1 00:00:06,131 --> 00:00:08,133 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,216 --> 00:00:11,386 For å være ærlig, så tror jeg du har løyet fra første stund. Det er greia. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,598 Jaime kaller meg en løgner for å avlede. 4 00:00:15,682 --> 00:00:21,646 Hun er rask til å kaste seg på lasset og fordømme meg, og kalle meg en løgner. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 Føler hun seg truet av Anna? 6 00:00:24,024 --> 00:00:27,986 Hvilken del mener du at jeg fant på? Hvilken del? Forklar meg det? 7 00:00:28,069 --> 00:00:30,029 -Jeg... -Du tror ikke hun ringte meg. 8 00:00:30,113 --> 00:00:31,740 -Hun ringte meg ikke. -Nei. 9 00:00:31,823 --> 00:00:35,577 Jeg vet at hun snakker med deg, for det har hun fortalt meg. 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,539 -Hvilken del tror du jeg fant på? -At det hun sa hadde kommet fra meg. 11 00:00:39,622 --> 00:00:42,751 -Det kom ikke fra meg. -Er du opptatt av å renvaske deg? 12 00:00:42,834 --> 00:00:45,795 -Er du opptatt av... -Jeg er opptatt av denne situasjonen. 13 00:00:45,879 --> 00:00:50,467 Poenget er at jeg vet hva jeg sa, og jeg vet hva jeg ikke sa, og jeg vet... 14 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 -Greit... -Så du fant på det. 15 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 Jeg fant ikke på det. 16 00:00:54,721 --> 00:00:58,808 På et eller annet punkt har ting blitt uklart, men jeg fant ikke på det. 17 00:00:59,642 --> 00:01:03,813 Christine er like falsk som puppene sine. 18 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 Jeg vet hva jeg sa. Jeg vet hva jeg ikke sa. Jeg vet hva sannheten er. 19 00:01:08,568 --> 00:01:10,945 Jeg vil bare gjøre det klart for Christine 20 00:01:11,029 --> 00:01:15,200 at hun ikke skal blande meg inn i noe jeg ikke var involvert i fra starten av. 21 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 Jeg prøver å holde meg så langt unna drama som jeg kan. 22 00:01:18,703 --> 00:01:21,748 Jeg føler at det er du som prøver å starte dramaet. 23 00:01:21,831 --> 00:01:24,709 Jeg gjør ikke det. Jeg fortalte dette til Kane 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,587 da jeg var følelsesmessig sårbar, fordi jeg gråt. 25 00:01:27,670 --> 00:01:31,591 Jeg hadde aldri trodd... Så naiv er jeg. 26 00:01:31,674 --> 00:01:34,260 ...at Kane ville ha gjort alt dette. 27 00:01:34,344 --> 00:01:37,806 Det trodde jeg virkelig ikke. Jeg har ikke tid til å leke sånn. 28 00:01:37,889 --> 00:01:42,519 Jeg er ikke her for å overbevise deg om noe. Jeg sier bare det jeg ble fortalt. 29 00:01:42,602 --> 00:01:48,191 Og jeg vil holde på, til jeg dør, at det var dette jeg ble fortalt. 30 00:02:07,752 --> 00:02:09,462 -Hei! -Å, herregud. 31 00:02:09,546 --> 00:02:11,047 -Hvordan går det? -Hyggelig å treffe deg. 32 00:02:11,131 --> 00:02:13,299 -Hyggelig å treffe deg. -Godt å se deg. 33 00:02:13,383 --> 00:02:14,217 Fantastisk. 34 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 Liker du ramen? 35 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 -Jeg elsker det. -Seriøst? 36 00:02:18,179 --> 00:02:20,640 -Liker du sterkt krydret mat? -Ja. 37 00:02:20,723 --> 00:02:22,642 -Drikker du sake? -Ja. 38 00:02:23,226 --> 00:02:26,563 Da synes jeg vi skal bestille sake. 39 00:02:26,646 --> 00:02:31,276 Vanligvis prøver fyrer å imponere meg ved å ta meg med til veldig eksklusive steder. 40 00:02:31,359 --> 00:02:35,446 John er veldig kjekk, og han får ekstrapoeng 41 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 for å ha tatt meg med til et avslappet ramen-sted. 42 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 -Skål. -Skål. 43 00:02:44,289 --> 00:02:45,123 Fantastisk. 44 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 -Renner tårene allerede? -Nei. 45 00:02:47,000 --> 00:02:49,085 -Du har ikke engang begynt. -Nei. 46 00:02:50,211 --> 00:02:54,632 Dater du mye på nett? Bruker du apper noe særlig? 47 00:02:54,716 --> 00:02:56,301 Jeg må innrømme noe. 48 00:02:57,886 --> 00:02:59,971 En venn av meg lagde profilen min. 49 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 -Så personen... -Profilen jeg snakket med? 50 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 Personen du snakket med er en av mine beste venner, Kane. 51 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 Ok. 52 00:03:08,104 --> 00:03:10,273 Det var en fyr du snakket med. 53 00:03:10,356 --> 00:03:12,984 -Jeg vet ikke hva som ble sagt. -Utrolig. Han er god. 54 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 Han var veldig troverdig. 