1
00:00:08,216 --> 00:00:11,386
Sinceramente, acho que mentiste
este tempo todo. É essa a questão.
2
00:00:12,971 --> 00:00:15,598
A Jaime chamar-me mentirosa é uma manobra.
3
00:00:15,682 --> 00:00:21,646
Ela precipita-se a juntar-se ao coro
para me condenar e chamar-me mentirosa.
4
00:00:21,730 --> 00:00:23,273
Pode sentir-se intimidada.
5
00:00:24,024 --> 00:00:27,986
Que parte achas que inventei?
Que parte? Podes dizer.
6
00:00:28,069 --> 00:00:30,030
- Acho…
- Achas que ela nunca me ligou.
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,740
- Não me ligou naquele dia.
- Não.
8
00:00:31,823 --> 00:00:35,577
Sei que ela fala contigo
porque ela diz-me que fala contigo.
9
00:00:35,660 --> 00:00:39,539
- Que parte achas que inventei?
- Que as palavras, disse ela, são minhas.
10
00:00:39,622 --> 00:00:42,751
- Eu não as disse.
- O que queres é safar-te?
11
00:00:42,834 --> 00:00:45,795
- Estás preocupada…
- Estou preocupada com a situação.
12
00:00:45,879 --> 00:00:50,467
A questão é que sei o que disse
e sei o que não disse e…
13
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
- Tudo bem.
- Por isso, digo que inventaste.
14
00:00:53,094 --> 00:00:54,637
Não inventei nada.
15
00:00:54,721 --> 00:00:58,808
Algo se perdeu pelo caminho,
mas não inventei nada.
16
00:00:59,642 --> 00:01:03,813
A Christine é falsa como as mamas dela.
17
00:01:03,897 --> 00:01:08,026
Eu sei o que disse,
o que não disse e o que é verdade.
18
00:01:08,568 --> 00:01:10,945
Só quero que fique esclarecido
com a Christine,
19
00:01:11,029 --> 00:01:15,200
para não me meter em coisas
nas quais nunca estive envolvida.
20
00:01:15,283 --> 00:01:18,620
Tento ficar o mais longe possível
de dramas.
21
00:01:18,703 --> 00:01:21,748
Sinceramente,
acho que tentas criar dramas.
22
00:01:21,831 --> 00:01:24,709
Não tento criar dramas. Eu disse-o ao Kane
23
00:01:24,793 --> 00:01:27,587
devido à vulnerabilidade emocional,
porque estava a chorar.
24
00:01:27,670 --> 00:01:31,591
Nunca na vida, prova da minha ingenuidade,
25
00:01:31,674 --> 00:01:34,260
pensei que o Kane fosse fazer isto tudo.
26
00:01:34,344 --> 00:01:37,806
Não pensei mesmo. Não tenho tempo
para andar com joguinhos.
27
00:01:37,889 --> 00:01:42,519
Não vim para te convencer de nada.
Só estou a transmitir o que me foi dito.
28
00:01:42,602 --> 00:01:45,772
Mais nada. E vou defender até morrer
29
00:01:46,689 --> 00:01:48,191
que isto me foi transmitido.
30
00:02:04,415 --> 00:02:05,875
PAR DA KELLY
31
00:02:07,752 --> 00:02:09,462
- Olá.
- Meu Deus.
32
00:02:09,546 --> 00:02:11,047
- Como estás?
- Prazer.
33
00:02:11,131 --> 00:02:13,299
- Prazer em conhecer-te.
- É bom ver-te.
34
00:02:13,383 --> 00:02:14,217
Fantástico.
35
00:02:15,468 --> 00:02:16,803
Gostas de ramen?
36
00:02:16,886 --> 00:02:18,096
- Adoro ramen.
- A sério?
37
00:02:18,179 --> 00:02:19,722
- Sim.
- Gostas de picante?
38
00:02:19,806 --> 00:02:20,640
Gosto.
39
00:02:20,723 --> 00:02:22,642
- Bebes saqué?
- Bebo.
40
00:02:23,226 --> 00:02:26,563
Acho que devíamos pedir saqué.
41
00:02:26,646 --> 00:02:31,276
Por norma, para me impressionar,
convidam-me para sítios muito chiques.
42
00:02:31,359 --> 00:02:35,446
O John é muito bonito e já ganhou pontos
43
00:02:35,530 --> 00:02:38,366
por me levar
a um restaurante de ramen descontraído.
44
00:02:38,449 --> 00:02:39,909
- Olha, saúde.
- Saúde.
45
00:02:44,289 --> 00:02:45,123
Incrível.
46
00:02:45,206 --> 00:02:46,916
- Já estás a chorar?
- Não.
47
00:02:47,000 --> 00:02:49,085
- Ainda nem começaste.
- Não.
48
00:02:50,211 --> 00:02:54,632
Costumas marcar encontros online?
Usas muitas as aplicações?
49
00:02:54,716 --> 00:02:56,301
Tenho de confessar uma coisa.
50
00:02:57,886 --> 00:02:59,971
O meu perfil foi criado por um amigo.
51
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
- A pessoa com quem…
- O perfil com quem falei?
52
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
A pessoa com quem falaste é um
dos meus melhores amigos, o Kane.
53
00:03:06,686 --> 00:03:07,520
Certo.
54
00:03:08,104 --> 00:03:10,273
Tens falado com um homem.
55
00:03:10,356 --> 00:03:12,984
- Não sei do que falaram.
- Fantástico. Ele é bom.
56
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
Era muito credível.
57
00:03:15,361 --> 00:03:19,073
O meu amigo Kane disse-me para vir aqui.
