1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,604 --> 00:00:24,399
Jeg liker dette. Dårlig dag?
Kaffe. God dag? Kaffe.
3
00:00:24,482 --> 00:00:26,735
Stresset? Kaffe. Trøtt? Kaffe. Kåt? Kaffe.
4
00:00:26,818 --> 00:00:29,904
Forhold? Nei, kjærlighetsdrama? Cocktails.
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,532
-Jeg elsker det. Ok.
-Det var morsomt.
6
00:00:32,615 --> 00:00:34,826
-Hei. God morgen.
-God morgen.
7
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
Du kom.
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,787
-Selvfølgelig kom jeg.
-Du kom.
9
00:00:37,871 --> 00:00:38,997
Hvordan går det?
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,624
Du har fått nye smykker!
11
00:00:41,708 --> 00:00:43,793
-Liker du det?
-Jøss.
12
00:00:43,877 --> 00:00:47,547
-Jeg har åtte typer bling-bling.
-Hvor kommer alt dette fra?
13
00:00:47,630 --> 00:00:49,382
Jeg kjøper mer greier nå.
14
00:00:49,466 --> 00:00:52,135
Du kjøper mer greier? Hvorfor det?
15
00:00:52,218 --> 00:00:55,096
Siden du er vennen min.
Men ikke si det til noen.
16
00:00:55,180 --> 00:00:57,974
Det er så stort at jeg
ikke vil fortelle det til noen.
17
00:00:58,057 --> 00:01:01,519
Jeg skal vise deg. Ok. Les dette.
18
00:01:02,395 --> 00:01:05,190
"Shine bright like..." det er en diamant.
19
00:01:05,273 --> 00:01:07,233
-Hvilken sang er det fra?
-Shine.
20
00:01:07,317 --> 00:01:08,568
Hvem synger den?
21
00:01:08,651 --> 00:01:10,153
Shine?
22
00:01:10,236 --> 00:01:11,321
-Hvem...
-Van Halen.
23
00:01:12,030 --> 00:01:13,490
Hvem er Van... Herregud!
24
00:01:13,573 --> 00:01:15,116
"Umbrella."
25
00:01:15,200 --> 00:01:16,326
-Rihanna.
-"Pour it up."
26
00:01:16,409 --> 00:01:18,536
-Ja!
-Rihanna. Ja.
27
00:01:18,620 --> 00:01:20,455
Vi er ikke på lag
når vi spiller Pictionary.
28
00:01:20,538 --> 00:01:23,958
-Liker hun asiatiske menn?
-Hun har alltid likt asiater.
29
00:01:24,042 --> 00:01:27,712
Så jeg har blitt kontaktet
av Rihanna og Fenty
30
00:01:27,796 --> 00:01:30,048
om å kanskje bli Fentys ansikt utad.
31
00:01:30,131 --> 00:01:31,549
Bli ansiktet?
32
00:01:31,633 --> 00:01:32,884
Til Fenty!
33
00:01:33,968 --> 00:01:35,094
Det er enormt.
34
00:01:35,178 --> 00:01:39,599
Her om dagen, liksom,
fikk jeg melding fra Bad Girl Riri.
35
00:01:40,225 --> 00:01:43,561
For dere som ikke vet hvem
Bad Girl Riri er, så er det Rihanna.
36
00:01:43,645 --> 00:01:47,148
Så det faktum at Rihanna
kanskje vil jobbe med meg...
37
00:01:47,649 --> 00:01:50,777
Dette er vilt.
Jeg vil fortelle det til faren min,
38
00:01:50,860 --> 00:01:54,948
for jeg har alltid drømt om å komme meg
ut av skyggen til foreldrene mine.
39
00:01:55,031 --> 00:01:57,867
Dette er min vei til uavhengighet.
Det kan bli stort.
40
00:01:57,951 --> 00:02:01,371
Det kan bli en sjanse
til å jobbe med andre folk i fremtiden.
41
00:02:01,454 --> 00:02:04,415
-Jøss.
-Ja, jeg kan ikke tro det.
42
00:02:04,499 --> 00:02:07,335
Jeg kan bli en av
ambassadørene i kampanjene deres.
43
00:02:07,418 --> 00:02:10,880
-Jeg spurte dem: "Hvorfor meg?" Ikke sant?
-Ja, hvorfor deg?
44
00:02:11,464 --> 00:02:13,383
-Det lurer jeg også på.
-Kevin!
45
00:02:13,466 --> 00:02:16,761
Jeg lurer fremdeles.
Jeg tenkte: "Jeg har botox og fillers."
46
00:02:16,845 --> 00:02:21,141
De sa: "Kane, vi vil ha deg fordi du
representerer det asiatiske samfunnet."
47
00:02:21,224 --> 00:02:22,517
"Rihanna liker deg."
48
00:02:22,600 --> 00:02:25,562
Det er så surrealistisk.
Jeg kan ennå ikke tro det.
49
00:02:25,645 --> 00:02:28,189
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
50
00:02:29,190 --> 00:02:32,861
Du gjør noe som
ikke engang jeg fikk til, som modell.
51
00:02:32,944 --> 00:02:35,029
Det vil skje. Jeg er ikke modell.
52
00:02:35,113 --> 00:02:37,740
Det er det jeg mener. Jeg mener, det er...
53
00:02:38,408 --> 00:02:42,162
Du trenger ikke å være modell.
Samfunnet har endret seg så mye.
54
00:02:42,245 --> 00:02:45,582
Da jeg startet med sosiale medier
var jeg redd. Jeg var overvektig.
55
00:02:45,665 --> 00:02:48,877
Redsel for å legge ut bilder.
Så mange sa: "Du er feit."
56
00:02:48,960 --> 00:02:51,546
"Hvorfor går du i Gucci? Eller i Versace?"
57
00:02:51,629 --> 00:02:56,217
Men hvis du er tro mot deg selv,
som modell, så kan du gjøre det.
58
00:02:57,385 --> 00:03:00,555
Det er bra. Jeg må være ansiktet til noe.
59
00:03:00,638 --> 00:03:01,639
Ansiktet til...
60
00:03:02,265 --> 00:03:03,099
Pornhub.
61
00:03:05,560 --> 00:03:10,398
Dette var bare helt forbløffende,
så jeg ville gjerne dele det med dere.
62
00:03:10,481 --> 00:03:13,526
-Det er forbløffende. Veldig kult.
-Ja.
63
00:03:13,610 --> 00:03:16,112
Jeg har satset på
modellkarrieren i over ti år.
64
00:03:16,195 --> 00:03:21,284
Jeg flyttet til New York og fikk kontrakt
med noen av de største modellbyråene.
65
00:03:21,367 --> 00:03:24,495
Jeg har prøvd alt for å lykkes som modell.
66
00:03:24,579 --> 00:03:27,832
Så kommer denne fyren inn,
og uten å løfte en finger
67
00:03:27,916 --> 00:03:29,542
får han en Fenty-kampanje.
68
00:03:29,626 --> 00:03:33,421
Jeg mener, Rihanna, hallo.
Har du ikke sett min Instagram?
69
00:03:33,504 --> 00:03:36,090
Jeg fatter det ikke.
Det føles urettferdig.
70
00:03:36,174 --> 00:03:38,092
Vi burde være glade for hverandre.
71
00:03:39,886 --> 00:03:40,720
Glem det.
72
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
-Vi snakkes.
-Hva?
73
00:03:49,520 --> 00:03:50,688
Han er sinna.
74
00:03:50,772 --> 00:03:51,814
For hva?
75
00:03:53,066 --> 00:03:55,902
Ikke ta det personlig.
La ham roe seg ned litt.
76
00:04:14,629 --> 00:04:15,713
Velkommen!
77
00:04:17,382 --> 00:04:18,925
-Hei.
-Hallo.
78
00:04:19,634 --> 00:04:22,470
-Big Bird. Her.
-Jeg er Big Bird.
79
00:04:22,553 --> 00:04:24,097
Jeg elsker dette.
80
00:04:24,180 --> 00:04:27,934
-Har du noen gang vært her?
