1
00:00:08,216 --> 00:00:11,386
Sinceramente, creo que has mentido
todo este tiempo. Sin más.
2
00:00:12,971 --> 00:00:15,598
Que Jaime me llame mentirosa
es solo para despistar.
3
00:00:15,682 --> 00:00:21,646
Se apresura a subirse al carro
para condenarme y llamarme mentirosa.
4
00:00:21,730 --> 00:00:23,273
Quizá Anna la intimida.
5
00:00:24,024 --> 00:00:27,986
¿Qué parte crees que me he inventado?
¿Qué parte? Dímelo claro.
6
00:00:28,069 --> 00:00:30,030
- Yo creo...
- Crees que nunca me llamó.
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,740
- No me llamó ese día.
- No.
8
00:00:31,823 --> 00:00:35,577
Sé que habla contigo, me lo ha dicho.
9
00:00:35,660 --> 00:00:39,539
- ¿Qué parte crees que me he inventado?
- Que esas palabras, dijo, vinieron de mí.
10
00:00:39,622 --> 00:00:42,751
- No vinieron de mí.
- ¿Intentas que no te culpen?
11
00:00:42,834 --> 00:00:45,795
- Te preocupa que...
- Me preocupa esta situación.
12
00:00:45,879 --> 00:00:50,467
La cuestión es que yo sé lo que he
dicho y lo que no he dicho y...
13
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
- Vale.
- Por eso digo que te lo has inventado.
14
00:00:53,094 --> 00:00:54,637
No me lo he inventado.
15
00:00:54,721 --> 00:00:58,808
En algún momento las cosas se han liado,
pero yo no me lo he inventado.
16
00:00:59,642 --> 00:01:03,813
Christine es tan falsa como sus tetas.
17
00:01:03,897 --> 00:01:08,026
Sé lo que he dicho. Sé lo que no he dicho.
Sé cuál es la verdad.
18
00:01:08,568 --> 00:01:10,945
Quiero dejarle claro a Christine que
19
00:01:11,029 --> 00:01:15,200
no quiero que me incluya
en asuntos que no me incumben.
20
00:01:15,283 --> 00:01:18,620
Intento alejarme lo más posible del drama.
21
00:01:18,703 --> 00:01:21,748
Yo creo que tú provocas el drama.
22
00:01:21,831 --> 00:01:24,709
No intento crear drama.
Le dije esto a Kane
23
00:01:24,793 --> 00:01:27,587
en un momento débil, estaba llorando.
24
00:01:27,670 --> 00:01:31,591
Ni en un millón de años...
De verdad, soy así de inocente.
25
00:01:31,674 --> 00:01:34,260
...habría pensado que Kane
provocaría todo esto.
26
00:01:34,344 --> 00:01:37,806
De verdad que no.
No tengo tiempo para estos juegos.
27
00:01:37,889 --> 00:01:42,519
No estoy aquí para convencerte de nada.
Solo te digo lo que me dijeron.
28
00:01:42,602 --> 00:01:45,772
Eso es todo.
Y voy a defender hasta la muerte
29
00:01:46,689 --> 00:01:48,191
que me lo dijeron.
30
00:02:04,415 --> 00:02:05,875
JOHN
CITA DE KELLY
31
00:02:07,752 --> 00:02:09,462
- ¡Hola!
- Madre mía.
32
00:02:09,546 --> 00:02:11,047
- ¿Cómo estás?
- Encantado.
33
00:02:11,131 --> 00:02:13,299
- Encantado de verte.
- Me alegra verte.
34
00:02:13,383 --> 00:02:14,217
Genial.
35
00:02:15,468 --> 00:02:16,803
¿Te gusta el ramen?
36
00:02:16,886 --> 00:02:18,096
- Me encanta.
- ¿En serio?
37
00:02:18,179 --> 00:02:19,722
- Sí.
- ¿Te gusta el picante?
38
00:02:19,806 --> 00:02:20,640
Sí.
39
00:02:20,723 --> 00:02:22,642
- ¿Bebes sake?
- Sí.
40
00:02:23,226 --> 00:02:26,563
Bien, creo que deberíamos pedir sake.
41
00:02:26,646 --> 00:02:31,276
Normalmente los tíos intentan
impresionarme en sitios elegantes.
42
00:02:31,359 --> 00:02:35,446
John es muy guapo y ya gana puntos
43
00:02:35,530 --> 00:02:38,366
por traerme a esta casa de ramen
tan distendida.
44
00:02:38,449 --> 00:02:39,909
- Toma, salud.
- Salud.
45
00:02:44,289 --> 00:02:45,123
Increíble.
46
00:02:45,206 --> 00:02:46,916
- ¿Ya estás llorando?
- No.
47
00:02:47,000 --> 00:02:49,085
- Aún no has empezado.
- No.
48
00:02:50,211 --> 00:02:54,632
¿Tienes citas en línea?
¿Usas mucho estas aplicaciones?
49
00:02:54,716 --> 00:02:56,301
Tengo que confesarte algo.
50
00:02:57,886 --> 00:02:59,971
Un amigo me hizo ese perfil.
51
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
- La persona...
- ¿La persona con la que hablaba?
52
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
La persona con la que hablabas
es uno de mis mejores amigos, Kane.
53
00:03:06,686 --> 00:03:07,520
Vale.
54
00:03:08,104 --> 00:03:10,273
Has estado hablando con un tío.
55
00:03:10,356 --> 00:03:12,984
- No sé de qué hablasteis.
- Impresionante. Es bueno.
56
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
Era muy creíble.
57
00:03:15,361 --> 00:03:19,073
Así que mi amigo Kane,
que me dijo que viniera aquí...