55 00:03:15,361 --> 00:03:19,073 Så vennen min Kane, som ba meg dra hit... 56 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 Han sa at han var en felles venn. Fordi jeg dater ikke på nett. 57 00:03:22,452 --> 00:03:24,329 Jeg har snakket med ham i noen dager. 58 00:03:24,412 --> 00:03:26,122 -I noen dager? -Det har blitt ganske alvorlig. 59 00:03:26,205 --> 00:03:28,833 Fortalte du ham dine dypeste, mørkeste hemmeligheter? 60 00:03:28,917 --> 00:03:30,209 Nei. 61 00:03:30,293 --> 00:03:31,711 Det er helt vilt. 62 00:03:31,794 --> 00:03:33,546 Jeg skal drepe ham. 63 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 Nå som jeg har John foran meg og daten går bra, 64 00:03:36,257 --> 00:03:40,220 så er jeg veldig glad for at han er så avslappet. 65 00:03:40,303 --> 00:03:44,057 Han tar det nesten litt for rolig, 66 00:03:44,140 --> 00:03:47,727 hele denne catfish-greia. 67 00:03:48,603 --> 00:03:50,980 Skål for Kane. 68 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 -Vil du ta en liten utfordring? -Ok. 69 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 Du trenger dette... 70 00:03:59,948 --> 00:04:01,282 ...og gjør sånn... 71 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 Du hater meg kanskje etterpå. Vi får se. 72 00:04:04,744 --> 00:04:05,912 Du har bare ett liv. 73 00:04:05,995 --> 00:04:07,705 Jeg begynner å bli litt nervøs. 74 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 -Jeg tror ikke de hadde gitt oss noe... -Som kan ta livet av deg. 75 00:04:11,459 --> 00:04:14,254 -Pepperspray. -De gjør kanskje det. 76 00:04:17,048 --> 00:04:20,218 Jeg kan absolutt kjenne det. 77 00:04:21,719 --> 00:04:22,887 Jøss, ok. 78 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 Vet du hva kjærlighetsspråket ditt er? 79 00:04:26,224 --> 00:04:29,269 Mitt er først og fremst tid, for du kan ikke kjøpe deg tid. 80 00:04:29,352 --> 00:04:31,020 Også er jeg med på så mye. 81 00:04:31,104 --> 00:04:34,565 For meg er det å gi tiden min til noen, en måte å vise kjærlighet på. 82 00:04:34,649 --> 00:04:35,984 Og min måte å ta imot. 83 00:04:36,067 --> 00:04:36,901 Takk. 84 00:04:40,154 --> 00:04:42,282 Hei, dere. Går det bra her? 85 00:04:43,032 --> 00:04:44,993 Skal jeg hente regningen? 86 00:04:45,076 --> 00:04:46,911 -Ok. Jeg kommer straks tilbake. -Takk. 87 00:04:46,995 --> 00:04:50,164 Leppene mine brenner, men jeg må liksom bare spise det. 88 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 Må du det? 89 00:05:01,634 --> 00:05:03,261 Hei. Er dere klare til å betale? 90 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 Den... 91 00:05:08,641 --> 00:05:10,018 La meg få se regningen. 92 00:05:10,810 --> 00:05:11,728 -Ok. -Takk. 93 00:05:12,937 --> 00:05:15,481 -Jeg kan betale. -Nei, jeg gjør det gjerne. 94 00:05:17,108 --> 00:05:18,067 Det var godt. 95 00:05:19,235 --> 00:05:21,487 Jeg liker å være en uavhengig kvinne. 96 00:05:21,571 --> 00:05:24,574 Men dette var vår første date, og vi spiste ramen. 97 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 Det var ikke som om vi spiste noe dyrt og fint. 98 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 Det var ikke så mye. 99 00:05:30,997 --> 00:05:32,123 Takk for at du kom. 100 00:05:33,124 --> 00:05:34,250 Ok. 101 00:05:34,334 --> 00:05:38,338 Jeg synes at John burde ha spandert på den første daten vår. 102 00:05:38,421 --> 00:05:39,756 Er ridderlighetens tid forbi? 103 00:05:41,424 --> 00:05:42,383 Ok. 104 00:05:48,306 --> 00:05:50,391 BOLIGEN TIL ANNA SHAY 105 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 Anna, hva driver du med? 106 00:05:51,809 --> 00:05:54,645 Jeg skal stille inn temperaturen. 107 00:05:54,729 --> 00:05:55,772 -Fint. -Ok. 108 00:05:55,855 --> 00:05:56,689 Åttifem. 109 00:05:57,398 --> 00:05:59,358 Faen. Dette er bra. 110 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 Hallo? 111 00:06:00,568 --> 00:06:01,569 Anna. 112 00:06:02,945 --> 00:06:03,821 -Jaime. -Hei. 113 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 -Du ser nydelig ut. -Jeg vet det. 114 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 Og dere er i hverdagsklær. 115 00:06:07,825 --> 00:06:10,328 -Du ser nydelig ut. -"Jeg vet det." 116 00:06:10,411 --> 00:06:13,873 Og dere er i hverdagsklær. Jeg trodde vi skulle ut til middag. 