1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 NETFLIX 影集 2 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 我喜歡“壞日子?咖啡 好日子?咖啡” 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,735 “壓力大?咖啡 累了?咖啡,性飢渴?咖啡” 4 00:00:26,818 --> 00:00:29,904 感情?不對,“感情糾紛?雞尾酒” 5 00:00:29,988 --> 00:00:32,532 -我喜歡 -真好笑 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,826 -嗨,早安 -早安 7 00:00:34,909 --> 00:00:35,827 你來了 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,787 -我當然會來 -你來了 9 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 你好嗎? 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,624 老兄,你買了新珠寶 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,793 -喜歡嗎? -哇 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,670 我有八件珠寶 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,547 這都是從哪裡來的? 14 00:00:47,630 --> 00:00:49,382 我買了更多東西 15 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 你買了更多東西?為什麼? 16 00:00:52,218 --> 00:00:55,096 我想跟你分享 因為你是我的朋友,但別告訴別人 17 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 這消息太大了,我不想告訴別人 18 00:00:58,058 --> 00:01:01,519 我給你看,讀這個 19 00:01:02,395 --> 00:01:05,190 “閃耀…”,那是鑽石 20 00:01:05,273 --> 00:01:07,233 -那是哪首歌歌詞? -閃耀 21 00:01:07,317 --> 00:01:08,568 哪位歌手? 22 00:01:08,651 --> 00:01:10,153 閃耀… 23 00:01:10,236 --> 00:01:11,321 -誰… -范海倫 24 00:01:12,030 --> 00:01:13,490 誰是范…天啊 25 00:01:13,573 --> 00:01:15,116 -不是 -《雨傘》 26 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 -蕾哈娜 -《倒滿》 27 00:01:16,409 --> 00:01:18,536 -答對了! -蕾哈娜,是的 28 00:01:18,620 --> 00:01:20,455 我不要跟他同組玩比手畫腳 29 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 -她喜歡亞洲男人? -她一向喜歡亞洲人 30 00:01:24,042 --> 00:01:27,712 蕾哈娜和芬蒂來找我 31 00:01:27,796 --> 00:01:30,048 我可能會是芬蒂的代言人 32 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 代言人? 33 00:01:31,633 --> 00:01:32,884 芬蒂! 34 00:01:33,968 --> 00:01:35,095 很了不起 35 00:01:35,178 --> 00:01:39,599 前幾天我收到壞女孩RiRi的訊息 36 00:01:40,225 --> 00:01:43,561 解釋一下,壞女孩RiRi就是蕾哈娜 37 00:01:43,645 --> 00:01:47,148 所以蕾哈娜可能想跟我合作… 38 00:01:47,649 --> 00:01:50,777 這真是太瘋狂了,我想告訴我爸 39 00:01:50,860 --> 00:01:54,948 我一直想擺脫父母的陰影 40 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 這很有可能是我的獨立之路 41 00:01:57,951 --> 00:02:01,371 這可能會帶來和其他人合作的機會 42 00:02:01,454 --> 00:02:04,415 -哇 -對,我不敢相信 43 00:02:04,499 --> 00:02:07,335 我會是行銷活動的大使 44 00:02:07,418 --> 00:02:10,547 -我問他們:“為什麼是我?” -對,為什麼是你? 45 00:02:11,464 --> 00:02:13,383 -我也想知道 -凱文! 46 00:02:13,466 --> 00:02:16,761 我很想知道 我打了肉毒桿菌,還有一些填充物 47 00:02:16,845 --> 00:02:21,141 他們說:“小康,我們選你 是因為你代表亞洲族群” 48 00:02:21,224 --> 00:02:22,517 “蕾哈娜很喜歡你” 49 00:02:22,600 --> 00:02:25,562 對我來說太不真實了,我還是不相信 50 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 我不知道該說什麼 51 00:02:29,190 --> 00:02:32,861 你做的是我當模特兒時做不到的事 52 00:02:32,944 --> 00:02:35,029 你會成功的,我不是模特兒 53 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 我就是這個意思,我是說… 54 00:02:38,408 --> 00:02:42,162 我覺得你不必當模特兒 社會變了很多 55 00:02:42,245 --> 00:02:45,582 我開始用社群媒體時 我感到恐懼,我體重過重 56 00:02:45,665 --> 00:02:48,877 我很怕發文,很多黑粉說:“你好胖” 57 00:02:48,960 --> 00:02:51,546 “你為什麼穿古馳?幹嘛穿凡賽斯?” 58 00:02:51,629 --> 00:02:56,217 但如果你忠於自己,還是能當模特兒 59 00:02:57,385 --> 00:03:00,555 太好了,我也得當個代言人 60 00:03:00,638 --> 00:03:01,472 代言… 61 00:03:02,265 --> 00:03:03,099 色情網站 62 00:03:05,560 --> 00:03:10,398 總之這讓我很興奮,我想跟你們分享 63 00:03:10,481 --> 00:03:13,526 -真是令人驚艷,很酷 -對 64 00:03:13,610 --> 00:03:16,112 我當模特兒十幾年了 65 00:03:16,196 --> 00:03:21,284 我搬到紐約,和大型經紀公司簽約 66 00:03:21,367 --> 00:03:24,495 我想盡辦法成為成功的模特兒 67 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 然後這傢伙什麼都不用做 68 00:03:27,916 --> 00:03:29,542 就能當芬蒂代言人 69 00:03:29,626 --> 00:03:33,421 蕾哈娜,哈囉,妳沒看過我的IG嗎? 