1
00:00:06,131 --> 00:00:08,133
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:08,216 --> 00:00:11,386
La verdad, creo que mentiste
todo el tiempo. Ese es el tema.
3
00:00:12,971 --> 00:00:15,598
Que Jamie me diga mentirosa
es un desvío.
4
00:00:15,682 --> 00:00:21,646
Está tan apurada por subirse al tren
para condenarme y decirme mentirosa.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,273
Quizás Anna la intimida.
6
00:00:24,024 --> 00:00:27,986
¿Qué parte crees que inventé?
¿Cuál? Dime.
7
00:00:28,069 --> 00:00:30,029
- Creo...
- Crees que nunca me llamó.
8
00:00:30,113 --> 00:00:31,740
- No me llamó ese día.
- No.
9
00:00:31,823 --> 00:00:35,577
Sé que habla contigo
porque ella me dice que lo hace.
10
00:00:35,660 --> 00:00:39,539
- ¿Qué parte crees que inventé?
- Que ella dijo que yo lo dije.
11
00:00:39,622 --> 00:00:42,751
- Yo no lo dije.
- ¿Te preocupa limpiar tu nombre?
12
00:00:42,834 --> 00:00:45,795
- ¿Te preocupa...?
- Me preocupa la situación.
13
00:00:45,879 --> 00:00:50,467
El punto es, sé lo que dije,
sé lo que no dije y sé...
14
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
- Bien...
- Por eso digo que lo inventaste.
15
00:00:53,094 --> 00:00:54,637
No lo inventé.
16
00:00:54,721 --> 00:00:58,808
En algún momento algo se mezcló,
pero no lo inventé.
17
00:00:59,642 --> 00:01:03,813
Christine es tan falsa como sus bubis.
18
00:01:03,897 --> 00:01:08,026
Sé lo que dije. Sé lo que no dije.
Sé cuál es la verdad.
19
00:01:08,568 --> 00:01:10,945
Solo quiero dejarle claro a Christine
20
00:01:11,029 --> 00:01:15,200
que no me incluya en cosas en las que
no participé desde el principio.
21
00:01:15,283 --> 00:01:18,620
Trato de estar lejos del drama
tanto como sea posible.
22
00:01:18,703 --> 00:01:21,748
La verdad siento
que quieres empezar el drama.
23
00:01:21,831 --> 00:01:24,709
No trato de empezar un drama.
Se lo dije a Kane
24
00:01:24,793 --> 00:01:27,587
por vulnerabilidad emocional,
porque estaba llorando.
25
00:01:27,670 --> 00:01:31,591
Nunca en un millón de años...
En serio, así de inocente soy.
26
00:01:31,674 --> 00:01:34,260
Nunca hubiera pensado
que Kane haría todo esto.
27
00:01:34,344 --> 00:01:37,806
En serio no. No tengo tiempo
para estos jueguitos.
28
00:01:37,889 --> 00:01:42,519
No vine a convencerte de nada.
Solo confío en lo que me dijeron.
29
00:01:42,602 --> 00:01:45,772
Es todo. Defenderé hasta la muerte
30
00:01:46,689 --> 00:01:48,191
que eso fue lo que me dijeron.
31
00:02:04,415 --> 00:02:05,875
CITA DE KELLY
32
00:02:07,752 --> 00:02:09,087
- ¡Hola!
- Oh, Dios mío.
33
00:02:09,170 --> 00:02:11,047
- ¿Cómo estás?
- Un placer conocerte.
34
00:02:11,131 --> 00:02:13,299
- Un gusto.
- Es genial verte.
35
00:02:13,383 --> 00:02:14,217
Increíble.
36
00:02:15,468 --> 00:02:16,803
¿Te gusta mucho el ramen?
37
00:02:16,886 --> 00:02:18,096
- Me encanta.
- ¿En serio?
38
00:02:18,179 --> 00:02:19,722
- Sí.
- ¿Te gusta picante?
39
00:02:19,806 --> 00:02:20,640
Sí.
40
00:02:20,723 --> 00:02:22,642
- ¿Tomas sake?
- Sí.
41
00:02:23,226 --> 00:02:26,563
Bueno, creo que deberíamos pedir
algo de sake.
42
00:02:26,646 --> 00:02:31,276
Es normal que los chicos traten de
impresionarme con lugares elegantes.
43
00:02:31,359 --> 00:02:35,446
John es muy apuesto y ya ganó un punto
44
00:02:35,530 --> 00:02:38,366
por traerme
a este restaurante de ramen muy tranquilo.
45
00:02:38,449 --> 00:02:39,909
- Salud.
- Salud.
46
00:02:44,289 --> 00:02:45,123
Increíble.
47
00:02:45,206 --> 00:02:46,916
- ¿Ya te das por vencido?
- No.
48
00:02:47,000 --> 00:02:49,085
- No has empezado.
- No.
49
00:02:50,211 --> 00:02:54,632
¿Tienes citas de internet?
¿Usas mucho las aplicaciones?
50
00:02:54,716 --> 00:02:56,301
Debo confesar algo.
51
00:02:57,886 --> 00:02:59,971
Mi amigo me hizo ese perfil.
52
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
- Entonces...
- ¿El perfil con el que hablaba?
53
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
Hablabas con uno
de mis mejores amigos, Kane.
54
00:03:06,686 --> 00:03:07,520
Ok.
55
00:03:08,104 --> 00:03:10,273
Hablaste con un hombre.
56
00:03:10,356 --> 00:03:12,984
- No tengo idea de qué dijo.
- Increíble. Es bueno.
57
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
Fue muy creíble.
