1 00:00:06,131 --> 00:00:08,133 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,216 --> 00:00:11,386 La verdad, creo que mentiste todo el tiempo. Ese es el tema. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,598 Que Jamie me diga mentirosa es un desvío. 4 00:00:15,682 --> 00:00:21,646 Está tan apurada por subirse al tren para condenarme y decirme mentirosa. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 Quizás Anna la intimida. 6 00:00:24,024 --> 00:00:27,986 ¿Qué parte crees que inventé? ¿Cuál? Dime. 7 00:00:28,069 --> 00:00:30,029 - Creo... - Crees que nunca me llamó. 8 00:00:30,113 --> 00:00:31,740 - No me llamó ese día. - No. 9 00:00:31,823 --> 00:00:35,577 Sé que habla contigo porque ella me dice que lo hace. 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,539 - ¿Qué parte crees que inventé? - Que ella dijo que yo lo dije. 11 00:00:39,622 --> 00:00:42,751 - Yo no lo dije. - ¿Te preocupa limpiar tu nombre? 12 00:00:42,834 --> 00:00:45,795 - ¿Te preocupa...? - Me preocupa la situación. 13 00:00:45,879 --> 00:00:50,467 El punto es, sé lo que dije, sé lo que no dije y sé... 14 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 - Bien... - Por eso digo que lo inventaste. 15 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 No lo inventé. 16 00:00:54,721 --> 00:00:58,808 En algún momento algo se mezcló, pero no lo inventé. 17 00:00:59,642 --> 00:01:03,813 Christine es tan falsa como sus bubis. 18 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 Sé lo que dije. Sé lo que no dije. Sé cuál es la verdad. 19 00:01:08,568 --> 00:01:10,945 Solo quiero dejarle claro a Christine 20 00:01:11,029 --> 00:01:15,200 que no me incluya en cosas en las que no participé desde el principio. 21 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 Trato de estar lejos del drama tanto como sea posible. 22 00:01:18,703 --> 00:01:21,748 La verdad siento que quieres empezar el drama. 23 00:01:21,831 --> 00:01:24,709 No trato de empezar un drama. Se lo dije a Kane 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,587 por vulnerabilidad emocional, porque estaba llorando. 25 00:01:27,670 --> 00:01:31,591 Nunca en un millón de años... En serio, así de inocente soy. 26 00:01:31,674 --> 00:01:34,260 Nunca hubiera pensado que Kane haría todo esto. 27 00:01:34,344 --> 00:01:37,806 En serio no. No tengo tiempo para estos jueguitos. 28 00:01:37,889 --> 00:01:42,519 No vine a convencerte de nada. Solo confío en lo que me dijeron. 29 00:01:42,602 --> 00:01:45,772 Es todo. Defenderé hasta la muerte 30 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 que eso fue lo que me dijeron. 31 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 CITA DE KELLY 32 00:02:07,752 --> 00:02:09,087 - ¡Hola! - Oh, Dios mío. 33 00:02:09,170 --> 00:02:11,047 - ¿Cómo estás? - Un placer conocerte. 34 00:02:11,131 --> 00:02:13,299 - Un gusto. - Es genial verte. 35 00:02:13,383 --> 00:02:14,217 Increíble. 36 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 ¿Te gusta mucho el ramen? 37 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 - Me encanta. - ¿En serio? 38 00:02:18,179 --> 00:02:19,722 - Sí. - ¿Te gusta picante? 39 00:02:19,806 --> 00:02:20,640 Sí. 40 00:02:20,723 --> 00:02:22,642 - ¿Tomas sake? - Sí. 41 00:02:23,226 --> 00:02:26,563 Bueno, creo que deberíamos pedir algo de sake. 42 00:02:26,646 --> 00:02:31,276 Es normal que los chicos traten de impresionarme con lugares elegantes. 43 00:02:31,359 --> 00:02:35,446 John es muy apuesto y ya ganó un punto 44 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 por traerme a este restaurante de ramen muy tranquilo. 45 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 - Salud. - Salud. 46 00:02:44,289 --> 00:02:45,123 Increíble. 47 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 - ¿Ya te das por vencido? - No. 48 00:02:47,000 --> 00:02:49,085 - No has empezado. - No. 49 00:02:50,211 --> 00:02:54,632 ¿Tienes citas de internet? ¿Usas mucho las aplicaciones? 50 00:02:54,716 --> 00:02:56,301 Debo confesar algo. 51 00:02:57,886 --> 00:02:59,971 Mi amigo me hizo ese perfil. 52 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 - Entonces... - ¿El perfil con el que hablaba? 53 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 Hablabas con uno de mis mejores amigos, Kane. 54 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 Ok. 55 00:03:08,104 --> 00:03:10,273 Hablaste con un hombre. 56 00:03:10,356 --> 00:03:12,984 - No tengo idea de qué dijo. - Increíble. Es bueno. 57 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 Fue muy creíble. 58 00:03:15,361 --> 00:03:19,073 Mi amigo Kane me dijo que viniera, 59 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 porque dijo que era un amigo mutuo. No suelo salir así. 60 00:03:22,452 --> 00:03:24,329 He hablado con él un par de días. 61 00:03:24,412 --> 00:03:26,122 - ¿Un par de días? - Iba en serio. 62 00:03:26,205 --> 00:03:28,833 ¿Le dijiste tus secretos más oscuros? 63 00:03:28,917 --> 00:03:30,209 No. 64 00:03:30,293 --> 00:03:31,711 Es tan gracioso. 65 00:03:31,794 --> 00:03:33,546 Lo voy a matar. 66 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 John está frente a mí y la cita va bien, 67 00:03:36,257 --> 00:03:40,220 estoy muy feliz de que es muy relajado 68 00:03:40,303 --> 00:03:44,057 y casi demasiado tranquilo 69 00:03:44,140 --> 00:03:47,727 por el asunto del catfish. 70 00:03:48,603 --> 00:03:50,980 Salud por Kane. 71 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 - ¿Quieres un cambio? - Bien. 72 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 Necesitas esto 73 00:03:59,948 --> 00:04:01,282 y hacer esto... 74 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 - Podrías odiarme después, pero veamos. - Está bien. 75 00:04:04,744 --> 00:04:05,912 Solo vives una vez. 76 00:04:05,995 --> 00:04:07,705 Ok, me estoy poniendo nerviosa. 77 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 - No creo que nos dé nada... - Eso te matará. 78 00:04:11,459 --> 00:04:14,254 - Arma de aerosol pimienta. - Deberían. 79 00:04:17,048 --> 00:04:20,218 Definitivamente lo siento. 80 00:04:21,719 --> 00:04:22,887 Guau, bien. 81 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 ¿Conoces el lenguaje del amor? 82 00:04:26,224 --> 00:04:29,269 Mi primero es quizás el tiempo, porque no puedes comprarlo. 83 00:04:29,352 --> 00:04:31,020 Además, estoy muy ocupada. 84 00:04:31,104 --> 00:04:34,565 Para mí, darle mi tiempo a alguien es mi forma de mostrar amor 85 00:04:34,649 --> 00:04:35,984 y mi forma de recibirlo. 86 00:04:36,067 --> 00:04:36,901 Gracias. 87 00:04:40,154 --> 00:04:42,282 Hola, chicos, ¿están bien? 88 00:04:43,032 --> 00:04:44,993 ¿Les puedo traer la cuenta? 89 00:04:45,076 --> 00:04:46,911 - Ok. Vuelvo enseguida. - Gracias. 90 00:04:46,995 --> 00:04:50,164 Me arden los labios, pero soy adicta. 91 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 ¿En serio? 92 00:05:01,634 --> 00:05:03,261 Hola, ¿listos para pagar? 93 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 La... 94 00:05:08,641 --> 00:05:10,018 Déjame verla. 95 00:05:10,810 --> 00:05:11,728 - Ok. - Gracias. 96 00:05:12,937 --> 00:05:13,855 Toma, yo pago. 97 00:05:13,938 --> 00:05:15,481 No, yo lo hago. 98 00:05:17,108 --> 00:05:18,067 Muy bien. 99 00:05:18,985 --> 00:05:21,738 Estoy a favor de la mujer independiente que paga. 100 00:05:21,821 --> 00:05:24,574 Pero es la primera cita y es ramen. 101 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 No es algo supercaro y elegante. 102 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 No fue mucho. 103 00:05:30,997 --> 00:05:32,123 Gracias por venir. 104 00:05:33,124 --> 00:05:34,250 Sí. 105 00:05:34,334 --> 00:05:38,338 Siento que John debió pagar en nuestra primera cita. 106 00:05:38,421 --> 00:05:39,756 ¿Murió la caballerosidad? 107 00:05:41,424 --> 00:05:42,383 Ok. 108 00:05:48,306 --> 00:05:50,391 HACIENDA DE ANNA SHAY 109 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 Anna, ¿qué haces? 110 00:05:51,809 --> 00:05:54,645 ¿Por? Voy a acomodar la temperatura. 111 00:05:54,729 --> 00:05:55,772 - Genial. - Bien. 112 00:05:55,855 --> 00:05:56,689 Veintinueve. 113 00:05:57,398 --> 00:05:59,358 Al diablo, es bueno. 114 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 ¿Hola? 115 00:06:00,568 --> 00:06:01,569 Anna. 116 00:06:02,945 --> 00:06:03,821 - Jaime. - Hola. 117 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 - Te ves tan linda. - Ya sé. 118 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 Ustedes son tan casuales. 119 00:06:07,825 --> 00:06:10,203 - Te ves tan linda. - "Ya sé". 120 00:06:10,286 --> 00:06:13,873 Se ven casuales y cómodas. Creí que íbamos a cenar y relajarnos. 121 00:06:13,956 --> 00:06:17,335 - ¿Qué hacemos? ¿Pasar el rato? - Eso o lo que quieras. 122 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Estoy demasiado elegante. 123 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 Maria quiere aprender a jugar pool. 124 00:06:22,340 --> 00:06:24,884 - No es que yo sepa. - En realidad no sé. 125 00:06:24,967 --> 00:06:28,513 - Es como un ciego guiando a otro ciego. - Sí, una guía ciega. 126 00:06:28,596 --> 00:06:30,723 - Me veo... - Me encanta tu bolso. 127 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 Gracias. Digo... 128 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 Es "xièxie". Es "gracias" en chino. 129 00:06:36,229 --> 00:06:40,399 Como cuando compras para llevar y te la dan en bolsas de plástico. 130 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 Dulces. 131 00:06:42,819 --> 00:06:43,945 - Gracias. - Japoneses. 132 00:06:44,946 --> 00:06:46,823 Siento que es Halloween. 133 00:06:47,657 --> 00:06:48,658 Gracias. 134 00:06:48,741 --> 00:06:50,409 - Maria. - Gracias. 135 00:06:51,911 --> 00:06:52,745 Maria. 136 00:06:53,412 --> 00:06:54,330 Rompe tú. 137 00:06:57,166 --> 00:06:58,376 - No, Maria. - Espera. 138 00:06:58,459 --> 00:07:00,753 Dirección equivocada. Allá. 139 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 - Quizás estaba mal. - Déjame tratar. 140 00:07:06,259 --> 00:07:07,218 Jaime, ¿quieres? 141 00:07:07,844 --> 00:07:09,011 No puedo fallar. 142 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 Bravo. 143 00:07:12,974 --> 00:07:15,935 ¿Qué has hecho últimamente? 144 00:07:18,229 --> 00:07:22,316 No entiendo por qué cierta gente en particular 145 00:07:22,400 --> 00:07:24,777 necesita superar a otra. 146 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 - Hay... ¿De quién hablas? - Hay muchas. 147 00:07:27,613 --> 00:07:30,867 - Muchas, pero hay una que... - ¿En tu cara? 148 00:07:30,950 --> 00:07:33,119 Extrema y muy obvia. 149 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 - ¿Christine? - Sí. 150 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 "Nadie me quiere". 151 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 "Todos están en mi contra". 152 00:07:38,541 --> 00:07:40,877 "Todos se ponen en mi contra". 153 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Te lo dije. 154 00:07:42,295 --> 00:07:43,171 Dios mío, es... 155 00:07:43,254 --> 00:07:45,840 ¿Verdad? "No le caigo bien a nadie". 156 00:07:45,923 --> 00:07:49,760 - Está en modo de autodestrucción. - Se autodestruye. 157 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 ¿Kane? 158 00:07:51,554 --> 00:07:56,767 - Chismean todo el día sobre todos. - No tiene nada que hacer. 159 00:07:57,435 --> 00:08:00,688 Mantente fuera de eso. ¿No has aprendido tu lección? 160 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 ¿No te cansas del chisme? 161 00:08:03,524 --> 00:08:05,485 Tiene una gran boca. 162 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 Te habló a ti sobre mí. 163 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 Dale un mes o dos. Cambiará y empezará al revés. 164 00:08:13,201 --> 00:08:15,536 La verdad, en serio, no lo entiendo. 165 00:08:16,245 --> 00:08:21,459 Hay más cosas en la vida que tonterías superficiales. 166 00:08:21,542 --> 00:08:22,376 ¿Verdad? 167 00:08:35,640 --> 00:08:41,145 MANSIÓN DE LOS CHIU 168 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 Aquí estás. 169 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Estoy cenando. 170 00:08:51,155 --> 00:08:52,949 Oh, es doble, ¿eh? 171 00:08:53,616 --> 00:08:54,450 Sí. 172 00:08:55,201 --> 00:08:56,035 ¿Qué pasó? 173 00:08:58,996 --> 00:08:59,830 Estoy frustrada. 174 00:09:01,332 --> 00:09:03,834 Jaime básicamente me acusó de ser mentirosa. 175 00:09:04,502 --> 00:09:11,217 Y yo me defenderé hasta la muerte, porque sé lo que me dijeron. 176 00:09:11,300 --> 00:09:14,679 - ¿Hay alguien más que no te crea? - Se lo confié a Kane. 177 00:09:14,762 --> 00:09:19,976 No solo no me creyó, sino que fue a casa de Anna 178 00:09:21,143 --> 00:09:22,186 y le dijo. 179 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 ¿Cuál fue su motivo para decirle a Anna? 180 00:09:24,939 --> 00:09:28,234 Es lo que no entiendo. En serio, de hecho, 181 00:09:29,485 --> 00:09:34,198 me pone triste, porque el día que Kane vino 182 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 y le dije de la llamada, fue muy empático. 183 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 O yo soy ciega o ingenua. 184 00:09:39,912 --> 00:09:43,291 Nunca esperé que me apuñalara así. 185 00:09:43,374 --> 00:09:47,336 Si algún trol en internet me dijera: "Christine, eres una mentirosa", 186 00:09:47,461 --> 00:09:49,422 podría no importarme, pero es Kane. 187 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 Creí que era mi amigo. Por eso... 188 00:09:52,300 --> 00:09:54,635 ¿No fue Kane el que dijo: "Somos asiáticos"? 189 00:09:54,719 --> 00:09:58,014 "No peleamos entre nosotros". ¿Y qué hace, instigar? 190 00:09:58,598 --> 00:10:03,477 No sé cuál es su motivo, Gabe. Pero siento que ha guardado 191 00:10:04,145 --> 00:10:06,522 cierto enojo o rencor hacia mí. 192 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 Siento que Kelly y Kim harán lo que Kane diga. 193 00:10:10,693 --> 00:10:12,028 No me creen. 194 00:10:13,738 --> 00:10:16,198 - Pero, Gabe, yo no... - Bueno... 195 00:10:16,282 --> 00:10:20,786 No me importa quién me cree porque no lo estoy inventando. 196 00:10:20,870 --> 00:10:21,787 Lo sé. 197 00:10:21,871 --> 00:10:23,956 Es una forma fácil de irritarte. 198 00:10:25,374 --> 00:10:30,546 Renuncié a un hiperauto porque el imbécil del vendedor te irritó. 199 00:10:31,505 --> 00:10:33,257 - Me acusó de mentir. - Lo sé. 200 00:10:33,341 --> 00:10:39,096 No te ves como mentirosa, ni siquiera de mentiras blancas. 201 00:10:51,525 --> 00:10:53,736 - Mimi, te ves bien. - Hola. 202 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 Me veo como tu hijo. 203 00:10:55,821 --> 00:10:56,947 Hola, hijo. 204 00:10:57,031 --> 00:10:58,532 - Hola, mamá. - Combinamos. 205 00:10:58,616 --> 00:11:00,409 - ¿Qué diablos? - Te ves genial. 206 00:11:01,243 --> 00:11:03,454 ¿Cómo estás? Vengo de la escuela. 207 00:11:05,122 --> 00:11:07,708 Esto es muy lindo. Vives como a diez minutos. 208 00:11:07,792 --> 00:11:10,503 Ya sé, a diez minutos de mi casa. ¿Y Christine? 209 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 ¿Viene? 210 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 - No lo sé. - Esperaremos. 211 00:11:13,964 --> 00:11:17,802 Vi tu invitación para la fiesta de Skyler. 212 00:11:17,885 --> 00:11:21,597 - Está tan emocionado. Yo, cansada. - Espera, ¿qué hay con el tema? 213 00:11:21,680 --> 00:11:23,516 - Es como, sé... - Animal. 214 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 ¿Animal? Vi un t-rex. 215 00:11:25,851 --> 00:11:28,813 - Cada año doy una buena fiesta. - Para él, sí. 216 00:11:28,896 --> 00:11:31,649 - Solo tengo uno. - Tienes un hijo. 217 00:11:31,732 --> 00:11:34,610 - Está creciendo. - ¿Hace cuánto lo tuviste, ocho años? 218 00:11:35,069 --> 00:11:36,570 - Nueve años. - Hace nueve. 219 00:11:36,654 --> 00:11:39,448 - Sí. Hicimos in vitro. - In vitro, sí. 220 00:11:39,532 --> 00:11:40,408 Fue in vitro. 221 00:11:40,491 --> 00:11:46,539 Skyler, es muy especial para mí, así que me emociona darle 222 00:11:46,622 --> 00:11:51,085 una gran fiesta y celebrar su octavo cumpleaños. 223 00:11:51,710 --> 00:11:56,257 Tiene un agujero en el corazón, siempre me preocupo. 224 00:11:56,340 --> 00:12:01,178 Aquí está Skyler. Acaba de salir de cirugía. Tuvo un shunt. Ahí está mamá. 225 00:12:04,682 --> 00:12:08,310 Hay tubos saliendo de... Supongo que sus pulmones. 226 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Puedes ver cómo pasan por ahí. Esto duele. 227 00:12:13,816 --> 00:12:18,446 Pero Skyler mejora cada vez más y es más y más fuerte. 228 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 Tiene mucha más energía e impulso. 229 00:12:21,282 --> 00:12:26,078 Es igual a Don, parece un tigre, pero es un ángel por dentro. 230 00:12:26,162 --> 00:12:28,372 Son igual de locos. 231 00:12:29,498 --> 00:12:31,542 No sé qué le pasó a Christine hoy. 232 00:12:31,625 --> 00:12:32,835 Pensé que venía. 233 00:12:32,918 --> 00:12:35,129 La semana pasada hablé con ella. 234 00:12:35,212 --> 00:12:38,257 - Dijo que sí. - ¿La llamaste? ¿Deberíamos llamarle? 235 00:12:38,340 --> 00:12:40,843 - No creo que venga, nene. - Solo quiero... 236 00:12:40,926 --> 00:12:42,678 Christine no me envió mensaje. 237 00:12:42,761 --> 00:12:44,722 - Averigüémoslo. - Ya le dije. 238 00:12:46,849 --> 00:12:49,602 - Christine. Hola. - Hola, ¿qué pasa? 239 00:12:49,685 --> 00:12:52,396 Hola, solo para ver cómo estás. Estoy con Mimi. 240 00:12:53,147 --> 00:12:55,983 ¿Vienes a almorzar? Porque ordenamos muchísimo. 241 00:12:56,066 --> 00:12:58,110 No, porque tengo que ir por bebé G. 242 00:12:58,194 --> 00:13:00,821 Ok, no hay problema. Me comeré todo por ti. 243 00:13:00,905 --> 00:13:03,532 - Arruinaste mi vida, nena. - No hay problema. 244 00:13:03,616 --> 00:13:06,368 - Te he estado esperando. - Está bien. 245 00:13:06,452 --> 00:13:10,748 No te mentiré. Aquí está hermoso y pensé que venías. 246 00:13:10,831 --> 00:13:16,587 Me molesta que mi amigo, mi amiga, no viene. 247 00:13:16,670 --> 00:13:20,007 Te dije la semana pasada que iría por bebé G a la escuela. 248 00:13:20,090 --> 00:13:24,595 Almorzar con Mimi no es ir a la vuelta y comer algo. 249 00:13:24,678 --> 00:13:26,764 Vive a dos horas. 250 00:13:26,847 --> 00:13:29,308 No hay forma de que maneje dos horas de ida 251 00:13:29,391 --> 00:13:32,478 y dos de regreso y esté a tiempo para ir por bebé G. 252 00:13:33,229 --> 00:13:35,981 Está bien, Christine, solo quería llamar y saber. 253 00:13:36,065 --> 00:13:40,027 Es que ordenamos mucha comida. Bien. Te llamo después. 254 00:13:40,110 --> 00:13:41,987 Ok, bye bye. 255 00:13:42,404 --> 00:13:44,532 Tan mentirosa. ¿Le crees? 256 00:13:46,283 --> 00:13:49,578 Siempre habla de bebé G, ¿pero le crees? Tiene niñera. 257 00:13:50,579 --> 00:13:52,748 No le creo, la verdad. 258 00:13:52,831 --> 00:13:56,252 No creo una palabra de lo que Christine dice. No creo nada. 259 00:13:56,335 --> 00:13:59,421 No creo que Gabe tenga ascendencia real. 260 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 Digo, ¿es bebé G en verdad un príncipe? 261 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 No lo creo. Tengo que googlearlo. 262 00:14:05,553 --> 00:14:10,391 He pasado por tanto en mi vida que tengo mayor conexión contigo. 263 00:14:10,474 --> 00:14:14,144 A veces con Anna cuando es amable. 264 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Con Christine es un poco más difícil. 265 00:14:18,816 --> 00:14:21,652 No lo sé. Me divierto con ella. 266 00:14:21,735 --> 00:14:24,363 Hablo con ella. Es divertida. Pero como amiga, 267 00:14:24,446 --> 00:14:27,449 no está para mí. No creo que esté para ti tampoco. 268 00:14:27,533 --> 00:14:29,034 Quiero mucho a Christine. 269 00:14:29,118 --> 00:14:30,953 - Si la llamo... - Mentiras. 270 00:14:31,036 --> 00:14:33,372 Dice: "Mimi, no puedo ir. Lo siento mucho". 271 00:14:33,455 --> 00:14:35,416 - Está bien. La gente está ocupada. - Sí. 272 00:14:35,499 --> 00:14:40,129 Lo entiendo. Tiene un bebé, pero yo también. 273 00:14:40,212 --> 00:14:43,966 Trato de planear hace mucho tiempo para salir a almorzar con ustedes. 274 00:14:44,049 --> 00:14:45,259 - Sí. - ¿Me entiendes? 275 00:14:45,342 --> 00:14:48,804 Si no viene hoy, no estoy feliz. 276 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 Estamos a la caza de comida, Kevin. 277 00:15:02,985 --> 00:15:06,780 - Te mostraremos L. A. - He estado aquí casi tres años. 278 00:15:06,864 --> 00:15:10,701 ¿Solo porque dormiste con un par de chicas ya te sientes nativo? 279 00:15:10,784 --> 00:15:14,830 No piensas bien de mí. Tres años, ¿crees que son un par? 280 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 No es músculo. Es pura grasa. 281 00:15:20,461 --> 00:15:23,255 - ¿A dónde vamos? - ¿Te gusta la comida callejera? 282 00:15:23,339 --> 00:15:25,799 Con eso crecí. Es lo único que puedo pagar. 283 00:15:25,883 --> 00:15:28,177 - ¿En serio? - Espera, ¿a ti te gusta? 284 00:15:28,260 --> 00:15:30,512 - Me encanta. - ¿Qué? ¡No es cierto! 285 00:15:30,596 --> 00:15:32,848 Sí. Es como una búsqueda del tesoro. 286 00:15:32,932 --> 00:15:37,436 Buscar la mejor y más barata comida y no terminar en el baño. 287 00:15:37,519 --> 00:15:39,855 Estoy sorprendido de que eso te guste. 288 00:15:39,939 --> 00:15:42,566 ¿De qué hablas? Comimos afuera del restaurante 289 00:15:42,650 --> 00:15:45,527 junto en la estación de autobuses. ¿Recuerdas? 290 00:15:45,611 --> 00:15:47,988 - No es callejero. - Estaba en la calle. 291 00:15:48,072 --> 00:15:50,240 Sí. Es un restaurante. 292 00:15:50,824 --> 00:15:55,079 Y con todo lo que pasa con Kane, me servirían un par de tacos. 293 00:15:55,663 --> 00:15:59,625 Kane suele meterse en los asuntos de los demás y provocar drama 294 00:15:59,708 --> 00:16:00,960 y eso no me gusta. 295 00:16:01,794 --> 00:16:03,128 - Llegamos. - Oye. 296 00:16:03,212 --> 00:16:04,880 Super Gallito. 297 00:16:04,964 --> 00:16:06,548 Te vestiste para el camión. 298 00:16:06,632 --> 00:16:09,635 Literalmente lo hiciste. Es increíble. 299 00:16:09,718 --> 00:16:10,844 Lo tenía arreglado. 300 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 Sabía que lo harías. 301 00:16:13,138 --> 00:16:18,769 Definitivamente he sido víctima de los chismes de Kane y su gran boca. 302 00:16:18,852 --> 00:16:21,647 Y pude perdonarlo y lo superamos. 303 00:16:22,439 --> 00:16:26,276 Ahora apesta que lo siga haciendo con otros amigos, como Christine. 304 00:16:26,360 --> 00:16:29,780 Es una situación difícil. No creo que haya hecho nada malo. 305 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 Lo siento por ella. 306 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 - Veamos. - ¡Christine! 307 00:16:33,742 --> 00:16:35,452 - ¿Qué? - Esto es tan genial. 308 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 - Nunca lo pensé. - ¡Dios mío! 309 00:16:39,081 --> 00:16:40,958 Quiero una quesadilla. 310 00:16:41,041 --> 00:16:42,334 Un burrito de pescado. 311 00:16:42,418 --> 00:16:45,170 - ¿Algo más? - No, sería todo. 312 00:16:45,254 --> 00:16:46,213 Una tortilla. 313 00:16:46,296 --> 00:16:48,549 - ¿Aceptas diamantes? - No. 314 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 - ¿Lentes Chanel? - Esos son Gucci. 315 00:16:51,218 --> 00:16:52,803 ¿Lentes Gucci? 316 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 Quería llevarte a IHOP una vez. 317 00:17:05,941 --> 00:17:10,696 HACIENDA MORRIS PLAYA DE NEWPORT 318 00:17:12,489 --> 00:17:16,326 Hace mucho que no voy a una fiesta infantil. ¿Qué se hace? 319 00:17:17,202 --> 00:17:18,037 Comer. 320 00:17:18,120 --> 00:17:20,622 Me pregunto cuántos Rolls Royce tiene Mimi. 321 00:17:20,706 --> 00:17:23,500 Como uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 322 00:17:30,841 --> 00:17:33,218 - Hola, Skyler. - Hola. 323 00:17:33,302 --> 00:17:35,679 - ¿Usamos Gucci juntos? - Eso creo. 324 00:17:35,763 --> 00:17:38,182 ¿Usamos Gucci juntos? Me encanta. 325 00:17:40,267 --> 00:17:41,602 Mira este dinosaurio. 326 00:17:42,227 --> 00:17:43,062 Qué lindo. 327 00:17:44,813 --> 00:17:46,732 Aquí está tu hot dog del día. 328 00:17:48,817 --> 00:17:51,612 - Te ves genial. - Tenemos zapatos iguales. Dior. 329 00:17:51,695 --> 00:17:55,032 Pero los tuyos se ven más geniales. ¿Qué trajiste? 330 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 Es solo dinero. 331 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 - Genial. - Es un sobre rojo chino. 332 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 De buena suerte. 333 00:18:02,372 --> 00:18:03,874 Sí. Billetes de 100. 334 00:18:05,626 --> 00:18:07,127 - ¿Cómo estás? - Bien. 335 00:18:07,211 --> 00:18:11,673 Solo trato de estar en paz. Asegurarme de que todos estén felices. 336 00:18:11,757 --> 00:18:13,467 - ¿Es vidrio? - No. 337 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 Asegúrate de no romperlo hoy. 338 00:18:15,719 --> 00:18:18,180 - Nadie pelea. - Eso no es posible. 339 00:18:18,263 --> 00:18:22,351 Bueno, hay momentos en que todos están en paz, todos felices. 340 00:18:22,434 --> 00:18:25,145 Y al día siguiente las cosas cambian de nuevo. 341 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 - Es bonita, Kevin. - ¿Quién? 342 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 Ella... 343 00:18:29,316 --> 00:18:31,443 - Es tu tipo. - Es mi tipo. 344 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Es bonita. ¿Es casada? 345 00:18:33,529 --> 00:18:35,656 - Probablemente. - Aún mejor. No. 346 00:18:36,949 --> 00:18:40,160 Sé que definitivamente Kim y yo terminamos. 347 00:18:40,661 --> 00:18:45,833 Pero es agradable ver que puedo recuperar a mi compañero, mi mejor amigo. 348 00:18:45,916 --> 00:18:48,335 Kane y yo no somos mejores amigos aún. 349 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 Pero tengo esperanzas. 350 00:18:50,838 --> 00:18:53,715 Ok, tomamos una con Mimi. Mimi, ven. Bien. 351 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 - ¿Es un dinosaurio real? ¿Hay alguien? - Sí. 352 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 Vaya, este perro tiene más joyas que yo. 353 00:19:05,394 --> 00:19:07,604 Debo decirlo, das buenas fiestas. 354 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 ¿Es vegetariano? 355 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 Está muy bueno. 356 00:19:11,900 --> 00:19:14,945 - Le gusta la chica del vestido azul. - ¿Cuál? Ella. 357 00:19:15,028 --> 00:19:16,488 Te ves genial hoy. 358 00:19:17,281 --> 00:19:18,657 - Es bonita. - Sí. 359 00:19:18,740 --> 00:19:20,742 - Hola, ¿cómo te llamas? - Delilah. 360 00:19:20,826 --> 00:19:22,536 ¿Delilah? Gusto en conocerte. 361 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 ¿Te gusta Skyler? 362 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 ¿Es lindo? 363 00:19:25,247 --> 00:19:26,081 Sí. 364 00:19:28,250 --> 00:19:31,628 Espera, Mimi, tienes amigos tan hermosos. 365 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 ¿Puedes trabajar en este? 366 00:19:34,298 --> 00:19:37,384 Ok, mi tipo es la tuya que es casada. 367 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 Dicen que no les importa que te cases. 368 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 - ¿En serio? - No importa. 369 00:19:41,346 --> 00:19:43,891 - ¿Te gustan casadas? - No. 370 00:19:43,974 --> 00:19:46,393 - De hecho no. - Espera, ¿estás soltera? 371 00:19:46,476 --> 00:19:48,604 ¿Soltera? No sé, ¿quién pregunta? 372 00:19:50,272 --> 00:19:53,066 ¿Has intentado una relación abierta? 373 00:19:53,150 --> 00:19:54,276 ¿Quieres unírtenos? 374 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 Leah. 375 00:19:58,655 --> 00:20:03,202 ¿Era para ti o para mí? ¿Por qué Garret...? 376 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 Es una competencia ahora. 377 00:20:05,454 --> 00:20:08,665 Sí, tienes algo. 378 00:20:08,749 --> 00:20:10,792 Listo. Déjame quitarlo. 379 00:20:10,876 --> 00:20:12,169 ¿Esto cuenta como...? 380 00:20:13,629 --> 00:20:16,006 - Nuestro primer beso. - No, es mío. 381 00:20:17,007 --> 00:20:19,301 - Carajo. - No me importa besar chicas. 382 00:20:19,384 --> 00:20:20,385 - ¿En serio? - Sí. 383 00:20:20,469 --> 00:20:21,303 ¿Y qué tal...? 384 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 - Dios mío. - Guau. 385 00:20:24,097 --> 00:20:24,932 Bien. 386 00:20:27,267 --> 00:20:29,561 Esa fue mi parte favorita de la fiesta. 387 00:20:31,230 --> 00:20:33,565 - ¿Vendrá Christine? - No sé. ¿Viene? 388 00:20:33,649 --> 00:20:36,109 - ¿Quién? - Christine. Porque almorzamos... 389 00:20:36,193 --> 00:20:38,111 La invité a venir. 390 00:20:38,195 --> 00:20:39,821 - Hoy, no sé. - No lo sé. 391 00:20:40,572 --> 00:20:43,116 La última vez que la invité, no fue. 392 00:20:43,200 --> 00:20:44,159 Lo sé. 393 00:20:44,243 --> 00:20:47,204 Es el cumpleaños de Skyler. No sé. La invité. 394 00:20:47,287 --> 00:20:49,498 No le gusta manejar a Newport. 395 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 - Yo manejo por ella. - Sí. 396 00:20:51,667 --> 00:20:55,963 Cada vez que me pide ir a Beverly, voy. Estoy lista. La apoyo. 397 00:20:58,298 --> 00:21:00,926 Hay dinosaurios en todos lados. 398 00:21:01,009 --> 00:21:02,261 ¡Qué divertido! 399 00:21:02,344 --> 00:21:05,555 ¡Hola! Te ves tan sexi. ¿Qué pasa? 400 00:21:05,639 --> 00:21:08,725 - ¿Por qué me ves así? - Te odio. 401 00:21:08,809 --> 00:21:11,520 - ¿Por qué? ¿Qué pasó? - Te extrañamos. 402 00:21:11,603 --> 00:21:12,562 ¿Qué pasó? 403 00:21:13,272 --> 00:21:15,565 Te esperé ayer. 404 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 ¡Para almorzar! 405 00:21:16,900 --> 00:21:19,361 Mimi no debería reclamarme ahora 406 00:21:19,444 --> 00:21:22,781 por no poder ir a su almuerzo casual de señoras. 407 00:21:23,365 --> 00:21:26,910 Mimi, te lo dije, tenía que ir por bebé G a la escuela. 408 00:21:26,994 --> 00:21:29,913 Hola, Srta. Evelyn. Soy Christine por bebé G. 409 00:21:29,997 --> 00:21:33,208 Ok, sube, bebé. ¿Qué aprendiste hoy en la escuela? 410 00:21:34,751 --> 00:21:36,128 Tengo algo en mi boca. 411 00:21:36,211 --> 00:21:40,299 Ok, te daré tiempo para comer tus pretzels. 412 00:21:41,300 --> 00:21:42,175 Di algo. 413 00:21:42,926 --> 00:21:44,761 No le fallo a las personas. 414 00:21:45,846 --> 00:21:49,057 - Me haces eso hoy y te mato. - ¿De qué hablas? 415 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 No olvidemos la vez 416 00:21:51,768 --> 00:21:55,939 que reduje mis vacaciones familiares para volar desde Europa 417 00:21:56,023 --> 00:21:58,775 y llegar a tiempo a su fiesta de aniversario. 418 00:21:59,776 --> 00:22:01,945 ¿Qué hay con eso? ¿No cuenta para nada? 419 00:22:02,029 --> 00:22:04,031 ¿Estaba siendo una mala amiga? 420 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 - No sé. Hablamos después. - Sí. 421 00:22:07,159 --> 00:22:10,829 No hay por qué. No gastes tu aliento. No te preocupes. 422 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 Sí. 423 00:22:18,253 --> 00:22:19,296 Estaban peleando. 424 00:22:19,796 --> 00:22:22,716 ¿Qué diablos está pasando con todo esto de Mimi? 425 00:22:22,799 --> 00:22:24,676 Esta basura, en serio me molesta. 426 00:22:24,760 --> 00:22:25,802 Hola, Dr. Chiu. 427 00:22:27,304 --> 00:22:29,306 - Sí. - Christine está muy molesta. 428 00:22:29,389 --> 00:22:32,267 Supongo que Mimi y Kane almorzaron el otro día... 429 00:22:32,350 --> 00:22:33,852 Espera un segundo, ¿sí? 430 00:22:33,935 --> 00:22:36,438 Mimi, quiero que sepas algo, ¿sí? 431 00:22:36,521 --> 00:22:38,648 Entiendo que se supone 432 00:22:38,732 --> 00:22:41,943 que Kane, Christine y tú se iban a reunir. 433 00:22:42,444 --> 00:22:43,904 - Sí. - Ok. 434 00:22:43,987 --> 00:22:45,405 Pero estoy molesta. 435 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 La invité. 436 00:22:53,371 --> 00:22:57,918 - Hablé con ella por teléfono. - Nunca te plantaría. 437 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 No me importa quién dijo qué, porque el hecho es 438 00:23:01,296 --> 00:23:03,507 que ella no te plantaría a propósito. 439 00:23:03,590 --> 00:23:06,885 Estoy harta de esta gente. No les he hecho nada malo. 440 00:23:06,968 --> 00:23:09,387 Solo he sido amable y he sido su amiga 441 00:23:09,471 --> 00:23:11,515 y los acepté en mi vida. 442 00:23:11,598 --> 00:23:14,101 ¿Y así me agradecen? 443 00:23:14,184 --> 00:23:17,854 Estoy frustrada. Triste. Molesta. 444 00:23:17,938 --> 00:23:21,691 Pero también me doy cuenta de que todos los caminos conducen a Kane. 445 00:23:21,775 --> 00:23:25,779 Mis problemas con Anna, con Jamie y ahora con Mimi. 446 00:23:25,862 --> 00:23:27,948 Está en medio de todo. 447 00:23:28,031 --> 00:23:31,660 Esto apesta. No voy a hablar. No me importan. 448 00:23:31,743 --> 00:23:33,870 Ok, no me importan. 449 00:23:33,954 --> 00:23:35,038 No molesten. 450 00:23:35,122 --> 00:23:39,835 No, solo fue un almuerzo, Gabe. Está bien. Podemos hablar en otro lado. 451 00:23:39,918 --> 00:23:42,129 - Hablemos en otro lado. - Sí. 452 00:23:42,212 --> 00:23:44,297 ¿Qué pasa? Yo puedo cargar a bebé G. 453 00:23:45,465 --> 00:23:47,300 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 454 00:23:48,135 --> 00:23:50,887 No queremos... No quiero que hables. 455 00:23:50,971 --> 00:23:54,307 - No sé por qué es un problema. - No lo es. 456 00:23:54,391 --> 00:23:57,352 - ¿Por qué está enojada? - ¿Por qué está enojada? 457 00:23:59,479 --> 00:24:01,731 Aunque lo estuviera, el punto es que... 458 00:24:01,815 --> 00:24:04,401 ¡Aléjense de mí! ¡Dije que me dejen en paz! 459 00:24:04,484 --> 00:24:05,569 Está bien. 460 00:24:05,652 --> 00:24:07,696 Ok, déjenlo... Está bebé G... 461 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 - ¿Qué carajo pasó? - No sé. 462 00:24:13,326 --> 00:24:16,496 No quiere verse como una mala persona, pero tú solo dijiste 463 00:24:16,580 --> 00:24:17,873 que no fue a almorzar. 464 00:24:17,956 --> 00:24:20,917 Cree que es mala persona por eso, ¿no? 465 00:24:21,001 --> 00:24:23,086 No quiere verse mal con todos. 466 00:24:28,175 --> 00:24:29,259 Oye, ven. 467 00:24:30,302 --> 00:24:33,013 Ven. Yo no tuve nada que ver, ¿qué carajo pasó? 468 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 Christine se volvió loca. 469 00:25:08,882 --> 00:25:12,802 Subtítulos: Laura De Alba