-Nei, men dette er rene himmelen.
81
00:04:28,017 --> 00:04:29,769
Dette er favorittbutikken min.
82
00:04:29,852 --> 00:04:33,481
De to stedene jeg tilbringer
mest tid er her og Erewhon.
83
00:04:33,564 --> 00:04:35,566
-Kan jeg bare kikke litt?
-Ja.
84
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
Dette er veldig overveldende.
85
00:04:38,861 --> 00:04:39,988
Ja!
86
00:04:40,071 --> 00:04:42,824
-Er ikke dette noe du ville ha gått med?
-Absolutt.
87
00:04:42,907 --> 00:04:45,368
-Kan jeg bruke undertøy?
-Du må bruke...
88
00:04:45,451 --> 00:04:48,454
Du må bruke riktig undertøy.
89
00:04:48,538 --> 00:04:51,207
-Den er så søt.
-Jeg tror denne vil være søt.
90
00:04:51,291 --> 00:04:54,794
-Jeg også. Jeg skal prøve den.
-Jaime, du må ta den på deg.
91
00:04:54,877 --> 00:04:57,797
Herregud, Jaime. Så søt du er!
92
00:04:57,880 --> 00:04:59,549
Den passer ikke til hodet mitt.
93
00:05:03,136 --> 00:05:06,764
Dette er som... Dette kan
være Halloween-antrekket ditt.
94
00:05:06,848 --> 00:05:09,976
Jeg følger ikke så nøye med på moter,
95
00:05:10,059 --> 00:05:13,229
men Big Bird er visst på moten i år.
96
00:05:14,564 --> 00:05:15,398
Beklager.
97
00:05:16,607 --> 00:05:19,402
Jeg hører at du har vært
mye sammen med Anna.
98
00:05:19,485 --> 00:05:22,071
Jeg har det. Vi har hatt mye moro.
99
00:05:22,155 --> 00:05:27,285
Vi var på shopping.
Vi hadde fotoshoot. Vi farget hår.
100
00:05:27,368 --> 00:05:29,037
Vi gjorde mye morsomt.
101
00:05:29,120 --> 00:05:31,414
-Lyver du?
-Jeg lyver ikke.
102
00:05:31,497 --> 00:05:33,541
Anna Shay. Ja, hun skremmer meg.
103
00:05:36,502 --> 00:05:39,714
Hva? Hun har penispumpe i dusjen!
104
00:05:39,797 --> 00:05:41,466
Hvordan fant du et sexleketøy?
105
00:05:41,549 --> 00:05:42,717
Det var Guy!
106
00:05:42,800 --> 00:05:44,969
Kim, du kan ikke gå inn i huset til folk.
107
00:05:45,053 --> 00:05:47,805
-Han gikk inn på badet ditt.
-Ikke skyld på ham.
108
00:05:47,889 --> 00:05:48,973
Jeg gjør ikke det!
109
00:05:49,057 --> 00:05:53,269
Jeg føler at selv om jeg
sa unnskyld for penispumpen,
110
00:05:53,936 --> 00:05:56,606
så bærer hun fremdeles nag til meg.
111
00:05:56,689 --> 00:06:01,986
Hun har bokstavelig talt
tappet sjelen min, alt jeg har inni meg.
112
00:06:02,653 --> 00:06:06,074
Hun var... Jeg vet ikke.
Hun hadde en veldig tung energi.
113
00:06:06,157 --> 00:06:07,867
-Tror du Anna er ond?
-Ja.
114
00:06:07,950 --> 00:06:10,495
Jeg tror alle er litt onde.
115
00:06:11,162 --> 00:06:14,248
Hun har hjernevasket deg.
Hva har hun gjort med deg?
116
00:06:14,332 --> 00:06:15,833
-Hva?
-Hva?
117
00:06:16,709 --> 00:06:19,545
Anna er så morsom.
Hun er en veldig god venn.
118
00:06:19,629 --> 00:06:24,592
Og hvis noen mener noe annet,
119
00:06:24,675 --> 00:06:29,597
leser de ikke situasjonen riktig.
120
00:06:29,680 --> 00:06:33,893
Kanskje Kim har vært
for mye sammen med Christine.
121
00:06:34,644 --> 00:06:37,563
En ting jeg ser ved Anna
er at hun er ekte.
122
00:06:37,647 --> 00:06:41,192
Ja. Jeg tror at dere bare
trenger å være i samme rom.
123
00:06:41,275 --> 00:06:43,069
-Bare kom med det.
-Greit.
124
00:06:43,152 --> 00:06:45,113
Uansett om det er bra eller dårlig.
125
00:06:45,196 --> 00:06:46,531
-Hva som helst.
-Greit.
126
00:06:56,082 --> 00:07:00,670
HERSKAPSHUSET TIL CHIU
127
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
-Hei, Christine.
-Hallo.
128
00:07:04,298 --> 00:07:05,675
Antrekket ditt er perler.
129
00:07:05,758 --> 00:07:07,176
-Velkommen.
-Du ser flott ut.
130
00:07:07,260 --> 00:07:08,970
-Hvordan går det?
-Bra. Hva med deg?
131
00:07:09,053 --> 00:07:10,972
-Bra. Kjempefint.
-Tøfler?
132
00:07:11,055 --> 00:07:13,182
-Ok.
-De skoene er fine.
133
00:07:13,266 --> 00:07:16,310
Takk. Jeg hadde tenkt
å bare gå i blått i dag.
134
00:07:16,394 --> 00:07:18,229
-Du gikk for diskret.
-Diskret.
135
00:07:18,312 --> 00:07:21,023
Ikke si for mye.
Jeg vet ikke hvilken designer.
136
00:07:21,107 --> 00:07:24,360
-Jeg føler meg så underpyntet.
-Nei, jeg er bare kald.
137
00:07:25,236 --> 00:07:30,575
Jeg har noen veganske
godbiter til deg og vegansk drikke.
138
00:07:30,658 --> 00:07:32,410
Takk.
139
00:07:32,493 --> 00:07:34,912
Takk for at du husket at jeg er veganer.
140
00:07:35,538 --> 00:07:36,914
Jeg vet det.
141
00:07:36,998 --> 00:07:40,960
-Iblant husker jeg, andre ganger ikke.
-Iblant gjør du ikke det.
142
00:07:41,043 --> 00:07:43,921
Jeg føler meg bedradd av Kane.
143
00:07:44,005 --> 00:07:47,758
Hvis noe kan bli løst med Kane,
så vil jeg gjerne gjøre det.
144
00:07:47,842 --> 00:07:52,555
Og hvis det er noe jeg gjorde
som jeg kan fikse,
145
00:07:52,638 --> 00:07:53,848
så gjør jeg gjerne det.
146
00:07:53,931 --> 00:07:59,687
Hvis han bare sladrer
og baksnakker meg for moro skyld,
147
00:07:59,770 --> 00:08:01,939
så burde han innrømme det.
148
00:08:02,023 --> 00:08:05,443
Men jeg trenger ikke
den negativiteten i livet mitt.
149
00:08:05,943 --> 00:08:08,654
-Hvordan er livet ditt nå?
-Alt er bra.
150
00:08:08,738 --> 00:08:10,239
-Ja?
-Alt er bra.
151
00:08:11,115 --> 00:08:12,867
Jeg er opptatt med jobb.
152
00:08:12,950 --> 00:08:18,080
Jeg er opptatt med eiendomssalg,
husene mine og slikt.
153
00:08:18,164 --> 00:08:19,540
Bare fokus på jobb.
154
00:08:20,541 --> 00:08:21,459
-Det er bra.
-Ja.
155
00:08:23,544 --> 00:08:26,756
Så, ja. Bare konsentrerer meg
om jobben og slikt, ja...
156
00:08:27,423 --> 00:08:28,341
Bra.
157
00:08:29,759 --> 00:08:34,096
Jeg synes vi hadde en veldig fin
samtale under LA Fashion Week.
158
00:08:34,805 --> 00:08:38,059
Jeg var faktisk veldig fornøyd
med hvordan det gikk. Ja.