58
00:03:19,157 --> 00:03:22,368
dijo que eras un amigo común.
No busco citas online.
59
00:03:22,452 --> 00:03:24,329
Llevamos días hablando.
60
00:03:24,412 --> 00:03:26,122
- ¿Días?
- La cosa va en serio.
61
00:03:26,206 --> 00:03:28,833
¿Le has contado tus secretos más oscuros?
62
00:03:28,917 --> 00:03:30,210
No.
63
00:03:30,293 --> 00:03:31,711
Tiene gracia.
64
00:03:31,794 --> 00:03:33,546
Voy a matarlo.
65
00:03:33,630 --> 00:03:36,174
Ahora que tengo a John delante
y la cita va bien,
66
00:03:36,257 --> 00:03:40,220
me alegro de que sea tan fácil de llevar.
67
00:03:40,303 --> 00:03:44,057
Bueno, ya sabes, casi demasiado
68
00:03:44,140 --> 00:03:47,727
relajado sobre el engaño.
69
00:03:48,603 --> 00:03:50,980
Salud. Por Kane.
70
00:03:54,442 --> 00:03:56,861
- ¿Quieres hacer un reto?
- Vale.
71
00:03:56,945 --> 00:03:58,196
Hay que poner esto...
72
00:03:59,948 --> 00:04:01,282
y hacer esto...
73
00:04:01,366 --> 00:04:04,661
- Puede que me odies después de esto.
- Está bien.
74
00:04:04,744 --> 00:04:05,912
Solo se vive una vez.
75
00:04:05,995 --> 00:04:07,705
Vale, me estoy poniendo nerviosa.
76
00:04:08,206 --> 00:04:11,376
- No creo que nos den nada que sea...
- Que mate.
77
00:04:11,459 --> 00:04:14,254
- Aerosol de pimienta de nivel militar.
- Podrían.
78
00:04:17,048 --> 00:04:20,218
Ahora sí que lo noto.
79
00:04:21,719 --> 00:04:22,887
Vaya, vale.
80
00:04:23,930 --> 00:04:26,140
¿Sabes cuál es tu lenguaje del amor?
81
00:04:26,224 --> 00:04:29,269
Para mí es el tiempo,
no puedes comprar tiempo.
82
00:04:29,352 --> 00:04:31,020
Además, soy una persona muy ocupada.
83
00:04:31,104 --> 00:04:34,565
Para mí, dar mi tiempo a alguien
es mi forma de mostrar amor
84
00:04:34,649 --> 00:04:35,984
y de recibir amor.
85
00:04:36,067 --> 00:04:36,901
Gracias.
86
00:04:40,154 --> 00:04:42,282
Hola, chicos, ¿todo bien?
87
00:04:43,032 --> 00:04:44,993
¿Os puedo traer la cuenta?
88
00:04:45,076 --> 00:04:46,911
- Vale, ahora vuelvo.
- Gracias.
89
00:04:46,995 --> 00:04:50,164
Me arden los labios,
pero me encanta.
90
00:04:50,248 --> 00:04:51,374
¿En serio?
91
00:05:01,634 --> 00:05:03,261
Hola, ¿listos para pagar?
92
00:05:04,178 --> 00:05:05,388
Esto...
93
00:05:08,641 --> 00:05:10,018
Déjame ver la cuenta.
94
00:05:10,810 --> 00:05:11,728
- Vale.
- Gracias.
95
00:05:12,937 --> 00:05:13,855
Yo me encargo.
96
00:05:13,938 --> 00:05:15,481
No, quiero participar.
97
00:05:17,108 --> 00:05:18,067
Muy bien.
98
00:05:19,235 --> 00:05:21,487
Me gusta ser
una mujer independiente, pagar.
99
00:05:21,571 --> 00:05:24,574
Pero estamos en nuestra primera cita
y hemos pedido ramen.
100
00:05:24,657 --> 00:05:27,744
No es que estemos en un sitio muy caro
y sofisticado.
101
00:05:28,536 --> 00:05:29,912
De eso nada.
102
00:05:30,997 --> 00:05:32,123
Gracias por venir.
103
00:05:33,124 --> 00:05:34,250
Vale.
104
00:05:34,334 --> 00:05:38,338
Creo que John debería pagar la cuenta
de nuestra primera cita.
105
00:05:38,421 --> 00:05:39,756
¿Ya no hay caballeros?
106
00:05:41,424 --> 00:05:42,383
Vale.
107
00:05:50,475 --> 00:05:51,726
Anna, ¿qué haces?
108
00:05:51,809 --> 00:05:54,645
¿Qué? Tengo que ajustar la temperatura.
109
00:05:54,729 --> 00:05:55,772
- Genial.
- Vale.
110
00:05:55,855 --> 00:05:56,689
Ochenta y cinco.
111
00:05:57,398 --> 00:05:59,359
A la mierda, así va bien.
112
00:05:59,442 --> 00:06:00,485
¿Hola?
113
00:06:00,568 --> 00:06:01,569
Anna.
114
00:06:02,945 --> 00:06:03,821
- Jaime.
- Hola.
115
00:06:03,905 --> 00:06:05,823
- Estás muy mona.
- Lo sé.
116
00:06:05,907 --> 00:06:07,742
Vais muy informal.
117
00:06:07,825 --> 00:06:10,328
- Estás muy mona.
- "Lo sé".
118
00:06:10,411 --> 00:06:13,873
Vais muy informales y cómodas.
Creía que íbamos a cenar.
119
00:06:13,956 --> 00:06:17,335
- ¿Qué hacemos? ¿Salir?
- Salir o lo que quieras.
120
00:06:17,418 --> 00:06:19,212
Voy demasiado elegante.
