1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 Beğendim. Kötü gün? Kahve. İyi gün? Kahve. 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,735 Stres? Kahve. Yorgunsun? Kahve. Azgınsın? Kahve. 4 00:00:26,818 --> 00:00:29,904 İlişki draması? Kokteyl. 5 00:00:29,988 --> 00:00:32,532 -Buna bayıldım. Tamam. -Çok komik. 6 00:00:32,615 --> 00:00:34,826 -Merhaba. Günaydın. -Günaydın. 7 00:00:34,909 --> 00:00:35,827 Gelmişsin. 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,787 -Tabii ki. -Gelmişsin. 9 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Nasılsın? 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,624 Yeni mücevherler almışsın. 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,793 -Beğendin mi? -Vay canına. 12 00:00:43,877 --> 00:00:47,547 -Sekiz çeşit mücevherim var. -Bütün bunlar nereden geliyor? 13 00:00:47,630 --> 00:00:49,382 Şu ara daha çok şey alıyorum. 14 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 Daha çok şey mi alıyorsun? Niye? 15 00:00:52,218 --> 00:00:55,096 Arkadaşım olduğun için paylaşıyorum. Aramızda. 16 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 Çok büyük, kimse bilsin istemiyorum. 17 00:00:58,058 --> 00:01:01,519 Göstereyim. Tamam. Bunu oku. 18 00:01:02,395 --> 00:01:05,190 "Shine bright like…" Burada da elmas var. 19 00:01:05,273 --> 00:01:07,233 -Hangi şarkıdan? -"Shine…" 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,568 Sanatçı kim? 21 00:01:08,651 --> 00:01:10,153 "Shine" mı? 22 00:01:10,236 --> 00:01:11,321 -Kim… -Van Halen. 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,490 O kim? Tanrım! 24 00:01:13,573 --> 00:01:15,116 -Hayır. -Umbrella. 25 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 -Rihanna. -Pour It Up. 26 00:01:16,409 --> 00:01:18,536 -Evet! -Rihanna. Evet. 27 00:01:18,620 --> 00:01:20,455 Pictionary'de takımına girmem. 28 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 -Asyalı erkekleri mi seviyor? -Asyalıları hep sevmiştir. 29 00:01:24,042 --> 00:01:27,712 Rihanna ve Fenty benimle iletişime geçip 30 00:01:27,796 --> 00:01:30,048 Fenty'nin yüzü olmamı teklif etti. 31 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 Yüzü mü? 32 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 Fenty'nin! 33 00:01:33,968 --> 00:01:35,095 Bu çok büyük. 34 00:01:35,178 --> 00:01:39,599 Geçen gün badgalriri'den bir mesaj aldım. 35 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 Eğer bilmiyorsanız söyleyeyim, badgalriri, Rihanna. 36 00:01:43,645 --> 00:01:47,148 Yani, Rihanna'nın benimle çalışmak isteyebileceği gerçeği… 37 00:01:47,649 --> 00:01:50,777 Bu delilik. Babama söylemek istiyorum çünkü… 38 00:01:50,860 --> 00:01:54,948 Hep ailemin gölgesinden çıkmak istemişimdir. 39 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 Bağımsızlığa giden yolum bu. Bu olabilir. 40 00:01:57,951 --> 00:02:01,371 Gelecekte başkalarıyla çalışmak için bir fırsat olabilir. 41 00:02:01,454 --> 00:02:03,832 -Vay canına. -Evet, inanamıyorum. 42 00:02:04,332 --> 00:02:07,335 Reklam kampanyalarındaki elçilerden biri olabilirim. 43 00:02:07,418 --> 00:02:10,547 -"Neden ben?" dedim. Değil mi? -Evet, neden sen? 44 00:02:11,464 --> 00:02:13,383 -Aynısını merak ediyorum. -Kevin! 45 00:02:13,466 --> 00:02:16,761 Hâlâ merak ediyorum. "Botox yaptırdım, dolgu yaptırdım." 46 00:02:16,845 --> 00:02:21,057 Şey dediler, "Kane, seni istiyoruz çünkü Asyalıları temsil ediyorsun." 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,517 "Rihanna seni seviyor." 48 00:02:22,600 --> 00:02:25,562 Çok gerçeküstü geliyor. Hâlâ inanmıyorum. 49 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 50 00:02:29,190 --> 00:02:32,861 Model olarak bile yapamadığım bir şeyi yapıyorsun. 51 00:02:32,944 --> 00:02:35,029 Başarırsın. Ben model değilim. 52 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 Demek istediğim de bu. Yani bu… 53 00:02:38,408 --> 00:02:42,120 Bence model olmana gerek yok. Bence toplum çok değişti. 54 00:02:42,203 --> 00:02:45,582 Sosyal medyaya başladığımda korkuyordum. Fazla kiloluydum. 55 00:02:45,665 --> 00:02:48,877 Paylaşım yapmaktan korkuyordum. "Çok şişmansın." 56 00:02:48,960 --> 00:02:52,046 "Niye Gucci giyiyorsun? Niye Versace giyiyorsun?" 57 00:02:52,130 --> 00:02:56,217 Ama kendi değerlerine bağlı kalırsan bunu yapabilirsin. 58 00:02:57,385 --> 00:03:00,555 Çok güzel. Benim de bir şeyin yüzü olmam gerek. 59 00:03:00,638 --> 00:03:01,472 Şeyin yüzü… 60 00:03:02,265 --> 00:03:03,099 Pornhub. 61 00:03:05,560 --> 00:03:10,398 Her neyse, aklımı başımdan aldı ve bunu sizinle paylaşmak istedim. 62 00:03:10,481 --> 00:03:13,526 -Akıllara durgunluk veriyor. Çok iyi. -Evet. 63 00:03:13,610 --> 00:03:16,112 On yıldan fazla süre modellik yaptım. 64 00:03:16,196 --> 00:03:21,284 New York'a taşındım. En büyük ajanslardan bazılarıyla çalıştım. 65 00:03:21,367 --> 00:03:24,495 Başarılı bir model olabilmek için her şeyi yaptım. 66 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 Sonra bu adam gelip parmağını bile kıpırdatmadan 67 00:03:27,916 --> 00:03:29,542 Fenty kampanyasına giriyor. 68 00:03:29,626 --> 00:03:33,421 Rihanna, hu. Benim Instagram'ımı görmedin mi? 69 00:03:33,504 --> 00:03:36,090 Anlamıyorum. Bana haksızlık gibi geliyor. 70 00:03:36,174 --> 00:03:38,092 Birbirimiz için mutlu olmalıyız. 71 00:03:39,886 --> 00:03:40,720 Yok artık. 72 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 -Görüşürüz. -Ne? 73 00:03:49,520 --> 00:03:50,688 Kızdı. 74 00:03:50,772 --> 00:03:51,814 Niye? 75 00:03:53,066 --> 00:03:55,902 Kişisel algılamayalım. Biraz sakinleşsin. 