117 00:06:13,956 --> 00:06:17,335 -Skal vi bare henge sammen? -Hva enn du vil gjøre. 118 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Jeg er litt overpyntet. 119 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 Maria vil lære seg å spille biljard. 120 00:06:22,340 --> 00:06:24,884 -Ikke det at jeg kan det. -Jeg kan ikke. 121 00:06:24,967 --> 00:06:28,513 -Det er som den blinde leder den blinde. -Ja, leder den blinde. 122 00:06:28,596 --> 00:06:30,723 -Jeg ser ut som... -Jeg elsker vesken din. 123 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 Takk. Jeg mener... 124 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 Det er som "xièxie." Det betyr "takk" på kinesisk. 125 00:06:36,229 --> 00:06:40,399 Som når du kjøper takeaway mat og de gir den til deg i sånne plastposer. 126 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 Godteri. 127 00:06:42,819 --> 00:06:44,112 -Takk. -De er japanske. 128 00:06:44,946 --> 00:06:47,156 Jeg føler at jeg går knask eller knep. 129 00:06:47,657 --> 00:06:48,658 Takk. 130 00:06:48,741 --> 00:06:50,409 -Maria. -Takk. 131 00:06:51,911 --> 00:06:52,745 Maria. 132 00:06:53,412 --> 00:06:54,330 Du breaker. 133 00:06:57,291 --> 00:06:58,251 -Nei. -Vent. 134 00:06:58,334 --> 00:07:00,753 Du peker den i feil retning. Der borte. 135 00:07:03,673 --> 00:07:06,050 -Kanskje jeg tok feil. -La meg prøve. 136 00:07:06,134 --> 00:07:07,218 Jaime, vil du prøve? 137 00:07:07,844 --> 00:07:09,011 Jeg kan ikke bomme. 138 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 Bravo. 139 00:07:12,974 --> 00:07:15,935 Hva har du drevet med i det siste? 140 00:07:18,229 --> 00:07:22,316 Jeg forstår ikke hvorfor visse mennesker 141 00:07:22,400 --> 00:07:24,777 føler at de må overgå andre. 142 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 -Det er... Hvem sikter du til? -Flere. 143 00:07:27,613 --> 00:07:30,867 -Det er flere, men det er særlig en som... -Veldig direkte? 144 00:07:30,950 --> 00:07:33,119 Ekstrem og overdreven. 145 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 -Christine? -Ja. 146 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 "Ingen elsker meg." 147 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 "Alle er imot meg." 148 00:07:38,541 --> 00:07:40,877 "Alle vender meg ryggen." 149 00:07:40,960 --> 00:07:43,171 -Det var det jeg sa. -Herregud, dette... 150 00:07:43,254 --> 00:07:45,840 Ikke sant? "Ingen liker meg." 151 00:07:45,923 --> 00:07:49,760 -Hun er i selvdestruksjon-modus. -Hun selvdestruerer. 152 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 Kane? 153 00:07:51,554 --> 00:07:56,767 -De sladrer om andre hele dagen. -Har han ikke noe annet å foreta seg? 154 00:07:57,435 --> 00:08:00,688 Ikke bland deg oppi det. Har du ikke lært det ennå? 155 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 Blir du ikke lei av sladder? 156 00:08:03,524 --> 00:08:05,485 Han er stor i kjeften. 157 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 Han sladret om meg til deg. 158 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 Gi ham en måned eller to, så vil han til å gjøre det motsatte. 159 00:08:13,201 --> 00:08:15,536 Ærlig talt, jeg skjønner det bare ikke. 160 00:08:16,245 --> 00:08:21,459 Det er mer i livet enn overfladisk pisspreik. 161 00:08:21,542 --> 00:08:22,376 Ikke sant? 162 00:08:35,640 --> 00:08:41,145 HERSKAPSHUSET TIL CHIU 163 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 Der er du. 164 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Jeg spiser middag. 165 00:08:51,155 --> 00:08:52,949 To halvlitere med is? 166 00:08:53,616 --> 00:08:54,450 Jepp. 167 00:08:55,201 --> 00:08:56,035 Hva har hendt? 168 00:08:58,996 --> 00:08:59,830 Frustrerende. 169 00:09:01,332 --> 00:09:03,834 Jaime beskyldte meg for å være en løgner. 170 00:09:04,502 --> 00:09:11,217 Men jeg vil holde på mitt, for jeg vet hva jeg ble fortalt. 171 00:09:11,300 --> 00:09:14,679 -Er det andre som ikke tror på deg? -Jeg betrodde meg til Kane. 172 00:09:14,762 --> 00:09:19,976 Ikke nok med at Kane ikke trodde på meg, men han dro til Annas hus 173 00:09:21,143 --> 00:09:22,186 og fortalte henne. 174 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 Hva var motivet for å fortelle Anna? 175 00:09:24,939 --> 00:09:28,234 Det var det jeg ikke forsto. Det gjorde meg faktisk... 