1 00:00:08,216 --> 00:00:11,386 Sinceramente, creo que has mentido todo este tiempo. Sin más. 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,598 Que Jaime me llame mentirosa es solo para despistar. 3 00:00:15,682 --> 00:00:21,646 Se apresura a subirse al carro para condenarme y llamarme mentirosa. 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 Quizá Anna la intimida. 5 00:00:24,024 --> 00:00:27,986 ¿Qué parte crees que me he inventado? ¿Qué parte? Dímelo claro. 6 00:00:28,069 --> 00:00:30,030 - Yo creo... - Crees que nunca me llamó. 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,740 - No me llamó ese día. - No. 8 00:00:31,823 --> 00:00:35,577 Sé que habla contigo, me lo ha dicho. 9 00:00:35,660 --> 00:00:39,539 - ¿Qué parte crees que me he inventado? - Que esas palabras, dijo, vinieron de mí. 10 00:00:39,622 --> 00:00:42,751 - No vinieron de mí. - ¿Intentas que no te culpen? 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,795 - Te preocupa que... - Me preocupa esta situación. 12 00:00:45,879 --> 00:00:50,467 La cuestión es que yo sé lo que he dicho y lo que no he dicho y... 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 - Vale. - Por eso digo que te lo has inventado. 14 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 No me lo he inventado. 15 00:00:54,721 --> 00:00:58,808 En algún momento las cosas se han liado, pero yo no me lo he inventado. 16 00:00:59,642 --> 00:01:03,813 Christine es tan falsa como sus tetas. 17 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 Sé lo que he dicho. Sé lo que no he dicho. Sé cuál es la verdad. 18 00:01:08,568 --> 00:01:10,945 Quiero dejarle claro a Christine que 19 00:01:11,029 --> 00:01:15,200 no quiero que me incluya en asuntos que no me incumben. 20 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 Intento alejarme lo más posible del drama. 21 00:01:18,703 --> 00:01:21,748 Yo creo que tú provocas el drama. 22 00:01:21,831 --> 00:01:24,709 No intento crear drama. Le dije esto a Kane 23 00:01:24,793 --> 00:01:27,587 en un momento débil, estaba llorando. 24 00:01:27,670 --> 00:01:31,591 Ni en un millón de años... De verdad, soy así de inocente. 25 00:01:31,674 --> 00:01:34,260 ...habría pensado que Kane provocaría todo esto. 26 00:01:34,344 --> 00:01:37,806 De verdad que no. No tengo tiempo para estos juegos. 27 00:01:37,889 --> 00:01:42,519 No estoy aquí para convencerte de nada. Solo te digo lo que me dijeron. 28 00:01:42,602 --> 00:01:45,772 Eso es todo. Y voy a defender hasta la muerte 29 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 que me lo dijeron. 30 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 JOHN CITA DE KELLY 31 00:02:07,752 --> 00:02:09,462 - ¡Hola! - Madre mía. 32 00:02:09,546 --> 00:02:11,047 - ¿Cómo estás? - Encantado. 33 00:02:11,131 --> 00:02:13,299 - Encantado de verte. - Me alegra verte. 34 00:02:13,383 --> 00:02:14,217 Genial. 35 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 ¿Te gusta el ramen? 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 - Me encanta. - ¿En serio? 37 00:02:18,179 --> 00:02:19,722 - Sí. - ¿Te gusta el picante? 38 00:02:19,806 --> 00:02:20,640 Sí. 39 00:02:20,723 --> 00:02:22,642 - ¿Bebes sake? - Sí. 40 00:02:23,226 --> 00:02:26,563 Bien, creo que deberíamos pedir sake. 41 00:02:26,646 --> 00:02:31,276 Normalmente los tíos intentan impresionarme en sitios elegantes. 42 00:02:31,359 --> 00:02:35,446 John es muy guapo y ya gana puntos 43 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 por traerme a esta casa de ramen tan distendida. 44 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 - Toma, salud. - Salud. 45 00:02:44,289 --> 00:02:45,123 Increíble. 46 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 - ¿Ya estás llorando? - No. 47 00:02:47,000 --> 00:02:49,085 - Aún no has empezado. - No. 48 00:02:50,211 --> 00:02:54,632 ¿Tienes citas en línea? ¿Usas mucho estas aplicaciones? 49 00:02:54,716 --> 00:02:56,301 Tengo que confesarte algo. 50 00:02:57,886 --> 00:02:59,971 Un amigo me hizo ese perfil. 51 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 - La persona... - ¿La persona con la que hablaba? 52 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 La persona con la que hablabas es uno de mis mejores amigos, Kane. 53 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 Vale. 54 00:03:08,104 --> 00:03:10,273 Has estado hablando con un tío. 55 00:03:10,356 --> 00:03:12,984 - No sé de qué hablasteis. - Impresionante. Es bueno. 