76 00:04:14,629 --> 00:04:15,713 Tık tık. 77 00:04:17,382 --> 00:04:18,925 -Merhaba. -Merhaba. 78 00:04:19,634 --> 00:04:22,470 -Minik Kuş. Gel. -Minik Kuş'um. 79 00:04:22,553 --> 00:04:24,097 -Ben… -Buna bayıldım. 80 00:04:24,180 --> 00:04:27,934 -Buraya hiç gelmiş miydin? -Hayır ama burası cennet gibi. 81 00:04:28,017 --> 00:04:29,769 Burası en sevdiğim mağaza. 82 00:04:29,852 --> 00:04:33,481 En çok vakit geçirdiğim iki yer burası ve Erewhon. 83 00:04:33,564 --> 00:04:35,566 -Etrafa bakabilir miyim? -Evet. 84 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 Birden çok fazla geldi. 85 00:04:38,861 --> 00:04:39,988 Evet! 86 00:04:40,071 --> 00:04:42,824 -Bu senlik bir şey, değil mi? -Kesinlikle. 87 00:04:42,907 --> 00:04:45,368 -Külot giyebilir miyim? -Doğru iç… 88 00:04:45,451 --> 00:04:48,454 Doğru iç çamaşırı giymelisin. 89 00:04:48,538 --> 00:04:51,207 -Çok güzel. -Bence bu güzel olur. 90 00:04:51,291 --> 00:04:54,794 -Evet. Deneyeceğim. -Jaime, kesinlikle dene. 91 00:04:54,877 --> 00:04:57,797 Tanrım. Jaime, çok tatlı oldun! 92 00:04:57,880 --> 00:04:59,549 Kafama sığmıyor. 93 00:05:03,136 --> 00:05:06,764 Bu senin Cadılar Bayramı kostümün olabilir. 94 00:05:06,848 --> 00:05:09,976 Yüksek modayı o kadar yakından takip etmiyorum 95 00:05:10,059 --> 00:05:13,229 ama görünüşe göre Minik Kuş bu yıl moda olmuş. 96 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 Üzgünüm. 97 00:05:16,607 --> 00:05:19,402 Anna'yla çok takıldığını duydum. 98 00:05:19,485 --> 00:05:22,071 Evet. Eğlenceli şeyler yapıyoruz. 99 00:05:22,155 --> 00:05:27,285 Alışverişe gittik. Çekimler yaptık. Saçımızı boyattık. 100 00:05:27,368 --> 00:05:29,037 Çok eğlenceli şeyler yaptık. 101 00:05:29,120 --> 00:05:31,414 -Yalan mı yoksa? -Hayır. Yalan yok. 102 00:05:31,497 --> 00:05:33,541 Anna Shay. Evet, beni korkutuyor. 103 00:05:36,502 --> 00:05:39,714 Ne? Duşta penis pompası var! 104 00:05:39,797 --> 00:05:41,466 Nasıl seks oyuncağı buldun? 105 00:05:41,549 --> 00:05:42,717 Guy'dı! 106 00:05:42,800 --> 00:05:44,886 İnsanların evini karıştırmamalısın. 107 00:05:44,969 --> 00:05:47,805 -Tuvalete giren oydu. -Onu suçlama. 108 00:05:47,889 --> 00:05:48,973 Suçlamıyorum! 109 00:05:49,057 --> 00:05:53,269 Penis pompası için özür dilemiş olsam da 110 00:05:53,936 --> 00:05:56,606 bana karşı hâlâ alıngan. 111 00:05:56,689 --> 00:06:01,986 Sanki ruhumu, içimdeki her şeyi emdi. 112 00:06:02,653 --> 00:06:06,074 Bilmiyorum, çok ağır bir enerjisi vardı. 113 00:06:06,157 --> 00:06:07,867 -Sence Anna kötü mü? -Evet. 114 00:06:07,950 --> 00:06:10,495 Bence herkesin içinde biraz kötülük var. 115 00:06:11,162 --> 00:06:14,248 Senin beynini yıkamış. Sana ne yaptı? 116 00:06:14,332 --> 00:06:15,833 -Ne? -Ne? 117 00:06:16,709 --> 00:06:19,545 Anna çok eğlenceli. Çok iyi bir arkadaş. 118 00:06:19,629 --> 00:06:24,592 Aksini düşünenler, 119 00:06:24,675 --> 00:06:29,597 durumu doğru değerlendirmiyor olmalı. 120 00:06:29,680 --> 00:06:33,893 Belki de Kim, Christine'le fazla bağ kurmuştur. 121 00:06:34,644 --> 00:06:37,563 Anna'yla ilgili gördüğüm şey, içi dışı bir olması. 122 00:06:37,647 --> 00:06:41,192 Evet. Aynı odada olmanız gerektiğini düşünüyorum. 123 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 -Dürüstçe konuşun. -Evet. 124 00:06:43,152 --> 00:06:45,113 -Evet. -İyisiyle, kötüsüyle. 125 00:06:45,196 --> 00:06:46,531 -Her türlü. -Evet. 126 00:06:56,082 --> 00:07:00,670 CHIU KONAĞI LOS ANGELES 127 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 -Selam Christine. -Merhaba. 128 00:07:04,298 --> 00:07:05,675 Üstün incilerle dolu. 129 00:07:05,758 --> 00:07:07,176 -Gel. -Harika olmuşsun. 130 00:07:07,260 --> 00:07:08,970 -Selam, nasılsın? -İyi, sen? 131 00:07:09,053 --> 00:07:10,972 -Güzel. Harika. -Terlik? 132 00:07:11,055 --> 00:07:13,182 -Tamam. -Ayakkabıların güzelmiş. 133 00:07:13,266 --> 00:07:16,227 Teşekkürler. Bugün tamamen mavi giyinecektim. 134 00:07:16,310 --> 00:07:18,229 -Gösterişten kaçınacaktın. -Evet. 135 00:07:18,312 --> 00:07:19,230 Merak etsinler. 136 00:07:19,313 --> 00:07:22,316 -Tasarımcıyı bilmiyorum. -Çok gündelik hissettim. 137 00:07:22,400 --> 00:07:25,153 -Hayır, sadece üşüdüm. -Sadece üşüdün mü? 138 00:07:25,236 --> 00:07:30,575 Senin için vegan ikramlarım ve vegan içeceklerim var. 139 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 Teşekkürler. 140 00:07:32,493 --> 00:07:34,871 Vegan olduğumu hatırladığın için sağ ol. 141 00:07:35,538 --> 00:07:36,914 Biliyorum. 142 00:07:36,998 --> 00:07:39,917 -Bilsem de bazen unutuyorum. -Bazen unutuyorsun. 143 00:07:41,002 --> 00:07:43,921 Kane bana karşı çok büyük bir yanlış yaptı. 144 00:07:44,005 --> 00:07:47,758 Kane'le çözülmesi gereken bir şey varsa bunu çözmek istiyorum. 145 00:07:47,842 --> 00:07:52,555 Benim yaptığım ve düzeltilmesi gereken bir hata varsa 146 00:07:52,638 --> 00:07:53,848 düzeltmek isterim. 147 00:07:53,931 --> 00:07:59,687 Arkamdan sırf eğlencesine dedikodu yapıp adımı kirletiyorsa 148 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 bunun sorumluluğunu almalı. 149 00:08:02,023 --> 00:08:05,443 Ama hayatımda o olumsuzluğa da ihtiyacım yok. 150 00:08:05,943 --> 00:08:08,654 -Hayat nasıl gidiyor? -Her şey harika. 151 00:08:08,738 --> 00:08:10,239 -Öyle mi? -Her şey iyi. 152 00:08:11,115 --> 00:08:12,867 İşle meşgulüm. 153 00:08:12,950 --> 00:08:18,080 Emlak işlerimle, evlerimle falan meşgulüm işte. 154 00:08:18,164 --> 00:08:19,540 İşime odaklanıyorum. 