58
00:03:15,361 --> 00:03:19,073
Mi amigo Kane me dijo que viniera,
59
00:03:19,157 --> 00:03:22,368
porque dijo que era un amigo mutuo.
No suelo salir así.
60
00:03:22,452 --> 00:03:24,329
He hablado con él un par de días.
61
00:03:24,412 --> 00:03:26,122
- ¿Un par de días?
- Iba en serio.
62
00:03:26,205 --> 00:03:28,833
¿Le dijiste tus secretos más oscuros?
63
00:03:28,917 --> 00:03:30,209
No.
64
00:03:30,293 --> 00:03:31,711
Es tan gracioso.
65
00:03:31,794 --> 00:03:33,546
Lo voy a matar.
66
00:03:33,630 --> 00:03:36,174
John está frente a mí y la cita va bien,
67
00:03:36,257 --> 00:03:40,220
estoy muy feliz de que es muy relajado
68
00:03:40,303 --> 00:03:44,057
y casi demasiado tranquilo
69
00:03:44,140 --> 00:03:47,727
por el asunto del catfish.
70
00:03:48,603 --> 00:03:50,980
Salud por Kane.
71
00:03:54,442 --> 00:03:56,861
- ¿Quieres un cambio?
- Bien.
72
00:03:56,945 --> 00:03:58,196
Necesitas esto
73
00:03:59,948 --> 00:04:01,282
y hacer esto...
74
00:04:01,366 --> 00:04:04,661
- Podrías odiarme después, pero veamos.
- Está bien.
75
00:04:04,744 --> 00:04:05,912
Solo vives una vez.
76
00:04:05,995 --> 00:04:07,705
Ok, me estoy poniendo nerviosa.
77
00:04:08,206 --> 00:04:11,376
- No creo que nos dé nada...
- Eso te matará.
78
00:04:11,459 --> 00:04:14,254
- Arma de aerosol pimienta.
- Deberían.
79
00:04:17,048 --> 00:04:20,218
Definitivamente lo siento.
80
00:04:21,719 --> 00:04:22,887
Guau, bien.
81
00:04:23,930 --> 00:04:26,140
¿Conoces el lenguaje del amor?
82
00:04:26,224 --> 00:04:29,269
Mi primero es quizás el tiempo,
porque no puedes comprarlo.
83
00:04:29,352 --> 00:04:31,020
Además, estoy muy ocupada.
84
00:04:31,104 --> 00:04:34,565
Para mí, darle mi tiempo a alguien
es mi forma de mostrar amor
85
00:04:34,649 --> 00:04:35,984
y mi forma de recibirlo.
86
00:04:36,067 --> 00:04:36,901
Gracias.
87
00:04:40,154 --> 00:04:42,282
Hola, chicos, ¿están bien?
88
00:04:43,032 --> 00:04:44,993
¿Les puedo traer la cuenta?
89
00:04:45,076 --> 00:04:46,911
- Ok. Vuelvo enseguida.
- Gracias.
90
00:04:46,995 --> 00:04:50,164
Me arden los labios, pero soy adicta.
91
00:04:50,248 --> 00:04:51,374
¿En serio?
92
00:05:01,634 --> 00:05:03,261
Hola, ¿listos para pagar?
93
00:05:04,178 --> 00:05:05,388
La...
94
00:05:08,641 --> 00:05:10,018
Déjame verla.
95
00:05:10,810 --> 00:05:11,728
- Ok.
- Gracias.
96
00:05:12,937 --> 00:05:13,855
Toma, yo pago.
97
00:05:13,938 --> 00:05:15,481
No, yo lo hago.
98
00:05:17,108 --> 00:05:18,067
Muy bien.
99
00:05:18,985 --> 00:05:21,738
Estoy a favor de la mujer independiente
que paga.
100
00:05:21,821 --> 00:05:24,574
Pero es la primera cita y es ramen.
101
00:05:24,657 --> 00:05:27,744
No es algo supercaro y elegante.
102
00:05:28,536 --> 00:05:29,912
No fue mucho.
103
00:05:30,997 --> 00:05:32,123
Gracias por venir.
104
00:05:33,124 --> 00:05:34,250
Sí.
105
00:05:34,334 --> 00:05:38,338
Siento que John debió pagar
en nuestra primera cita.
106
00:05:38,421 --> 00:05:39,756
¿Murió la caballerosidad?
107
00:05:41,424 --> 00:05:42,383
Ok.
108
00:05:48,306 --> 00:05:50,391
HACIENDA DE ANNA SHAY
109
00:05:50,475 --> 00:05:51,726
Anna, ¿qué haces?
110
00:05:51,809 --> 00:05:54,645
¿Por? Voy a acomodar la temperatura.
111
00:05:54,729 --> 00:05:55,772
- Genial.
- Bien.
112
00:05:55,855 --> 00:05:56,689
Veintinueve.
113
00:05:57,398 --> 00:05:59,358
Al diablo, es bueno.
114
00:05:59,442 --> 00:06:00,485
¿Hola?
115
00:06:00,568 --> 00:06:01,569
Anna.
116
00:06:02,945 --> 00:06:03,821
- Jaime.
- Hola.
117
00:06:03,905 --> 00:06:05,823
- Te ves tan linda.
- Ya sé.
118
00:06:05,907 --> 00:06:07,742
Ustedes son tan casuales.
119
00:06:07,825 --> 00:06:10,203
- Te ves tan linda.
- "Ya sé".
120
00:06:10,286 --> 00:06:13,873
Se ven casuales y cómodas.
Creí que íbamos a cenar y relajarnos.
121
00:06:13,956 --> 00:06:17,335
- ¿Qué hacemos? ¿Pasar el rato?
- Eso o lo que quieras.
122
00:06:17,418 --> 00:06:19,212
Estoy demasiado elegante.
123
00:06:20,046 --> 00:06:22,256
Maria quiere aprender a jugar pool.
124
00:06:22,340 --> 00:06:24,884
- No es que yo sepa.
- En realidad no sé.
125
00:06:24,967 --> 00:06:28,513
- Es como un ciego guiando a otro ciego.
- Sí, una guía ciega.
126
00:06:28,596 --> 00:06:30,723
- Me veo...
- Me encanta tu bolso.
127
00:06:30,807 --> 00:06:33,017
Gracias. Digo...
128
00:06:33,101 --> 00:06:36,145
Es "xièxie". Es "gracias" en chino.
129
00:06:36,229 --> 00:06:40,399
Como cuando compras para llevar
y te la dan en bolsas de plástico.
130
00:06:40,983 --> 00:06:41,818
Dulces.
131
00:06:42,819 --> 00:06:43,945
- Gracias.
- Japoneses.
132
00:06:44,946 --> 00:06:46,823
Siento que es Halloween.
133
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Gracias.
134
00:06:48,741 --> 00:06:50,409
- Maria.
- Gracias.
135
00:06:51,911 --> 00:06:52,745
Maria.
136
00:06:53,412 --> 00:06:54,330
Rompe tú.
137
00:06:57,166 --> 00:06:58,376
- No, Maria.
- Espera.
138
00:06:58,459 --> 00:07:00,753
Dirección equivocada. Allá.
139
00:07:03,673 --> 00:07:05,591
- Quizás estaba mal.
- Déjame tratar.
140
00:07:06,259 --> 00:07:07,218
Jaime, ¿quieres?
141
00:07:07,844 --> 00:07:09,011
No puedo fallar.
142
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
Bravo.
143
00:07:12,974 --> 00:07:15,935
¿Qué has hecho últimamente?
144
00:07:18,229 --> 00:07:22,316
No entiendo
por qué cierta gente en particular
145
00:07:22,400 --> 00:07:24,777
necesita superar a otra.
146
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
- Hay... ¿De quién hablas?
- Hay muchas.
147
00:07:27,613 --> 00:07:30,867
- Muchas, pero hay una que...
- ¿En tu cara?
148
00:07:30,950 --> 00:07:33,119
Extrema y muy obvia.
149
00:07:33,202 --> 00:07:34,871
- ¿Christine?
- Sí.
150
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
"Nadie me quiere".
151
00:07:36,330 --> 00:07:38,458
"Todos están en mi contra".
152
00:07:38,541 --> 00:07:40,877
"Todos se ponen en mi contra".
153
00:07:40,960 --> 00:07:41,794
Te lo dije.
154
00:07:42,295 --> 00:07:43,171
Dios mío, es...
155
00:07:43,254 --> 00:07:45,840
¿Verdad? "No le caigo bien a nadie".
156
00:07:45,923 --> 00:07:49,760
- Está en modo de autodestrucción.
- Se autodestruye.
157
00:07:50,511 --> 00:07:51,471
¿Kane?
158
00:07:51,554 --> 00:07:56,767
- Chismean todo el día sobre todos.
- No tiene nada que hacer.
159
00:07:57,435 --> 00:08:00,688
Mantente fuera de eso.
¿No has aprendido tu lección?
160
00:08:01,689 --> 00:08:03,441
¿No te cansas del chisme?
161
00:08:03,524 --> 00:08:05,485
Tiene una gran boca.
162
00:08:05,568 --> 00:08:08,321
Te habló a ti sobre mí.
163
00:08:08,946 --> 00:08:12,366
Dale un mes o dos.
Cambiará y empezará al revés.
164
00:08:13,201 --> 00:08:15,536
La verdad, en serio, no lo entiendo.
165
00:08:16,245 --> 00:08:21,459
Hay más cosas en la vida
que tonterías superficiales.
166
00:08:21,542 --> 00:08:22,376
¿Verdad?
167
00:08:35,640 --> 00:08:41,145
MANSIÓN DE LOS CHIU
168
00:08:46,609 --> 00:08:47,443
Aquí estás.
169
00:08:49,987 --> 00:08:51,072
Estoy cenando.
170
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
Oh, es doble, ¿eh?
171
00:08:53,616 --> 00:08:54,450
Sí.
172
00:08:55,201 --> 00:08:56,035
¿Qué pasó?
173
00:08:58,996 --> 00:08:59,830
Estoy frustrada.
174
00:09:01,332 --> 00:09:03,834
Jaime básicamente me acusó
de ser mentirosa.
175
00:09:04,502 --> 00:09:11,217
Y yo me defenderé hasta la muerte,
porque sé lo que me dijeron.
176
00:09:11,300 --> 00:09:14,679
- ¿Hay alguien más que no te crea?
- Se lo confié a Kane.
177
00:09:14,762 --> 00:09:19,976
No solo no me creyó,
sino que fue a casa de Anna
178
00:09:21,143 --> 00:09:22,186
y le dijo.
179
00:09:22,270 --> 00:09:24,855
¿Cuál fue su motivo para decirle a Anna?
180
00:09:24,939 --> 00:09:28,234
Es lo que no entiendo. En serio, de hecho,
181
00:09:29,485 --> 00:09:34,198
me pone triste,
porque el día que Kane vino
182
00:09:34,282 --> 00:09:37,410
y le dije de la llamada, fue muy empático.
183
00:09:37,493 --> 00:09:39,829
O yo soy ciega o ingenua.
184
00:09:39,912 --> 00:09:43,291
Nunca esperé que me apuñalara así.
185
00:09:43,374 --> 00:09:47,336
Si algún trol en internet me dijera:
"Christine, eres una mentirosa",
186
00:09:47,461 --> 00:09:49,422
podría no importarme, pero es Kane.
187
00:09:49,505 --> 00:09:51,841
Creí que era mi amigo. Por eso...
188
00:09:52,300 --> 00:09:54,635
¿No fue Kane el que dijo:
"Somos asiáticos"?
189
00:09:54,719 --> 00:09:58,014
"No peleamos entre nosotros".
¿Y qué hace, instigar?
190
00:09:58,598 --> 00:10:03,477
No sé cuál es su motivo, Gabe.
Pero siento que ha guardado
191
00:10:04,145 --> 00:10:06,522
cierto enojo o rencor hacia mí.
192
00:10:06,606 --> 00:10:10,610
Siento que Kelly y Kim harán
lo que Kane diga.
193
00:10:10,693 --> 00:10:12,028
No me creen.
194
00:10:13,738 --> 00:10:16,198
- Pero, Gabe, yo no...
- Bueno...
195
00:10:16,282 --> 00:10:20,786
No me importa quién me cree
porque no lo estoy inventando.
196
00:10:20,870 --> 00:10:21,787
Lo sé.
197
00:10:21,871 --> 00:10:23,956
Es una forma fácil de irritarte.
198
00:10:25,374 --> 00:10:30,546
Renuncié a un hiperauto
porque el imbécil del vendedor te irritó.
199
00:10:31,505 --> 00:10:33,257
- Me acusó de mentir.
- Lo sé.
200
00:10:33,341 --> 00:10:39,096
No te ves como mentirosa,
ni siquiera de mentiras blancas.
201
00:10:51,525 --> 00:10:53,736
- Mimi, te ves bien.
- Hola.
202
00:10:53,819 --> 00:10:55,738
Me veo como tu hijo.
203
00:10:55,821 --> 00:10:56,947
Hola, hijo.
204
00:10:57,031 --> 00:10:58,532
- Hola, mamá.
- Combinamos.
205
00:10:58,616 --> 00:11:00,409
- ¿Qué diablos?
- Te ves genial.
206
00:11:01,243 --> 00:11:03,454
¿Cómo estás? Vengo de la escuela.
207
00:11:05,122 --> 00:11:07,708
Esto es muy lindo.
Vives como a diez minutos.
208
00:11:07,792 --> 00:11:10,503
Ya sé, a diez minutos de mi casa.
¿Y Christine?
209
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
¿Viene?
210
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
- No lo sé.
- Esperaremos.
211
00:11:13,964 --> 00:11:17,802
Vi tu invitación para la fiesta de Skyler.
212
00:11:17,885 --> 00:11:21,597
- Está tan emocionado. Yo, cansada.
- Espera, ¿qué hay con el tema?
213
00:11:21,680 --> 00:11:23,516
- Es como, sé...
- Animal.
214
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
¿Animal? Vi un t-rex.
215
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
- Cada año doy una buena fiesta.
- Para él, sí.
216
00:11:28,896 --> 00:11:31,649
- Solo tengo uno.
- Tienes un hijo.
217
00:11:31,732 --> 00:11:34,610
- Está creciendo.
- ¿Hace cuánto lo tuviste, ocho años?
218
00:11:35,069 --> 00:11:36,570
- Nueve años.
- Hace nueve.
219
00:11:36,654 --> 00:11:39,448
- Sí. Hicimos in vitro.
- In vitro, sí.
220
00:11:39,532 --> 00:11:40,408
Fue in vitro.
221
00:11:40,491 --> 00:11:46,539
Skyler, es muy especial para mí,
así que me emociona darle
222
00:11:46,622 --> 00:11:51,085
una gran fiesta
y celebrar su octavo cumpleaños.
223
00:11:51,710 --> 00:11:56,257
Tiene un agujero en el corazón,
siempre me preocupo.
224
00:11:56,340 --> 00:12:01,178
Aquí está Skyler. Acaba de salir de
cirugía. Tuvo un shunt. Ahí está mamá.
225
00:12:04,682 --> 00:12:08,310
Hay tubos saliendo de...
Supongo que sus pulmones.
226
00:12:09,895 --> 00:12:12,606
Puedes ver cómo pasan por ahí. Esto duele.
227
00:12:13,816 --> 00:12:18,446
Pero Skyler mejora cada vez más
y es más y más fuerte.
228
00:12:18,529 --> 00:12:21,198
Tiene mucha más energía e impulso.
229
00:12:21,282 --> 00:12:26,078
Es igual a Don, parece un tigre,
pero es un ángel por dentro.
230
00:12:26,162 --> 00:12:28,372
Son igual de locos.
231
00:12:29,498 --> 00:12:31,542
No sé qué le pasó a Christine hoy.
232
00:12:31,625 --> 00:12:32,835
Pensé que venía.
233
00:12:32,918 --> 00:12:35,129
La semana pasada hablé con ella.
234
00:12:35,212 --> 00:12:38,257
- Dijo que sí.
- ¿La llamaste? ¿Deberíamos llamarle?
235
00:12:38,340 --> 00:12:40,843
- No creo que venga, nene.
- Solo quiero...
236
00:12:40,926 --> 00:12:42,678
Christine no me envió mensaje.
237
00:12:42,761 --> 00:12:44,722
- Averigüémoslo.
- Ya le dije.
238
00:12:46,849 --> 00:12:49,602
- Christine. Hola.
- Hola, ¿qué pasa?
239
00:12:49,685 --> 00:12:52,396
Hola, solo para ver cómo estás.
Estoy con Mimi.
240
00:12:53,147 --> 00:12:55,983
¿Vienes a almorzar?
Porque ordenamos muchísimo.
241
00:12:56,066 --> 00:12:58,110
No, porque tengo que ir por bebé G.
242
00:12:58,194 --> 00:13:00,821
Ok, no hay problema.
Me comeré todo por ti.
243
00:13:00,905 --> 00:13:03,532
- Arruinaste mi vida, nena.
- No hay problema.
244
00:13:03,616 --> 00:13:06,368
- Te he estado esperando.
- Está bien.
245
00:13:06,452 --> 00:13:10,748
No te mentiré. Aquí está hermoso
y pensé que venías.
246
00:13:10,831 --> 00:13:16,587
Me molesta que mi amigo, mi amiga,
no viene.
247
00:13:16,670 --> 00:13:20,007
Te dije la semana pasada
que iría por bebé G a la escuela.
248
00:13:20,090 --> 00:13:24,595
Almorzar con Mimi no es
ir a la vuelta y comer algo.
249
00:13:24,678 --> 00:13:26,764
Vive a dos horas.
250
00:13:26,847 --> 00:13:29,308
No hay forma
de que maneje dos horas de ida
251
00:13:29,391 --> 00:13:32,478
y dos de regreso y esté a tiempo
para ir por bebé G.
252
00:13:33,229 --> 00:13:35,981
Está bien, Christine,
solo quería llamar y saber.
253
00:13:36,065 --> 00:13:40,027
Es que ordenamos mucha comida.
Bien. Te llamo después.
254
00:13:40,110 --> 00:13:41,987
Ok, bye bye.
255
00:13:42,404 --> 00:13:44,532
Tan mentirosa. ¿Le crees?
256
00:13:46,283 --> 00:13:49,578
Siempre habla de bebé G,
¿pero le crees? Tiene niñera.
257
00:13:50,579 --> 00:13:52,748
No le creo, la verdad.
258
00:13:52,831 --> 00:13:56,252
No creo una palabra
de lo que Christine dice. No creo nada.
259
00:13:56,335 --> 00:13:59,421
No creo que Gabe tenga ascendencia real.
260
00:13:59,505 --> 00:14:03,008
Digo, ¿es bebé G en verdad un príncipe?
261
00:14:03,092 --> 00:14:05,469
No lo creo. Tengo que googlearlo.
262
00:14:05,553 --> 00:14:10,391
He pasado por tanto en mi vida
que tengo mayor conexión contigo.
263
00:14:10,474 --> 00:14:14,144
A veces con Anna cuando es amable.
264
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Con Christine es un poco más difícil.
265
00:14:18,816 --> 00:14:21,652
No lo sé. Me divierto con ella.
266
00:14:21,735 --> 00:14:24,363
Hablo con ella. Es divertida.
Pero como amiga,
267
00:14:24,446 --> 00:14:27,449
no está para mí.
No creo que esté para ti tampoco.
268
00:14:27,533 --> 00:14:29,034
Quiero mucho a Christine.
269
00:14:29,118 --> 00:14:30,953
- Si la llamo...
- Mentiras.
270
00:14:31,036 --> 00:14:33,372
Dice: "Mimi, no puedo ir.
Lo siento mucho".
271
00:14:33,455 --> 00:14:35,416
- Está bien. La gente está ocupada.
- Sí.
272
00:14:35,499 --> 00:14:40,129
Lo entiendo. Tiene un bebé,
pero yo también.
273
00:14:40,212 --> 00:14:43,966
Trato de planear hace mucho tiempo
para salir a almorzar con ustedes.
274
00:14:44,049 --> 00:14:45,259
- Sí.
- ¿Me entiendes?
275
00:14:45,342 --> 00:14:48,804
Si no viene hoy, no estoy feliz.
276
00:15:00,941 --> 00:15:02,902
Estamos a la caza de comida, Kevin.
277
00:15:02,985 --> 00:15:06,780
- Te mostraremos L. A.
- He estado aquí casi tres años.
278
00:15:06,864 --> 00:15:10,701
¿Solo porque dormiste con un par de chicas
ya te sientes nativo?
279
00:15:10,784 --> 00:15:14,830
No piensas bien de mí.
Tres años, ¿crees que son un par?
280
00:15:18,250 --> 00:15:20,377
No es músculo. Es pura grasa.
281
00:15:20,461 --> 00:15:23,255
- ¿A dónde vamos?
- ¿Te gusta la comida callejera?
282
00:15:23,339 --> 00:15:25,799
Con eso crecí.
Es lo único que puedo pagar.
283
00:15:25,883 --> 00:15:28,177
- ¿En serio?
- Espera, ¿a ti te gusta?
284
00:15:28,260 --> 00:15:30,512
- Me encanta.
- ¿Qué? ¡No es cierto!
285
00:15:30,596 --> 00:15:32,848
Sí. Es como una búsqueda del tesoro.
286
00:15:32,932 --> 00:15:37,436
Buscar la mejor y más barata comida
y no terminar en el baño.
287
00:15:37,519 --> 00:15:39,855
Estoy sorprendido de que eso te guste.
288
00:15:39,939 --> 00:15:42,566
¿De qué hablas?
Comimos afuera del restaurante
289
00:15:42,650 --> 00:15:45,527
junto en la estación de autobuses.
¿Recuerdas?
290
00:15:45,611 --> 00:15:47,988
- No es callejero.
- Estaba en la calle.
291
00:15:48,072 --> 00:15:50,240
Sí. Es un restaurante.
292
00:15:50,824 --> 00:15:55,079
Y con todo lo que pasa con Kane,
me servirían un par de tacos.
293
00:15:55,663 --> 00:15:59,625
Kane suele meterse en los asuntos
de los demás y provocar drama
294
00:15:59,708 --> 00:16:00,960
y eso no me gusta.
295
00:16:01,794 --> 00:16:03,128
- Llegamos.
- Oye.
296
00:16:03,212 --> 00:16:04,880
Super Gallito.
297
00:16:04,964 --> 00:16:06,548
Te vestiste para el camión.
298
00:16:06,632 --> 00:16:09,635
Literalmente lo hiciste. Es increíble.
299
00:16:09,718 --> 00:16:10,844
Lo tenía arreglado.
300
00:16:11,762 --> 00:16:13,055
Sabía que lo harías.
301
00:16:13,138 --> 00:16:18,769
Definitivamente he sido víctima
de los chismes de Kane y su gran boca.
302
00:16:18,852 --> 00:16:21,647
Y pude perdonarlo y lo superamos.
303
00:16:22,439 --> 00:16:26,276
Ahora apesta que lo siga haciendo
con otros amigos, como Christine.
304
00:16:26,360 --> 00:16:29,780
Es una situación difícil.
No creo que haya hecho nada malo.
305
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
Lo siento por ella.
306
00:16:31,949 --> 00:16:33,659
- Veamos.
- ¡Christine!
307
00:16:33,742 --> 00:16:35,452
- ¿Qué?
- Esto es tan genial.
308
00:16:36,578 --> 00:16:38,998
- Nunca lo pensé.
- ¡Dios mío!
309
00:16:39,081 --> 00:16:40,958
Quiero una quesadilla.
310
00:16:41,041 --> 00:16:42,334
Un burrito de pescado.
311
00:16:42,418 --> 00:16:45,170
- ¿Algo más?
- No, sería todo.
312
00:16:45,254 --> 00:16:46,213
Una tortilla.
313
00:16:46,296 --> 00:16:48,549
- ¿Aceptas diamantes?
- No.
314
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
- ¿Lentes Chanel?
- Esos son Gucci.
315
00:16:51,218 --> 00:16:52,803
¿Lentes Gucci?
316
00:16:52,886 --> 00:16:55,514
Quería llevarte a IHOP una vez.
317
00:17:05,941 --> 00:17:10,696
HACIENDA MORRIS
PLAYA DE NEWPORT
318
00:17:12,489 --> 00:17:16,326
Hace mucho que no voy
a una fiesta infantil. ¿Qué se hace?
319
00:17:17,202 --> 00:17:18,037
Comer.
320
00:17:18,120 --> 00:17:20,622
Me pregunto
cuántos Rolls Royce tiene Mimi.
321
00:17:20,706 --> 00:17:23,500
Como uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
322
00:17:30,841 --> 00:17:33,218
- Hola, Skyler.
- Hola.
323
00:17:33,302 --> 00:17:35,679
- ¿Usamos Gucci juntos?
- Eso creo.
324
00:17:35,763 --> 00:17:38,182
¿Usamos Gucci juntos? Me encanta.
325
00:17:40,267 --> 00:17:41,602
Mira este dinosaurio.
326
00:17:42,227 --> 00:17:43,062
Qué lindo.
327
00:17:44,813 --> 00:17:46,732
Aquí está tu hot dog del día.
328
00:17:48,817 --> 00:17:51,612
- Te ves genial.
- Tenemos zapatos iguales. Dior.
329
00:17:51,695 --> 00:17:55,032
Pero los tuyos se ven más geniales.
¿Qué trajiste?
330
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
Es solo dinero.
331
00:17:56,950 --> 00:17:58,994
- Genial.
- Es un sobre rojo chino.
332
00:17:59,495 --> 00:18:00,621
De buena suerte.
333
00:18:02,372 --> 00:18:03,874
Sí. Billetes de 100.
334
00:18:05,626 --> 00:18:07,127
- ¿Cómo estás?
- Bien.
335
00:18:07,211 --> 00:18:11,673
Solo trato de estar en paz.
Asegurarme de que todos estén felices.
336
00:18:11,757 --> 00:18:13,467
- ¿Es vidrio?
- No.
337
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
Asegúrate de no romperlo hoy.
338
00:18:15,719 --> 00:18:18,180
- Nadie pelea.
- Eso no es posible.
339
00:18:18,263 --> 00:18:22,351
Bueno, hay momentos
en que todos están en paz, todos felices.
340
00:18:22,434 --> 00:18:25,145
Y al día siguiente
las cosas cambian de nuevo.
341
00:18:25,229 --> 00:18:26,814
- Es bonita, Kevin.
- ¿Quién?
342
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
Ella...
343
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
- Es tu tipo.
- Es mi tipo.
344
00:18:32,069 --> 00:18:33,445
Es bonita. ¿Es casada?
345
00:18:33,529 --> 00:18:35,656
- Probablemente.
- Aún mejor. No.
346
00:18:36,949 --> 00:18:40,160
Sé que definitivamente
Kim y yo terminamos.
347
00:18:40,661 --> 00:18:45,833
Pero es agradable ver que puedo recuperar
a mi compañero, mi mejor amigo.
348
00:18:45,916 --> 00:18:48,335
Kane y yo no somos mejores amigos aún.
349
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
Pero tengo esperanzas.
350
00:18:50,838 --> 00:18:53,715
Ok, tomamos una con Mimi.
Mimi, ven. Bien.
351
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
- ¿Es un dinosaurio real? ¿Hay alguien?
- Sí.
352
00:19:01,557 --> 00:19:04,059
Vaya, este perro tiene más joyas que yo.
353
00:19:05,394 --> 00:19:07,604
Debo decirlo, das buenas fiestas.
354
00:19:08,605 --> 00:19:09,940
¿Es vegetariano?
355
00:19:10,023 --> 00:19:11,316
Está muy bueno.
356
00:19:11,900 --> 00:19:14,945
- Le gusta la chica del vestido azul.
- ¿Cuál? Ella.
357
00:19:15,028 --> 00:19:16,488
Te ves genial hoy.
358
00:19:17,281 --> 00:19:18,657
- Es bonita.
- Sí.
359
00:19:18,740 --> 00:19:20,742
- Hola, ¿cómo te llamas?
- Delilah.
360
00:19:20,826 --> 00:19:22,536
¿Delilah? Gusto en conocerte.
361
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
¿Te gusta Skyler?
362
00:19:24,246 --> 00:19:25,164
¿Es lindo?
363
00:19:25,247 --> 00:19:26,081
Sí.
364
00:19:28,250 --> 00:19:31,628
Espera, Mimi,
tienes amigos tan hermosos.
365
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
¿Puedes trabajar en este?
366
00:19:34,298 --> 00:19:37,384
Ok, mi tipo es la tuya que es casada.
367
00:19:37,467 --> 00:19:39,678
Dicen que no les importa que te cases.
368
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
- ¿En serio?
- No importa.
369
00:19:41,346 --> 00:19:43,891
- ¿Te gustan casadas?
- No.
370
00:19:43,974 --> 00:19:46,393
- De hecho no.
- Espera, ¿estás soltera?
371
00:19:46,476 --> 00:19:48,604
¿Soltera? No sé, ¿quién pregunta?
372
00:19:50,272 --> 00:19:53,066
¿Has intentado una relación abierta?
373
00:19:53,150 --> 00:19:54,276
¿Quieres unírtenos?
374
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
Leah.
375
00:19:58,655 --> 00:20:03,202
¿Era para ti o para mí?
¿Por qué Garret...?
376
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
Es una competencia ahora.
377
00:20:05,454 --> 00:20:08,665
Sí, tienes algo.
378
00:20:08,749 --> 00:20:10,792
Listo. Déjame quitarlo.
379
00:20:10,876 --> 00:20:12,169
¿Esto cuenta como...?
380
00:20:13,629 --> 00:20:16,006
- Nuestro primer beso.
- No, es mío.
381
00:20:17,007 --> 00:20:19,301
- Carajo.
- No me importa besar chicas.
382
00:20:19,384 --> 00:20:20,385
- ¿En serio?
- Sí.
383
00:20:20,469 --> 00:20:21,303
¿Y qué tal...?
384
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
- Dios mío.
- Guau.
385
00:20:24,097 --> 00:20:24,932
Bien.
386
00:20:27,267 --> 00:20:29,561
Esa fue mi parte favorita de la fiesta.
387
00:20:31,230 --> 00:20:33,565
- ¿Vendrá Christine?
- No sé. ¿Viene?
388
00:20:33,649 --> 00:20:36,109
- ¿Quién?
- Christine. Porque almorzamos...
389
00:20:36,193 --> 00:20:38,111
La invité a venir.
390
00:20:38,195 --> 00:20:39,821
- Hoy, no sé.
- No lo sé.
391
00:20:40,572 --> 00:20:43,116
La última vez que la invité, no fue.
392
00:20:43,200 --> 00:20:44,159
Lo sé.
393
00:20:44,243 --> 00:20:47,204
Es el cumpleaños de Skyler.
No sé. La invité.
394
00:20:47,287 --> 00:20:49,498
No le gusta manejar a Newport.
395
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
- Yo manejo por ella.
- Sí.
396
00:20:51,667 --> 00:20:55,963
Cada vez que me pide ir a Beverly, voy.
Estoy lista. La apoyo.
397
00:20:58,298 --> 00:21:00,926
Hay dinosaurios en todos lados.
398
00:21:01,009 --> 00:21:02,261
¡Qué divertido!
399
00:21:02,344 --> 00:21:05,555
¡Hola! Te ves tan sexi. ¿Qué pasa?
400
00:21:05,639 --> 00:21:08,725
- ¿Por qué me ves así?
- Te odio.
401
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
- Te extrañamos.
402
00:21:11,603 --> 00:21:12,562
¿Qué pasó?
403
00:21:13,272 --> 00:21:15,565
Te esperé ayer.
404
00:21:15,649 --> 00:21:16,817
¡Para almorzar!
405
00:21:16,900 --> 00:21:19,361
Mimi no debería reclamarme ahora
406
00:21:19,444 --> 00:21:22,781
por no poder ir a su almuerzo casual
de señoras.
407
00:21:23,365 --> 00:21:26,910
Mimi, te lo dije, tenía que ir
por bebé G a la escuela.
408
00:21:26,994 --> 00:21:29,913
Hola, Srta. Evelyn.
Soy Christine por bebé G.
409
00:21:29,997 --> 00:21:33,208
Ok, sube, bebé.
¿Qué aprendiste hoy en la escuela?
410
00:21:34,751 --> 00:21:36,128
Tengo algo en mi boca.
411
00:21:36,211 --> 00:21:40,299
Ok, te daré tiempo
para comer tus pretzels.
412
00:21:41,300 --> 00:21:42,175
Di algo.
413
00:21:42,926 --> 00:21:44,761
No le fallo a las personas.
414
00:21:45,846 --> 00:21:49,057
- Me haces eso hoy y te mato.
- ¿De qué hablas?
415
00:21:49,683 --> 00:21:51,685
No olvidemos la vez
416
00:21:51,768 --> 00:21:55,939
que reduje mis vacaciones familiares
para volar desde Europa
417
00:21:56,023 --> 00:21:58,775
y llegar a tiempo
a su fiesta de aniversario.
418
00:21:59,776 --> 00:22:01,945
¿Qué hay con eso?
¿No cuenta para nada?
419
00:22:02,029 --> 00:22:04,031
¿Estaba siendo una mala amiga?
420
00:22:04,114 --> 00:22:06,533
- No sé. Hablamos después.
- Sí.
421
00:22:07,159 --> 00:22:10,829
No hay por qué. No gastes tu aliento.
No te preocupes.
422
00:22:13,332 --> 00:22:14,166
Sí.
423
00:22:18,253 --> 00:22:19,296
Estaban peleando.
424
00:22:19,796 --> 00:22:22,716
¿Qué diablos está pasando
con todo esto de Mimi?
425
00:22:22,799 --> 00:22:24,676
Esta basura, en serio me molesta.
426
00:22:24,760 --> 00:22:25,802
Hola, Dr. Chiu.
427
00:22:27,304 --> 00:22:29,306
- Sí.
- Christine está muy molesta.
428
00:22:29,389 --> 00:22:32,267
Supongo que
Mimi y Kane almorzaron el otro día...
429
00:22:32,350 --> 00:22:33,852
Espera un segundo, ¿sí?
430
00:22:33,935 --> 00:22:36,438
Mimi, quiero que sepas algo, ¿sí?
431
00:22:36,521 --> 00:22:38,648
Entiendo que se supone
432
00:22:38,732 --> 00:22:41,943
que Kane, Christine y tú se iban a reunir.
433
00:22:42,444 --> 00:22:43,904
- Sí.
- Ok.
434
00:22:43,987 --> 00:22:45,405
Pero estoy molesta.
435
00:22:52,079 --> 00:22:53,288
La invité.
436
00:22:53,371 --> 00:22:57,918
- Hablé con ella por teléfono.
- Nunca te plantaría.
437
00:22:58,001 --> 00:23:01,213
No me importa quién dijo qué,
porque el hecho es
438
00:23:01,296 --> 00:23:03,507
que ella no te plantaría a propósito.
439
00:23:03,590 --> 00:23:06,885
Estoy harta de esta gente.
No les he hecho nada malo.
440
00:23:06,968 --> 00:23:09,387
Solo he sido amable y
he sido su amiga
441
00:23:09,471 --> 00:23:11,515
y los acepté en mi vida.
442
00:23:11,598 --> 00:23:14,101
¿Y así me agradecen?
443
00:23:14,184 --> 00:23:17,854
Estoy frustrada. Triste. Molesta.
444
00:23:17,938 --> 00:23:21,691
Pero también me doy cuenta de que
todos los caminos conducen a Kane.
445
00:23:21,775 --> 00:23:25,779
Mis problemas con Anna, con Jamie
y ahora con Mimi.
446
00:23:25,862 --> 00:23:27,948
Está en medio de todo.
447
00:23:28,031 --> 00:23:31,660
Esto apesta. No voy a hablar.
No me importan.
448
00:23:31,743 --> 00:23:33,870
Ok, no me importan.
449
00:23:33,954 --> 00:23:35,038
No molesten.
450
00:23:35,122 --> 00:23:39,835
No, solo fue un almuerzo, Gabe.
Está bien. Podemos hablar en otro lado.
451
00:23:39,918 --> 00:23:42,129
- Hablemos en otro lado.
- Sí.
452
00:23:42,212 --> 00:23:44,297
¿Qué pasa? Yo puedo cargar a bebé G.
453
00:23:45,465 --> 00:23:47,300
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
454
00:23:48,135 --> 00:23:50,887
No queremos... No quiero que hables.
455
00:23:50,971 --> 00:23:54,307
- No sé por qué es un problema.
- No lo es.
456
00:23:54,391 --> 00:23:57,352
- ¿Por qué está enojada?
- ¿Por qué está enojada?
457
00:23:59,479 --> 00:24:01,731
Aunque lo estuviera, el punto es que...
458
00:24:01,815 --> 00:24:04,401
¡Aléjense de mí!
¡Dije que me dejen en paz!
459
00:24:04,484 --> 00:24:05,569
Está bien.
460
00:24:05,652 --> 00:24:07,696
Ok, déjenlo... Está bebé G...
461
00:24:10,323 --> 00:24:12,784
- ¿Qué carajo pasó?
- No sé.
462
00:24:13,326 --> 00:24:16,496
No quiere verse como una mala persona,
pero tú solo dijiste
463
00:24:16,580 --> 00:24:17,873
que no fue a almorzar.
464
00:24:17,956 --> 00:24:20,917
Cree que es mala persona por eso, ¿no?
465
00:24:21,001 --> 00:24:23,086
No quiere verse mal con todos.
466
00:24:28,175 --> 00:24:29,259
Oye, ven.
467
00:24:30,302 --> 00:24:33,013
Ven. Yo no tuve nada que ver,
¿qué carajo pasó?
468
00:24:33,680 --> 00:24:35,432
Christine se volvió loca.
469
00:25:08,882 --> 00:25:12,802
Subtítulos: Laura De Alba