1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,604 --> 00:00:24,399 Jeg liker dette. Dårlig dag? Kaffe. God dag? Kaffe. 3 00:00:24,482 --> 00:00:26,735 Stresset? Kaffe. Trøtt? Kaffe. Kåt? Kaffe. 4 00:00:26,818 --> 00:00:29,904 Forhold? Nei, kjærlighetsdrama? Cocktails. 5 00:00:29,988 --> 00:00:32,532 -Jeg elsker det. Ok. -Det var morsomt. 6 00:00:32,615 --> 00:00:34,826 -Hei. God morgen. -God morgen. 7 00:00:34,909 --> 00:00:35,827 Du kom. 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,787 -Selvfølgelig kom jeg. -Du kom. 9 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Hvordan går det? 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,624 Du har fått nye smykker! 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,793 -Liker du det? -Jøss. 12 00:00:43,877 --> 00:00:47,547 -Jeg har åtte typer bling-bling. -Hvor kommer alt dette fra? 13 00:00:47,630 --> 00:00:49,382 Jeg kjøper mer greier nå. 14 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 Du kjøper mer greier? Hvorfor det? 15 00:00:52,218 --> 00:00:55,096 Siden du er vennen min. Men ikke si det til noen. 16 00:00:55,180 --> 00:00:57,974 Det er så stort at jeg ikke vil fortelle det til noen. 17 00:00:58,057 --> 00:01:01,519 Jeg skal vise deg. Ok. Les dette. 18 00:01:02,395 --> 00:01:05,190 "Shine bright like..." det er en diamant. 19 00:01:05,273 --> 00:01:07,233 -Hvilken sang er det fra? -Shine. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,568 Hvem synger den? 21 00:01:08,651 --> 00:01:10,153 Shine? 22 00:01:10,236 --> 00:01:11,321 -Hvem... -Van Halen. 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,490 Hvem er Van... Herregud! 24 00:01:13,573 --> 00:01:15,116 "Umbrella." 25 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 -Rihanna. -"Pour it up." 26 00:01:16,409 --> 00:01:18,536 -Ja! -Rihanna. Ja. 27 00:01:18,620 --> 00:01:20,455 Vi er ikke på lag når vi spiller Pictionary. 28 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 -Liker hun asiatiske menn? -Hun har alltid likt asiater. 29 00:01:24,042 --> 00:01:27,712 Så jeg har blitt kontaktet av Rihanna og Fenty 30 00:01:27,796 --> 00:01:30,048 om å kanskje bli Fentys ansikt utad. 31 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 Bli ansiktet? 32 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 Til Fenty! 33 00:01:33,968 --> 00:01:35,094 Det er enormt. 34 00:01:35,178 --> 00:01:39,599 Her om dagen, liksom, fikk jeg melding fra Bad Girl Riri. 35 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 For dere som ikke vet hvem Bad Girl Riri er, så er det Rihanna. 36 00:01:43,645 --> 00:01:47,148 Så det faktum at Rihanna kanskje vil jobbe med meg... 37 00:01:47,649 --> 00:01:50,777 Dette er vilt. Jeg vil fortelle det til faren min, 38 00:01:50,860 --> 00:01:54,948 for jeg har alltid drømt om å komme meg ut av skyggen til foreldrene mine. 39 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 Dette er min vei til uavhengighet. Det kan bli stort. 40 00:01:57,951 --> 00:02:01,371 Det kan bli en sjanse til å jobbe med andre folk i fremtiden. 41 00:02:01,454 --> 00:02:04,415 -Jøss. -Ja, jeg kan ikke tro det. 42 00:02:04,499 --> 00:02:07,335 Jeg kan bli en av ambassadørene i kampanjene deres. 43 00:02:07,418 --> 00:02:10,880 -Jeg spurte dem: "Hvorfor meg?" Ikke sant? -Ja, hvorfor deg? 44 00:02:11,464 --> 00:02:13,383 -Det lurer jeg også på. -Kevin! 45 00:02:13,466 --> 00:02:16,761 Jeg lurer fremdeles. Jeg tenkte: "Jeg har botox og fillers." 46 00:02:16,845 --> 00:02:21,141 De sa: "Kane, vi vil ha deg fordi du representerer det asiatiske samfunnet." 47 00:02:21,224 --> 00:02:22,517 "Rihanna liker deg." 48 00:02:22,600 --> 00:02:25,562 Det er så surrealistisk. Jeg kan ennå ikke tro det. 49 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 50 00:02:29,190 --> 00:02:32,861 Du gjør noe som ikke engang jeg fikk til, som modell. 51 00:02:32,944 --> 00:02:35,029 Det vil skje. Jeg er ikke modell. 52 00:02:35,113 --> 00:02:37,740 Det er det jeg mener. Jeg mener, det er... 53 00:02:38,408 --> 00:02:42,162 Du trenger ikke å være modell. Samfunnet har endret seg så mye. 54 00:02:42,245 --> 00:02:45,582 Da jeg startet med sosiale medier var jeg redd. Jeg var overvektig. 55 00:02:45,665 --> 00:02:48,877 Redsel for å legge ut bilder. Så mange sa: "Du er feit." 56 00:02:48,960 --> 00:02:51,546 "Hvorfor går du i Gucci? Eller i Versace?" 57 00:02:51,629 --> 00:02:56,217 Men hvis du er tro mot deg selv, som modell, så kan du gjøre det. 58 00:02:57,385 --> 00:03:00,555 Det er bra. Jeg må være ansiktet til noe. 59 00:03:00,638 --> 00:03:01,639 Ansiktet til... 60 00:03:02,265 --> 00:03:03,099 Pornhub. 61 00:03:05,560 --> 00:03:10,398 Dette var bare helt forbløffende, så jeg ville gjerne dele det med dere. 62 00:03:10,481 --> 00:03:13,526 -Det er forbløffende. Veldig kult. -Ja. 63 00:03:13,610 --> 00:03:16,112 Jeg har satset på modellkarrieren i over ti år. 64 00:03:16,195 --> 00:03:21,284 Jeg flyttet til New York og fikk kontrakt med noen av de største modellbyråene. 65 00:03:21,367 --> 00:03:24,495 Jeg har prøvd alt for å lykkes som modell. 66 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 Så kommer denne fyren inn, og uten å løfte en finger 67 00:03:27,916 --> 00:03:29,542 får han en Fenty-kampanje. 68 00:03:29,626 --> 00:03:33,421 Jeg mener, Rihanna, hallo. Har du ikke sett min Instagram? 69 00:03:33,504 --> 00:03:36,090 Jeg fatter det ikke. Det føles urettferdig. 70 00:03:36,174 --> 00:03:38,092 Vi burde være glade for hverandre. 71 00:03:39,886 --> 00:03:40,720 Glem det. 72 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 -Vi snakkes. -Hva? 73 00:03:49,520 --> 00:03:50,688 Han er sinna. 74 00:03:50,772 --> 00:03:51,814 For hva? 75 00:03:53,066 --> 00:03:55,902 Ikke ta det personlig. La ham roe seg ned litt. 76 00:04:14,629 --> 00:04:15,713 Velkommen! 