121
00:06:20,046 --> 00:06:22,256
María quiere aprender a jugar al billar.
122
00:06:22,340 --> 00:06:24,884
- Yo no tengo ni idea.
- Yo tampoco.
123
00:06:24,967 --> 00:06:28,513
- Es como un ciego guiando a otro ciego.
- Sí, guías ciegos.
124
00:06:28,596 --> 00:06:30,723
- Parezco...
- Me encanta tu bolso.
125
00:06:30,807 --> 00:06:33,017
Gracias. Es decir...
126
00:06:33,101 --> 00:06:36,145
Pone "xièxie".
En chino significa "gracias".
127
00:06:36,229 --> 00:06:40,400
Como cuando compras comida para llevar
y te la dan en una bolsa.
128
00:06:40,983 --> 00:06:41,818
Caramelos.
129
00:06:42,819 --> 00:06:43,945
- Gracias.
- Japonés.
130
00:06:44,946 --> 00:06:46,823
Parece que voy de "Truco o trato".
131
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Gracias.
132
00:06:48,741 --> 00:06:50,410
- María.
- Gracias.
133
00:06:51,911 --> 00:06:52,745
María.
134
00:06:53,413 --> 00:06:54,330
Tú rompes.
135
00:06:57,291 --> 00:06:58,251
- No, María.
- Espera.
136
00:06:58,334 --> 00:07:00,753
Apuntas hacia donde no es. Hacia allí.
137
00:07:03,673 --> 00:07:05,591
- Quizá me equivoqué.
- Déjame intentarlo.
138
00:07:06,259 --> 00:07:07,218
Jaime, ¿pruebas?
139
00:07:07,844 --> 00:07:09,011
No puedo fallar.
140
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
Bravo.
141
00:07:12,974 --> 00:07:15,935
¿Qué has hecho estos días?
142
00:07:18,229 --> 00:07:22,316
No entiendo por qué
ciertas personas en particular,
143
00:07:22,400 --> 00:07:24,777
necesitan criticar a los demás.
144
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
- Bueno, hay... ¿de quién hablas?
- Varias.
145
00:07:27,613 --> 00:07:30,867
- Varias, pero hay una que...
- ¿Te molesta?
146
00:07:30,950 --> 00:07:33,119
Extremadamente.
147
00:07:33,202 --> 00:07:34,871
- ¿Christine?
- Sí.
148
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
"Nadie me quiere".
149
00:07:36,330 --> 00:07:38,458
"Todos están en mi contra".
150
00:07:38,541 --> 00:07:40,877
"Todos se están volviendo contra mí".
151
00:07:40,960 --> 00:07:41,794
Te lo dije.
152
00:07:42,295 --> 00:07:43,171
Dios mío, esto...
153
00:07:43,254 --> 00:07:45,840
¿Verdad? "No le gusto a nadie".
154
00:07:45,923 --> 00:07:49,760
- Está en modo de autodestrucción.
- Se está autodestruyendo.
155
00:07:50,511 --> 00:07:51,471
¿Kane?
156
00:07:51,554 --> 00:07:56,767
- Se pasan el día cotilleando.
- No saben hacer otra cosa.
157
00:07:57,435 --> 00:08:00,688
No te metas. ¿No has aprendido la lección?
158
00:08:01,689 --> 00:08:03,441
¿No te cansas de cotillear?
159
00:08:03,524 --> 00:08:05,485
- Es un bocazas.
- Ignóralo.
160
00:08:05,568 --> 00:08:08,321
Estaba cotilleando sobre mí a ti.
161
00:08:08,946 --> 00:08:12,366
Dale un mes o dos.
Se dará la vuelta y lo hará al revés.
162
00:08:13,201 --> 00:08:15,536
Sinceramente, no lo entiendo.
163
00:08:16,245 --> 00:08:21,459
Hay más cosas en la vida
que gilipolleces superficiales.
164
00:08:21,542 --> 00:08:22,376
¿Verdad?
165
00:08:35,640 --> 00:08:41,145
MANSIÓN CHIU
LOS ÁNGELES
166
00:08:46,609 --> 00:08:47,443
Aquí estás.
167
00:08:49,987 --> 00:08:51,072
Estoy cenando.
168
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
Vas a dos manos, ¿no?
169
00:08:53,616 --> 00:08:54,450
Sí.
170
00:08:55,201 --> 00:08:56,035
¿Qué ha pasado?
171
00:08:58,996 --> 00:08:59,830
Es frustrante.
172
00:09:01,332 --> 00:09:03,834
Jaime básicamente me acusó de mentirosa.
173
00:09:04,502 --> 00:09:11,217
Y lo afirmaré hasta la muerte,
porque sé lo que me dijeron.
174
00:09:11,300 --> 00:09:14,679
- ¿Hay alguien más que no te crea?
- Confié en Kane.
175
00:09:14,762 --> 00:09:19,976
Kane no solo no me creyó,
sino que fue a casa de Anna
176
00:09:21,143 --> 00:09:22,186
y se lo contó.
177
00:09:22,270 --> 00:09:24,855
¿Cuál fue su motivo para decírselo a Anna?
178
00:09:24,939 --> 00:09:28,234
Esa es la parte que no entendí.
En realidad...
179
00:09:29,485 --> 00:09:34,198
...me entristece,
porque el día que vino Kane,
180
00:09:34,282 --> 00:09:37,410
y le conté lo de la llamada,
fue muy comprensivo,
181
00:09:37,493 --> 00:09:39,829
o yo soy muy inocente y ciega.
182
00:09:39,912 --> 00:09:43,291
Nunca habría esperado
que se volviera contra mí.
183
00:09:43,374 --> 00:09:47,378
Si un trol de Internet dijera
"Christine, eres una mentirosa",
184
00:09:47,461 --> 00:09:49,422
me importaría una mierda, pero es Kane.
185
00:09:49,505 --> 00:09:51,841
Creía que Kane era mi amigo. Él...
186
00:09:52,425 --> 00:09:54,385
¿No es Kane quien dice "Somos asiáticos"?
187
00:09:54,468 --> 00:09:58,014
"No nos peleamos".
¿De qué vas? ¿Te gusta cotillear?
188
00:09:58,598 --> 00:10:03,477
No sé cuál es su motivo, Gabe.
Pero siento que está algo
189
00:10:04,145 --> 00:10:06,522
enfadado conmigo.
190
00:10:06,606 --> 00:10:10,610
Creo que Kelly y Kim se creerán
lo que diga Kane.
191
00:10:10,693 --> 00:10:12,028
No me creen.
192
00:10:13,738 --> 00:10:16,198
- Pero, Gabe, yo no...
- Bueno...
193
00:10:16,282 --> 00:10:20,786
No importa quién me crea o no,
porque no me lo estoy inventando.
194
00:10:20,870 --> 00:10:21,787
Lo sé.
195
00:10:21,871 --> 00:10:23,956
Es una forma fácil de irritarte.
196
00:10:25,374 --> 00:10:30,546
Renuncié a un hipercoche porque ese
imbécil de vendedor te ha cabreado.
197
00:10:31,505 --> 00:10:33,257
- Me acusó de mentir.
- Lo sé.
198
00:10:33,341 --> 00:10:39,096
No te gustan las mentiras
ni siquiera las mentiras piadosas.
199
00:10:51,525 --> 00:10:53,736
- Mimi, estás muy guapa.
- Hola.
200
00:10:53,819 --> 00:10:55,738
Yo parezco tu hijo.
201
00:10:55,821 --> 00:10:56,947
Hola, hijo.
202
00:10:57,031 --> 00:10:58,532
- Hola, mamá.
- Coincidimos.
203
00:10:58,616 --> 00:11:00,409
- ¿Qué demonios?
- Estás muy linda.
204
00:11:01,243 --> 00:11:03,454
¿Cómo estás? Acabo de llegar del colegio.
205
00:11:05,122 --> 00:11:07,708
Qué bonito.
Vives como diez minutos de aquí.
206
00:11:07,792 --> 00:11:10,503
Lo sé, a diez minutos de mi casa.
¿Dónde está Christine?
207
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
¿Va a venir?
208
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
- No sé.
- Esperaremos.
209
00:11:13,964 --> 00:11:17,802
Vi tu invitación para
el cumpleaños de Skyler.
210
00:11:17,885 --> 00:11:21,597
- Está muy emocionado. Estoy cansada.
- Espera, ¿cuál es el tema?
211
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
- Es como... ya sabes...
- Animal.
212
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
¿Animal? Vi un t. rex.
213
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
- Cada año hago una fiesta para Skyler.
- Para él, sí.
214
00:11:28,896 --> 00:11:31,649
- Ahora solo tengo uno.
- Tienes un hijo.
215
00:11:31,732 --> 00:11:34,610
- Se hace mayor.
- ¿Cuándo tuviste a Skyler? ¿Ocho años?
216
00:11:35,236 --> 00:11:36,570
- Nueve años.
- Exacto.
217
00:11:36,654 --> 00:11:39,448
- Sí. Lo tuvimos por in vitro.
- Sí.
218
00:11:39,532 --> 00:11:40,408
Fue in vitro.
219
00:11:40,491 --> 00:11:46,539
Skyler es muy especial para mí,
tengo muchas ganas de hacerle,
220
00:11:46,622 --> 00:11:51,085
ya sabes, una gran fiesta
por su octavo cumpleaños.
221
00:11:51,711 --> 00:11:56,257
Tiene un agujero en el corazón,
siempre me preocupa.
222
00:11:56,340 --> 00:12:01,178
Aquí está Skyler. Acaba de salir de
la operación. Tenía una derivación.
223
00:12:04,682 --> 00:12:08,310
Ahí están los tubos.
Supongo que salen de los pulmones.
224
00:12:09,895 --> 00:12:12,606
Se ve que entran ahí. Esto duele.
225
00:12:13,816 --> 00:12:18,446
Pero Skyler mejora cada vez más
y cada vez está más fuerte.
226
00:12:18,529 --> 00:12:21,198
Tiene mucha energía y fuerza.
227
00:12:21,282 --> 00:12:26,078
Es como Don, como un tigre,
pero por dentro es un ángel.
228
00:12:26,162 --> 00:12:28,372
Están igual de locos.
229
00:12:29,498 --> 00:12:31,542
No sé qué le pasa a Christine hoy.
230
00:12:31,625 --> 00:12:32,835
Creía que iba a venir.
231
00:12:32,918 --> 00:12:35,171
La semana pasada hablé con ella.
232
00:12:35,254 --> 00:12:38,007
- Me dijo: "Sí".
- ¿La has llamado? ¿La llamamos?
233
00:12:38,090 --> 00:12:40,885
- No creo que vaya a venir.
- Solo quiero que...
234
00:12:40,968 --> 00:12:42,678
Christine no me ha escrito.
235
00:12:42,762 --> 00:12:44,722
- Vamos a verlo.
- Ya se lo dije.
236
00:12:46,849 --> 00:12:49,685
- Christine. Hola.
- Hola, ¿qué pasa?
237
00:12:49,769 --> 00:12:52,396
Solo quería saber si...
Estoy con Mimi ahora.