159
00:08:38,142 --> 00:08:43,064
Jeg trodde vi var enige om at du
skulle slutte å snakke om meg til andre.
160
00:08:43,147 --> 00:08:46,317
Så når du går og snakker med Jaime,
161
00:08:46,400 --> 00:08:50,988
så heller du bensin på bålet.
Du blåser opp situasjonen enda mer.
162
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
Jaime sa at hun ikke sa det,
så jeg sa: "Det er mellom dere to nå."
163
00:08:55,159 --> 00:08:57,453
Har du tenkt å snakke med Anna om det?
164
00:08:57,537 --> 00:09:00,831
Ja, jeg snakket med Anna.
Og ironisk nok, den ene tingen,
165
00:09:00,915 --> 00:09:04,210
og det eneste vi var enige om,
166
00:09:04,293 --> 00:09:06,420
var at du befinner deg i midten her.
167
00:09:06,504 --> 00:09:11,300
Det hele er ganske trivielt,
så kanskje vi blåser det opp uten grunn.
168
00:09:12,009 --> 00:09:13,594
Men det var unødvendig.
169
00:09:13,678 --> 00:09:16,097
-Hvem blåste?
-Jeg blåste ikke opp noe.
170
00:09:17,098 --> 00:09:20,351
Bare for å summere opp,
så er Jaime nå innblandet.
171
00:09:20,434 --> 00:09:24,939
Anna er forbanna, ikke sant?
Og med god grunn. Jeg skjønner.
172
00:09:25,022 --> 00:09:28,484
Og i tillegg, så har vi Mimi.
173
00:09:28,568 --> 00:09:31,696
-Alt var bra...
-Visste ikke at du hadde noe med Mimi.
174
00:09:32,405 --> 00:09:36,158
Det visste ikke jeg heller
før du ble involvert.
175
00:09:37,201 --> 00:09:41,914
Jeg vil gjerne vite hva som skjedde
da du spiste lunsj med Mimi, fordi
176
00:09:41,998 --> 00:09:45,960
uken før, da hun inviterte meg,
sa jeg til henne at jeg ikke kunne
177
00:09:46,043 --> 00:09:47,587
fordi jeg måtte hente Baby G.
178
00:09:47,670 --> 00:09:49,463
Jeg visste ikke det.
179
00:09:51,132 --> 00:09:54,719
-Egget du henne opp, eller noe?
-Hvorfor ville jeg ha gjort det?
180
00:09:55,428 --> 00:09:58,264
Jeg fortalte deg forrige uke
at jeg måtte hente Baby G.
181
00:09:58,347 --> 00:10:01,934
Greit. Ha det.
For en løgner. Tror du på henne?
182
00:10:02,018 --> 00:10:04,020
Jeg tror ikke hun er ærlig.
183
00:10:04,103 --> 00:10:08,566
Som en venn, hun er ikke der for meg.
Ikke for deg heller.
184
00:10:10,610 --> 00:10:14,447
Vel, etter at dere to hadde lunsj,
så har ikke ting vært det samme.
185
00:10:15,531 --> 00:10:19,702
For å kunne komme videre,
ber jeg om at du...
186
00:10:22,038 --> 00:10:25,207
-Ikke snakk om meg til andre, er du snill.
-Ok.
187
00:10:25,791 --> 00:10:31,422
Kanskje du burde fokusere din energi og
dine gode hensikter på eiendomsmegling.
188
00:10:33,758 --> 00:10:37,470
Mitt mantra har alltid vært
189
00:10:38,387 --> 00:10:43,517
å be for, og ønske andre alt godt,
slik at livet deres blir så rikt,
190
00:10:43,601 --> 00:10:47,521
fullverdig og travelt at de ikke har tid
til å føkke opp ditt liv.
191
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
Men jeg holder ikke pusten i spenning.
192
00:10:51,901 --> 00:10:53,402
Hva gjør vi fremover?
193
00:10:53,486 --> 00:10:56,614
Jeg må bare være mer forsiktig
med hva jeg forteller deg,
194
00:10:56,697 --> 00:10:59,325
og passe på at jeg ikke
slutter å være på vakt.
195
00:10:59,408 --> 00:11:01,035
Vi må ikke være bestevenner.
196
00:11:01,118 --> 00:11:03,579
Vi trenger egentlig ikke å være venner.
197
00:11:03,663 --> 00:11:07,667
Men vi er voksne,
og burde kunne ha voksne samtaler
198
00:11:07,750 --> 00:11:10,628
uten å måtte rakke ned på andre.
199
00:11:10,711 --> 00:11:12,922
Ja, jeg skjønner det.
200
00:11:26,435 --> 00:11:28,729
KANES LEILIGHET
201
00:11:37,238 --> 00:11:38,531
-Hallo.
-Hei, Kane.
202
00:11:38,614 --> 00:11:39,907
-Hei.
-Hva skjer?
203
00:11:39,990 --> 00:11:41,367
Så fin du er.
204
00:11:41,450 --> 00:11:44,453
-Har jeg gått ned i vekt?
-Du har ikke forandret deg.
205
00:11:45,079 --> 00:11:47,289
Hva? Jeg har trent så hardt.
206
00:11:47,373 --> 00:11:51,961
-Jeg lyver ikke, i motsetning til andre.
-Hvem? Hvem skal du slenge dritt om nå?
207
00:11:52,044 --> 00:11:57,508
-Jeg gjør ikke det! Vi tar en kopp te.
-Har du "tea-bagged" noen før?
208
00:11:57,591 --> 00:11:59,009
Det høres tvilsomt ut.
209
00:11:59,093 --> 00:12:01,804
-Har du "tea-bagged" noen?
-Hva det betyr det?
210
00:12:01,887 --> 00:12:04,473
-Du vet hva det betyr!
-Det er et griseord.
211
00:12:04,557 --> 00:12:05,391
Nei.
212
00:12:05,474 --> 00:12:09,061
-Kane, jeg er så uskyldig.
-Det er du ikke.
213
00:12:09,145 --> 00:12:11,564
-Se hvor uskyldig jeg ser ut.
-Ikke lyv.
214
00:12:11,647 --> 00:12:14,567
-Jeg vet ikke hva du...
-Er det første gangen din?
215
00:12:16,068 --> 00:12:17,611
Jeg traff Christine.
216
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
Hvorfor det?
217
00:12:20,990 --> 00:12:23,242
Hun sa at Anna
prøver å gjøre slutt på henne,
218
00:12:23,325 --> 00:12:24,618
og sa det til meg.
219
00:12:24,702 --> 00:12:27,663
-Jeg spurte rundt om hvem som sa det.
-Ja.
220
00:12:27,746 --> 00:12:31,292
Hun sa til Anna
at det er jeg som sprer dette.
221
00:12:31,375 --> 00:12:34,211
Hun gir meg skylden.
222
00:12:34,295 --> 00:12:38,090
Hun gir meg skylden for alt.
Du så hva som skjedde på festen til Mimi.
223
00:12:38,174 --> 00:12:39,550
Ja. Hva var det?
224
00:12:39,633 --> 00:12:42,344
Hun ga meg skylden for det, for faen!
225
00:12:42,428 --> 00:12:46,182
-Ikke stress. Det er ikke verdt det.
-Nei. For vet du hva?
226
00:12:46,265 --> 00:12:50,436
Jeg vil ikke... Jeg har ikke
tid til å forklare og forsvare meg.
227
00:12:50,519 --> 00:12:52,605
Til og med denne samtalen er bortkastet.
228
00:12:52,688 --> 00:12:55,316
De siste ti minuttene
har vært bortkastet tid.
229
00:12:55,399 --> 00:12:58,944
-Og hva med meg?
-Beklager at jeg kaster bort tiden din.
230
00:12:59,028 --> 00:13:00,988
-Har du lyst til å dra til Mexico?
-Seriøst?
231
00:13:01,071 --> 00:13:02,490
Jeg bestiller billetter.
232
00:13:02,573 --> 00:13:05,075
-Jeg har så dårlig samvittighet.