56 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 Era muy creíble. 57 00:03:15,361 --> 00:03:19,073 Así que mi amigo Kane, que me dijo que viniera aquí... 58 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 dijo que eras un amigo común. No busco citas online. 59 00:03:22,452 --> 00:03:24,329 Llevamos días hablando. 60 00:03:24,412 --> 00:03:26,122 - ¿Días? - La cosa va en serio. 61 00:03:26,206 --> 00:03:28,833 ¿Le has contado tus secretos más oscuros? 62 00:03:28,917 --> 00:03:30,210 No. 63 00:03:30,293 --> 00:03:31,711 Tiene gracia. 64 00:03:31,794 --> 00:03:33,546 Voy a matarlo. 65 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 Ahora que tengo a John delante y la cita va bien, 66 00:03:36,257 --> 00:03:40,220 me alegro de que sea tan fácil de llevar. 67 00:03:40,303 --> 00:03:44,057 Bueno, ya sabes, casi demasiado 68 00:03:44,140 --> 00:03:47,727 relajado sobre el engaño. 69 00:03:48,603 --> 00:03:50,980 Salud. Por Kane. 70 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 - ¿Quieres hacer un reto? - Vale. 71 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 Hay que poner esto... 72 00:03:59,948 --> 00:04:01,282 y hacer esto... 73 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 - Puede que me odies después de esto. - Está bien. 74 00:04:04,744 --> 00:04:05,912 Solo se vive una vez. 75 00:04:05,995 --> 00:04:07,705 Vale, me estoy poniendo nerviosa. 76 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 - No creo que nos den nada que sea... - Que mate. 77 00:04:11,459 --> 00:04:14,254 - Aerosol de pimienta de nivel militar. - Podrían. 78 00:04:17,048 --> 00:04:20,218 Ahora sí que lo noto. 79 00:04:21,719 --> 00:04:22,887 Vaya, vale. 80 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 ¿Sabes cuál es tu lenguaje del amor? 81 00:04:26,224 --> 00:04:29,269 Para mí es el tiempo, no puedes comprar tiempo. 82 00:04:29,352 --> 00:04:31,020 Además, soy una persona muy ocupada. 83 00:04:31,104 --> 00:04:34,565 Para mí, dar mi tiempo a alguien es mi forma de mostrar amor 84 00:04:34,649 --> 00:04:35,984 y de recibir amor. 85 00:04:36,067 --> 00:04:36,901 Gracias. 86 00:04:40,154 --> 00:04:42,282 Hola, chicos, ¿todo bien? 87 00:04:43,032 --> 00:04:44,993 ¿Os puedo traer la cuenta? 88 00:04:45,076 --> 00:04:46,911 - Vale, ahora vuelvo. - Gracias. 89 00:04:46,995 --> 00:04:50,164 Me arden los labios, pero me encanta. 90 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 ¿En serio? 91 00:05:01,634 --> 00:05:03,261 Hola, ¿listos para pagar? 92 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 Esto... 93 00:05:08,641 --> 00:05:10,018 Déjame ver la cuenta. 94 00:05:10,810 --> 00:05:11,728 - Vale. - Gracias. 95 00:05:12,937 --> 00:05:13,855 Yo me encargo. 96 00:05:13,938 --> 00:05:15,481 No, quiero participar. 97 00:05:17,108 --> 00:05:18,067 Muy bien. 98 00:05:19,235 --> 00:05:21,487 Me gusta ser una mujer independiente, pagar. 99 00:05:21,571 --> 00:05:24,574 Pero estamos en nuestra primera cita y hemos pedido ramen. 100 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 No es que estemos en un sitio muy caro y sofisticado. 101 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 De eso nada. 102 00:05:30,997 --> 00:05:32,123 Gracias por venir. 103 00:05:33,124 --> 00:05:34,250 Vale. 104 00:05:34,334 --> 00:05:38,338 Creo que John debería pagar la cuenta de nuestra primera cita. 105 00:05:38,421 --> 00:05:39,756 ¿Ya no hay caballeros? 106 00:05:41,424 --> 00:05:42,383 Vale. 107 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 Anna, ¿qué haces? 108 00:05:51,809 --> 00:05:54,645 ¿Qué? Tengo que ajustar la temperatura. 109 00:05:54,729 --> 00:05:55,772 - Genial. - Vale. 110 00:05:55,855 --> 00:05:56,689 Ochenta y cinco. 111 00:05:57,398 --> 00:05:59,359 A la mierda, así va bien. 112 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 ¿Hola? 113 00:06:00,568 --> 00:06:01,569 Anna. 114 00:06:02,945 --> 00:06:03,821 - Jaime. - Hola. 115 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 - Estás muy mona. - Lo sé. 116 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 Vais muy informal. 117 00:06:07,825 --> 00:06:10,328 - Estás muy mona. - "Lo sé". 118 00:06:10,411 --> 00:06:13,873 Vais muy informales y cómodas. Creía que íbamos a cenar. 119 00:06:13,956 --> 00:06:17,335 - ¿Qué hacemos? ¿Salir? - Salir o lo que quieras. 120 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Voy demasiado elegante. 121 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 María quiere aprender a jugar al billar. 122 00:06:22,340 --> 00:06:24,884 - Yo no tengo ni idea. - Yo tampoco. 123 00:06:24,967 --> 00:06:28,513 - Es como un ciego guiando a otro ciego. - Sí, guías ciegos. 124 00:06:28,596 --> 00:06:30,723 - Parezco... - Me encanta tu bolso. 125 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 Gracias. Es decir... 126 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 Pone "xièxie". En chino significa "gracias". 127 00:06:36,229 --> 00:06:40,400 Como cuando compras comida para llevar y te la dan en una bolsa. 128 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 Caramelos. 129 00:06:42,819 --> 00:06:43,945 - Gracias. - Japonés. 130 00:06:44,946 --> 00:06:46,823 Parece que voy de "Truco o trato". 131 00:06:47,657 --> 00:06:48,658 Gracias. 132 00:06:48,741 --> 00:06:50,410 - María. - Gracias. 133 00:06:51,911 --> 00:06:52,745 María. 134 00:06:53,413 --> 00:06:54,330 Tú rompes. 135 00:06:57,291 --> 00:06:58,251 - No, María. - Espera. 136 00:06:58,334 --> 00:07:00,753 Apuntas hacia donde no es. Hacia allí. 137 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 - Quizá me equivoqué. - Déjame intentarlo. 138 00:07:06,259 --> 00:07:07,218 Jaime, ¿pruebas? 139 00:07:07,844 --> 00:07:09,011 No puedo fallar. 140 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 Bravo. 141 00:07:12,974 --> 00:07:15,935 ¿Qué has hecho estos días? 142 00:07:18,229 --> 00:07:22,316 No entiendo por qué ciertas personas en particular, 143 00:07:22,400 --> 00:07:24,777 necesitan criticar a los demás. 144 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 - Bueno, hay... ¿de quién hablas? - Varias. 145 00:07:27,613 --> 00:07:30,867 - Varias, pero hay una que... - ¿Te molesta? 146 00:07:30,950 --> 00:07:33,119 Extremadamente. 147 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 - ¿Christine? - Sí. 148 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 "Nadie me quiere". 149 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 "Todos están en mi contra". 150 00:07:38,541 --> 00:07:40,877 "Todos se están volviendo contra mí". 151 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Te lo dije. 152 00:07:42,295 --> 00:07:43,171 Dios mío, esto... 153 00:07:43,254 --> 00:07:45,840 ¿Verdad? "No le gusto a nadie". 154 00:07:45,923 --> 00:07:49,760 - Está en modo de autodestrucción. - Se está autodestruyendo. 155 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 ¿Kane? 156 00:07:51,554 --> 00:07:56,767 - Se pasan el día cotilleando. - No saben hacer otra cosa. 157 00:07:57,435 --> 00:08:00,688 No te metas. ¿No has aprendido la lección? 158 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 ¿No te cansas de cotillear? 159 00:08:03,524 --> 00:08:05,485 - Es un bocazas. - Ignóralo. 160 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 Estaba cotilleando sobre mí a ti. 161 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 Dale un mes o dos. Se dará la vuelta y lo hará al revés. 162 00:08:13,201 --> 00:08:15,536 Sinceramente, no lo entiendo. 163 00:08:16,245 --> 00:08:21,459 Hay más cosas en la vida que gilipolleces superficiales. 164 00:08:21,542 --> 00:08:22,376 ¿Verdad? 165 00:08:35,640 --> 00:08:41,145 MANSIÓN CHIU LOS ÁNGELES 166 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 Aquí estás. 167 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Estoy cenando. 168 00:08:51,155 --> 00:08:52,949 Vas a dos manos, ¿no? 169 00:08:53,616 --> 00:08:54,450 Sí. 170 00:08:55,201 --> 00:08:56,035 ¿Qué ha pasado? 171 00:08:58,996 --> 00:08:59,830 Es frustrante. 172 00:09:01,332 --> 00:09:03,834 Jaime básicamente me acusó de mentirosa. 173 00:09:04,502 --> 00:09:11,217 Y lo afirmaré hasta la muerte, porque sé lo que me dijeron. 174 00:09:11,300 --> 00:09:14,679 - ¿Hay alguien más que no te crea? - Confié en Kane. 175 00:09:14,762 --> 00:09:19,976 Kane no solo no me creyó, sino que fue a casa de Anna 176 00:09:21,143 --> 00:09:22,186 y se lo contó. 177 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 ¿Cuál fue su motivo para decírselo a Anna? 178 00:09:24,939 --> 00:09:28,234 Esa es la parte que no entendí. En realidad... 179 00:09:29,485 --> 00:09:34,198 ...me entristece, porque el día que vino Kane, 180 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 y le conté lo de la llamada, fue muy comprensivo, 181 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 o yo soy muy inocente y ciega. 182 00:09:39,912 --> 00:09:43,291 Nunca habría esperado que se volviera contra mí. 183 00:09:43,374 --> 00:09:47,378 Si un trol de Internet dijera "Christine, eres una mentirosa", 184 00:09:47,461 --> 00:09:49,422 me importaría una mierda, pero es Kane. 185 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 Creía que Kane era mi amigo. Él... 186 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 ¿No es Kane quien dice "Somos asiáticos"? 187 00:09:54,468 --> 00:09:58,014 "No nos peleamos". ¿De qué vas? ¿Te gusta cotillear? 188 00:09:58,598 --> 00:10:03,477 No sé cuál es su motivo, Gabe. Pero siento que está algo 189 00:10:04,145 --> 00:10:06,522 enfadado conmigo. 190 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 Creo que Kelly y Kim se creerán lo que diga Kane. 191 00:10:10,693 --> 00:10:12,028 No me creen. 192 00:10:13,738 --> 00:10:16,198 - Pero, Gabe, yo no... - Bueno... 193 00:10:16,282 --> 00:10:20,786 No importa quién me crea o no, porque no me lo estoy inventando. 194 00:10:20,870 --> 00:10:21,787 Lo sé. 195 00:10:21,871 --> 00:10:23,956 Es una forma fácil de irritarte. 196 00:10:25,374 --> 00:10:30,546 Renuncié a un hipercoche porque ese imbécil de vendedor te ha cabreado. 197 00:10:31,505 --> 00:10:33,257 - Me acusó de mentir. - Lo sé. 198 00:10:33,341 --> 00:10:39,096 No te gustan las mentiras ni siquiera las mentiras piadosas. 199 00:10:51,525 --> 00:10:53,736 - Mimi, estás muy guapa. - Hola. 200 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 Yo parezco tu hijo. 201 00:10:55,821 --> 00:10:56,947 Hola, hijo. 202 00:10:57,031 --> 00:10:58,532 - Hola, mamá. - Coincidimos. 203 00:10:58,616 --> 00:11:00,409 - ¿Qué demonios? - Estás muy linda. 204 00:11:01,243 --> 00:11:03,454 ¿Cómo estás? Acabo de llegar del colegio. 205 00:11:05,122 --> 00:11:07,708 Qué bonito. Vives como diez minutos de aquí. 206 00:11:07,792 --> 00:11:10,503 Lo sé, a diez minutos de mi casa. ¿Dónde está Christine? 207 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 ¿Va a venir? 208 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 - No sé. - Esperaremos. 209 00:11:13,964 --> 00:11:17,802 Vi tu invitación para el cumpleaños de Skyler. 210 00:11:17,885 --> 00:11:21,597 - Está muy emocionado. Estoy cansada. - Espera, ¿cuál es el tema? 211 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 - Es como... ya sabes... - Animal. 212 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 ¿Animal? Vi un t. rex. 213 00:11:25,851 --> 00:11:28,813 - Cada año hago una fiesta para Skyler. - Para él, sí. 214 00:11:28,896 --> 00:11:31,649 - Ahora solo tengo uno. - Tienes un hijo. 215 00:11:31,732 --> 00:11:34,610 - Se hace mayor. - ¿Cuándo tuviste a Skyler? ¿Ocho años? 216 00:11:35,236 --> 00:11:36,570 - Nueve años. - Exacto. 217 00:11:36,654 --> 00:11:39,448 - Sí. Lo tuvimos por in vitro. - Sí. 218 00:11:39,532 --> 00:11:40,408 Fue in vitro. 219 00:11:40,491 --> 00:11:46,539 Skyler es muy especial para mí, tengo muchas ganas de hacerle, 220 00:11:46,622 --> 00:11:51,085 ya sabes, una gran fiesta por su octavo cumpleaños. 221 00:11:51,711 --> 00:11:56,257 Tiene un agujero en el corazón, siempre me preocupa. 222 00:11:56,340 --> 00:12:01,178 Aquí está Skyler. Acaba de salir de la operación. Tenía una derivación. 223 00:12:04,682 --> 00:12:08,310 Ahí están los tubos. Supongo que salen de los pulmones. 224 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Se ve que entran ahí. Esto duele. 225 00:12:13,816 --> 00:12:18,446 Pero Skyler mejora cada vez más y cada vez está más fuerte. 226 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 Tiene mucha energía y fuerza. 227 00:12:21,282 --> 00:12:26,078 Es como Don, como un tigre, pero por dentro es un ángel. 228 00:12:26,162 --> 00:12:28,372 Están igual de locos. 229 00:12:29,498 --> 00:12:31,542 No sé qué le pasa a Christine hoy. 230 00:12:31,625 --> 00:12:32,835 Creía que iba a venir. 231 00:12:32,918 --> 00:12:35,171 La semana pasada hablé con ella. 232 00:12:35,254 --> 00:12:38,007 - Me dijo: "Sí". - ¿La has llamado? ¿La llamamos? 233 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 - No creo que vaya a venir. - Solo quiero que... 234 00:12:40,968 --> 00:12:42,678 Christine no me ha escrito. 