70 00:03:33,504 --> 00:03:36,090 我就是不懂,感覺很不公平 71 00:03:36,174 --> 00:03:38,092 我們應該為彼此高興 72 00:03:39,886 --> 00:03:40,720 不可能 73 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 -待會見 -什麼? 74 00:03:49,520 --> 00:03:50,688 他生氣了 75 00:03:50,772 --> 00:03:51,814 生什麼氣? 76 00:03:53,066 --> 00:03:55,902 別放在心上,讓他冷靜一下 77 00:04:14,629 --> 00:04:15,713 歡迎光臨 78 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 (小金) 79 00:04:17,382 --> 00:04:18,925 -嗨 -哈囉 80 00:04:19,634 --> 00:04:22,470 -大鳥,抱一個 -我是大鳥 81 00:04:22,553 --> 00:04:24,097 我好愛這套 82 00:04:24,180 --> 00:04:27,934 -妳來過這裡嗎? -沒有,但這裡像是天堂 83 00:04:28,017 --> 00:04:29,769 這是我最喜歡的店 84 00:04:29,852 --> 00:04:33,481 我最常待的兩個地方 是這裡和有機超市 85 00:04:33,564 --> 00:04:35,566 -我可以看一下嗎? -好啊 86 00:04:35,650 --> 00:04:37,944 我看得眼花撩亂 87 00:04:38,861 --> 00:04:39,988 好耶! 88 00:04:40,071 --> 00:04:42,824 -這不是妳會穿的衣服嗎? -沒錯 89 00:04:42,907 --> 00:04:45,368 -我可以穿內褲嗎? -妳要穿對的… 90 00:04:45,451 --> 00:04:48,454 妳只需要穿對的內褲 91 00:04:48,538 --> 00:04:51,207 -真可愛 -我覺得這個會很可愛 92 00:04:51,291 --> 00:04:54,794 -好,我試試看 -杰美,妳得試試 93 00:04:54,877 --> 00:04:57,797 天啊,杰美,妳好可愛 94 00:04:57,880 --> 00:04:59,549 我的頭塞不下 95 00:05:03,136 --> 00:05:06,764 這可以作為妳的萬聖節服裝之類的 96 00:05:06,848 --> 00:05:09,976 我沒有密切關注高級時裝 97 00:05:10,059 --> 00:05:13,229 但顯然大鳥今年很流行 98 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 抱歉 99 00:05:16,607 --> 00:05:19,402 聽說妳跟安娜走得很近 100 00:05:19,485 --> 00:05:22,071 對啊,跟她出去很好玩 101 00:05:22,155 --> 00:05:27,285 我們去逛街,去拍照,還去染頭髮 102 00:05:27,368 --> 00:05:29,037 我們做了很多好玩的事 103 00:05:29,120 --> 00:05:31,414 -妳在說謊嗎? -我沒有說謊,我不說謊 104 00:05:31,497 --> 00:05:33,541 安娜榭伊,她嚇到我了 105 00:05:36,502 --> 00:05:39,714 什麼?她浴室裡有陰莖增大器 106 00:05:39,797 --> 00:05:41,466 妳怎麼會找到性玩具? 107 00:05:41,549 --> 00:05:42,717 是蓋伊! 108 00:05:42,800 --> 00:05:44,886 小金,妳不能亂翻別人家的東西 109 00:05:44,969 --> 00:05:47,805 -他進了妳的廁所 -別怪他 110 00:05:47,889 --> 00:05:48,973 我沒有! 111 00:05:49,057 --> 00:05:53,269 我覺得就算我為那件事跟她道歉了 112 00:05:53,936 --> 00:05:56,606 她還是對我有點懷恨在心 113 00:05:56,689 --> 00:06:01,986 她好像把我的靈魂抽乾了 114 00:06:02,653 --> 00:06:06,074 不知道該怎麼說 她似乎有股沉重的能量 115 00:06:06,157 --> 00:06:07,867 -妳覺得安娜很邪惡嗎? -對 116 00:06:07,950 --> 00:06:10,495 我覺得每個人都有一點邪惡 117 00:06:11,162 --> 00:06:14,248 她把你洗腦了,她對你做了什麼? 118 00:06:14,332 --> 00:06:15,833 -什麼? -什麼? 119 00:06:16,709 --> 00:06:19,545 安娜很好玩,她是個很棒的朋友 120 00:06:19,629 --> 00:06:24,592 不這麼想的人 121 00:06:24,675 --> 00:06:29,597 一定無法正確評估情況 122 00:06:29,680 --> 00:06:33,893 也許小金跟克莉絲汀的交情太深了 123 00:06:34,644 --> 00:06:37,563 我覺得安娜有個優點就是她很真誠 124 00:06:37,647 --> 00:06:41,192 對,我覺得妳們只要相處一段時間 125 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 -互相坦誠 -對 126 00:06:43,152 --> 00:06:45,113 -對 -不管是好是壞 127 00:06:45,196 --> 00:06:46,531 -或是什麼的 -對 128 00:06:56,082 --> 00:07:00,670 (趙宅,洛杉磯) 129 00:07:02,630 --> 00:07:04,215 -嗨,克莉絲汀! -你好 130 00:07:04,298 --> 00:07:05,675 妳的衣服上有珍珠 131 00:07:05,758 --> 00:07:07,176 -歡迎 -妳氣色不錯 132 00:07:07,260 --> 00:07:08,970 -嗨,妳好嗎? -很好,你好嗎? 133 00:07:09,053 --> 00:07:10,972 -很好 -要穿拖鞋嗎? 134 00:07:11,055 --> 00:07:13,182 -好 -那雙鞋真好看 135 00:07:13,266 --> 00:07:16,310 謝謝,我本來要穿全藍 136 00:07:16,394 --> 00:07:18,229 -你想要低調 -低調 137 00:07:18,312 --> 00:07:19,230 讓他們猜猜看 138 00:07:19,313 --> 00:07:22,316 -不知道是哪個設計師 -我今天穿得太休閒了 139 00:07:22,400 --> 00:07:25,153 -不會,我覺得很冷 -妳很冷? 140 00:07:25,236 --> 00:07:30,575 我幫你準備了純素點心和純素飲料 141 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 謝謝 142 00:07:32,493 --> 00:07:34,537 謝謝妳記得我吃純素 143 00:07:35,538 --> 00:07:36,914 我知道 144 00:07:36,998 --> 00:07:39,917 -有時我會記得,有時會忘記 -有時會忘記 145 00:07:41,002 --> 00:07:43,921 小康真的把我害慘了 146 00:07:44,005 --> 00:07:47,758 如果我和小康有誤會,我願意解開 147 00:07:47,842 --> 00:07:52,555 如果是我做了什麼,我能解決的 148 00:07:52,638 --> 00:07:53,848 我也願意做 149 00:07:53,931 --> 00:07:59,687 如果他的樂趣是 在我背後說八卦,中傷我 150 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 他應該坦白承認 151 00:08:02,023 --> 00:08:05,443 但我的人生不需要那種負面能量 152 00:08:05,943 --> 00:08:08,654 -首先,你的生活如何? -一切都很順利 153 00:08:08,738 --> 00:08:10,239 -是嗎? -一切都很好 154 00:08:11,115 --> 00:08:12,867 我忙著工作 155 00:08:12,950 --> 00:08:18,080 我在忙我的房地產和房子,妳懂的 156 00:08:18,164 --> 00:08:19,540 只是專心工作 157 00:08:20,625 --> 00:08:21,459 -很好 -對 158 00:08:23,544 --> 00:08:26,589 所以就只有專心工作… 159 00:08:27,423 --> 00:08:28,341 很好啊 160 00:08:29,759 --> 00:08:34,096 我想我們在洛杉磯時裝週聊得很開心 161 00:08:34,805 --> 00:08:38,059 我對成果感到很滿意 162 00:08:38,142 --> 00:08:43,064 我以為我們說好了 你不會跟別人說我的八卦 163 00:08:43,147 --> 00:08:46,317 然後你去找杰美聊八卦 164 00:08:46,400 --> 00:08:50,988 就像火上加油,讓情況變得更糟 165 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 杰美說她沒說 所以我說:“這是妳們兩個的問題” 166 00:08:55,159 --> 00:08:57,453 妳打算跟安娜談這件事嗎? 