238
00:12:53,147 --> 00:12:56,108
¿Vienes a comer?
Hemos pedido un montón de comida.
239
00:12:56,192 --> 00:12:58,110
No, tengo que recoger a Baby G.
240
00:12:58,194 --> 00:13:00,946
No te preocupes. Yo me comeré todo por ti.
241
00:13:01,030 --> 00:13:03,491
- Me has jodido bien.
- No, no pasa nada.
242
00:13:03,574 --> 00:13:06,368
- Te estaba esperando.
- No, no pasa nada.
243
00:13:06,452 --> 00:13:10,748
No voy a mentir.
Esto es precioso y pensé que vendrías.
244
00:13:10,831 --> 00:13:16,754
Me enfado mucho cuando mi amiga no viene.
245
00:13:16,837 --> 00:13:19,715
La semana pasada te dije que tenía que
recoger a Baby G.
246
00:13:19,799 --> 00:13:24,595
Comer con Mimi no es ir a
la vuelta de la esquina y comer algo.
247
00:13:24,678 --> 00:13:26,764
Vive a dos horas de casa.
248
00:13:26,847 --> 00:13:29,308
No puedo conducir dos horas hasta allí
249
00:13:29,391 --> 00:13:32,478
y otras dos horas de vuelta
y llegar a tiempo para recoger a Baby G.
250
00:13:33,229 --> 00:13:35,981
Está bien, Christine,
solo quería llamar para confirmar.
251
00:13:36,065 --> 00:13:40,027
Hemos pedido mucha comida, por eso.
Vale. Te llamo.
252
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
Vale, adiós. De acuerdo.
253
00:13:42,404 --> 00:13:44,532
Menuda mentirosa. ¿La crees?
254
00:13:46,283 --> 00:13:49,578
Siempre pone a Baby G de excusa,
pero tiene una niñera.
255
00:13:50,579 --> 00:13:52,832
Yo no la creo, si te soy sincero.
256
00:13:52,915 --> 00:13:56,252
No me creo nada de lo que dice Christine.
Nada.
257
00:13:56,335 --> 00:13:59,421
Ni creo que Gabe venga de la monarquía.
258
00:13:59,505 --> 00:14:03,008
Es decir, ¿es Baby G un príncipe?
259
00:14:03,092 --> 00:14:05,469
No creo. Tengo que mirarlo en Google.
260
00:14:05,553 --> 00:14:10,391
He pasado por tantas cosas en mi
vida que tengo más conexión contigo.
261
00:14:10,474 --> 00:14:14,144
Ya sabes, a veces Anna cuando es amable.
262
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Con Christine es un poco más difícil.
263
00:14:18,816 --> 00:14:21,861
Y no lo sé. Me divierto con ella.
264
00:14:21,944 --> 00:14:24,363
Hablo con ella. Es graciosa.
Pero como amiga,
265
00:14:24,446 --> 00:14:27,449
no cuenta conmigo.
Tampoco creo que lo haga contigo.
266
00:14:27,533 --> 00:14:29,034
Quiero mucho a Christine.
267
00:14:29,118 --> 00:14:31,078
- Si llamo a Christine...
- Tonterías.
268
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
Me dice:
"Mimi, no puedo venir. Lo siento".
269
00:14:33,455 --> 00:14:35,416
- No pasa nada. Está ocupada.
- Sí.
270
00:14:35,499 --> 00:14:40,129
Lo entiendo. Tiene un bebé,
pero yo también tengo un bebé.
271
00:14:40,212 --> 00:14:43,966
He planeado esto desde hace mucho tiempo
para comer con vosotros.
272
00:14:44,049 --> 00:14:45,259
- Sí.
- ¿Sabes?
273
00:14:45,342 --> 00:14:48,804
Si no viene hoy, no estoy contenta.
274
00:15:00,941 --> 00:15:02,902
Vamos en busca de comida, Kevin.
275
00:15:02,985 --> 00:15:06,780
- Vamos a enseñarte lo bueno de L.A.
- Llevo aquí casi tres años.
276
00:15:06,864 --> 00:15:10,701
Solo porque te has acostado con un
par de chicas, ¿crees que eres de L.A.?
277
00:15:10,784 --> 00:15:14,830
No me tienes en alta estima.
Tres años... ¿y solo un par?
278
00:15:16,415 --> 00:15:17,499
Venga ya.
279
00:15:18,250 --> 00:15:20,586
Eso no es músculo. Eso es pura grasa.
280
00:15:20,669 --> 00:15:23,047
- ¿Adónde vamos?
- ¿Te gusta la comida callejera?
281
00:15:23,130 --> 00:15:25,799
Tío, crecí con eso.
Es todo lo que podía permitirme.
282
00:15:25,883 --> 00:15:28,177
- ¿En serio?
- ¿A ti te gusta la comida callejera?
283
00:15:28,260 --> 00:15:30,512
- Me encanta la comida callejera.
- ¿Qué?
284
00:15:30,596 --> 00:15:32,848
Sí. Es como una búsqueda del tesoro.
285
00:15:32,932 --> 00:15:37,436
Buscar la mejor comida barata
y no tener que ir al baño después.
286
00:15:37,519 --> 00:15:39,855
Me sorprende
que te guste la comida callejera.
287
00:15:39,939 --> 00:15:42,566
¿De qué hablas?
Comimos fuera de ese restaurante,
288
00:15:42,650 --> 00:15:45,527
al lado de la estación de autobuses.
¿Recuerdas el desayuno?
289
00:15:45,611 --> 00:15:47,988
- Eso no es comida callejera.
- Estaba en la calle.
290
00:15:48,072 --> 00:15:50,240
Sí. Pero es un restaurante.
291
00:15:50,824 --> 00:15:55,079
Y con todo lo que pasa con Kane,
me vendrían bien un par de tacos.
292
00:15:55,663 --> 00:15:59,625
Kane tiene un historial de meterse en
los asuntos de los demás y montar dramas
293
00:15:59,708 --> 00:16:00,960
y eso no me gusta.
294
00:16:01,794 --> 00:16:03,128
- Ya hemos llegado.
- Hola.
295
00:16:03,212 --> 00:16:05,005
Super Gallito.
296
00:16:05,089 --> 00:16:06,423
Te has vestido a conjunto.
297
00:16:06,507 --> 00:16:09,635
Te has vestido como este camión.
Es increíble.
298
00:16:09,718 --> 00:16:10,761
Lo he preparado.
299
00:16:11,762 --> 00:16:13,055
Me lo imaginaba.
300
00:16:13,138 --> 00:16:18,769
He sido víctima de
los cotilleos de Kane y su bocaza.
301
00:16:18,852 --> 00:16:21,647
Puedo perdonarlo y hemos pasado página.
302
00:16:22,439 --> 00:16:26,527
Ahora es una mierda que siga haciéndolo
con otros amigos, como Christine.
303
00:16:26,610 --> 00:16:29,613
Está en una posición difícil.
No creo que haya hecho nada malo.
304
00:16:29,697 --> 00:16:31,323
Lo siento mucho por ella.
305
00:16:31,949 --> 00:16:33,659
- A ver.
- ¡Christine!
306
00:16:33,742 --> 00:16:35,452
- ¿Qué?
- Esto mola mucho.
307
00:16:36,578 --> 00:16:38,998
- Nunca lo habría pensado.
- ¡Dios mío!
308
00:16:39,081 --> 00:16:41,208
Voy a comer una quesadilla.
309
00:16:41,291 --> 00:16:42,334
Burrito de pescado.
310
00:16:42,418 --> 00:16:45,170
- ¿Algo más?
- Creo que ya está.
311
00:16:45,254 --> 00:16:46,213
Una tortilla.
312
00:16:46,296 --> 00:16:48,549
- ¿Aceptas diamantes?
- No.
313
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
- ¿Y gafas de sol de Chanel?
- Estas son Gucci.
314
00:16:51,218 --> 00:16:52,803
¿Gafas de sol Gucci?
315
00:16:52,886 --> 00:16:55,514
Quería llevarte a IHOP alguna vez.
316
00:17:05,941 --> 00:17:10,696
MANSIÓN MORRIS
NEWPORT BEACH
317
00:17:12,489 --> 00:17:16,326
Hace mucho que no voy a la fiesta de un
niño de ocho años. ¿Qué se hace?
318
00:17:17,202 --> 00:17:18,037
Comer.
319
00:17:18,120 --> 00:17:20,622
Me pregunto cuántos Rolls Royce
tiene Mimi.
320
00:17:20,706 --> 00:17:23,500
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
321
00:17:30,841 --> 00:17:33,218
- Hola, Skyler.
- Hola.
322
00:17:33,302 --> 00:17:35,679
- ¿Vamos los dos de Gucci?
- Creo que sí.
323
00:17:35,763 --> 00:17:38,182
¿Vamos los dos de Gucci? Me encanta.
324
00:17:40,267 --> 00:17:41,602
Mira este dinosaurio.
325
00:17:42,394 --> 00:17:44,146
Qué mono. ¡Vaya!
326
00:17:44,813 --> 00:17:46,732
Aquí tienes tu perrito caliente.
327
00:17:49,109 --> 00:17:51,445
- Estás genial, tío.
- Mismos zapatos. Dior.
328
00:17:51,528 --> 00:17:55,032
Sí, pero los tuyos más guay.
¿Qué le has traído?
329
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
Solo es dinero.
330
00:17:56,950 --> 00:17:58,994
- Genial.
- Está en un sobre chino rojo.
331
00:17:59,495 --> 00:18:00,621
Da buena suerte.
332
00:18:02,372 --> 00:18:03,874
Vaya. Muchos de 100.
333
00:18:05,626 --> 00:18:07,127
- ¿Cómo estás?
- Bien.
334
00:18:07,211 --> 00:18:11,673
Solo intento mantener la paz.
Me aseguro de que todos estén contentos.
335
00:18:11,757 --> 00:18:13,467
- ¿Esto es cristal?
- No creo.
336
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
Ten cuidado, no lo rompas.
337
00:18:15,719 --> 00:18:18,180
- Nadie se pelea.
- Eso no parece posible.
338
00:18:18,263 --> 00:18:22,351
Hay momentos en los que todo el mundo
está en paz, todo el mundo está contento.
339
00:18:22,434 --> 00:18:25,145
Y al día siguiente, las
cosas vuelven a cambiar.
340
00:18:25,229 --> 00:18:26,814
- Es guapa, Kevin.
- ¿Quién?
341
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
Es...
342
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
- Tu tipo.
- Es mi tipo.
343
00:18:32,069 --> 00:18:33,445
Es guapa. ¿Está casada?
344
00:18:33,529 --> 00:18:35,656
- Seguramente.
- Mucho mejor. No.
345
00:18:36,949 --> 00:18:40,160
Sé que Kim y yo hemos terminado.
346
00:18:40,661 --> 00:18:45,833
Pero me alegra ver que puedo recuperar
a mi compañero, mi mejor amigo.
347
00:18:45,916 --> 00:18:48,335
Kane y yo aún no somos mejores amigos.
348
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
Pero tengo esperanzas.
349
00:18:50,838 --> 00:18:53,715
Vale, haremos una con Mimi.
Mimi, ven. Vale.
350
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
- ¿Es de verdad? ¿Hay alguien ahí?
- Sí.
351
00:19:01,557 --> 00:19:04,059
Este perro tiene más joyas que yo.
352
00:19:05,394 --> 00:19:07,604
Hay que admitir que montas buenas fiestas.
353
00:19:08,605 --> 00:19:09,940
¿Eso es vegetariano?
354
00:19:10,023 --> 00:19:11,316
Está buenísimo.
355
00:19:11,900 --> 00:19:14,945
- Le gusta la chica del vestido azul.
- ¿Cuál? Esta.
356
00:19:15,028 --> 00:19:16,488
Estás genial esta noche.
357
00:19:17,281 --> 00:19:18,824
- Es guapa.
- Sí.
358
00:19:18,907 --> 00:19:20,617
- Hola, ¿cómo te llamas?
- Delilah.
359
00:19:20,701 --> 00:19:22,536
¿Delilah? Hola, encantado.
360
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
¿Te gusta Skyler?
361
00:19:24,246 --> 00:19:25,164
¿Es mono?
362
00:19:25,247 --> 00:19:26,081
Sí.
363
00:19:28,250 --> 00:19:31,628
Espera, Mimi,
tienes muchos amigos preciosos.
364
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
¿Qué me dices de este?
365
00:19:34,298 --> 00:19:37,384
Vale, mi tipo es la que está casada.
366
00:19:37,467 --> 00:19:39,678
Dicen que les da igual que estés casada.
367
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
- ¿En serio?
- No les importa.
368
00:19:41,346 --> 00:19:43,891
- ¿Te gustan las mujeres casadas?
- No.
369
00:19:43,974 --> 00:19:46,393
- La verdad es que no.
- Espera, ¿no estás soltera?
370
00:19:46,476 --> 00:19:48,604
¿Estoy soltera? No sé, ¿quién pregunta?
371
00:19:50,272 --> 00:19:53,066
¿Has probado alguna
vez una relación abierta?
372
00:19:53,150 --> 00:19:54,276
¿Quieres unirte?
373
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
Leah.
374
00:19:58,655 --> 00:20:03,202
¿Esto es para ti o era para mí?
¿Por qué está Garrett ahora...?
375
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
Se trata de competición.
376
00:20:05,454 --> 00:20:08,665
Vale, tienes algo.
377
00:20:08,749 --> 00:20:10,792
Ahí lo tienes. Déjame ver.
378
00:20:10,876 --> 00:20:12,169
¿Cuenta esto como...?
379
00:20:13,629 --> 00:20:16,006
- Es nuestro primer beso.
- No eso es mío.
380
00:20:17,007 --> 00:20:19,301
- Mierda.
- No me importa besar chicas.
381
00:20:19,384 --> 00:20:20,385
- ¿En serio?
- Sí.
382
00:20:20,469 --> 00:20:21,303
¿Y qué...?
383
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
- Madre mía.
- ¡Vaya!
384
00:20:24,097 --> 00:20:24,932
Vale.
385
00:20:27,309 --> 00:20:29,478
Esa fue mi parte favorita de la fiesta.
386
00:20:31,230 --> 00:20:34,024
- ¿Vendrá hoy Christine?
- No lo sé. ¿Va a venir?
387
00:20:34,107 --> 00:20:35,943
- ¿Quién?
- Christine. Teníamos una...
388
00:20:36,026 --> 00:20:38,111
La he invitado hoy, Christine.
389
00:20:38,195 --> 00:20:39,821
- Hoy no lo sé.
- No lo sé.
390
00:20:40,572 --> 00:20:43,116
La última vez que
la invitamos a comer no vino.
391
00:20:43,200 --> 00:20:44,159
Lo sé.
392
00:20:44,243 --> 00:20:47,204
Es el cumpleaños de Skyler.
No sé. Yo la he invitado.
393
00:20:47,287 --> 00:20:49,498
No le gusta conducir hasta Newport.
394
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
- Yo voy a todas partes por ella.
- Sí.
395
00:20:51,667 --> 00:20:55,963
Cada vez que me pide
que vaya a Beverly, voy. No le fallo.
396
00:21:01,009 --> 00:21:02,261
¡Qué divertido!
397
00:21:02,344 --> 00:21:05,555
¡Hola! Estás muy guapa. ¿Qué te pasa?
398
00:21:05,639 --> 00:21:08,725
- ¿Por qué me pones una cara rara?
- Te odio.
399
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
- ¿Por qué me odias? ¿Qué ha pasado?
- Te echamos de menos.
400
00:21:11,603 --> 00:21:12,562
¿Qué ha pasado?
401
00:21:13,272 --> 00:21:15,565
Te esperé ayer.
402
00:21:15,649 --> 00:21:16,817
¡Para comer!
403
00:21:16,900 --> 00:21:19,361
Mimi no debería venirme con esto ahora
404
00:21:19,444 --> 00:21:22,781
por no poder acompañarla a
un almuerzo informal de chicas.
405
00:21:23,365 --> 00:21:26,910
Mimi, te dije que tenía que
recoger a Baby G de la guardería.
406
00:21:26,994 --> 00:21:29,913
Hola, señorita Evelyn.
Soy Christine, vengo a por Baby G.
407
00:21:29,997 --> 00:21:33,208
Vale, sube, peque.
¿Qué has aprendido hoy en la escuela?
408
00:21:34,751 --> 00:21:36,128
Estoy masticando.
409
00:21:36,211 --> 00:21:40,299
Vale, te daré tiempo
para masticar las galletas.
410
00:21:41,300 --> 00:21:42,175
Dime algo.
411
00:21:42,926 --> 00:21:44,761
Yo no escapo de la gente.
412
00:21:45,846 --> 00:21:49,057
- Si haces esa mierda, te mato.
- ¿De qué hablas?
413
00:21:49,683 --> 00:21:51,685
No olvidemos aquella vez
414
00:21:51,768 --> 00:21:55,939
que acorté mis vacaciones familiares
para volar desde Europa
415
00:21:56,023 --> 00:21:58,775
poder llegar a tiempo
a su fiesta de aniversario.
416
00:21:59,776 --> 00:22:01,945
¿Y eso? ¿Eso cuenta para algo?
417
00:22:02,029 --> 00:22:04,031
¿Estaba siendo una mala amiga?
418
00:22:04,114 --> 00:22:06,533
- No sé. Luego hablamos.
- Vale.
419
00:22:07,159 --> 00:22:10,829
No tiene sentido. No te pongas nerviosa.
Sí, no te molestes.
420
00:22:13,332 --> 00:22:14,166
Sí.
421
00:22:18,253 --> 00:22:19,296
Se han peleado.
422
00:22:19,796 --> 00:22:22,716
¿Qué coño pasa con lo de Mimi?
423
00:22:22,799 --> 00:22:24,676
Estas tonterías me molestan.
424
00:22:24,760 --> 00:22:25,802
Hola, doctor Chiu.
425
00:22:27,554 --> 00:22:29,306
- Sí.
- Christine está muy enfadada.
426
00:22:29,389 --> 00:22:32,267
Creo que Mimi y Kane
comieron el otro día...
427
00:22:32,351 --> 00:22:33,852
Alto ahí, un segundo, ¿vale?
428
00:22:33,935 --> 00:22:36,438
Mimi, quiero que sepas una cosa.
429
00:22:36,521 --> 00:22:38,648
Entiendo que supuestamente
430
00:22:38,732 --> 00:22:41,943
tú, Kane y Christine habíais quedado.
431
00:22:42,444 --> 00:22:43,904
- Sí.
- Vale.
432
00:22:43,987 --> 00:22:45,405
Pero estoy muy enfadada.
433
00:22:52,079 --> 00:22:53,288
Yo la invité.
434
00:22:53,372 --> 00:22:57,918
- Hablé con Christine por teléfono.
- Nunca te dejaría plantada.
435
00:22:58,001 --> 00:23:01,213
Me importa una mierda quién ha dicho que,
la cosa es que
436
00:23:01,296 --> 00:23:03,507
ella jamás te dejaría plantada.
437
00:23:03,590 --> 00:23:06,885
Estoy cansada de esta gente,
Yo no les he hecho nada malo.
438
00:23:06,968 --> 00:23:09,388
He sido amable
y he intentado ser su amiga,
439
00:23:09,471 --> 00:23:11,515
ahora son parte de mi vida.
440
00:23:11,598 --> 00:23:14,101
¿Y así me lo agradecen?
441
00:23:14,184 --> 00:23:17,854
Estoy frustrada. Triste. Enfadada.
442
00:23:17,938 --> 00:23:21,691
Pero también veo que
todos los caminos llevan a Kane.
443
00:23:21,775 --> 00:23:25,779
Mis problemas con Anna, con Jaime,
y ahora con Mimi.
444
00:23:25,862 --> 00:23:27,948
Siempre está en medio.
445
00:23:28,031 --> 00:23:31,660
Esto es una mierda. No hablo.
No me importáis.
446
00:23:31,743 --> 00:23:33,870
Vale, no me importa esto.
447
00:23:33,954 --> 00:23:35,038
No me jodáis.
448
00:23:35,122 --> 00:23:39,835
No, solo era un almuerzo, Gabe.
Podemos hablarlo en otro sitio.
449
00:23:39,918 --> 00:23:42,129
- Vamos a hablar en otro sitio.
- Sí.
450
00:23:42,212 --> 00:23:44,297
¿Qué pasa? Me llevo a Baby G.
451
00:23:45,465 --> 00:23:47,300
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
452
00:23:48,135 --> 00:23:50,887
Nosotros no... No quiero que hables.
453
00:23:50,971 --> 00:23:54,307
- No sé por qué es un problema.
- No es un problema.
454
00:23:54,391 --> 00:23:57,352
- ¿Por qué se enfada de repente?
- ¿Por qué está enfadada?
455
00:23:59,479 --> 00:24:01,731
Aunque lo estuviese, el hecho es que...
456
00:24:01,815 --> 00:24:04,401
¡Aléjate de mí!
¡He dicho que te alejes de mí!
457
00:24:04,484 --> 00:24:05,569
No pasa nada.
458
00:24:05,652 --> 00:24:07,696
Vale, déjalo. Baby G está aquí, vamos a...
459
00:24:10,323 --> 00:24:12,784
- ¿Qué cojones ha pasado?
- No lo sé.
460
00:24:13,452 --> 00:24:16,496
No quiere parecer una mala persona,
pero solo le has dicho:
461
00:24:16,580 --> 00:24:17,789
"¿Por qué no viniste?".
462
00:24:17,873 --> 00:24:20,917
Se cree mala persona por eso, ¿sabes?
463
00:24:21,001 --> 00:24:23,086
No quiere quedar mal con nadie.
464
00:24:28,175 --> 00:24:29,259
Oye, ven aquí.
465
00:24:30,051 --> 00:24:32,888
Ven aquí.
Yo no estaba, ¿qué coño ha pasado?
466
00:24:33,680 --> 00:24:35,432
A Christine se la ha ido la cabeza.
467
00:25:08,882 --> 00:25:12,802
Subtítulos: Iván Madrigal