235 00:12:42,762 --> 00:12:44,722 - Vamos a verlo. - Ya se lo dije. 236 00:12:46,849 --> 00:12:49,685 - Christine. Hola. - Hola, ¿qué pasa? 237 00:12:49,769 --> 00:12:52,396 Solo quería saber si... Estoy con Mimi ahora. 238 00:12:53,147 --> 00:12:56,108 ¿Vienes a comer? Hemos pedido un montón de comida. 239 00:12:56,192 --> 00:12:58,110 No, tengo que recoger a Baby G. 240 00:12:58,194 --> 00:13:00,946 No te preocupes. Yo me comeré todo por ti. 241 00:13:01,030 --> 00:13:03,491 - Me has jodido bien. - No, no pasa nada. 242 00:13:03,574 --> 00:13:06,368 - Te estaba esperando. - No, no pasa nada. 243 00:13:06,452 --> 00:13:10,748 No voy a mentir. Esto es precioso y pensé que vendrías. 244 00:13:10,831 --> 00:13:16,754 Me enfado mucho cuando mi amiga no viene. 245 00:13:16,837 --> 00:13:19,715 La semana pasada te dije que tenía que recoger a Baby G. 246 00:13:19,799 --> 00:13:24,595 Comer con Mimi no es ir a la vuelta de la esquina y comer algo. 247 00:13:24,678 --> 00:13:26,764 Vive a dos horas de casa. 248 00:13:26,847 --> 00:13:29,308 No puedo conducir dos horas hasta allí 249 00:13:29,391 --> 00:13:32,478 y otras dos horas de vuelta y llegar a tiempo para recoger a Baby G. 250 00:13:33,229 --> 00:13:35,981 Está bien, Christine, solo quería llamar para confirmar. 251 00:13:36,065 --> 00:13:40,027 Hemos pedido mucha comida, por eso. Vale. Te llamo. 252 00:13:40,110 --> 00:13:41,904 Vale, adiós. De acuerdo. 253 00:13:42,404 --> 00:13:44,532 Menuda mentirosa. ¿La crees? 254 00:13:46,283 --> 00:13:49,578 Siempre pone a Baby G de excusa, pero tiene una niñera. 255 00:13:50,579 --> 00:13:52,832 Yo no la creo, si te soy sincero. 256 00:13:52,915 --> 00:13:56,252 No me creo nada de lo que dice Christine. Nada. 257 00:13:56,335 --> 00:13:59,421 Ni creo que Gabe venga de la monarquía. 258 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 Es decir, ¿es Baby G un príncipe? 259 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 No creo. Tengo que mirarlo en Google. 260 00:14:05,553 --> 00:14:10,391 He pasado por tantas cosas en mi vida que tengo más conexión contigo. 261 00:14:10,474 --> 00:14:14,144 Ya sabes, a veces Anna cuando es amable. 262 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Con Christine es un poco más difícil. 263 00:14:18,816 --> 00:14:21,861 Y no lo sé. Me divierto con ella. 264 00:14:21,944 --> 00:14:24,363 Hablo con ella. Es graciosa. Pero como amiga, 265 00:14:24,446 --> 00:14:27,449 no cuenta conmigo. Tampoco creo que lo haga contigo. 266 00:14:27,533 --> 00:14:29,034 Quiero mucho a Christine. 267 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 - Si llamo a Christine... - Tonterías. 268 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 Me dice: "Mimi, no puedo venir. Lo siento". 269 00:14:33,455 --> 00:14:35,416 - No pasa nada. Está ocupada. - Sí. 270 00:14:35,499 --> 00:14:40,129 Lo entiendo. Tiene un bebé, pero yo también tengo un bebé. 271 00:14:40,212 --> 00:14:43,966 He planeado esto desde hace mucho tiempo para comer con vosotros. 272 00:14:44,049 --> 00:14:45,259 - Sí. - ¿Sabes? 273 00:14:45,342 --> 00:14:48,804 Si no viene hoy, no estoy contenta. 274 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 Vamos en busca de comida, Kevin. 275 00:15:02,985 --> 00:15:06,780 - Vamos a enseñarte lo bueno de L.A. - Llevo aquí casi tres años. 276 00:15:06,864 --> 00:15:10,701 Solo porque te has acostado con un par de chicas, ¿crees que eres de L.A.? 277 00:15:10,784 --> 00:15:14,830 No me tienes en alta estima. Tres años... ¿y solo un par? 278 00:15:16,415 --> 00:15:17,499 Venga ya. 279 00:15:18,250 --> 00:15:20,586 Eso no es músculo. Eso es pura grasa. 280 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 - ¿Adónde vamos? - ¿Te gusta la comida callejera? 281 00:15:23,130 --> 00:15:25,799 Tío, crecí con eso. Es todo lo que podía permitirme. 282 00:15:25,883 --> 00:15:28,177 - ¿En serio? - ¿A ti te gusta la comida callejera? 283 00:15:28,260 --> 00:15:30,512 - Me encanta la comida callejera. - ¿Qué? 284 00:15:30,596 --> 00:15:32,848 Sí. Es como una búsqueda del tesoro. 285 00:15:32,932 --> 00:15:37,436 Buscar la mejor comida barata y no tener que ir al baño después. 286 00:15:37,519 --> 00:15:39,855 Me sorprende que te guste la comida callejera. 287 00:15:39,939 --> 00:15:42,566 ¿De qué hablas? Comimos fuera de ese restaurante, 288 00:15:42,650 --> 00:15:45,527 al lado de la estación de autobuses. ¿Recuerdas el desayuno? 289 00:15:45,611 --> 00:15:47,988 - Eso no es comida callejera. - Estaba en la calle. 290 00:15:48,072 --> 00:15:50,240 Sí. Pero es un restaurante. 291 00:15:50,824 --> 00:15:55,079 Y con todo lo que pasa con Kane, me vendrían bien un par de tacos. 292 00:15:55,663 --> 00:15:59,625 Kane tiene un historial de meterse en los asuntos de los demás y montar dramas 293 00:15:59,708 --> 00:16:00,960 y eso no me gusta. 294 00:16:01,794 --> 00:16:03,128 - Ya hemos llegado. - Hola. 295 00:16:03,212 --> 00:16:05,005 Super Gallito. 296 00:16:05,089 --> 00:16:06,423 Te has vestido a conjunto. 297 00:16:06,507 --> 00:16:09,635 Te has vestido como este camión. Es increíble. 298 00:16:09,718 --> 00:16:10,761 Lo he preparado. 299 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 Me lo imaginaba. 300 00:16:13,138 --> 00:16:18,769 He sido víctima de los cotilleos de Kane y su bocaza. 301 00:16:18,852 --> 00:16:21,647 Puedo perdonarlo y hemos pasado página. 302 00:16:22,439 --> 00:16:26,527 Ahora es una mierda que siga haciéndolo con otros amigos, como Christine. 303 00:16:26,610 --> 00:16:29,613 Está en una posición difícil. No creo que haya hecho nada malo. 304 00:16:29,697 --> 00:16:31,323 Lo siento mucho por ella. 305 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 - A ver. - ¡Christine! 306 00:16:33,742 --> 00:16:35,452 - ¿Qué? - Esto mola mucho. 307 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 - Nunca lo habría pensado. - ¡Dios mío! 308 00:16:39,081 --> 00:16:41,208 Voy a comer una quesadilla. 309 00:16:41,291 --> 00:16:42,334 Burrito de pescado. 310 00:16:42,418 --> 00:16:45,170 - ¿Algo más? - Creo que ya está. 311 00:16:45,254 --> 00:16:46,213 Una tortilla. 312 00:16:46,296 --> 00:16:48,549 - ¿Aceptas diamantes? - No. 313 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 - ¿Y gafas de sol de Chanel? - Estas son Gucci. 314 00:16:51,218 --> 00:16:52,803 ¿Gafas de sol Gucci? 315 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 Quería llevarte a IHOP alguna vez. 316 00:17:05,941 --> 00:17:10,696 MANSIÓN MORRIS NEWPORT BEACH 317 00:17:12,489 --> 00:17:16,326 Hace mucho que no voy a la fiesta de un niño de ocho años. ¿Qué se hace? 318 00:17:17,202 --> 00:17:18,037 Comer. 319 00:17:18,120 --> 00:17:20,622 Me pregunto cuántos Rolls Royce tiene Mimi. 320 00:17:20,706 --> 00:17:23,500 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 321 00:17:30,841 --> 00:17:33,218 - Hola, Skyler. - Hola. 322 00:17:33,302 --> 00:17:35,679 - ¿Vamos los dos de Gucci? - Creo que sí. 323 00:17:35,763 --> 00:17:38,182 ¿Vamos los dos de Gucci? Me encanta. 324 00:17:40,267 --> 00:17:41,602 Mira este dinosaurio. 325 00:17:42,394 --> 00:17:44,146 Qué mono. ¡Vaya! 326 00:17:44,813 --> 00:17:46,732 Aquí tienes tu perrito caliente. 327 00:17:49,109 --> 00:17:51,445 - Estás genial, tío. - Mismos zapatos. Dior. 328 00:17:51,528 --> 00:17:55,032 Sí, pero los tuyos más guay. ¿Qué le has traído? 329 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 Solo es dinero. 330 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 - Genial. - Está en un sobre chino rojo. 331 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 Da buena suerte. 332 00:18:02,372 --> 00:18:03,874 Vaya. Muchos de 100. 333 00:18:05,626 --> 00:18:07,127 - ¿Cómo estás? - Bien. 334 00:18:07,211 --> 00:18:11,673 Solo intento mantener la paz. Me aseguro de que todos estén contentos. 335 00:18:11,757 --> 00:18:13,467 - ¿Esto es cristal? - No creo. 336 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 Ten cuidado, no lo rompas. 337 00:18:15,719 --> 00:18:18,180 - Nadie se pelea. - Eso no parece posible. 338 00:18:18,263 --> 00:18:22,351 Hay momentos en los que todo el mundo está en paz, todo el mundo está contento. 339 00:18:22,434 --> 00:18:25,145 Y al día siguiente, las cosas vuelven a cambiar. 340 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 - Es guapa, Kevin. - ¿Quién? 341 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 Es... 342 00:18:29,316 --> 00:18:31,443 - Tu tipo. - Es mi tipo. 343 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Es guapa. ¿Está casada? 344 00:18:33,529 --> 00:18:35,656 - Seguramente. - Mucho mejor. No. 345 00:18:36,949 --> 00:18:40,160 Sé que Kim y yo hemos terminado. 346 00:18:40,661 --> 00:18:45,833 Pero me alegra ver que puedo recuperar a mi compañero, mi mejor amigo. 347 00:18:45,916 --> 00:18:48,335 Kane y yo aún no somos mejores amigos. 348 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 Pero tengo esperanzas. 349 00:18:50,838 --> 00:18:53,715 Vale, haremos una con Mimi. Mimi, ven. Vale. 350 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 - ¿Es de verdad? ¿Hay alguien ahí? - Sí. 351 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 Este perro tiene más joyas que yo. 352 00:19:05,394 --> 00:19:07,604 Hay que admitir que montas buenas fiestas. 353 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 ¿Eso es vegetariano? 354 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 Está buenísimo. 355 00:19:11,900 --> 00:19:14,945 - Le gusta la chica del vestido azul. - ¿Cuál? Esta. 356 00:19:15,028 --> 00:19:16,488 Estás genial esta noche. 357 00:19:17,281 --> 00:19:18,824 - Es guapa. - Sí. 358 00:19:18,907 --> 00:19:20,617 - Hola, ¿cómo te llamas? - Delilah. 359 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 ¿Delilah? Hola, encantado. 360 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 ¿Te gusta Skyler? 361 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 ¿Es mono? 362 00:19:25,247 --> 00:19:26,081 Sí. 363 00:19:28,250 --> 00:19:31,628 Espera, Mimi, tienes muchos amigos preciosos. 364 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 ¿Qué me dices de este? 365 00:19:34,298 --> 00:19:37,384 Vale, mi tipo es la que está casada. 366 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 Dicen que les da igual que estés casada. 367 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 - ¿En serio? - No les importa. 368 00:19:41,346 --> 00:19:43,891 - ¿Te gustan las mujeres casadas? - No. 369 00:19:43,974 --> 00:19:46,393 - La verdad es que no. - Espera, ¿no estás soltera? 370 00:19:46,476 --> 00:19:48,604 ¿Estoy soltera? No sé, ¿quién pregunta? 371 00:19:50,272 --> 00:19:53,066 ¿Has probado alguna vez una relación abierta? 372 00:19:53,150 --> 00:19:54,276 ¿Quieres unirte? 373 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 Leah. 374 00:19:58,655 --> 00:20:03,202 ¿Esto es para ti o era para mí? ¿Por qué está Garrett ahora...? 375 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 Se trata de competición. 376 00:20:05,454 --> 00:20:08,665 Vale, tienes algo. 377 00:20:08,749 --> 00:20:10,792 Ahí lo tienes. Déjame ver. 378 00:20:10,876 --> 00:20:12,169 ¿Cuenta esto como...? 379 00:20:13,629 --> 00:20:16,006 - Es nuestro primer beso. - No eso es mío. 380 00:20:17,007 --> 00:20:19,301 - Mierda. - No me importa besar chicas. 381 00:20:19,384 --> 00:20:20,385 - ¿En serio? - Sí. 382 00:20:20,469 --> 00:20:21,303 ¿Y qué...? 383 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 - Madre mía. - ¡Vaya! 384 00:20:24,097 --> 00:20:24,932 Vale. 385 00:20:27,309 --> 00:20:29,478 Esa fue mi parte favorita de la fiesta. 386 00:20:31,230 --> 00:20:34,024 - ¿Vendrá hoy Christine? - No lo sé. ¿Va a venir? 387 00:20:34,107 --> 00:20:35,943 - ¿Quién? - Christine. Teníamos una... 388 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 La he invitado hoy, Christine. 389 00:20:38,195 --> 00:20:39,821 - Hoy no lo sé. - No lo sé. 390 00:20:40,572 --> 00:20:43,116 La última vez que la invitamos a comer no vino. 391 00:20:43,200 --> 00:20:44,159 Lo sé. 392 00:20:44,243 --> 00:20:47,204 Es el cumpleaños de Skyler. No sé. Yo la he invitado. 393 00:20:47,287 --> 00:20:49,498 No le gusta conducir hasta Newport. 394 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 - Yo voy a todas partes por ella. - Sí. 395 00:20:51,667 --> 00:20:55,963 Cada vez que me pide que vaya a Beverly, voy. No le fallo. 396 00:21:01,009 --> 00:21:02,261 ¡Qué divertido! 397 00:21:02,344 --> 00:21:05,555 ¡Hola! Estás muy guapa. ¿Qué te pasa? 398 00:21:05,639 --> 00:21:08,725 - ¿Por qué me pones una cara rara? - Te odio. 399 00:21:08,809 --> 00:21:11,520 - ¿Por qué me odias? ¿Qué ha pasado? - Te echamos de menos. 400 00:21:11,603 --> 00:21:12,562 ¿Qué ha pasado? 401 00:21:13,272 --> 00:21:15,565 Te esperé ayer. 402 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 ¡Para comer! 403 00:21:16,900 --> 00:21:19,361 Mimi no debería venirme con esto ahora 404 00:21:19,444 --> 00:21:22,781 por no poder acompañarla a un almuerzo informal de chicas. 405 00:21:23,365 --> 00:21:26,910 Mimi, te dije que tenía que recoger a Baby G de la guardería. 406 00:21:26,994 --> 00:21:29,913 Hola, señorita Evelyn. Soy Christine, vengo a por Baby G. 407 00:21:29,997 --> 00:21:33,208 Vale, sube, peque. ¿Qué has aprendido hoy en la escuela? 408 00:21:34,751 --> 00:21:36,128 Estoy masticando. 409 00:21:36,211 --> 00:21:40,299 Vale, te daré tiempo para masticar las galletas. 410 00:21:41,300 --> 00:21:42,175 Dime algo. 411 00:21:42,926 --> 00:21:44,761 Yo no escapo de la gente. 412 00:21:45,846 --> 00:21:49,057 - Si haces esa mierda, te mato. - ¿De qué hablas? 413 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 No olvidemos aquella vez 414 00:21:51,768 --> 00:21:55,939 que acorté mis vacaciones familiares para volar desde Europa 415 00:21:56,023 --> 00:21:58,775 poder llegar a tiempo a su fiesta de aniversario. 416 00:21:59,776 --> 00:22:01,945 ¿Y eso? ¿Eso cuenta para algo? 417 00:22:02,029 --> 00:22:04,031 ¿Estaba siendo una mala amiga? 418 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 - No sé. Luego hablamos. - Vale. 419 00:22:07,159 --> 00:22:10,829 No tiene sentido. No te pongas nerviosa. Sí, no te molestes. 420 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 Sí. 421 00:22:18,253 --> 00:22:19,296 Se han peleado. 422 00:22:19,796 --> 00:22:22,716 ¿Qué coño pasa con lo de Mimi? 423 00:22:22,799 --> 00:22:24,676 Estas tonterías me molestan. 424 00:22:24,760 --> 00:22:25,802 Hola, doctor Chiu. 425 00:22:27,554 --> 00:22:29,306 - Sí. - Christine está muy enfadada. 426 00:22:29,389 --> 00:22:32,267 Creo que Mimi y Kane comieron el otro día... 427 00:22:32,351 --> 00:22:33,852 Alto ahí, un segundo, ¿vale? 428 00:22:33,935 --> 00:22:36,438 Mimi, quiero que sepas una cosa. 429 00:22:36,521 --> 00:22:38,648 Entiendo que supuestamente 430 00:22:38,732 --> 00:22:41,943 tú, Kane y Christine habíais quedado. 431 00:22:42,444 --> 00:22:43,904 - Sí. - Vale. 432 00:22:43,987 --> 00:22:45,405 Pero estoy muy enfadada. 433 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 Yo la invité. 434 00:22:53,372 --> 00:22:57,918 - Hablé con Christine por teléfono. - Nunca te dejaría plantada. 435 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 Me importa una mierda quién ha dicho que, la cosa es que 436 00:23:01,296 --> 00:23:03,507 ella jamás te dejaría plantada. 437 00:23:03,590 --> 00:23:06,885 Estoy cansada de esta gente, Yo no les he hecho nada malo. 438 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 He sido amable y he intentado ser su amiga, 439 00:23:09,471 --> 00:23:11,515 ahora son parte de mi vida. 440 00:23:11,598 --> 00:23:14,101 ¿Y así me lo agradecen? 441 00:23:14,184 --> 00:23:17,854 Estoy frustrada. Triste. Enfadada. 442 00:23:17,938 --> 00:23:21,691 Pero también veo que todos los caminos llevan a Kane. 443 00:23:21,775 --> 00:23:25,779 Mis problemas con Anna, con Jaime, y ahora con Mimi. 444 00:23:25,862 --> 00:23:27,948 Siempre está en medio. 445 00:23:28,031 --> 00:23:31,660 Esto es una mierda. No hablo. No me importáis. 446 00:23:31,743 --> 00:23:33,870 Vale, no me importa esto. 447 00:23:33,954 --> 00:23:35,038 No me jodáis. 448 00:23:35,122 --> 00:23:39,835 No, solo era un almuerzo, Gabe. Podemos hablarlo en otro sitio. 449 00:23:39,918 --> 00:23:42,129 - Vamos a hablar en otro sitio. - Sí. 450 00:23:42,212 --> 00:23:44,297 ¿Qué pasa? Me llevo a Baby G. 451 00:23:45,465 --> 00:23:47,300 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 452 00:23:48,135 --> 00:23:50,887 Nosotros no... No quiero que hables. 453 00:23:50,971 --> 00:23:54,307 - No sé por qué es un problema. - No es un problema. 454 00:23:54,391 --> 00:23:57,352 - ¿Por qué se enfada de repente? - ¿Por qué está enfadada? 455 00:23:59,479 --> 00:24:01,731 Aunque lo estuviese, el hecho es que... 456 00:24:01,815 --> 00:24:04,401 ¡Aléjate de mí! ¡He dicho que te alejes de mí! 457 00:24:04,484 --> 00:24:05,569 No pasa nada. 458 00:24:05,652 --> 00:24:07,696 Vale, déjalo. Baby G está aquí, vamos a... 459 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 - ¿Qué cojones ha pasado? - No lo sé. 460 00:24:13,452 --> 00:24:16,496 No quiere parecer una mala persona, pero solo le has dicho: 461 00:24:16,580 --> 00:24:17,789 "¿Por qué no viniste?". 462 00:24:17,873 --> 00:24:20,917 Se cree mala persona por eso, ¿sabes? 463 00:24:21,001 --> 00:24:23,086 No quiere quedar mal con nadie. 464 00:24:28,175 --> 00:24:29,259 Oye, ven aquí. 465 00:24:30,051 --> 00:24:32,888 Ven aquí. Yo no estaba, ¿qué coño ha pasado? 466 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 A Christine se la ha ido la cabeza. 467 00:25:08,882 --> 00:25:12,802 Subtítulos: Iván Madrigal