155 00:08:20,625 --> 00:08:21,459 -Güzel. -Evet. 156 00:08:23,544 --> 00:08:26,589 Evet, sadece işlerime odaklanıyorum, evet. 157 00:08:27,423 --> 00:08:28,341 Güzel. 158 00:08:29,759 --> 00:08:34,096 Bence LA Moda Haftası'nda çok iyi sohbet ettik. 159 00:08:34,805 --> 00:08:38,059 Konuştuklarımız beni mutlu etti. Evet. 160 00:08:38,142 --> 00:08:43,064 Başkalarına benden bahsetmeyi bırakacağın konusunda anlaştığımızı sanıyordum 161 00:08:43,147 --> 00:08:46,317 O yüzden gidip Jaime'yle konuşunca 162 00:08:46,400 --> 00:08:50,988 tabii ki yangını körüklemiş oldun. Bu, durumu daha da kötüleştiriyor. 163 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 Jaime, söylemediğini söyledi. "Bu artık ikinizin arasında" dedim. 164 00:08:55,159 --> 00:08:57,453 Bunu Anna'yla mı konuşacaksın? 165 00:08:57,537 --> 00:09:04,210 Evet, Anna'yla konuştum. İroniktir ki üzerinde anlaştığımız tek şey, 166 00:09:04,293 --> 00:09:06,420 bu işin ortasında senin olmandı. 167 00:09:06,504 --> 00:09:11,300 Bu çok önemsiz bir şey, belki de sebepsiz yere büyütüyoruz. 168 00:09:12,009 --> 00:09:13,594 Büyütülmesine gerek yoktu. 169 00:09:13,678 --> 00:09:16,097 -Kim büyüttü? -Ben hiçbir şeyi büyütmedim. 170 00:09:17,098 --> 00:09:20,351 Özetle, artık Jaime de dâhil oldu. 171 00:09:20,434 --> 00:09:24,939 Anna kızgın. Değil mi? Haklı olarak. Anlıyorum. Doğal. 172 00:09:25,022 --> 00:09:28,484 Bir de bunların üstüne, Mimi. 173 00:09:28,568 --> 00:09:31,696 -Her şey… -Mimi ile sorunun olduğunu bilmiyordum. 174 00:09:32,405 --> 00:09:36,158 Sen dâhil olana kadar ben de bilmiyordum aslında. 175 00:09:37,201 --> 00:09:41,914 Mimi'yle ikinizin öğle yemeğinde ne olduğunu bilmek istiyorum. 176 00:09:41,998 --> 00:09:45,960 Çünkü bir hafta önce davet ettiğinde, Baby G'yi almam gerektiğinden 177 00:09:46,043 --> 00:09:47,587 gelemeyeceğimi söyledim. 178 00:09:47,670 --> 00:09:49,463 -Dedim ki… -Bunu bilmiyordum. 179 00:09:51,132 --> 00:09:54,719 -Onu gaza getirdin mi? -Niye gaza getireyim ki? 180 00:09:55,428 --> 00:09:58,264 Baby G'yi almam gerektiğini geçen hafta söylemiştim. 181 00:09:58,347 --> 00:10:01,934 Tamam, hoşça kal. Tam bir yalancı. Ona inanıyor musun? 182 00:10:02,018 --> 00:10:04,020 Açıkçası ben inanmıyorum. 183 00:10:04,103 --> 00:10:08,566 Arkadaşım olarak yanımda değil. Senin de yanında olduğunu sanmıyorum. 184 00:10:10,610 --> 00:10:14,447 Seninle yediği öğle yemeğinden sonra, aramız eskisi gibi olmadı. 185 00:10:15,531 --> 00:10:19,702 İleriye dönük olarak senden ricam, kimseyle benim hakkımda… 186 00:10:22,038 --> 00:10:25,207 -…konuşmamanı istiyorum. Lütfen. -Evet. 187 00:10:25,791 --> 00:10:31,422 Belki de enerjini ve iyi niyetini gayrimenkule odaklamalısın. 188 00:10:33,758 --> 00:10:37,470 Hayattaki mantram her zaman, 189 00:10:38,387 --> 00:10:42,433 insanların mutlu olması için dua etmek. O kadar mutlu olsunlar, 190 00:10:42,516 --> 00:10:47,521 hayatları o kadar dolu ve meşgul olsun ki benimkiyle uğraşmaya vakitleri olmasın. 191 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 Ama buna dair pek umudum da yok. 192 00:10:51,901 --> 00:10:53,402 Şimdi ne diyeceğiz? 193 00:10:53,486 --> 00:10:56,614 Sana söylediğim şeyler konusunda daha dikkatli olmalı 194 00:10:56,697 --> 00:10:59,325 ve gardımı asla indirmemeliyim. 195 00:10:59,408 --> 00:11:03,621 -Yakın arkadaş olmak zorunda değiliz. -Arkadaş olmak zorunda da değiliz. 196 00:11:03,704 --> 00:11:07,667 Ama biz yetişkiniz ve insanları aşağılamadan 197 00:11:07,750 --> 00:11:10,628 birer yetişkin gibi konuşabilmeliyiz. 198 00:11:10,711 --> 00:11:12,922 Evet. Teşekkür ederim. 199 00:11:26,435 --> 00:11:28,729 KANE'İN EVİ WEST HOLLYWOOD 200 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 -Merhaba. -Selam Kane. 201 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 -Merhaba. -N'aber? 202 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 -N'aber? -Güzel olmuşsun. 203 00:11:41,450 --> 00:11:44,453 -Kilo mu vermişim? -Aynı görünüyorsun. 204 00:11:45,079 --> 00:11:47,289 Aynı mı? Çok spor yapıyorum. 205 00:11:47,373 --> 00:11:49,500 Birilerinin aksine, yalancı değilim. 206 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 Kim gibi? Kime laf atıyorsun? 207 00:11:52,044 --> 00:11:53,921 Laf atmıyorum! Çay içelim. 208 00:11:54,922 --> 00:11:56,966 Hiç birini poşet çayladın mı? 209 00:11:57,800 --> 00:11:59,009 Ayıp bir şey gibi. 210 00:11:59,093 --> 00:12:01,804 -Hiç yaptın mı? -Bu ne demek bilmiyorum. 211 00:12:01,887 --> 00:12:04,473 -Anlamını biliyorsun! -Kesin ayıp bir şey. 212 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 Hayır, değil. 213 00:12:05,474 --> 00:12:09,061 -Kane, ben çok masumum. -Değilsin. 214 00:12:09,145 --> 00:12:11,564 -Çok masum durmuyor muyum? -Yalan söyleme. 215 00:12:11,647 --> 00:12:14,567 -Neden bahsettiğine dair hiç… -İlk seferin mi? 216 00:12:16,068 --> 00:12:17,611 Christine ile görüştüm. 217 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 Niye? 218 00:12:20,906 --> 00:12:23,576 Anna'nın onu bitirmeye çalıştığını söylemişti. 219 00:12:23,659 --> 00:12:24,618 -Evet. -Bana mı? 220 00:12:24,702 --> 00:12:27,663 -Etrafa sordum. "Kim söyledi?" dedim. -Evet. 221 00:12:27,747 --> 00:12:31,292 Anna'ya bunu yayanın ben olduğumu söylemiş. 222 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 Resmen bütün suçu bana atıyor. 223 00:12:34,295 --> 00:12:38,090 Her şey için beni suçluyor. Mimi'nin partisinde olanları gördün. 224 00:12:38,174 --> 00:12:39,550 Evet. O neydi? 225 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 Bunun için beni suçladı. Beni suçladı! 