176 00:09:29,485 --> 00:09:34,198 ...trist, fordi den dagen da Kane kom innom 177 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 og jeg fortalte ham om det, var han faktisk veldig medfølende, 178 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 eller kanskje jeg bare var blind eller naiv. 179 00:09:39,912 --> 00:09:43,291 Jeg hadde aldri trodd at han ville angripe meg på den måten. 180 00:09:43,374 --> 00:09:47,378 Hvis et internettroll begynte å si: "Christine, du er en løgner," 181 00:09:47,461 --> 00:09:49,422 så hadde jeg gitt faen, men dette er Kane. 182 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 Jeg trodde Kane var min venn. Så... 183 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 Kane sier jo: "Vi er asiater." 184 00:09:54,468 --> 00:09:58,014 "Vi slåss ikke mot hverandre." Så hva gjør du? Bare starter ting? 185 00:09:58,598 --> 00:10:03,477 Jeg vet ikke hva motivet hans er, Gabe. Men jeg føler at han har 186 00:10:04,145 --> 00:10:06,522 båret nag til meg. 187 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 Jeg føler at Kelly og Kim bare går med på alt som Kane sier. 188 00:10:10,693 --> 00:10:12,028 De tror ikke på meg. 189 00:10:13,738 --> 00:10:16,198 -Men, Gabe. Jeg... -Vel... 190 00:10:16,282 --> 00:10:20,786 Jeg blåser i om folk tror på meg eller ikke, for jeg har ikke diktet opp dette. 191 00:10:20,870 --> 00:10:21,787 Jeg vet det. 192 00:10:21,871 --> 00:10:23,956 Det er en enkel måte å terge deg på. 193 00:10:25,374 --> 00:10:30,546 Jeg ga slipp på en hyperbil fordi den jævla selgeren terget deg. 194 00:10:31,505 --> 00:10:33,257 -Han beskyldte meg for å lyve. -Jeg vet det. 195 00:10:33,341 --> 00:10:39,096 Du liker tydeligvis ingen form for løgn. Ikke engang hvite løgner. 196 00:10:51,525 --> 00:10:53,736 -Mimi, du ser så bra ut. -Hei. 197 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 Jeg ser ut som ungen din, sønnen din. 198 00:10:55,821 --> 00:10:56,947 Hei, sønnen min. 199 00:10:57,031 --> 00:10:58,532 -Hei, mamma. -Vi matcher. 200 00:10:58,616 --> 00:11:00,409 -Hva faen? -Du ser nydelig ut. 201 00:11:01,243 --> 00:11:04,538 Hvordan har du det? Jeg har nettopp kommet fra skolen. 202 00:11:05,122 --> 00:11:07,708 Dette er så fint. Du bor bare ti minutter unna. 203 00:11:07,792 --> 00:11:10,503 Jeg vet det. Ti minutter hjemmefra. Og Christine? 204 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 Kommer hun? 205 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 -Jeg vet ikke. -Vi venter. 206 00:11:13,964 --> 00:11:17,802 Jeg så invitasjonen din til Skylers bursdagsselskap. 207 00:11:17,885 --> 00:11:21,597 -Han er så spent. Jeg er trøtt. -Nei, vent. Hva med temaet? 208 00:11:21,680 --> 00:11:23,516 -Jeg kjenner deg... -Dyr. 209 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 Dyr? Jeg så en T-Rex. 210 00:11:25,851 --> 00:11:28,813 Jeg lager bursdagsfest for Skyler hvert år. 211 00:11:28,896 --> 00:11:31,649 -Jeg har bare en akkurat nå. -Du har en sønn. 212 00:11:31,732 --> 00:11:34,610 -Han er eldre nå. -Når fikk du Skyler? Åtte år siden? 213 00:11:35,236 --> 00:11:36,570 -Ni år. -Ni år siden. 214 00:11:36,654 --> 00:11:39,448 -Ja. Vi brukte in vitro fertilisering. -In vitro, ja. 215 00:11:39,532 --> 00:11:40,408 Vi brukte in vitro. 216 00:11:40,491 --> 00:11:46,539 Skyler betyr veldig mye for meg. Så jeg gleder meg til å holde et stort selskap 217 00:11:46,622 --> 00:11:51,085 for å feire åtteårs-dagen hans. 218 00:11:51,710 --> 00:11:56,257 Han har hull i hjertet, så jeg er alltid bekymret for ham. 219 00:11:56,340 --> 00:12:01,178 Her er Skyler. Han ble nettopp operert. Han fikk innsatt en shunt. Der er mamma. 220 00:12:04,682 --> 00:12:08,310 Der er rørene ut av... Ut av lungene hans, antar jeg. 221 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Du kan se de går inn der. Dette gjør vondt. 222 00:12:13,816 --> 00:12:18,446 Men Skyler blir bedre og bedre, og han blir sterkere og sterkere. 223 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 Han har så mye energi. 224 00:12:21,282 --> 00:12:26,078 Han er akkurat som Don, som en tiger, men en engel på innsiden. 225 00:12:26,162 --> 00:12:28,372 De er like gærne. 226 00:12:29,498 --> 00:12:31,542 Jeg vet ikke hva som er galt med Christine i dag. 227 00:12:31,625 --> 00:12:32,835 Jeg trodde hun skulle komme. 228 00:12:32,918 --> 00:12:35,171 Jeg snakket med henne i forrige uke. 229 00:12:35,254 --> 00:12:38,007 -Hun sa: "Ja." -Ringte du? Skal vi ringe henne? 230 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 -Jeg tror ikke hun kommer, vennen. -Jeg vil bare... 231 00:12:40,968 --> 00:12:42,678 Christine tekster meg ikke. 232 00:12:42,761 --> 00:12:44,722 -La oss finne ut av det. -Jeg har allerede fortalt henne. 