1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:21,604 --> 00:00:23,773
Beğendim. Kötü gün? Kahve. İyi gün? Kahve.
3
00:00:23,857 --> 00:00:26,735
Stres? Kahve. Yorgunsun? Kahve.
Azgınsın? Kahve.
4
00:00:26,818 --> 00:00:29,904
İlişki draması? Kokteyl.
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,532
-Buna bayıldım. Tamam.
-Çok komik.
6
00:00:32,615 --> 00:00:34,826
-Merhaba. Günaydın.
-Günaydın.
7
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
Gelmişsin.
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,787
-Tabii ki.
-Gelmişsin.
9
00:00:37,871 --> 00:00:38,997
Nasılsın?
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,624
Yeni mücevherler almışsın.
11
00:00:41,708 --> 00:00:43,793
-Beğendin mi?
-Vay canına.
12
00:00:43,877 --> 00:00:47,547
-Sekiz çeşit mücevherim var.
-Bütün bunlar nereden geliyor?
13
00:00:47,630 --> 00:00:49,382
Şu ara daha çok şey alıyorum.
14
00:00:49,466 --> 00:00:52,135
Daha çok şey mi alıyorsun? Niye?
15
00:00:52,218 --> 00:00:55,096
Arkadaşım olduğun için
paylaşıyorum. Aramızda.
16
00:00:55,180 --> 00:00:57,307
Çok büyük, kimse bilsin istemiyorum.
17
00:00:58,058 --> 00:01:01,519
Göstereyim. Tamam. Bunu oku.
18
00:01:02,395 --> 00:01:05,190
"Shine bright like…" Burada da elmas var.
19
00:01:05,273 --> 00:01:07,233
-Hangi şarkıdan?
-"Shine…"
20
00:01:07,317 --> 00:01:08,568
Sanatçı kim?
21
00:01:08,651 --> 00:01:10,153
"Shine" mı?
22
00:01:10,236 --> 00:01:11,321
-Kim…
-Van Halen.
23
00:01:12,030 --> 00:01:13,490
O kim? Tanrım!
24
00:01:13,573 --> 00:01:15,116
-Hayır.
-Umbrella.
25
00:01:15,200 --> 00:01:16,326
-Rihanna.
-Pour It Up.
26
00:01:16,409 --> 00:01:18,536
-Evet!
-Rihanna. Evet.
27
00:01:18,620 --> 00:01:20,455
Pictionary'de takımına girmem.
28
00:01:20,538 --> 00:01:23,958
-Asyalı erkekleri mi seviyor?
-Asyalıları hep sevmiştir.
29
00:01:24,042 --> 00:01:27,712
Rihanna ve Fenty benimle iletişime geçip
30
00:01:27,796 --> 00:01:30,048
Fenty'nin yüzü olmamı teklif etti.
31
00:01:30,131 --> 00:01:31,549
Yüzü mü?
32
00:01:31,633 --> 00:01:32,884
Fenty'nin!
33
00:01:33,968 --> 00:01:35,095
Bu çok büyük.
34
00:01:35,178 --> 00:01:39,599
Geçen gün badgalriri'den bir mesaj aldım.
35
00:01:40,225 --> 00:01:43,561
Eğer bilmiyorsanız söyleyeyim,
badgalriri, Rihanna.
36
00:01:43,645 --> 00:01:47,148
Yani, Rihanna'nın benimle
çalışmak isteyebileceği gerçeği…
37
00:01:47,649 --> 00:01:50,777
Bu delilik.
Babama söylemek istiyorum çünkü…
38
00:01:50,860 --> 00:01:54,948
Hep ailemin gölgesinden
çıkmak istemişimdir.
39
00:01:55,031 --> 00:01:57,867
Bağımsızlığa giden yolum bu. Bu olabilir.
40
00:01:57,951 --> 00:02:01,371
Gelecekte başkalarıyla çalışmak için
bir fırsat olabilir.
41
00:02:01,454 --> 00:02:03,832
-Vay canına.
-Evet, inanamıyorum.
42
00:02:04,332 --> 00:02:07,335
Reklam kampanyalarındaki
elçilerden biri olabilirim.
43
00:02:07,418 --> 00:02:10,547
-"Neden ben?" dedim. Değil mi?
-Evet, neden sen?
44
00:02:11,464 --> 00:02:13,383
-Aynısını merak ediyorum.
-Kevin!
45
00:02:13,466 --> 00:02:16,761
Hâlâ merak ediyorum.
"Botox yaptırdım, dolgu yaptırdım."
46
00:02:16,845 --> 00:02:21,057
Şey dediler, "Kane, seni istiyoruz
çünkü Asyalıları temsil ediyorsun."
47
00:02:21,141 --> 00:02:22,517
"Rihanna seni seviyor."
48
00:02:22,600 --> 00:02:25,562
Çok gerçeküstü geliyor. Hâlâ inanmıyorum.
49
00:02:25,645 --> 00:02:28,189
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
50
00:02:29,190 --> 00:02:32,861
Model olarak bile yapamadığım
bir şeyi yapıyorsun.
51
00:02:32,944 --> 00:02:35,029
Başarırsın. Ben model değilim.
52
00:02:35,113 --> 00:02:37,240
Demek istediğim de bu. Yani bu…
53
00:02:38,408 --> 00:02:42,120
Bence model olmana gerek yok.
Bence toplum çok değişti.
54
00:02:42,203 --> 00:02:45,582
Sosyal medyaya başladığımda korkuyordum.
Fazla kiloluydum.
55
00:02:45,665 --> 00:02:48,877
Paylaşım yapmaktan korkuyordum.
"Çok şişmansın."
56
00:02:48,960 --> 00:02:52,046
"Niye Gucci giyiyorsun?
Niye Versace giyiyorsun?"
57
00:02:52,130 --> 00:02:56,217
Ama kendi değerlerine bağlı kalırsan
bunu yapabilirsin.
58
00:02:57,385 --> 00:03:00,555
Çok güzel. Benim de
bir şeyin yüzü olmam gerek.
59
00:03:00,638 --> 00:03:01,472
Şeyin yüzü…
60
00:03:02,265 --> 00:03:03,099
Pornhub.
61
00:03:05,560 --> 00:03:10,398
Her neyse, aklımı başımdan aldı
ve bunu sizinle paylaşmak istedim.
62
00:03:10,481 --> 00:03:13,526
-Akıllara durgunluk veriyor. Çok iyi.
-Evet.
63
00:03:13,610 --> 00:03:16,112
On yıldan fazla süre modellik yaptım.
64
00:03:16,196 --> 00:03:21,284
New York'a taşındım.
En büyük ajanslardan bazılarıyla çalıştım.
65
00:03:21,367 --> 00:03:24,495
Başarılı bir model olabilmek için
her şeyi yaptım.
66
00:03:24,579 --> 00:03:27,832
Sonra bu adam gelip
parmağını bile kıpırdatmadan
67
00:03:27,916 --> 00:03:29,542
Fenty kampanyasına giriyor.
68
00:03:29,626 --> 00:03:33,421
Rihanna, hu.
Benim Instagram'ımı görmedin mi?
69
00:03:33,504 --> 00:03:36,090
Anlamıyorum. Bana haksızlık gibi geliyor.
70
00:03:36,174 --> 00:03:38,092
Birbirimiz için mutlu olmalıyız.
71
00:03:39,886 --> 00:03:40,720
Yok artık.
72
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
-Görüşürüz.
-Ne?
73
00:03:49,520 --> 00:03:50,688
Kızdı.
74
00:03:50,772 --> 00:03:51,814
Niye?
75
00:03:53,066 --> 00:03:55,902
Kişisel algılamayalım. Biraz sakinleşsin.
76
00:04:14,629 --> 00:04:15,713
Tık tık.
77
00:04:17,382 --> 00:04:18,925
-Merhaba.
-Merhaba.
78
00:04:19,634 --> 00:04:22,470
-Minik Kuş. Gel.
-Minik Kuş'um.
79
00:04:22,553 --> 00:04:24,097
-Ben…
-Buna bayıldım.
80
00:04:24,180 --> 00:04:27,934
-Buraya hiç gelmiş miydin?
-Hayır ama burası cennet gibi.