226 00:12:42,428 --> 00:12:46,182 -Stres yapma. Buna değmez. -Stres yapmıyorum. Niye mi? 227 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 Kendimi savunup açıklama yapacak vaktim yok. 228 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 Bu konuşma bile bir ziyan. 229 00:12:52,688 --> 00:12:55,316 Son 10 dakika benim için zaman kaybıydı. 230 00:12:55,399 --> 00:12:58,944 -Ya ben? -Vaktini harcadığım için üzgünüm. 231 00:12:59,028 --> 00:13:00,988 -Meksika'ya gidelim mi? -Cidden? 232 00:13:01,071 --> 00:13:02,490 -Ayarlayayım. -Tanrım. 233 00:13:02,573 --> 00:13:04,200 Gidelim, kötü hissediyorum. 234 00:13:04,283 --> 00:13:06,076 -Şaka yapma… -Şaka değil. 235 00:13:06,160 --> 00:13:07,244 Bana tatil lazım. 236 00:13:07,328 --> 00:13:11,415 Bu aptalca şeyleri açıklamak için hayatının 20 dakikasını harcadım. 237 00:13:11,499 --> 00:13:14,168 -Evet. -İçmiyorum ama belki tekila içerim. 238 00:13:14,251 --> 00:13:15,461 Tekila içerim. 239 00:13:15,544 --> 00:13:18,297 -İstediğini ara. Gidelim. -Bu çayı siktir et. 240 00:13:18,380 --> 00:13:21,133 -Ne giyeceğiz? -Hiçbir şey. Orası Meksika. 241 00:13:21,217 --> 00:13:23,260 Senin yanında çıplak olamam. 242 00:13:32,728 --> 00:13:37,858 ANNA SHAY'İN EVİ BEVERLY HILLS 243 00:13:37,942 --> 00:13:40,402 Topukluyla tepeleri tırmanıyorum. 244 00:13:41,403 --> 00:13:42,822 İyi bir fikir değil. 245 00:13:43,614 --> 00:13:44,657 -Selam. -Buyurun? 246 00:13:44,740 --> 00:13:46,492 -Anna için geldim. -Adınız? 247 00:13:46,575 --> 00:13:47,618 Kim Lee. 248 00:13:48,118 --> 00:13:49,620 Tamam, bekleyin. 249 00:13:50,120 --> 00:13:54,124 Bildiğimiz gibi, geçmişte Anna'yla çok sorun yaşadık 250 00:13:54,208 --> 00:13:58,671 ama Jaime'nin çok eğlendiğini söylemesini duyunca "haklısın" dedim. 251 00:13:58,754 --> 00:14:02,508 Çünkü Anna'yla Jaime'den çok önce takılıyordum. 252 00:14:02,591 --> 00:14:07,096 Hemen gidip aramızı düzelteyim, dedim. 253 00:14:07,179 --> 00:14:11,225 Bugün her şeyin sorunsuzca hallolmasını umuyorum. 254 00:14:11,809 --> 00:14:13,602 Ducati. Ducati meşgul. 255 00:14:13,686 --> 00:14:16,188 Gel, abuelito! 256 00:14:16,856 --> 00:14:17,690 Selam Kim. 257 00:14:17,773 --> 00:14:19,525 -Merhaba Anna. -Nasılsın? 258 00:14:19,608 --> 00:14:21,277 -Sizi görmek güzel. -Seni de. 259 00:14:21,360 --> 00:14:23,195 Seni de görmek güzel. 260 00:14:25,155 --> 00:14:26,448 Nasıl gidiyor? 261 00:14:27,491 --> 00:14:30,160 Çok şey oldu ama ben… 262 00:14:31,078 --> 00:14:33,247 İlk tanıştığımız andan itibaren 263 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 sende bir şey gördüm… 264 00:14:36,959 --> 00:14:41,046 Çok hoşuma giden bir şey. Şu penis pompası olayından dolayı 265 00:14:41,130 --> 00:14:43,257 defalarca özür dilememe rağmen, 266 00:14:43,340 --> 00:14:46,010 hâlâ biraz kin tutuyorsun gibi geliyor. 267 00:14:46,093 --> 00:14:47,928 Hâlâ bana karşı tetiktesin. 268 00:14:48,012 --> 00:14:51,849 O yüzden bugün gelip tekrar özür dilemek istedim. 269 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 Yine mi? 270 00:14:53,809 --> 00:14:59,189 Evet. Ve ciddiyim. Sana soruyorum, bunu aşabilir miyiz? 271 00:15:00,858 --> 00:15:03,861 Benim yaşımda penis pompası, am pompası, su pompası, 272 00:15:03,944 --> 00:15:07,031 ne pompası olursa olsun, sence beni rahatsız eder mi? 273 00:15:07,114 --> 00:15:09,241 -Hayır. -Ben de öyle düşündüm. 274 00:15:09,825 --> 00:15:12,369 Asıl endişem şuydu, ya birine çarparsa? 275 00:15:15,831 --> 00:15:18,834 Bir düşün. Evimde, birine çarparsa. 276 00:15:18,918 --> 00:15:21,378 -Evet. Bunu hiç düşünmemiştim. -Düşünsene. 277 00:15:24,256 --> 00:15:25,090 Yani… 278 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 Beni affediyor musun? 279 00:15:28,844 --> 00:15:31,513 -Affedilecek bir şey yok. -Gerçekten mi? 280 00:15:31,597 --> 00:15:34,058 -Kendin ol. -Hayır, kendimim. 281 00:15:34,141 --> 00:15:36,852 O yüzden burada tek başımayım, güvenlik yok. 282 00:15:38,312 --> 00:15:39,521 Anna. 283 00:15:39,605 --> 00:15:42,566 -Ne? -Neden bu kadar çok güvenlik var? 284 00:15:44,568 --> 00:15:46,612 Babamda ne kadar vardı, tahmin et. 285 00:15:48,405 --> 00:15:50,449 Annemde, kardeşlerimde. 286 00:15:50,532 --> 00:15:54,203 Gençliğinden beri, hayatın boyunca güvenliklerle büyüdün. 287 00:15:54,286 --> 00:15:56,622 -Evet. -Bu çılgınca. 288 00:15:56,705 --> 00:16:01,669 Anna'nın evine her gittiğimde güvenlik var. 289 00:16:01,752 --> 00:16:03,629 Bir sürü güvenlik var. 290 00:16:03,712 --> 00:16:06,465 "Anna, tuvalette de güvenlik lazım mı?" dedim. 291 00:16:06,548 --> 00:16:10,928 Hayır, şaka yapıyorum. Ama cidden her köşede güvenlik var. 292 00:16:15,849 --> 00:16:21,271 Bu, üst seviye bir güven sorununu gösteriyor. 293 00:16:21,355 --> 00:16:22,898 Kimseye güvenmiyor. 294 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 Ailen kaçırılmandan falan korktuğu için mi 295 00:16:27,486 --> 00:16:29,113 güvenlik tuttu? 296 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Evet. 297 00:16:31,782 --> 00:16:33,409 Delilik bu. 298 00:16:33,492 --> 00:16:37,413 Ben büyürken babam aşırı korumacıydı. 299 00:16:37,496 --> 00:16:41,166 Bir sene çok büyük bir haber çıkmıştı, 300 00:16:41,250 --> 00:16:45,212 Randolph Hearst'ün kızı, Patty Hearst kaçırıldı diye. 301 00:16:45,295 --> 00:16:47,923 Ve öğrendim ki 302 00:16:49,008 --> 00:16:54,096 zengin aileden gelen çocuklar otomatik olarak hedef hâline geliyor. 303 00:16:54,179 --> 00:16:58,934 Kaçırma, gasp. Babam vefat ettikten sonra, 304 00:16:59,018 --> 00:17:02,771 sürekli güvenlik tutmam gerekti. 305 00:17:03,397 --> 00:17:05,774 Kulağa korkunç geliyor ama evet, doğru. 306 00:17:05,858 --> 00:17:08,986 Hayatının geri kalanında hep güvenlik mi olacak yani? 307 00:17:10,279 --> 00:17:14,199 Çok boğucuydu. Arkanı dönüyorsun, oradalar. 308 00:17:14,283 --> 00:17:17,619 Onlardan kaçmanın bir yolunu bulduk. 309 00:17:17,703 --> 00:17:20,414 Bir gün öyle oldu. Yanımızda istemedik. 310 00:17:20,497 --> 00:17:24,710 Bir kulübe gittik. Japonya'da kulüpler var ya? 311 00:17:24,793 --> 00:17:25,669 Çok eğlenceli. 312 00:17:25,753 --> 00:17:28,589 Tuvaletlerin pencereleri vardı. 313 00:17:28,672 --> 00:17:31,759 -Kulüpteki pencerelerden mi kaçtınız? -Evet. 314 00:17:32,885 --> 00:17:33,719 Ne? 315 00:17:34,511 --> 00:17:35,804 -Pardon. -Eve dönünce 316 00:17:35,888 --> 00:17:40,642 yanımızda babam güvenlik olmadığını anlardı ve güm. 317 00:17:41,643 --> 00:17:45,105 -Bizim değil, onların. -Onların mı başı belaya girerdi? 318 00:17:45,189 --> 00:17:47,149 -Onların. -Evet. Bizi kaybettiler. 319 00:17:47,232 --> 00:17:49,943 Aman Tanrım. Güvenliklerini kovdurttun. 320 00:17:51,320 --> 00:17:54,656 -Kaçmayı denemeliyiz. -Kaçmak mı istiyorsun? 321 00:17:54,740 --> 00:17:56,992 -Evet. -Anılarımı mı yaşayayım? 322 00:17:57,076 --> 00:17:58,285 -Peki. -Niye olmasın? 323 00:17:58,368 --> 00:18:00,746 -Bir kere yaşıyoruz dedin. -Öğreteyim mi? 324 00:18:00,829 --> 00:18:02,706 -Tamam. -Yöntemlerini öğret. 325 00:18:02,790 --> 00:18:05,417 Bunu nasıl yapacağız? Adam gözünü kırpmadı. 326 00:18:05,501 --> 00:18:06,877 Siktir, orada. 327 00:18:08,545 --> 00:18:11,298 -Orada. -Ve yakışıklı. Çok seksi. 328 00:18:11,381 --> 00:18:13,050 -Ne? -Bilerek mi yapıyorsun? 329 00:18:13,133 --> 00:18:15,344 -Yakışıklıları mı tutuyorsun? -Mecbur. 330 00:18:15,427 --> 00:18:17,137 Mecbursun. Hep etraftalar. 331 00:18:17,221 --> 00:18:19,640 -Güzel bir manzara olmalı yani. -Evet. 332 00:18:19,723 --> 00:18:21,266 Hâlâ bana bakıyor. 333 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 Tamam. Dikkatini dağıtman gerekecek. 334 00:18:25,854 --> 00:18:28,690 -Peki. Ben onunla konuşayım, siz gidin. -Evet. 335 00:18:28,774 --> 00:18:29,983 Sinirleneceksin. 336 00:18:30,067 --> 00:18:31,902 -Raporu görebilir miyim? -Tabii. 337 00:18:31,985 --> 00:18:32,986 O zaman… 338 00:18:36,657 --> 00:18:43,539 Güvenliğimin olması gerek ama özgürlüğümü seviyorum. 339 00:18:43,622 --> 00:18:47,668 O yüzden Kim, onlardan kaçalım dediğinde… 340 00:18:49,920 --> 00:18:52,756 Bunu yapmaktan fazlasıyla mutluydum. 341 00:18:54,133 --> 00:18:55,676 Ön tarafta güvenlik var. 342 00:18:55,759 --> 00:18:57,219 -Evet. -Bu pencere mi? 343 00:18:57,302 --> 00:18:58,762 -Evet. -Bu mu? 344 00:18:59,304 --> 00:19:00,556 -Nasıl… -Anna! 345 00:19:00,639 --> 00:19:01,974 -Hazır mısın? -Tuttum. 346 00:19:02,057 --> 00:19:03,600 Evet, bunu sevdim. 347 00:19:03,684 --> 00:19:04,560 Çok ağırım. 348 00:19:04,643 --> 00:19:08,021 -Bekle. Kim, senden ağırım. -Hallederim, çok kaslıyım. 349 00:19:08,105 --> 00:19:10,607 Kim, yavaş ol. Ne yapıyorsun? 350 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 Yardım ediyorum. 351 00:19:12,484 --> 00:19:14,820 Tanrım, hiç bu pencereden çıkmamıştım. 352 00:19:14,903 --> 00:19:16,488 Ve bu adam… 353 00:19:16,572 --> 00:19:19,533 -Arkamdan atla. -Atlamak mı? Ayakkabılarım topuklu. 354 00:19:19,616 --> 00:19:21,285 -Önce ben iniyorum. -Ne? 355 00:19:21,368 --> 00:19:22,286 Önce ben. 356 00:19:22,369 --> 00:19:25,122 -Sen atlarsan beni kim tutacak? -Ben. 357 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 Anna. Tanrım, Anna! 358 00:19:28,041 --> 00:19:28,917 Peki. 359 00:19:29,459 --> 00:19:32,671 Daha önce camdan kaçtığımı sanmıyorum. 360 00:19:33,881 --> 00:19:37,509 Ama aynı zamanda çok heyecan verici, buna bayıldım. 361 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 Evet, bu benim çok sevdiğim Anna. 362 00:19:40,888 --> 00:19:44,224 -Daha önce yapmışsın. -Bir iki kere ama… 363 00:19:44,308 --> 00:19:45,350 Siktir. 364 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 Su var mı? 365 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Evet bebeğim. Gelin çocuklar. Evet? 366 00:19:55,110 --> 00:19:57,988 Benimle gelin lütfen, buradan. Hadi çocuklar. 367 00:20:07,497 --> 00:20:08,540 Dinle. 368 00:20:09,499 --> 00:20:11,168 Anna biraz kestirecek. 369 00:20:11,793 --> 00:20:12,628 Yatacak. 370 00:20:12,711 --> 00:20:14,004 -Yukarıda mı? -Evet. 371 00:20:17,132 --> 00:20:19,509 Teşekkürler. Beni bırak. 372 00:20:19,593 --> 00:20:22,846 -Evet, seni bırakayım. -Tam bir centilmen. 373 00:20:22,930 --> 00:20:24,473 Teşekkürler. Hoşça kal. 374 00:20:24,556 --> 00:20:26,767 -İyi geceler. -Gözlerin çok güzel. 375 00:20:27,601 --> 00:20:29,895 Beni görebiliyor. Bagajda olmalıyım. 376 00:20:30,604 --> 00:20:32,606 Ben hallederim. 377 00:20:35,734 --> 00:20:36,735 Çıktık! 378 00:20:37,236 --> 00:20:40,447 Maria, bence sen sür. Ya da Anna, sen kullanmalısın. 379 00:20:41,365 --> 00:20:42,407 Ayakkabılarım. 380 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 Aman Tanrım. 381 00:20:44,368 --> 00:20:48,413 Önünde sonunda seni bulmaya çalışacaklar. Sonra ne olacak? 382 00:20:48,956 --> 00:20:51,083 Şimdiye tek beni bir kişi bulabildi. 383 00:20:52,000 --> 00:20:52,918 Bir kişi mi? 384 00:20:54,044 --> 00:20:55,087 Evet. 385 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 Ne diyeceksin? Üzgünüm. 386 00:20:56,630 --> 00:20:57,714 Hiçbir şey, Maria. 