233 00:12:46,849 --> 00:12:49,685 -Christine. Hei. -Hei. Hva skjer? 234 00:12:49,768 --> 00:12:53,063 Hei, jeg ville bare sjekke. Jeg er her sammen med Mimi. 235 00:12:53,147 --> 00:12:56,108 Kommer du til lunsj, for vi har jævla mye mat her? 236 00:12:56,192 --> 00:12:58,110 Nei, for jeg må hente Baby G. 237 00:12:58,194 --> 00:13:00,946 Ok, greit. Da spiser jeg opp alt for deg. 238 00:13:01,030 --> 00:13:03,491 -Du ødela livet mitt, baby. -Nei, det er greit. 239 00:13:03,574 --> 00:13:06,368 -Jeg har ventet på deg. -Nei, det er greit. 240 00:13:06,452 --> 00:13:10,748 Jeg må være ærlig. Det er så pent her, og jeg trodde du skulle komme. 241 00:13:10,831 --> 00:13:16,754 Jeg blir så lei meg når venninnen min ikke kommer. 242 00:13:16,837 --> 00:13:19,715 Jeg fortalte deg forrige uke at jeg måtte hente Baby G. 243 00:13:19,798 --> 00:13:24,595 Skal du spise lunsj med Mimi, er det ikke bare å dra rundt hjørnet og ta seg en bit. 244 00:13:24,678 --> 00:13:26,764 Dama bor to timer unna. 245 00:13:26,847 --> 00:13:29,308 Jeg kan ikke kjøre i to timer dit 246 00:13:29,391 --> 00:13:32,478 og to timer tilbake, og så hente Baby G i tide. 247 00:13:33,229 --> 00:13:35,981 Det er greit, Christine. Jeg ville bare ringe og høre. 248 00:13:36,065 --> 00:13:40,027 Vi har bestilt mye mat. Det er bare det. Ok. Jeg ringer deg tilbake. 249 00:13:40,110 --> 00:13:41,987 Greit, ha det. 250 00:13:42,404 --> 00:13:44,532 For en løgner. Tror du på henne? 251 00:13:46,283 --> 00:13:49,995 Hun sier alltid Baby G, men tror du på henne? Hun har en barnepike. 252 00:13:50,579 --> 00:13:52,831 Jeg tror ikke hun er ærlig. 253 00:13:52,915 --> 00:13:56,252 Jeg tror ikke på et ord Christine sier. Jeg tror ikke på noe. 254 00:13:56,335 --> 00:13:59,421 Jeg tror ikke engang på at Gabe har kongelige aner. 255 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 Jeg mener, er Baby G virkelig en prins? 256 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 Jeg tror ikke det. Jeg må google det. 257 00:14:05,553 --> 00:14:10,391 Jeg har vært gjennom så mye i livet at jeg har mer tilknytning til deg. 258 00:14:10,474 --> 00:14:14,144 Og noen ganger Anna, når hun er hyggelig. 259 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Det er litt vanskeligere med Christine. 260 00:14:18,816 --> 00:14:21,860 Og jeg vet ikke. Jeg mener, jeg har det gøy med henne. 261 00:14:21,944 --> 00:14:24,363 Vi snakker. Hun er morsom. Men som en venn, 262 00:14:24,446 --> 00:14:27,449 hun er ikke der for meg. Ikke for deg heller. 263 00:14:27,533 --> 00:14:29,034 Jeg er veldig glad i Christine. 264 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 -Hvis jeg ringer... -Pisspreik. 265 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 Hun sier: "Mimi, jeg kan ikke komme. Beklager." 266 00:14:33,455 --> 00:14:35,416 -Det er greit. Alle er travle. -Jepp. 267 00:14:35,499 --> 00:14:40,129 Jeg forstår det. Hun har barn. Men det har jeg også. 268 00:14:40,212 --> 00:14:43,966 Jeg har prøvd lenge å gå ut til lunsj med dere. 269 00:14:44,049 --> 00:14:45,259 -Ja. -Vet du hva? 270 00:14:45,342 --> 00:14:48,804 Hvis hun ikke kommer i dag, blir jeg ikke særlig fornøyd. 271 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 Vi er på jakt etter mat, Kevin. 272 00:15:02,985 --> 00:15:06,780 -Vi skal vise hva LA kan by på. -Jeg har bodd her i nesten tre år. 273 00:15:06,864 --> 00:15:10,701 Du har ligget med et par jenter her, og tror at du er en innfødt? 274 00:15:10,784 --> 00:15:14,830 Du har ikke så høye tanker om meg. Tre år, også tror du at det er et par? 275 00:15:16,415 --> 00:15:17,499 Bare grav. 276 00:15:18,250 --> 00:15:20,586 Det er ikke en muskel, det er bare fett. 277 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 -Hvor skal vi? -Liker du gatemat? 278 00:15:23,130 --> 00:15:25,799 Jeg vokste opp på det. Det eneste jeg hadde råd til. 279 00:15:25,883 --> 00:15:28,177 -Seriøst? -Vent, liker du gatemat? 280 00:15:28,260 --> 00:15:30,512 -Jeg elsker gatemat. -Hva? Det er ikke mulig! 281 00:15:30,596 --> 00:15:32,848 Ja. Det er nesten som en skattejakt. 282 00:15:32,932 --> 00:15:37,436 Å prøve å finne den beste billigmaten, uten å måtte styrte på do etterpå. 283 00:15:37,519 --> 00:15:39,855 Jeg er sjokkert over at du liker gatemat. 