58
00:03:19,157 --> 00:03:22,368
Ele disse que eram amigos.
Não marco encontros online.
59
00:03:22,452 --> 00:03:24,329
Há alguns dias que falo com ele.
60
00:03:24,412 --> 00:03:26,122
- Alguns dias?
- Ficou sério.
61
00:03:26,206 --> 00:03:28,833
Contaste-lhe
os teus segredos mais profundos?
62
00:03:28,917 --> 00:03:30,210
Não.
63
00:03:30,293 --> 00:03:31,711
Teve piada.
64
00:03:31,794 --> 00:03:33,546
Vou matá-lo.
65
00:03:33,630 --> 00:03:36,174
Com o John à minha frente
e o encontro a correr bem,
66
00:03:36,257 --> 00:03:40,220
fico feliz por ele ser tão descontraído.
67
00:03:40,303 --> 00:03:44,057
Quase demasiado calmo
68
00:03:44,140 --> 00:03:47,727
com a situação de catfishing.
69
00:03:48,603 --> 00:03:50,980
Um brinde ao Kane.
70
00:03:54,442 --> 00:03:56,861
- Queres fazer um desafio?
- Está bem.
71
00:03:56,945 --> 00:03:58,196
Precisas disto…
72
00:03:59,948 --> 00:04:01,282
E fazes isto…
73
00:04:01,366 --> 00:04:04,661
- Podes vi a odiar-me, mas veremos.
- Tudo bem.
74
00:04:04,744 --> 00:04:05,912
Só se vive uma vez.
75
00:04:05,995 --> 00:04:07,705
Estou a ficar nervosa.
76
00:04:08,206 --> 00:04:11,376
- Acho que não nos dariam nada…
- Que nos matasse?
77
00:04:11,459 --> 00:04:14,254
… ao nível de arma, gás lacrimogénio.
- Talvez.
78
00:04:17,048 --> 00:04:20,218
Estou mesmo a sentir.
79
00:04:21,719 --> 00:04:22,887
Certo.
80
00:04:23,930 --> 00:04:26,140
Conheces a tua linguagem do amor?
81
00:04:26,224 --> 00:04:29,269
O mais importante para mim é o tempo.
Não o podemos comprar.
82
00:04:29,352 --> 00:04:31,020
E sou uma pessoa muito ocupada.
83
00:04:31,104 --> 00:04:34,565
Eu dispensar o meu tempo a alguém
é a minha forma de mostrar amor
84
00:04:34,649 --> 00:04:35,984
e de receber amor.
85
00:04:36,067 --> 00:04:36,901
Obrigado.
86
00:04:40,154 --> 00:04:42,282
Olá. Está tudo bem?
87
00:04:43,032 --> 00:04:44,993
Posso trazer a conta?
88
00:04:45,076 --> 00:04:46,911
- Está bem. Volto já .
- Obrigada.
89
00:04:46,995 --> 00:04:50,164
Tenho os lábios a arder,
mas estou viciada.
90
00:04:50,248 --> 00:04:51,374
Mesmo?
91
00:05:01,634 --> 00:05:03,261
Estão prontos para pagar?
92
00:05:08,641 --> 00:05:10,018
Deixa-me ver a conta.
93
00:05:10,810 --> 00:05:11,728
- Certo.
- Obrigada.
94
00:05:12,937 --> 00:05:13,855
Eu pago.
95
00:05:13,938 --> 00:05:15,481
Não, será um prazer.
96
00:05:17,108 --> 00:05:18,067
Foi tão bom.
97
00:05:19,235 --> 00:05:21,487
Defendo mulheres independentes
que pagam contas.
98
00:05:21,571 --> 00:05:24,574
Mas é o nosso primeiro encontro
e fomos comer ramen.
99
00:05:24,657 --> 00:05:27,744
Não fomos comer algo muito caro e chique.
100
00:05:28,536 --> 00:05:29,912
Nem é caro.
101
00:05:30,997 --> 00:05:32,248
Obrigado por teres vindo.
102
00:05:33,124 --> 00:05:34,250
Sim.
103
00:05:34,334 --> 00:05:38,338
Acho que o John devia pagar a conta
do nosso primeiro encontro.
104
00:05:38,421 --> 00:05:39,756
Já não há cavalheiros?
105
00:05:41,424 --> 00:05:42,383
Muito bem.
106
00:05:50,475 --> 00:05:51,726
Anna, o que estás a fazer?
107
00:05:51,809 --> 00:05:54,645
Como? Tenho de ajustar a temperatura.
108
00:05:54,729 --> 00:05:55,772
- Boa.
- Sim.
109
00:05:55,855 --> 00:05:56,689
Vinte nove graus.
110
00:05:57,398 --> 00:05:59,359
Que se foda. Assim está bem.
111
00:05:59,442 --> 00:06:00,485
Olá?
112
00:06:00,568 --> 00:06:01,569
Anna.
113
00:06:02,945 --> 00:06:03,821
- Jaime.
- Olá.
114
00:06:03,905 --> 00:06:05,823
- Estás tão gira.
- Eu sei.
115
00:06:05,907 --> 00:06:07,742
Vocês estão muito descontraídas.
116
00:06:07,825 --> 00:06:10,328
- Estás tão gira.
- "Eu sei."
117
00:06:10,411 --> 00:06:13,873
Estão tão descontraídas e confortáveis.
Pensava que íamos jantar ou relaxar.
118
00:06:13,956 --> 00:06:17,335
- O que vamos fazer? Sair?
- Sair ou o que quiseres.
119
00:06:17,418 --> 00:06:19,212
Estou elegante de mais.