-Ikke tull.
233
00:13:05,159 --> 00:13:06,076
Jeg tuller ikke.
234
00:13:06,160 --> 00:13:07,244
Jeg trenger ferie.
235
00:13:07,328 --> 00:13:11,415
Jeg kastet bort 20 minutter av livet ditt
på å forklare den dumme greia.
236
00:13:11,499 --> 00:13:14,168
-Ja.
-Jeg drikker ikke, men jeg tar en tequila.
237
00:13:14,251 --> 00:13:15,461
Jeg tar en tequila.
238
00:13:15,544 --> 00:13:18,297
-Ring de du må. La oss gjøre dette.
-Drit i teen.
239
00:13:18,380 --> 00:13:21,133
-Hva skal vi ha på oss.
-Ingenting. Det er Mexico.
240
00:13:21,217 --> 00:13:23,260
Jeg kan ikke være naken rundt deg.
241
00:13:33,062 --> 00:13:37,858
BOLIGEN TIL ANNA SHAY
242
00:13:37,942 --> 00:13:40,402
Høye hæler opp bakken.
243
00:13:41,403 --> 00:13:42,821
Det var ikke så lurt.
244
00:13:43,614 --> 00:13:44,657
Kan jeg hjelpe deg?
245
00:13:44,740 --> 00:13:46,492
-Jeg skal møte Anna.
-Hva heter du?
246
00:13:46,575 --> 00:13:47,618
Kim Lee.
247
00:13:48,118 --> 00:13:49,620
Ok. Vent her.
248
00:13:50,120 --> 00:13:54,792
Som vi vet så har Anna og jeg hatt mange
uenigheter gjennom tidene,
249
00:13:54,875 --> 00:13:58,671
men når Jaime sier hun er så morsom,
tenker jeg at hun har rett.
250
00:13:58,754 --> 00:14:02,508
For jeg hang sammen med
Anna før Jaime gjorde det.
251
00:14:02,591 --> 00:14:07,096
Så jeg bestemte meg for å dra dit
for å skvære opp med henne.
252
00:14:07,179 --> 00:14:11,225
Så jeg krysser fingrene for
at alt går bra i dag.
253
00:14:11,809 --> 00:14:13,602
Ducati. Ducati er opptatt.
254
00:14:13,686 --> 00:14:16,188
Kom igjen, Abuelito!
255
00:14:16,855 --> 00:14:17,690
Hei, Kim.
256
00:14:17,773 --> 00:14:19,525
-Hei, Anna.
-Hvordan går det?
257
00:14:19,608 --> 00:14:21,026
-Hyggelig å se dere.
-Hyggelig å se deg.
258
00:14:21,110 --> 00:14:23,195
I like måte. Hyggelig å se deg.
259
00:14:25,155 --> 00:14:26,448
Så hva skjer med deg?
260
00:14:27,491 --> 00:14:30,160
Du vet, det har skjedd mye, men jeg...
261
00:14:31,078 --> 00:14:33,247
Fra første stund, da vi møttes,
262
00:14:33,330 --> 00:14:35,207
så jeg noe i deg som jeg...
263
00:14:36,959 --> 00:14:41,046
Noe jeg virkelig likte.
Så, du vet, hele penispumpe-episoden,
264
00:14:41,130 --> 00:14:46,010
selv om jeg har beklaget mange ganger,
føler jeg at du fremdeles bærer nag.
265
00:14:46,093 --> 00:14:47,928
Du har fremdeles guarden oppe.
266
00:14:48,012 --> 00:14:51,849
Så jeg ville komme
og be om unnskyldning igjen i dag.
267
00:14:51,932 --> 00:14:52,766
Igjen?
268
00:14:53,809 --> 00:14:59,189
Ja. Og spørre deg om det er
mulig for oss å komme oss videre?
269
00:15:00,858 --> 00:15:04,320
I min alder, tror du jeg bryr meg
om en penispumpe, vaginapumpe,
270
00:15:04,403 --> 00:15:07,031
vannpumpe eller en
hvilken som helst annen pumpe?
271
00:15:07,114 --> 00:15:09,241
-Nei.
-Det var det jeg tenkte.
272
00:15:09,825 --> 00:15:12,786
Min største bekymring var,
hva om den traff noen?
273
00:15:15,831 --> 00:15:18,834
Tenk deg det.
I huset mitt, hvis den traff noen.
274
00:15:18,918 --> 00:15:21,378
-Det har jeg aldri tenkt på.
-Tenk på det.
275
00:15:24,256 --> 00:15:25,090
Jeg...
276
00:15:26,300 --> 00:15:28,010
Betyr det at du tilgir meg?
277
00:15:28,844 --> 00:15:31,513
-Det var ikke noe å tilgi.
-Mener du det?
278
00:15:31,597 --> 00:15:34,058
-Vær deg selv.
-Jeg er meg selv.
279
00:15:34,141 --> 00:15:36,852
Det er derfor jeg er her
uten sikkerhetsvakter.
280
00:15:38,312 --> 00:15:39,521
Anna.
281
00:15:39,605 --> 00:15:42,566
-Hva?
-Hvorfor har du så mange vakter?
282
00:15:44,568 --> 00:15:46,695
Tenk deg hvor mange faren min hadde.
283
00:15:48,405 --> 00:15:50,449
Moren min, brødrene mine.
284
00:15:50,532 --> 00:15:54,203
Så du vokste opp
med sikkerhetsvakter rundt deg?
285
00:15:54,286 --> 00:15:56,622
-Ja.
-Det er vilt.
286
00:15:56,705 --> 00:16:01,669
Hver gang jeg besøker Anna
er det sikkerhetsvakter der.
287
00:16:01,752 --> 00:16:03,629
Mange sikkerhetsvakter.
288
00:16:03,712 --> 00:16:06,548
Jeg spør: "Anna, trenger du
sikkerhetsvakter på do?"
289
00:16:06,632 --> 00:16:10,928
Nei, jeg bare tuller. Men hun har
bokstavelig talt vakter på hvert hjørne.
290
00:16:15,849 --> 00:16:21,271
Det er tegn på tillitsproblemer
på et annet nivå.
291
00:16:21,355 --> 00:16:22,898
Hun stoler ikke på noen.
292
00:16:24,316 --> 00:16:27,403
Hadde familien din sikkerhetsvakter
fordi de var redd
293
00:16:27,486 --> 00:16:29,113
du skulle bli kidnappet?
294
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Ja.
295
00:16:31,782 --> 00:16:33,409
Det er helt vilt.
296
00:16:33,492 --> 00:16:37,413
Faren min var veldig
beskyttende da jeg vokste opp.
297
00:16:37,496 --> 00:16:42,042
Jeg husker ett år da det var på
nyhetene at Patty Hearst,
298
00:16:42,126 --> 00:16:45,212
datteren til Randolph Hearst,
hadde blitt kidnappet,
299
00:16:45,295 --> 00:16:47,923
og jeg fikk høre at barn
300
00:16:49,008 --> 00:16:54,096
som kom fra en rik familie
automatisk ble mål når det gjaldt
301
00:16:54,179 --> 00:16:58,934
kidnapping og utpressing.
Så etter faren min døde,
302
00:16:59,018 --> 00:17:02,771
så måtte jeg ha
sikkerhetsvakter med meg bestandig.
303
00:17:03,397 --> 00:17:05,774
Det høres forferdelig ut, men det er sant.
304
00:17:05,858 --> 00:17:08,986
Så du må ha vakthold resten av livet?
305
00:17:10,279 --> 00:17:14,199
Det var veldig kvelende.
Hver gang du snur deg, så er de der.
306
00:17:14,283 --> 00:17:17,619
Så vi fant en måte
å komme oss unna dem på.
307
00:17:17,703 --> 00:17:20,414
Det skjedde en dag.
Vi ville ikke ha de rundt oss.
308
00:17:20,497 --> 00:17:24,710
Så vi dro til en klubb. Du vet hvordan
det er i Japan, med så mange klubber.
309
00:17:24,793 --> 00:17:25,669
Mye moro.
310
00:17:25,753 --> 00:17:28,589
Det var vinduer på toalettene.
311
00:17:28,672 --> 00:17:31,759
-Snek du deg ut av vinduene på klubbene?
-Ja.
312
00:17:32,885 --> 00:17:33,719
Hva?
313
00:17:34,511 --> 00:17:35,804
Så kom vi hjem.
314
00:17:35,888 --> 00:17:40,642
Og da faren min fikk vite at det
var ingen vakter, så...
315
00:17:41,643 --> 00:17:45,105
-Ikke med oss, men med dem.
-Havnet de i trøbbel?
316
00:17:45,189 --> 00:17:46,940
-Ikke dere.
-De mistet oss jo.
317
00:17:47,024 --> 00:17:50,444
Så dere var grunnen
til at sikkerhetsvaktene fikk sparken.
318
00:17:51,320 --> 00:17:54,656
-Vi burde prøve å snike oss ut.
-Vil du snike deg ut?
319
00:17:54,740 --> 00:17:56,992
-Ja.
-Gjenoppleve minnene mine?
320
00:17:57,076 --> 00:17:58,160
-Ok.
-Hvorfor ikke?
321
00:17:58,243 --> 00:18:00,662
-Du sa vi har bare ett liv.
-Skal jeg lære deg opp?
322
00:18:00,746 --> 00:18:02,706
-Ok, greit.
-Lær meg triksene dine.
323
00:18:02,790 --> 00:18:05,417
Hvordan skal vi klare det?
Han har ikke blunket.
324
00:18:05,501 --> 00:18:06,960
Dæven, han er der.
325
00:18:08,545 --> 00:18:11,298
-Han er der.
-Og han er så kjekk.
326
00:18:11,381 --> 00:18:13,050
-Hva?
-Gjør du det med vilje?
327
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
-Ansetter kjekke vakter?
-Jeg må jo det.
328
00:18:15,219 --> 00:18:17,137
For du har dem rundt deg hele tiden.
329
00:18:17,221 --> 00:18:19,640
-Så du må ha noe fint å se på.
-Ja.
330
00:18:19,723 --> 00:18:21,266
Han ser på meg ennå.
331
00:18:22,893 --> 00:18:25,771
Ok. Du må distrahere ham.
332
00:18:25,854 --> 00:18:28,690
-Jeg går og snakker med ham. Så går du?
-Ja.
333
00:18:28,774 --> 00:18:29,983
Du må bli sint på ham.
334
00:18:30,067 --> 00:18:31,819
-Kan jeg få se rapporten.
-Ja.
335
00:18:31,902 --> 00:18:32,903
Så gi meg...
336
00:18:36,657 --> 00:18:43,539
Jeg må ha vakthold,
men jeg liker å ha frihet og spillerom.
337
00:18:43,622 --> 00:18:47,668
Så da Kim foreslo
at vi skulle rømme fra dem...
338
00:18:49,920 --> 00:18:52,756
...så var det noe
jeg gjerne ville bli med på.
339
00:18:54,133 --> 00:18:55,676
Det er sikkerhetsvakter foran huset.
340
00:18:55,759 --> 00:18:57,219
-Ja.
-Dette vinduet?
341
00:18:57,302 --> 00:18:58,762
-Ja.
-Gjøre sånn?
342
00:18:59,304 --> 00:19:00,556
Hvordan skal vi...?
343
00:19:00,639 --> 00:19:01,974
-Er du klar?
-Jeg hjelper deg, Anna.
344
00:19:02,057 --> 00:19:03,600
Sånn, ja.
345
00:19:03,684 --> 00:19:04,560
Jeg er for tung.
346
00:19:04,643 --> 00:19:08,021
-Vent, Kim. Jeg veier mer enn deg.
-Jeg har muskler.
347
00:19:08,105 --> 00:19:10,607
Kim, vær forsiktig. Hva er det du gjør?
348
00:19:10,691 --> 00:19:11,650
Jeg hjelper deg.
349
00:19:12,401 --> 00:19:14,820
Jeg har aldri
gjort det ut av dette vinduet før.
350
00:19:14,903 --> 00:19:16,530
Og denne fyren, du...
351
00:19:16,613 --> 00:19:19,533
-Hopp etter meg.
-"Hopp"? Jeg har høye hæler.
352
00:19:19,616 --> 00:19:21,285
-Jeg går først.
-Hva?
353
00:19:21,368 --> 00:19:22,286
Jeg går først.
354
00:19:22,369 --> 00:19:25,122
-Hvis du går, hvem tar imot meg?
-Jeg.
355
00:19:25,998 --> 00:19:27,958
Anna. Herregud, Anna!
356
00:19:28,041 --> 00:19:28,917
Ok.
357
00:19:29,459 --> 00:19:32,671
Jeg tror jeg aldri
har sneket meg ut av et vindu før.
358
00:19:33,881 --> 00:19:37,509
Men dette er veldig
spennende. Jeg lever for sånt.
359
00:19:37,593 --> 00:19:40,804
Ja, dette er den Anna jeg elsker.
360
00:19:40,888 --> 00:19:44,224
-Dette har du gjort før.
-Ja, en eller to ganger. Men du må...
361
00:19:44,308 --> 00:19:45,350
Dæven.
362
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
Har du noe vann?
363
00:19:52,774 --> 00:19:55,027
Ja, baby. Kom igjen, dere. Hallo?
364
00:19:55,110 --> 00:19:57,988
Kom igjen, følg meg.
Den veien. Kom igjen, dere.
365
00:20:07,497 --> 00:20:08,540
Hør her.
366
00:20:09,499 --> 00:20:11,168
Anna har tatt seg en hvil.
367
00:20:11,793 --> 00:20:12,628
God natt.
368
00:20:12,711 --> 00:20:14,004
-Er hun oppe?
-Ja.
369
00:20:15,881 --> 00:20:17,049
Endelig.
370
00:20:17,132 --> 00:20:19,509
Takk. Kan du kjøre meg?
371
00:20:19,593 --> 00:20:22,846
-Ja, jeg kan kjøre deg.
-Du er en gentleman.
372
00:20:22,930 --> 00:20:24,473
Tusen takk. Ha det.
373
00:20:24,556 --> 00:20:26,767
-Ha en fin kveld.
-Du har pene øyne.
374
00:20:27,601 --> 00:20:30,520
Han kan se meg.
Jeg skulle ha vært i bagasjerommet.
375
00:20:30,604 --> 00:20:32,606
Dette går bra.
376
00:20:35,734 --> 00:20:36,735
Vi kom oss ut!
377
00:20:37,236 --> 00:20:40,447
Maria, jeg synes du skal kjøre.
Eller Anna. Du kan kjøre.
378
00:20:41,365 --> 00:20:42,407
Skoene mine.
379
00:20:42,950 --> 00:20:43,784
Herregud.
380
00:20:44,368 --> 00:20:48,413
De vil prøve å finne deg
etter hvert. Hva skjer da?
381
00:20:48,956 --> 00:20:51,083
Bare én person har funnet meg hittil.
382
00:20:52,000 --> 00:20:52,918
Bare én person?
383
00:20:54,044 --> 00:20:55,087
Ja.
384
00:20:55,170 --> 00:20:56,546
Hva sier du? Beklager.
385
00:20:56,630 --> 00:20:57,631
Ingenting, Maria.
386
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
Så fantastisk.
387
00:21:09,768 --> 00:21:12,479
Herregud, dette er rene paradiset.
388
00:21:13,605 --> 00:21:15,899
-Nyt øyeblikket. Vær takknemlig.
-Ja.
389
00:21:15,983 --> 00:21:17,943
Hvis ikke går du glipp av det.
390
00:21:18,026 --> 00:21:21,196
Det er personlige ting
som gjør meg stresset.
391
00:21:21,280 --> 00:21:23,407
Som vennskap, for eksempel.
392
00:21:23,490 --> 00:21:28,996
Som med Kevin. Jeg prøver
å finne ut av vennskapet med Kevin.
393
00:21:29,079 --> 00:21:33,375
Jeg vil se hvor han står som venn.
Jeg takler det bare ikke.
394
00:21:33,458 --> 00:21:36,503
Ja. Vel, kanskje det er bra
å koble av litt.
395
00:21:36,586 --> 00:21:39,756
Du må tenke klart
om hvordan du vil takle ting.
396
00:21:39,840 --> 00:21:42,175
Jeg trenger en pause
fra alle, bortsett fra deg.
397
00:21:42,259 --> 00:21:44,845
Har Andrew tatt kontakt
med deg etter festen?
398
00:21:45,387 --> 00:21:48,265
Han sendte meg faktisk
400 dollar ekstra til hunden.
399
00:21:48,348 --> 00:21:52,144
Han sa: "Jeg vil gjerne være
involvert i livene til barna våre."
400
00:21:52,227 --> 00:21:53,770
Nei!
401
00:21:53,854 --> 00:21:56,898
Jeg har ikke svart ennå, Kane.
402
00:21:56,982 --> 00:22:00,068
Han prøver å snike seg inn i livet ditt.
403
00:22:00,152 --> 00:22:04,114
Du må være forsiktig,
for du befinner deg på glattisen nå.
404
00:22:04,197 --> 00:22:06,033
Jeg er enig. Det er skummelt.
405
00:22:06,116 --> 00:22:08,869
Fra nå av, ikke ta kontakt.
Spesielt nå som vi er på tur.
406
00:22:08,952 --> 00:22:10,829
Ikke svar ham. Bare ha det gøy.
407
00:22:11,955 --> 00:22:14,124
Hvordan går det med John?
408
00:22:15,584 --> 00:22:17,711
John. Nei, det er for tidlig å si.
409
00:22:17,794 --> 00:22:20,380
-Han er veldig hyggelig.
-Bra.
410
00:22:20,464 --> 00:22:23,425
-Virker som en fin person.
-Topp tre tingene du liker.
411
00:22:24,384 --> 00:22:26,386
Jeg kjenner ham ikke godt nok ennå.
412
00:22:31,266 --> 00:22:35,062
Før vi dro til Cabo, ringte John meg
og sa at han ville overraske Kelly.
413
00:22:35,145 --> 00:22:39,149
Jeg synes det var en god idé,
for min største frykt i livet er at
414
00:22:39,232 --> 00:22:44,279
Kelly ender opp med Andrew igjen,
og jeg takler ikke all den dritten nå.
415
00:22:44,362 --> 00:22:47,824
Særlig nå, med alt som foregår
i livet mitt. Jeg orker ikke det.
416
00:22:47,908 --> 00:22:52,996
Gi meg litt mer overfladisk innsikt.
Ikke si at han er en hyggelig fyr.
417
00:22:53,622 --> 00:22:56,583
Hvordan er ansiktet hans.
Kjeven? Bryst-bredden?
418
00:22:56,666 --> 00:22:59,920
Hva med magemusklene?
Har han seks- eller åttepakning?
419
00:23:00,003 --> 00:23:03,298
-Du ser bare på overflaten...
-Etterpå går du dypere.
420
00:23:03,381 --> 00:23:06,593
Her er greia: utseendet blekner.
Jeg vil bare ta det pent og rolig.
421
00:23:06,676 --> 00:23:08,595
-For meg er det også...
-Rolig.
422
00:23:08,678 --> 00:23:10,931
Jeg er ikke... Jeg vil gjøre det riktig.
423
00:23:11,014 --> 00:23:14,851
Ikke overanalyser det.
Hvis du gjør det, vil det ikke skje,
424
00:23:14,935 --> 00:23:17,646
fordi da setter du deg opp for skuffelse.
425
00:23:17,729 --> 00:23:22,150
Ta deg god tid.
Dere er veldig søte sammen, forresten.
426
00:23:22,234 --> 00:23:24,778
Jeg tror dere vil få supermodell-babyer.
427
00:23:24,861 --> 00:23:26,404
Vet du hvor lobbyen er?
428
00:23:28,573 --> 00:23:30,700
-Hei!
-Hva?
429
00:23:30,784 --> 00:23:32,702
-Hei.
-Hva gjør du her?
430
00:23:33,328 --> 00:23:34,371
Hva?
431
00:23:34,871 --> 00:23:37,207
-Ja!
-Så, Ok. Det var...
432
00:23:37,290 --> 00:23:38,750
-Vent.
-Hva skjer, John?
433
00:23:38,834 --> 00:23:40,961
-Ja.
-Velkommen til Cabo Nobu.
434
00:23:41,044 --> 00:23:42,379
Står du bak, Kane?
435
00:23:43,380 --> 00:23:45,966
-Gjorde du dette?
-Denne mannen...
436
00:23:46,049 --> 00:23:49,010
-Ja!
-Jeg overanalyserer ofte slike ting.
437
00:23:49,094 --> 00:23:51,680
Gi meg en klem!
Herregud, så god venn jeg er.
438
00:23:52,389 --> 00:23:53,306
Hva skjer?
439
00:23:53,390 --> 00:23:54,808
Jeg skal dra snart.
440
00:23:54,891 --> 00:23:55,725
Hva?
441
00:23:57,769 --> 00:23:59,062
-Hvordan går det?
-Bra.
442
00:23:59,146 --> 00:24:00,522
Vil du ha en drink? Guacamole?
443
00:24:00,605 --> 00:24:02,274
-Vi er i Mexico.
-Vi tar shots.
444
00:24:02,357 --> 00:24:04,484
-Jeg er veldig sjokkert.
-Ok.
445
00:24:04,568 --> 00:24:06,778
Så det har seg slik...
446
00:24:08,405 --> 00:24:13,034
Jeg har likt å bli kjent med deg.
Jeg synes vi hadde en veldig fin date.
447
00:24:13,118 --> 00:24:16,454
Så jeg tenkte: "Jeg vil be henne
ut på middag," men du var i Mexico.
448
00:24:16,538 --> 00:24:20,125
Så du fløy til Mexico for å ta meg med
ut på middag, vår andre date?
449
00:24:20,208 --> 00:24:21,501
-Ja!
-Herregud!
450
00:24:21,585 --> 00:24:24,212
-Det var det som skjedde.
-Jeg er så glad for at du er her.
451
00:24:24,880 --> 00:24:27,465
Dette er vilt.
Jeg kan ikke tro at John er her.
452
00:24:27,549 --> 00:24:29,634
Han fløy helt hit for å overraske meg.
453
00:24:29,718 --> 00:24:32,137
Jeg mener, dette var et dristig trekk.
454
00:24:32,220 --> 00:24:35,056
Men samtidig elsker jeg romantiske gester.
455
00:24:35,140 --> 00:24:38,602
Jeg er en håpløs romantiker.
Så vi får se hva som skjer.
456
00:24:43,690 --> 00:24:45,358
Jeg skal hoppe i bassenget.
457
00:24:53,742 --> 00:24:54,910
Vent på meg, dere.
458
00:24:58,997 --> 00:25:00,999
-Ha det gøy.
-Hvor skal du?
459
00:25:01,082 --> 00:25:04,044
-Jeg skal hente mer solkrem.
-Ja, hent litt til meg.
460
00:25:04,127 --> 00:25:07,505
-Hva tror du? Hva kommer til å skje?
-Jeg synes hun er smart.
461
00:25:07,589 --> 00:25:11,635
Hun er suksessrik. Hun er sexy.
Hun har det som skal til.
462
00:25:11,718 --> 00:25:13,970
Hold det moro og lett, hun trenger det.
463
00:25:14,054 --> 00:25:19,142
Hun er så fokusert. Hun gjør det kjempebra
i jobben. Nå trenger hun å ha det gøy.
464
00:25:19,226 --> 00:25:20,310
Ta det pent.
465
00:25:20,393 --> 00:25:22,437
Takk for rådet. Jeg setter pris på det.
466
00:25:22,520 --> 00:25:23,813
Gi faen i å være galant.
467
00:25:23,897 --> 00:25:27,609
Vær litt røff med henne.