77 00:04:17,382 --> 00:04:18,925 -Hei. -Hallo. 78 00:04:19,634 --> 00:04:22,470 -Big Bird. Her. -Jeg er Big Bird. 79 00:04:22,553 --> 00:04:24,097 Jeg elsker dette. 80 00:04:24,180 --> 00:04:27,934 -Har du noen gang vært her? -Nei, men dette er rene himmelen. 81 00:04:28,017 --> 00:04:29,769 Dette er favorittbutikken min. 82 00:04:29,852 --> 00:04:33,481 De to stedene jeg tilbringer mest tid er her og Erewhon. 83 00:04:33,564 --> 00:04:35,566 -Kan jeg bare kikke litt? -Ja. 84 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 Dette er veldig overveldende. 85 00:04:38,861 --> 00:04:39,988 Ja! 86 00:04:40,071 --> 00:04:42,824 -Er ikke dette noe du ville ha gått med? -Absolutt. 87 00:04:42,907 --> 00:04:45,368 -Kan jeg bruke undertøy? -Du må bruke... 88 00:04:45,451 --> 00:04:48,454 Du må bruke riktig undertøy. 89 00:04:48,538 --> 00:04:51,207 -Den er så søt. -Jeg tror denne vil være søt. 90 00:04:51,291 --> 00:04:54,794 -Jeg også. Jeg skal prøve den. -Jaime, du må ta den på deg. 91 00:04:54,877 --> 00:04:57,797 Herregud, Jaime. Så søt du er! 92 00:04:57,880 --> 00:04:59,549 Den passer ikke til hodet mitt. 93 00:05:03,136 --> 00:05:06,764 Dette er som... Dette kan være Halloween-antrekket ditt. 94 00:05:06,848 --> 00:05:09,976 Jeg følger ikke så nøye med på moter, 95 00:05:10,059 --> 00:05:13,229 men Big Bird er visst på moten i år. 96 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 Beklager. 97 00:05:16,607 --> 00:05:19,402 Jeg hører at du har vært mye sammen med Anna. 98 00:05:19,485 --> 00:05:22,071 Jeg har det. Vi har hatt mye moro. 99 00:05:22,155 --> 00:05:27,285 Vi var på shopping. Vi hadde fotoshoot. Vi farget hår. 100 00:05:27,368 --> 00:05:29,037 Vi gjorde mye morsomt. 101 00:05:29,120 --> 00:05:31,414 -Lyver du? -Jeg lyver ikke. 102 00:05:31,497 --> 00:05:33,541 Anna Shay. Ja, hun skremmer meg. 103 00:05:36,502 --> 00:05:39,714 Hva? Hun har penispumpe i dusjen! 104 00:05:39,797 --> 00:05:41,466 Hvordan fant du et sexleketøy? 105 00:05:41,549 --> 00:05:42,717 Det var Guy! 106 00:05:42,800 --> 00:05:44,969 Kim, du kan ikke gå inn i huset til folk. 107 00:05:45,053 --> 00:05:47,805 -Han gikk inn på badet ditt. -Ikke skyld på ham. 108 00:05:47,889 --> 00:05:48,973 Jeg gjør ikke det! 109 00:05:49,057 --> 00:05:53,269 Jeg føler at selv om jeg sa unnskyld for penispumpen, 110 00:05:53,936 --> 00:05:56,606 så bærer hun fremdeles nag til meg. 111 00:05:56,689 --> 00:06:01,986 Hun har bokstavelig talt tappet sjelen min, alt jeg har inni meg. 112 00:06:02,653 --> 00:06:06,074 Hun var... Jeg vet ikke. Hun hadde en veldig tung energi. 113 00:06:06,157 --> 00:06:07,867 -Tror du Anna er ond? -Ja. 114 00:06:07,950 --> 00:06:10,495 Jeg tror alle er litt onde. 115 00:06:11,162 --> 00:06:14,248 Hun har hjernevasket deg. Hva har hun gjort med deg? 116 00:06:14,332 --> 00:06:15,833 -Hva? -Hva? 117 00:06:16,709 --> 00:06:19,545 Anna er så morsom. Hun er en veldig god venn. 118 00:06:19,629 --> 00:06:24,592 Og hvis noen mener noe annet, 119 00:06:24,675 --> 00:06:29,597 leser de ikke situasjonen riktig. 120 00:06:29,680 --> 00:06:33,893 Kanskje Kim har vært for mye sammen med Christine. 121 00:06:34,644 --> 00:06:37,563 En ting jeg ser ved Anna er at hun er ekte. 122 00:06:37,647 --> 00:06:41,192 Ja. Jeg tror at dere bare trenger å være i samme rom. 123 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 -Bare kom med det. -Greit. 124 00:06:43,152 --> 00:06:45,113 Uansett om det er bra eller dårlig. 125 00:06:45,196 --> 00:06:46,531 -Hva som helst. -Greit. 126 00:06:56,082 --> 00:07:00,670 HERSKAPSHUSET TIL CHIU 127 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 -Hei, Christine. -Hallo. 128 00:07:04,298 --> 00:07:05,675 Antrekket ditt er perler. 129 00:07:05,758 --> 00:07:07,176 -Velkommen. -Du ser flott ut. 130 00:07:07,260 --> 00:07:08,970 -Hvordan går det? -Bra. Hva med deg? 131 00:07:09,053 --> 00:07:10,972 -Bra. Kjempefint. -Tøfler? 132 00:07:11,055 --> 00:07:13,182 -Ok. -De skoene er fine. 133 00:07:13,266 --> 00:07:16,310 Takk. Jeg hadde tenkt å bare gå i blått i dag. 134 00:07:16,394 --> 00:07:18,229 -Du gikk for diskret. -Diskret. 135 00:07:18,312 --> 00:07:21,023 Ikke si for mye. Jeg vet ikke hvilken designer. 136 00:07:21,107 --> 00:07:24,360 -Jeg føler meg så underpyntet. -Nei, jeg er bare kald. 137 00:07:25,236 --> 00:07:30,575 Jeg har noen veganske godbiter til deg og vegansk drikke. 138 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 Takk. 139 00:07:32,493 --> 00:07:34,912 Takk for at du husket at jeg er veganer. 140 00:07:35,538 --> 00:07:36,914 Jeg vet det. 141 00:07:36,998 --> 00:07:40,960 -Iblant husker jeg, andre ganger ikke. -Iblant gjør du ikke det. 142 00:07:41,043 --> 00:07:43,921 Jeg føler meg bedradd av Kane. 143 00:07:44,005 --> 00:07:47,758 Hvis noe kan bli løst med Kane, så vil jeg gjerne gjøre det. 144 00:07:47,842 --> 00:07:52,555 Og hvis det er noe jeg gjorde som jeg kan fikse, 145 00:07:52,638 --> 00:07:53,848 så gjør jeg gjerne det. 146 00:07:53,931 --> 00:07:59,687 Hvis han bare sladrer og baksnakker meg for moro skyld, 147 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 så burde han innrømme det. 148 00:08:02,023 --> 00:08:05,443 Men jeg trenger ikke den negativiteten i livet mitt. 149 00:08:05,943 --> 00:08:08,654 -Hvordan er livet ditt nå? -Alt er bra. 150 00:08:08,738 --> 00:08:10,239 -Ja? -Alt er bra. 151 00:08:11,115 --> 00:08:12,867 Jeg er opptatt med jobb. 152 00:08:12,950 --> 00:08:18,080 Jeg er opptatt med eiendomssalg, husene mine og slikt. 