120
00:06:20,046 --> 00:06:22,256
A Maria quer aprender a jogar bilhar.
121
00:06:22,340 --> 00:06:24,884
- Não que eu saiba.
- Eu não sei jogar.
122
00:06:24,967 --> 00:06:28,513
- É um cego a guiar outro cego.
- Sim, a guiar o cego.
123
00:06:28,596 --> 00:06:30,723
- Parece que vou…
- Adoro a tua mala.
124
00:06:30,807 --> 00:06:33,017
Obrigada. Quer dizer…
125
00:06:33,101 --> 00:06:36,145
Diz "xièxie".
Em chinês, significa "obrigado".
126
00:06:36,229 --> 00:06:40,400
Como quando vais buscar comida
e eles dão-nos estes sacos de plástico.
127
00:06:40,983 --> 00:06:41,818
Rebuçados.
128
00:06:42,819 --> 00:06:43,945
- Obrigada.
- Japoneses.
129
00:06:44,946 --> 00:06:46,823
Parece que é Dia das Bruxas.
130
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Obrigada.
131
00:06:48,741 --> 00:06:50,410
- Maria.
- Obrigada.
132
00:06:51,911 --> 00:06:52,745
Maria.
133
00:06:53,413 --> 00:06:54,330
Abres tu.
134
00:06:57,291 --> 00:06:58,251
- Não.
- Espera.
135
00:06:58,334 --> 00:07:00,753
Estás a apontar na direção errada.
Para ali.
136
00:07:03,673 --> 00:07:05,591
- Talvez esteja errada.
- Deixa-me tentar.
137
00:07:06,259 --> 00:07:07,218
Jaime, queres tentar?
138
00:07:07,844 --> 00:07:09,011
Não posso falhar.
139
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
Bravo!
140
00:07:12,974 --> 00:07:15,935
O que tens feito ultimamente?
141
00:07:18,229 --> 00:07:22,316
Não percebo porque é que certas pessoas
142
00:07:22,400 --> 00:07:24,777
querem ser mais do que os outros.
143
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
- Estás a falar de quem?
- De várias pessoas.
144
00:07:27,613 --> 00:07:30,867
- Várias, mas há uma que…
- É descarada?
145
00:07:30,950 --> 00:07:33,119
Ao extremo e muito óbvia.
146
00:07:33,202 --> 00:07:34,871
- A Christine?
- Sim.
147
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
"Ninguém gosta de mim."
148
00:07:36,330 --> 00:07:38,458
"Estão todos contra mim.
149
00:07:38,541 --> 00:07:40,877
Todos se viram contra mim."
150
00:07:40,960 --> 00:07:41,794
Eu disse-te.
151
00:07:42,295 --> 00:07:43,171
Meu Deus, é…
152
00:07:43,254 --> 00:07:45,840
Não é? "Ninguém gosta de mim."
153
00:07:45,923 --> 00:07:49,760
- Está em modo de autodestruição.
- Está a autodestruir-se.
154
00:07:50,511 --> 00:07:51,471
O Kane?
155
00:07:51,554 --> 00:07:56,767
- Passam o dia a falar dos outros.
- Não tem mais que fazer, além de cuscar.
156
00:07:57,435 --> 00:08:00,688
Não te metas. Não aprendeste a lição?
157
00:08:01,689 --> 00:08:03,441
Não te fartas de mexericos?
158
00:08:03,524 --> 00:08:05,485
- É um desbocado.
- E vira a casaca.
159
00:08:05,568 --> 00:08:08,321
Ele falou contigo sobre mim.
160
00:08:08,946 --> 00:08:12,366
Dá-lhe um mês ou dois.
Ele vira-se e faz o contrário.
161
00:08:13,201 --> 00:08:15,536
Sinceramente, não entendo.
162
00:08:16,245 --> 00:08:21,459
Há outras coisas na vida
além de merdas superficiais,
163
00:08:21,542 --> 00:08:22,376
certo?
164
00:08:35,640 --> 00:08:41,145
MANSÃO CHIU
165
00:08:46,609 --> 00:08:47,443
Aqui estás tu.
166
00:08:49,987 --> 00:08:51,072
Estou a jantar.
167
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
Duas caixas de gelado?
168
00:08:53,616 --> 00:08:54,450
Sim.
169
00:08:55,201 --> 00:08:56,035
O que aconteceu?
170
00:08:58,996 --> 00:08:59,830
É frustrante.
171
00:09:01,332 --> 00:09:03,834
A Jaime acusou- me de ser mentirosa.
172
00:09:04,502 --> 00:09:11,217
Vou manter a minha versão até morrer
porque sei o que me foi dito.
173
00:09:11,300 --> 00:09:14,679
- Há mais alguém que não acredita?
- Falei com o Kane.
174
00:09:14,762 --> 00:09:19,976
Além de o Kane não acreditar em mim,
foi a casa da Anna
175
00:09:21,143 --> 00:09:22,186
e contou-lhe.
176
00:09:22,270 --> 00:09:24,855
Porque foi ele contar à Anna?
177
00:09:24,939 --> 00:09:28,234
É a parte que não percebo. Foi isso que…
178
00:09:29,485 --> 00:09:34,198
… me deixou-me triste porque,
no dia em que o Kane veio cá
179
00:09:34,282 --> 00:09:37,410
e lhe contei sobre a chamada,
ele foi muito compreensivo
180
00:09:37,493 --> 00:09:39,829
ou então sou mesmo cega ou ingénua.
181
00:09:39,912 --> 00:09:43,291
Não estava à espera
que ele se virasse contra mim.