81
00:04:28,017 --> 00:04:29,769
Burası en sevdiğim mağaza.
82
00:04:29,852 --> 00:04:33,481
En çok vakit geçirdiğim iki yer
burası ve Erewhon.
83
00:04:33,564 --> 00:04:35,566
-Etrafa bakabilir miyim?
-Evet.
84
00:04:35,650 --> 00:04:37,944
Birden çok fazla geldi.
85
00:04:38,861 --> 00:04:39,988
Evet!
86
00:04:40,071 --> 00:04:42,824
-Bu senlik bir şey, değil mi?
-Kesinlikle.
87
00:04:42,907 --> 00:04:45,368
-Külot giyebilir miyim?
-Doğru iç…
88
00:04:45,451 --> 00:04:48,454
Doğru iç çamaşırı giymelisin.
89
00:04:48,538 --> 00:04:51,207
-Çok güzel.
-Bence bu güzel olur.
90
00:04:51,291 --> 00:04:54,794
-Evet. Deneyeceğim.
-Jaime, kesinlikle dene.
91
00:04:54,877 --> 00:04:57,797
Tanrım. Jaime, çok tatlı oldun!
92
00:04:57,880 --> 00:04:59,549
Kafama sığmıyor.
93
00:05:03,136 --> 00:05:06,764
Bu senin
Cadılar Bayramı kostümün olabilir.
94
00:05:06,848 --> 00:05:09,976
Yüksek modayı
o kadar yakından takip etmiyorum
95
00:05:10,059 --> 00:05:13,229
ama görünüşe göre
Minik Kuş bu yıl moda olmuş.
96
00:05:14,564 --> 00:05:15,398
Üzgünüm.
97
00:05:16,607 --> 00:05:19,402
Anna'yla çok takıldığını duydum.
98
00:05:19,485 --> 00:05:22,071
Evet. Eğlenceli şeyler yapıyoruz.
99
00:05:22,155 --> 00:05:27,285
Alışverişe gittik. Çekimler yaptık.
Saçımızı boyattık.
100
00:05:27,368 --> 00:05:29,037
Çok eğlenceli şeyler yaptık.
101
00:05:29,120 --> 00:05:31,414
-Yalan mı yoksa?
-Hayır. Yalan yok.
102
00:05:31,497 --> 00:05:33,541
Anna Shay. Evet, beni korkutuyor.
103
00:05:36,502 --> 00:05:39,714
Ne? Duşta penis pompası var!
104
00:05:39,797 --> 00:05:41,466
Nasıl seks oyuncağı buldun?
105
00:05:41,549 --> 00:05:42,717
Guy'dı!
106
00:05:42,800 --> 00:05:44,886
İnsanların evini karıştırmamalısın.
107
00:05:44,969 --> 00:05:47,805
-Tuvalete giren oydu.
-Onu suçlama.
108
00:05:47,889 --> 00:05:48,973
Suçlamıyorum!
109
00:05:49,057 --> 00:05:53,269
Penis pompası için özür dilemiş olsam da
110
00:05:53,936 --> 00:05:56,606
bana karşı hâlâ alıngan.
111
00:05:56,689 --> 00:06:01,986
Sanki ruhumu, içimdeki her şeyi emdi.
112
00:06:02,653 --> 00:06:06,074
Bilmiyorum, çok ağır bir enerjisi vardı.
113
00:06:06,157 --> 00:06:07,867
-Sence Anna kötü mü?
-Evet.
114
00:06:07,950 --> 00:06:10,495
Bence herkesin içinde biraz kötülük var.
115
00:06:11,162 --> 00:06:14,248
Senin beynini yıkamış. Sana ne yaptı?
116
00:06:14,332 --> 00:06:15,833
-Ne?
-Ne?
117
00:06:16,709 --> 00:06:19,545
Anna çok eğlenceli. Çok iyi bir arkadaş.
118
00:06:19,629 --> 00:06:24,592
Aksini düşünenler,
119
00:06:24,675 --> 00:06:29,597
durumu doğru değerlendirmiyor olmalı.
120
00:06:29,680 --> 00:06:33,893
Belki de Kim,
Christine'le fazla bağ kurmuştur.
121
00:06:34,644 --> 00:06:37,563
Anna'yla ilgili gördüğüm şey,
içi dışı bir olması.
122
00:06:37,647 --> 00:06:41,192
Evet. Aynı odada olmanız
gerektiğini düşünüyorum.
123
00:06:41,275 --> 00:06:43,069
-Dürüstçe konuşun.
-Evet.
124
00:06:43,152 --> 00:06:45,113
-Evet.
-İyisiyle, kötüsüyle.
125
00:06:45,196 --> 00:06:46,531
-Her türlü.
-Evet.
126
00:06:56,082 --> 00:07:00,670
CHIU KONAĞI
LOS ANGELES
127
00:07:02,630 --> 00:07:04,215
-Selam Christine.
-Merhaba.
128
00:07:04,298 --> 00:07:05,675
Üstün incilerle dolu.
129
00:07:05,758 --> 00:07:07,176
-Gel.
-Harika olmuşsun.
130
00:07:07,260 --> 00:07:08,970
-Selam, nasılsın?
-İyi, sen?
131
00:07:09,053 --> 00:07:10,972
-Güzel. Harika.
-Terlik?
132
00:07:11,055 --> 00:07:13,182
-Tamam.
-Ayakkabıların güzelmiş.
133
00:07:13,266 --> 00:07:16,227
Teşekkürler. Bugün
tamamen mavi giyinecektim.
134
00:07:16,310 --> 00:07:18,229
-Gösterişten kaçınacaktın.
-Evet.
135
00:07:18,312 --> 00:07:19,230
Merak etsinler.
136
00:07:19,313 --> 00:07:22,316
-Tasarımcıyı bilmiyorum.
-Çok gündelik hissettim.
137
00:07:22,400 --> 00:07:25,153
-Hayır, sadece üşüdüm.
-Sadece üşüdün mü?
138
00:07:25,236 --> 00:07:30,575
Senin için vegan ikramlarım
ve vegan içeceklerim var.
139
00:07:30,658 --> 00:07:32,410
Teşekkürler.
140
00:07:32,493 --> 00:07:34,871
Vegan olduğumu hatırladığın için sağ ol.
141
00:07:35,538 --> 00:07:36,914
Biliyorum.
142
00:07:36,998 --> 00:07:39,917
-Bilsem de bazen unutuyorum.
-Bazen unutuyorsun.
143
00:07:41,002 --> 00:07:43,921
Kane bana karşı
çok büyük bir yanlış yaptı.
144
00:07:44,005 --> 00:07:47,758
Kane'le çözülmesi gereken bir şey varsa
bunu çözmek istiyorum.
145
00:07:47,842 --> 00:07:52,555
Benim yaptığım
ve düzeltilmesi gereken bir hata varsa
146
00:07:52,638 --> 00:07:53,848
düzeltmek isterim.
147
00:07:53,931 --> 00:07:59,687
Arkamdan sırf eğlencesine
dedikodu yapıp adımı kirletiyorsa
148
00:07:59,770 --> 00:08:01,939
bunun sorumluluğunu almalı.
149
00:08:02,023 --> 00:08:05,443
Ama hayatımda
o olumsuzluğa da ihtiyacım yok.
150
00:08:05,943 --> 00:08:08,654
-Hayat nasıl gidiyor?
-Her şey harika.
151
00:08:08,738 --> 00:08:10,239
-Öyle mi?
-Her şey iyi.
152
00:08:11,115 --> 00:08:12,867
İşle meşgulüm.
153
00:08:12,950 --> 00:08:18,080
Emlak işlerimle,
evlerimle falan meşgulüm işte.
154
00:08:18,164 --> 00:08:19,540
İşime odaklanıyorum.
155
00:08:20,625 --> 00:08:21,459
-Güzel.
-Evet.
156
00:08:23,544 --> 00:08:26,589
Evet, sadece işlerime odaklanıyorum, evet.
157
00:08:27,423 --> 00:08:28,341
Güzel.
158
00:08:29,759 --> 00:08:34,096
Bence LA Moda Haftası'nda
çok iyi sohbet ettik.