284 00:15:39,939 --> 00:15:42,566 Hva snakker du om? Vi spiste ved den restauranten 285 00:15:42,650 --> 00:15:45,527 ved siden av busstasjonen. Husker du frokosten vi hadde? 286 00:15:45,611 --> 00:15:47,988 -Det var ikke gatemat. -Det var på gata. 287 00:15:48,072 --> 00:15:50,240 Ja, men det var en restaurant. 288 00:15:50,824 --> 00:15:55,079 Og med alt det som foregår med Kane, kunne jeg trenge et par ekstra tacoer. 289 00:15:55,663 --> 00:15:59,625 Kane har det med å blande seg i folks saker og skape drama. 290 00:15:59,708 --> 00:16:00,960 Og det liker jeg ikke. 291 00:16:01,794 --> 00:16:03,128 -Vi er fremme. -Hei. 292 00:16:03,212 --> 00:16:05,005 Super Gallito. 293 00:16:05,089 --> 00:16:06,423 Du er kledd for den matvogna. 294 00:16:06,507 --> 00:16:09,635 Du har virkelig kledd deg for denne matvogna. Det er fantastisk. 295 00:16:09,718 --> 00:16:10,886 Jeg planla det sånn. 296 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 Jeg visste det. 297 00:16:13,138 --> 00:16:18,769 Jeg har blitt offer for Kanes sladder og den store kjeften hans. 298 00:16:18,852 --> 00:16:21,647 Og jeg kan tilgi ham, slik at vi kan gå videre. 299 00:16:22,439 --> 00:16:26,527 Det er synd at han fremdeles gjør det mot andre venner, som Christine. 300 00:16:26,610 --> 00:16:29,613 Hun er i en tøff posisjon. Hun har ikke gjort noe galt. 301 00:16:29,697 --> 00:16:31,323 Jeg føler virkelig med henne. 302 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 -La oss se. -Christine! 303 00:16:33,742 --> 00:16:35,452 -Hva? -Dette er så kult. 304 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 -Dette hadde jeg aldri trodd. -Herregud! 305 00:16:39,081 --> 00:16:41,208 Jeg vil ha en quesadilla. 306 00:16:41,291 --> 00:16:42,334 Fiskeburrito. 307 00:16:42,418 --> 00:16:45,170 -Vil du ha noe mer? -Nei, jeg tror det er alt. 308 00:16:45,254 --> 00:16:46,213 En tortilla. 309 00:16:46,296 --> 00:16:48,549 -Tar du diamanter? -Nei. 310 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 -Tar du Chanel solbriller? -Disse er Gucci. 311 00:16:51,218 --> 00:16:52,803 Gucci solbriller? 312 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 Du vet, jeg ville ta deg med til IHOP en gang. 313 00:17:05,941 --> 00:17:10,696 MORRIS-BOLIGEN 314 00:17:12,489 --> 00:17:16,326 Jeg har ikke vært i bursdagen til en åtteåring på lenge. Hva gjør man? 315 00:17:17,202 --> 00:17:18,037 Spiser. 316 00:17:18,120 --> 00:17:20,622 Jeg lurer på hvor mange Rolls-Royce Mimi har. 317 00:17:20,706 --> 00:17:23,500 En, to, tre, fire, fem, seks. 318 00:17:30,841 --> 00:17:33,218 -Hei, Skyler. -Hei. 319 00:17:33,302 --> 00:17:35,679 -Går vi begge i Gucci? -Jeg tror det. 320 00:17:35,763 --> 00:17:38,182 Går vi begge i Gucci? Herlig. 321 00:17:40,267 --> 00:17:41,602 Se på denne dinosauren. 322 00:17:42,394 --> 00:17:44,146 Så søt. Jøss. 323 00:17:44,813 --> 00:17:46,732 Her har du en "hot dog". 324 00:17:49,109 --> 00:17:51,445 -Du ser bra ut. -Vi har matchende sko. Dior. 325 00:17:51,528 --> 00:17:55,032 Ja, men dine er kulere. Hva har du der? 326 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 Dette er bare penger. 327 00:17:56,950 --> 00:17:59,411 -Kult. -De er i en rød kinesisk konvolutt. 328 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 Det betyr lykke. 329 00:18:02,372 --> 00:18:03,874 Ja. Hundredollarsedler. 330 00:18:05,626 --> 00:18:07,127 -Hvordan har du det? -Bra. 331 00:18:07,211 --> 00:18:11,673 Jeg prøver å holde roen. Sørge for at alle har det bra. 332 00:18:11,757 --> 00:18:13,467 -Er dette glass? -Nei. 333 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 Sørg for at du ikke knuser noe i dag. 334 00:18:15,719 --> 00:18:18,180 -Ingen krangler. -Det er ikke mulig. 335 00:18:18,263 --> 00:18:22,351 Vel, det er øyeblikk der alle er rolige, alle er fornøyde. 336 00:18:22,434 --> 00:18:25,145 Og neste dag er alt forandret igjen. 337 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 -Hun er pen, Kevin. -Hvem? 338 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 Hun er... 339 00:18:29,316 --> 00:18:31,443 -Hun er din type. -Hun er min type. 340 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Hun er pen. Er hun gift? 341 00:18:33,529 --> 00:18:35,656 -Hun er sikkert det. -Det er enda bedre. 342 00:18:36,949 --> 00:18:40,160 Jeg vet at Kim og jeg, vi er ferdige. 343 00:18:40,661 --> 00:18:45,833 Men det er veldig fint at jeg kanskje får tilbake vingmannen min, bestevennen min. 344 00:18:45,916 --> 00:18:48,335 Kane og jeg er ikke bestevenner ennå. 345 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 Men jeg er håpefull. 