182
00:09:43,374 --> 00:09:47,378
Se um troll da Internet começasse
a dizer: "Christine, és uma mentirosa",
183
00:09:47,461 --> 00:09:49,422
estava-me a cagar, mas foi o Kane.
184
00:09:49,505 --> 00:09:51,841
Pensava que o Kane era meu amigo.
185
00:09:52,425 --> 00:09:54,385
Não é o Kane que diz: "Somos asiáticos.
186
00:09:54,468 --> 00:09:58,014
Não lutamos entre nós."
E o que faz ele? Só quer instigar?
187
00:09:58,598 --> 00:10:03,477
Não sei qual é o motivo dele, Gabe.
Mas acho que ele alimentou
188
00:10:04,145 --> 00:10:06,522
algum tipo de raiva ou de rancor
contra mim.
189
00:10:06,606 --> 00:10:10,610
Acho que a Kelly e a Kim
vão aceitar o que o Kane disser.
190
00:10:10,693 --> 00:10:12,028
Não vão acreditar em mim.
191
00:10:13,738 --> 00:10:16,198
- Mas, Gabe, não…
- Bem…
192
00:10:16,282 --> 00:10:20,786
Não me interessa quem vai acreditar
porque não estou a inventar.
193
00:10:20,870 --> 00:10:21,787
Eu sei.
194
00:10:21,871 --> 00:10:23,956
É uma forma fácil de te irritar.
195
00:10:25,374 --> 00:10:30,546
Desisti de um carro desportivo
porque o idiota do vendedor te irritou.
196
00:10:31,505 --> 00:10:33,257
- Acusou-me de mentir.
- Eu sei.
197
00:10:33,341 --> 00:10:39,096
Não gostas de mentiras
nem de mentiras inocentes.
198
00:10:51,525 --> 00:10:53,736
- Mimi, estás tão gira.
- Olá.
199
00:10:53,819 --> 00:10:55,738
Pareço teu filho.
200
00:10:55,821 --> 00:10:56,947
Olá, filho.
201
00:10:57,031 --> 00:10:58,532
- Olá, mãe.
- Estamos a combinar.
202
00:10:58,616 --> 00:11:00,409
- Mas que raio?
- Estás tão gira.
203
00:11:01,243 --> 00:11:03,454
Como estás? Acabei de chegar da escola.
204
00:11:05,122 --> 00:11:07,708
Isto é tão agradável.
Vives a dez minutos daqui.
205
00:11:07,792 --> 00:11:10,503
Eu sei, dez minutos da minha casa.
Onde está a Christine?
206
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
Ela vem?
207
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
- Não sei.
- Vamos esperar.
208
00:11:13,964 --> 00:11:17,802
Vi o teu convite para
a festa de anos do Skyler.
209
00:11:17,885 --> 00:11:21,597
- Ele está empolgado. Eu estou cansada.
- Espera, qual é a temática?
210
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
- É… sei que…
- Animais.
211
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
Animais? Vi um T-Rex.
212
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
- Dou sempre uma bela festa para o Skyler.
- Para ele, sim.
213
00:11:28,896 --> 00:11:31,649
- Só tenho um agora.
- Tens um filho.
214
00:11:31,732 --> 00:11:34,610
- Está a ficar mais velho.
- Quando tiveste o Skyler? Há 8 anos?
215
00:11:35,236 --> 00:11:36,570
- Há 9 anos.
- Há 9 anos.
216
00:11:36,654 --> 00:11:39,448
- Sim. Fizemos in vitro.
- In vitro, sim.
217
00:11:39,532 --> 00:11:40,408
Fizemos in vitro.
218
00:11:40,491 --> 00:11:46,539
O Skyler é muito especial para mim,
por isso, estou empolgada por lhe dar
219
00:11:46,622 --> 00:11:51,085
uma grande festa para celebrar
os seus 8 anos.
220
00:11:51,711 --> 00:11:56,257
Ele tem um buraco no coração,
por isso, ando sempre preocupada.
221
00:11:56,340 --> 00:12:01,178
Aqui está o Skyler. Acabou de sair
da cirurgia. Tinha um shunt. É a mãe.
222
00:12:04,682 --> 00:12:08,310
Aqui estão os tubos que saem…
dos pulmões, creio.
223
00:12:09,895 --> 00:12:12,606
Dá para ver que entram ali. Isto dói.
224
00:12:13,816 --> 00:12:18,446
Mas o Skyler está cada vez melhor
e está cada vez mais forte.
225
00:12:18,529 --> 00:12:21,198
Tem tanta energia e é tão mexido.
226
00:12:21,282 --> 00:12:26,078
É igual ao Don, é como um tigre,
mas por dentro é um anjo.
227
00:12:26,162 --> 00:12:28,372
São igualmente doidos.
228
00:12:29,498 --> 00:12:31,542
Não sei o que se passa com a Christine.
229
00:12:31,625 --> 00:12:32,835
Pensava que ela vinha.
230
00:12:32,918 --> 00:12:35,171
Na semana passada, falei com ela.
231
00:12:35,254 --> 00:12:38,007
- Ela disse que sim.
- Ligaste-lhe? Devíamos ligar-lhe?
232
00:12:38,090 --> 00:12:40,885
- Acho que não vem, querido.
- Só quero…
233
00:12:40,968 --> 00:12:42,678
A Christine não me manda mensagens.
234
00:12:42,762 --> 00:12:44,722
- Vamos descobrir.
- Já lhe disse.
235
00:12:46,849 --> 00:12:49,685
- Christine. Olá.
- Olá, o que contas?
236
00:12:49,769 --> 00:12:52,396
Só queria confirmar. Estou com a Mimi.