159
00:08:34,805 --> 00:08:38,059
Konuştuklarımız beni mutlu etti. Evet.
160
00:08:38,142 --> 00:08:43,064
Başkalarına benden bahsetmeyi bırakacağın
konusunda anlaştığımızı sanıyordum
161
00:08:43,147 --> 00:08:46,317
O yüzden gidip Jaime'yle konuşunca
162
00:08:46,400 --> 00:08:50,988
tabii ki yangını körüklemiş oldun.
Bu, durumu daha da kötüleştiriyor.
163
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
Jaime, söylemediğini söyledi.
"Bu artık ikinizin arasında" dedim.
164
00:08:55,159 --> 00:08:57,453
Bunu Anna'yla mı konuşacaksın?
165
00:08:57,537 --> 00:09:04,210
Evet, Anna'yla konuştum. İroniktir ki
üzerinde anlaştığımız tek şey,
166
00:09:04,293 --> 00:09:06,420
bu işin ortasında senin olmandı.
167
00:09:06,504 --> 00:09:11,300
Bu çok önemsiz bir şey,
belki de sebepsiz yere büyütüyoruz.
168
00:09:12,009 --> 00:09:13,594
Büyütülmesine gerek yoktu.
169
00:09:13,678 --> 00:09:16,097
-Kim büyüttü?
-Ben hiçbir şeyi büyütmedim.
170
00:09:17,098 --> 00:09:20,351
Özetle, artık Jaime de dâhil oldu.
171
00:09:20,434 --> 00:09:24,939
Anna kızgın. Değil mi? Haklı olarak.
Anlıyorum. Doğal.
172
00:09:25,022 --> 00:09:28,484
Bir de bunların üstüne, Mimi.
173
00:09:28,568 --> 00:09:31,696
-Her şey…
-Mimi ile sorunun olduğunu bilmiyordum.
174
00:09:32,405 --> 00:09:36,158
Sen dâhil olana kadar
ben de bilmiyordum aslında.
175
00:09:37,201 --> 00:09:41,914
Mimi'yle ikinizin öğle yemeğinde
ne olduğunu bilmek istiyorum.
176
00:09:41,998 --> 00:09:45,960
Çünkü bir hafta önce davet ettiğinde,
Baby G'yi almam gerektiğinden
177
00:09:46,043 --> 00:09:47,587
gelemeyeceğimi söyledim.
178
00:09:47,670 --> 00:09:49,463
-Dedim ki…
-Bunu bilmiyordum.
179
00:09:51,132 --> 00:09:54,719
-Onu gaza getirdin mi?
-Niye gaza getireyim ki?
180
00:09:55,428 --> 00:09:58,264
Baby G'yi almam gerektiğini
geçen hafta söylemiştim.
181
00:09:58,347 --> 00:10:01,934
Tamam, hoşça kal. Tam bir yalancı.
Ona inanıyor musun?
182
00:10:02,018 --> 00:10:04,020
Açıkçası ben inanmıyorum.
183
00:10:04,103 --> 00:10:08,566
Arkadaşım olarak yanımda değil.
Senin de yanında olduğunu sanmıyorum.
184
00:10:10,610 --> 00:10:14,447
Seninle yediği öğle yemeğinden sonra,
aramız eskisi gibi olmadı.
185
00:10:15,531 --> 00:10:19,702
İleriye dönük olarak senden ricam,
kimseyle benim hakkımda…
186
00:10:22,038 --> 00:10:25,207
-…konuşmamanı istiyorum. Lütfen.
-Evet.
187
00:10:25,791 --> 00:10:31,422
Belki de enerjini ve iyi niyetini
gayrimenkule odaklamalısın.
188
00:10:33,758 --> 00:10:37,470
Hayattaki mantram her zaman,
189
00:10:38,387 --> 00:10:42,433
insanların mutlu olması için dua etmek.
O kadar mutlu olsunlar,
190
00:10:42,516 --> 00:10:47,521
hayatları o kadar dolu ve meşgul olsun ki
benimkiyle uğraşmaya vakitleri olmasın.
191
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
Ama buna dair pek umudum da yok.
192
00:10:51,901 --> 00:10:53,402
Şimdi ne diyeceğiz?
193
00:10:53,486 --> 00:10:56,614
Sana söylediğim şeyler konusunda
daha dikkatli olmalı
194
00:10:56,697 --> 00:10:59,325
ve gardımı asla indirmemeliyim.
195
00:10:59,408 --> 00:11:03,621
-Yakın arkadaş olmak zorunda değiliz.
-Arkadaş olmak zorunda da değiliz.
196
00:11:03,704 --> 00:11:07,667
Ama biz yetişkiniz
ve insanları aşağılamadan
197
00:11:07,750 --> 00:11:10,628
birer yetişkin gibi konuşabilmeliyiz.
198
00:11:10,711 --> 00:11:12,922
Evet. Teşekkür ederim.
199
00:11:26,435 --> 00:11:28,729
KANE'İN EVİ
WEST HOLLYWOOD
200
00:11:37,238 --> 00:11:38,531
-Merhaba.
-Selam Kane.
201
00:11:38,614 --> 00:11:39,865
-Merhaba.
-N'aber?
202
00:11:39,949 --> 00:11:41,367
-N'aber?
-Güzel olmuşsun.
203
00:11:41,450 --> 00:11:44,453
-Kilo mu vermişim?
-Aynı görünüyorsun.
204
00:11:45,079 --> 00:11:47,289
Aynı mı? Çok spor yapıyorum.
205
00:11:47,373 --> 00:11:49,500
Birilerinin aksine, yalancı değilim.
206
00:11:49,583 --> 00:11:51,961
Kim gibi? Kime laf atıyorsun?
207
00:11:52,044 --> 00:11:53,921
Laf atmıyorum! Çay içelim.
208
00:11:54,922 --> 00:11:56,966
Hiç birini poşet çayladın mı?
209
00:11:57,800 --> 00:11:59,009
Ayıp bir şey gibi.
210
00:11:59,093 --> 00:12:01,804
-Hiç yaptın mı?
-Bu ne demek bilmiyorum.
211
00:12:01,887 --> 00:12:04,473
-Anlamını biliyorsun!
-Kesin ayıp bir şey.
212
00:12:04,557 --> 00:12:05,391
Hayır, değil.
213
00:12:05,474 --> 00:12:09,061
-Kane, ben çok masumum.
-Değilsin.
214
00:12:09,145 --> 00:12:11,564
-Çok masum durmuyor muyum?
-Yalan söyleme.
215
00:12:11,647 --> 00:12:14,567
-Neden bahsettiğine dair hiç…
-İlk seferin mi?
216
00:12:16,068 --> 00:12:17,611
Christine ile görüştüm.
217
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
Niye?
218
00:12:20,906 --> 00:12:23,576
Anna'nın onu bitirmeye
çalıştığını söylemişti.
219
00:12:23,659 --> 00:12:24,618
-Evet.
-Bana mı?
220
00:12:24,702 --> 00:12:27,663
-Etrafa sordum. "Kim söyledi?" dedim.
-Evet.
221
00:12:27,747 --> 00:12:31,292
Anna'ya bunu yayanın
ben olduğumu söylemiş.
222
00:12:31,375 --> 00:12:34,211
Resmen bütün suçu bana atıyor.
223
00:12:34,295 --> 00:12:38,090
Her şey için beni suçluyor.
Mimi'nin partisinde olanları gördün.
224
00:12:38,174 --> 00:12:39,550
Evet. O neydi?
225
00:12:39,633 --> 00:12:42,344
Bunun için beni suçladı. Beni suçladı!
226
00:12:42,428 --> 00:12:46,182
-Stres yapma. Buna değmez.
-Stres yapmıyorum. Niye mi?
227
00:12:46,265 --> 00:12:50,436
Kendimi savunup
açıklama yapacak vaktim yok.
228
00:12:50,519 --> 00:12:52,605
Bu konuşma bile bir ziyan.
229
00:12:52,688 --> 00:12:55,316
Son 10 dakika benim için zaman kaybıydı.
230
00:12:55,399 --> 00:12:58,944
-Ya ben?
-Vaktini harcadığım için üzgünüm.
231
00:12:59,028 --> 00:13:00,988
-Meksika'ya gidelim mi?
-Cidden?
232
00:13:01,071 --> 00:13:02,490
-Ayarlayayım.
-Tanrım.
233
00:13:02,573 --> 00:13:04,200
Gidelim, kötü hissediyorum.
234
00:13:04,283 --> 00:13:06,076
-Şaka yapma…
-Şaka değil.
235
00:13:06,160 --> 00:13:07,244
Bana tatil lazım.
236
00:13:07,328 --> 00:13:11,415
Bu aptalca şeyleri açıklamak için
hayatının 20 dakikasını harcadım.
237
00:13:11,499 --> 00:13:14,168
-Evet.
-İçmiyorum ama belki tekila içerim.
238
00:13:14,251 --> 00:13:15,461
Tekila içerim.
239
00:13:15,544 --> 00:13:18,297
-İstediğini ara. Gidelim.
-Bu çayı siktir et.
240
00:13:18,380 --> 00:13:21,133
-Ne giyeceğiz?
-Hiçbir şey. Orası Meksika.
241
00:13:21,217 --> 00:13:23,260
Senin yanında çıplak olamam.
242
00:13:32,728 --> 00:13:37,858
ANNA SHAY'İN EVİ
BEVERLY HILLS
243
00:13:37,942 --> 00:13:40,402
Topukluyla tepeleri tırmanıyorum.
244
00:13:41,403 --> 00:13:42,822
İyi bir fikir değil.
245
00:13:43,614 --> 00:13:44,657
-Selam.
-Buyurun?
246
00:13:44,740 --> 00:13:46,492
-Anna için geldim.
-Adınız?
247
00:13:46,575 --> 00:13:47,618
Kim Lee.
248
00:13:48,118 --> 00:13:49,620
Tamam, bekleyin.
249
00:13:50,120 --> 00:13:54,124
Bildiğimiz gibi, geçmişte Anna'yla
çok sorun yaşadık
250
00:13:54,208 --> 00:13:58,671
ama Jaime'nin çok eğlendiğini
söylemesini duyunca "haklısın" dedim.
251
00:13:58,754 --> 00:14:02,508
Çünkü Anna'yla
Jaime'den çok önce takılıyordum.
252
00:14:02,591 --> 00:14:07,096
Hemen gidip aramızı düzelteyim, dedim.
253
00:14:07,179 --> 00:14:11,225
Bugün her şeyin
sorunsuzca hallolmasını umuyorum.
254
00:14:11,809 --> 00:14:13,602
Ducati. Ducati meşgul.
255
00:14:13,686 --> 00:14:16,188
Gel, abuelito!
256
00:14:16,856 --> 00:14:17,690
Selam Kim.
257
00:14:17,773 --> 00:14:19,525
-Merhaba Anna.
-Nasılsın?
258
00:14:19,608 --> 00:14:21,277
-Sizi görmek güzel.
-Seni de.
259
00:14:21,360 --> 00:14:23,195
Seni de görmek güzel.
260
00:14:25,155 --> 00:14:26,448
Nasıl gidiyor?
261
00:14:27,491 --> 00:14:30,160
Çok şey oldu ama ben…
262
00:14:31,078 --> 00:14:33,247
İlk tanıştığımız andan itibaren
263
00:14:33,330 --> 00:14:35,207
sende bir şey gördüm…
264
00:14:36,959 --> 00:14:41,046
Çok hoşuma giden bir şey.
Şu penis pompası olayından dolayı
265
00:14:41,130 --> 00:14:43,257
defalarca özür dilememe rağmen,
266
00:14:43,340 --> 00:14:46,010
hâlâ biraz kin tutuyorsun gibi geliyor.
267
00:14:46,093 --> 00:14:47,928
Hâlâ bana karşı tetiktesin.
268
00:14:48,012 --> 00:14:51,849
O yüzden bugün gelip
tekrar özür dilemek istedim.
269
00:14:51,932 --> 00:14:52,766
Yine mi?
270
00:14:53,809 --> 00:14:59,189
Evet. Ve ciddiyim.
Sana soruyorum, bunu aşabilir miyiz?
271
00:15:00,858 --> 00:15:03,861
Benim yaşımda penis pompası,
am pompası, su pompası,
272
00:15:03,944 --> 00:15:07,031
ne pompası olursa olsun,
sence beni rahatsız eder mi?
273
00:15:07,114 --> 00:15:09,241
-Hayır.
-Ben de öyle düşündüm.
274
00:15:09,825 --> 00:15:12,369
Asıl endişem şuydu, ya birine çarparsa?
275
00:15:15,831 --> 00:15:18,834
Bir düşün. Evimde, birine çarparsa.
276
00:15:18,918 --> 00:15:21,378
-Evet. Bunu hiç düşünmemiştim.
-Düşünsene.
277
00:15:24,256 --> 00:15:25,090
Yani…
278
00:15:26,300 --> 00:15:28,010
Beni affediyor musun?
279
00:15:28,844 --> 00:15:31,513
-Affedilecek bir şey yok.
-Gerçekten mi?
280
00:15:31,597 --> 00:15:34,058
-Kendin ol.
-Hayır, kendimim.
281
00:15:34,141 --> 00:15:36,852
O yüzden burada tek başımayım,
güvenlik yok.
282
00:15:38,312 --> 00:15:39,521
Anna.
283
00:15:39,605 --> 00:15:42,566
-Ne?
-Neden bu kadar çok güvenlik var?
284
00:15:44,568 --> 00:15:46,612
Babamda ne kadar vardı, tahmin et.
285
00:15:48,405 --> 00:15:50,449
Annemde, kardeşlerimde.
286
00:15:50,532 --> 00:15:54,203
Gençliğinden beri, hayatın boyunca
güvenliklerle büyüdün.
287
00:15:54,286 --> 00:15:56,622
-Evet.
-Bu çılgınca.
288
00:15:56,705 --> 00:16:01,669
Anna'nın evine her gittiğimde
güvenlik var.
289
00:16:01,752 --> 00:16:03,629
Bir sürü güvenlik var.
290
00:16:03,712 --> 00:16:06,465
"Anna, tuvalette de
güvenlik lazım mı?" dedim.
291
00:16:06,548 --> 00:16:10,928
Hayır, şaka yapıyorum.
Ama cidden her köşede güvenlik var.
292
00:16:15,849 --> 00:16:21,271
Bu, üst seviye bir
güven sorununu gösteriyor.
293
00:16:21,355 --> 00:16:22,898
Kimseye güvenmiyor.
294
00:16:24,316 --> 00:16:27,403
Ailen kaçırılmandan falan korktuğu için mi
295
00:16:27,486 --> 00:16:29,113
güvenlik tuttu?
296
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Evet.
297
00:16:31,782 --> 00:16:33,409
Delilik bu.
298
00:16:33,492 --> 00:16:37,413
Ben büyürken babam aşırı korumacıydı.
299
00:16:37,496 --> 00:16:41,166
Bir sene çok büyük bir haber çıkmıştı,
300
00:16:41,250 --> 00:16:45,212
Randolph Hearst'ün kızı,
Patty Hearst kaçırıldı diye.
301
00:16:45,295 --> 00:16:47,923
Ve öğrendim ki
302
00:16:49,008 --> 00:16:54,096
zengin aileden gelen çocuklar
otomatik olarak hedef hâline geliyor.
303
00:16:54,179 --> 00:16:58,934
Kaçırma, gasp. Babam vefat ettikten sonra,
304
00:16:59,018 --> 00:17:02,771
sürekli güvenlik tutmam gerekti.
305
00:17:03,397 --> 00:17:05,774
Kulağa korkunç geliyor ama evet, doğru.
306
00:17:05,858 --> 00:17:08,986
Hayatının geri kalanında
hep güvenlik mi olacak yani?
307
00:17:10,279 --> 00:17:14,199
Çok boğucuydu.
Arkanı dönüyorsun, oradalar.
308
00:17:14,283 --> 00:17:17,619
Onlardan kaçmanın bir yolunu bulduk.
309
00:17:17,703 --> 00:17:20,414
Bir gün öyle oldu. Yanımızda istemedik.
