1 00:00:06,297 --> 00:00:08,216 NETFLIX シリーズ 2 00:00:08,216 --> 00:00:09,426 NETFLIX シリーズ 3 00:00:08,216 --> 00:00:09,426 あなたは実際 ウソつきよね 4 00:00:09,426 --> 00:00:09,509 あなたは実際 ウソつきよね 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,386 あなたは実際 ウソつきよね ジェイミー 6 00:00:11,469 --> 00:00:12,887 クリスティーン 7 00:00:12,971 --> 00:00:15,598 ジェイミーが 私をウソつきと 8 00:00:15,682 --> 00:00:21,646 彼女はあっさりと皆に流され 私をウソつきと呼んだ 9 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 アナが怖いのかも 10 00:00:24,024 --> 00:00:27,986 どの部分がウソだと思うのか 教えてほしい 11 00:00:28,069 --> 00:00:31,740 あの編集者から 電話があったこと? 12 00:00:31,823 --> 00:00:35,577 彼女があなたと 話をしてるのは知ってる 13 00:00:35,660 --> 00:00:37,078 何がウソだと? 14 00:00:37,162 --> 00:00:39,539 私が言ったってことよ 15 00:00:39,622 --> 00:00:41,124 私は言ってない 16 00:00:41,207 --> 00:00:42,751 自分の心配を? 17 00:00:42,834 --> 00:00:45,795 心配なのは この状況よ 18 00:00:45,879 --> 00:00:50,467 自分が何を言って 何を言ってないかは覚えてる 19 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 だからウソだと言ってるの 20 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 ウソじゃないわ 21 00:00:54,721 --> 00:00:57,265 誤解があったかも しれないけど 22 00:00:57,348 --> 00:00:58,808 ウソじゃない 23 00:00:59,642 --> 00:01:03,813 クリスティーンは 彼女のおっぱいと同じ偽物ね 24 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 自分の発言は覚えてるし 何が真実かわかってる 25 00:01:08,568 --> 00:01:10,945 彼女にハッキリ言いたい 26 00:01:11,029 --> 00:01:15,200 関係のない私を 巻き込まないでほしいとね 27 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 もめ事からは 離れるようにしてるの 28 00:01:18,703 --> 00:01:21,748 むしろ もめ事を 起こそうとしてる 29 00:01:21,831 --> 00:01:23,041 それはないわ 30 00:01:23,124 --> 00:01:24,709 私は傷ついて― 31 00:01:24,793 --> 00:01:27,587 泣きながらケインに話をした 32 00:01:27,670 --> 00:01:31,591 まさか こんなことに… 私が甘かったわ 33 00:01:31,674 --> 00:01:34,260 ケインの仕業に驚いてる 34 00:01:34,344 --> 00:01:37,806 こんな駆け引きを してる暇はない 35 00:01:37,889 --> 00:01:42,519 説得するつもりはないの ただ聞いたことを伝えてる 36 00:01:42,602 --> 00:01:45,772 それだけよ 彼女に例の話を聞いたと― 37 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 死ぬまで主張する 38 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 ジョン ケリーのデート相手 39 00:02:07,752 --> 00:02:08,586 ハーイ 40 00:02:08,670 --> 00:02:09,462 やあ 41 00:02:09,546 --> 00:02:11,047 はじめまして 42 00:02:11,131 --> 00:02:12,257 よろしく 43 00:02:12,340 --> 00:02:13,299 こちらこそ 44 00:02:13,383 --> 00:02:14,217 いいわね 45 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 ラーメン好き? ケリー 46 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 大好きだ 47 00:02:18,179 --> 00:02:19,722 辛い食べ物は? 48 00:02:19,806 --> 00:02:20,640 好きだよ 49 00:02:20,723 --> 00:02:21,975 日本酒は飲む? 50 00:02:22,058 --> 00:02:22,642 ああ 51 00:02:23,226 --> 00:02:26,563 日本酒を頼みましょ 52 00:02:26,646 --> 00:02:31,276 デートの時は 高級店に 連れてく男性が多い 53 00:02:31,359 --> 00:02:33,027 ジョンはイケメンで 54 00:02:33,111 --> 00:02:38,366 デートがラーメン店なのも 好感が持てるわね 55 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 じゃあ乾杯 56 00:02:44,289 --> 00:02:45,123 おいしそう 57 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 もう涙が出てる? 58 00:02:47,000 --> 00:02:47,917 食べる前よ 59 00:02:48,001 --> 00:02:49,085 泣いてない 60 00:02:50,211 --> 00:02:54,632 出会い系アプリは よく使うの? 61 00:02:54,716 --> 00:02:56,301 告白することが 62 00:02:57,886 --> 00:02:59,971 友達が私を登録したの 63 00:03:00,555 --> 00:03:01,347 あの人は… 64 00:03:01,431 --> 00:03:03,057 俺が会話した相手? 65 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 話してた相手は 私の親友のケインなの 66 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 なるほど 67 00:03:08,104 --> 00:03:10,273 相手は男だったのよ 68 00:03:10,356 --> 00:03:11,733 何て言ってた? 69 00:03:11,816 --> 00:03:12,984 彼は優秀だ 70 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 信じちゃった 71 00:03:15,361 --> 00:03:19,073 ケインに言われて ここに来たの 72 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 私は出会い系アプリを 使わない 73 00:03:22,452 --> 00:03:24,329 数日間 やり取りした 74 00:03:24,412 --> 00:03:24,996 数日? 75 00:03:25,079 --> 00:03:26,122 意気投合した 76 00:03:26,206 --> 00:03:28,833 彼に一番の秘密を教えた? 77 00:03:28,917 --> 00:03:30,210 いや 78 00:03:30,293 --> 00:03:31,711 笑えるね 79 00:03:31,794 --> 00:03:33,546 ただじゃおかない 80 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 ジョンとのデートは順調 81 00:03:36,257 --> 00:03:40,220 彼が落ち着いてる人で よかった 82 00:03:40,303 --> 00:03:44,057 なりすましに遭ったのに 83 00:03:44,140 --> 00:03:47,727 冷静すぎるぐらいの 反応だった 84 00:03:48,603 --> 00:03:50,980 ケインに乾杯 85 00:03:54,442 --> 00:03:55,777 挑戦しない? 86 00:03:55,860 --> 00:03:56,861 いいよ 87 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 これと… 88 00:03:59,948 --> 00:04:01,282 これを 89 00:04:01,366 --> 00:04:03,576 私を嫌いになるかも 90 00:04:03,660 --> 00:04:04,661 心配ない 91 00:04:04,744 --> 00:04:05,912 人生は一度きり 92 00:04:05,995 --> 00:04:07,705 緊張してきたわ 93 00:04:08,206 --> 00:04:10,500 ここに出てるものなら… 94 00:04:10,583 --> 00:04:11,376 安全? 95 00:04:11,459 --> 00:04:13,378 命に危険はないはず 96 00:04:13,461 --> 00:04:14,254 どうかな 97 00:04:17,048 --> 00:04:20,218 確実に感じてるわ 98 00:04:21,719 --> 00:04:22,887 すごい 99 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 あなたの愛情表現は? 100 00:04:26,224 --> 00:04:29,269 私は時間ね 時間は買えないから 101 00:04:29,352 --> 00:04:31,020 私は忙しいから 102 00:04:31,104 --> 00:04:34,565 誰かのために時間を割くのは 愛情表現ね 103 00:04:34,649 --> 00:04:35,984 逆も同じよ 104 00:04:36,067 --> 00:04:36,901 乾杯 105 00:04:40,154 --> 00:04:42,490 いかがでしたか? 106 00:04:43,032 --> 00:04:44,575 お会計を? 107 00:04:45,076 --> 00:04:45,743 では 108 00:04:45,827 --> 00:04:46,911 よろしく 109 00:04:46,995 --> 00:04:50,164 唇が痛いけど 病みつきになるよね 110 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 ホントに? 111 00:05:01,634 --> 00:05:03,261 お支払いを? 112 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 えっと… 113 00:05:08,641 --> 00:05:10,018 伝票を見せて 114 00:05:10,810 --> 00:05:11,728 ええ 115 00:05:12,937 --> 00:05:13,855 俺が払う 116 00:05:13,938 --> 00:05:15,481 私も払うわ 117 00:05:17,108 --> 00:05:18,276 おいしかった 118 00:05:19,235 --> 00:05:21,487 自立した女性に賛成だけど 119 00:05:21,571 --> 00:05:24,574 初デートで ラーメンを食べたのよ 120 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 高価な食事を したわけじゃない 121 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 値段もお手頃だ 122 00:05:30,997 --> 00:05:32,415 今日はありがとう 123 00:05:33,124 --> 00:05:34,250 ええ 124 00:05:34,334 --> 00:05:38,338 初デートは ジョンが支払うべきよね 125 00:05:38,421 --> 00:05:39,756 騎士道はどこへ? 126 00:05:41,424 --> 00:05:42,383 さてと 127 00:05:48,389 --> 00:05:50,475 アナ・シェイ邸 ビバリーヒルズ 128 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 アナ・シェイ邸 ビバリーヒルズ 129 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 何してるの? 130 00:05:51,809 --> 00:05:52,477 何って? 温度を設定してるの 131 00:05:52,477 --> 00:05:54,645 何って? 温度を設定してるの マリア アナの友人 132 00:05:54,729 --> 00:05:55,772 クール 133 00:05:55,855 --> 00:05:56,689 29度 134 00:05:58,024 --> 00:05:59,359 まったく これでよし アナ 135 00:05:59,359 --> 00:05:59,442 アナ 136 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 アナ 137 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 こんにちは 138 00:06:00,568 --> 00:06:01,569 アナ 139 00:06:02,945 --> 00:06:03,821 ジェイミー 140 00:06:03,905 --> 00:06:05,156 かわいいわね 141 00:06:05,239 --> 00:06:05,823 でしょ 142 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 2人ともカジュアルね 143 00:06:07,825 --> 00:06:08,743 かわいい 144 00:06:08,826 --> 00:06:10,328 “でしょ” 145 00:06:10,411 --> 00:06:13,873 ディナーに出かけるのかと 思ってた 146 00:06:13,956 --> 00:06:15,500 今日は何する? 147 00:06:15,583 --> 00:06:17,335 何でもいいわよ 148 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 オシャレしすぎた 149 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 ビリヤードを習いたいって 150 00:06:22,340 --> 00:06:23,466 私はできない 151 00:06:23,549 --> 00:06:24,884 私もよ 152 00:06:24,967 --> 00:06:26,803 盲人を導く盲人ね 153 00:06:26,886 --> 00:06:28,513 そのとおりよ 154 00:06:28,596 --> 00:06:29,555 場違いね 155 00:06:29,639 --> 00:06:30,723 ステキなバッグ 156 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 ありがとう これは… 157 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 中国語で“ありがとう”と 書いてある 158 00:06:36,229 --> 00:06:40,400 テイクアウトした時に 入れてくれる袋みたい 159 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 アメを 160 00:06:42,819 --> 00:06:44,070 日本のアメよ 161 00:06:44,946 --> 00:06:46,823 ハロウィンみたいね 162 00:06:47,657 --> 00:06:48,658 ありがとう 163 00:06:48,741 --> 00:06:49,409 マリア 164 00:06:49,492 --> 00:06:50,410 どうも 165 00:06:51,911 --> 00:06:52,745 マリア 166 00:06:53,413 --> 00:06:54,747 ブレイクを 167 00:06:57,291 --> 00:06:58,251 違う 168 00:06:58,334 --> 00:07:00,753 方向が違うわ あっちよ 169 00:07:03,673 --> 00:07:04,757 指導が悪い 170 00:07:04,841 --> 00:07:05,716 やらせて 171 00:07:06,259 --> 00:07:07,218 ジェイミー? 172 00:07:07,844 --> 00:07:09,011 当てたいわ 173 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 ブラボー 174 00:07:12,974 --> 00:07:15,935 最近はどうしてたの? 175 00:07:18,229 --> 00:07:22,316 足を引っ張り合う人たちの 176 00:07:22,400 --> 00:07:24,777 気持ちが理解できないわ 177 00:07:24,861 --> 00:07:26,237 誰のこと? 178 00:07:26,320 --> 00:07:27,530 何人かいる 179 00:07:27,613 --> 00:07:29,949 何人かいるけど あの人は… 180 00:07:30,032 --> 00:07:30,867 ウザい? 181 00:07:30,950 --> 00:07:33,119 度が過ぎてあからさまね 182 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 クリスティーンね 183 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 “皆 私を嫌う” 184 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 “誰も味方じゃない” 185 00:07:38,541 --> 00:07:40,877 “味方してくれない” 186 00:07:40,960 --> 00:07:42,211 言ったでしょ 187 00:07:42,295 --> 00:07:43,171 ウケる 188 00:07:43,254 --> 00:07:45,840 そうでしょ? “私は嫌われ者” 189 00:07:45,923 --> 00:07:47,133 自滅してる 190 00:07:47,216 --> 00:07:49,760 自分の身を滅ぼしてるわね 191 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 ケインは? 192 00:07:51,554 --> 00:07:53,598 他人のゴシップばかり 193 00:07:53,681 --> 00:07:56,767 それ以外に やることがないのよ 194 00:07:57,435 --> 00:08:00,688 首を突っ込むのを やめなさい 195 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 ゴシップばかりね 196 00:08:03,524 --> 00:08:05,485 彼はおしゃべりよね 197 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 私に あなたの話をしてたわ 198 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 2ヵ月後には 私のうわさ話をするわね 199 00:08:13,201 --> 00:08:15,536 本当に理解できない 200 00:08:16,245 --> 00:08:21,459 人生には くだらない話より 大事なものがたくさんある 201 00:08:21,542 --> 00:08:22,376 でしょ? 202 00:08:22,460 --> 00:08:23,085 そうね 203 00:08:35,640 --> 00:08:41,145 チウ邸 ロサンゼルス 204 00:08:46,442 --> 00:08:46,609 ドクター・チウ 205 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 ドクター・チウ 206 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 見つけた 207 00:08:47,443 --> 00:08:48,277 ドクター・チウ 208 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 夕食よ 209 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 2種類 食べてるのか 210 00:08:53,616 --> 00:08:54,450 ええ 211 00:08:55,201 --> 00:08:56,285 どうしたの? 212 00:08:58,996 --> 00:08:59,830 悔しい 213 00:09:01,332 --> 00:09:04,001 ジェイミーが 私をウソつきと 214 00:09:04,502 --> 00:09:07,338 私は死ぬまで折れないわ 215 00:09:07,922 --> 00:09:11,217 ウソはついてない 本当にそう聞いたの 216 00:09:11,300 --> 00:09:13,094 他の人はどうなの? 217 00:09:13,177 --> 00:09:14,679 ケインに話した 218 00:09:14,762 --> 00:09:18,182 ケインは私を 疑っただけでなく― 219 00:09:18,266 --> 00:09:20,142 アナの家を訪れて― 220 00:09:21,143 --> 00:09:22,186 彼女に話した 221 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 なぜアナに話したんだ? 222 00:09:24,939 --> 00:09:28,234 そこが理解できないの そのことに… 223 00:09:29,485 --> 00:09:31,279 傷ついたわ 224 00:09:31,362 --> 00:09:34,198 だってケインが家に来た時 225 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 電話の話をしたら 同情してくれたのよ 226 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 私の考えが甘かったのかな 227 00:09:39,912 --> 00:09:43,291 彼が裏切るなんて 思ってもみなかった 228 00:09:43,374 --> 00:09:47,378 ネット荒らしに ウソつきと呼ばれてもいい 229 00:09:47,461 --> 00:09:49,422 でも言ったのはケインよ 230 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 友達だと思ってたから… 231 00:09:52,425 --> 00:09:56,387 彼は“アジア人は 争いを嫌う”と言うくせに 232 00:09:56,470 --> 00:09:58,014 なぜ争いを起こす? 233 00:09:58,598 --> 00:10:00,725 彼の動機はわからない 234 00:10:00,808 --> 00:10:03,477 でも彼は私に対して 235 00:10:04,145 --> 00:10:06,522 怒りや恨みを抱いてるの 236 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 ケリーとキムは 常にケインの味方だから 237 00:10:10,693 --> 00:10:12,028 私を信じない 238 00:10:13,738 --> 00:10:16,198 でもゲイブ… 239 00:10:16,282 --> 00:10:20,786 誰が私を疑おうと構わない だってウソはついてない 240 00:10:20,870 --> 00:10:21,787 そうだね 241 00:10:21,871 --> 00:10:24,040 君が一番許せないことだ 242 00:10:25,374 --> 00:10:27,543 君が営業マンに腹を立て 243 00:10:28,044 --> 00:10:30,546 スポーツカーを買えなかった 244 00:10:31,505 --> 00:10:32,590 私をウソつきと 245 00:10:32,673 --> 00:10:33,257 だろ 246 00:10:33,341 --> 00:10:39,096 君はウソが大嫌いだからね それが罪のないウソでもね 247 00:10:51,525 --> 00:10:53,736 ミミ すごくキマってる 248 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 俺たち 親子みたいだ 249 00:10:55,821 --> 00:10:56,947 私の息子 250 00:10:57,031 --> 00:10:57,823 ママ 251 00:10:57,907 --> 00:10:59,200 マッチしてる 252 00:10:59,283 --> 00:10:59,325 かわいいね 253 00:10:59,325 --> 00:11:00,284 かわいいね ミミ 254 00:11:00,284 --> 00:11:01,243 ミミ 255 00:11:01,243 --> 00:11:02,286 ミミ 元気? 俺は学校の帰りだ 256 00:11:02,286 --> 00:11:03,454 元気? 俺は学校の帰りだ 257 00:11:05,122 --> 00:11:07,708 ステキな店だね 自宅から近い? 258 00:11:07,792 --> 00:11:10,503 家から10分よ クリスティーンは? 259 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 来るの? 260 00:11:11,587 --> 00:11:12,338 さあ 261 00:11:12,421 --> 00:11:13,005 待とう 262 00:11:13,964 --> 00:11:17,802 スカイラーの誕生日会の 招待状を見たよ 263 00:11:17,885 --> 00:11:20,137 彼は楽しみにしてる 264 00:11:20,221 --> 00:11:21,597 テーマは何? 265 00:11:21,681 --> 00:11:22,723 何だっけ… 266 00:11:22,807 --> 00:11:23,516 動物よ 267 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 恐竜の絵があった 268 00:11:25,851 --> 00:11:28,020 毎年 誕生日会を開くの 269 00:11:28,104 --> 00:11:28,813 そうか 270 00:11:28,896 --> 00:11:29,897 一人息子よ 271 00:11:29,980 --> 00:11:31,649 そうだね 272 00:11:31,732 --> 00:11:32,900 成長してる 273 00:11:32,983 --> 00:11:34,610 生まれたのは8年前? 274 00:11:35,236 --> 00:11:35,528 9年前に― 275 00:11:35,528 --> 00:11:36,570 9年前に― 276 00:11:35,528 --> 00:11:36,570 〝ヴェルサーチ〞 277 00:11:36,570 --> 00:11:36,654 〝ヴェルサーチ〞 278 00:11:36,654 --> 00:11:37,196 〝ヴェルサーチ〞 279 00:11:36,654 --> 00:11:37,196 体外受精をした 280 00:11:37,196 --> 00:11:38,280 体外受精をした 281 00:11:38,364 --> 00:11:39,448 そうなんだ 282 00:11:39,532 --> 00:11:40,408 そうなの 283 00:11:40,491 --> 00:11:42,952 スカイラーは特別な存在よ 284 00:11:43,035 --> 00:11:46,539 だから彼のために 285 00:11:46,622 --> 00:11:51,085 大きなパーティーを開いて 8歳をお祝いしたい 286 00:11:51,711 --> 00:11:56,257 彼の心臓には穴があるから 私はいつも心配なの 287 00:11:56,340 --> 00:12:01,178 大手術を終えたスカイラーだ ママもいるよ 288 00:12:04,682 --> 00:12:08,310 恐らく肺から管が出てる 289 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 体に刺さってて痛々しいよ 290 00:12:13,816 --> 00:12:18,446 スカイラーは回復し どんどん強くなってる 291 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 すごく元気がある子なの 292 00:12:21,282 --> 00:12:26,078 ドンに似て 外見はトラで中身は天使ね 293 00:12:26,162 --> 00:12:28,372 クレイジーなのも似てる 294 00:12:29,498 --> 00:12:31,542 クリスティーンは? 295 00:12:31,625 --> 00:12:32,835 来ると思ってた 296 00:12:32,918 --> 00:12:35,171 先週 話をした時は 297 00:12:35,254 --> 00:12:36,589 来ると言った 298 00:12:36,672 --> 00:12:38,007 電話する? 299 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 彼女は来ないと思うわ 300 00:12:40,968 --> 00:12:42,678 メールもなしよ 301 00:12:42,762 --> 00:12:43,637 かけるよ 302 00:12:43,721 --> 00:12:44,722 おかしいわ 303 00:12:44,805 --> 00:12:46,766 “クリスティーン・チウ” 304 00:12:46,849 --> 00:12:48,809 クリスティーン どうも 305 00:12:48,893 --> 00:12:49,685 元気? 306 00:12:49,769 --> 00:12:52,396 確認がしたくてね 今 ミミといる 307 00:12:53,147 --> 00:12:56,108 ランチには来る? 大量に頼んだんだ 308 00:12:56,192 --> 00:12:58,110 お迎えで行けない 309 00:12:58,194 --> 00:13:00,946 わかった 全部 食べておくよ 310 00:13:01,030 --> 00:13:02,573 私の人生 台なしよ 311 00:13:02,656 --> 00:13:03,491 大丈夫だ 312 00:13:03,574 --> 00:13:05,493 待ってたのに 313 00:13:05,576 --> 00:13:06,368 心配ない 314 00:13:06,452 --> 00:13:10,748 正直に言うわ あなたが来ると思ってた 315 00:13:10,831 --> 00:13:16,754 約束した友達が来ないと すごく腹が立つの 316 00:13:16,837 --> 00:13:19,715 息子のお迎えがあると 先週伝えた 317 00:13:19,799 --> 00:13:24,595 ミミとのランチは 気軽に行けるわけじゃない 318 00:13:24,678 --> 00:13:26,764 彼女の家まで2時間よ 319 00:13:26,847 --> 00:13:29,308 片道2時間もかかると 320 00:13:29,391 --> 00:13:32,478 お迎えの時間に間に合わない 321 00:13:33,229 --> 00:13:35,981 気にしないで 確認したかっただけ 322 00:13:36,065 --> 00:13:38,859 大量に注文しちゃったからね 323 00:13:38,943 --> 00:13:40,027 また電話する 324 00:13:40,110 --> 00:13:41,904 じゃあね 325 00:13:42,404 --> 00:13:44,532 ウソだね 信じる? 326 00:13:46,283 --> 00:13:49,578 ベイビーGを言い訳に 使うけど― 327 00:13:50,579 --> 00:13:52,832 正直 彼女を疑ってる 328 00:13:52,915 --> 00:13:56,252 クリスティーンの言うことは 信じない 329 00:13:56,335 --> 00:13:59,421 ゲイブが王室の子孫って 話も怪しい 330 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 ベイビーGは王子なわけ? 331 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 違うよね ググってみるよ 332 00:14:05,553 --> 00:14:10,391 つらい経験をしてきた君に 俺はつながりを感じる 333 00:14:10,474 --> 00:14:14,144 優しい時のアナともね 334 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 でもクリスティーンは違う 335 00:14:18,816 --> 00:14:21,861 何と言うか 彼女といると楽しいし 336 00:14:21,944 --> 00:14:23,529 話をすると面白い 337 00:14:23,612 --> 00:14:27,449 でも友達として信用できない そう思わない? 338 00:14:27,533 --> 00:14:29,034 彼女のことは好き 339 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 でも電話をしたら 340 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 “悪いけど行けないの”って 341 00:14:33,455 --> 00:14:35,416 みんな 忙しいわよね 342 00:14:35,499 --> 00:14:40,129 それはわかる でも私にも子どもがいるのよ 343 00:14:40,212 --> 00:14:43,966 だいぶ前から ランチする約束をしてたのに 344 00:14:44,049 --> 00:14:45,259 でしょ? 345 00:14:45,342 --> 00:14:48,804 彼女が来なかったのは ガッカリね 346 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 おいしいものを探そう 347 00:15:02,985 --> 00:15:05,237 本当のLA(ロサンゼルス)を紹介するわ 348 00:15:05,321 --> 00:15:06,780 もう3年もいる 349 00:15:06,864 --> 00:15:10,701 2人ぐらいと寝ただけじゃ ローカルになれない 350 00:15:10,784 --> 00:15:14,830 俺を過小評価してる 3年で2人のわけないだろ 351 00:15:16,415 --> 00:15:17,499 マジかよ 352 00:15:18,250 --> 00:15:20,586 それは筋肉じゃなくて脂肪 353 00:15:20,669 --> 00:15:21,962 どこへ行くの? 354 00:15:22,046 --> 00:15:23,047 屋台は好き? 355 00:15:23,130 --> 00:15:25,674 子どもの頃 いつも食べてた 356 00:15:25,758 --> 00:15:26,300 ホント? 357 00:15:26,383 --> 00:15:28,177 君も屋台が好きなの? 358 00:15:28,260 --> 00:15:29,303 大好きよ 359 00:15:29,386 --> 00:15:30,512 ウソだろ 360 00:15:30,596 --> 00:15:32,848 宝探しみたいよね 361 00:15:32,932 --> 00:15:37,436 おなかを壊さない 安くておいしい屋台を探すの 362 00:15:37,519 --> 00:15:39,855 それは衝撃だね 363 00:15:39,939 --> 00:15:42,566 何でよ こないだも食べたでしょ 364 00:15:42,650 --> 00:15:45,527 バス停の横で朝食を食べた 365 00:15:45,611 --> 00:15:46,695 屋台じゃない 366 00:15:46,779 --> 00:15:47,988 屋外だった 367 00:15:48,072 --> 00:15:50,240 でもレストランだろ 368 00:15:50,824 --> 00:15:55,079 ケインとのいざこざを 忘れるためにタコスが必要ね 369 00:15:55,663 --> 00:15:59,625 彼は人の問題に首を突っ込み もめ事を起こす 370 00:15:59,708 --> 00:16:00,960 よくないよね 371 00:16:01,794 --> 00:16:02,086 到着よ 372 00:16:02,086 --> 00:16:03,128 到着よ 373 00:16:02,086 --> 00:16:03,128 〝タコス スーパーガリート〞 374 00:16:03,128 --> 00:16:03,212 〝タコス スーパーガリート〞 375 00:16:03,212 --> 00:16:04,380 〝タコス スーパーガリート〞 376 00:16:03,212 --> 00:16:04,380 スーパーガリートよ 377 00:16:04,380 --> 00:16:05,005 スーパーガリートよ 378 00:16:05,089 --> 00:16:09,635 トラックと同じ色の服を 着てる 驚いたね 379 00:16:09,718 --> 00:16:10,970 手配したの 380 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 さすがだね 381 00:16:13,138 --> 00:16:18,769 俺はケインのゴシップの せいで 嫌な思いをした 382 00:16:18,852 --> 00:16:21,647 彼のことはもう許したけど 383 00:16:22,439 --> 00:16:26,527 クリスティーンにも 同じことをしてるんだ 384 00:16:26,610 --> 00:16:29,613 彼女は悪くないのに 気の毒だね 385 00:16:29,697 --> 00:16:31,323 彼女に同情するよ 386 00:16:31,949 --> 00:16:32,825 さて 387 00:16:31,949 --> 00:16:32,825 〝タコス ケサディーヤ ブリトー〞 388 00:16:32,825 --> 00:16:32,908 〝タコス ケサディーヤ ブリトー〞 389 00:16:32,908 --> 00:16:33,659 〝タコス ケサディーヤ ブリトー〞 390 00:16:32,908 --> 00:16:33,659 なあ 391 00:16:33,742 --> 00:16:34,326 何? 392 00:16:34,410 --> 00:16:35,452 最高だよ 393 00:16:36,578 --> 00:16:37,913 びっくりだよ 394 00:16:37,997 --> 00:16:38,998 ちょっと! 395 00:16:39,081 --> 00:16:41,208 私はケサディーヤを 396 00:16:41,291 --> 00:16:42,334 俺はブリトー 397 00:16:42,418 --> 00:16:44,128 他には? 398 00:16:44,211 --> 00:16:45,170 以上だ 399 00:16:45,254 --> 00:16:46,213 トルティーヤ 400 00:16:46,296 --> 00:16:47,297 ダイヤで払う 401 00:16:47,381 --> 00:16:48,549 やめてよ 402 00:16:48,632 --> 00:16:50,092 シャネルでもいい? 403 00:16:50,175 --> 00:16:51,135 グッチよ 404 00:16:51,218 --> 00:16:52,803 グッチのサングラス? 405 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 いつかアイホップに行こう 406 00:17:05,941 --> 00:17:08,944 モリス邸 ニューポートビーチ 407 00:17:09,028 --> 00:17:10,696 〝スカイラー〞 408 00:17:12,489 --> 00:17:16,326 8歳の子の誕生日会なんて 久しぶりよ 409 00:17:17,202 --> 00:17:18,037 食べて 410 00:17:18,120 --> 00:17:20,622 ロールス・ロイスが 何台ある? 411 00:17:20,706 --> 00:17:23,500 1 2 3 4 5 6 412 00:17:24,460 --> 00:17:25,878 “スカイラー” 413 00:17:30,841 --> 00:17:32,259 やあ スカイラー 414 00:17:32,342 --> 00:17:33,218 どうも 415 00:17:33,302 --> 00:17:34,803 2人ともグッチ? 416 00:17:34,887 --> 00:17:35,679 たぶんね 417 00:17:35,763 --> 00:17:38,182 一緒だよ 最高だね 418 00:17:40,267 --> 00:17:41,894 この恐竜を見て 419 00:17:42,394 --> 00:17:44,146 何てかわいいの 420 00:17:44,813 --> 00:17:46,732 ホットドッグだよ 421 00:17:49,109 --> 00:17:49,985 いい靴だ ギャレット 422 00:17:49,985 --> 00:17:50,069 ギャレット 423 00:17:50,069 --> 00:17:50,611 ギャレット ディオールだよ 424 00:17:50,611 --> 00:17:51,445 ディオールだよ 425 00:17:51,528 --> 00:17:54,281 俺もディオールだけど 何か違う 426 00:17:54,364 --> 00:17:55,032 それは? 427 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 プレゼントのお金 428 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 中国の赤い封筒に入れた 429 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 幸運を運ぶ 430 00:18:01,663 --> 00:18:02,289 すげえ 431 00:18:02,372 --> 00:18:03,874 100ドル札だ 432 00:18:03,957 --> 00:18:04,833 “8歳 スカイラー” 433 00:18:05,626 --> 00:18:06,293 元気? 434 00:18:06,376 --> 00:18:10,005 元気よ 平常心を保とうとしてる 435 00:18:10,089 --> 00:18:11,673 平和を維持したい 436 00:18:11,757 --> 00:18:12,716 ガラス? 437 00:18:12,800 --> 00:18:13,467 違うよ 438 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 今日は潰さないでよ 439 00:18:15,719 --> 00:18:17,429 誰もケンカしてない 440 00:18:17,513 --> 00:18:18,180 どうかな 441 00:18:18,263 --> 00:18:22,351 平和で皆がハッピーな日も あるのよ 442 00:18:22,434 --> 00:18:25,145 でも翌日には また もめるのよ 443 00:18:25,229 --> 00:18:26,271 美人がいる 444 00:18:26,355 --> 00:18:27,606 誰? 445 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 彼女は… 446 00:18:29,316 --> 00:18:30,442 タイプだろ 447 00:18:30,526 --> 00:18:31,443 そうだね 448 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 彼女は既婚者? 449 00:18:33,529 --> 00:18:34,196 たぶん 450 00:18:34,279 --> 00:18:35,656 なら もっといい 451 00:18:36,949 --> 00:18:40,160 キムとは確実に終わった 452 00:18:40,661 --> 00:18:45,833 ケインとは 親友に戻れたらうれしいね 453 00:18:45,916 --> 00:18:48,335 まだ親友とは言えないけど― 454 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 希望はある 455 00:18:50,838 --> 00:18:53,715 ミミと一緒に撮ろう ミミ 来て 456 00:18:54,842 --> 00:18:57,136 恐竜の中に誰かいるの? 457 00:18:57,219 --> 00:18:57,761 ええ 458 00:18:59,680 --> 00:19:01,557 〝ダイノ・ エンカウンター〞 459 00:19:01,557 --> 00:19:01,974 〝ダイノ・ エンカウンター〞 460 00:19:01,557 --> 00:19:01,974 犬の方が俺より 宝石を持ってる 461 00:19:01,974 --> 00:19:04,268 犬の方が俺より 宝石を持ってる 462 00:19:05,394 --> 00:19:07,604 君のパーティーは最高だ 463 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 ベジタリアン? 464 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 アルマー ガイの夫 すごくおいしい 465 00:19:11,900 --> 00:19:13,819 あの子が好きみたい 466 00:19:13,902 --> 00:19:14,945 あの子? 467 00:19:15,028 --> 00:19:16,738 すごくきれいだよ 468 00:19:17,281 --> 00:19:17,948 美人だ 469 00:19:18,031 --> 00:19:18,824 でしょ 470 00:19:18,907 --> 00:19:19,867 お名前は? 471 00:19:19,950 --> 00:19:20,617 ディライラ 472 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 そうか よろしくね 473 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 スカイラーは 474 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 カッコいい? 475 00:19:25,247 --> 00:19:26,081 うん 476 00:19:28,250 --> 00:19:31,628 ミミ 君の友達は 皆 美しい人ばかり 477 00:19:32,129 --> 00:19:32,421 ユー・ツァイ 478 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 ユー・ツァイ 彼にいい人はいない? 479 00:19:34,298 --> 00:19:37,384 俺のタイプは 既婚者の彼女だ 480 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 既婚者でも気にしないって 481 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 ホントに? 482 00:19:41,346 --> 00:19:43,265 既婚女性が好きなの? 483 00:19:43,348 --> 00:19:44,600 いや 違う 484 00:19:44,683 --> 00:19:46,393 今 シングルよね? 485 00:19:46,476 --> 00:19:48,604 どうかな 誰が聞いてるの? 486 00:19:50,272 --> 00:19:53,066 束縛しない関係の経験は? 487 00:19:53,150 --> 00:19:54,610 私たちと どう? 488 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 リア 489 00:19:58,655 --> 00:20:03,202 今の発言は俺のためなの? なぜギャレットが… 490 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 これは競争よ 491 00:20:05,454 --> 00:20:08,665 何か ついてるよ 492 00:20:08,749 --> 00:20:10,792 俺が取ってあげる 493 00:20:10,876 --> 00:20:12,169 これって… 494 00:20:13,629 --> 00:20:14,588 初キスだ 495 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 私のものよ 496 00:20:17,007 --> 00:20:17,674 マジか 497 00:20:17,758 --> 00:20:19,218 女性ともキスする 498 00:20:19,301 --> 00:20:19,801 マジ? 499 00:20:19,885 --> 00:20:20,385 ええ 500 00:20:20,469 --> 00:20:21,303 じゃあ… 501 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 マジかよ 502 00:20:24,097 --> 00:20:24,932 そうよ 503 00:20:27,309 --> 00:20:29,478 最高のパーティーだ 504 00:20:31,230 --> 00:20:32,940 クリスティーンは? 505 00:20:33,023 --> 00:20:34,024 来るのかな 506 00:20:34,107 --> 00:20:35,943 こないだのランチで… 507 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 今日も誘ったのよ 508 00:20:38,195 --> 00:20:39,196 来るのかしら 509 00:20:39,279 --> 00:20:39,821 さあね 510 00:20:40,572 --> 00:20:43,116 ランチに誘った時も 来なかった 511 00:20:43,200 --> 00:20:44,159 そうだね 512 00:20:44,243 --> 00:20:47,204 でもスカイラーの誕生日よ 513 00:20:47,287 --> 00:20:49,498 長時間の運転が嫌なのかな 514 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 私は運転してくわよ 515 00:20:51,667 --> 00:20:55,963 いつもビバリーヒルズまで 運転して会いに行く 516 00:20:56,046 --> 00:20:58,298 〝スカイラー〞 517 00:20:58,298 --> 00:20:58,799 〝スカイラー〞 518 00:20:58,298 --> 00:20:58,799 恐竜がたくさんいる 519 00:20:58,799 --> 00:21:00,926 恐竜がたくさんいる 520 00:21:01,009 --> 00:21:02,261 楽しいわね 521 00:21:02,344 --> 00:21:04,388 こんにちは セクシーね 522 00:21:04,471 --> 00:21:05,555 どうしたの? 523 00:21:05,639 --> 00:21:07,599 なんで変な顔を? 524 00:21:07,683 --> 00:21:08,725 あなたが嫌い 525 00:21:08,809 --> 00:21:10,310 なぜ私を嫌うの? 526 00:21:10,394 --> 00:21:11,520 来ないから 527 00:21:11,603 --> 00:21:12,688 どうしたの? 528 00:21:13,272 --> 00:21:15,565 昨日 待ってたのに 529 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 ランチの話よ 530 00:21:16,900 --> 00:21:19,361 ミミが怒るのはおかしいわ 531 00:21:19,444 --> 00:21:22,781 カジュアルなランチに 行けなかっただけ 532 00:21:23,365 --> 00:21:26,910 ベイビーGを 幼稚園に迎えに行ってたの 533 00:21:26,994 --> 00:21:29,913 こんにちは ベイビーGの母です 534 00:21:29,997 --> 00:21:33,208 さあ 乗って 今日は何をお勉強した? 535 00:21:34,751 --> 00:21:36,128 口に入ってる 536 00:21:36,211 --> 00:21:40,299 プレッツェルを かみ終わるまで待つわね 537 00:21:41,300 --> 00:21:42,175 説明して 538 00:21:42,926 --> 00:21:44,761 私は約束を守る人よ 539 00:21:45,846 --> 00:21:48,015 またやったら殺すわよ 540 00:21:48,098 --> 00:21:49,057 何の話? 541 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 忘れないでほしいわ 542 00:21:51,768 --> 00:21:55,939 私はヨーロッパでの休暇を 早く切り上げて 543 00:21:56,023 --> 00:21:58,775 彼女の結婚記念日を 祝いに来た 544 00:21:59,776 --> 00:22:01,945 あれは意味がなかった? 545 00:22:02,029 --> 00:22:04,031 それでも ひどい友達? 546 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 もういい 後で話をしよう 547 00:22:07,159 --> 00:22:10,829 意味がないものね 話してもムダだわ 548 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 どうも 549 00:22:18,253 --> 00:22:19,296 ケンカしてた 550 00:22:19,796 --> 00:22:22,716 なぜミミは騒いでるの? 551 00:22:22,799 --> 00:22:24,676 本当にウンザリする 552 00:22:24,760 --> 00:22:26,053 チウ先生 553 00:22:27,554 --> 00:22:29,306 奥様が動揺してる 554 00:22:29,389 --> 00:22:32,267 先日 ミミとケインが ランチを… 555 00:22:32,351 --> 00:22:33,852 ちょっと待って 556 00:22:33,935 --> 00:22:36,438 ミミ 言いたいことがある 557 00:22:36,521 --> 00:22:38,648 君とケインと妻が 558 00:22:38,732 --> 00:22:41,943 ランチをする予定だった みたいだね 559 00:22:42,444 --> 00:22:43,195 ええ 560 00:22:43,278 --> 00:22:43,904 それで… 561 00:22:43,987 --> 00:22:45,405 私は怒ってるの 562 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 私は電話で 563 00:22:53,372 --> 00:22:56,458 クリスティーンを誘って 約束したの 564 00:22:56,541 --> 00:22:57,918 彼女は約束を守る 565 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 誰が何を言ったか 知らないが 566 00:23:01,296 --> 00:23:03,507 彼女は必ず約束を守る 567 00:23:03,590 --> 00:23:06,885 彼らにはウンザリよ 私は何も悪くない 568 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 皆に親切にしてきたし 569 00:23:09,471 --> 00:23:11,515 彼らを受け入れた 570 00:23:11,598 --> 00:23:14,101 なのに こんな仕打ちを? 571 00:23:14,184 --> 00:23:17,854 ガッカリしたし 悲しくて腹が立つわ 572 00:23:17,938 --> 00:23:21,691 それで気づいたの 諸悪の根源はケインよ 573 00:23:21,775 --> 00:23:25,779 アナやジェイミー ミミとのいざこざは 574 00:23:25,862 --> 00:23:27,948 すべて彼が絡んでる 575 00:23:28,031 --> 00:23:31,660 バカげてるね 話もしたくない 576 00:23:31,743 --> 00:23:33,870 これは どうでもいい 577 00:23:33,954 --> 00:23:35,038 ウンザリだ 578 00:23:35,122 --> 00:23:39,835 ランチの件は 大したことじゃない 579 00:23:39,918 --> 00:23:42,129 別の場所で話そう 580 00:23:42,212 --> 00:23:44,464 ベイビーGを預かるよ 581 00:23:45,465 --> 00:23:46,091 大丈夫? 582 00:23:46,174 --> 00:23:47,384 私は大丈夫だ 583 00:23:48,135 --> 00:23:50,887 話をしなくてもいい 584 00:23:50,971 --> 00:23:53,432 もめてる理由が わからない 585 00:23:53,515 --> 00:23:54,307 もめてない 586 00:23:54,391 --> 00:23:57,352 じゃあ なぜ彼女は 怒ってるんだ? 587 00:23:59,479 --> 00:24:01,731 もし怒ってたとしても… 588 00:24:01,815 --> 00:24:04,401 近づくな! あっちへ行ってくれ 589 00:24:04,484 --> 00:24:05,569 大丈夫だよ 590 00:24:05,652 --> 00:24:07,696 ベイビーGがいるから… 591 00:24:10,323 --> 00:24:11,616 何が起きた? 592 00:24:11,700 --> 00:24:12,784 わからない 593 00:24:13,452 --> 00:24:16,496 彼女は悪者に なりたくないんだ 594 00:24:16,580 --> 00:24:20,917 ランチの件を指摘され 悪者扱いされたと思ってる 595 00:24:21,001 --> 00:24:23,086 皆にいい顔をしたがる 596 00:24:28,175 --> 00:24:29,384 ちょっと来て 597 00:24:30,051 --> 00:24:32,888 話がわからない 何があったんだ? 598 00:24:33,680 --> 00:24:35,640 彼女は取り乱してた 599 00:25:08,882 --> 00:25:12,802 日本語字幕 筒井 菜緒