167 00:08:57,537 --> 00:09:00,790 對,我跟安娜談過了,諷刺的是 168 00:09:00,873 --> 00:09:04,210 我們唯一達成的共識 169 00:09:04,293 --> 00:09:06,420 就是這件事因你而起 170 00:09:06,504 --> 00:09:11,300 這是很微不足道的事 也許我們只是沒來由地把事情鬧大 171 00:09:12,009 --> 00:09:13,594 但這件事沒必要鬧大 172 00:09:13,678 --> 00:09:16,097 -是誰鬧的? -我什麼都沒做 173 00:09:17,098 --> 00:09:20,351 我歸納一下,杰美被捲了進來 174 00:09:20,434 --> 00:09:24,939 安娜生氣了,對吧?很合理,我明白 175 00:09:25,022 --> 00:09:28,484 除此之外,咪咪 176 00:09:29,068 --> 00:09:31,696 -一切都很好 -我不知道妳跟咪咪怎麼了 177 00:09:32,405 --> 00:09:36,158 我也不知道,直到你介入 178 00:09:37,201 --> 00:09:41,038 我想知道 你和咪咪吃午餐時發生什麼事 179 00:09:41,122 --> 00:09:45,960 因為一周前她邀請我時 我跟她說我不能去 180 00:09:46,043 --> 00:09:47,587 因為我得去接寶貝G 181 00:09:47,670 --> 00:09:49,463 -我建議… -我不知道 182 00:09:51,132 --> 00:09:54,719 -你沒有搧風點火嗎? -我為什麼要搧風點火? 183 00:09:55,428 --> 00:09:58,264 我上週跟妳說過 我要去幼兒園接寶貝G 184 00:09:58,347 --> 00:09:59,515 好,掰掰 185 00:09:59,599 --> 00:10:01,934 大騙子,妳相信她嗎? 186 00:10:02,018 --> 00:10:04,020 跟妳說實話,我不相信她 187 00:10:04,103 --> 00:10:08,566 作為朋友,她不挺我 我想她也不會挺妳 188 00:10:11,110 --> 00:10:14,447 你跟她共進午餐後,我們的關係變了 189 00:10:15,531 --> 00:10:19,702 我的要求是,我希望你… 190 00:10:22,038 --> 00:10:25,207 -不要跟別人說我的事,拜託 -好 191 00:10:25,791 --> 00:10:31,422 也許你應該 把精力和善意放在房地產上 192 00:10:33,758 --> 00:10:37,470 我的人生哲理一直是 193 00:10:38,387 --> 00:10:41,265 祈禱與希望別人過得很好 194 00:10:41,349 --> 00:10:45,353 他們的人生過得幸福快樂,充實忙碌 195 00:10:45,436 --> 00:10:47,521 就沒時間來害你 196 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 但我也不會忍氣吞聲 197 00:10:51,901 --> 00:10:53,402 接下來我們該如何? 198 00:10:53,486 --> 00:10:56,614 我需要更謹慎考慮我跟你說的話 199 00:10:56,697 --> 00:10:59,325 確保我不會降低戒心 200 00:10:59,408 --> 00:11:01,035 我們不需要成為死黨 201 00:11:01,118 --> 00:11:03,579 我們不需要成為死黨,也不必當朋友 202 00:11:03,663 --> 00:11:07,667 但我們是大人了 我們應該能有成熟的對話 203 00:11:07,750 --> 00:11:10,628 用不著毀謗別人 204 00:11:10,711 --> 00:11:12,922 對,我很感激 205 00:11:26,435 --> 00:11:28,729 (小康的公寓,西好萊塢) 206 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 -哈囉 -嗨,小康 207 00:11:38,614 --> 00:11:39,907 -嗨 -怎麼了? 208 00:11:39,990 --> 00:11:41,367 -你好嗎? -妳看起來不錯 209 00:11:41,450 --> 00:11:44,453 -我有變瘦嗎? -妳看起來沒變 210 00:11:45,079 --> 00:11:47,289 我看起來沒變嗎?我最近很努力健身 211 00:11:47,373 --> 00:11:49,500 我不是騙子,不像某人 212 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 像誰?你想批評誰? 213 00:11:52,044 --> 00:11:53,921 我沒有要批評!來喝茶吧 214 00:11:54,922 --> 00:11:56,966 妳有吊過茶包嗎? 215 00:11:57,800 --> 00:11:59,009 聽起來很低級 216 00:11:59,093 --> 00:12:01,804 -妳有吊過茶包嗎? -我不知道那是什麼意思 217 00:12:01,887 --> 00:12:04,473 -妳知道這是什麼意思! -這個詞很低級 218 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 不是 219 00:12:05,474 --> 00:12:09,061 -小康,我好單純 -妳才沒有 220 00:12:09,145 --> 00:12:11,564 -你有看到我看起來多單純嗎? -別再說謊了 221 00:12:11,647 --> 00:12:14,567 -我不知道你在說什麼 -這是妳的第一次 222 00:12:16,068 --> 00:12:17,611 我見了克莉絲汀 223 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 為什麼? 224 00:12:20,990 --> 00:12:23,242 記得她說安娜想除掉她 225 00:12:23,325 --> 00:12:24,618 -對 -她跟我說的? 226 00:12:24,702 --> 00:12:27,663 -我問:“誰說的?” -對 227 00:12:27,747 --> 00:12:31,292 她跟安娜說我到處散播消息 228 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 她把這件事全怪在我身上 229 00:12:34,295 --> 00:12:38,090 她把一切都怪到我頭上 妳看到了在咪咪的派對上發生的事 230 00:12:38,174 --> 00:12:39,550 對,那是怎麼回事? 231 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 她怪我,她居然怪我! 232 00:12:42,428 --> 00:12:46,182 -別有壓力,不值得 -我沒有壓力,因為妳知道嗎? 