310
00:17:20,497 --> 00:17:24,710
Bir kulübe gittik.
Japonya'da kulüpler var ya?
311
00:17:24,793 --> 00:17:25,669
Çok eğlenceli.
312
00:17:25,753 --> 00:17:28,589
Tuvaletlerin pencereleri vardı.
313
00:17:28,672 --> 00:17:31,759
-Kulüpteki pencerelerden mi kaçtınız?
-Evet.
314
00:17:32,885 --> 00:17:33,719
Ne?
315
00:17:34,511 --> 00:17:35,804
-Pardon.
-Eve dönünce
316
00:17:35,888 --> 00:17:40,642
yanımızda babam güvenlik olmadığını
anlardı ve güm.
317
00:17:41,643 --> 00:17:45,105
-Bizim değil, onların.
-Onların mı başı belaya girerdi?
318
00:17:45,189 --> 00:17:47,149
-Onların.
-Evet. Bizi kaybettiler.
319
00:17:47,232 --> 00:17:49,943
Aman Tanrım. Güvenliklerini kovdurttun.
320
00:17:51,320 --> 00:17:54,656
-Kaçmayı denemeliyiz.
-Kaçmak mı istiyorsun?
321
00:17:54,740 --> 00:17:56,992
-Evet.
-Anılarımı mı yaşayayım?
322
00:17:57,076 --> 00:17:58,285
-Peki.
-Niye olmasın?
323
00:17:58,368 --> 00:18:00,746
-Bir kere yaşıyoruz dedin.
-Öğreteyim mi?
324
00:18:00,829 --> 00:18:02,706
-Tamam.
-Yöntemlerini öğret.
325
00:18:02,790 --> 00:18:05,417
Bunu nasıl yapacağız?
Adam gözünü kırpmadı.
326
00:18:05,501 --> 00:18:06,877
Siktir, orada.
327
00:18:08,545 --> 00:18:11,298
-Orada.
-Ve yakışıklı. Çok seksi.
328
00:18:11,381 --> 00:18:13,050
-Ne?
-Bilerek mi yapıyorsun?
329
00:18:13,133 --> 00:18:15,344
-Yakışıklıları mı tutuyorsun?
-Mecbur.
330
00:18:15,427 --> 00:18:17,137
Mecbursun. Hep etraftalar.
331
00:18:17,221 --> 00:18:19,640
-Güzel bir manzara olmalı yani.
-Evet.
332
00:18:19,723 --> 00:18:21,266
Hâlâ bana bakıyor.
333
00:18:22,893 --> 00:18:25,771
Tamam. Dikkatini dağıtman gerekecek.
334
00:18:25,854 --> 00:18:28,690
-Peki. Ben onunla konuşayım, siz gidin.
-Evet.
335
00:18:28,774 --> 00:18:29,983
Sinirleneceksin.
336
00:18:30,067 --> 00:18:31,902
-Raporu görebilir miyim?
-Tabii.
337
00:18:31,985 --> 00:18:32,986
O zaman…
338
00:18:36,657 --> 00:18:43,539
Güvenliğimin olması gerek
ama özgürlüğümü seviyorum.
339
00:18:43,622 --> 00:18:47,668
O yüzden Kim, onlardan kaçalım dediğinde…
340
00:18:49,920 --> 00:18:52,756
Bunu yapmaktan fazlasıyla mutluydum.
341
00:18:54,133 --> 00:18:55,676
Ön tarafta güvenlik var.
342
00:18:55,759 --> 00:18:57,219
-Evet.
-Bu pencere mi?
343
00:18:57,302 --> 00:18:58,762
-Evet.
-Bu mu?
344
00:18:59,304 --> 00:19:00,556
-Nasıl…
-Anna!
345
00:19:00,639 --> 00:19:01,974
-Hazır mısın?
-Tuttum.
346
00:19:02,057 --> 00:19:03,600
Evet, bunu sevdim.
347
00:19:03,684 --> 00:19:04,560
Çok ağırım.
348
00:19:04,643 --> 00:19:08,021
-Bekle. Kim, senden ağırım.
-Hallederim, çok kaslıyım.
349
00:19:08,105 --> 00:19:10,607
Kim, yavaş ol. Ne yapıyorsun?
350
00:19:10,691 --> 00:19:11,650
Yardım ediyorum.
351
00:19:12,484 --> 00:19:14,820
Tanrım, hiç bu pencereden çıkmamıştım.
352
00:19:14,903 --> 00:19:16,488
Ve bu adam…
353
00:19:16,572 --> 00:19:19,533
-Arkamdan atla.
-Atlamak mı? Ayakkabılarım topuklu.
354
00:19:19,616 --> 00:19:21,285
-Önce ben iniyorum.
-Ne?
355
00:19:21,368 --> 00:19:22,286
Önce ben.
356
00:19:22,369 --> 00:19:25,122
-Sen atlarsan beni kim tutacak?
-Ben.
357
00:19:25,998 --> 00:19:27,958
Anna. Tanrım, Anna!
358
00:19:28,041 --> 00:19:28,917
Peki.
359
00:19:29,459 --> 00:19:32,671
Daha önce camdan kaçtığımı sanmıyorum.
360
00:19:33,881 --> 00:19:37,509
Ama aynı zamanda çok heyecan verici,
buna bayıldım.
361
00:19:37,593 --> 00:19:40,804
Evet, bu benim çok sevdiğim Anna.
362
00:19:40,888 --> 00:19:44,224
-Daha önce yapmışsın.
-Bir iki kere ama…
363
00:19:44,308 --> 00:19:45,350
Siktir.
364
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
Su var mı?
365
00:19:52,774 --> 00:19:55,027
Evet bebeğim. Gelin çocuklar. Evet?
366
00:19:55,110 --> 00:19:57,988
Benimle gelin lütfen, buradan.
Hadi çocuklar.
367
00:20:07,497 --> 00:20:08,540
Dinle.
368
00:20:09,499 --> 00:20:11,168
Anna biraz kestirecek.
369
00:20:11,793 --> 00:20:12,628
Yatacak.
370
00:20:12,711 --> 00:20:14,004
-Yukarıda mı?
-Evet.
371
00:20:17,132 --> 00:20:19,509
Teşekkürler. Beni bırak.
372
00:20:19,593 --> 00:20:22,846
-Evet, seni bırakayım.
-Tam bir centilmen.
373
00:20:22,930 --> 00:20:24,473
Teşekkürler. Hoşça kal.
374
00:20:24,556 --> 00:20:26,767
-İyi geceler.
-Gözlerin çok güzel.
375
00:20:27,601 --> 00:20:29,895
Beni görebiliyor. Bagajda olmalıyım.
376
00:20:30,604 --> 00:20:32,606
Ben hallederim.
377
00:20:35,734 --> 00:20:36,735
Çıktık!
378
00:20:37,236 --> 00:20:40,447
Maria, bence sen sür.
Ya da Anna, sen kullanmalısın.
379
00:20:41,365 --> 00:20:42,407
Ayakkabılarım.
380
00:20:42,950 --> 00:20:43,784
Aman Tanrım.
381
00:20:44,368 --> 00:20:48,413
Önünde sonunda seni bulmaya çalışacaklar.
Sonra ne olacak?
382
00:20:48,956 --> 00:20:51,083
Şimdiye tek beni bir kişi bulabildi.
383
00:20:52,000 --> 00:20:52,918
Bir kişi mi?
384
00:20:54,044 --> 00:20:55,087
Evet.
385
00:20:55,170 --> 00:20:56,546
Ne diyeceksin? Üzgünüm.
386
00:20:56,630 --> 00:20:57,714
Hiçbir şey, Maria.
387
00:21:01,343 --> 00:21:04,638
CABO SAN LUCAS, MEKSİKA
388
00:21:06,098 --> 00:21:07,099
Bu inanılmaz.
389
00:21:13,522 --> 00:21:15,899
-Anın tadını çıkar. Minnettar ol.
-Evet.
390
00:21:15,983 --> 00:21:17,943
Yoksa kaçırırsın.
391
00:21:18,026 --> 00:21:21,196
Beni strese sokan şey, kişisel mevzular.
392
00:21:21,280 --> 00:21:23,407
Mesela, arkadaşlıklar.