346 00:18:50,838 --> 00:18:53,715 Ok, vi tar et med Mimi. Kom hit. Ok. 347 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 -Er det en ekte dinosaur? Er noen inni? -Ja. 348 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 Jøss, denne bikkja har mer smykker enn meg. 349 00:19:05,394 --> 00:19:07,604 Jeg må si at du holder bra fester. 350 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 Er de vegetarianske? 351 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 Det var godt. 352 00:19:11,900 --> 00:19:14,945 -Han liker jenta i den blå kjolen. -Hvem av dem? Henne. 353 00:19:15,028 --> 00:19:16,488 Du ser flott ut i kveld. 354 00:19:17,281 --> 00:19:18,824 -Hun er pen. -Ja. 355 00:19:18,907 --> 00:19:20,617 -Hei, hva heter du? -Delilah. 356 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 Delilah? Hei, hyggelig å treffe deg. 357 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 Liker du Skyler? 358 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 Er han kjekk? 359 00:19:25,247 --> 00:19:26,081 Ja. 360 00:19:28,250 --> 00:19:31,628 Kom igjen, Mimi. Du har så mange vakre venner. 361 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Kan du gjøre noe med denne? 362 00:19:34,298 --> 00:19:37,384 Min type er hun som er gift. 363 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 De sier de ikke bryr seg om at du er gift. 364 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 -Sier du det? -De bryr seg ikke. 365 00:19:41,346 --> 00:19:43,891 -Så du liker gifte kvinner? -Nei. 366 00:19:43,974 --> 00:19:46,393 -Jeg gjør faktisk ikke det. -Vent, er ikke du singel nå? 367 00:19:46,476 --> 00:19:48,896 Er jeg singel? Det beror på hvem som spør. 368 00:19:50,272 --> 00:19:53,066 Har du noen gang prøvd et åpent forhold? 369 00:19:53,150 --> 00:19:54,735 Vil du være sammen med oss? 370 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 Leah. 371 00:19:58,655 --> 00:20:03,202 Er dette virkelig for deg, eller er det for meg? Hvorfor er Garrett... 372 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 Konkurransen er i gang. 373 00:20:05,454 --> 00:20:08,665 Du har noe der. 374 00:20:08,749 --> 00:20:10,792 Sånn. Jeg skal ta det bort. 375 00:20:10,876 --> 00:20:12,169 Teller dette som... 376 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 -Det er vårt første kyss. -Nei, det er mitt. 377 00:20:17,007 --> 00:20:19,301 -Dæven. -Jeg har ikke noe imot å kysse jenter. 378 00:20:19,384 --> 00:20:20,385 -Er det sant? -Ja. 379 00:20:20,469 --> 00:20:21,303 Hva med... 380 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 -Herregud. -Jøss. 381 00:20:24,097 --> 00:20:24,932 Ok. 382 00:20:27,309 --> 00:20:29,478 Det var kanskje festens beste øyeblikk. 383 00:20:31,230 --> 00:20:34,024 -Kommer Christine i dag? -Jeg vet ikke. Kommer hun? 384 00:20:34,107 --> 00:20:35,943 -Hvem? -Christine. Vi hadde nemlig lunsj... 385 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 Jeg inviterte henne hit i dag. 386 00:20:38,195 --> 00:20:39,821 Jeg vet ikke. 387 00:20:40,572 --> 00:20:43,116 Sist vi inviterte henne til lunsj, kom hun ikke. 388 00:20:43,200 --> 00:20:44,159 Jeg vet det. 389 00:20:44,243 --> 00:20:47,204 Det er Skylers bursdag. Jeg vet ikke. Jeg inviterte henne. 390 00:20:47,287 --> 00:20:49,498 Hun liker vel ikke å kjøre til Newport. 391 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 Jeg kjører hvor som helst for henne. 392 00:20:51,667 --> 00:20:55,963 Hver gang hun ber meg om å kjøre henne til Beverly, så er jeg klar. 393 00:20:58,298 --> 00:21:00,926 Det er dinosaurer overalt. 394 00:21:01,009 --> 00:21:02,261 Morsomt! 395 00:21:02,344 --> 00:21:05,555 Hallo! Du ser sexy ut. Hva er i veien? 396 00:21:05,639 --> 00:21:08,725 -Hvorfor gir du meg et sånt blikk? -Jeg hater deg. 397 00:21:08,809 --> 00:21:11,520 -Hvorfor hater du meg? Hva skjedde? -Vi savnet deg. 398 00:21:11,603 --> 00:21:12,562 Hva har skjedd? 399 00:21:13,272 --> 00:21:15,565 Jeg ventet på deg i går. 400 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 Til lunsj! 401 00:21:16,900 --> 00:21:19,361 Mimi burde ikke kritisere meg 402 00:21:19,444 --> 00:21:22,781 for at jeg ikke kunne komme til damelunsjen hennes. 403 00:21:23,365 --> 00:21:26,910 Mimi, jeg fortalte deg det. Jeg måtte hente Baby G på førskolen. 