Hun liker det noen ganger.
468
00:25:28,318 --> 00:25:30,445
-Herregud! Kjerring!
-Hei!
469
00:25:30,528 --> 00:25:33,323
-Hvem faen er dette?
-Hva er det dere snakker om?
470
00:25:33,406 --> 00:25:34,366
Sett deg her.
471
00:25:34,449 --> 00:25:36,910
-Vi snakker om hvordan...
-Jeg satt her.
472
00:25:36,993 --> 00:25:41,206
Det er ikke plass. Kelly, du kan sitte
der. Dere kan dele på plassen.
473
00:25:41,289 --> 00:25:44,376
Jeg tror John er en veldig stabil fyr.
474
00:25:44,459 --> 00:25:49,214
Han er høy og kjekk, og Kelly kommer til å
konsentrere seg om John på denne turen.
475
00:25:51,341 --> 00:25:53,718
De to kommer til å lage nydelige babyer.
476
00:26:10,068 --> 00:26:12,654
BLOMSTERMARKEDET I SENTRUM
477
00:26:12,737 --> 00:26:17,951
Du trenger ikke å stresse når du kjører
meg. Jeg stresser når hun kjører sånn.
478
00:26:18,034 --> 00:26:19,995
Si ifra når jeg er på fortauet.
479
00:26:20,078 --> 00:26:22,497
-Nei, du er oppå det nå.
-Det piper, Anna.
480
00:26:22,580 --> 00:26:24,708
-Nei, Maria.
-Du er oppå det nå!
481
00:26:24,791 --> 00:26:27,544
-Du er oppå det på film.
-Det er et kamera der.
482
00:26:27,627 --> 00:26:29,921
Faen. Hun gjør meg så stresset.
483
00:26:30,005 --> 00:26:33,466
-Anna, se på kameraet.
-Jeg ser ikke på noe.
484
00:26:33,550 --> 00:26:35,885
-Anna, det er et kamera der.
-Nei.
485
00:26:35,969 --> 00:26:37,470
Jeg vet ikke hvordan.
486
00:26:37,554 --> 00:26:38,805
Vi klarte det.
487
00:26:38,888 --> 00:26:40,307
Vi klarte... Det regner!
488
00:26:41,975 --> 00:26:43,226
Stormen er på vei!
489
00:26:43,935 --> 00:26:46,813
Vi kom oss til Los Angeles sentrum i live.
490
00:26:48,231 --> 00:26:50,984
-Jeg føler at jeg er livvakten din.
-Ja.
491
00:26:51,067 --> 00:26:53,570
-Det er...
-Jeg skal være livvakten din nå.
492
00:26:54,612 --> 00:26:56,573
Jøss! Hva er dette stedet?
493
00:26:56,656 --> 00:26:58,908
-Blomsterbutikk.
-Er den åpen?
494
00:26:58,992 --> 00:27:01,786
-De vil åpne den for deg.
-Ja. Stopp.
495
00:27:04,497 --> 00:27:05,415
Hei.
496
00:27:05,498 --> 00:27:06,875
-Hallo.
-Hvordan går det?
497
00:27:06,958 --> 00:27:07,792
Hei.
498
00:27:07,876 --> 00:27:10,170
Kjøper du blomstene dine her til vanlig?
499
00:27:10,253 --> 00:27:12,339
Jøss. Du kjører hele veien...
500
00:27:12,839 --> 00:27:16,593
Iblant klokken to eller tre om
morgenen, når blomstermarkedet åpner.
501
00:27:16,676 --> 00:27:20,055
Jeg elsker dette. Dette var en god idé.
502
00:27:21,598 --> 00:27:22,515
Det er gøy.
503
00:27:22,599 --> 00:27:25,018
Hvor lenge vil disse holde?
504
00:27:25,560 --> 00:27:28,605
Disse holder kanskje
i halvannen uke, eller to uker.
505
00:27:28,688 --> 00:27:30,774
-Ok.
-Disse holder veldig lenge.
506
00:27:30,857 --> 00:27:35,320
Det er lenger enn de fleste forhold i L A
varer nå for tiden.
507
00:27:37,989 --> 00:27:40,492
Jeg har hatt så mye moro med dere.
508
00:27:40,575 --> 00:27:44,329
Virkelig. Dette er første gang
vi henger sammen.
509
00:27:44,412 --> 00:27:48,833
-Det er vår første date.
-Du tok jomfrudommen min.
510
00:27:50,960 --> 00:27:53,963
Se, det er dette jeg har sagt til alle.
511
00:27:54,047 --> 00:27:57,967
Det var sånn det var
da jeg først møtte Anna.
512
00:27:58,051 --> 00:28:00,804
Det er denne Anna
som jeg savnet. Skjønner du?
513
00:28:00,887 --> 00:28:05,892
Det er sant. Jeg vil egentlig ikke ta det
opp, men tror du at du og Christine...
514
00:28:07,977 --> 00:28:12,399
-Noen gang vil bli...
-Kan bli venner, eller?
515
00:28:14,692 --> 00:28:15,735
Hva tror du?
516
00:28:16,861 --> 00:28:19,823
Det plager Christine.
Hun sier: "Jeg blåser i det."
517
00:28:19,906 --> 00:28:22,409
"Jeg bryr meg ikke."
Men hun bryr seg virkelig.
518
00:28:22,492 --> 00:28:25,662
La oss si at hun kom til deg. Og hun sa...
519
00:28:25,745 --> 00:28:29,040
Hvis hun ba om unnskyldning
og ville komme seg videre.
520
00:28:29,124 --> 00:28:30,667
Og hun var oppriktig?
521
00:28:31,251 --> 00:28:32,585
-Så klart.
-Ville du?
522
00:28:32,669 --> 00:28:33,503
Ja.
523
00:28:34,045 --> 00:28:35,755
-Ja?
-Så klart. Hvorfor ikke?
524
00:28:37,048 --> 00:28:39,092
-Ingen er hevet over andre.
-Nei.
525
00:28:39,175 --> 00:28:45,432
Mennesker begår feilgrep,
og folk må lære seg å tilgi.
526
00:28:45,515 --> 00:28:46,349
Der er du.
527
00:28:51,646 --> 00:28:52,647
Sikkerhetsvakten.
528
00:28:53,648 --> 00:28:56,943
Hvordan fant du oss? Sa du ifra til ham?
529
00:28:57,026 --> 00:28:57,944
-Maria?
-Nei!
530
00:28:58,027 --> 00:28:59,362
Sporingsenhet på bilen.
531
00:29:00,488 --> 00:29:03,658
Hvor lang tid tok det før dere
oppdaget at jeg var borte?
532
00:29:04,617 --> 00:29:06,035
Jeg kunne ha vært død nå.
533
00:29:35,148 --> 00:29:37,233
Tusen takk. Takk.
534
00:29:39,068 --> 00:29:43,198
-Jøss. Det kjøkkenet er veldig kult.
-Ja, jeg liker åpne kjøkken.
535
00:29:44,824 --> 00:29:46,534
-Jeg liker det.
-Vær så god.
536
00:29:47,368 --> 00:29:51,289
Tusen takk. Dette ser så fint ut.
Jeg har ikke lyst til å røre det.
537
00:29:52,123 --> 00:29:53,249
Det lukter nydelig.
538
00:29:53,333 --> 00:29:54,918
Det er nydelig.
539
00:29:55,001 --> 00:29:56,127
For vår andre date.
540
00:29:59,005 --> 00:30:00,173
Det var veldig godt.
541
00:30:01,132 --> 00:30:04,636
Har du vært i noen andre land?
Har du reist mye i utlandet?
542
00:30:04,719 --> 00:30:06,054
Hva med Europa?
543
00:30:06,137 --> 00:30:08,723
-Jeg har aldri vært i Europa.
-Ok.
544
00:30:08,807 --> 00:30:09,933
Mitt neste forhold
545
00:30:10,016 --> 00:30:13,478
må være med en fantastisk mann
for at jeg skal slå meg til ro.