393
00:21:23,490 --> 00:21:28,996
Örneğin Kevin. Kevin'la arkadaşlığımızı
anlamaya çalışıyorum.
394
00:21:29,079 --> 00:21:33,375
Arkadaş olarak konumunu anlamaya
çalışıyorum. Bununla baş edemiyorum.
395
00:21:33,458 --> 00:21:36,503
Evet. Belki biraz uzaklaşmak iyi olur.
396
00:21:36,586 --> 00:21:39,756
Olaylarla nasıl başa çıkacağını
iyice düşünmelisin.
397
00:21:39,840 --> 00:21:42,175
Sen hariç herkesten uzaklaşmam gerek.
398
00:21:42,259 --> 00:21:44,469
Andrew partiden sonra sana ulaştı mı?
399
00:21:45,387 --> 00:21:48,265
Köpek için fazladan 400 dolar gönderdi.
400
00:21:48,348 --> 00:21:52,144
"Çocuklarımızın hayatına
dâhil olmayı çok isterim" dedi.
401
00:21:52,227 --> 00:21:53,770
Hayır!
402
00:21:53,854 --> 00:21:56,898
Henüz cevap vermedim Kane.
Henüz cevap vermedim.
403
00:21:56,982 --> 00:22:00,068
Tekrar hayatına girmeye çalışıyor.
404
00:22:00,152 --> 00:22:04,114
Çok dikkatli olmalısın
çünkü yaş tahtaya basıyorsun.
405
00:22:04,197 --> 00:22:06,033
Sana katılıyorum. Yaş tahta.
406
00:22:06,116 --> 00:22:08,869
Şimdilik iletişim kurma,
özellikle tatildeyken.
407
00:22:08,952 --> 00:22:10,829
Cevap verme. Eğlencene bak.
408
00:22:11,955 --> 00:22:14,124
John'la nasıl gidiyor?
409
00:22:15,584 --> 00:22:17,711
John. Hayır, daha çok erken.
410
00:22:17,794 --> 00:22:20,380
-Çok iyi biri.
-Güzel.
411
00:22:20,464 --> 00:22:23,425
-İyi birine benziyor.
-Seni çeken en önemli üç şey.
412
00:22:24,426 --> 00:22:26,386
Daha onu yeterince tanımıyorum.
413
00:22:29,765 --> 00:22:31,183
JOHN
KELLY'NİN FLÖRTÜ
414
00:22:31,266 --> 00:22:32,851
Buraya gelmeden John aradı
415
00:22:32,934 --> 00:22:35,604
ve Kelly'ye sürpriz yapmak
istediğini söyledi.
416
00:22:35,687 --> 00:22:39,149
Bence harika bir fikir
çünkü en büyük endişem ve korkum
417
00:22:39,232 --> 00:22:44,279
Kelly'nin tekrar Andrew'la barışması.
Bununla şu an hayatta başa çıkamam.
418
00:22:44,363 --> 00:22:47,824
Özellikle hayatımdaki
bunca şeyin arasında. Başa çıkamam.
419
00:22:47,908 --> 00:22:52,996
Kelly, bana biraz daha yüzeysel bilgi ver.
İyi biri olduğunu söyleme.
420
00:22:53,622 --> 00:22:56,583
Yüzü nasıl. Çenesi nasıl? Göğsü nasıl?
421
00:22:56,666 --> 00:22:59,920
Karın kasları nasıl?
Kaç kas var, altı mı, sekiz mi?
422
00:23:00,003 --> 00:23:03,298
-Sadece yüzeye bakarsan…
-Önce yüzey, sonra derinlik.
423
00:23:03,382 --> 00:23:06,593
Çünkü dış görünüş geçici.
Yavaş ilerlemek istiyorum.
424
00:23:06,676 --> 00:23:08,595
-Çünkü benim için de…
-Yavaş.
425
00:23:08,678 --> 00:23:10,931
Ben de… Bunu doğru yapmak istiyorum.
426
00:23:11,014 --> 00:23:14,851
Aşırı fazla düşünme.
Bir şeyleri fazla düşünürsen olmaz
427
00:23:14,935 --> 00:23:17,646
çünkü hayal kırıklığına uğrarsın.
428
00:23:17,729 --> 00:23:22,150
Acele etme. Bu arada
birbirinize çok yakışıyorsunuz.
429
00:23:22,234 --> 00:23:24,778
Bence süpermodel bebekleriniz olur.
430
00:23:24,861 --> 00:23:26,405
Lobi nerede acaba??
431
00:23:28,573 --> 00:23:30,700
-Selam!
-Ne?
432
00:23:30,784 --> 00:23:32,702
-Merhaba.
-Burada ne işin var?
433
00:23:33,328 --> 00:23:34,371
Dur, ne?
434
00:23:34,871 --> 00:23:37,207
-Evet!
-Tamam, bu…
435
00:23:37,290 --> 00:23:38,792
-Bir saniye.
-N'aber John?
436
00:23:38,875 --> 00:23:40,961
-Evet.
-Cabo Nobu'ya hoş geldin.
437
00:23:41,044 --> 00:23:42,546
Kane, bunu sen mi yaptın?
438
00:23:43,380 --> 00:23:45,966
-Bunu sen mi yaptın?
-Bu adam…
439
00:23:46,049 --> 00:23:49,010
-Evet!
-Genelde böyle şeyleri fazla düşünürüm.
440
00:23:49,094 --> 00:23:51,513
Sarıl bana! Tanrım, harika bir arkadaşım.
441
00:23:52,389 --> 00:23:53,306
Dur, ne?
442
00:23:53,390 --> 00:23:54,808
Yakında gideceğim.
443
00:23:54,891 --> 00:23:55,725
Ne?
444
00:23:57,769 --> 00:23:59,062
-Nasıl gidiyor?
-İyi.
445
00:23:59,146 --> 00:24:00,522
İçki? Guacamole?
446
00:24:00,605 --> 00:24:02,274
-Meksika'dayız.
-Shot atalım.
447
00:24:02,357 --> 00:24:04,484
-Tamam. Kesinlikle şok oldum.
-Tamam.
448
00:24:04,568 --> 00:24:06,778
Şöyle oldu.
449
00:24:08,405 --> 00:24:13,034
Seni tanımak hoşuma gitti.
Bence buluşmamız çok güzeldi.
450
00:24:13,118 --> 00:24:16,455
"Onu yemeğe davet edeceğim" dedim
ama Meksika'daymışsın.
451
00:24:16,538 --> 00:24:20,125
Yani beni yemeğe çıkarmak için
Meksika'ya mı geldin?
452
00:24:20,208 --> 00:24:21,501
-Evet!
-Aman Tanrım.
453
00:24:21,585 --> 00:24:24,212
-Öyle oldu.
-Geldiğin için çok mutluyum.
454
00:24:24,880 --> 00:24:27,466
Bu delilik. Burada olduğuna inanamıyorum.
455
00:24:27,549 --> 00:24:29,634
Sürpriz için buraya kadar gelmiş.
456
00:24:29,718 --> 00:24:32,137
Bu çok cesurca bir hareket.
457
00:24:32,220 --> 00:24:35,056
Ama aynı zamanda
romantik jestlere bayılırım.
458
00:24:35,140 --> 00:24:38,602
Tam bir umutsuz romantiğim.
Ne olacağını göreceğiz.
459
00:24:43,690 --> 00:24:45,358
Havuza atlayacağım.
460
00:24:53,742 --> 00:24:54,910
Beni bekleyin.
461
00:24:58,997 --> 00:25:00,999
-Size iyi eğlenceler.
-Nereye?
462
00:25:01,082 --> 00:25:04,044
-Biraz daha güneş kremi alacağım.
-Bana da getir.
463
00:25:04,127 --> 00:25:07,506
-Ne düşünüyorsun? Nereye gidiyor?
-Bence çok zeki biri.
464
00:25:07,589 --> 00:25:11,635
Başarılı. Seksi. Eksiği yok.
465
00:25:11,718 --> 00:25:13,970
Eğlenceli ol çünkü buna ihtiyacı var.
466
00:25:14,054 --> 00:25:17,182
Çok odaklanmış durumda.