404 00:21:26,994 --> 00:21:29,913 Hei, frøken Evelyn. Jeg er Christine og skal hente Baby G. 405 00:21:29,997 --> 00:21:33,208 Hopp inn, vennen min. Hva lærte du på skolen i dag? 406 00:21:34,751 --> 00:21:36,128 Jeg har noe i munnen. 407 00:21:36,211 --> 00:21:40,299 Ok, du kan tygge ferdig pretzelen din. 408 00:21:41,300 --> 00:21:42,175 Si noe. 409 00:21:42,926 --> 00:21:44,761 Jeg er ikke flaky med folk. 410 00:21:45,846 --> 00:21:49,057 -Gjør du det i dag, dreper jeg deg. -Hva snakker du om? 411 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 La oss ikke glemme den gangen 412 00:21:51,768 --> 00:21:55,939 da jeg forkortet familieferien min og fløy tilbake fra Europa 413 00:21:56,023 --> 00:21:58,775 for å rekke selskapet hennes. 414 00:21:59,776 --> 00:22:01,945 Hva med det? Teller ikke det? 415 00:22:02,029 --> 00:22:04,031 Var jeg en dårlig venn da? 416 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 Jeg vet ikke. Jeg snakker med deg siden. 417 00:22:07,159 --> 00:22:10,829 Det er ikke noe poeng. Ikke kast bort tiden din. Ikke bry deg med det. 418 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 Ja. 419 00:22:18,253 --> 00:22:19,296 De kranglet. 420 00:22:19,796 --> 00:22:22,716 Hva faen er det som skjer med hele Mimi-greia? 421 00:22:22,799 --> 00:22:24,676 Hele denne dritten irriterer meg skikkelig. 422 00:22:24,760 --> 00:22:25,802 Hei, dr. Chiu. 423 00:22:27,554 --> 00:22:29,306 Christine er temmelig lei seg. 424 00:22:29,389 --> 00:22:32,267 Jeg antar at Mimi og Kane hadde lunsj her om dagen... 425 00:22:32,350 --> 00:22:33,852 Vent litt, et øyeblikk, Ok? 426 00:22:33,935 --> 00:22:36,438 Mimi, jeg vil at du skal vite noe. 427 00:22:36,521 --> 00:22:38,648 Jeg forstår det sånn 428 00:22:38,732 --> 00:22:41,943 at du, Kane og Christine skulle ha kommet sammen. 429 00:22:42,444 --> 00:22:43,904 -Ja. -Ok. 430 00:22:43,987 --> 00:22:45,572 Men jeg er virkelig lei meg. 431 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 Jeg inviterte henne. 432 00:22:53,371 --> 00:22:57,918 -Jeg snakket med Christine på telefonen. -Hun ville ikke ha latt være å møte opp. 433 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 Jeg driter i hvem som sa hva, for faktum er 434 00:23:01,296 --> 00:23:03,507 at hun ville aldri ha sviktet deg. 435 00:23:03,590 --> 00:23:06,885 Jeg er lei av de folka. Har ikke gjort noe galt mot noen. 436 00:23:06,968 --> 00:23:11,515 Jeg har bare vært vennlig mot dem og ønsket dem velkommen inn i livet mitt. 437 00:23:11,598 --> 00:23:14,101 Og dette er takken jeg får? 438 00:23:14,184 --> 00:23:17,854 Jeg er frustrert. Jeg er lei meg. Jeg er irritert. 439 00:23:17,938 --> 00:23:21,691 Men jeg innser også at alle veier leder til Kane. 440 00:23:21,775 --> 00:23:25,779 Problemene jeg har med Anna, med Jaime, og nå med Mimi, 441 00:23:25,862 --> 00:23:27,948 Han står i sentrum av alt. 442 00:23:28,031 --> 00:23:31,660 Dette er pisspreik. Jeg vil ikke si noe. Jeg bryr meg ikke om dere. 443 00:23:31,743 --> 00:23:33,870 Ok, jeg bryr meg ikke om dere. 444 00:23:33,954 --> 00:23:35,038 Slutt å tulle. 445 00:23:35,122 --> 00:23:39,835 Det var bare lunsj, Gabe. Nei, det er greit. Vi kan snakke sammen et annet sted. 446 00:23:39,918 --> 00:23:42,129 -Vi går og snakker et annet sted. -Ja. 447 00:23:42,212 --> 00:23:44,297 Hva skjer? Jeg kan ta Baby G. 448 00:23:45,465 --> 00:23:47,300 Går det bra med deg? 449 00:23:48,135 --> 00:23:50,887 Jeg vil ikke at du skal snakke. 450 00:23:50,971 --> 00:23:54,307 -Hvordan er dette er et problem? -Det er ikke noe problem. 451 00:23:54,391 --> 00:23:57,352 -Så hvorfor er hun plutselig sint? -Hvorfor er hun sint? 452 00:23:59,479 --> 00:24:01,731 Selv om hun var det, så er faktum at... 453 00:24:01,815 --> 00:24:04,401 Ha deg vekk fra meg! Jeg sa, ha deg vekk! 454 00:24:04,484 --> 00:24:05,569 Det går bra. 455 00:24:05,652 --> 00:24:07,696 Bare la ham... Baby G er der, så... 456 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 -Hva faen skjedde? -Jeg vet ikke. 457 00:24:13,451 --> 00:24:17,789 Hun vil ikke virke slem, men alt du sa var at hun ikke kom til lunsj. 458 00:24:17,873 --> 00:24:20,917 Hun føler at hun er et dårlig menneske på grunn av det. 459 00:24:21,001 --> 00:24:23,086 Hun vil ikke at andre skal se på henne som fæl. 460 00:24:28,175 --> 00:24:29,259 Hei, kom hit. 461 00:24:30,385 --> 00:24:32,888 Jeg var ikke innblandet, så hva faen skjedde? 462 00:24:33,680 --> 00:24:35,724 Det har klikket helt for Christine. 463 00:25:08,882 --> 00:25:12,802 Tekst: Marianne Kjølstad Robson