153 00:08:18,164 --> 00:08:19,540 Bare fokus på jobb. 154 00:08:20,541 --> 00:08:21,459 -Det er bra. -Ja. 155 00:08:23,544 --> 00:08:26,756 Så, ja. Bare konsentrerer meg om jobben og slikt, ja... 156 00:08:27,423 --> 00:08:28,341 Bra. 157 00:08:29,759 --> 00:08:34,096 Jeg synes vi hadde en veldig fin samtale under LA Fashion Week. 158 00:08:34,805 --> 00:08:38,059 Jeg var faktisk veldig fornøyd med hvordan det gikk. Ja. 159 00:08:38,142 --> 00:08:43,064 Jeg trodde vi var enige om at du skulle slutte å snakke om meg til andre. 160 00:08:43,147 --> 00:08:46,317 Så når du går og snakker med Jaime, 161 00:08:46,400 --> 00:08:50,988 så heller du bensin på bålet. Du blåser opp situasjonen enda mer. 162 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 Jaime sa at hun ikke sa det, så jeg sa: "Det er mellom dere to nå." 163 00:08:55,159 --> 00:08:57,453 Har du tenkt å snakke med Anna om det? 164 00:08:57,537 --> 00:09:00,831 Ja, jeg snakket med Anna. Og ironisk nok, den ene tingen, 165 00:09:00,915 --> 00:09:04,210 og det eneste vi var enige om, 166 00:09:04,293 --> 00:09:06,420 var at du befinner deg i midten her. 167 00:09:06,504 --> 00:09:11,300 Det hele er ganske trivielt, så kanskje vi blåser det opp uten grunn. 168 00:09:12,009 --> 00:09:13,594 Men det var unødvendig. 169 00:09:13,678 --> 00:09:16,097 -Hvem blåste? -Jeg blåste ikke opp noe. 170 00:09:17,098 --> 00:09:20,351 Bare for å summere opp, så er Jaime nå innblandet. 171 00:09:20,434 --> 00:09:24,939 Anna er forbanna, ikke sant? Og med god grunn. Jeg skjønner. 172 00:09:25,022 --> 00:09:28,484 Og i tillegg, så har vi Mimi. 173 00:09:28,568 --> 00:09:31,696 -Alt var bra... -Visste ikke at du hadde noe med Mimi. 174 00:09:32,405 --> 00:09:36,158 Det visste ikke jeg heller før du ble involvert. 175 00:09:37,201 --> 00:09:41,914 Jeg vil gjerne vite hva som skjedde da du spiste lunsj med Mimi, fordi 176 00:09:41,998 --> 00:09:45,960 uken før, da hun inviterte meg, sa jeg til henne at jeg ikke kunne 177 00:09:46,043 --> 00:09:47,587 fordi jeg måtte hente Baby G. 178 00:09:47,670 --> 00:09:49,463 Jeg visste ikke det. 179 00:09:51,132 --> 00:09:54,719 -Egget du henne opp, eller noe? -Hvorfor ville jeg ha gjort det? 180 00:09:55,428 --> 00:09:58,264 Jeg fortalte deg forrige uke at jeg måtte hente Baby G. 181 00:09:58,347 --> 00:10:01,934 Greit. Ha det. For en løgner. Tror du på henne? 182 00:10:02,018 --> 00:10:04,020 Jeg tror ikke hun er ærlig. 183 00:10:04,103 --> 00:10:08,566 Som en venn, hun er ikke der for meg. Ikke for deg heller. 184 00:10:10,610 --> 00:10:14,447 Vel, etter at dere to hadde lunsj, så har ikke ting vært det samme. 185 00:10:15,531 --> 00:10:19,702 For å kunne komme videre, ber jeg om at du... 186 00:10:22,038 --> 00:10:25,207 -Ikke snakk om meg til andre, er du snill. -Ok. 187 00:10:25,791 --> 00:10:31,422 Kanskje du burde fokusere din energi og dine gode hensikter på eiendomsmegling. 188 00:10:33,758 --> 00:10:37,470 Mitt mantra har alltid vært 189 00:10:38,387 --> 00:10:43,517 å be for, og ønske andre alt godt, slik at livet deres blir så rikt, 190 00:10:43,601 --> 00:10:47,521 fullverdig og travelt at de ikke har tid til å føkke opp ditt liv. 191 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 Men jeg holder ikke pusten i spenning. 192 00:10:51,901 --> 00:10:53,402 Hva gjør vi fremover? 193 00:10:53,486 --> 00:10:56,614 Jeg må bare være mer forsiktig med hva jeg forteller deg, 194 00:10:56,697 --> 00:10:59,325 og passe på at jeg ikke slutter å være på vakt. 195 00:10:59,408 --> 00:11:01,035 Vi må ikke være bestevenner. 196 00:11:01,118 --> 00:11:03,579 Vi trenger egentlig ikke å være venner. 197 00:11:03,663 --> 00:11:07,667 Men vi er voksne, og burde kunne ha voksne samtaler 198 00:11:07,750 --> 00:11:10,628 uten å måtte rakke ned på andre. 199 00:11:10,711 --> 00:11:12,922 Ja, jeg skjønner det. 200 00:11:26,435 --> 00:11:28,729 KANES LEILIGHET 201 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 -Hallo. -Hei, Kane. 202 00:11:38,614 --> 00:11:39,907 -Hei. -Hva skjer? 203 00:11:39,990 --> 00:11:41,367 Så fin du er. 204 00:11:41,450 --> 00:11:44,453 -Har jeg gått ned i vekt? -Du har ikke forandret deg. 205 00:11:45,079 --> 00:11:47,289 Hva? Jeg har trent så hardt. 206 00:11:47,373 --> 00:11:51,961 -Jeg lyver ikke, i motsetning til andre. -Hvem? Hvem skal du slenge dritt om nå? 207 00:11:52,044 --> 00:11:57,508 -Jeg gjør ikke det! Vi tar en kopp te. -Har du "tea-bagged" noen før? 208 00:11:57,591 --> 00:11:59,009 Det høres tvilsomt ut. 209 00:11:59,093 --> 00:12:01,804 -Har du "tea-bagged" noen? -Hva det betyr det? 210 00:12:01,887 --> 00:12:04,473 -Du vet hva det betyr! -Det er et griseord. 211 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 Nei. 212 00:12:05,474 --> 00:12:09,061 -Kane, jeg er så uskyldig. -Det er du ikke. 213 00:12:09,145 --> 00:12:11,564 -Se hvor uskyldig jeg ser ut. -Ikke lyv. 214 00:12:11,647 --> 00:12:14,567 -Jeg vet ikke hva du... -Er det første gangen din? 215 00:12:16,068 --> 00:12:17,611 Jeg traff Christine. 216 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 Hvorfor det? 217 00:12:20,990 --> 00:12:23,242 Hun sa at Anna prøver å gjøre slutt på henne, 218 00:12:23,325 --> 00:12:24,618 og sa det til meg. 219 00:12:24,702 --> 00:12:27,663 -Jeg spurte rundt om hvem som sa det. -Ja. 220 00:12:27,746 --> 00:12:31,292 Hun sa til Anna at det er jeg som sprer dette. 221 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 Hun gir meg skylden. 222 00:12:34,295 --> 00:12:38,090 Hun gir meg skylden for alt. Du så hva som skjedde på festen til Mimi. 223 00:12:38,174 --> 00:12:39,550 Ja. Hva var det? 224 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 Hun ga meg skylden for det, for faen! 225 00:12:42,428 --> 00:12:46,182 -Ikke stress. Det er ikke verdt det. -Nei. For vet du hva? 226 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 Jeg vil ikke... Jeg har ikke tid til å forklare og forsvare meg. 227 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 Til og med denne samtalen er bortkastet. 228 00:12:52,688 --> 00:12:55,316 De siste ti minuttene har vært bortkastet tid. 229 00:12:55,399 --> 00:12:58,944 -Og hva med meg? -Beklager at jeg kaster bort tiden din. 230 00:12:59,028 --> 00:13:00,988 -Har du lyst til å dra til Mexico? -Seriøst? 231 00:13:01,071 --> 00:13:02,490 Jeg bestiller billetter. 232 00:13:02,573 --> 00:13:05,075 -Jeg har så dårlig samvittighet. -Ikke tull. 233 00:13:05,159 --> 00:13:06,076 Jeg tuller ikke. 234 00:13:06,160 --> 00:13:07,244 Jeg trenger ferie. 235 00:13:07,328 --> 00:13:11,415 Jeg kastet bort 20 minutter av livet ditt på å forklare den dumme greia. 236 00:13:11,499 --> 00:13:14,168 -Ja. -Jeg drikker ikke, men jeg tar en tequila. 237 00:13:14,251 --> 00:13:15,461 Jeg tar en tequila. 238 00:13:15,544 --> 00:13:18,297 -Ring de du må. La oss gjøre dette. -Drit i teen. 239 00:13:18,380 --> 00:13:21,133 -Hva skal vi ha på oss. -Ingenting. Det er Mexico. 240 00:13:21,217 --> 00:13:23,260 Jeg kan ikke være naken rundt deg. 241 00:13:33,062 --> 00:13:37,858 BOLIGEN TIL ANNA SHAY 242 00:13:37,942 --> 00:13:40,402 Høye hæler opp bakken. 243 00:13:41,403 --> 00:13:42,821 Det var ikke så lurt. 244 00:13:43,614 --> 00:13:44,657 Kan jeg hjelpe deg? 245 00:13:44,740 --> 00:13:46,492 -Jeg skal møte Anna. -Hva heter du? 246 00:13:46,575 --> 00:13:47,618 Kim Lee. 247 00:13:48,118 --> 00:13:49,620 Ok. Vent her. 248 00:13:50,120 --> 00:13:54,792 Som vi vet så har Anna og jeg hatt mange uenigheter gjennom tidene, 249 00:13:54,875 --> 00:13:58,671 men når Jaime sier hun er så morsom, tenker jeg at hun har rett. 250 00:13:58,754 --> 00:14:02,508 For jeg hang sammen med Anna før Jaime gjorde det. 251 00:14:02,591 --> 00:14:07,096 Så jeg bestemte meg for å dra dit for å skvære opp med henne. 252 00:14:07,179 --> 00:14:11,225 Så jeg krysser fingrene for at alt går bra i dag. 253 00:14:11,809 --> 00:14:13,602 Ducati. Ducati er opptatt. 254 00:14:13,686 --> 00:14:16,188 Kom igjen, Abuelito! 255 00:14:16,855 --> 00:14:17,690 Hei, Kim. 256 00:14:17,773 --> 00:14:19,525 -Hei, Anna. -Hvordan går det? 257 00:14:19,608 --> 00:14:21,026 -Hyggelig å se dere. -Hyggelig å se deg. 258 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 I like måte. Hyggelig å se deg. 259 00:14:25,155 --> 00:14:26,448 Så hva skjer med deg? 260 00:14:27,491 --> 00:14:30,160 Du vet, det har skjedd mye, men jeg... 261 00:14:31,078 --> 00:14:33,247 Fra første stund, da vi møttes, 262 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 så jeg noe i deg som jeg... 263 00:14:36,959 --> 00:14:41,046 Noe jeg virkelig likte. Så, du vet, hele penispumpe-episoden, 264 00:14:41,130 --> 00:14:46,010 selv om jeg har beklaget mange ganger, føler jeg at du fremdeles bærer nag. 265 00:14:46,093 --> 00:14:47,928 Du har fremdeles guarden oppe. 266 00:14:48,012 --> 00:14:51,849 Så jeg ville komme og be om unnskyldning igjen i dag. 267 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 Igjen? 268 00:14:53,809 --> 00:14:59,189 Ja. Og spørre deg om det er mulig for oss å komme oss videre? 269 00:15:00,858 --> 00:15:04,320 I min alder, tror du jeg bryr meg om en penispumpe, vaginapumpe, 270 00:15:04,403 --> 00:15:07,031 vannpumpe eller en hvilken som helst annen pumpe? 271 00:15:07,114 --> 00:15:09,241 -Nei. -Det var det jeg tenkte. 272 00:15:09,825 --> 00:15:12,786 Min største bekymring var, hva om den traff noen? 273 00:15:15,831 --> 00:15:18,834 Tenk deg det. I huset mitt, hvis den traff noen. 274 00:15:18,918 --> 00:15:21,378 -Det har jeg aldri tenkt på. -Tenk på det. 275 00:15:24,256 --> 00:15:25,090 Jeg... 276 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 Betyr det at du tilgir meg? 277 00:15:28,844 --> 00:15:31,513 -Det var ikke noe å tilgi. -Mener du det? 278 00:15:31,597 --> 00:15:34,058 -Vær deg selv. -Jeg er meg selv. 279 00:15:34,141 --> 00:15:36,852 Det er derfor jeg er her uten sikkerhetsvakter. 280 00:15:38,312 --> 00:15:39,521 Anna. 281 00:15:39,605 --> 00:15:42,566 -Hva? -Hvorfor har du så mange vakter? 282 00:15:44,568 --> 00:15:46,695 Tenk deg hvor mange faren min hadde. 283 00:15:48,405 --> 00:15:50,449 Moren min, brødrene mine. 284 00:15:50,532 --> 00:15:54,203 Så du vokste opp med sikkerhetsvakter rundt deg? 285 00:15:54,286 --> 00:15:56,622 -Ja. -Det er vilt. 286 00:15:56,705 --> 00:16:01,669 Hver gang jeg besøker Anna er det sikkerhetsvakter der. 287 00:16:01,752 --> 00:16:03,629 Mange sikkerhetsvakter. 288 00:16:03,712 --> 00:16:06,548 Jeg spør: "Anna, trenger du sikkerhetsvakter på do?" 289 00:16:06,632 --> 00:16:10,928 Nei, jeg bare tuller. Men hun har bokstavelig talt vakter på hvert hjørne. 290 00:16:15,849 --> 00:16:21,271 Det er tegn på tillitsproblemer på et annet nivå. 291 00:16:21,355 --> 00:16:22,898 Hun stoler ikke på noen. 292 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 Hadde familien din sikkerhetsvakter fordi de var redd 293 00:16:27,486 --> 00:16:29,113 du skulle bli kidnappet? 294 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Ja. 295 00:16:31,782 --> 00:16:33,409 Det er helt vilt. 296 00:16:33,492 --> 00:16:37,413 Faren min var veldig beskyttende da jeg vokste opp. 297 00:16:37,496 --> 00:16:42,042 Jeg husker ett år da det var på nyhetene at Patty Hearst, 298 00:16:42,126 --> 00:16:45,212 datteren til Randolph Hearst, hadde blitt kidnappet, 299 00:16:45,295 --> 00:16:47,923 og jeg fikk høre at barn 300 00:16:49,008 --> 00:16:54,096 som kom fra en rik familie automatisk ble mål når det gjaldt 301 00:16:54,179 --> 00:16:58,934 kidnapping og utpressing. Så etter faren min døde, 302 00:16:59,018 --> 00:17:02,771 så måtte jeg ha sikkerhetsvakter med meg bestandig. 303 00:17:03,397 --> 00:17:05,774 Det høres forferdelig ut, men det er sant. 304 00:17:05,858 --> 00:17:08,986 Så du må ha vakthold resten av livet? 305 00:17:10,279 --> 00:17:14,199 Det var veldig kvelende. Hver gang du snur deg, så er de der. 306 00:17:14,283 --> 00:17:17,619 Så vi fant en måte å komme oss unna dem på. 307 00:17:17,703 --> 00:17:20,414 Det skjedde en dag. Vi ville ikke ha de rundt oss. 308 00:17:20,497 --> 00:17:24,710 Så vi dro til en klubb. Du vet hvordan det er i Japan, med så mange klubber. 309 00:17:24,793 --> 00:17:25,669 Mye moro. 310 00:17:25,753 --> 00:17:28,589 Det var vinduer på toalettene. 311 00:17:28,672 --> 00:17:31,759 -Snek du deg ut av vinduene på klubbene? -Ja. 312 00:17:32,885 --> 00:17:33,719 Hva? 313 00:17:34,511 --> 00:17:35,804 Så kom vi hjem. 314 00:17:35,888 --> 00:17:40,642 Og da faren min fikk vite at det var ingen vakter, så... 315 00:17:41,643 --> 00:17:45,105 -Ikke med oss, men med dem. -Havnet de i trøbbel? 316 00:17:45,189 --> 00:17:46,940 -Ikke dere. -De mistet oss jo. 317 00:17:47,024 --> 00:17:50,444 Så dere var grunnen til at sikkerhetsvaktene fikk sparken. 318 00:17:51,320 --> 00:17:54,656 -Vi burde prøve å snike oss ut. -Vil du snike deg ut? 319 00:17:54,740 --> 00:17:56,992 -Ja. -Gjenoppleve minnene mine? 320 00:17:57,076 --> 00:17:58,160 -Ok. -Hvorfor ikke? 321 00:17:58,243 --> 00:18:00,662 -Du sa vi har bare ett liv. -Skal jeg lære deg opp? 322 00:18:00,746 --> 00:18:02,706 -Ok, greit. -Lær meg triksene dine. 323 00:18:02,790 --> 00:18:05,417 Hvordan skal vi klare det? Han har ikke blunket. 324 00:18:05,501 --> 00:18:06,960 Dæven, han er der. 325 00:18:08,545 --> 00:18:11,298 -Han er der. -Og han er så kjekk. 326 00:18:11,381 --> 00:18:13,050 -Hva? -Gjør du det med vilje? 327 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 -Ansetter kjekke vakter? -Jeg må jo det. 328 00:18:15,219 --> 00:18:17,137 For du har dem rundt deg hele tiden. 329 00:18:17,221 --> 00:18:19,640 -Så du må ha noe fint å se på. -Ja. 330 00:18:19,723 --> 00:18:21,266 Han ser på meg ennå. 331 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 Ok. Du må distrahere ham. 332 00:18:25,854 --> 00:18:28,690 -Jeg går og snakker med ham. Så går du? -Ja. 333 00:18:28,774 --> 00:18:29,983 Du må bli sint på ham. 334 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 -Kan jeg få se rapporten. -Ja. 335 00:18:31,902 --> 00:18:32,903 Så gi meg... 336 00:18:36,657 --> 00:18:43,539 Jeg må ha vakthold, men jeg liker å ha frihet og spillerom. 337 00:18:43,622 --> 00:18:47,668 Så da Kim foreslo at vi skulle rømme fra dem... 338 00:18:49,920 --> 00:18:52,756 ...så var det noe jeg gjerne ville bli med på. 339 00:18:54,133 --> 00:18:55,676 Det er sikkerhetsvakter foran huset. 340 00:18:55,759 --> 00:18:57,219 -Ja. -Dette vinduet? 341 00:18:57,302 --> 00:18:58,762 -Ja. -Gjøre sånn? 342 00:18:59,304 --> 00:19:00,556 Hvordan skal vi...? 343 00:19:00,639 --> 00:19:01,974 -Er du klar? -Jeg hjelper deg, Anna. 344 00:19:02,057 --> 00:19:03,600 Sånn, ja. 345 00:19:03,684 --> 00:19:04,560 Jeg er for tung. 346 00:19:04,643 --> 00:19:08,021 -Vent, Kim. Jeg veier mer enn deg. -Jeg har muskler. 347 00:19:08,105 --> 00:19:10,607 Kim, vær forsiktig. Hva er det du gjør? 348 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 Jeg hjelper deg. 349 00:19:12,401 --> 00:19:14,820 Jeg har aldri gjort det ut av dette vinduet før. 350 00:19:14,903 --> 00:19:16,530 Og denne fyren, du... 351 00:19:16,613 --> 00:19:19,533 -Hopp etter meg. -"Hopp"? Jeg har høye hæler. 352 00:19:19,616 --> 00:19:21,285 -Jeg går først. -Hva? 353 00:19:21,368 --> 00:19:22,286 Jeg går først. 354 00:19:22,369 --> 00:19:25,122 -Hvis du går, hvem tar imot meg? -Jeg. 355 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 Anna. Herregud, Anna! 356 00:19:28,041 --> 00:19:28,917 Ok. 357 00:19:29,459 --> 00:19:32,671 Jeg tror jeg aldri har sneket meg ut av et vindu før. 358 00:19:33,881 --> 00:19:37,509 Men dette er veldig spennende. Jeg lever for sånt. 359 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 Ja, dette er den Anna jeg elsker. 360 00:19:40,888 --> 00:19:44,224 -Dette har du gjort før. -Ja, en eller to ganger. Men du må... 361 00:19:44,308 --> 00:19:45,350 Dæven. 362 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 Har du noe vann? 363 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Ja, baby. Kom igjen, dere. Hallo? 364 00:19:55,110 --> 00:19:57,988 Kom igjen, følg meg. Den veien. Kom igjen, dere. 365 00:20:07,497 --> 00:20:08,540 Hør her. 366 00:20:09,499 --> 00:20:11,168 Anna har tatt seg en hvil. 367 00:20:11,793 --> 00:20:12,628 God natt. 368 00:20:12,711 --> 00:20:14,004 -Er hun oppe? -Ja. 369 00:20:15,881 --> 00:20:17,049 Endelig. 370 00:20:17,132 --> 00:20:19,509 Takk. Kan du kjøre meg? 371 00:20:19,593 --> 00:20:22,846 -Ja, jeg kan kjøre deg. -Du er en gentleman. 372 00:20:22,930 --> 00:20:24,473 Tusen takk. Ha det. 373 00:20:24,556 --> 00:20:26,767 -Ha en fin kveld. -Du har pene øyne. 374 00:20:27,601 --> 00:20:30,520 Han kan se meg. Jeg skulle ha vært i bagasjerommet. 375 00:20:30,604 --> 00:20:32,606 Dette går bra. 376 00:20:35,734 --> 00:20:36,735 Vi kom oss ut! 377 00:20:37,236 --> 00:20:40,447 Maria, jeg synes du skal kjøre. Eller Anna. Du kan kjøre. 378 00:20:41,365 --> 00:20:42,407 Skoene mine. 379 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 Herregud. 380 00:20:44,368 --> 00:20:48,413 De vil prøve å finne deg etter hvert. Hva skjer da? 381 00:20:48,956 --> 00:20:51,083 Bare én person har funnet meg hittil. 382 00:20:52,000 --> 00:20:52,918 Bare én person? 383 00:20:54,044 --> 00:20:55,087 Ja. 384 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 Hva sier du? Beklager. 385 00:20:56,630 --> 00:20:57,631 Ingenting, Maria. 386 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 Så fantastisk. 387 00:21:09,768 --> 00:21:12,479 Herregud, dette er rene paradiset. 388 00:21:13,605 --> 00:21:15,899 -Nyt øyeblikket. Vær takknemlig. -Ja. 389 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 Hvis ikke går du glipp av det. 390 00:21:18,026 --> 00:21:21,196 Det er personlige ting som gjør meg stresset. 391 00:21:21,280 --> 00:21:23,407 Som vennskap, for eksempel. 392 00:21:23,490 --> 00:21:28,996 Som med Kevin. Jeg prøver å finne ut av vennskapet med Kevin. 393 00:21:29,079 --> 00:21:33,375 Jeg vil se hvor han står som venn. Jeg takler det bare ikke. 394 00:21:33,458 --> 00:21:36,503 Ja. Vel, kanskje det er bra å koble av litt. 395 00:21:36,586 --> 00:21:39,756 Du må tenke klart om hvordan du vil takle ting. 396 00:21:39,840 --> 00:21:42,175 Jeg trenger en pause fra alle, bortsett fra deg. 397 00:21:42,259 --> 00:21:44,845 Har Andrew tatt kontakt med deg etter festen? 398 00:21:45,387 --> 00:21:48,265 Han sendte meg faktisk 400 dollar ekstra til hunden. 399 00:21:48,348 --> 00:21:52,144 Han sa: "Jeg vil gjerne være involvert i livene til barna våre." 400 00:21:52,227 --> 00:21:53,770 Nei! 401 00:21:53,854 --> 00:21:56,898 Jeg har ikke svart ennå, Kane. 402 00:21:56,982 --> 00:22:00,068 Han prøver å snike seg inn i livet ditt. 403 00:22:00,152 --> 00:22:04,114 Du må være forsiktig, for du befinner deg på glattisen nå. 404 00:22:04,197 --> 00:22:06,033 Jeg er enig. Det er skummelt. 405 00:22:06,116 --> 00:22:08,869 Fra nå av, ikke ta kontakt. Spesielt nå som vi er på tur. 406 00:22:08,952 --> 00:22:10,829 Ikke svar ham. Bare ha det gøy. 407 00:22:11,955 --> 00:22:14,124 Hvordan går det med John? 408 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 John. Nei, det er for tidlig å si. 409 00:22:17,794 --> 00:22:20,380 -Han er veldig hyggelig. -Bra. 410 00:22:20,464 --> 00:22:23,425 -Virker som en fin person. -Topp tre tingene du liker. 411 00:22:24,384 --> 00:22:26,386 Jeg kjenner ham ikke godt nok ennå. 412 00:22:31,266 --> 00:22:35,062 Før vi dro til Cabo, ringte John meg og sa at han ville overraske Kelly. 413 00:22:35,145 --> 00:22:39,149 Jeg synes det var en god idé, for min største frykt i livet er at 414 00:22:39,232 --> 00:22:44,279 Kelly ender opp med Andrew igjen, og jeg takler ikke all den dritten nå. 415 00:22:44,362 --> 00:22:47,824 Særlig nå, med alt som foregår i livet mitt. Jeg orker ikke det. 416 00:22:47,908 --> 00:22:52,996 Gi meg litt mer overfladisk innsikt. Ikke si at han er en hyggelig fyr. 417 00:22:53,622 --> 00:22:56,583 Hvordan er ansiktet hans. Kjeven? Bryst-bredden? 418 00:22:56,666 --> 00:22:59,920 Hva med magemusklene? Har han seks- eller åttepakning? 419 00:23:00,003 --> 00:23:03,298 -Du ser bare på overflaten... -Etterpå går du dypere. 420 00:23:03,381 --> 00:23:06,593 Her er greia: utseendet blekner. Jeg vil bare ta det pent og rolig. 421 00:23:06,676 --> 00:23:08,595 -For meg er det også... -Rolig. 422 00:23:08,678 --> 00:23:10,931 Jeg er ikke... Jeg vil gjøre det riktig. 423 00:23:11,014 --> 00:23:14,851 Ikke overanalyser det. Hvis du gjør det, vil det ikke skje, 424 00:23:14,935 --> 00:23:17,646 fordi da setter du deg opp for skuffelse. 425 00:23:17,729 --> 00:23:22,150 Ta deg god tid. Dere er veldig søte sammen, forresten. 426 00:23:22,234 --> 00:23:24,778 Jeg tror dere vil få supermodell-babyer. 427 00:23:24,861 --> 00:23:26,404 Vet du hvor lobbyen er? 428 00:23:28,573 --> 00:23:30,700 -Hei! -Hva? 429 00:23:30,784 --> 00:23:32,702 -Hei. -Hva gjør du her? 430 00:23:33,328 --> 00:23:34,371 Hva? 431 00:23:34,871 --> 00:23:37,207 -Ja! -Så, Ok. Det var... 432 00:23:37,290 --> 00:23:38,750 -Vent. -Hva skjer, John? 433 00:23:38,834 --> 00:23:40,961 -Ja. -Velkommen til Cabo Nobu. 434 00:23:41,044 --> 00:23:42,379 Står du bak, Kane? 435 00:23:43,380 --> 00:23:45,966 -Gjorde du dette? -Denne mannen... 436 00:23:46,049 --> 00:23:49,010 -Ja! -Jeg overanalyserer ofte slike ting. 437 00:23:49,094 --> 00:23:51,680 Gi meg en klem! Herregud, så god venn jeg er. 438 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 Hva skjer? 439 00:23:53,390 --> 00:23:54,808 Jeg skal dra snart. 440 00:23:54,891 --> 00:23:55,725 Hva? 441 00:23:57,769 --> 00:23:59,062 -Hvordan går det? -Bra. 442 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 Vil du ha en drink? Guacamole? 443 00:24:00,605 --> 00:24:02,274 -Vi er i Mexico. -Vi tar shots. 444 00:24:02,357 --> 00:24:04,484 -Jeg er veldig sjokkert. -Ok. 445 00:24:04,568 --> 00:24:06,778 Så det har seg slik... 446 00:24:08,405 --> 00:24:13,034 Jeg har likt å bli kjent med deg. Jeg synes vi hadde en veldig fin date. 447 00:24:13,118 --> 00:24:16,454 Så jeg tenkte: "Jeg vil be henne ut på middag," men du var i Mexico. 448 00:24:16,538 --> 00:24:20,125 Så du fløy til Mexico for å ta meg med ut på middag, vår andre date? 449 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 -Ja! -Herregud! 450 00:24:21,585 --> 00:24:24,212 -Det var det som skjedde. -Jeg er så glad for at du er her. 451 00:24:24,880 --> 00:24:27,465 Dette er vilt. Jeg kan ikke tro at John er her. 452 00:24:27,549 --> 00:24:29,634 Han fløy helt hit for å overraske meg. 453 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 Jeg mener, dette var et dristig trekk. 454 00:24:32,220 --> 00:24:35,056 Men samtidig elsker jeg romantiske gester. 455 00:24:35,140 --> 00:24:38,602 Jeg er en håpløs romantiker. Så vi får se hva som skjer. 456 00:24:43,690 --> 00:24:45,358 Jeg skal hoppe i bassenget. 457 00:24:53,742 --> 00:24:54,910 Vent på meg, dere. 458 00:24:58,997 --> 00:25:00,999 -Ha det gøy. -Hvor skal du? 459 00:25:01,082 --> 00:25:04,044 -Jeg skal hente mer solkrem. -Ja, hent litt til meg. 460 00:25:04,127 --> 00:25:07,505 -Hva tror du? Hva kommer til å skje? -Jeg synes hun er smart. 461 00:25:07,589 --> 00:25:11,635 Hun er suksessrik. Hun er sexy. Hun har det som skal til. 462 00:25:11,718 --> 00:25:13,970 Hold det moro og lett, hun trenger det. 463 00:25:14,054 --> 00:25:19,142 Hun er så fokusert. Hun gjør det kjempebra i jobben. Nå trenger hun å ha det gøy. 464 00:25:19,226 --> 00:25:20,310 Ta det pent. 465 00:25:20,393 --> 00:25:22,437 Takk for rådet. Jeg setter pris på det. 466 00:25:22,520 --> 00:25:23,813 Gi faen i å være galant. 467 00:25:23,897 --> 00:25:27,609 Vær litt røff med henne. Hun liker det noen ganger. 468 00:25:28,318 --> 00:25:30,445 -Herregud! Kjerring! -Hei! 469 00:25:30,528 --> 00:25:33,323 -Hvem faen er dette? -Hva er det dere snakker om? 470 00:25:33,406 --> 00:25:34,366 Sett deg her. 471 00:25:34,449 --> 00:25:36,910 -Vi snakker om hvordan... -Jeg satt her. 472 00:25:36,993 --> 00:25:41,206 Det er ikke plass. Kelly, du kan sitte der. Dere kan dele på plassen. 473 00:25:41,289 --> 00:25:44,376 Jeg tror John er en veldig stabil fyr. 474 00:25:44,459 --> 00:25:49,214 Han er høy og kjekk, og Kelly kommer til å konsentrere seg om John på denne turen. 475 00:25:51,341 --> 00:25:53,718 De to kommer til å lage nydelige babyer. 476 00:26:10,068 --> 00:26:12,654 BLOMSTERMARKEDET I SENTRUM 477 00:26:12,737 --> 00:26:17,951 Du trenger ikke å stresse når du kjører meg. Jeg stresser når hun kjører sånn. 478 00:26:18,034 --> 00:26:19,995 Si ifra når jeg er på fortauet. 479 00:26:20,078 --> 00:26:22,497 -Nei, du er oppå det nå. -Det piper, Anna. 480 00:26:22,580 --> 00:26:24,708 -Nei, Maria. -Du er oppå det nå! 481 00:26:24,791 --> 00:26:27,544 -Du er oppå det på film. -Det er et kamera der. 482 00:26:27,627 --> 00:26:29,921 Faen. Hun gjør meg så stresset. 483 00:26:30,005 --> 00:26:33,466 -Anna, se på kameraet. -Jeg ser ikke på noe. 484 00:26:33,550 --> 00:26:35,885 -Anna, det er et kamera der. -Nei. 485 00:26:35,969 --> 00:26:37,470 Jeg vet ikke hvordan. 486 00:26:37,554 --> 00:26:38,805 Vi klarte det. 487 00:26:38,888 --> 00:26:40,307 Vi klarte... Det regner! 488 00:26:41,975 --> 00:26:43,226 Stormen er på vei! 489 00:26:43,935 --> 00:26:46,813 Vi kom oss til Los Angeles sentrum i live. 490 00:26:48,231 --> 00:26:50,984 -Jeg føler at jeg er livvakten din. -Ja. 491 00:26:51,067 --> 00:26:53,570 -Det er... -Jeg skal være livvakten din nå. 492 00:26:54,612 --> 00:26:56,573 Jøss! Hva er dette stedet? 493 00:26:56,656 --> 00:26:58,908 -Blomsterbutikk. -Er den åpen? 494 00:26:58,992 --> 00:27:01,786 -De vil åpne den for deg. -Ja. Stopp. 495 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 Hei. 496 00:27:05,498 --> 00:27:06,875 -Hallo. -Hvordan går det? 497 00:27:06,958 --> 00:27:07,792 Hei. 498 00:27:07,876 --> 00:27:10,170 Kjøper du blomstene dine her til vanlig? 499 00:27:10,253 --> 00:27:12,339 Jøss. Du kjører hele veien... 500 00:27:12,839 --> 00:27:16,593 Iblant klokken to eller tre om morgenen, når blomstermarkedet åpner. 501 00:27:16,676 --> 00:27:20,055 Jeg elsker dette. Dette var en god idé. 502 00:27:21,598 --> 00:27:22,515 Det er gøy. 503 00:27:22,599 --> 00:27:25,018 Hvor lenge vil disse holde? 504 00:27:25,560 --> 00:27:28,605 Disse holder kanskje i halvannen uke, eller to uker. 505 00:27:28,688 --> 00:27:30,774 -Ok. -Disse holder veldig lenge. 506 00:27:30,857 --> 00:27:35,320 Det er lenger enn de fleste forhold i L A varer nå for tiden. 507 00:27:37,989 --> 00:27:40,492 Jeg har hatt så mye moro med dere. 508 00:27:40,575 --> 00:27:44,329 Virkelig. Dette er første gang vi henger sammen. 509 00:27:44,412 --> 00:27:48,833 -Det er vår første date. -Du tok jomfrudommen min. 510 00:27:50,960 --> 00:27:53,963 Se, det er dette jeg har sagt til alle. 511 00:27:54,047 --> 00:27:57,967 Det var sånn det var da jeg først møtte Anna. 512 00:27:58,051 --> 00:28:00,804 Det er denne Anna som jeg savnet. Skjønner du? 513 00:28:00,887 --> 00:28:05,892 Det er sant. Jeg vil egentlig ikke ta det opp, men tror du at du og Christine... 514 00:28:07,977 --> 00:28:12,399 -Noen gang vil bli... -Kan bli venner, eller? 515 00:28:14,692 --> 00:28:15,735 Hva tror du? 516 00:28:16,861 --> 00:28:19,823 Det plager Christine. Hun sier: "Jeg blåser i det." 517 00:28:19,906 --> 00:28:22,409 "Jeg bryr meg ikke." Men hun bryr seg virkelig. 518 00:28:22,492 --> 00:28:25,662 La oss si at hun kom til deg. Og hun sa... 519 00:28:25,745 --> 00:28:29,040 Hvis hun ba om unnskyldning og ville komme seg videre. 520 00:28:29,124 --> 00:28:30,667 Og hun var oppriktig? 521 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 -Så klart. -Ville du? 522 00:28:32,669 --> 00:28:33,503 Ja. 523 00:28:34,045 --> 00:28:35,755 -Ja? -Så klart. Hvorfor ikke? 524 00:28:37,048 --> 00:28:39,092 -Ingen er hevet over andre. -Nei. 525 00:28:39,175 --> 00:28:45,432 Mennesker begår feilgrep, og folk må lære seg å tilgi. 526 00:28:45,515 --> 00:28:46,349 Der er du. 527 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 Sikkerhetsvakten. 528 00:28:53,648 --> 00:28:56,943 Hvordan fant du oss? Sa du ifra til ham? 529 00:28:57,026 --> 00:28:57,944 -Maria? -Nei! 530 00:28:58,027 --> 00:28:59,362 Sporingsenhet på bilen. 531 00:29:00,488 --> 00:29:03,658 Hvor lang tid tok det før dere oppdaget at jeg var borte? 532 00:29:04,617 --> 00:29:06,035 Jeg kunne ha vært død nå. 533 00:29:35,148 --> 00:29:37,233 Tusen takk. Takk. 534 00:29:39,068 --> 00:29:43,198 -Jøss. Det kjøkkenet er veldig kult. -Ja, jeg liker åpne kjøkken. 535 00:29:44,824 --> 00:29:46,534 -Jeg liker det. -Vær så god. 536 00:29:47,368 --> 00:29:51,289 Tusen takk. Dette ser så fint ut. Jeg har ikke lyst til å røre det. 537 00:29:52,123 --> 00:29:53,249 Det lukter nydelig. 538 00:29:53,333 --> 00:29:54,918 Det er nydelig. 539 00:29:55,001 --> 00:29:56,127 For vår andre date. 540 00:29:59,005 --> 00:30:00,173 Det var veldig godt. 541 00:30:01,132 --> 00:30:04,636 Har du vært i noen andre land? Har du reist mye i utlandet? 542 00:30:04,719 --> 00:30:06,054 Hva med Europa? 543 00:30:06,137 --> 00:30:08,723 -Jeg har aldri vært i Europa. -Ok. 544 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 Mitt neste forhold 545 00:30:10,016 --> 00:30:13,478 må være med en fantastisk mann for at jeg skal slå meg til ro. 546 00:30:13,561 --> 00:30:17,899 Men jeg vil gjerne ha en mann som er snill, jordnær, 547 00:30:17,982 --> 00:30:21,569 oppriktig, ærlig, og god til å kommunisere. 548 00:30:23,530 --> 00:30:24,447 Er det alt? 549 00:30:25,573 --> 00:30:30,495 En som ikke dømmer... En som er moden 550 00:30:30,578 --> 00:30:34,082 og trygg... nøktern... En som er støttende. 551 00:30:34,165 --> 00:30:36,626 Når det kommer til stykket, trenger jeg ikke... 552 00:30:36,709 --> 00:30:39,504 Jeg liker at en mann er suksessrik, ambisiøs... 553 00:30:39,587 --> 00:30:41,923 Kan servere mat til meg... ha gode manerer... 554 00:30:42,006 --> 00:30:44,259 kjekk... riktig alder... ha selvinnsikt. 555 00:30:44,342 --> 00:30:46,469 Du vet, alt det grunnleggende. 556 00:30:47,053 --> 00:30:49,055 Hva er femårsplanen din? 557 00:30:52,475 --> 00:30:53,601 Seriøst. 558 00:30:55,770 --> 00:30:58,189 Jeg vet ikke. Jeg tar det som det kommer. 559 00:30:58,273 --> 00:31:03,528 Jeg er kunstner nå. Jeg har noen få ting på gang som betaler regningene og slikt, 560 00:31:03,611 --> 00:31:07,532 men jeg hadde en finanskarriere som jeg forlot for å gjøre dette. 561 00:31:07,615 --> 00:31:11,244 Jeg forlot stabiliteten for å få livet i en retning 562 00:31:11,327 --> 00:31:16,833 hvor jeg kan prøve nye ting, og gjøre det jeg elsker. 563 00:31:16,916 --> 00:31:19,085 -Jeg ser ingen konflikt i det. -Ikke sant? 564 00:31:19,168 --> 00:31:23,923 Jeg er bokstavelig talt... Jeg prøver. Så, ja. 565 00:31:36,603 --> 00:31:37,854 RESTAURANT & BAR 566 00:31:41,107 --> 00:31:43,026 -Hva skjer, Jaime? -Hallo. 567 00:31:43,109 --> 00:31:46,738 Du har begynt. Du må rydde det bort. 568 00:31:46,821 --> 00:31:49,449 Jeg trodde nesten at jeg måtte spise alene. 569 00:31:49,532 --> 00:31:53,912 Gratulerer med da'n! 570 00:31:53,995 --> 00:31:57,457 -Shay kom! -Gratulerer, kjære Kevin! 571 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 Gratulerer med da'n! 572 00:32:00,251 --> 00:32:01,669 Takk. 573 00:32:02,545 --> 00:32:05,006 Du kom. Jeg er så glad for at du kom. 574 00:32:05,089 --> 00:32:07,926 -Jeg liker denne. Er det vintage? -Ja. 575 00:32:08,009 --> 00:32:09,761 Denne er også vintage. 576 00:32:09,844 --> 00:32:12,597 Åpne presangen din. 577 00:32:12,680 --> 00:32:14,349 Er det presangen min? 578 00:32:15,224 --> 00:32:17,810 Jeg trengte en koffert! 579 00:32:18,394 --> 00:32:21,314 -Denne er flott. Tusen takk. -Gratulerer med dagen. 580 00:32:21,397 --> 00:32:23,733 Drikker du bare vann i bursdagsmiddagen min? 581 00:32:23,816 --> 00:32:27,779 Vel, det er ikke noen annen mat jeg kan spise akkurat nå. 582 00:32:27,862 --> 00:32:28,780 Kokk. 583 00:32:29,572 --> 00:32:33,451 Kan vi få noe mat til...? Hun er veganer. 584 00:32:34,118 --> 00:32:38,331 -Jeg kan ta rosenkål, det er greit. -Hva slags vegansk mat har dere? 585 00:32:38,414 --> 00:32:40,208 Vil du at jeg skal gå og lage det? 586 00:32:40,291 --> 00:32:42,794 -Vil du lage maten? -Sì. Certo. 587 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 Ja, vær så god. 588 00:32:43,836 --> 00:32:46,339 -Grazie. -Kevin, vi skal lage mat til deg. 589 00:32:46,422 --> 00:32:49,008 -Akkurat nå? -Ja. Vi går inn og lager mat. 590 00:32:49,092 --> 00:32:50,009 Er dette lov? 591 00:32:50,093 --> 00:32:52,428 Kevin, jeg har vært her siden jeg var 15 år. 592 00:32:52,512 --> 00:32:54,764 De er som Annas familiemedlemmer. 593 00:32:54,847 --> 00:32:56,307 Ok, vi går. 594 00:32:56,391 --> 00:32:57,558 La oss gå. 595 00:32:59,519 --> 00:33:00,728 Se her, en hånd! 596 00:33:01,688 --> 00:33:03,439 -Ikke svar ham! -Ok. 597 00:33:03,982 --> 00:33:07,568 Det er ikke nytt for meg å lage mat på dette kjøkkenet. 598 00:33:07,652 --> 00:33:11,489 Det er en familie-atmosfære her. Alle kjenner hverandre. 599 00:33:11,572 --> 00:33:13,700 Jeg kjenner dem. De kjenner meg. 600 00:33:13,783 --> 00:33:16,828 Det er ikke første gang jeg lager mat på kjøkkenet her. 601 00:33:16,911 --> 00:33:20,581 De sier alltid at kjøkkenet er hjemmets beste rom, ikke sant? 602 00:33:20,665 --> 00:33:22,291 Hva er dette? 603 00:33:22,375 --> 00:33:26,879 -Kevin, nei! Ikke ha i det! -Hvorfor ikke? Dette er så friskt? 604 00:33:28,631 --> 00:33:31,009 -Tidenes beste bursdagsmiddag. -Fint. 605 00:33:33,052 --> 00:33:34,345 Har en! 606 00:33:35,763 --> 00:33:37,265 -Jenta mi! -Takk. Vi går og spiser! 607 00:33:37,348 --> 00:33:38,224 -Greit. -Ok. 608 00:33:38,307 --> 00:33:40,101 -Bon appétit. -Vamonos! 609 00:33:40,184 --> 00:33:41,686 Etterpå blir det pizza. 610 00:33:42,937 --> 00:33:44,147 Jøss! 611 00:33:44,230 --> 00:33:46,107 Takk for feiringen. 612 00:33:46,190 --> 00:33:50,987 Ja, jeg mener, Kane og Kelly bare tekstet "Gratulerer med dagen". Det var det hele. 613 00:33:52,780 --> 00:33:55,867 -Du har feil venner. -Det virker sånn, ikke sant? 614 00:33:55,950 --> 00:33:56,868 Faktisk så... 615 00:33:56,951 --> 00:33:59,662 -Han skulle til Mexico med Kelly. -Hvorfor det? 616 00:33:59,746 --> 00:34:02,040 De planla en ferie, eller noe sånt. 617 00:34:02,123 --> 00:34:04,000 De fortalte ikke meg om det. 618 00:34:05,960 --> 00:34:06,836 Ja. 619 00:34:07,503 --> 00:34:08,546 Hva er dette? 620 00:34:10,673 --> 00:34:12,133 Hva i...? 621 00:34:12,675 --> 00:34:15,720 Det er dem på ferie. De er i Mexico. 622 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 -De inviterte ikke deg? -De sa ikke noe til meg. 623 00:34:18,639 --> 00:34:21,350 -Vi pleide å dra overalt sammen. -Jeg vet det. 624 00:34:21,434 --> 00:34:23,561 -Ja. -Dere var uadskillelige. 625 00:35:00,556 --> 00:35:03,476 Tekst: Marianne Kjølstad Robson