İşinde çok sıkı çalışıyor.
467
00:25:17,265 --> 00:25:20,310
Biraz eğlenceye ihtiyacı var.
Ciddi olmayan şeylere.
468
00:25:20,393 --> 00:25:22,437
Tavsiye için teşekkürler. Sağ ol.
469
00:25:22,521 --> 00:25:23,813
Kibarlığı siktir et.
470
00:25:23,897 --> 00:25:27,609
Onu oradan oraya fırlat.
Bazen hoşuna gidiyor.
471
00:25:28,318 --> 00:25:30,445
-Aman tanrım! Kaltak!
-Hey!
472
00:25:30,529 --> 00:25:33,323
-Bu da kim?
-Neler konuşuyorsunuz?
473
00:25:33,406 --> 00:25:34,366
Gel, otur.
474
00:25:34,449 --> 00:25:36,910
-Şey konuşuyorduk…
-Burada oturuyordum.
475
00:25:36,993 --> 00:25:41,206
Hayır. Yer yok. Kelly, sen otur.
Neden paylaşmıyorsunuz?
476
00:25:41,289 --> 00:25:44,376
Bence John çok istikrarlı biri.
477
00:25:44,459 --> 00:25:49,214
Uzun, yakışıklı ve Kelly
bu gezide John'a odaklanacak.
478
00:25:51,341 --> 00:25:53,718
Bu ikisi çok güzel bebekler yapacak.
479
00:26:12,737 --> 00:26:17,951
Sürerken beni streslendirmene gerek yok.
Böyle sürünce strese giriyorum.
480
00:26:18,034 --> 00:26:19,995
Kaldırıma yaklaşınca söyle.
481
00:26:20,078 --> 00:26:22,497
-Hayır, üstündesin.
-Ötüyor Anna.
482
00:26:22,581 --> 00:26:24,708
-Hayır, Maria.
-Üstündesin!
483
00:26:24,791 --> 00:26:27,544
-Kamerada görünüyor.
-Kamerada işte.
484
00:26:27,627 --> 00:26:29,921
Siktir. Beni strese sokuyor.
485
00:26:30,005 --> 00:26:33,466
-Lütfen kameraya bak.
-Bir şeye bakmıyorum.
486
00:26:33,550 --> 00:26:35,885
-Anna, şurada kamera var.
-Hayır.
487
00:26:35,969 --> 00:26:37,470
Kullanmayı bilmiyorum.
488
00:26:37,554 --> 00:26:40,307
-Başardık.
-Yağmur mu yağıyor? Yağmur yağıyor!
489
00:26:41,975 --> 00:26:43,226
Fırtına geliyor!
490
00:26:43,935 --> 00:26:46,813
LA şehir merkezine sağ salim ulaştık.
491
00:26:48,231 --> 00:26:50,984
-Koruman ben olmalıyım.
-Evet.
492
00:26:51,067 --> 00:26:53,486
-Bu…
-Artık koruman ben olmalıyım.
493
00:26:54,613 --> 00:26:56,573
Vay canına. Burası ne?
494
00:26:56,656 --> 00:26:58,908
-Çiçekçi.
-Açık mı ama?
495
00:26:58,992 --> 00:27:01,786
-Senin için açarlar.
-Evet. Yapma lütfen.
496
00:27:04,497 --> 00:27:05,415
Merhaba.
497
00:27:05,498 --> 00:27:06,875
-Merhaba.
-Nasılsınız?
498
00:27:06,958 --> 00:27:07,792
Merhaba.
499
00:27:07,876 --> 00:27:10,170
Çiçeklerini buradan mı alıyorsun?
500
00:27:10,253 --> 00:27:12,339
Vay canına. Ta buraya kadar…
501
00:27:12,839 --> 00:27:16,593
Bazen çiçek pazarı açılınca,
gecenin ikisinde, üçünde.
502
00:27:16,676 --> 00:27:20,055
Bayıldım. Harika bir fikir.
503
00:27:21,598 --> 00:27:22,515
Çok eğlenceli.
504
00:27:22,599 --> 00:27:25,018
Bu ne kadar süre dayanır?
505
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
Bunlar bir buçuk ila iki hafta dayanır.
506
00:27:28,730 --> 00:27:30,774
-Peki.
-Çok uzun bir zaman.
507
00:27:30,857 --> 00:27:35,320
Bugünlerde Los Angeles'taki
çoğu insanın ilişkilerinden daha uzun.
508
00:27:38,031 --> 00:27:40,492
Sizinle bugün çok eğlendim.
509
00:27:40,575 --> 00:27:44,329
Gerçekten. İlk kez birlikte takılıyoruz.
510
00:27:44,412 --> 00:27:46,539
-Bu, ilk randevumuz.
-İlk randevumuz.
511
00:27:47,582 --> 00:27:48,833
İlkim oldunuz.
512
00:27:50,960 --> 00:27:53,963
Herkese böyle diyordum.
513
00:27:54,047 --> 00:27:57,967
Anna'yla ilk tanışmamdan buna alışkınım.
514
00:27:58,051 --> 00:28:00,804
Özlediğim Anna bu. Anladın mı?
515
00:28:00,887 --> 00:28:05,892
Hayır, gerçekten. Konuyu açmak istemiyorum
ama sence Christine ile…
516
00:28:07,977 --> 00:28:12,399
-Hiç…
-Arkadaş olabilecek misiniz?
517
00:28:14,693 --> 00:28:15,777
Sence?
518
00:28:16,778 --> 00:28:18,780
Christine'in üzüldüğünü biliyorum.
519
00:28:18,863 --> 00:28:22,409
"Umurumda değil, üzülmedim" diyor
ama üzülüyor.
520
00:28:22,492 --> 00:28:25,704
Diyelim ki sana geldi. Ve şey dedi…
521
00:28:25,787 --> 00:28:29,040
İçten özür dileyip
bunu aşmanızı istediğini söyledi.
522
00:28:29,124 --> 00:28:30,667
İçtenlikle mi?
523
00:28:31,251 --> 00:28:32,585
-Tabii.
-Öyle mi?
524
00:28:32,669 --> 00:28:33,503
Evet.
525
00:28:34,003 --> 00:28:35,922
-Cidden mi?
-Tabii. Niye olmasın?
526
00:28:37,090 --> 00:28:39,092
-Kimse kimseden üstün değil.
-Evet.
527
00:28:39,175 --> 00:28:45,014
İnsanlar hata yapar
ve insanların affetmeyi öğrenmesi gerek.
528
00:28:45,515 --> 00:28:46,516
İşte buradasınız.
529
00:28:51,688 --> 00:28:52,522
Güvenlik.
530
00:28:53,648 --> 00:28:56,943
Bizi nasıl buldun? Ona söyledin mi?
531
00:28:57,026 --> 00:28:57,944
-Maria?
-Hayır!
532
00:28:58,027 --> 00:28:59,404
Araçtaki takip cihazı.
533
00:29:00,488 --> 00:29:03,700
Gittiğimi anlamanız ne kadar sürdü?
534
00:29:04,617 --> 00:29:06,161
Şimdiye ölmüş olabilirdim.
535
00:29:35,148 --> 00:29:37,233
Çok teşekkürler. Teşekkürler.
536
00:29:39,068 --> 00:29:43,198
-Vay be. Bu mutfak gerçekten harika.
-Evet, açık mutfakları severim.
537
00:29:44,824 --> 00:29:46,534
-Bunu sevdim.
-Buyurun.
538
00:29:47,368 --> 00:29:50,872
Çok teşekkürler. Çok güzel görünüyor.
Dokunmak istemiyorum.
539
00:29:52,165 --> 00:29:53,249
Çok güzel kokuyor.
540
00:29:53,333 --> 00:29:54,918
Çok lezzetli, hanımefendi.
541
00:29:55,001 --> 00:29:56,044
İkinci randevuya.
542
00:29:59,005 --> 00:30:00,006
Çok güzel.
543
00:30:01,132 --> 00:30:04,636
Başka ülkelere gittin mi?
Yurt dışına çok çıktın mı?
544
00:30:04,719 --> 00:30:06,054
Avrupa'ya mesela?
545
00:30:06,137 --> 00:30:08,723
-Hiç Avrupa'ya gitmedim.
-Tamam.
546
00:30:08,807 --> 00:30:10,058
Bir sonraki ilişkimde
547
00:30:10,141 --> 00:30:13,478
yuva kurmam için
harika bir erkek olması gerek.
548
00:30:13,561 --> 00:30:16,856
Kibar, aklı başında, samimi, dürüst
549
00:30:16,940 --> 00:30:21,611
ve harika iletişimci olan birini
çok isterim.
550
00:30:23,530 --> 00:30:24,489
O kadar mı?
551
00:30:25,573 --> 00:30:30,537
Yargılayıcı olmayan, olgun biri.
552
00:30:30,620 --> 00:30:34,082
Kendine güvenen, gerçekçi,
destek veren biri.
553
00:30:34,165 --> 00:30:36,626
Sonuçta biriyle çıkıyorsam eğer…
554
00:30:36,709 --> 00:30:39,546
Çok başarılı ve hırslı erkekler…
555
00:30:39,629 --> 00:30:44,300
Yemek yapabilir… Terbiyeli… Yakışıklı…
Yaşıma uygun… Öz farkındalığı yüksek.
556
00:30:44,384 --> 00:30:46,511
Temel şeyler işte.
557
00:30:47,053 --> 00:30:49,097
Beş yıllık planın ne?
558
00:30:52,517 --> 00:30:53,643
Hayır, cidden.
559
00:30:55,687 --> 00:30:57,772
Bilmiyorum. Kendimi akışa bıraktım.
560
00:30:58,273 --> 00:31:03,570
Şimdilik bir sanatçıyım. Hayatımı
idame etmemi sağlayan birkaç şey var.
561
00:31:03,653 --> 00:31:07,532
Ama bunun için finans kariyerimi bıraktım.
562
00:31:07,615 --> 00:31:11,244
Bu yüzden hayatımın gidişatını değiştirip,
yeni şeyler denemek
563
00:31:11,327 --> 00:31:16,833
ve sevdiğim şeyi yapmak için
istikrardan vazgeçtim.
564
00:31:16,916 --> 00:31:19,085
-Bir çatışma yok.
-Değil mi?
565
00:31:19,168 --> 00:31:23,965
Tam anlamıyla… Deniyorum. Evet.
566
00:31:41,149 --> 00:31:43,026
-N'aber Jaime?
-Merhaba.
567
00:31:43,109 --> 00:31:46,738
Başlamışsın bile.
Hepsini bitirsen iyi olur.
568
00:31:46,821 --> 00:31:49,449
Bir an tek başıma yiyeceğim sandım.
569
00:31:49,532 --> 00:31:53,953
Mutlu yıllar sana!
570
00:31:54,037 --> 00:31:57,457
-Shay geldi!
-Mutlu yıllar Kevin!
571
00:31:57,540 --> 00:32:00,168
Mutlu yıllar sana!
572
00:32:00,251 --> 00:32:01,711
Teşekkür ederim.
573
00:32:02,545 --> 00:32:05,006
Geldin. Gelmene çok sevindim.
574
00:32:05,089 --> 00:32:07,967
-Bunu sevdim. Vintage mı?
-Evet.
575
00:32:08,051 --> 00:32:09,802
Bu da vintage.
576
00:32:09,886 --> 00:32:12,639
Şimdi hediyeni aç.
577
00:32:12,722 --> 00:32:14,349
Hediyem bu mu?
578
00:32:15,224 --> 00:32:17,810
Valiz kılıfına ihtiyacım vardı!
579
00:32:18,394 --> 00:32:21,314
-Harika! Teşekkürler.
-Doğum günün kutlu olsun.
580
00:32:21,397 --> 00:32:23,733
Doğum günümde sadece su mu içiyorsun?
581
00:32:23,816 --> 00:32:27,820
Şu an yiyebileceğim başka bir yemek yok.
582
00:32:27,904 --> 00:32:28,780
Şef.
583
00:32:29,572 --> 00:32:33,493
Şey alabilir miyiz… O vegan.
584
00:32:34,118 --> 00:32:38,331
-Brüksel lahanası olur.
-Ne tür vegan yemekleriniz var?
585
00:32:38,414 --> 00:32:40,208
Gidip ben yapayım mı?
586
00:32:40,291 --> 00:32:42,794
-Siz mi yapmak istiyorsunuz?
-Si. Certo.
587
00:32:42,877 --> 00:32:43,753
Buyurun.
588
00:32:43,836 --> 00:32:46,339
-Grazie.
-Kevin, sana yemek yapacağız.
589
00:32:46,422 --> 00:32:49,008
-Şu an mı?
-Evet. İçeri girip yapacağız.
590
00:32:49,092 --> 00:32:50,009
İzin var mı?
591
00:32:50,093 --> 00:32:52,428
15 yaşımdan beri buraya geliyorum.
592
00:32:52,512 --> 00:32:54,347
Anna'nın ailesi gibiler.
593
00:32:54,847 --> 00:32:56,307
Tamam, gidelim.
594
00:32:56,391 --> 00:32:57,558
Tamam, hadi.
595
00:32:59,519 --> 00:33:00,728
Şuna bak, tek elle.
596
00:33:01,688 --> 00:33:03,481
-Ona cevap verme!
-Tamam.
597
00:33:03,982 --> 00:33:07,568
Bu mutfakta yemek yapmak
benim için sıra dışı bir şey değil.
598
00:33:07,652 --> 00:33:10,905
Tam bir aile ortamı.
Hepsi birbirini tanıyor.
599
00:33:10,989 --> 00:33:13,700
Biz tanıyoruz. Ben tanıyorum.
Beni tanıyorlar.
600
00:33:13,783 --> 00:33:16,828
Bu mutfakta ilk kez yemek yapmıyorum.
601
00:33:16,911 --> 00:33:20,581
Evdeki en iyi yer
mutfaktır derler, değil mi?
602
00:33:20,665 --> 00:33:22,291
Bu ne?
603
00:33:22,375 --> 00:33:26,879
-Kevin, hayır! Onu koyma!
-Neden? Bu çok taze!
604
00:33:28,631 --> 00:33:31,009
-Muhteşem bir doğum günü yemeği.
-Güzel.
605
00:33:33,094 --> 00:33:34,345
İşte oldu!
606
00:33:35,513 --> 00:33:37,306
-Kızım!
-Sağ ol. Hadi, yiyelim.
607
00:33:37,390 --> 00:33:38,224
-Pekâlâ.
-Peki.
608
00:33:38,307 --> 00:33:40,101
-Afiyet olsun.
-Vámonos!
609
00:33:40,184 --> 00:33:41,728
Sırada pizza var.
610
00:33:42,979 --> 00:33:44,147
Vay be!
611
00:33:44,230 --> 00:33:46,107
Kutlama için teşekkürler.
612
00:33:46,190 --> 00:33:50,945
Evet. Kane ve Kelly, "İyi ki doğdun" diye
mesaj attılar. O kadar.
613
00:33:52,822 --> 00:33:55,867
-Yanlış arkadaşların var.
-Öyle geliyor, değil mi?
614
00:33:55,950 --> 00:33:56,784
Aslında…
615
00:33:56,868 --> 00:33:59,662
-Kelly ile Meksika'ya gideceğini söyledi.
-Niye?
616
00:33:59,746 --> 00:34:02,040
Küçük bir tatil mi ne planlamışlar.
617
00:34:02,123 --> 00:34:03,583
Bana söylemediler.
618
00:34:05,960 --> 00:34:06,836
Evet.
619
00:34:07,503 --> 00:34:08,546
Bu ne?
620
00:34:10,673 --> 00:34:12,133
Ne…
621
00:34:12,717 --> 00:34:15,720
Seyahat ederlerken. Meksika'dalar.
622
00:34:15,803 --> 00:34:18,556
-Seni davet etmediler mi?
-Hayır, söylemediler.
623
00:34:18,639 --> 00:34:21,350
-Her yere birlikte giderdik.
-Evet, her yere.
624
00:34:21,434 --> 00:34:23,561
-Evet.
-Resmen göbekten bağlıydınız.
625
00:35:02,558 --> 00:35:06,479
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir