1
00:00:06,131 --> 00:00:08,133
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:08,216 --> 00:00:11,386
For å være ærlig, så tror jeg du har
løyet fra første stund. Det er greia.
3
00:00:12,971 --> 00:00:15,598
Jaime kaller meg en løgner for å avlede.
4
00:00:15,682 --> 00:00:21,646
Hun er rask til å kaste seg på lasset og
fordømme meg, og kalle meg en løgner.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,273
Føler hun seg truet av Anna?
6
00:00:24,024 --> 00:00:27,986
Hvilken del mener du at jeg fant på?
Hvilken del? Forklar meg det?
7
00:00:28,069 --> 00:00:30,029
-Jeg...
-Du tror ikke hun ringte meg.
8
00:00:30,113 --> 00:00:31,740
-Hun ringte meg ikke.
-Nei.
9
00:00:31,823 --> 00:00:35,577
Jeg vet at hun snakker med deg,
for det har hun fortalt meg.
10
00:00:35,660 --> 00:00:39,539
-Hvilken del tror du jeg fant på?
-At det hun sa hadde kommet fra meg.
11
00:00:39,622 --> 00:00:42,751
-Det kom ikke fra meg.
-Er du opptatt av å renvaske deg?
12
00:00:42,834 --> 00:00:45,795
-Er du opptatt av...
-Jeg er opptatt av denne situasjonen.
13
00:00:45,879 --> 00:00:50,467
Poenget er at jeg vet hva jeg sa,
og jeg vet hva jeg ikke sa, og jeg vet...
14
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
-Greit...
-Så du fant på det.
15
00:00:53,094 --> 00:00:54,637
Jeg fant ikke på det.
16
00:00:54,721 --> 00:00:58,808
På et eller annet punkt har ting blitt
uklart, men jeg fant ikke på det.
17
00:00:59,642 --> 00:01:03,813
Christine er like falsk som puppene sine.
18
00:01:03,897 --> 00:01:08,026
Jeg vet hva jeg sa. Jeg vet hva
jeg ikke sa. Jeg vet hva sannheten er.
19
00:01:08,568 --> 00:01:10,945
Jeg vil bare gjøre det klart for Christine
20
00:01:11,029 --> 00:01:15,200
at hun ikke skal blande meg inn i noe
jeg ikke var involvert i fra starten av.
21
00:01:15,283 --> 00:01:18,620
Jeg prøver å holde meg
så langt unna drama som jeg kan.
22
00:01:18,703 --> 00:01:21,748
Jeg føler at det er du
som prøver å starte dramaet.
23
00:01:21,831 --> 00:01:24,709
Jeg gjør ikke det.
Jeg fortalte dette til Kane
24
00:01:24,793 --> 00:01:27,587
da jeg var følelsesmessig sårbar,
fordi jeg gråt.
25
00:01:27,670 --> 00:01:31,591
Jeg hadde aldri trodd... Så naiv er jeg.
26
00:01:31,674 --> 00:01:34,260
...at Kane ville ha gjort alt dette.
27
00:01:34,344 --> 00:01:37,806
Det trodde jeg virkelig ikke.
Jeg har ikke tid til å leke sånn.
28
00:01:37,889 --> 00:01:42,519
Jeg er ikke her for å overbevise deg
om noe. Jeg sier bare det jeg ble fortalt.
29
00:01:42,602 --> 00:01:48,191
Og jeg vil holde på, til jeg dør,
at det var dette jeg ble fortalt.
30
00:02:07,752 --> 00:02:09,462
-Hei!
-Å, herregud.
31
00:02:09,546 --> 00:02:11,047
-Hvordan går det?
-Hyggelig å treffe deg.
32
00:02:11,131 --> 00:02:13,299
-Hyggelig å treffe deg.
-Godt å se deg.
33
00:02:13,383 --> 00:02:14,217
Fantastisk.
34
00:02:15,468 --> 00:02:16,803
Liker du ramen?
35
00:02:16,886 --> 00:02:18,096
-Jeg elsker det.
-Seriøst?
36
00:02:18,179 --> 00:02:20,640
-Liker du sterkt krydret mat?
-Ja.
37
00:02:20,723 --> 00:02:22,642
-Drikker du sake?
-Ja.
38
00:02:23,226 --> 00:02:26,563
Da synes jeg vi skal bestille sake.
39
00:02:26,646 --> 00:02:31,276
Vanligvis prøver fyrer å imponere meg ved
å ta meg med til veldig eksklusive steder.
40
00:02:31,359 --> 00:02:35,446
John er veldig kjekk,
og han får ekstrapoeng
41
00:02:35,530 --> 00:02:38,366
for å ha tatt meg med
til et avslappet ramen-sted.
42
00:02:38,449 --> 00:02:39,909
-Skål.
-Skål.
43
00:02:44,289 --> 00:02:45,123
Fantastisk.
44
00:02:45,206 --> 00:02:46,916
-Renner tårene allerede?
-Nei.
45
00:02:47,000 --> 00:02:49,085
-Du har ikke engang begynt.
-Nei.
46
00:02:50,211 --> 00:02:54,632
Dater du mye på nett?
Bruker du apper noe særlig?
47
00:02:54,716 --> 00:02:56,301
Jeg må innrømme noe.
48
00:02:57,886 --> 00:02:59,971
En venn av meg lagde profilen min.
49
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
-Så personen...
-Profilen jeg snakket med?
50
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
Personen du snakket med
er en av mine beste venner, Kane.
51
00:03:06,686 --> 00:03:07,520
Ok.
52
00:03:08,104 --> 00:03:10,273
Det var en fyr du snakket med.
53
00:03:10,356 --> 00:03:12,984
-Jeg vet ikke hva som ble sagt.
-Utrolig. Han er god.
54
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
Han var veldig troverdig.
55
00:03:15,361 --> 00:03:19,073
Så vennen min Kane, som ba meg dra hit...
56
00:03:19,157 --> 00:03:22,368
Han sa at han var en felles venn.
Fordi jeg dater ikke på nett.
57
00:03:22,452 --> 00:03:24,329
Jeg har snakket med ham i noen dager.
58
00:03:24,412 --> 00:03:26,122
-I noen dager?
-Det har blitt ganske alvorlig.
59
00:03:26,205 --> 00:03:28,833
Fortalte du ham dine dypeste,
mørkeste hemmeligheter?
60
00:03:28,917 --> 00:03:30,209
Nei.
61
00:03:30,293 --> 00:03:31,711
Det er helt vilt.
62
00:03:31,794 --> 00:03:33,546
Jeg skal drepe ham.
63
00:03:33,630 --> 00:03:36,174
Nå som jeg har John foran meg
og daten går bra,
64
00:03:36,257 --> 00:03:40,220
så er jeg veldig glad for
at han er så avslappet.
65
00:03:40,303 --> 00:03:44,057
Han tar det nesten litt for rolig,
66
00:03:44,140 --> 00:03:47,727
hele denne catfish-greia.
67
00:03:48,603 --> 00:03:50,980
Skål for Kane.
68
00:03:54,442 --> 00:03:56,861
-Vil du ta en liten utfordring?
-Ok.
69
00:03:56,945 --> 00:03:58,196
Du trenger dette...
70
00:03:59,948 --> 00:04:01,282
...og gjør sånn...
71
00:04:01,366 --> 00:04:04,661
Du hater meg kanskje etterpå. Vi får se.
72
00:04:04,744 --> 00:04:05,912
Du har bare ett liv.
73
00:04:05,995 --> 00:04:07,705
Jeg begynner å bli litt nervøs.
74
00:04:08,206 --> 00:04:11,376
-Jeg tror ikke de hadde gitt oss noe...
-Som kan ta livet av deg.
75
00:04:11,459 --> 00:04:14,254
-Pepperspray.
-De gjør kanskje det.
76
00:04:17,048 --> 00:04:20,218
Jeg kan absolutt kjenne det.
77
00:04:21,719 --> 00:04:22,887
Jøss, ok.
78
00:04:23,930 --> 00:04:26,140
Vet du hva kjærlighetsspråket ditt er?
79
00:04:26,224 --> 00:04:29,269
Mitt er først og fremst tid,
for du kan ikke kjøpe deg tid.
80
00:04:29,352 --> 00:04:31,020
Også er jeg med på så mye.
81
00:04:31,104 --> 00:04:34,565
For meg er det å gi tiden min til noen,
en måte å vise kjærlighet på.
82
00:04:34,649 --> 00:04:35,984
Og min måte å ta imot.
83
00:04:36,067 --> 00:04:36,901
Takk.
84
00:04:40,154 --> 00:04:42,282
Hei, dere. Går det bra her?
85
00:04:43,032 --> 00:04:44,993
Skal jeg hente regningen?
86
00:04:45,076 --> 00:04:46,911
-Ok. Jeg kommer straks tilbake.
-Takk.
87
00:04:46,995 --> 00:04:50,164
Leppene mine brenner,
men jeg må liksom bare spise det.
88
00:04:50,248 --> 00:04:51,374
Må du det?
89
00:05:01,634 --> 00:05:03,261
Hei. Er dere klare til å betale?
90
00:05:04,178 --> 00:05:05,388
Den...
91
00:05:08,641 --> 00:05:10,018
La meg få se regningen.
92
00:05:10,810 --> 00:05:11,728
-Ok.
-Takk.
93
00:05:12,937 --> 00:05:15,481
-Jeg kan betale.
-Nei, jeg gjør det gjerne.
94
00:05:17,108 --> 00:05:18,067
Det var godt.
95
00:05:19,235 --> 00:05:21,487
Jeg liker å være en uavhengig kvinne.
96
00:05:21,571 --> 00:05:24,574
Men dette var vår
første date, og vi spiste ramen.
97
00:05:24,657 --> 00:05:27,744
Det var ikke som om vi spiste
noe dyrt og fint.
98
00:05:28,536 --> 00:05:29,912
Det var ikke så mye.
99
00:05:30,997 --> 00:05:32,123
Takk for at du kom.
100
00:05:33,124 --> 00:05:34,250
Ok.
101
00:05:34,334 --> 00:05:38,338
Jeg synes at John burde ha
spandert på den første daten vår.
102
00:05:38,421 --> 00:05:39,756
Er ridderlighetens tid forbi?
103
00:05:41,424 --> 00:05:42,383
Ok.
104
00:05:48,306 --> 00:05:50,391
BOLIGEN TIL ANNA SHAY
105
00:05:50,475 --> 00:05:51,726
Anna, hva driver du med?
106
00:05:51,809 --> 00:05:54,645
Jeg skal stille inn temperaturen.
107
00:05:54,729 --> 00:05:55,772
-Fint.
-Ok.
108
00:05:55,855 --> 00:05:56,689
Åttifem.
109
00:05:57,398 --> 00:05:59,358
Faen. Dette er bra.
110
00:05:59,442 --> 00:06:00,485
Hallo?
111
00:06:00,568 --> 00:06:01,569
Anna.
112
00:06:02,945 --> 00:06:03,821
-Jaime.
-Hei.
113
00:06:03,905 --> 00:06:05,823
-Du ser nydelig ut.
-Jeg vet det.
114
00:06:05,907 --> 00:06:07,742
Og dere er i hverdagsklær.
115
00:06:07,825 --> 00:06:10,328
-Du ser nydelig ut.
-"Jeg vet det."
116
00:06:10,411 --> 00:06:13,873
Og dere er i hverdagsklær.
Jeg trodde vi skulle ut til middag.
117
00:06:13,956 --> 00:06:17,335
-Skal vi bare henge sammen?
-Hva enn du vil gjøre.
118
00:06:17,418 --> 00:06:19,212
Jeg er litt overpyntet.
119
00:06:20,046 --> 00:06:22,256
Maria vil lære seg å spille biljard.
120
00:06:22,340 --> 00:06:24,884
-Ikke det at jeg kan det.
-Jeg kan ikke.
121
00:06:24,967 --> 00:06:28,513
-Det er som den blinde leder den blinde.
-Ja, leder den blinde.
122
00:06:28,596 --> 00:06:30,723
-Jeg ser ut som...
-Jeg elsker vesken din.
123
00:06:30,807 --> 00:06:33,017
Takk. Jeg mener...
124
00:06:33,101 --> 00:06:36,145
Det er som "xièxie."
Det betyr "takk" på kinesisk.
125
00:06:36,229 --> 00:06:40,399
Som når du kjøper takeaway mat
og de gir den til deg i sånne plastposer.
126
00:06:40,983 --> 00:06:41,818
Godteri.
127
00:06:42,819 --> 00:06:44,112
-Takk.
-De er japanske.
128
00:06:44,946 --> 00:06:47,156
Jeg føler at jeg går knask eller knep.
129
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Takk.
130
00:06:48,741 --> 00:06:50,409
-Maria.
-Takk.
131
00:06:51,911 --> 00:06:52,745
Maria.
132
00:06:53,412 --> 00:06:54,330
Du breaker.
133
00:06:57,291 --> 00:06:58,251
-Nei.
-Vent.
134
00:06:58,334 --> 00:07:00,753
Du peker den i feil retning. Der borte.
135
00:07:03,673 --> 00:07:06,050
-Kanskje jeg tok feil.
-La meg prøve.
136
00:07:06,134 --> 00:07:07,218
Jaime, vil du prøve?
137
00:07:07,844 --> 00:07:09,011
Jeg kan ikke bomme.
138
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
Bravo.
139
00:07:12,974 --> 00:07:15,935
Hva har du drevet med i det siste?
140
00:07:18,229 --> 00:07:22,316
Jeg forstår ikke hvorfor visse mennesker
141
00:07:22,400 --> 00:07:24,777
føler at de må overgå andre.
142
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
-Det er... Hvem sikter du til?
-Flere.
143
00:07:27,613 --> 00:07:30,867
-Det er flere, men det er særlig en som...
-Veldig direkte?
144
00:07:30,950 --> 00:07:33,119
Ekstrem og overdreven.
145
00:07:33,202 --> 00:07:34,871
-Christine?
-Ja.
146
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
"Ingen elsker meg."
147
00:07:36,330 --> 00:07:38,458
"Alle er imot meg."
148
00:07:38,541 --> 00:07:40,877
"Alle vender meg ryggen."
149
00:07:40,960 --> 00:07:43,171
-Det var det jeg sa.
-Herregud, dette...
150
00:07:43,254 --> 00:07:45,840
Ikke sant? "Ingen liker meg."
151
00:07:45,923 --> 00:07:49,760
-Hun er i selvdestruksjon-modus.
-Hun selvdestruerer.
152
00:07:50,511 --> 00:07:51,471
Kane?
153
00:07:51,554 --> 00:07:56,767
-De sladrer om andre hele dagen.
-Har han ikke noe annet å foreta seg?
154
00:07:57,435 --> 00:08:00,688
Ikke bland deg oppi det.
Har du ikke lært det ennå?
155
00:08:01,689 --> 00:08:03,441
Blir du ikke lei av sladder?
156
00:08:03,524 --> 00:08:05,485
Han er stor i kjeften.
157
00:08:05,568 --> 00:08:08,321
Han sladret om meg til deg.
158
00:08:08,946 --> 00:08:12,366
Gi ham en måned eller to,
så vil han til å gjøre det motsatte.
159
00:08:13,201 --> 00:08:15,536
Ærlig talt, jeg skjønner det bare ikke.
160
00:08:16,245 --> 00:08:21,459
Det er mer i livet
enn overfladisk pisspreik.
161
00:08:21,542 --> 00:08:22,376
Ikke sant?
162
00:08:35,640 --> 00:08:41,145
HERSKAPSHUSET TIL CHIU
163
00:08:46,609 --> 00:08:47,443
Der er du.
164
00:08:49,987 --> 00:08:51,072
Jeg spiser middag.
165
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
To halvlitere med is?
166
00:08:53,616 --> 00:08:54,450
Jepp.
167
00:08:55,201 --> 00:08:56,035
Hva har hendt?
168
00:08:58,996 --> 00:08:59,830
Frustrerende.
169
00:09:01,332 --> 00:09:03,834
Jaime beskyldte meg for å være en løgner.
170
00:09:04,502 --> 00:09:11,217
Men jeg vil holde på mitt,
for jeg vet hva jeg ble fortalt.
171
00:09:11,300 --> 00:09:14,679
-Er det andre som ikke tror på deg?
-Jeg betrodde meg til Kane.
172
00:09:14,762 --> 00:09:19,976
Ikke nok med at Kane ikke trodde
på meg, men han dro til Annas hus
173
00:09:21,143 --> 00:09:22,186
og fortalte henne.
174
00:09:22,270 --> 00:09:24,855
Hva var motivet for å fortelle Anna?
175
00:09:24,939 --> 00:09:28,234
Det var det jeg ikke forsto.
Det gjorde meg faktisk...
176
00:09:29,485 --> 00:09:34,198
...trist, fordi den dagen
da Kane kom innom
177
00:09:34,282 --> 00:09:37,410
og jeg fortalte ham om det,
var han faktisk veldig medfølende,
178
00:09:37,493 --> 00:09:39,829
eller kanskje jeg bare
var blind eller naiv.
179
00:09:39,912 --> 00:09:43,291
Jeg hadde aldri trodd
at han ville angripe meg på den måten.
180
00:09:43,374 --> 00:09:47,378
Hvis et internettroll begynte å si:
"Christine, du er en løgner,"
181
00:09:47,461 --> 00:09:49,422
så hadde jeg gitt faen, men dette er Kane.
182
00:09:49,505 --> 00:09:51,841
Jeg trodde Kane var min venn. Så...
183
00:09:52,425 --> 00:09:54,385
Kane sier jo: "Vi er asiater."
184
00:09:54,468 --> 00:09:58,014
"Vi slåss ikke mot hverandre."
Så hva gjør du? Bare starter ting?
185
00:09:58,598 --> 00:10:03,477
Jeg vet ikke hva motivet hans er, Gabe.
Men jeg føler at han har
186
00:10:04,145 --> 00:10:06,522
båret nag til meg.
187
00:10:06,606 --> 00:10:10,610
Jeg føler at Kelly og Kim
bare går med på alt som Kane sier.
188
00:10:10,693 --> 00:10:12,028
De tror ikke på meg.
189
00:10:13,738 --> 00:10:16,198
-Men, Gabe. Jeg...
-Vel...
190
00:10:16,282 --> 00:10:20,786
Jeg blåser i om folk tror på meg eller
ikke, for jeg har ikke diktet opp dette.
191
00:10:20,870 --> 00:10:21,787
Jeg vet det.
192
00:10:21,871 --> 00:10:23,956
Det er en enkel måte å terge deg på.
193
00:10:25,374 --> 00:10:30,546
Jeg ga slipp på en hyperbil
fordi den jævla selgeren terget deg.
194
00:10:31,505 --> 00:10:33,257
-Han beskyldte meg for å lyve.
-Jeg vet det.
195
00:10:33,341 --> 00:10:39,096
Du liker tydeligvis ingen form
for løgn. Ikke engang hvite løgner.
196
00:10:51,525 --> 00:10:53,736
-Mimi, du ser så bra ut.
-Hei.
197
00:10:53,819 --> 00:10:55,738
Jeg ser ut som ungen din, sønnen din.
198
00:10:55,821 --> 00:10:56,947
Hei, sønnen min.
199
00:10:57,031 --> 00:10:58,532
-Hei, mamma.
-Vi matcher.
200
00:10:58,616 --> 00:11:00,409
-Hva faen?
-Du ser nydelig ut.
201
00:11:01,243 --> 00:11:04,538
Hvordan har du det?
Jeg har nettopp kommet fra skolen.
202
00:11:05,122 --> 00:11:07,708
Dette er så fint.
Du bor bare ti minutter unna.
203
00:11:07,792 --> 00:11:10,503
Jeg vet det. Ti minutter hjemmefra.
Og Christine?
204
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
Kommer hun?
205
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
-Jeg vet ikke.
-Vi venter.
206
00:11:13,964 --> 00:11:17,802
Jeg så invitasjonen din
til Skylers bursdagsselskap.
207
00:11:17,885 --> 00:11:21,597
-Han er så spent. Jeg er trøtt.
-Nei, vent. Hva med temaet?
208
00:11:21,680 --> 00:11:23,516
-Jeg kjenner deg...
-Dyr.
209
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
Dyr? Jeg så en T-Rex.
210
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
Jeg lager bursdagsfest
for Skyler hvert år.
211
00:11:28,896 --> 00:11:31,649
-Jeg har bare en akkurat nå.
-Du har en sønn.
212
00:11:31,732 --> 00:11:34,610
-Han er eldre nå.
-Når fikk du Skyler? Åtte år siden?
213
00:11:35,236 --> 00:11:36,570
-Ni år.
-Ni år siden.
214
00:11:36,654 --> 00:11:39,448
-Ja. Vi brukte in vitro fertilisering.
-In vitro, ja.
215
00:11:39,532 --> 00:11:40,408
Vi brukte in vitro.
216
00:11:40,491 --> 00:11:46,539
Skyler betyr veldig mye for meg. Så jeg
gleder meg til å holde et stort selskap
217
00:11:46,622 --> 00:11:51,085
for å feire åtteårs-dagen hans.
218
00:11:51,710 --> 00:11:56,257
Han har hull i hjertet,
så jeg er alltid bekymret for ham.
219
00:11:56,340 --> 00:12:01,178
Her er Skyler. Han ble nettopp operert.
Han fikk innsatt en shunt. Der er mamma.
220
00:12:04,682 --> 00:12:08,310
Der er rørene ut av...
Ut av lungene hans, antar jeg.
221
00:12:09,895 --> 00:12:12,606
Du kan se de går inn der.
Dette gjør vondt.
222
00:12:13,816 --> 00:12:18,446
Men Skyler blir bedre og bedre,
og han blir sterkere og sterkere.
223
00:12:18,529 --> 00:12:21,198
Han har så mye energi.
224
00:12:21,282 --> 00:12:26,078
Han er akkurat som Don,
som en tiger, men en engel på innsiden.
225
00:12:26,162 --> 00:12:28,372
De er like gærne.
226
00:12:29,498 --> 00:12:31,542
Jeg vet ikke hva
som er galt med Christine i dag.
227
00:12:31,625 --> 00:12:32,835
Jeg trodde hun skulle komme.
228
00:12:32,918 --> 00:12:35,171
Jeg snakket med henne i forrige uke.
229
00:12:35,254 --> 00:12:38,007
-Hun sa: "Ja."
-Ringte du? Skal vi ringe henne?
230
00:12:38,090 --> 00:12:40,885
-Jeg tror ikke hun kommer, vennen.
-Jeg vil bare...
231
00:12:40,968 --> 00:12:42,678
Christine tekster meg ikke.
232
00:12:42,761 --> 00:12:44,722
-La oss finne ut av det.
-Jeg har allerede fortalt henne.
233
00:12:46,849 --> 00:12:49,685
-Christine. Hei.
-Hei. Hva skjer?
234
00:12:49,768 --> 00:12:53,063
Hei, jeg ville bare sjekke.
Jeg er her sammen med Mimi.
235
00:12:53,147 --> 00:12:56,108
Kommer du til lunsj,
for vi har jævla mye mat her?
236
00:12:56,192 --> 00:12:58,110
Nei, for jeg må hente Baby G.
237
00:12:58,194 --> 00:13:00,946
Ok, greit. Da spiser jeg opp alt for deg.
238
00:13:01,030 --> 00:13:03,491
-Du ødela livet mitt, baby.
-Nei, det er greit.
239
00:13:03,574 --> 00:13:06,368
-Jeg har ventet på deg.
-Nei, det er greit.
240
00:13:06,452 --> 00:13:10,748
Jeg må være ærlig. Det er så pent her,
og jeg trodde du skulle komme.
241
00:13:10,831 --> 00:13:16,754
Jeg blir så lei meg
når venninnen min ikke kommer.
242
00:13:16,837 --> 00:13:19,715
Jeg fortalte deg forrige uke
at jeg måtte hente Baby G.
243
00:13:19,798 --> 00:13:24,595
Skal du spise lunsj med Mimi, er det ikke
bare å dra rundt hjørnet og ta seg en bit.
244
00:13:24,678 --> 00:13:26,764
Dama bor to timer unna.
245
00:13:26,847 --> 00:13:29,308
Jeg kan ikke kjøre i to timer dit
246
00:13:29,391 --> 00:13:32,478
og to timer tilbake,
og så hente Baby G i tide.
247
00:13:33,229 --> 00:13:35,981
Det er greit, Christine.
Jeg ville bare ringe og høre.
248
00:13:36,065 --> 00:13:40,027
Vi har bestilt mye mat. Det er
bare det. Ok. Jeg ringer deg tilbake.
249
00:13:40,110 --> 00:13:41,987
Greit, ha det.
250
00:13:42,404 --> 00:13:44,532
For en løgner. Tror du på henne?
251
00:13:46,283 --> 00:13:49,995
Hun sier alltid Baby G, men tror du
på henne? Hun har en barnepike.
252
00:13:50,579 --> 00:13:52,831
Jeg tror ikke hun er ærlig.
253
00:13:52,915 --> 00:13:56,252
Jeg tror ikke på et ord Christine sier.
Jeg tror ikke på noe.
254
00:13:56,335 --> 00:13:59,421
Jeg tror ikke engang på
at Gabe har kongelige aner.
255
00:13:59,505 --> 00:14:03,008
Jeg mener, er Baby G virkelig en prins?
256
00:14:03,092 --> 00:14:05,469
Jeg tror ikke det. Jeg må google det.
257
00:14:05,553 --> 00:14:10,391
Jeg har vært gjennom så mye i livet
at jeg har mer tilknytning til deg.
258
00:14:10,474 --> 00:14:14,144
Og noen ganger Anna, når hun er hyggelig.
259
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Det er litt vanskeligere med Christine.
260
00:14:18,816 --> 00:14:21,860
Og jeg vet ikke.
Jeg mener, jeg har det gøy med henne.
261
00:14:21,944 --> 00:14:24,363
Vi snakker. Hun er morsom.
Men som en venn,
262
00:14:24,446 --> 00:14:27,449
hun er ikke der for meg.
Ikke for deg heller.
263
00:14:27,533 --> 00:14:29,034
Jeg er veldig glad i Christine.
264
00:14:29,118 --> 00:14:31,078
-Hvis jeg ringer...
-Pisspreik.
265
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
Hun sier:
"Mimi, jeg kan ikke komme. Beklager."
266
00:14:33,455 --> 00:14:35,416
-Det er greit. Alle er travle.
-Jepp.
267
00:14:35,499 --> 00:14:40,129
Jeg forstår det.
Hun har barn. Men det har jeg også.
268
00:14:40,212 --> 00:14:43,966
Jeg har prøvd lenge
å gå ut til lunsj med dere.
269
00:14:44,049 --> 00:14:45,259
-Ja.
-Vet du hva?
270
00:14:45,342 --> 00:14:48,804
Hvis hun ikke kommer i dag,
blir jeg ikke særlig fornøyd.
271
00:15:00,941 --> 00:15:02,902
Vi er på jakt etter mat, Kevin.
272
00:15:02,985 --> 00:15:06,780
-Vi skal vise hva LA kan by på.
-Jeg har bodd her i nesten tre år.
273
00:15:06,864 --> 00:15:10,701
Du har ligget med et par jenter her,
og tror at du er en innfødt?
274
00:15:10,784 --> 00:15:14,830
Du har ikke så høye tanker om meg.
Tre år, også tror du at det er et par?
275
00:15:16,415 --> 00:15:17,499
Bare grav.
276
00:15:18,250 --> 00:15:20,586
Det er ikke en muskel, det er bare fett.
277
00:15:20,669 --> 00:15:23,047
-Hvor skal vi?
-Liker du gatemat?
278
00:15:23,130 --> 00:15:25,799
Jeg vokste opp på det.
Det eneste jeg hadde råd til.
279
00:15:25,883 --> 00:15:28,177
-Seriøst?
-Vent, liker du gatemat?
280
00:15:28,260 --> 00:15:30,512
-Jeg elsker gatemat.
-Hva? Det er ikke mulig!
281
00:15:30,596 --> 00:15:32,848
Ja. Det er nesten som en skattejakt.
282
00:15:32,932 --> 00:15:37,436
Å prøve å finne den beste billigmaten,
uten å måtte styrte på do etterpå.
283
00:15:37,519 --> 00:15:39,855
Jeg er sjokkert over at du liker gatemat.
284
00:15:39,939 --> 00:15:42,566
Hva snakker du om?
Vi spiste ved den restauranten
285
00:15:42,650 --> 00:15:45,527
ved siden av busstasjonen.
Husker du frokosten vi hadde?
286
00:15:45,611 --> 00:15:47,988
-Det var ikke gatemat.
-Det var på gata.
287
00:15:48,072 --> 00:15:50,240
Ja, men det var en restaurant.
288
00:15:50,824 --> 00:15:55,079
Og med alt det som foregår med Kane,
kunne jeg trenge et par ekstra tacoer.
289
00:15:55,663 --> 00:15:59,625
Kane har det med å blande seg
i folks saker og skape drama.
290
00:15:59,708 --> 00:16:00,960
Og det liker jeg ikke.
291
00:16:01,794 --> 00:16:03,128
-Vi er fremme.
-Hei.
292
00:16:03,212 --> 00:16:05,005
Super Gallito.
293
00:16:05,089 --> 00:16:06,423
Du er kledd for den matvogna.
294
00:16:06,507 --> 00:16:09,635
Du har virkelig kledd deg
for denne matvogna. Det er fantastisk.
295
00:16:09,718 --> 00:16:10,886
Jeg planla det sånn.
296
00:16:11,762 --> 00:16:13,055
Jeg visste det.
297
00:16:13,138 --> 00:16:18,769
Jeg har blitt offer for
Kanes sladder og den store kjeften hans.
298
00:16:18,852 --> 00:16:21,647
Og jeg kan tilgi ham,
slik at vi kan gå videre.
299
00:16:22,439 --> 00:16:26,527
Det er synd at han fremdeles gjør det
mot andre venner, som Christine.
300
00:16:26,610 --> 00:16:29,613
Hun er i en tøff posisjon.
Hun har ikke gjort noe galt.
301
00:16:29,697 --> 00:16:31,323
Jeg føler virkelig med henne.
302
00:16:31,949 --> 00:16:33,659
-La oss se.
-Christine!
303
00:16:33,742 --> 00:16:35,452
-Hva?
-Dette er så kult.
304
00:16:36,578 --> 00:16:38,998
-Dette hadde jeg aldri trodd.
-Herregud!
305
00:16:39,081 --> 00:16:41,208
Jeg vil ha en quesadilla.
306
00:16:41,291 --> 00:16:42,334
Fiskeburrito.
307
00:16:42,418 --> 00:16:45,170
-Vil du ha noe mer?
-Nei, jeg tror det er alt.
308
00:16:45,254 --> 00:16:46,213
En tortilla.
309
00:16:46,296 --> 00:16:48,549
-Tar du diamanter?
-Nei.
310
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
-Tar du Chanel solbriller?
-Disse er Gucci.
311
00:16:51,218 --> 00:16:52,803
Gucci solbriller?
312
00:16:52,886 --> 00:16:55,514
Du vet, jeg ville ta deg
med til IHOP en gang.
313
00:17:05,941 --> 00:17:10,696
MORRIS-BOLIGEN
314
00:17:12,489 --> 00:17:16,326
Jeg har ikke vært i bursdagen til en
åtteåring på lenge. Hva gjør man?
315
00:17:17,202 --> 00:17:18,037
Spiser.
316
00:17:18,120 --> 00:17:20,622
Jeg lurer på hvor mange
Rolls-Royce Mimi har.
317
00:17:20,706 --> 00:17:23,500
En, to, tre, fire, fem, seks.
318
00:17:30,841 --> 00:17:33,218
-Hei, Skyler.
-Hei.
319
00:17:33,302 --> 00:17:35,679
-Går vi begge i Gucci?
-Jeg tror det.
320
00:17:35,763 --> 00:17:38,182
Går vi begge i Gucci? Herlig.
321
00:17:40,267 --> 00:17:41,602
Se på denne dinosauren.
322
00:17:42,394 --> 00:17:44,146
Så søt. Jøss.
323
00:17:44,813 --> 00:17:46,732
Her har du en "hot dog".
324
00:17:49,109 --> 00:17:51,445
-Du ser bra ut.
-Vi har matchende sko. Dior.
325
00:17:51,528 --> 00:17:55,032
Ja, men dine er kulere. Hva har du der?
326
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
Dette er bare penger.
327
00:17:56,950 --> 00:17:59,411
-Kult.
-De er i en rød kinesisk konvolutt.
328
00:17:59,495 --> 00:18:00,621
Det betyr lykke.
329
00:18:02,372 --> 00:18:03,874
Ja. Hundredollarsedler.
330
00:18:05,626 --> 00:18:07,127
-Hvordan har du det?
-Bra.
331
00:18:07,211 --> 00:18:11,673
Jeg prøver å holde roen.
Sørge for at alle har det bra.
332
00:18:11,757 --> 00:18:13,467
-Er dette glass?
-Nei.
333
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
Sørg for at du ikke knuser noe i dag.
334
00:18:15,719 --> 00:18:18,180
-Ingen krangler.
-Det er ikke mulig.
335
00:18:18,263 --> 00:18:22,351
Vel, det er øyeblikk
der alle er rolige, alle er fornøyde.
336
00:18:22,434 --> 00:18:25,145
Og neste dag er alt forandret igjen.
337
00:18:25,229 --> 00:18:26,814
-Hun er pen, Kevin.
-Hvem?
338
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
Hun er...
339
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
-Hun er din type.
-Hun er min type.
340
00:18:32,069 --> 00:18:33,445
Hun er pen. Er hun gift?
341
00:18:33,529 --> 00:18:35,656
-Hun er sikkert det.
-Det er enda bedre.
342
00:18:36,949 --> 00:18:40,160
Jeg vet at Kim og jeg, vi er ferdige.
343
00:18:40,661 --> 00:18:45,833
Men det er veldig fint at jeg kanskje får
tilbake vingmannen min, bestevennen min.
344
00:18:45,916 --> 00:18:48,335
Kane og jeg er ikke bestevenner ennå.
345
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
Men jeg er håpefull.
346
00:18:50,838 --> 00:18:53,715
Ok, vi tar et med Mimi. Kom hit. Ok.
347
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
-Er det en ekte dinosaur? Er noen inni?
-Ja.
348
00:19:01,557 --> 00:19:04,059
Jøss, denne bikkja
har mer smykker enn meg.
349
00:19:05,394 --> 00:19:07,604
Jeg må si at du holder bra fester.
350
00:19:08,605 --> 00:19:09,940
Er de vegetarianske?
351
00:19:10,023 --> 00:19:11,316
Det var godt.
352
00:19:11,900 --> 00:19:14,945
-Han liker jenta i den blå kjolen.
-Hvem av dem? Henne.
353
00:19:15,028 --> 00:19:16,488
Du ser flott ut i kveld.
354
00:19:17,281 --> 00:19:18,824
-Hun er pen.
-Ja.
355
00:19:18,907 --> 00:19:20,617
-Hei, hva heter du?
-Delilah.
356
00:19:20,701 --> 00:19:22,536
Delilah? Hei, hyggelig å treffe deg.
357
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
Liker du Skyler?
358
00:19:24,246 --> 00:19:25,164
Er han kjekk?
359
00:19:25,247 --> 00:19:26,081
Ja.
360
00:19:28,250 --> 00:19:31,628
Kom igjen, Mimi.
Du har så mange vakre venner.
361
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Kan du gjøre noe med denne?
362
00:19:34,298 --> 00:19:37,384
Min type er hun som er gift.
363
00:19:37,467 --> 00:19:39,678
De sier de ikke bryr seg om at du er gift.
364
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
-Sier du det?
-De bryr seg ikke.
365
00:19:41,346 --> 00:19:43,891
-Så du liker gifte kvinner?
-Nei.
366
00:19:43,974 --> 00:19:46,393
-Jeg gjør faktisk ikke det.
-Vent, er ikke du singel nå?
367
00:19:46,476 --> 00:19:48,896
Er jeg singel? Det beror på hvem som spør.
368
00:19:50,272 --> 00:19:53,066
Har du noen gang prøvd et åpent forhold?
369
00:19:53,150 --> 00:19:54,735
Vil du være sammen med oss?
370
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
Leah.
371
00:19:58,655 --> 00:20:03,202
Er dette virkelig for deg, eller
er det for meg? Hvorfor er Garrett...
372
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
Konkurransen er i gang.
373
00:20:05,454 --> 00:20:08,665
Du har noe der.
374
00:20:08,749 --> 00:20:10,792
Sånn. Jeg skal ta det bort.
375
00:20:10,876 --> 00:20:12,169
Teller dette som...
376
00:20:13,587 --> 00:20:16,006
-Det er vårt første kyss.
-Nei, det er mitt.
377
00:20:17,007 --> 00:20:19,301
-Dæven.
-Jeg har ikke noe imot å kysse jenter.
378
00:20:19,384 --> 00:20:20,385
-Er det sant?
-Ja.
379
00:20:20,469 --> 00:20:21,303
Hva med...
380
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
-Herregud.
-Jøss.
381
00:20:24,097 --> 00:20:24,932
Ok.
382
00:20:27,309 --> 00:20:29,478
Det var kanskje festens beste øyeblikk.
383
00:20:31,230 --> 00:20:34,024
-Kommer Christine i dag?
-Jeg vet ikke. Kommer hun?
384
00:20:34,107 --> 00:20:35,943
-Hvem?
-Christine. Vi hadde nemlig lunsj...
385
00:20:36,026 --> 00:20:38,111
Jeg inviterte henne hit i dag.
386
00:20:38,195 --> 00:20:39,821
Jeg vet ikke.
387
00:20:40,572 --> 00:20:43,116
Sist vi inviterte henne til lunsj,
kom hun ikke.
388
00:20:43,200 --> 00:20:44,159
Jeg vet det.
389
00:20:44,243 --> 00:20:47,204
Det er Skylers bursdag.
Jeg vet ikke. Jeg inviterte henne.
390
00:20:47,287 --> 00:20:49,498
Hun liker vel ikke å kjøre til Newport.
391
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
Jeg kjører hvor som helst for henne.
392
00:20:51,667 --> 00:20:55,963
Hver gang hun ber meg om å kjøre
henne til Beverly, så er jeg klar.
393
00:20:58,298 --> 00:21:00,926
Det er dinosaurer overalt.
394
00:21:01,009 --> 00:21:02,261
Morsomt!
395
00:21:02,344 --> 00:21:05,555
Hallo! Du ser sexy ut. Hva er i veien?
396
00:21:05,639 --> 00:21:08,725
-Hvorfor gir du meg et sånt blikk?
-Jeg hater deg.
397
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
-Hvorfor hater du meg? Hva skjedde?
-Vi savnet deg.
398
00:21:11,603 --> 00:21:12,562
Hva har skjedd?
399
00:21:13,272 --> 00:21:15,565
Jeg ventet på deg i går.
400
00:21:15,649 --> 00:21:16,817
Til lunsj!
401
00:21:16,900 --> 00:21:19,361
Mimi burde ikke kritisere meg
402
00:21:19,444 --> 00:21:22,781
for at jeg ikke kunne
komme til damelunsjen hennes.
403
00:21:23,365 --> 00:21:26,910
Mimi, jeg fortalte deg det.
Jeg måtte hente Baby G på førskolen.
404
00:21:26,994 --> 00:21:29,913
Hei, frøken Evelyn.
Jeg er Christine og skal hente Baby G.
405
00:21:29,997 --> 00:21:33,208
Hopp inn, vennen min.
Hva lærte du på skolen i dag?
406
00:21:34,751 --> 00:21:36,128
Jeg har noe i munnen.
407
00:21:36,211 --> 00:21:40,299
Ok, du kan tygge ferdig pretzelen din.
408
00:21:41,300 --> 00:21:42,175
Si noe.
409
00:21:42,926 --> 00:21:44,761
Jeg er ikke flaky med folk.
410
00:21:45,846 --> 00:21:49,057
-Gjør du det i dag, dreper jeg deg.
-Hva snakker du om?
411
00:21:49,683 --> 00:21:51,685
La oss ikke glemme den gangen
412
00:21:51,768 --> 00:21:55,939
da jeg forkortet familieferien min
og fløy tilbake fra Europa
413
00:21:56,023 --> 00:21:58,775
for å rekke selskapet hennes.
414
00:21:59,776 --> 00:22:01,945
Hva med det? Teller ikke det?
415
00:22:02,029 --> 00:22:04,031
Var jeg en dårlig venn da?
416
00:22:04,114 --> 00:22:06,533
Jeg vet ikke. Jeg snakker med deg siden.
417
00:22:07,159 --> 00:22:10,829
Det er ikke noe poeng. Ikke kast bort
tiden din. Ikke bry deg med det.
418
00:22:13,332 --> 00:22:14,166
Ja.
419
00:22:18,253 --> 00:22:19,296
De kranglet.
420
00:22:19,796 --> 00:22:22,716
Hva faen er det som skjer
med hele Mimi-greia?
421
00:22:22,799 --> 00:22:24,676
Hele denne dritten
irriterer meg skikkelig.
422
00:22:24,760 --> 00:22:25,802
Hei, dr. Chiu.
423
00:22:27,554 --> 00:22:29,306
Christine er temmelig lei seg.
424
00:22:29,389 --> 00:22:32,267
Jeg antar at Mimi og Kane
hadde lunsj her om dagen...
425
00:22:32,350 --> 00:22:33,852
Vent litt, et øyeblikk, Ok?
426
00:22:33,935 --> 00:22:36,438
Mimi, jeg vil at du skal vite noe.
427
00:22:36,521 --> 00:22:38,648
Jeg forstår det sånn
428
00:22:38,732 --> 00:22:41,943
at du, Kane og Christine
skulle ha kommet sammen.
429
00:22:42,444 --> 00:22:43,904
-Ja.
-Ok.
430
00:22:43,987 --> 00:22:45,572
Men jeg er virkelig lei meg.
431
00:22:52,079 --> 00:22:53,288
Jeg inviterte henne.
432
00:22:53,371 --> 00:22:57,918
-Jeg snakket med Christine på telefonen.
-Hun ville ikke ha latt være å møte opp.
433
00:22:58,001 --> 00:23:01,213
Jeg driter i hvem som sa hva,
for faktum er
434
00:23:01,296 --> 00:23:03,507
at hun ville aldri ha sviktet deg.
435
00:23:03,590 --> 00:23:06,885
Jeg er lei av de folka.
Har ikke gjort noe galt mot noen.
436
00:23:06,968 --> 00:23:11,515
Jeg har bare vært vennlig mot dem
og ønsket dem velkommen inn i livet mitt.
437
00:23:11,598 --> 00:23:14,101
Og dette er takken jeg får?
438
00:23:14,184 --> 00:23:17,854
Jeg er frustrert.
Jeg er lei meg. Jeg er irritert.
439
00:23:17,938 --> 00:23:21,691
Men jeg innser også
at alle veier leder til Kane.
440
00:23:21,775 --> 00:23:25,779
Problemene jeg har med Anna,
med Jaime, og nå med Mimi,
441
00:23:25,862 --> 00:23:27,948
Han står i sentrum av alt.
442
00:23:28,031 --> 00:23:31,660
Dette er pisspreik. Jeg vil ikke
si noe. Jeg bryr meg ikke om dere.
443
00:23:31,743 --> 00:23:33,870
Ok, jeg bryr meg ikke om dere.
444
00:23:33,954 --> 00:23:35,038
Slutt å tulle.
445
00:23:35,122 --> 00:23:39,835
Det var bare lunsj, Gabe. Nei, det er
greit. Vi kan snakke sammen et annet sted.
446
00:23:39,918 --> 00:23:42,129
-Vi går og snakker et annet sted.
-Ja.
447
00:23:42,212 --> 00:23:44,297
Hva skjer? Jeg kan ta Baby G.
448
00:23:45,465 --> 00:23:47,300
Går det bra med deg?
449
00:23:48,135 --> 00:23:50,887
Jeg vil ikke at du skal snakke.
450
00:23:50,971 --> 00:23:54,307
-Hvordan er dette er et problem?
-Det er ikke noe problem.
451
00:23:54,391 --> 00:23:57,352
-Så hvorfor er hun plutselig sint?
-Hvorfor er hun sint?
452
00:23:59,479 --> 00:24:01,731
Selv om hun var det, så er faktum at...
453
00:24:01,815 --> 00:24:04,401
Ha deg vekk fra meg! Jeg sa, ha deg vekk!
454
00:24:04,484 --> 00:24:05,569
Det går bra.
455
00:24:05,652 --> 00:24:07,696
Bare la ham... Baby G er der, så...
456
00:24:10,323 --> 00:24:12,784
-Hva faen skjedde?
-Jeg vet ikke.
457
00:24:13,451 --> 00:24:17,789
Hun vil ikke virke slem, men alt du sa
var at hun ikke kom til lunsj.
458
00:24:17,873 --> 00:24:20,917
Hun føler at hun er et dårlig menneske
på grunn av det.
459
00:24:21,001 --> 00:24:23,086
Hun vil ikke at andre
skal se på henne som fæl.
460
00:24:28,175 --> 00:24:29,259
Hei, kom hit.
461
00:24:30,385 --> 00:24:32,888
Jeg var ikke innblandet,
så hva faen skjedde?
462
00:24:33,680 --> 00:24:35,724
Det har klikket helt for Christine.
463
00:25:08,882 --> 00:25:12,802
Tekst: Marianne Kjølstad Robson