387 00:21:01,343 --> 00:21:04,638 CABO SAN LUCAS, MEKSİKA 388 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 Bu inanılmaz. 389 00:21:13,522 --> 00:21:15,899 -Anın tadını çıkar. Minnettar ol. -Evet. 390 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 Yoksa kaçırırsın. 391 00:21:18,026 --> 00:21:21,196 Beni strese sokan şey, kişisel mevzular. 392 00:21:21,280 --> 00:21:23,407 Mesela, arkadaşlıklar. 393 00:21:23,490 --> 00:21:28,996 Örneğin Kevin. Kevin'la arkadaşlığımızı anlamaya çalışıyorum. 394 00:21:29,079 --> 00:21:33,375 Arkadaş olarak konumunu anlamaya çalışıyorum. Bununla baş edemiyorum. 395 00:21:33,458 --> 00:21:36,503 Evet. Belki biraz uzaklaşmak iyi olur. 396 00:21:36,586 --> 00:21:39,756 Olaylarla nasıl başa çıkacağını iyice düşünmelisin. 397 00:21:39,840 --> 00:21:42,175 Sen hariç herkesten uzaklaşmam gerek. 398 00:21:42,259 --> 00:21:44,469 Andrew partiden sonra sana ulaştı mı? 399 00:21:45,387 --> 00:21:48,265 Köpek için fazladan 400 dolar gönderdi. 400 00:21:48,348 --> 00:21:52,144 "Çocuklarımızın hayatına dâhil olmayı çok isterim" dedi. 401 00:21:52,227 --> 00:21:53,770 Hayır! 402 00:21:53,854 --> 00:21:56,898 Henüz cevap vermedim Kane. Henüz cevap vermedim. 403 00:21:56,982 --> 00:22:00,068 Tekrar hayatına girmeye çalışıyor. 404 00:22:00,152 --> 00:22:04,114 Çok dikkatli olmalısın çünkü yaş tahtaya basıyorsun. 405 00:22:04,197 --> 00:22:06,033 Sana katılıyorum. Yaş tahta. 406 00:22:06,116 --> 00:22:08,869 Şimdilik iletişim kurma, özellikle tatildeyken. 407 00:22:08,952 --> 00:22:10,829 Cevap verme. Eğlencene bak. 408 00:22:11,955 --> 00:22:14,124 John'la nasıl gidiyor? 409 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 John. Hayır, daha çok erken. 410 00:22:17,794 --> 00:22:20,380 -Çok iyi biri. -Güzel. 411 00:22:20,464 --> 00:22:23,425 -İyi birine benziyor. -Seni çeken en önemli üç şey. 412 00:22:24,426 --> 00:22:26,386 Daha onu yeterince tanımıyorum. 413 00:22:29,765 --> 00:22:31,183 JOHN KELLY'NİN FLÖRTÜ 414 00:22:31,266 --> 00:22:32,851 Buraya gelmeden John aradı 415 00:22:32,934 --> 00:22:35,604 ve Kelly'ye sürpriz yapmak istediğini söyledi. 416 00:22:35,687 --> 00:22:39,149 Bence harika bir fikir çünkü en büyük endişem ve korkum 417 00:22:39,232 --> 00:22:44,279 Kelly'nin tekrar Andrew'la barışması. Bununla şu an hayatta başa çıkamam. 418 00:22:44,363 --> 00:22:47,824 Özellikle hayatımdaki bunca şeyin arasında. Başa çıkamam. 419 00:22:47,908 --> 00:22:52,996 Kelly, bana biraz daha yüzeysel bilgi ver. İyi biri olduğunu söyleme. 420 00:22:53,622 --> 00:22:56,583 Yüzü nasıl. Çenesi nasıl? Göğsü nasıl? 421 00:22:56,666 --> 00:22:59,920 Karın kasları nasıl? Kaç kas var, altı mı, sekiz mi? 422 00:23:00,003 --> 00:23:03,298 -Sadece yüzeye bakarsan… -Önce yüzey, sonra derinlik. 423 00:23:03,382 --> 00:23:06,593 Çünkü dış görünüş geçici. Yavaş ilerlemek istiyorum. 424 00:23:06,676 --> 00:23:08,595 -Çünkü benim için de… -Yavaş. 425 00:23:08,678 --> 00:23:10,931 Ben de… Bunu doğru yapmak istiyorum. 426 00:23:11,014 --> 00:23:14,851 Aşırı fazla düşünme. Bir şeyleri fazla düşünürsen olmaz 427 00:23:14,935 --> 00:23:17,646 çünkü hayal kırıklığına uğrarsın. 428 00:23:17,729 --> 00:23:22,150 Acele etme. Bu arada birbirinize çok yakışıyorsunuz. 429 00:23:22,234 --> 00:23:24,778 Bence süpermodel bebekleriniz olur. 430 00:23:24,861 --> 00:23:26,405 Lobi nerede acaba?? 431 00:23:28,573 --> 00:23:30,700 -Selam! -Ne? 432 00:23:30,784 --> 00:23:32,702 -Merhaba. -Burada ne işin var? 433 00:23:33,328 --> 00:23:34,371 Dur, ne? 434 00:23:34,871 --> 00:23:37,207 -Evet! -Tamam, bu… 435 00:23:37,290 --> 00:23:38,792 -Bir saniye. -N'aber John? 436 00:23:38,875 --> 00:23:40,961 -Evet. -Cabo Nobu'ya hoş geldin. 437 00:23:41,044 --> 00:23:42,546 Kane, bunu sen mi yaptın? 438 00:23:43,380 --> 00:23:45,966 -Bunu sen mi yaptın? -Bu adam… 439 00:23:46,049 --> 00:23:49,010 -Evet! -Genelde böyle şeyleri fazla düşünürüm. 440 00:23:49,094 --> 00:23:51,513 Sarıl bana! Tanrım, harika bir arkadaşım. 441 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 Dur, ne? 442 00:23:53,390 --> 00:23:54,808 Yakında gideceğim. 443 00:23:54,891 --> 00:23:55,725 Ne? 444 00:23:57,769 --> 00:23:59,062 -Nasıl gidiyor? -İyi. 445 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 İçki? Guacamole? 446 00:24:00,605 --> 00:24:02,274 -Meksika'dayız. -Shot atalım. 447 00:24:02,357 --> 00:24:04,484 -Tamam. Kesinlikle şok oldum. -Tamam. 448 00:24:04,568 --> 00:24:06,778 Şöyle oldu. 449 00:24:08,405 --> 00:24:13,034 Seni tanımak hoşuma gitti. Bence buluşmamız çok güzeldi. 450 00:24:13,118 --> 00:24:16,455 "Onu yemeğe davet edeceğim" dedim ama Meksika'daymışsın. 451 00:24:16,538 --> 00:24:20,125 Yani beni yemeğe çıkarmak için Meksika'ya mı geldin? 452 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 -Evet! -Aman Tanrım. 453 00:24:21,585 --> 00:24:24,212 -Öyle oldu. -Geldiğin için çok mutluyum. 454 00:24:24,880 --> 00:24:27,466 Bu delilik. Burada olduğuna inanamıyorum. 455 00:24:27,549 --> 00:24:29,634 Sürpriz için buraya kadar gelmiş. 456 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 Bu çok cesurca bir hareket. 457 00:24:32,220 --> 00:24:35,056 Ama aynı zamanda romantik jestlere bayılırım. 458 00:24:35,140 --> 00:24:38,602 Tam bir umutsuz romantiğim. Ne olacağını göreceğiz. 459 00:24:43,690 --> 00:24:45,358 Havuza atlayacağım. 460 00:24:53,742 --> 00:24:54,910 Beni bekleyin. 461 00:24:58,997 --> 00:25:00,999 -Size iyi eğlenceler. -Nereye? 462 00:25:01,082 --> 00:25:04,044 -Biraz daha güneş kremi alacağım. -Bana da getir. 