah-rendahkan orang lain. 201 00:11:10,711 --> 00:11:12,922 Ya. Saya hargainya. 202 00:11:26,435 --> 00:11:28,729 PANGSAPURI KANE 203 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 - Helo. - Hai, Kane. 204 00:11:38,614 --> 00:11:39,907 - Hai. - Apa cerita? 205 00:11:39,990 --> 00:11:41,367 - Sihat. - Cantiknya awak. 206 00:11:41,450 --> 00:11:44,453 - Berat saya susut? - Sama saja. 207 00:11:45,079 --> 00:11:47,289 Sama saja? Saya gigih bersenam. 208 00:11:47,373 --> 00:11:49,500 Saya bukan penipu, macam orang itu. 209 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 Macam siapa? Siapa yang awak sindir? 210 00:11:52,044 --> 00:11:53,921 Saya tak sindir. Jom minum teh. 211 00:11:54,922 --> 00:11:56,966 Pernah buat teh untuk orang? 212 00:11:57,800 --> 00:11:59,009 Bunyinya kotor. 213 00:11:59,093 --> 00:12:01,804 - Saya tanya pernah buat teh. - Saya tak faham. 214 00:12:01,887 --> 00:12:04,473 - Awak faham. - Itu istilah kotor. 215 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 Taklah. 216 00:12:05,474 --> 00:12:09,061 - Kane, saya suci orangnya. - Awak bukan. 217 00:12:09,145 --> 00:12:11,564 - Nampak betapa suci muka saya. - Jangan menipu. 218 00:12:11,647 --> 00:12:14,567 - Saya tak faham awak cakap. - Ini kali pertama? 219 00:12:16,068 --> 00:12:17,611 Saya jumpa Christine. 220 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 Kenapa? 221 00:12:20,990 --> 00:12:23,242 Ingat dia kata, Anna nak musnahkan dia? 222 00:12:23,325 --> 00:12:24,618 - Betul. - Dia beritahu saya? 223 00:12:24,702 --> 00:12:27,663 - Saya tanya, "Siapa kata?" - Ya. 224 00:12:27,747 --> 00:12:31,292 Dia beritahu Anna saya yang hebohkannya. 225 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 Dia salahkan semua ini kepada saya. 226 00:12:34,295 --> 00:12:38,090 Dia salahkan saya untuk semua. Contohnya ketika di parti Mimi. 227 00:12:38,174 --> 00:12:39,550 Ya. Apa halnya itu? 228 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 Dia salahkan saya kerananya. Dia salahkan saya! 229 00:12:42,428 --> 00:12:46,182 - Jangan tertekan. Tak berbaloi. - Tak pun. Awak tahu kenapa? 230 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 Saya tiada masa untuk pertahankan diri dan beri penjelasan. 231 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 Perbualan ini pun sia-sia. 232 00:12:52,688 --> 00:12:55,316 Sepuluh minit ini membazir masa saya. 233 00:12:55,399 --> 00:12:58,944 - Saya pula? - Saya minta maaf buang masa awak. 234 00:12:59,028 --> 00:13:00,988 - Awak nak ke Mexico? - Serius? 235 00:13:01,071 --> 00:13:02,490 - Saya tempah. - Ya. 236 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 Jom, saya rasa bersalah. 237 00:13:04,241 --> 00:13:06,076 - Jangan bergurau. - Tak. 238 00:13:06,160 --> 00:13:07,244 Saya nak bercuti. 239 00:13:07,328 --> 00:13:11,415 Saya bazirkan 20 minit hidup awak menjelaskan perkara bodoh. 240 00:13:11,499 --> 00:13:14,168 - Betul. - Saya tak minum, tapi tequila boleh. 241 00:13:14,251 --> 00:13:15,461 Saya nak tequila. 242 00:13:15,544 --> 00:13:18,297 - Hubungi orang yang perlu. Jom. - Mampuslah teh ini. 243 00:13:18,380 --> 00:13:21,133 - Nak pakai apa? - Tiada apa-apa. Ia Mexico. 244 00:13:21,217 --> 00:13:22,843 Takkan nak bogel dengan awak. 245 00:13:32,728 --> 00:13:37,858 ESTET ANNA SHAY 246 00:13:37,942 --> 00:13:40,402 Pakai kasut tumit tinggi naik bukit. 247 00:13:41,403 --> 00:13:42,822 Bukan idea terbaik. 248 00:13:43,614 --> 00:13:44,657 - Hai. - Boleh bantu? 249 00:13:44,740 --> 00:13:46,492 - Saya nak jumpa Anna. - Nama? 250 00:13:46,575 --> 00:13:47,618 Kim Lee. 251 00:13:48,118 --> 00:13:49,620 Baik, tunggu. 252 00:13:50,120 --> 00:13:56,418 Seperti semua tahu, saya dan Anna banyak isu lampau tapi mendengar Jaime kata 253 00:13:56,502 --> 00:13:58,671 yang dia menyeronokkan, betul juga, 254 00:13:58,754 --> 00:14:02,508 saya melepak dengan Anna sebelum Jaime lagi. 255 00:14:02,591 --> 00:14:07,096 Biar saya masuk dan baiki hubungan dengan dia. 256 00:14:07,179 --> 00:14:11,225 Saya berharap semua berjalan lancar hari ini. 257 00:14:11,809 --> 00:14:13,602 Ducati. Ducati sibuk. 258 00:14:13,686 --> 00:14:16,188 Ayuh, datuk! 259 00:14:16,856 --> 00:14:17,690 Hei, Kim. 260 00:14:17,773 --> 00:14:19,525 - Hai, Anna. - Apa khabar? 261 00:14:19,608 --> 00:14:21,110 - Jumpa pun. - Gembira jumpa. 262 00:14:21,193 --> 00:14:23,279 Saya juga. Gembira jumpa. 263 00:14:25,155 --> 00:14:26,448 Awak apa cerita? 264 00:14:27,491 --> 00:14:30,160 Banyak yang berlaku, tapi saya… 265 00:14:31,078 --> 00:14:33,247 Sejak dari awal kita jumpa, 266 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 saya nampak sesuatu dalam diri awak yang… 267 00:14:36,959 --> 00:14:41,046 Saya suka. Jadi, tentang kejadian pam zakar dulu, 268 00:14:41,130 --> 00:14:43,257 walaupun banyak kali saya minta maaf, 269 00:14:43,340 --> 00:14:46,010 saya rasa awak masih berdendam. 270 00:14:46,093 --> 00:14:47,928 Awak masih berjaga-jaga. 271 00:14:48,012 --> 00:14:51,849 Jadi hari ini, saya nak datang dan minta maaf lagi. 272 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 Sekali lagi? 273 00:14:53,809 --> 00:14:59,189 Ya. Serta saya nak tanya betul-betul, boleh kita lupakannya? 274 00:15:00,858 --> 00:15:04,320 Pada usia saya, awak rasa pam zakar, pam vagina, pam air 275 00:15:04,403 --> 00:15:07,031 atau tak kisah pam apa, akan menganggu saya? 276 00:15:07,114 --> 00:15:09,241 - Tak. - Saya dah agak. 277 00:15:09,825 --> 00:15:12,369 Saya cuma bimbang jika ia terkena sesiapa. 278 00:15:15,831 --> 00:15:18,834 Fikirkannya. Di rumah saya, jika ia terkena orang. 279 00:15:18,918 --> 00:15:21,378 - Betul. Saya tak terfikir. - Fikirkannya. 280 00:15:24,256 --> 00:15:25,090 Saya… 281 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 Saya anggap awak maafkan saya? 282 00:15:28,844 --> 00:15:31,513 - Tiada apa nak dimaafkan pun. - Betulkah? 283 00:15:31,597 --> 00:15:34,058 - Jadi diri awak. - Saya jadi diri saya. 284 00:15:34,141 --> 00:15:36,852 Sebab itu saya datang sendiri tanpa pengawal. 285 00:15:38,312 --> 00:15:39,521 Anna. 286 00:15:39,605 --> 00:15:42,566 - Apa? - Kenapa awak ramai pengawal? 287 00:15:44,568 --> 00:15:46,612 Bayangkan betapa ramai pengawal ayah saya. 288 00:15:48,405 --> 00:15:50,449 Mak saya, adik-beradik saya. 289 00:15:50,532 --> 00:15:54,203 Jadi awak membesar dengan pengawal sepanjang masa dalam hidup? 290 00:15:54,286 --> 00:15:56,622 - Ya. - Gila betul. 291 00:15:56,705 --> 00:16:01,669 Setiap kali saya ke rumah Anna, sentiasa ada pengawal. 292 00:16:01,752 --> 00:16:03,629 Sangat ramai pengawal. 293 00:16:03,712 --> 00:16:06,465 Saya tanya, "Anna, perlu pengawal di tandas?" 294 00:16:06,548 --> 00:16:10,928 Tak, saya bergurau saja. Tapi, dia ada pengawal di setiap sudut.  295 00:16:15,849 --> 00:16:21,271 Itu tandanya ada isu tak percaya orang pada tahap melampau. 296 00:16:21,355 --> 00:16:22,898 Dia tak percaya sesiapa. 297 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 Keluarga awak sediakan pengawal kerana bimbang 298 00:16:27,486 --> 00:16:29,113 awak diculik atau apa? 299 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Ya. 300 00:16:31,782 --> 00:16:33,409 Gila betul. 301 00:16:33,492 --> 00:16:37,413 Ayah saya sangat melindungi ketika saya membesar. 302 00:16:37,496 --> 00:16:42,042 Saya ingat dulu ada berita tentang Patty Hearst 303 00:16:42,126 --> 00:16:45,212 anak perempuan Randolph Earst diculik, 304 00:16:45,295 --> 00:16:47,923 dan saya dapat tahu yang anak-anak… 305 00:16:49,008 --> 00:16:54,096 yang datang daripada keluarga kaya adalah sasaran automatik. 306 00:16:54,179 --> 00:16:58,934 Penculikan, peras ugut. Jadi, selepas ayah saya meninggal dunia, 307 00:16:59,018 --> 00:17:02,771 saya perlu ada pengawal sepanjang masa. 308 00:17:03,397 --> 00:17:05,774 Bunyinya teruk, tapi ya, ia benar. 309 00:17:05,858 --> 00:17:08,986 Awak ada pengawal keselamatan sepanjang hidup? 310 00:17:10,279 --> 00:17:14,199 Ia sangat menyesakkan nafas. Awak pusing, mereka ada di sana. 311 00:17:14,283 --> 00:17:17,619 Jadi kami cari cara untuk lari daripada mereka. 312 00:17:17,703 --> 00:17:20,414 Suatu hari, kami tak mahu mereka ada. 313 00:17:20,497 --> 00:17:24,710 Kami pergi ke kelab. Awak tahu bagaimana kelab di Jepun sana? 314 00:17:24,793 --> 00:17:25,669 Seronoknya. 315 00:17:25,753 --> 00:17:28,589 Bilik airnya ada tingkap. 316 00:17:28,672 --> 00:17:31,759 - Curi-curi keluar dari tingkap kelab? - Ya. 317 00:17:32,885 --> 00:17:33,719 Apa? 318 00:17:34,511 --> 00:17:35,804 - Maaf. - Kami balik. 319 00:17:35,888 --> 00:17:40,642 Ayah saya tahu kami tak dikawal pengawal dan kemudian habislah. 320 00:17:41,643 --> 00:17:45,105 - Bukan kami, tapi mereka. - Mereka dimarahi? 321 00:17:45,189 --> 00:17:46,940 - Bukan awak. - Ya. Mereka hilang kami. 322 00:17:47,024 --> 00:17:49,943 Awak buat pengawal awak dipecat. 323 00:17:51,320 --> 00:17:54,656 - Kita patut menyelinap keluar. - Nak menyelinap keluar? 324 00:17:54,740 --> 00:17:56,992 - Ya. - Imbas kenangan saya? 325 00:17:57,076 --> 00:17:58,160 - Okey. - Kenapa tak? 326 00:17:58,243 --> 00:18:00,662 - Hidup sekali saja. - Awak nak saya ajar? 327 00:18:00,746 --> 00:18:02,706 - Baiklah. - Ajar saya cara awak. 328 00:18:02,790 --> 00:18:05,417 Bagaimana nak buat? Dia tak berkelip pun. 329 00:18:05,501 --> 00:18:06,877 Alamak, dia di sana. 330 00:18:08,545 --> 00:18:11,298 - Dia di sana. - Dia kacak. Dia sangat seksi. 331 00:18:11,381 --> 00:18:13,050 - Apa? - Awak sengaja? 332 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 - Ambil pengawal kacak? - Terpaksa. 333 00:18:15,219 --> 00:18:17,137 Terpaksa sebab mereka sentiasa ada. 334 00:18:17,221 --> 00:18:19,640 - Pemandangan perlu cantik. - Ya. 335 00:18:19,723 --> 00:18:21,266 Dia masih pandang saya. 336 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 Okey. Awak perlu alih perhatian. 337 00:18:25,854 --> 00:18:28,690 - Okey. Saya pergi cakap dengan dia? - Ya. 338 00:18:28,774 --> 00:18:29,983 Awak kena marah dia. 339 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 - Boleh tengok laporan? - Ya. 340 00:18:31,902 --> 00:18:32,903 Jadi, beri saya… 341 00:18:36,657 --> 00:18:43,539 Saya perlu ada pengawal keselamatan, tapi saya suka kebebasan, ruang sendiri. 342 00:18:43,622 --> 00:18:47,668 Apabila Kim cadangkan kami lari daripada mereka 343 00:18:49,920 --> 00:18:52,756 saya sangat gembira nak lari. 344 00:18:54,133 --> 00:18:55,676 Ada pengawal di depan. 345 00:18:55,759 --> 00:18:57,219 - Ya. - Tingkap ini? 346 00:18:57,302 --> 00:18:58,762 - Ya. - Buat begini? 347 00:18:59,304 --> 00:19:00,556 - Bagaimana? - Anna! 348 00:19:00,639 --> 00:19:01,974 - Sedia? - Saya dukung awak. 349 00:19:02,057 --> 00:19:03,600 Ya, saya suka yang ini. 350 00:19:03,684 --> 00:19:04,560 Saya berat. 351 00:19:04,643 --> 00:19:08,021 - Kim, saya lebih berat. - Saya boleh. Saya berotot. 352 00:19:08,105 --> 00:19:10,607 Perlahan-lahan. Apa awak buat? 353 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 Saya tolong. 354 00:19:12,484 --> 00:19:14,820 Saya tak pernah keluar ikut tingkap ini. 355 00:19:14,903 --> 00:19:16,530 Lelaki ini, awak… 356 00:19:16,613 --> 00:19:19,533 - Lompat selepas saya. - Saya pakai kasut tumit tinggi. 357 00:19:19,616 --> 00:19:21,285 - Saya turun dulu. - Apa? 358 00:19:21,368 --> 00:19:22,286 Saya turun dulu. 359 00:19:22,369 --> 00:19:25,122 - Kalau awak turun, siapa sambut saya? - Saya. 360 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 Anna. Oh, Tuhan! 361 00:19:28,041 --> 00:19:28,917 Okey. 362 00:19:29,459 --> 00:19:32,671 Saya tak pernah menyelinap keluar tingkap. 363 00:19:33,881 --> 00:19:37,509 Tapi pada masa yang sama, ia sangat menguja dan saya seronok. 364 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 Ya, inilah Anna yang saya suka. 365 00:19:40,888 --> 00:19:44,224 - Awak pernah buat begini. - Sekali dua, awak perlu… 366 00:19:44,308 --> 00:19:45,350 Alamak. 367 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 Awak ada air? 368 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Ya, sayang. Ayuh, semua. Helo? 369 00:19:55,110 --> 00:19:57,988 Tolong ikut saya ke sana. Jom. 370 00:20:07,497 --> 00:20:08,540 Dengar sini. 371 00:20:09,499 --> 00:20:11,168 Anna masuk tidur sekejap. 372 00:20:11,793 --> 00:20:12,628 Selamat malam. 373 00:20:12,711 --> 00:20:14,004 - Dia di atas? - Ya. 374 00:20:15,881 --> 00:20:17,049 Nasib baik. 375 00:20:17,132 --> 00:20:19,509 Terima kasih. Awak tumpangkan saya? 376 00:20:19,593 --> 00:20:22,846 - Ya, saya akan tumpangkan. - Awak sangat baik hati. 377 00:20:22,930 --> 00:20:24,473 Terima kasih banyak. 378 00:20:24,556 --> 00:20:26,767 - Selamat malam. - Mata awak cantik. 379 00:20:27,601 --> 00:20:29,895 Dia boleh nampak saya. Saya patut dalam but. 380 00:20:30,604 --> 00:20:32,606 Saya boleh buat. 381 00:20:35,734 --> 00:20:36,735 Kita berjaya keluar! 382 00:20:37,236 --> 00:20:40,447 Maria, saya rasa awak atau Anna patut memandu. 383 00:20:41,365 --> 00:20:42,407 Kasut saya. 384 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 Oh, Tuhan. 385 00:20:44,368 --> 00:20:48,413 Jadi mereka akan cari awak nanti? Kemudian apa? 386 00:20:48,956 --> 00:20:51,083 Hanya seorang pernah jumpa saya. 387 00:20:52,000 --> 00:20:52,918 Seorang? 388 00:20:54,044 --> 00:20:55,087 Ya. 389 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 Nak cakap apa? Maaf. 390 00:20:56,630 --> 00:20:57,547 Tak perlu cakap. 391 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 Ini menakjubkan. 392 00:21:09,768 --> 00:21:12,479 Oh Tuhan, ini ibarat syurga. 393 00:21:13,605 --> 00:21:15,899 - Nikmati waktu ini. Bersyukur. - Ya. 394 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 Jika tak, awak akan terlepas. 395 00:21:18,026 --> 00:21:21,196 Hal yang buat saya tertekan ialah hal peribadi. 396 00:21:21,280 --> 00:21:23,407 Seperti, persahabatan 397 00:21:23,490 --> 00:21:28,996 dan contohnya dengan Kevin. Saya fikirkan persahabatan saya dengan Kevin. 398 00:21:29,079 --> 00:21:33,375 Saya nak lihat kedudukan dia sebagai kawan. Saya tak boleh hadapinya. 399 00:21:33,458 --> 00:21:36,503 Ya. Mungkin bagus lari sekejap dari situasi. 400 00:21:36,586 --> 00:21:39,756 Awak perlu fikir dengan jelas cara nak hadapinya. 401 00:21:39,840 --> 00:21:42,175 Saya perlu rehat kecuali daripada awak. 402 00:21:42,259 --> 00:21:44,469 Andrew ada hubungi awak selepas parti? 403 00:21:45,387 --> 00:21:48,265 Dia beri saya lebih 400 dolar untuk anjing. 404 00:21:48,348 --> 00:21:52,144 Dia kata, "Saya nak terlibat dalam kehidupan anak-anak kita." 405 00:21:52,227 --> 00:21:53,770 Tak! 406 00:21:53,854 --> 00:21:56,898 Saya belum balas, Kane. Saya belum jawab. 407 00:21:56,982 --> 00:22:00,068 Dia cuba kembali ke dalam hidup awak. 408 00:22:00,152 --> 00:22:04,114 Awak perlu berhati-hati kerana awak dengan mudah boleh terjerat. 409 00:22:04,197 --> 00:22:06,033 Saya setuju. Ia boleh menjerat. 410 00:22:06,116 --> 00:22:08,869 Sekarang, jangan balas, lagipun sekarang kita cuti. 411 00:22:08,952 --> 00:22:10,829 Jangan balas. Berseronoklah. 412 00:22:11,955 --> 00:22:14,124 Bagaimana dengan John? 413 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 John. Tak, terlalu awal. 414 00:22:17,794 --> 00:22:20,380 - Dia sangat baik. - Bagus. 415 00:22:20,464 --> 00:22:23,425 - Dia nampak baik. - Tiga perkara yang tarik perhatian awak. 416 00:22:24,426 --> 00:22:26,386 Saya belum kenal dia. 417 00:22:29,765 --> 00:22:31,183 TEMAN JANJI TEMU KELLY 418 00:22:31,266 --> 00:22:35,062 Sebelum ke Cabo, John hubungi saya dan nak beri Kelly kejutan. 419 00:22:35,145 --> 00:22:39,149 Saya rasa ia idea yang bagus kerana saya paling takut dan bimbang 420 00:22:39,232 --> 00:22:44,279 Kelly bersama Andrew semula dan saya tak boleh hadapinya sekarang 421 00:22:44,363 --> 00:22:47,824 terutamanya dengan situasi dalam hidup saya.  422 00:22:47,908 --> 00:22:52,996 Kelly, beritahu pandangan luaran. Jangan cakap dia lelaki baik. 423 00:22:53,622 --> 00:22:56,583 Bagaimana muka dia? Garis rahangnya? Saiz dadanya? 424 00:22:56,666 --> 00:22:59,920 Bagaimana otot perut dia? Ada berapa, enam atau lapan? 425 00:23:00,003 --> 00:23:03,298 - Awak hanya tengok luaran… - Luaran dulu baru dalaman. 426 00:23:03,382 --> 00:23:06,593 Begini. Rupa tak kekal. Saya tak nak terburu-buru. 427 00:23:06,676 --> 00:23:08,595 - Sebab bagi saya… - Perlahan-lahan. 428 00:23:08,678 --> 00:23:10,931 Saya cuma nak hubungan yang betul. 429 00:23:11,014 --> 00:23:14,851 Jangan terlalu fikirkan. Jika fikir keterlaluan, ia takkan jadi 430 00:23:14,935 --> 00:23:17,646 sebab awak lebih cenderung untuk kecewa. 431 00:23:17,729 --> 00:23:22,150 Ambil masa. Awak berdua nampak secocok. 432 00:23:22,234 --> 00:23:24,778 Anak kamu nanti tentu muka macam model. 433 00:23:24,861 --> 00:23:26,405 Awak tahu di mana lobi? 434 00:23:28,573 --> 00:23:30,700 - Hei! - Apa? 435 00:23:30,784 --> 00:23:32,702 - Hai. - Apa awak buat di sini? 436 00:23:33,328 --> 00:23:34,371 Tunggu, apa? 437 00:23:34,871 --> 00:23:37,207 - Ya! - Jadi, okey, saya… 438 00:23:37,290 --> 00:23:38,750 - Tunggu. - Hai, John! 439 00:23:38,834 --> 00:23:40,961 - Ya. - Selamat datang ke Cabo Nobu. 440 00:23:41,044 --> 00:23:42,379 Kenapa buat begini? 441 00:23:43,380 --> 00:23:45,966 - Awak buat ini? - Lelaki ini… 442 00:23:46,049 --> 00:23:49,010 - Ya. - Saya biasanya fikir keterlaluan. 443 00:23:49,094 --> 00:23:51,430 Peluk saya! Saya kawan yang baik. 444 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 Apa? 445 00:23:53,390 --> 00:23:54,808 Saya balik sekejap lagi. 446 00:23:54,891 --> 00:23:55,725 Apa? 447 00:23:57,769 --> 00:23:59,062 - Semua okey? - Bagus. 448 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 Nak minum? Guacamole. 449 00:24:00,605 --> 00:24:02,274 - Kita di Mexico. - Jom minum. 450 00:24:02,357 --> 00:24:04,484 - Okey. Saya memang terkejut. - Okey. 451 00:24:04,568 --> 00:24:06,778 Jadi, ini yang berlaku. 452 00:24:08,405 --> 00:24:13,034 Saya seronok mengenali awak. Saya rasa janji temu kita berjalan lancar. 453 00:24:13,118 --> 00:24:16,455 Saya fikir nak ajak makan malam dan awak di Mexico. 454 00:24:16,538 --> 00:24:20,125 Awak terbang ke Mexico untuk bawa saya makan malam? 455 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 - Ya! - Oh, Tuhan. 456 00:24:21,585 --> 00:24:24,212 - Itu yang jadi. - Saya gembira awak datang. 457 00:24:24,880 --> 00:24:27,466 Gila betul. Saya tak percaya John datang. 458 00:24:27,549 --> 00:24:29,634 Dia terbang ke sini untuk beri kejutan. 459 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 Ini tindakan yang sangat berani. 460 00:24:32,220 --> 00:24:35,056 Tapi saya suka gerak isyarat romantik. 461 00:24:35,140 --> 00:24:38,602 Saya sangat suka aksi romantik. Tengoklah apa jadi. 462 00:24:43,690 --> 00:24:45,358 Saya nak terjun kolam. 463 00:24:53,742 --> 00:24:54,910 Tunggu saya. 464 00:24:58,997 --> 00:25:00,999 - Berseronoklah. - Nak ke mana? 465 00:25:01,082 --> 00:25:04,044 - Ambil krim pelindung matahari. - Saya nak juga. 466 00:25:04,127 --> 00:25:07,506 - Apa pendapat awak tentang dia. - Saya rasa dia bijak. 467 00:25:07,589 --> 00:25:11,635 Dia berjaya. Dia seksi. Dia ada semuanya. 468 00:25:11,718 --> 00:25:13,970 Berseronok dengan dia, itu yang dia perlukan. 469 00:25:14,054 --> 00:25:19,142 Dia sangat fokus dengan kerja. Dia perlu berseronok. 470 00:25:19,226 --> 00:25:20,310 Jangan rumitkan. 471 00:25:20,393 --> 00:25:22,437 Terima kasih nasihat. Saya hargai. 472 00:25:22,521 --> 00:25:23,813 Tak perlu bersopan. 473 00:25:23,897 --> 00:25:27,609 Jangan berlembut dengan dia. Kadangkala dia suka. 474 00:25:28,318 --> 00:25:30,445 - Oh, Tuhan! Betina! - Hei! 475 00:25:30,529 --> 00:25:33,323 - Siapa ini? - Apa yang kamu sembang? 476 00:25:33,406 --> 00:25:34,366 Duduk sini. 477 00:25:34,449 --> 00:25:36,910 - Kami cakap tentang… - Saya duduk sini. 478 00:25:36,993 --> 00:25:41,206 Tak. Tiada ruang. Kelly,  duduk sana. Apa kata kamu berkongsi? 479 00:25:41,289 --> 00:25:44,376 Saya rasa John seorang yang stabil. 480 00:25:44,459 --> 00:25:49,214 Dia tinggi. Dia kacak dan Kelly akan fokus kepada John dalam percutian ini. 481 00:25:51,341 --> 00:25:53,718 Anak mereka berdua tentu comel. 482 00:26:12,737 --> 00:26:17,951 Jangan tertekan saya jadi penumpang. Saya yang tertekan apabila dia memandu. 483 00:26:18,034 --> 00:26:19,995 Beritahu jika hampir langgar susur jalan. 484 00:26:20,078 --> 00:26:22,497 - Awak boleh. - Penggera berbunyi, Anna. 485 00:26:22,581 --> 00:26:24,708 - Tak, Maria. - Awak sedang tengok. 486 00:26:24,791 --> 00:26:27,544 - Awak tengok kamera. - Ada satu dalam kamera. 487 00:26:27,627 --> 00:26:29,921 Tak guna. Dia buat saya tertekan. 488 00:26:30,005 --> 00:26:33,466 - Anna, tengok kamera. - Saya tak tengok apa-apa. 489 00:26:33,550 --> 00:26:35,885 - Anna, ada kamera di sana. - Tak. 490 00:26:35,969 --> 00:26:37,470 Saya tak tahu nak guna. 491 00:26:37,554 --> 00:26:38,805 - Kita berjaya. - Hujan? 492 00:26:38,888 --> 00:26:40,307 Kita buat hujan. 493 00:26:41,975 --> 00:26:43,226 Ribut bakal melanda! 494 00:26:43,935 --> 00:26:46,813 Kita selamat sampai ke pusat bandar LA. 495 00:26:48,231 --> 00:26:50,984 - Saya perlu jadi pengawal awak. - Ya. 496 00:26:51,067 --> 00:26:53,486 Saya perlu jadi pengawal awak sekarang. 497 00:26:54,613 --> 00:26:56,573 Wah. Tempat apa ini? 498 00:26:56,656 --> 00:26:58,908 - Kedai bunga. - Kedai ini buka? 499 00:26:58,992 --> 00:27:01,786 - Mereka akan buka untuk awak. - Sudahlah. 500 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 Hai. 501 00:27:05,498 --> 00:27:06,875 - Helo. - Apa khabar? 502 00:27:06,958 --> 00:27:07,792 Hai. 503 00:27:07,876 --> 00:27:10,170 Awak biasa beli bunga di sini? 504 00:27:10,253 --> 00:27:12,339 Wah. Awak memandu sampai sini… 505 00:27:12,839 --> 00:27:16,593 Kadangkala jam dua, tiga pagi ketika kedai bunga buka. 506 00:27:16,676 --> 00:27:20,055 Saya suka ini. Idea yang bagus. 507 00:27:21,598 --> 00:27:22,515 Seronok. 508 00:27:22,599 --> 00:27:25,018 Jadi, berapa lama bunga ini tahan? 509 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Mungkin dalam seminggu setengah sehingga dua minggu. 510 00:27:28,730 --> 00:27:30,774 - Okey. - Itu boleh tahan lama. 511 00:27:30,857 --> 00:27:35,320 Itu lebih lama daripada hubungan orang di LA sekarang. 512 00:27:38,031 --> 00:27:40,492 Saya berseronok dengan awak berdua. 513 00:27:40,575 --> 00:27:44,329 Sungguh. Ini kali pertama kita melepak bersama. 514 00:27:44,412 --> 00:27:46,414 - Janji temu pertama kita. - Betul. 515 00:27:47,582 --> 00:27:48,833 Awak ambil dara saya. 516 00:27:50,960 --> 00:27:53,963 Inilah yang saya beritahu semua orang. 517 00:27:54,047 --> 00:27:57,967 Kali pertama saya jumpa Anna, inilah sikapnya. 518 00:27:58,051 --> 00:28:00,804 Ini Anna yang saya rindu. Awak tahu? 519 00:28:00,887 --> 00:28:05,892 Tak, sungguh. Saya tak nak cakap tapi awak rasa awak dan Christine… 520 00:28:07,977 --> 00:28:12,399 - Akan jadi… - Boleh jadi kawan, atau apa? 521 00:28:14,693 --> 00:28:15,777 Apa pendapat awak? 522 00:28:16,861 --> 00:28:19,823 Saya tahu ia mengganggu Christine. 523 00:28:19,906 --> 00:28:22,409 Dia kata tak peduli. Tapi dia peduli. 524 00:28:22,492 --> 00:28:25,704 Katakan dia jumpa awak dan dia kata… 525 00:28:25,787 --> 00:28:29,040 Dia ikhlas minta maaf dan nak lupakan hal lalu. 526 00:28:29,124 --> 00:28:30,667 Dia ikhlas? 527 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 - Ya. - Awak maafkan? 528 00:28:32,669 --> 00:28:33,503 Ya. 529 00:28:34,045 --> 00:28:35,755 - Yakah? - Ya. Kenapa tidak? 530 00:28:37,090 --> 00:28:39,092 - Kita semua setara. - Ya. 531 00:28:39,175 --> 00:28:45,014 Orang buat silap dan orang perlu belajar untuk memaafkan. 532 00:28:45,515 --> 00:28:46,391 Itu pun awak. 533 00:28:51,688 --> 00:28:52,522 Pengawal. 534 00:28:53,648 --> 00:28:56,943 Bagaimana jumpa kami? Awak beritahu dia? 535 00:28:57,026 --> 00:28:57,944 - Maria? - Tak! 536 00:28:58,027 --> 00:28:59,446 Pengesan pada kenderaan. 537 00:29:00,488 --> 00:29:03,700 Berapa lama sebelum sedar saya hilang? 538 00:29:04,617 --> 00:29:06,035 Saya mungkin dah mati sekarang. 539 00:29:33,646 --> 00:29:35,064 RESTORAN STIK ARDEA 540 00:29:35,148 --> 00:29:37,233 Terima kasih banyak. 541 00:29:39,068 --> 00:29:43,198 - Wah. Dapurnya mengagumkan. - Ya, saya suka dapur terbuka. 542 00:29:44,824 --> 00:29:46,534 - Saya suka. - Itu dia. 543 00:29:47,368 --> 00:29:50,872 Terima kasih. Nampak  cantik. Saya tak nak sentuh. 544 00:29:52,165 --> 00:29:53,249 Baunya sedap. 545 00:29:53,333 --> 00:29:54,918 Memang sedap, puan. 546 00:29:55,001 --> 00:29:56,044 Janji temu kedua. 547 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 Sedapnya. 548 00:30:01,132 --> 00:30:04,636 Awak pernah ke negara lain? Awak kerap melancong? 549 00:30:04,719 --> 00:30:06,054 Eropah pernah? 550 00:30:06,137 --> 00:30:08,723 - Saya tak pernah ke Eropah. - Okey. 551 00:30:08,807 --> 00:30:10,058 Untuk hubungan seterusnya, 552 00:30:10,141 --> 00:30:13,478 lelaki itu perlu sangat mengagumkan untuk saya berkahwin 553 00:30:13,561 --> 00:30:17,899 tapi saya mahukan lelaki yang baik, stabil dari segi mental dan emosi, 554 00:30:17,982 --> 00:30:21,611 ikhlas, jujur dan cekap berkomunikasi. 555 00:30:23,530 --> 00:30:24,489 Itu saja? 556 00:30:25,573 --> 00:30:30,537 Seseorang yang tak mengecam, seseorang yang matang 557 00:30:30,620 --> 00:30:34,082 dan rasa selamat, rendah diri, seseorang yang menyokong. 558 00:30:34,165 --> 00:30:36,626 Saya tak mahu bercinta dengan orang… 559 00:30:36,709 --> 00:30:39,546 Saya suka lelaki itu sangat berjaya, bersemangat… 560 00:30:39,629 --> 00:30:44,300 Boleh hidangkan makanan, bersopan, kacak, sesuai dari segi usia, sedar kendiri. 561 00:30:44,384 --> 00:30:46,511 Ciri-ciri asas saja. 562 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 Apa rancangan lima tahun awak? 563 00:30:52,517 --> 00:30:53,643 Tak, saya serius. 564 00:30:55,770 --> 00:30:57,772 Saya tak tahu. Saya spontan saja. 565 00:30:58,273 --> 00:31:03,570 Saya seorang artis sekarang. Saya ada beberapa sumber kewangan 566 00:31:03,653 --> 00:31:07,532 untuk bayar bil, saya berhenti kerjaya kewangan untuknya. 567 00:31:07,615 --> 00:31:11,244 Saya tinggalkan kestabilan cuba cari laluan hidup 568 00:31:11,327 --> 00:31:16,833 yang mana saya cuba perkara baru, perkara yang saya suka. 569 00:31:16,916 --> 00:31:19,085 - Tiada isu di situ. - Saya tahu. 570 00:31:19,168 --> 00:31:23,965 Saya benar-benar berusaha. Jadi, itulah dia. 571 00:31:36,603 --> 00:31:37,854 RESTORAN & RUANG ISTIRAHAT 572 00:31:41,149 --> 00:31:43,026 - Apa khabar, Jaime? - Helo. 573 00:31:43,109 --> 00:31:46,738 Awak dah mula makan. Lebih baik awak makan semua. 574 00:31:46,821 --> 00:31:49,449 Saya ingatkan saya makan sendirian tadi. 575 00:31:49,532 --> 00:31:53,953 Selamat hari jadi! 576 00:31:54,037 --> 00:31:57,457 - Shay datang! - Selamat hari jadi, Kevin! 577 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 Selamat hari jadi! 578 00:32:00,251 --> 00:32:01,711 Terima kasih. 579 00:32:02,545 --> 00:32:05,006 Awak datang. Saya gembira awak datang. 580 00:32:05,089 --> 00:32:07,967 - Saya suka baju awak. Vintaj? - Ya. 581 00:32:08,051 --> 00:32:09,802 Baju saya pun vintaj. 582 00:32:09,886 --> 00:32:12,639 Sekarang buka hadiah awak. 583 00:32:12,722 --> 00:32:14,349 Itu hadiah saya? 584 00:32:15,224 --> 00:32:17,810 Saya perlukan bagasi! 585 00:32:18,394 --> 00:32:21,314 - Hadiah hebat. Terima kasih. - Selamat hari jadi. 586 00:32:21,397 --> 00:32:23,733 Awak minum air saja ketika hari jadi saya? 587 00:32:23,816 --> 00:32:27,820 Tiada makanan lain saya boleh makan sekarang. 588 00:32:27,904 --> 00:32:28,780 Cef. 589 00:32:29,572 --> 00:32:33,493 Boleh kami dapatkan makanan? Dia vegan. 590 00:32:34,118 --> 00:32:38,331 - Kubis Brussels pun boleh. - Makanan vegan apa yang ada? 591 00:32:38,414 --> 00:32:40,208 Awak nak saya buat? 592 00:32:40,291 --> 00:32:42,794 - Awak nak masak? - Ya. Tentulah. 593 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 Silakan. 594 00:32:43,836 --> 00:32:46,339 - Terima kasih. - Kevin, kami akan masak untuk awak. 595 00:32:46,422 --> 00:32:49,008 - Sekarang? - Ya. Kami akan masuk dan masak. 596 00:32:49,092 --> 00:32:50,009 Bolehkah? 597 00:32:50,093 --> 00:32:52,428 Saya ke sini sejak usia 15 tahun. 598 00:32:52,512 --> 00:32:54,347 Mereka seperti keluarga Anna. 599 00:32:54,847 --> 00:32:56,307 Okey, jom. 600 00:32:56,391 --> 00:32:57,558 Okey, jom. 601 00:32:59,519 --> 00:33:00,728 Tengok, sebelah tangan! 602 00:33:01,688 --> 00:33:03,481 - Jangan dengar dia! - Okey. 603 00:33:03,982 --> 00:33:07,568 Saya dah biasa memasak di dapur ini. 604 00:33:07,652 --> 00:33:11,489 Ia suasana keluarga. Mereka saling mengenali. 605 00:33:11,572 --> 00:33:13,700 Kami semua saling mengenali. 606 00:33:13,783 --> 00:33:16,828 Ini bukan kali pertama saya memasak di dapur ini. 607 00:33:16,911 --> 00:33:20,581 Orang kata dapur tempat terbaik di rumah, bukan? 608 00:33:20,665 --> 00:33:22,291 Apa benda ini? 609 00:33:22,375 --> 00:33:26,879 - Kevin, jangan! Jangan masukkan! - Kenapa tidak? Ini sangat segar! 610 00:33:28,631 --> 00:33:31,009 - Makan malam hari jadi terbaik. - Bagus. 611 00:33:33,094 --> 00:33:34,345 Siap satu! 612 00:33:35,763 --> 00:33:37,306 - Hei! - Terima kasih. Jom makan. 613 00:33:37,390 --> 00:33:38,224 - Baiklah. - Okey. 614 00:33:38,307 --> 00:33:40,101 - Selamat jamu selera. - Jom. 615 00:33:40,184 --> 00:33:41,728 Selepas ini makan piza. 616 00:33:42,979 --> 00:33:44,147 Wah! 617 00:33:44,230 --> 00:33:46,107 Terima kasih meraikannya. 618 00:33:46,190 --> 00:33:50,945 Kane dan Kelly, cuma mesej, "Selamat hari jadi." Itu saja. 619 00:33:52,822 --> 00:33:55,867 - Awak silap berkawan. - Rasanya begitulah. 620 00:33:55,950 --> 00:33:56,868 Dia kata… 621 00:33:56,951 --> 00:33:59,662 - Dia kata ke Mexico dengan Kelly. - Kenapa? 622 00:33:59,746 --> 00:34:02,040 Mereka rancang percutian kecil. 623 00:34:02,123 --> 00:34:03,583 Mereka tak beritahu saya. 624 00:34:05,960 --> 00:34:06,836 Ya. 625 00:34:07,503 --> 00:34:08,546 Apa ini? 626 00:34:10,673 --> 00:34:12,133 Apa jadah? 627 00:34:12,717 --> 00:34:15,720 Mereka mengembara. Mereka di Mexico. 628 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 - Mereka tak ajak awak? - Tak beritahu pun. 629 00:34:18,639 --> 00:34:21,350 - Dulu kami bersama-sama. - Ke mana saja. 630 00:34:21,434 --> 00:34:23,561 - Ya. - Kamu macam melekat. 631 00:35:00,556 --> 00:35:03,476 Terjemahan sari kata oleh Farhana Syazwani