546
00:30:13,561 --> 00:30:17,899
Men jeg vil gjerne ha
en mann som er snill, jordnær,
547
00:30:17,982 --> 00:30:21,569
oppriktig, ærlig,
og god til å kommunisere.
548
00:30:23,530 --> 00:30:24,447
Er det alt?
549
00:30:25,573 --> 00:30:30,495
En som ikke dømmer... En som er moden
550
00:30:30,578 --> 00:30:34,082
og trygg... nøktern...
En som er støttende.
551
00:30:34,165 --> 00:30:36,626
Når det kommer til stykket,
trenger jeg ikke...
552
00:30:36,709 --> 00:30:39,504
Jeg liker at en mann
er suksessrik, ambisiøs...
553
00:30:39,587 --> 00:30:41,923
Kan servere mat
til meg... ha gode manerer...
554
00:30:42,006 --> 00:30:44,259
kjekk... riktig alder... ha selvinnsikt.
555
00:30:44,342 --> 00:30:46,469
Du vet, alt det grunnleggende.
556
00:30:47,053 --> 00:30:49,055
Hva er femårsplanen din?
557
00:30:52,475 --> 00:30:53,601
Seriøst.
558
00:30:55,770 --> 00:30:58,189
Jeg vet ikke. Jeg tar det som det kommer.
559
00:30:58,273 --> 00:31:03,528
Jeg er kunstner nå. Jeg har noen få ting
på gang som betaler regningene og slikt,
560
00:31:03,611 --> 00:31:07,532
men jeg hadde en finanskarriere
som jeg forlot for å gjøre dette.
561
00:31:07,615 --> 00:31:11,244
Jeg forlot stabiliteten
for å få livet i en retning
562
00:31:11,327 --> 00:31:16,833
hvor jeg kan prøve nye ting,
og gjøre det jeg elsker.
563
00:31:16,916 --> 00:31:19,085
-Jeg ser ingen konflikt i det.
-Ikke sant?
564
00:31:19,168 --> 00:31:23,923
Jeg er bokstavelig talt...
Jeg prøver. Så, ja.
565
00:31:36,603 --> 00:31:37,854
RESTAURANT & BAR
566
00:31:41,107 --> 00:31:43,026
-Hva skjer, Jaime?
-Hallo.
567
00:31:43,109 --> 00:31:46,738
Du har begynt. Du må rydde det bort.
568
00:31:46,821 --> 00:31:49,449
Jeg trodde nesten
at jeg måtte spise alene.
569
00:31:49,532 --> 00:31:53,912
Gratulerer med da'n!
570
00:31:53,995 --> 00:31:57,457
-Shay kom!
-Gratulerer, kjære Kevin!
571
00:31:57,540 --> 00:32:00,168
Gratulerer med da'n!
572
00:32:00,251 --> 00:32:01,669
Takk.
573
00:32:02,545 --> 00:32:05,006
Du kom. Jeg er så glad for at du kom.
574
00:32:05,089 --> 00:32:07,926
-Jeg liker denne. Er det vintage?
-Ja.
575
00:32:08,009 --> 00:32:09,761
Denne er også vintage.
576
00:32:09,844 --> 00:32:12,597
Åpne presangen din.
577
00:32:12,680 --> 00:32:14,349
Er det presangen min?
578
00:32:15,224 --> 00:32:17,810
Jeg trengte en koffert!
579
00:32:18,394 --> 00:32:21,314
-Denne er flott. Tusen takk.
-Gratulerer med dagen.
580
00:32:21,397 --> 00:32:23,733
Drikker du bare vann
i bursdagsmiddagen min?
581
00:32:23,816 --> 00:32:27,779
Vel, det er ikke noen annen mat
jeg kan spise akkurat nå.
582
00:32:27,862 --> 00:32:28,780
Kokk.
583
00:32:29,572 --> 00:32:33,451
Kan vi få noe mat til...? Hun er veganer.
584
00:32:34,118 --> 00:32:38,331
-Jeg kan ta rosenkål, det er greit.
-Hva slags vegansk mat har dere?
585
00:32:38,414 --> 00:32:40,208
Vil du at jeg skal gå og lage det?
586
00:32:40,291 --> 00:32:42,794
-Vil du lage maten?
-Sì. Certo.
587
00:32:42,877 --> 00:32:43,753
Ja, vær så god.
588
00:32:43,836 --> 00:32:46,339
-Grazie.
-Kevin, vi skal lage mat til deg.
589
00:32:46,422 --> 00:32:49,008
-Akkurat nå?
-Ja. Vi går inn og lager mat.
590
00:32:49,092 --> 00:32:50,009
Er dette lov?
591
00:32:50,093 --> 00:32:52,428
Kevin, jeg har vært her
siden jeg var 15 år.
592
00:32:52,512 --> 00:32:54,764
De er som Annas familiemedlemmer.
593
00:32:54,847 --> 00:32:56,307
Ok, vi går.
594
00:32:56,391 --> 00:32:57,558
La oss gå.
595
00:32:59,519 --> 00:33:00,728
Se her, en hånd!
596
00:33:01,688 --> 00:33:03,439
-Ikke svar ham!
-Ok.
597
00:33:03,982 --> 00:33:07,568
Det er ikke nytt for meg
å lage mat på dette kjøkkenet.
598
00:33:07,652 --> 00:33:11,489
Det er en familie-atmosfære her.
Alle kjenner hverandre.
599
00:33:11,572 --> 00:33:13,700
Jeg kjenner dem. De kjenner meg.
600
00:33:13,783 --> 00:33:16,828
Det er ikke første gang
jeg lager mat på kjøkkenet her.
601
00:33:16,911 --> 00:33:20,581
De sier alltid at kjøkkenet
er hjemmets beste rom, ikke sant?
602
00:33:20,665 --> 00:33:22,291
Hva er dette?
603
00:33:22,375 --> 00:33:26,879
-Kevin, nei! Ikke ha i det!
-Hvorfor ikke? Dette er så friskt?
604
00:33:28,631 --> 00:33:31,009
-Tidenes beste bursdagsmiddag.
-Fint.
605
00:33:33,052 --> 00:33:34,345
Har en!
606
00:33:35,763 --> 00:33:37,265
-Jenta mi!
-Takk. Vi går og spiser!
607
00:33:37,348 --> 00:33:38,224
-Greit.
-Ok.
608
00:33:38,307 --> 00:33:40,101
-Bon appétit.
-Vamonos!
609
00:33:40,184 --> 00:33:41,686
Etterpå blir det pizza.
610
00:33:42,937 --> 00:33:44,147
Jøss!
611
00:33:44,230 --> 00:33:46,107
Takk for feiringen.
612
00:33:46,190 --> 00:33:50,987
Ja, jeg mener, Kane og Kelly bare tekstet
"Gratulerer med dagen". Det var det hele.
613
00:33:52,780 --> 00:33:55,867
-Du har feil venner.
-Det virker sånn, ikke sant?
614
00:33:55,950 --> 00:33:56,868
Faktisk så...
615
00:33:56,951 --> 00:33:59,662
-Han skulle til Mexico med Kelly.
-Hvorfor det?
616
00:33:59,746 --> 00:34:02,040
De planla en ferie, eller noe sånt.
617
00:34:02,123 --> 00:34:04,000
De fortalte ikke meg om det.
618
00:34:05,960 --> 00:34:06,836
Ja.
619
00:34:07,503 --> 00:34:08,546
Hva er dette?
620
00:34:10,673 --> 00:34:12,133
Hva i...?
621
00:34:12,675 --> 00:34:15,720
Det er dem på ferie. De er i Mexico.
622
00:34:15,803 --> 00:34:18,556
-De inviterte ikke deg?
-De sa ikke noe til meg.
623
00:34:18,639 --> 00:34:21,350
-Vi pleide å dra overalt sammen.
-Jeg vet det.
624
00:34:21,434 --> 00:34:23,561
-Ja.
-Dere var uadskillelige.
625
00:35:00,556 --> 00:35:03,476
Tekst: Marianne Kjølstad Robson