463 00:25:04,127 --> 00:25:07,506 -Ne düşünüyorsun? Nereye gidiyor? -Bence çok zeki biri. 464 00:25:07,589 --> 00:25:11,635 Başarılı. Seksi. Eksiği yok. 465 00:25:11,718 --> 00:25:13,970 Eğlenceli ol çünkü buna ihtiyacı var. 466 00:25:14,054 --> 00:25:17,182 Çok odaklanmış durumda. İşinde çok sıkı çalışıyor. 467 00:25:17,265 --> 00:25:20,310 Biraz eğlenceye ihtiyacı var. Ciddi olmayan şeylere. 468 00:25:20,393 --> 00:25:22,437 Tavsiye için teşekkürler. Sağ ol. 469 00:25:22,521 --> 00:25:23,813 Kibarlığı siktir et. 470 00:25:23,897 --> 00:25:27,609 Onu oradan oraya fırlat. Bazen hoşuna gidiyor. 471 00:25:28,318 --> 00:25:30,445 -Aman tanrım! Kaltak! -Hey! 472 00:25:30,529 --> 00:25:33,323 -Bu da kim? -Neler konuşuyorsunuz? 473 00:25:33,406 --> 00:25:34,366 Gel, otur. 474 00:25:34,449 --> 00:25:36,910 -Şey konuşuyorduk… -Burada oturuyordum. 475 00:25:36,993 --> 00:25:41,206 Hayır. Yer yok. Kelly, sen otur. Neden paylaşmıyorsunuz? 476 00:25:41,289 --> 00:25:44,376 Bence John çok istikrarlı biri. 477 00:25:44,459 --> 00:25:49,214 Uzun, yakışıklı ve Kelly bu gezide John'a odaklanacak. 478 00:25:51,341 --> 00:25:53,718 Bu ikisi çok güzel bebekler yapacak. 479 00:26:12,737 --> 00:26:17,951 Sürerken beni streslendirmene gerek yok. Böyle sürünce strese giriyorum. 480 00:26:18,034 --> 00:26:19,995 Kaldırıma yaklaşınca söyle. 481 00:26:20,078 --> 00:26:22,497 -Hayır, üstündesin. -Ötüyor Anna. 482 00:26:22,581 --> 00:26:24,708 -Hayır, Maria. -Üstündesin! 483 00:26:24,791 --> 00:26:27,544 -Kamerada görünüyor. -Kamerada işte. 484 00:26:27,627 --> 00:26:29,921 Siktir. Beni strese sokuyor. 485 00:26:30,005 --> 00:26:33,466 -Lütfen kameraya bak. -Bir şeye bakmıyorum. 486 00:26:33,550 --> 00:26:35,885 -Anna, şurada kamera var. -Hayır. 487 00:26:35,969 --> 00:26:37,470 Kullanmayı bilmiyorum. 488 00:26:37,554 --> 00:26:40,307 -Başardık. -Yağmur mu yağıyor? Yağmur yağıyor! 489 00:26:41,975 --> 00:26:43,226 Fırtına geliyor! 490 00:26:43,935 --> 00:26:46,813 LA şehir merkezine sağ salim ulaştık. 491 00:26:48,231 --> 00:26:50,984 -Koruman ben olmalıyım. -Evet. 492 00:26:51,067 --> 00:26:53,486 -Bu… -Artık koruman ben olmalıyım. 493 00:26:54,613 --> 00:26:56,573 Vay canına. Burası ne? 494 00:26:56,656 --> 00:26:58,908 -Çiçekçi. -Açık mı ama? 495 00:26:58,992 --> 00:27:01,786 -Senin için açarlar. -Evet. Yapma lütfen. 496 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 Merhaba. 497 00:27:05,498 --> 00:27:06,875 -Merhaba. -Nasılsınız? 498 00:27:06,958 --> 00:27:07,792 Merhaba. 499 00:27:07,876 --> 00:27:10,170 Çiçeklerini buradan mı alıyorsun? 500 00:27:10,253 --> 00:27:12,339 Vay canına. Ta buraya kadar… 501 00:27:12,839 --> 00:27:16,593 Bazen çiçek pazarı açılınca, gecenin ikisinde, üçünde. 502 00:27:16,676 --> 00:27:20,055 Bayıldım. Harika bir fikir. 503 00:27:21,598 --> 00:27:22,515 Çok eğlenceli. 504 00:27:22,599 --> 00:27:25,018 Bu ne kadar süre dayanır? 505 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Bunlar bir buçuk ila iki hafta dayanır. 506 00:27:28,730 --> 00:27:30,774 -Peki. -Çok uzun bir zaman. 507 00:27:30,857 --> 00:27:35,320 Bugünlerde Los Angeles'taki çoğu insanın ilişkilerinden daha uzun. 508 00:27:38,031 --> 00:27:40,492 Sizinle bugün çok eğlendim. 509 00:27:40,575 --> 00:27:44,329 Gerçekten. İlk kez birlikte takılıyoruz. 510 00:27:44,412 --> 00:27:46,539 -Bu, ilk randevumuz. -İlk randevumuz. 511 00:27:47,582 --> 00:27:48,833 İlkim oldunuz. 512 00:27:50,960 --> 00:27:53,963 Herkese böyle diyordum. 513 00:27:54,047 --> 00:27:57,967 Anna'yla ilk tanışmamdan buna alışkınım. 514 00:27:58,051 --> 00:28:00,804 Özlediğim Anna bu. Anladın mı? 515 00:28:00,887 --> 00:28:05,892 Hayır, gerçekten. Konuyu açmak istemiyorum ama sence Christine ile… 516 00:28:07,977 --> 00:28:12,399 -Hiç… -Arkadaş olabilecek misiniz? 517 00:28:14,693 --> 00:28:15,777 Sence? 518 00:28:16,778 --> 00:28:18,780 Christine'in üzüldüğünü biliyorum. 519 00:28:18,863 --> 00:28:22,409 "Umurumda değil, üzülmedim" diyor ama üzülüyor. 520 00:28:22,492 --> 00:28:25,704 Diyelim ki sana geldi. Ve şey dedi… 521 00:28:25,787 --> 00:28:29,040 İçten özür dileyip bunu aşmanızı istediğini söyledi. 522 00:28:29,124 --> 00:28:30,667 İçtenlikle mi? 523 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 -Tabii. -Öyle mi? 524 00:28:32,669 --> 00:28:33,503 Evet. 525 00:28:34,003 --> 00:28:35,922 -Cidden mi? -Tabii. Niye olmasın? 526 00:28:37,090 --> 00:28:39,092 -Kimse kimseden üstün değil. -Evet. 527 00:28:39,175 --> 00:28:45,014 İnsanlar hata yapar ve insanların affetmeyi öğrenmesi gerek. 528 00:28:45,515 --> 00:28:46,516 İşte buradasınız. 529 00:28:51,688 --> 00:28:52,522 Güvenlik. 530 00:28:53,648 --> 00:28:56,943 Bizi nasıl buldun? Ona söyledin mi? 531 00:28:57,026 --> 00:28:57,944 -Maria? -Hayır! 532 00:28:58,027 --> 00:28:59,404 Araçtaki takip cihazı. 533 00:29:00,488 --> 00:29:03,700 Gittiğimi anlamanız ne kadar sürdü? 534 00:29:04,617 --> 00:29:06,161 Şimdiye ölmüş olabilirdim. 535 00:29:35,148 --> 00:29:37,233 Çok teşekkürler. Teşekkürler. 536 00:29:39,068 --> 00:29:43,198 -Vay be. Bu mutfak gerçekten harika. -Evet, açık mutfakları severim. 537 00:29:44,824 --> 00:29:46,534 -Bunu sevdim. -Buyurun. 538 00:29:47,368 --> 00:29:50,872 Çok teşekkürler. Çok güzel görünüyor. Dokunmak istemiyorum. 539 00:29:52,165 --> 00:29:53,249 Çok güzel kokuyor. 540 00:29:53,333 --> 00:29:54,918 Çok lezzetli, hanımefendi. 541 00:29:55,001 --> 00:29:56,044 İkinci randevuya. 542 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 Çok güzel. 543 00:30:01,132 --> 00:30:04,636 Başka ülkelere gittin mi? Yurt dışına çok çıktın mı? 544 00:30:04,719 --> 00:30:06,054 Avrupa'ya mesela? 