237
00:12:53,147 --> 00:12:56,108
Vens almoçar? É que pedimos muita comida.
238
00:12:56,192 --> 00:12:58,110
Não. Tenho de ir buscar a Bebé G.
239
00:12:58,194 --> 00:13:00,946
Não te preocupes. Eu como tudo por ti.
240
00:13:01,030 --> 00:13:03,491
- Fodeste-me a vida, querida.
- Não, está tudo bem.
241
00:13:03,574 --> 00:13:06,368
- Estava à tua espera.
- Não, tudo bem.
242
00:13:06,452 --> 00:13:10,748
Não vou mentir.
Isto é tão bonito e pensava que vinhas.
243
00:13:10,831 --> 00:13:16,754
Fico muito aborrecida
quando a minha grande amiga não vem.
244
00:13:16,837 --> 00:13:19,715
Disse-te na semana passada
que ia buscar o Bebé G ao infantário.
245
00:13:19,799 --> 00:13:24,595
Almoçar com a Mimi não é só
ir ao café da esquina comer algo.
246
00:13:24,678 --> 00:13:26,764
Ela vive a duas horas de distância.
247
00:13:26,847 --> 00:13:29,308
Não tenho como fazer duas horas para lá,
248
00:13:29,391 --> 00:13:32,478
duas horas para cá e chegar a tempo
de ir buscar o Bebé G.
249
00:13:33,229 --> 00:13:35,981
Tudo bem, Christine, ligámos a confirmar.
250
00:13:36,065 --> 00:13:40,027
Pedimos muita comida, foi por isso.
Tudo bem. Depois ligo-te.
251
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
Pronto, adeus. Pronto.
252
00:13:42,404 --> 00:13:44,532
Que mentirosa. Acreditas nela?
253
00:13:46,283 --> 00:13:49,578
Diz sempre que é o "Bebé G",
mas dá para acreditar? Tem uma ama.
254
00:13:50,579 --> 00:13:52,832
Não acredito que esteja a ser sincera.
255
00:13:52,915 --> 00:13:56,252
Não acredito em nada
do que a Christine diz. Nada.
256
00:13:56,335 --> 00:13:59,421
Acho que o Gabe nem tem ascendência real.
257
00:13:59,505 --> 00:14:03,008
O Bebé G é mesmo um príncipe?
258
00:14:03,092 --> 00:14:05,469
Não creio.
Acho que tenho de pesquisar no Google.
259
00:14:05,553 --> 00:14:10,391
Passei por tanta coisa na minha vida
que me sinto mais ligado a ti.
260
00:14:10,474 --> 00:14:14,144
Às vezes, com a Anna quando é simpática.
261
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Com a Christine é um pouco mais difícil.
262
00:14:18,816 --> 00:14:21,861
Não sei. Divirto-me com ela.
263
00:14:21,944 --> 00:14:24,363
Falo com ela. É engraçada.
Mas, como amiga,
264
00:14:24,446 --> 00:14:27,449
nunca está presente para mim
e acho que para ti também não.
265
00:14:27,533 --> 00:14:29,034
Gosto muito da Christine.
266
00:14:29,118 --> 00:14:31,078
- Se ligar à Christine…
- Tretas.
267
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
Ela diz: "Mimi, não posso ir. Desculpa."
268
00:14:33,455 --> 00:14:35,416
- Tudo bem. Todos temos que fazer.
- Sim.
269
00:14:35,499 --> 00:14:40,129
Eu entendo isso. Entendo.
Ela tem um bebé, mas eu também.
270
00:14:40,212 --> 00:14:43,966
Planeio durante muito tempo
para vir almoçar convosco.
271
00:14:44,049 --> 00:14:45,259
- Sim.
- Percebes?
272
00:14:45,342 --> 00:14:48,804
Se não vem hoje, não fico feliz.
273
00:15:00,941 --> 00:15:02,902
Estamos à procura de comida, Kevin.
274
00:15:02,985 --> 00:15:06,780
- Vamos mostrar-te o que é Los Angeles.
- Estou aqui há quase três anos.
275
00:15:06,864 --> 00:15:10,701
Só porque dormiste com umas miúdas,
achas que és natural de Los Angeles?
276
00:15:10,784 --> 00:15:14,830
Não me tens em grande conta.
Três anos e achas que foram só umas?
277
00:15:16,415 --> 00:15:17,499
Que má.
278
00:15:18,250 --> 00:15:20,586
Isso não é músculo. É só gordura.
279
00:15:20,669 --> 00:15:23,047
- Aonde vamos?
- Gostas de comida de rua?
280
00:15:23,130 --> 00:15:25,799
Minha, cresci à base disso.
Não tinha dinheiro para mais.
281
00:15:25,883 --> 00:15:28,177
- A sério?
- Espera, gostas de comida de rua?
282
00:15:28,260 --> 00:15:30,512
- Adoro comida de rua.
- O quê? Não pode.
283
00:15:30,596 --> 00:15:32,848
Sim. É como uma caça ao tesouro.
284
00:15:32,932 --> 00:15:37,436
Procurar a melhor comida barata sem ter
de correr para a casa de banho a seguir.
285
00:15:37,519 --> 00:15:39,855
Estou chocado
por gostares de comida de rua.
286
00:15:39,939 --> 00:15:42,566
Como assim? Da outra vez
comemos à porta do restaurante
287
00:15:42,650 --> 00:15:45,527
ao lado do terminal de autocarros,
o pequeno-almoço, lembras-te?
288
00:15:45,611 --> 00:15:47,988
- Isso não é comida de rua.
- Comemos na rua.
289
00:15:48,072 --> 00:15:50,240
Sim. Num restaurante também.
290
00:15:50,824 --> 00:15:55,079
E com tudo o que se passa com o Kane,
preciso de mais uns tacos.
291
00:15:55,663 --> 00:15:59,625
O Kane tem um historial de se meter
na vida das pessoas, armar confusão
292
00:15:59,708 --> 00:16:00,960
e eu não gosto disso.
293
00:16:01,794 --> 00:16:03,128
- Chegámos.
- Olá.
294
00:16:03,212 --> 00:16:05,005
Super Gallito.
295
00:16:05,089 --> 00:16:06,423
Vestiste-te para a carrinha.
296
00:16:06,507 --> 00:16:09,635
Vestiste-te mesmo para a carrinha.
É incrível.
297
00:16:09,718 --> 00:16:10,761
Pensei antes.
298
00:16:11,762 --> 00:16:13,055
Eu sabia.
299
00:16:13,138 --> 00:16:18,769
Já fui vítima dos mexericos
e da língua de trapos do Kane.
300
00:16:18,852 --> 00:16:21,647
Pude perdoá-lo e seguimos em frente.
301
00:16:22,439 --> 00:16:26,527
Mas é uma treta que ainda o faça
com outros amigos, como a Christine.
302
00:16:26,610 --> 00:16:29,613
Ela está numa posição difícil.
Acho que não fez nada de mal.
303
00:16:29,697 --> 00:16:31,323
Tenho pena dela.
304
00:16:31,949 --> 00:16:33,659
- Ora vejamos.
- Christine!
305
00:16:33,742 --> 00:16:35,452
- O que foi?
- Isto é tão fixe.
306
00:16:36,578 --> 00:16:38,998
- Nunca pensei nisto.
- Meu Deus.
307
00:16:39,081 --> 00:16:41,208
Vou comer uma quesadilla.
308
00:16:41,291 --> 00:16:42,334
Burrito de peixe.
309
00:16:42,418 --> 00:16:45,170
- Mais alguma coisa?
- Não, é tudo.
310
00:16:45,254 --> 00:16:46,213
Uma tortilha.
311
00:16:46,296 --> 00:16:48,549
- Aceita diamantes?
- Não.
312
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
- Aceita óculos de sol Chanel?
- São Gucci.
313
00:16:51,218 --> 00:16:52,803
Óculos de sol Gucci?
314
00:16:52,886 --> 00:16:55,514
Sabes, eu quis levar-te
a uma IHOP uma vez.
315
00:17:05,941 --> 00:17:10,696
PROPRIEDADE MORRIS
316
00:17:12,489 --> 00:17:16,326
Há muito que não ia a uma festa
de um miúdo de oito anos. O que se faz?
317
00:17:17,202 --> 00:17:18,037
Come-se.
318
00:17:18,120 --> 00:17:20,622
Quantos Rolls-Royce terá a Mimi?
319
00:17:20,706 --> 00:17:23,500
Um, dois, três, quatro, cinco, seis.
320
00:17:30,841 --> 00:17:33,218
- Olá, Skyler.
- Olá.
321
00:17:33,302 --> 00:17:35,679
- Estamos ambos a usar Gucci?
- Acho que sim.
322
00:17:35,763 --> 00:17:38,182
Estamos ambos a usar Gucci? Adorei.
323
00:17:40,267 --> 00:17:41,602
Olha para este dinossauro.
324
00:17:42,394 --> 00:17:44,146
Que giro. Uau.
325
00:17:44,813 --> 00:17:46,732
Aqui está o teu cachorro-quente.
326
00:17:49,109 --> 00:17:51,445
- Estás ótimo, meu.
- Combinámos os sapatos. Dior.
327
00:17:51,528 --> 00:17:55,032
Sim, mas os teus parecem mais fixe.
O que lhe compraste?
328
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
É só dinheiro.
329
00:17:56,950 --> 00:17:58,994
- Fixe.
- Num envelope chinês vermelho.
330
00:17:59,495 --> 00:18:00,621
É para dar sorte.
331
00:18:02,372 --> 00:18:03,874
Sim. Notas de cem.
332
00:18:05,626 --> 00:18:07,127
- Como estás?
- Estou bem.
333
00:18:07,211 --> 00:18:11,673
Estou a tentar manter a paz.
Certificar-me de que estão todos felizes.
334
00:18:11,757 --> 00:18:13,467
- É de vidro?
- Não. Não é.
335
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
Tenta não partires isto hoje.
336
00:18:15,719 --> 00:18:18,180
- Ninguém está a discutir.
- Não é possível.
337
00:18:18,263 --> 00:18:22,351
Há momentos em que todos
estão em paz, todos estão felizes.
338
00:18:22,434 --> 00:18:25,145
E, no dia seguinte,
as coisas mudam outra vez.
339
00:18:25,229 --> 00:18:26,814
- Ela é bonita, Kevin.
- Quem?
340
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
É…
341
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
- É o teu tipo.
- É o meu tipo.
342
00:18:32,069 --> 00:18:33,445
É bonita. Será casada?
343
00:18:33,529 --> 00:18:35,656
- Provavelmente.
- Ainda melhor. Não.
344
00:18:36,949 --> 00:18:40,160
Sei que eu e a Kim terminámos.
345
00:18:40,661 --> 00:18:45,833
Mas é bom ver que posso ter o meu
parceiro de volta, o meu melhor amigo.
346
00:18:45,916 --> 00:18:48,335
Eu e o Kane
ainda não somos melhores amigos.
347
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
Mas tenho esperanças.
348
00:18:50,838 --> 00:18:53,715
Vamos tirar uma com a Mimi.
Mimi, vem. Pronto.
349
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
- É um dinossauro a sério? Tem gente?
- Tem.
350
00:19:01,557 --> 00:19:04,059
Este cão tem mais joias do que eu.
351
00:19:05,394 --> 00:19:07,604
Devo dizer que dás boas festas.
352
00:19:08,605 --> 00:19:09,940
É vegetariano?
353
00:19:10,023 --> 00:19:11,316
Tão bom.
354
00:19:11,900 --> 00:19:14,945
- Gosta da rapariga do vestido azul.
- Qual? Esta?
355
00:19:15,028 --> 00:19:16,488
Estás linda hoje.
356
00:19:17,281 --> 00:19:18,824
- É bonita.
- Sim.
357
00:19:18,907 --> 00:19:20,617
- Olá, como te chamas?
- Delilah.
358
00:19:20,701 --> 00:19:22,536
Delilah? Prazer em conhecer-te.
359
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
Gostas do Skyler?
360
00:19:24,246 --> 00:19:25,164
Ele é giro?
361
00:19:25,247 --> 00:19:26,081
É.
362
00:19:28,250 --> 00:19:31,628
Espera, Mimi, tens tantos amigos lindos.
363
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Podes tratar deste?
364
00:19:34,298 --> 00:19:37,384
O meu tipo é a casada.
365
00:19:37,467 --> 00:19:39,678
Dizem que não querem saber se és casada.
366
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
- A sério?
- Não querem saber.
367
00:19:41,346 --> 00:19:43,891
- Gostas de mulheres casadas?
- Não.
368
00:19:43,974 --> 00:19:46,393
- Na verdade, não.
- Não estás solteira?
369
00:19:46,476 --> 00:19:48,604
Estou solteira? Não sei, quem quer saber?
370
00:19:50,272 --> 00:19:53,066
Já tentaste uma relação aberta?
371
00:19:53,150 --> 00:19:54,276
Queres juntar-te a nós?
372
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
Leah.
373
00:19:58,655 --> 00:20:03,202
Foi mesmo por ti ou foi por mim?
Porque é que o Garrett…
374
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
É a concorrência. Concorrência.
375
00:20:05,454 --> 00:20:08,665
Pois, sim, tens uma coisinha.
376
00:20:08,749 --> 00:20:10,792
Pronto. Deixa-me tirar-te isso.
377
00:20:10,876 --> 00:20:12,169
Isto conta como…
378
00:20:13,629 --> 00:20:16,006
- É o nosso primeiro beijo.
- Não, é minha.
379
00:20:17,007 --> 00:20:19,301
- Merda.
- Não me importo de beijar miúdas.
380
00:20:19,384 --> 00:20:20,385
- A sério?
- Sim.
381
00:20:20,469 --> 00:20:21,303
E…
382
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
Meu Deus.
383
00:20:24,097 --> 00:20:24,932
Certo.
384
00:20:27,309 --> 00:20:29,478
Foi a minha parte preferida da festa.
385
00:20:31,230 --> 00:20:34,024
- A Christine vem hoje?
- Não sei. Vem?
386
00:20:34,107 --> 00:20:35,943
- Quem?
- A Christine. Porque almoçámos…
387
00:20:36,026 --> 00:20:38,111
Convidei-a para hoje, a Christine.
388
00:20:38,195 --> 00:20:39,821
- Hoje, não sei.
- Não sei.
389
00:20:40,572 --> 00:20:43,116
Da última vez que a convidámos
para almoçar, não veio.
390
00:20:43,200 --> 00:20:44,159
Eu sei.
391
00:20:44,243 --> 00:20:47,204
É o aniversário do Skyler.
Não sei. Convidei-a.
392
00:20:47,287 --> 00:20:49,498
Ela não gosta de vir a Newport.
393
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
- Vou a qualquer lado por ela.
- Pois.
394
00:20:51,667 --> 00:20:55,963
Sempre que me pede para ir a Beverly,
eu vou. Estou pronta. Apoio-a.
395
00:20:58,298 --> 00:21:00,926
Há dinossauros por todo o lado.
396
00:21:01,009 --> 00:21:02,261
Que divertido.
397
00:21:02,344 --> 00:21:05,555
Olá! Estás tão sensual. O que se passa?
398
00:21:05,639 --> 00:21:08,725
- Porque estás de cara feia?
- Odeio-te.
399
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
- Odeias-me porquê? O que aconteceu?
- Sentimos a tua falta.
400
00:21:11,603 --> 00:21:12,562
O que aconteceu?
401
00:21:13,272 --> 00:21:15,565
Esperei por ti ontem.
402
00:21:15,649 --> 00:21:16,817
Para almoçar.
403
00:21:16,900 --> 00:21:19,361
A Mimi não devia vir com merdas
404
00:21:19,444 --> 00:21:22,781
por não ter conseguido ir ao almoço
de mulheres com ela.
405
00:21:23,365 --> 00:21:26,910
Eu disse-te que tinha
de ir buscar o Bebé G ao infantário.
406
00:21:26,994 --> 00:21:29,913
Sim, Sra. Evelyn. É a Christine do Bebé G.
407
00:21:29,997 --> 00:21:33,208
Pronto, entra, querido.
O que aprendeste na escola hoje?
408
00:21:34,751 --> 00:21:36,128
Tenho uma coisa na boca.
409
00:21:36,211 --> 00:21:40,299
Está bem.
Vou deixar que mastigues o pretzel.
410
00:21:41,300 --> 00:21:42,175
Diz qualquer coisa.
411
00:21:42,926 --> 00:21:44,761
Nunca falho às pessoas.
412
00:21:45,846 --> 00:21:49,057
- Se fizesses essa merda hoje, matava-te.
- Do que estás a falar?
413
00:21:49,683 --> 00:21:51,685
Não nos esqueçamos daquela vez
414
00:21:51,768 --> 00:21:55,939
em que encurtei as férias em família
para voltar da Europa
415
00:21:56,023 --> 00:21:58,775
a tempo da festa de aniversário dela.
416
00:21:59,776 --> 00:22:01,945
E isso? Não conta para nada?
417
00:22:02,029 --> 00:22:04,031
Estava a ser má amiga?
418
00:22:04,114 --> 00:22:06,533
- Não sei. Falamos depois.
- Sim.
419
00:22:07,159 --> 00:22:10,829
Não vale a pena. Não desperdices fôlego.
Não te incomodes.
420
00:22:13,332 --> 00:22:14,166
Sim.
421
00:22:18,253 --> 00:22:19,296
Estavam a discutir.
422
00:22:19,796 --> 00:22:22,716
Que merda se passa com a cena da Mimi?
423
00:22:22,799 --> 00:22:24,676
Esta merda irrita-me mesmo.
424
00:22:24,760 --> 00:22:25,802
Olá, Dr. Chiu.
425
00:22:27,554 --> 00:22:29,306
- Sim.
- A Christine está chateada.
426
00:22:29,389 --> 00:22:32,267
Acho que a Mimi e o Kane
almoçaram no outro dia…
427
00:22:32,351 --> 00:22:33,852
Espera um segundo, sim?
428
00:22:33,935 --> 00:22:36,438
Mimi, quero que saibas uma coisa.
429
00:22:36,521 --> 00:22:38,648
Entendo que, supostamente,
430
00:22:38,732 --> 00:22:41,943
tu, o Kane e a Christine
deviam ter-se encontrado.
431
00:22:42,444 --> 00:22:43,904
- Sim.
- Certo.
432
00:22:43,987 --> 00:22:45,405
Estou muito chateada.
433
00:22:52,079 --> 00:22:53,288
Convidei-a.
434
00:22:53,372 --> 00:22:57,918
- Falei com a Christine por telefone.
- Ela nunca te daria tampa.
435
00:22:58,001 --> 00:23:00,003
Não quero saber quem disse o quê
436
00:23:00,087 --> 00:23:03,507
porque a verdade
é que ela não te daria uma tampa.
437
00:23:03,590 --> 00:23:06,885
Estou farta desta gente.
Não fiz mal nenhum a nenhum deles.
438
00:23:06,968 --> 00:23:09,388
Fui simpática, travei amizade com eles
439
00:23:09,471 --> 00:23:11,515
e acolhi-os na minha vida.
440
00:23:11,598 --> 00:23:14,101
E é assim que me agradecem?
441
00:23:14,184 --> 00:23:17,854
Estou frustrada, triste, chateada.
442
00:23:17,938 --> 00:23:21,691
Mas também percebi
que todos os caminhos levam ao Kane.
443
00:23:21,775 --> 00:23:25,779
Os problemas com a Anna, os problemas com
a Jaime, os problemas com a Mimi agora.
444
00:23:25,862 --> 00:23:27,948
Ele está sempre metido.
445
00:23:28,031 --> 00:23:31,660
Isto é uma treta. Não vou falar.
Não quero saber de vocês.
446
00:23:31,743 --> 00:23:33,870
Não quero saber de vocês.
447
00:23:33,954 --> 00:23:35,038
Não brinquem.
448
00:23:35,122 --> 00:23:39,835
Não, foi só um almoço, Gabe.
Tudo bem. Podemos falar noutro sítio.
449
00:23:39,918 --> 00:23:42,129
- Vamos para outro lado.
- Sim.
450
00:23:42,212 --> 00:23:44,297
O que se passa? Eu fico com o Bebé G.
451
00:23:45,465 --> 00:23:47,300
- Estás bem?
- Estou bem.
452
00:23:48,135 --> 00:23:50,887
Não é preciso… não quero que fales.
453
00:23:50,971 --> 00:23:54,307
- Não sei porque é um problema.
- Não é um problema.
454
00:23:54,391 --> 00:23:57,352
- Porque se zangou de repente?
- Porque está zangada?
455
00:23:59,479 --> 00:24:01,731
Mesmo que estivesse, a verdade é que…
456
00:24:01,815 --> 00:24:04,401
Afastem-se de mim.
Mandei-vos afastarem-se de mim.
457
00:24:04,484 --> 00:24:05,569
Está tudo bem.
458
00:24:05,652 --> 00:24:07,696
Pronto, deixa-o… o bebé G está aqui.
459
00:24:10,323 --> 00:24:12,784
- O que aconteceu?
- Não sei.
460
00:24:13,452 --> 00:24:16,496
Ela não quer parecer má pessoa,
mas só disseste
461
00:24:16,580 --> 00:24:17,789
que não foi almoçar.
462
00:24:17,873 --> 00:24:20,917
Ela acha que é má pessoa por causa disso.
463
00:24:21,001 --> 00:24:23,086
Ela não quer ficar mal aos olhos de todos.
464
00:24:28,175 --> 00:24:29,259
Anda cá.
465
00:24:30,051 --> 00:24:32,888
Anda cá. Eu não estava envolvido,
o que aconteceu?
466
00:24:33,680 --> 00:24:35,432
A Christine passou-se.
467
00:25:08,882 --> 00:25:12,802
Legendas: Helena Cotovio