233 00:12:46,265 --> 00:12:50,436 我不想浪費時間為自己辯解 234 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 就連這次談話也是在浪費時間 235 00:12:52,688 --> 00:12:55,316 這十分鐘是在浪費我的時間 236 00:12:55,399 --> 00:12:58,944 -那我呢? -我很抱歉浪費了妳寶貴的時間 237 00:12:59,028 --> 00:13:00,988 -妳想去墨西哥嗎? -真的嗎? 238 00:13:01,071 --> 00:13:02,490 -我來訂 -天啊 239 00:13:02,573 --> 00:13:04,158 我們走吧,因為我很難過 240 00:13:04,241 --> 00:13:06,076 -別開玩笑 -我不是在開玩笑 241 00:13:06,160 --> 00:13:07,244 我需要去度假 242 00:13:07,328 --> 00:13:11,415 我浪費了妳二十分鐘解釋那些蠢事 243 00:13:11,499 --> 00:13:14,168 -就是說啊 -我不喝酒,但我會喝龍舌蘭 244 00:13:14,251 --> 00:13:15,461 我要喝龍舌蘭 245 00:13:15,544 --> 00:13:18,297 -去打電話,走吧 -該死的茶 246 00:13:18,380 --> 00:13:21,133 -我們要穿什麼? -不用穿,是墨西哥 247 00:13:21,217 --> 00:13:22,843 我不能在你身邊裸體 248 00:13:32,728 --> 00:13:37,858 (安娜榭伊的莊園,比佛利山莊) 249 00:13:37,942 --> 00:13:40,402 穿著高跟鞋走上坡 250 00:13:41,403 --> 00:13:42,822 不是個好主意 251 00:13:43,614 --> 00:13:44,657 -嗨 -有什麼事嗎? 252 00:13:44,740 --> 00:13:46,492 -我是來找安娜的 -妳叫什麼名字? 253 00:13:46,575 --> 00:13:47,618 金李 254 00:13:48,118 --> 00:13:49,620 好,請稍後 255 00:13:50,120 --> 00:13:54,124 我們都知道我和安娜之前有許多過節 256 00:13:54,208 --> 00:13:58,671 但聽到杰美說她很好玩,我想也對 257 00:13:58,754 --> 00:14:03,092 因為我在杰美認識安娜以前 就和安娜相處過 258 00:14:03,175 --> 00:14:07,096 我想去跟她言歸於好 259 00:14:07,179 --> 00:14:11,225 祝我好運,希望今天一切順利 260 00:14:11,809 --> 00:14:13,602 杜卡迪,杜卡迪在忙 261 00:14:13,686 --> 00:14:16,188 來吧,外婆! 262 00:14:16,856 --> 00:14:17,690 嗨,小金 263 00:14:17,773 --> 00:14:19,525 -嗨,安娜 -妳好嗎? 264 00:14:19,608 --> 00:14:21,026 -來看妳們 -很高興見到妳 265 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 我也是,很高興見到妳 266 00:14:25,155 --> 00:14:26,448 妳最近如何? 267 00:14:27,491 --> 00:14:30,160 發生了很多事,但我… 268 00:14:31,078 --> 00:14:33,247 從一開始,我們第一次見面 269 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 我在妳身上看到了… 270 00:14:36,959 --> 00:14:41,046 我真的很喜歡的特質 妳知道陰莖增大器那件事 271 00:14:41,130 --> 00:14:43,257 就算我跟妳道歉很多次 272 00:14:43,340 --> 00:14:46,010 我覺得妳還是有點心懷怨恨 273 00:14:46,093 --> 00:14:47,928 妳還是有戒心 274 00:14:48,012 --> 00:14:51,849 所以今天我想過來再次道歉 275 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 又來了? 276 00:14:53,809 --> 00:14:59,189 對,我想問妳 我們能繼續當朋友嗎? 277 00:15:00,858 --> 00:15:04,320 在我這個年紀 妳覺得我還會在意陰莖、陰道、水管 278 00:15:04,403 --> 00:15:07,031 有的沒的東西嗎? 279 00:15:07,114 --> 00:15:09,241 -不會 -我就是這麼想的 280 00:15:09,825 --> 00:15:12,369 我主要擔心的是萬一砸到人呢? 281 00:15:15,831 --> 00:15:18,834 想想看,在我家,如果砸到人 282 00:15:18,918 --> 00:15:21,378 -對耶,我從沒想過 -想想看 283 00:15:24,256 --> 00:15:25,090 我… 284 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 就當作妳原諒我了? 285 00:15:28,844 --> 00:15:31,513 -沒什麼好原諒的 -真的嗎? 286 00:15:31,597 --> 00:15:34,058 -做妳自己 -不,我在做我自己 287 00:15:34,141 --> 00:15:36,852 所以我一個人來,沒有帶保鏢 288 00:15:38,312 --> 00:15:39,521 安娜 289 00:15:39,605 --> 00:15:42,566 -怎麼了? -妳怎麼有這麼多保鏢? 290 00:15:44,568 --> 00:15:46,612 想像一下我爸有多少 291 00:15:48,405 --> 00:15:50,449 我媽、我的兄弟 292 00:15:50,532 --> 00:15:54,203 所以妳從小到大身邊都有保鏢 293 00:15:54,286 --> 00:15:56,622 -對 -這太瘋狂了 294 00:15:56,705 --> 00:16:01,669 每次我去安娜家,總是有保鏢 295 00:16:01,752 --> 00:16:03,629 有很多保鏢 296 00:16:03,712 --> 00:16:06,465 我說:“安娜 妳的廁所需要保鏢嗎?” 297 00:16:06,548 --> 00:16:10,928 不,我只是在開玩笑 但她家每個角落都有保鏢 298 00:16:15,849 --> 00:16:21,271 那代表著嚴重的信任問題 299 00:16:21,355 --> 00:16:22,898 她不相信任何人 300 00:16:24,316 --> 00:16:26,694 妳的家人請來保鏢 301 00:16:26,777 --> 00:16:29,113 是因為害怕妳被綁架嗎? 302 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 對 303 00:16:31,782 --> 00:16:33,409 太誇張了 304 00:16:33,492 --> 00:16:37,413 我爸在我成長過程中非常保護我 305 00:16:37,496 --> 00:16:42,042 我記得有一年的重大新聞是派蒂赫茲 306 00:16:42,126 --> 00:16:45,212 倫道夫赫茲的女兒被綁架了 307 00:16:45,295 --> 00:16:47,923 我學到了那些孩子… 308 00:16:49,008 --> 00:16:54,096 出身豪門的孩子會成為目標 309 00:16:54,179 --> 00:16:58,934 遭到綁架、勒索 所以在我父親過世後 310 00:16:59,018 --> 00:17:02,771 我必須隨時有保鏢 311 00:17:03,397 --> 00:17:05,774 聽起來很糟糕,但沒錯,是真的 312 00:17:05,858 --> 00:17:08,986 所以妳一輩子都有保鏢? 313 00:17:10,279 --> 00:17:14,199 真的很令人窒息 你轉身,他們就在那裡 314 00:17:14,283 --> 00:17:17,619 所以我們想出了躲開他們的方法 315 00:17:17,703 --> 00:17:20,414 有一天我們不希望他們在身邊 316 00:17:20,497 --> 00:17:24,710 所以我們去了夜店 妳知道日本有很多夜店嗎? 317 00:17:24,793 --> 00:17:25,669 好好玩 318 00:17:25,753 --> 00:17:28,589 廁所有窗戶 319 00:17:28,672 --> 00:17:31,759 -妳在夜店爬窗? -對 320 00:17:32,885 --> 00:17:33,719 什麼? 321 00:17:34,511 --> 00:17:35,804 -對不起 -我們回到家 322 00:17:35,888 --> 00:17:40,642 我爸發現保鏢不在身邊,所以就… 323 00:17:41,643 --> 00:17:45,105 -不是我們,是他們 -所以他們會惹上麻煩嗎? 324 00:17:45,189 --> 00:17:46,940 -不是妳 -當然,他們跟丟了 325 00:17:47,024 --> 00:17:49,943 天啊,所以妳害保鏢被炒了 326 00:17:51,320 --> 00:17:54,656 -我們應該試著溜出去 -妳想溜出去嗎? 327 00:17:54,740 --> 00:17:56,992 -對 -重溫我的回憶? 328 00:17:57,076 --> 00:17:58,160 -好 -有何不可? 329 00:17:58,243 --> 00:18:00,662 -妳說我們只活一次 -妳要我教妳嗎? 330 00:18:00,746 --> 00:18:02,706 -那好 -教我妳的方法 331 00:18:02,790 --> 00:18:05,417 我們要怎麼做?他沒有眨眼 332 00:18:05,501 --> 00:18:06,877 該死,他在那 333 00:18:08,545 --> 00:18:11,298 -他在那裡 -而且他很壯,他好帥 334 00:18:11,381 --> 00:18:13,050 -什麼? -妳是故意的嗎? 335 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 -雇用高顏值的保鏢? -一定要 336 00:18:15,219 --> 00:18:17,137 一定要,因為他們隨時都在 337 00:18:17,221 --> 00:18:19,640 -所以一定要賞心悅目,我懂 -對 338 00:18:19,723 --> 00:18:21,266 他還在盯著我看 339 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 好,妳得分散注意力 340 00:18:25,854 --> 00:18:28,690 -好,我去找他,妳們走開? -對 341 00:18:28,774 --> 00:18:29,983 妳要對他生氣 342 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 -可以讓我看報告嗎? -是的,女士 343 00:18:31,902 --> 00:18:32,903 給我… 344 00:18:36,657 --> 00:18:43,539 我必須要有保鏢 但我也喜歡自由,有空間 345 00:18:43,622 --> 00:18:47,668 所以小金提議我們溜出去時… 346 00:18:49,920 --> 00:18:52,756 我非常樂意離開他們的視線 347 00:18:54,133 --> 00:18:55,676 前面有保鏢 348 00:18:55,759 --> 00:18:57,219 -對 -這個窗戶? 349 00:18:57,302 --> 00:18:58,762 -對 -是嗎? 350 00:18:59,304 --> 00:19:00,556 -我們要怎麼… -安娜! 351 00:19:00,639 --> 00:19:01,974 -準備好了嗎? -讓我來 352 00:19:02,057 --> 00:19:03,600 對,我喜歡這裡 353 00:19:03,684 --> 00:19:04,560 我太重了 354 00:19:04,643 --> 00:19:08,021 -等等,小金,我比妳重 -讓我來,我很壯 355 00:19:08,105 --> 00:19:10,607 小金,小心點,妳在做什麼? 356 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 我在幫妳 357 00:19:12,484 --> 00:19:14,820 天啊,我沒有越過這扇窗戶 358 00:19:14,903 --> 00:19:16,530 還有這個人… 359 00:19:16,613 --> 00:19:19,533 -跟著我跳 -妳說“跳”是什麼意思?我穿高跟鞋 360 00:19:19,616 --> 00:19:21,285 -我第一個下去 -什麼? 361 00:19:21,368 --> 00:19:22,286 我先下去 362 00:19:22,369 --> 00:19:25,122 -如果妳先下去,誰來扶我? -我啊 363 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 安娜,天啊,安娜! 364 00:19:28,041 --> 00:19:28,917 好 365 00:19:29,459 --> 00:19:32,671 我從沒從窗戶偷溜出來過 366 00:19:33,881 --> 00:19:37,509 但同時,這實在太刺激了,我愛刺激 367 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 對,這是我愛的安娜 368 00:19:40,888 --> 00:19:44,224 -妳以前做過 -一、兩次,但妳要… 369 00:19:44,308 --> 00:19:45,350 靠 370 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 你們有水嗎? 371 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 有,寶貝,來吧,各位,喂? 372 00:19:55,110 --> 00:19:57,988 跟我來,拜託,往那邊走 來吧,各位 373 00:20:07,497 --> 00:20:08,540 聽好了 374 00:20:09,499 --> 00:20:11,168 安娜去小睡一覺 375 00:20:11,793 --> 00:20:12,628 上床睡覺 376 00:20:12,711 --> 00:20:14,004 -她在樓上? -對 377 00:20:15,881 --> 00:20:17,049 好險 378 00:20:17,132 --> 00:20:19,509 謝謝,妳載我一程 379 00:20:19,593 --> 00:20:22,846 -對啊,我載妳一程 -你是紳士 380 00:20:22,930 --> 00:20:24,473 非常感謝,再見 381 00:20:24,556 --> 00:20:26,767 -夜晚愉快 -你的眼睛很美 382 00:20:27,601 --> 00:20:29,895 他看得到我,我應該躲進後車廂 383 00:20:30,604 --> 00:20:32,606 交給我 384 00:20:35,734 --> 00:20:36,735 我們逃出去了 385 00:20:37,236 --> 00:20:40,447 瑪麗亞,我覺得妳應該開車 或是安娜,妳應該開車 386 00:20:41,365 --> 00:20:42,407 我的鞋子 387 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 天啊 388 00:20:44,368 --> 00:20:48,413 所以他們最終會找到妳?然後呢? 389 00:20:48,956 --> 00:20:51,083 只有一個人找得到我 390 00:20:52,000 --> 00:20:52,918 一個人? 391 00:20:54,044 --> 00:20:55,087 對 392 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 妳說什麼?抱歉 393 00:20:56,630 --> 00:20:57,547 沒事,瑪麗亞 394 00:21:01,343 --> 00:21:04,638 (墨西哥卡波聖盧卡斯) 395 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 這裡太棒了 396 00:21:09,768 --> 00:21:12,479 天啊,這簡直就是天堂 397 00:21:13,605 --> 00:21:15,899 -享受當下,心懷感激 -對 398 00:21:15,983 --> 00:21:17,943 否則你會錯過當下 399 00:21:18,026 --> 00:21:21,196 讓我感到壓力的是人際關係 400 00:21:21,280 --> 00:21:23,407 像是友誼 401 00:21:23,490 --> 00:21:28,996 例如凱文 我想弄清楚我和凱文的友誼 402 00:21:29,079 --> 00:21:31,498 我想知道他是哪種朋友 403 00:21:31,581 --> 00:21:33,375 我實在受不了 404 00:21:33,458 --> 00:21:36,503 對,也許脫離現狀也不錯 405 00:21:36,586 --> 00:21:39,756 你得想清楚自己要怎麼處理這些事 406 00:21:39,840 --> 00:21:42,175 我需要遠離所有人,除了你之外 407 00:21:42,259 --> 00:21:44,469 派對結束後安德魯有聯絡妳嗎? 408 00:21:45,387 --> 00:21:48,265 他竟然多給我400元照顧狗的費用 409 00:21:48,348 --> 00:21:52,144 他說:“我想參與孩子們的生活” 410 00:21:52,227 --> 00:21:53,770 不行! 411 00:21:53,854 --> 00:21:56,898 我還沒回應,小康,我還沒回應 412 00:21:56,982 --> 00:22:00,068 他想一步步回到妳的生活中 413 00:22:00,152 --> 00:22:04,114 妳得小心點,不然妳會越陷越深 414 00:22:04,197 --> 00:22:06,033 我同意,會越陷越深 415 00:22:06,116 --> 00:22:08,869 暫時別理他,尤其是我們度假的時候 416 00:22:08,952 --> 00:22:10,829 不要回訊息,玩得開心點 417 00:22:11,955 --> 00:22:14,124 妳跟約翰怎麼樣? 418 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 約翰,沒有,太早了 419 00:22:17,794 --> 00:22:20,380 -他人很好 -那就好 420 00:22:20,464 --> 00:22:23,425 -他感覺是個好人 -吸引妳的三件事 421 00:22:24,426 --> 00:22:26,386 我想我還不夠了解他 422 00:22:29,765 --> 00:22:31,183 (凱莉的約會對象 約翰) 423 00:22:31,266 --> 00:22:35,062 我們來卡波之前 約翰打給我說他想給凱莉驚喜 424 00:22:35,145 --> 00:22:36,646 這是個很棒的主意 425 00:22:36,730 --> 00:22:39,149 因為我的生活中最擔心的 426 00:22:39,232 --> 00:22:42,194 就是凱莉跟安德魯復合 427 00:22:42,277 --> 00:22:44,279 我現在不想處理這種鳥事 428 00:22:44,363 --> 00:22:47,824 尤其目前有那麼多煩惱,我會受不了 429 00:22:47,908 --> 00:22:52,996 凱莉,給我更膚淺的意見 別告訴我他是個好人 430 00:22:53,622 --> 00:22:56,583 他的臉怎麼樣? 下顎線如何?胸圍如何? 431 00:22:56,666 --> 00:22:59,920 他的腹肌呢? 有幾塊腹肌,六塊還是八塊? 432 00:23:00,003 --> 00:23:03,298 -你只看表面 -要先看表面再看內心 433 00:23:03,382 --> 00:23:06,593 重點是美貌會消失,我只想慢慢來 434 00:23:06,676 --> 00:23:08,595 -因為對我來說… -慢慢來 435 00:23:08,678 --> 00:23:10,931 我不想…我真的想做對的事 436 00:23:11,014 --> 00:23:14,851 不要想太多 當你想太多時,什麼事都不會發生 437 00:23:14,935 --> 00:23:17,646 因為你只會讓自己失望 438 00:23:17,729 --> 00:23:22,150 慢慢來,對了,你們看起來很登對 439 00:23:22,234 --> 00:23:24,778 我想你們會有超模寶寶 440 00:23:25,404 --> 00:23:26,405 請問大廳在哪裡嗎? 441 00:23:28,573 --> 00:23:30,700 -嘿! -什麼? 442 00:23:30,784 --> 00:23:32,702 -嗨 -你在這裡做什麼? 443 00:23:33,328 --> 00:23:34,371 等等,什麼? 444 00:23:34,871 --> 00:23:37,207 -太好了! -好吧… 445 00:23:37,290 --> 00:23:38,750 -等等 -做得好,約翰! 446 00:23:38,834 --> 00:23:40,961 -對 -歡迎來到卡布斯諾布 447 00:23:41,044 --> 00:23:42,379 小康,是你安排的嗎? 448 00:23:43,380 --> 00:23:45,966 -是你嗎? -這傢伙… 449 00:23:46,049 --> 00:23:49,010 -好耶 -我通常會想太多 450 00:23:49,094 --> 00:23:51,430 抱抱我,天啊,我真是個好朋友 451 00:23:52,389 --> 00:23:53,306 等等,什麼? 452 00:23:53,390 --> 00:23:54,808 我馬上就要走了 453 00:23:54,891 --> 00:23:55,725 什麼? 454 00:23:57,769 --> 00:23:59,062 -一切還好嗎? -很好 455 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 要喝一杯嗎?酪梨醬? 456 00:24:00,605 --> 00:24:02,274 -我們在墨西哥 -來喝一口酒 457 00:24:02,357 --> 00:24:04,484 -好,我真的很震驚 -好 458 00:24:04,568 --> 00:24:06,778 所以事情是這樣的 459 00:24:08,405 --> 00:24:13,034 我很喜歡認識妳 我覺得我們的約會很愉快 460 00:24:13,118 --> 00:24:16,455 所以我說:“我要請她吃晚餐” 結果妳在墨西哥 461 00:24:16,538 --> 00:24:20,125 所以你飛來墨西哥 帶我去第二次約會? 462 00:24:20,208 --> 00:24:21,501 -太好了! -天啊 463 00:24:21,585 --> 00:24:24,212 -事情就是這樣 -我很高興你來了 464 00:24:24,880 --> 00:24:27,466 這太瘋狂了 我不敢相信約翰在這裡 465 00:24:27,549 --> 00:24:29,634 他大老遠跑來給我驚喜 466 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 我是說,這是大膽的行為 467 00:24:32,220 --> 00:24:35,056 但同時,我很愛浪漫的舉動 468 00:24:35,140 --> 00:24:38,602 我真是無可救藥的浪漫主義者 那就看看會發生什麼事 469 00:24:43,690 --> 00:24:45,358 我要跳進泳池 470 00:24:53,742 --> 00:24:54,910 等等我 471 00:24:58,997 --> 00:25:00,999 -你們玩得開心 -妳要去哪裡? 472 00:25:01,082 --> 00:25:04,044 -我要再擦一點防曬乳 -對,幫我拿 473 00:25:04,127 --> 00:25:07,506 -你覺得呢?有什麼想法? -我覺得她很聰明 474 00:25:07,589 --> 00:25:11,635 她很成功、很性感,她的條件很好 475 00:25:11,718 --> 00:25:13,970 保持趣味,這是她現在需要的 476 00:25:14,054 --> 00:25:19,142 她太專注了 她在工作上很出色,她需要找點樂子 477 00:25:19,226 --> 00:25:20,310 輕鬆就好 478 00:25:20,393 --> 00:25:22,437 謝謝你的建議,我很感激 479 00:25:22,521 --> 00:25:23,813 別這麼有禮貌 480 00:25:23,897 --> 00:25:27,609 粗魯一點,她有時候會喜歡 481 00:25:28,318 --> 00:25:30,445 -天啊!賤人! -嘿! 482 00:25:30,529 --> 00:25:33,323 -這是怎樣? -你們在說什麼? 483 00:25:33,406 --> 00:25:34,366 來,坐這裡 484 00:25:34,449 --> 00:25:36,910 -我們在討論… -我坐這裡 485 00:25:36,993 --> 00:25:41,206 不,沒有空間 凱莉,妳坐在那,你們何不一起坐? 486 00:25:41,289 --> 00:25:44,376 我覺得約翰很沈穩 487 00:25:44,459 --> 00:25:49,214 他很高,很帥 凱莉會專心和約翰度假 488 00:25:51,341 --> 00:25:53,718 他們兩個會生出漂亮的寶寶 489 00:26:06,565 --> 00:26:09,985 (洛杉磯) 490 00:26:10,068 --> 00:26:12,654 (市中心花市) 491 00:26:12,737 --> 00:26:17,951 妳開車都沒有壓力 她開車的時候我壓力很大 492 00:26:18,034 --> 00:26:19,995 告訴我什麼時候會撞到路緣 493 00:26:20,078 --> 00:26:22,497 -不,妳在上面 -有嗶嗶聲,安娜 494 00:26:22,581 --> 00:26:24,708 -沒有,瑪麗亞 -妳在上面! 495 00:26:24,791 --> 00:26:27,544 -攝影機在上面 -鏡頭拍到了 496 00:26:27,627 --> 00:26:29,921 媽的,她讓我壓力好大 497 00:26:30,005 --> 00:26:33,466 -安娜,請看一下攝影機 -我不看 498 00:26:33,550 --> 00:26:35,885 -安娜,那邊有攝影機 -不要 499 00:26:35,969 --> 00:26:37,470 我不知道該怎麼用 500 00:26:37,554 --> 00:26:38,805 -我們成功了 -下雨了嗎? 501 00:26:38,888 --> 00:26:40,307 我們成功了,下雨了! 502 00:26:41,975 --> 00:26:43,226 暴風雨來了! 503 00:26:43,935 --> 00:26:46,813 我們活著到了洛杉磯市中心 504 00:26:48,231 --> 00:26:50,984 -換我得當妳的保鏢 -對 505 00:26:51,067 --> 00:26:53,486 -那是… -我現在要當妳的保鏢 506 00:26:54,613 --> 00:26:56,573 哇,這是什麼地方? 507 00:26:56,656 --> 00:26:58,908 -花店 -還開著嗎? 508 00:26:58,992 --> 00:27:01,786 -他們會為妳開門 -對,別鬧了 509 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 嗨 510 00:27:05,498 --> 00:27:06,875 -哈囉 -你好嗎? 511 00:27:06,958 --> 00:27:07,792 嗨 512 00:27:07,876 --> 00:27:10,170 妳常來這裡買花嗎? 513 00:27:10,253 --> 00:27:12,339 哇,妳大老遠開過來… 514 00:27:12,839 --> 00:27:16,593 有時凌晨兩、三點,花市開門的時候 515 00:27:16,676 --> 00:27:20,055 我好愛這裡,這是個好主意 516 00:27:21,598 --> 00:27:22,515 很好玩 517 00:27:22,599 --> 00:27:25,018 這束花能維持多久? 518 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 這些花可以維持一週半到兩週 519 00:27:28,730 --> 00:27:30,774 -好 -這些花可以放很久 520 00:27:30,857 --> 00:27:35,320 比現今洛杉磯大多數人的戀情還久 521 00:27:38,031 --> 00:27:40,492 我跟妳們玩得很開心 522 00:27:40,575 --> 00:27:44,329 真的,這是我們第一次一起出去玩 523 00:27:44,412 --> 00:27:46,414 -我們的第一次約會 -第一次約會 524 00:27:47,582 --> 00:27:48,833 我給妳我的第一次 525 00:27:50,960 --> 00:27:53,963 看吧,這就是我對大家說的話 526 00:27:54,047 --> 00:27:57,967 我第一次見到安娜的時候 這是我印象中的她 527 00:27:58,051 --> 00:28:00,804 這是我錯過的安娜,妳知道嗎? 528 00:28:00,887 --> 00:28:02,055 我說真的 529 00:28:02,138 --> 00:28:05,892 我不想提起這件事 但妳覺得妳和克莉絲汀… 530 00:28:07,977 --> 00:28:12,399 -會不會… -妳們能當朋友嗎?還是… 531 00:28:14,693 --> 00:28:15,777 妳覺得呢? 532 00:28:16,861 --> 00:28:19,823 我知道克莉絲汀很在意 她說:“我不在乎” 533 00:28:19,906 --> 00:28:22,409 “我不介意”,但她很在意 534 00:28:22,492 --> 00:28:25,704 假設她來找你,然後她… 535 00:28:25,787 --> 00:28:29,040 真心道歉,想和妳和解 536 00:28:29,124 --> 00:28:30,667 她真心的? 537 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 -好啊 -是嗎? 538 00:28:32,669 --> 00:28:33,503 對 539 00:28:34,045 --> 00:28:35,755 -真的嗎? -對啊,有何不可? 540 00:28:37,090 --> 00:28:39,092 -人不分高低貴賤 -對 541 00:28:39,175 --> 00:28:45,014 人們確實會犯錯,需要學會原諒 542 00:28:45,515 --> 00:28:46,391 妳在這裡 543 00:28:51,688 --> 00:28:52,522 保鏢 544 00:28:53,648 --> 00:28:56,943 你怎麼找到我們的?妳告訴他了? 545 00:28:57,026 --> 00:28:57,944 -瑪麗亞? -沒有! 546 00:28:58,027 --> 00:28:59,404 車上有追蹤器 547 00:29:00,488 --> 00:29:03,700 你們花了多久時間才發現我不在? 548 00:29:04,617 --> 00:29:06,035 我可能已經死了 549 00:29:33,646 --> 00:29:35,064 (阿迪亞牛排館) 550 00:29:35,148 --> 00:29:37,233 非常感謝,謝謝 551 00:29:39,068 --> 00:29:43,198 -哇,廚房真酷 -對啊,我喜歡開放式廚房 552 00:29:44,824 --> 00:29:46,534 -我喜歡 -真棒 553 00:29:47,368 --> 00:29:50,872 謝謝,好漂亮,我不想碰 554 00:29:52,165 --> 00:29:53,249 聞起來很美味 555 00:29:53,333 --> 00:29:54,918 確實很美味,女士 556 00:29:55,001 --> 00:29:56,044 第二次約會快樂 557 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 很好喝 558 00:30:01,132 --> 00:30:04,636 你去過其他國家嗎? 你常出國旅行嗎? 559 00:30:04,719 --> 00:30:06,054 那歐洲呢? 560 00:30:06,137 --> 00:30:08,723 -從來沒去過歐洲 -好 561 00:30:08,807 --> 00:30:09,974 我的下一段戀情 562 00:30:10,058 --> 00:30:13,478 我要找到很棒的對象,才能安定下來 563 00:30:13,561 --> 00:30:17,899 但我喜歡善良、腳踏實地 564 00:30:17,982 --> 00:30:21,611 真誠、誠實、善於溝通的人 565 00:30:23,530 --> 00:30:24,489 就這樣嗎? 566 00:30:25,573 --> 00:30:30,537 不會妄下批評的人…成熟的人 567 00:30:30,620 --> 00:30:34,082 有安全感…務實…給予支持的人 568 00:30:34,165 --> 00:30:36,626 到頭來,我的對象不能… 569 00:30:36,709 --> 00:30:39,546 我喜歡成功的男人,有野心… 570 00:30:39,629 --> 00:30:44,300 他要會煮菜…有禮貌 帥氣…年齡相稱…有自覺 571 00:30:44,384 --> 00:30:46,511 只是些基本的東西 572 00:30:47,053 --> 00:30:49,097 你這五年內有什麼規劃? 573 00:30:52,517 --> 00:30:53,643 不,說真的 574 00:30:55,770 --> 00:30:57,772 不曉得,順其自然吧 575 00:30:58,273 --> 00:31:04,362 我目前是藝術家 我有一些能支付開銷的財源 576 00:31:04,445 --> 00:31:07,532 但我離開金融業從事這一行 577 00:31:07,615 --> 00:31:11,244 所以我離開了穩定的工作,希望能夠 578 00:31:11,327 --> 00:31:16,833 嘗試新事物,做我愛做的事 579 00:31:16,916 --> 00:31:19,085 -我不覺得有衝突 -我知道,對吧? 580 00:31:19,168 --> 00:31:23,965 我是真的很努力,就是這樣 581 00:31:36,603 --> 00:31:37,854 (羅馬餐廳暨酒廊) 582 00:31:41,149 --> 00:31:43,026 -妳好嗎,杰美? -哈囉 583 00:31:43,109 --> 00:31:46,738 你已經開動了,你最好把它吃光 584 00:31:46,821 --> 00:31:49,449 我還以為我要自己吃飯 585 00:31:49,532 --> 00:31:53,953 祝你生日快樂 586 00:31:54,037 --> 00:31:57,457 -榭伊來了 -生日快樂,親愛的凱文 587 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 祝你生日快樂 588 00:32:00,251 --> 00:32:01,711 謝謝 589 00:32:02,545 --> 00:32:05,006 妳們來了,我很高興妳們來了 590 00:32:05,089 --> 00:32:07,967 -真好看,是古著嗎? -對 591 00:32:08,051 --> 00:32:09,802 這也是古著 592 00:32:09,886 --> 00:32:12,639 現在打開你的禮物 593 00:32:12,722 --> 00:32:14,349 那是我的禮物? 594 00:32:15,224 --> 00:32:17,810 我正好需要行李箱 595 00:32:18,394 --> 00:32:21,314 -太好了,非常感謝 -生日快樂 596 00:32:21,397 --> 00:32:23,733 妳在我的生日晚餐喝水嗎? 597 00:32:23,816 --> 00:32:27,820 現在我沒有其他食物可以吃 598 00:32:27,904 --> 00:32:28,780 主廚 599 00:32:29,572 --> 00:32:33,493 有沒有…她吃純素 600 00:32:34,118 --> 00:32:38,331 -孢子甘藍就好 -你們有什麼純素食物? 601 00:32:38,414 --> 00:32:40,208 你要我去做嗎? 602 00:32:40,291 --> 00:32:42,794 -妳想做飯嗎? -好,當然 603 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 請自便 604 00:32:43,836 --> 00:32:46,339 -謝謝 -凱文,我們煮飯給你吃 605 00:32:46,422 --> 00:32:49,008 -現在嗎? -對,我們進廚房煮飯 606 00:32:49,092 --> 00:32:50,009 可以嗎? 607 00:32:50,093 --> 00:32:52,428 凱文,我從15歲就來光顧了 608 00:32:52,512 --> 00:32:54,347 他們就像安娜的家人 609 00:32:54,847 --> 00:32:56,307 好,走吧 610 00:32:56,391 --> 00:32:57,558 好,走吧 611 00:32:59,519 --> 00:33:00,728 妳看,單手! 612 00:33:01,688 --> 00:33:03,481 -不要理他! -好 613 00:33:03,982 --> 00:33:07,568 我在這間廚房做菜並不稀奇 614 00:33:07,652 --> 00:33:11,489 氣氛像在家裡一樣,他們都很熟了 615 00:33:11,572 --> 00:33:13,700 我們認識他們,他們認識我 616 00:33:13,783 --> 00:33:16,828 這不是我第一次在這間廚房做飯 617 00:33:17,745 --> 00:33:20,581 俗話說廚房是家裡最好的地方 618 00:33:20,665 --> 00:33:22,291 這是什麼東西? 619 00:33:22,375 --> 00:33:26,879 -凱文,不!不要放進去! -為什麼?很新鮮 620 00:33:28,631 --> 00:33:31,009 -這是史上最棒的生日晚餐 -不錯 621 00:33:33,094 --> 00:33:34,345 出菜了 622 00:33:35,763 --> 00:33:37,306 -女孩! -謝謝,開動囉 623 00:33:37,390 --> 00:33:38,224 -好 -好 624 00:33:38,307 --> 00:33:40,101 -用餐愉快 -開動 625 00:33:40,184 --> 00:33:41,728 接下來要吃披薩 626 00:33:42,979 --> 00:33:44,147 哇! 627 00:33:44,230 --> 00:33:46,107 謝謝妳們幫我慶祝生日 628 00:33:46,190 --> 00:33:47,567 我是說… 629 00:33:47,650 --> 00:33:50,945 小康和凱莉傳訊息 祝我生日快樂,就這樣 630 00:33:52,822 --> 00:33:55,867 -你交錯朋友了 -感覺很像吧? 631 00:33:55,950 --> 00:33:56,868 其實他… 632 00:33:56,951 --> 00:33:59,662 -他跟凱莉去墨西哥 -為什麼? 633 00:33:59,746 --> 00:34:02,040 他們想去度假一下之類的 634 00:34:02,123 --> 00:34:03,583 他們沒告訴我 635 00:34:05,960 --> 00:34:06,836 是喔 636 00:34:07,503 --> 00:34:08,546 這是怎樣? 637 00:34:10,673 --> 00:34:12,133 搞什麼? 638 00:34:12,717 --> 00:34:15,720 他們在旅行,他們在墨西哥 639 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 -他們沒有邀你嗎? -不,他們沒告訴我 640 00:34:18,639 --> 00:34:21,350 -我們以前去哪裡都在一起 -對啊,真的 641 00:34:21,434 --> 00:34:23,561 -對 -你們以前形影不離 642 00:35:00,556 --> 00:35:03,476 字幕翻譯:張瀛