545 00:30:06,137 --> 00:30:08,723 -Hiç Avrupa'ya gitmedim. -Tamam. 546 00:30:08,807 --> 00:30:10,058 Bir sonraki ilişkimde 547 00:30:10,141 --> 00:30:13,478 yuva kurmam için harika bir erkek olması gerek. 548 00:30:13,561 --> 00:30:16,856 Kibar, aklı başında, samimi, dürüst 549 00:30:16,940 --> 00:30:21,611 ve harika iletişimci olan birini çok isterim. 550 00:30:23,530 --> 00:30:24,489 O kadar mı? 551 00:30:25,573 --> 00:30:30,537 Yargılayıcı olmayan, olgun biri. 552 00:30:30,620 --> 00:30:34,082 Kendine güvenen, gerçekçi, destek veren biri. 553 00:30:34,165 --> 00:30:36,626 Sonuçta biriyle çıkıyorsam eğer… 554 00:30:36,709 --> 00:30:39,546 Çok başarılı ve hırslı erkekler… 555 00:30:39,629 --> 00:30:44,300 Yemek yapabilir… Terbiyeli… Yakışıklı… Yaşıma uygun… Öz farkındalığı yüksek. 556 00:30:44,384 --> 00:30:46,511 Temel şeyler işte. 557 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 Beş yıllık planın ne? 558 00:30:52,517 --> 00:30:53,643 Hayır, cidden. 559 00:30:55,687 --> 00:30:57,772 Bilmiyorum. Kendimi akışa bıraktım. 560 00:30:58,273 --> 00:31:03,570 Şimdilik bir sanatçıyım. Hayatımı idame etmemi sağlayan birkaç şey var. 561 00:31:03,653 --> 00:31:07,532 Ama bunun için finans kariyerimi bıraktım. 562 00:31:07,615 --> 00:31:11,244 Bu yüzden hayatımın gidişatını değiştirip, yeni şeyler denemek 563 00:31:11,327 --> 00:31:16,833 ve sevdiğim şeyi yapmak için istikrardan vazgeçtim. 564 00:31:16,916 --> 00:31:19,085 -Bir çatışma yok. -Değil mi? 565 00:31:19,168 --> 00:31:23,965 Tam anlamıyla… Deniyorum. Evet. 566 00:31:41,149 --> 00:31:43,026 -N'aber Jaime? -Merhaba. 567 00:31:43,109 --> 00:31:46,738 Başlamışsın bile. Hepsini bitirsen iyi olur. 568 00:31:46,821 --> 00:31:49,449 Bir an tek başıma yiyeceğim sandım. 569 00:31:49,532 --> 00:31:53,953 Mutlu yıllar sana! 570 00:31:54,037 --> 00:31:57,457 -Shay geldi! -Mutlu yıllar Kevin! 571 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 Mutlu yıllar sana! 572 00:32:00,251 --> 00:32:01,711 Teşekkür ederim. 573 00:32:02,545 --> 00:32:05,006 Geldin. Gelmene çok sevindim. 574 00:32:05,089 --> 00:32:07,967 -Bunu sevdim. Vintage mı? -Evet. 575 00:32:08,051 --> 00:32:09,802 Bu da vintage. 576 00:32:09,886 --> 00:32:12,639 Şimdi hediyeni aç. 577 00:32:12,722 --> 00:32:14,349 Hediyem bu mu? 578 00:32:15,224 --> 00:32:17,810 Valiz kılıfına ihtiyacım vardı! 579 00:32:18,394 --> 00:32:21,314 -Harika! Teşekkürler. -Doğum günün kutlu olsun. 580 00:32:21,397 --> 00:32:23,733 Doğum günümde sadece su mu içiyorsun? 581 00:32:23,816 --> 00:32:27,820 Şu an yiyebileceğim başka bir yemek yok. 582 00:32:27,904 --> 00:32:28,780 Şef. 583 00:32:29,572 --> 00:32:33,493 Şey alabilir miyiz… O vegan. 584 00:32:34,118 --> 00:32:38,331 -Brüksel lahanası olur. -Ne tür vegan yemekleriniz var? 585 00:32:38,414 --> 00:32:40,208 Gidip ben yapayım mı? 586 00:32:40,291 --> 00:32:42,794 -Siz mi yapmak istiyorsunuz? -Si. Certo. 587 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 Buyurun. 588 00:32:43,836 --> 00:32:46,339 -Grazie. -Kevin, sana yemek yapacağız. 589 00:32:46,422 --> 00:32:49,008 -Şu an mı? -Evet. İçeri girip yapacağız. 590 00:32:49,092 --> 00:32:50,009 İzin var mı? 591 00:32:50,093 --> 00:32:52,428 15 yaşımdan beri buraya geliyorum. 592 00:32:52,512 --> 00:32:54,347 Anna'nın ailesi gibiler. 593 00:32:54,847 --> 00:32:56,307 Tamam, gidelim. 594 00:32:56,391 --> 00:32:57,558 Tamam, hadi. 595 00:32:59,519 --> 00:33:00,728 Şuna bak, tek elle. 596 00:33:01,688 --> 00:33:03,481 -Ona cevap verme! -Tamam. 597 00:33:03,982 --> 00:33:07,568 Bu mutfakta yemek yapmak benim için sıra dışı bir şey değil. 598 00:33:07,652 --> 00:33:10,905 Tam bir aile ortamı. Hepsi birbirini tanıyor. 599 00:33:10,989 --> 00:33:13,700 Biz tanıyoruz. Ben tanıyorum. Beni tanıyorlar. 600 00:33:13,783 --> 00:33:16,828 Bu mutfakta ilk kez yemek yapmıyorum. 601 00:33:16,911 --> 00:33:20,581 Evdeki en iyi yer mutfaktır derler, değil mi? 602 00:33:20,665 --> 00:33:22,291 Bu ne? 603 00:33:22,375 --> 00:33:26,879 -Kevin, hayır! Onu koyma! -Neden? Bu çok taze! 604 00:33:28,631 --> 00:33:31,009 -Muhteşem bir doğum günü yemeği. -Güzel. 605 00:33:33,094 --> 00:33:34,345 İşte oldu! 606 00:33:35,513 --> 00:33:37,306 -Kızım! -Sağ ol. Hadi, yiyelim. 607 00:33:37,390 --> 00:33:38,224 -Pekâlâ. -Peki. 608 00:33:38,307 --> 00:33:40,101 -Afiyet olsun. -Vámonos! 609 00:33:40,184 --> 00:33:41,728 Sırada pizza var. 610 00:33:42,979 --> 00:33:44,147 Vay be! 611 00:33:44,230 --> 00:33:46,107 Kutlama için teşekkürler. 612 00:33:46,190 --> 00:33:50,945 Evet. Kane ve Kelly, "İyi ki doğdun" diye mesaj attılar. O kadar. 613 00:33:52,822 --> 00:33:55,867 -Yanlış arkadaşların var. -Öyle geliyor, değil mi? 614 00:33:55,950 --> 00:33:56,784 Aslında… 615 00:33:56,868 --> 00:33:59,662 -Kelly ile Meksika'ya gideceğini söyledi. -Niye? 616 00:33:59,746 --> 00:34:02,040 Küçük bir tatil mi ne planlamışlar. 617 00:34:02,123 --> 00:34:03,583 Bana söylemediler. 618 00:34:05,960 --> 00:34:06,836 Evet. 619 00:34:07,503 --> 00:34:08,546 Bu ne? 620 00:34:10,673 --> 00:34:12,133 Ne… 621 00:34:12,717 --> 00:34:15,720 Seyahat ederlerken. Meksika'dalar. 622 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 -Seni davet etmediler mi? -Hayır, söylemediler. 623 00:34:18,639 --> 00:34:21,350 -Her yere birlikte giderdik. -Evet, her yere. 624 00:34:21,434 --> 00:34:23,561 -Evet. -Resmen göbekten bağlıydınız. 625 00:35:02,558 --> 00:35:06,479 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir