1 00:00:08,216 --> 00:00:11,386 Sinceramente, acho que mentiste este tempo todo. É essa a questão. 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,598 A Jaime chamar-me mentirosa é uma manobra. 3 00:00:15,682 --> 00:00:21,646 Ela precipita-se a juntar-se ao coro para me condenar e chamar-me mentirosa. 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 Pode sentir-se intimidada. 5 00:00:24,024 --> 00:00:27,986 Que parte achas que inventei? Que parte? Podes dizer. 6 00:00:28,069 --> 00:00:30,030 - Acho… - Achas que ela nunca me ligou. 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,740 - Não me ligou naquele dia. - Não. 8 00:00:31,823 --> 00:00:35,577 Sei que ela fala contigo porque ela diz-me que fala contigo. 9 00:00:35,660 --> 00:00:39,539 - Que parte achas que inventei? - Que as palavras, disse ela, são minhas. 10 00:00:39,622 --> 00:00:42,751 - Eu não as disse. - O que queres é safar-te? 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,795 - Estás preocupada… - Estou preocupada com a situação. 12 00:00:45,879 --> 00:00:50,467 A questão é que sei o que disse e sei o que não disse e… 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 - Tudo bem. - Por isso, digo que inventaste. 14 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 Não inventei nada. 15 00:00:54,721 --> 00:00:58,808 Algo se perdeu pelo caminho, mas não inventei nada. 16 00:00:59,642 --> 00:01:03,813 A Christine é falsa como as mamas dela. 17 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 Eu sei o que disse, o que não disse e o que é verdade. 18 00:01:08,568 --> 00:01:10,945 Só quero que fique esclarecido com a Christine, 19 00:01:11,029 --> 00:01:15,200 para não me meter em coisas nas quais nunca estive envolvida. 20 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 Tento ficar o mais longe possível de dramas. 21 00:01:18,703 --> 00:01:21,748 Sinceramente, acho que tentas criar dramas. 22 00:01:21,831 --> 00:01:24,709 Não tento criar dramas. Eu disse-o ao Kane 23 00:01:24,793 --> 00:01:27,587 devido à vulnerabilidade emocional, porque estava a chorar. 24 00:01:27,670 --> 00:01:31,591 Nunca na vida, prova da minha ingenuidade, 25 00:01:31,674 --> 00:01:34,260 pensei que o Kane fosse fazer isto tudo. 26 00:01:34,344 --> 00:01:37,806 Não pensei mesmo. Não tenho tempo para andar com joguinhos. 27 00:01:37,889 --> 00:01:42,519 Não vim para te convencer de nada. Só estou a transmitir o que me foi dito. 28 00:01:42,602 --> 00:01:45,772 Mais nada. E vou defender até morrer 29 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 que isto me foi transmitido. 30 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 PAR DA KELLY 31 00:02:07,752 --> 00:02:09,462 - Olá. - Meu Deus. 32 00:02:09,546 --> 00:02:11,047 - Como estás? - Prazer. 33 00:02:11,131 --> 00:02:13,299 - Prazer em conhecer-te. - É bom ver-te. 34 00:02:13,383 --> 00:02:14,217 Fantástico. 35 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 Gostas de ramen? 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 - Adoro ramen. - A sério? 37 00:02:18,179 --> 00:02:19,722 - Sim. - Gostas de picante? 38 00:02:19,806 --> 00:02:20,640 Gosto. 39 00:02:20,723 --> 00:02:22,642 - Bebes saqué? - Bebo. 40 00:02:23,226 --> 00:02:26,563 Acho que devíamos pedir saqué. 41 00:02:26,646 --> 00:02:31,276 Por norma, para me impressionar, convidam-me para sítios muito chiques. 42 00:02:31,359 --> 00:02:35,446 O John é muito bonito e já ganhou pontos 43 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 por me levar a um restaurante de ramen descontraído. 44 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 - Olha, saúde. - Saúde. 45 00:02:44,289 --> 00:02:45,123 Incrível. 46 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 - Já estás a chorar? - Não. 47 00:02:47,000 --> 00:02:49,085 - Ainda nem começaste. - Não. 48 00:02:50,211 --> 00:02:54,632 Costumas marcar encontros online? Usas muitas as aplicações? 49 00:02:54,716 --> 00:02:56,301 Tenho de confessar uma coisa. 50 00:02:57,886 --> 00:02:59,971 O meu perfil foi criado por um amigo. 51 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 - A pessoa com quem… - O perfil com quem falei? 52 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 A pessoa com quem falaste é um dos meus melhores amigos, o Kane. 53 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 Certo. 54 00:03:08,104 --> 00:03:10,273 Tens falado com um homem. 55 00:03:10,356 --> 00:03:12,984 - Não sei do que falaram. - Fantástico. Ele é bom. 56 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 Era muito credível. 57 00:03:15,361 --> 00:03:19,073 O meu amigo Kane disse-me para vir aqui. 58 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 Ele disse que eram amigos. Não marco encontros online. 59 00:03:22,452 --> 00:03:24,329 Há alguns dias que falo com ele. 60 00:03:24,412 --> 00:03:26,122 - Alguns dias? - Ficou sério. 61 00:03:26,206 --> 00:03:28,833 Contaste-lhe os teus segredos mais profundos? 62 00:03:28,917 --> 00:03:30,210 Não. 63 00:03:30,293 --> 00:03:31,711 Teve piada. 64 00:03:31,794 --> 00:03:33,546 Vou matá-lo. 65 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 Com o John à minha frente e o encontro a correr bem, 66 00:03:36,257 --> 00:03:40,220 fico feliz por ele ser tão descontraído. 67 00:03:40,303 --> 00:03:44,057 Quase demasiado calmo 68 00:03:44,140 --> 00:03:47,727 com a situação de catfishing. 69 00:03:48,603 --> 00:03:50,980 Um brinde ao Kane. 70 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 - Queres fazer um desafio? - Está bem. 71 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 Precisas disto… 72 00:03:59,948 --> 00:04:01,282 E fazes isto… 73 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 - Podes vi a odiar-me, mas veremos. - Tudo bem. 74 00:04:04,744 --> 00:04:05,912 Só se vive uma vez. 75 00:04:05,995 --> 00:04:07,705 Estou a ficar nervosa. 76 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 - Acho que não nos dariam nada… - Que nos matasse? 77 00:04:11,459 --> 00:04:14,254 … ao nível de arma, gás lacrimogénio. - Talvez. 78 00:04:17,048 --> 00:04:20,218 Estou mesmo a sentir. 79 00:04:21,719 --> 00:04:22,887 Certo. 80 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 Conheces a tua linguagem do amor? 81 00:04:26,224 --> 00:04:29,269 O mais importante para mim é o tempo. Não o podemos comprar. 82 00:04:29,352 --> 00:04:31,020 E sou uma pessoa muito ocupada. 83 00:04:31,104 --> 00:04:34,565 Eu dispensar o meu tempo a alguém é a minha forma de mostrar amor 84 00:04:34,649 --> 00:04:35,984 e de receber amor. 85 00:04:36,067 --> 00:04:36,901 Obrigado. 86 00:04:40,154 --> 00:04:42,282 Olá. Está tudo bem? 87 00:04:43,032 --> 00:04:44,993 Posso trazer a conta? 88 00:04:45,076 --> 00:04:46,911 - Está bem. Volto já . - Obrigada. 89 00:04:46,995 --> 00:04:50,164 Tenho os lábios a arder, mas estou viciada. 90 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 Mesmo? 91 00:05:01,634 --> 00:05:03,261 Estão prontos para pagar? 92 00:05:08,641 --> 00:05:10,018 Deixa-me ver a conta. 93 00:05:10,810 --> 00:05:11,728 - Certo. - Obrigada. 94 00:05:12,937 --> 00:05:13,855 Eu pago. 95 00:05:13,938 --> 00:05:15,481 Não, será um prazer. 96 00:05:17,108 --> 00:05:18,067 Foi tão bom. 97 00:05:19,235 --> 00:05:21,487 Defendo mulheres independentes que pagam contas. 98 00:05:21,571 --> 00:05:24,574 Mas é o nosso primeiro encontro e fomos comer ramen. 99 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 Não fomos comer algo muito caro e chique. 100 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 Nem é caro. 101 00:05:30,997 --> 00:05:32,248 Obrigado por teres vindo. 102 00:05:33,124 --> 00:05:34,250 Sim. 103 00:05:34,334 --> 00:05:38,338 Acho que o John devia pagar a conta do nosso primeiro encontro. 104 00:05:38,421 --> 00:05:39,756 Já não há cavalheiros? 105 00:05:41,424 --> 00:05:42,383 Muito bem. 106 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 Anna, o que estás a fazer? 107 00:05:51,809 --> 00:05:54,645 Como? Tenho de ajustar a temperatura. 108 00:05:54,729 --> 00:05:55,772 - Boa. - Sim. 109 00:05:55,855 --> 00:05:56,689 Vinte nove graus. 110 00:05:57,398 --> 00:05:59,359 Que se foda. Assim está bem. 111 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 Olá? 112 00:06:00,568 --> 00:06:01,569 Anna. 113 00:06:02,945 --> 00:06:03,821 - Jaime. - Olá. 114 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 - Estás tão gira. - Eu sei. 115 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 Vocês estão muito descontraídas. 116 00:06:07,825 --> 00:06:10,328 - Estás tão gira. - "Eu sei." 117 00:06:10,411 --> 00:06:13,873 Estão tão descontraídas e confortáveis. Pensava que íamos jantar ou relaxar. 118 00:06:13,956 --> 00:06:17,335 - O que vamos fazer? Sair? - Sair ou o que quiseres. 119 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Estou elegante de mais. 120 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 A Maria quer aprender a jogar bilhar. 121 00:06:22,340 --> 00:06:24,884 - Não que eu saiba. - Eu não sei jogar. 122 00:06:24,967 --> 00:06:28,513 - É um cego a guiar outro cego. - Sim, a guiar o cego. 123 00:06:28,596 --> 00:06:30,723 - Parece que vou… - Adoro a tua mala. 124 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 Obrigada. Quer dizer… 125 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 Diz "xièxie". Em chinês, significa "obrigado". 126 00:06:36,229 --> 00:06:40,400 Como quando vais buscar comida e eles dão-nos estes sacos de plástico. 127 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 Rebuçados. 128 00:06:42,819 --> 00:06:43,945 - Obrigada. - Japoneses. 129 00:06:44,946 --> 00:06:46,823 Parece que é Dia das Bruxas. 130 00:06:47,657 --> 00:06:48,658 Obrigada. 131 00:06:48,741 --> 00:06:50,410 - Maria. - Obrigada. 132 00:06:51,911 --> 00:06:52,745 Maria. 133 00:06:53,413 --> 00:06:54,330 Abres tu. 134 00:06:57,291 --> 00:06:58,251 - Não. - Espera. 135 00:06:58,334 --> 00:07:00,753 Estás a apontar na direção errada. Para ali. 136 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 - Talvez esteja errada. - Deixa-me tentar. 137 00:07:06,259 --> 00:07:07,218 Jaime, queres tentar? 138 00:07:07,844 --> 00:07:09,011 Não posso falhar. 139 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 Bravo! 140 00:07:12,974 --> 00:07:15,935 O que tens feito ultimamente? 141 00:07:18,229 --> 00:07:22,316 Não percebo porque é que certas pessoas 142 00:07:22,400 --> 00:07:24,777 querem ser mais do que os outros. 143 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 - Estás a falar de quem? - De várias pessoas. 144 00:07:27,613 --> 00:07:30,867 - Várias, mas há uma que… - É descarada? 145 00:07:30,950 --> 00:07:33,119 Ao extremo e muito óbvia. 146 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 - A Christine? - Sim. 147 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 "Ninguém gosta de mim." 148 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 "Estão todos contra mim. 149 00:07:38,541 --> 00:07:40,877 Todos se viram contra mim." 150 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Eu disse-te. 151 00:07:42,295 --> 00:07:43,171 Meu Deus, é… 152 00:07:43,254 --> 00:07:45,840 Não é? "Ninguém gosta de mim." 153 00:07:45,923 --> 00:07:49,760 - Está em modo de autodestruição. - Está a autodestruir-se. 154 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 O Kane? 155 00:07:51,554 --> 00:07:56,767 - Passam o dia a falar dos outros. - Não tem mais que fazer, além de cuscar. 156 00:07:57,435 --> 00:08:00,688 Não te metas. Não aprendeste a lição? 157 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 Não te fartas de mexericos? 158 00:08:03,524 --> 00:08:05,485 - É um desbocado. - E vira a casaca. 159 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 Ele falou contigo sobre mim. 160 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 Dá-lhe um mês ou dois. Ele vira-se e faz o contrário. 161 00:08:13,201 --> 00:08:15,536 Sinceramente, não entendo. 162 00:08:16,245 --> 00:08:21,459 Há outras coisas na vida além de merdas superficiais, 163 00:08:21,542 --> 00:08:22,376 certo? 164 00:08:35,640 --> 00:08:41,145 MANSÃO CHIU 165 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 Aqui estás tu. 166 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Estou a jantar. 167 00:08:51,155 --> 00:08:52,949 Duas caixas de gelado? 168 00:08:53,616 --> 00:08:54,450 Sim. 169 00:08:55,201 --> 00:08:56,035 O que aconteceu? 170 00:08:58,996 --> 00:08:59,830 É frustrante. 171 00:09:01,332 --> 00:09:03,834 A Jaime acusou- me de ser mentirosa. 172 00:09:04,502 --> 00:09:11,217 Vou manter a minha versão até morrer porque sei o que me foi dito. 173 00:09:11,300 --> 00:09:14,679 - Há mais alguém que não acredita? - Falei com o Kane. 174 00:09:14,762 --> 00:09:19,976 Além de o Kane não acreditar em mim, foi a casa da Anna 175 00:09:21,143 --> 00:09:22,186 e contou-lhe. 176 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 Porque foi ele contar à Anna? 177 00:09:24,939 --> 00:09:28,234 É a parte que não percebo. Foi isso que… 178 00:09:29,485 --> 00:09:34,198 … me deixou-me triste porque, no dia em que o Kane veio cá 179 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 e lhe contei sobre a chamada, ele foi muito compreensivo 180 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 ou então sou mesmo cega ou ingénua. 181 00:09:39,912 --> 00:09:43,291 Não estava à espera que ele se virasse contra mim. 182 00:09:43,374 --> 00:09:47,378 Se um troll da Internet começasse a dizer: "Christine, és uma mentirosa", 183 00:09:47,461 --> 00:09:49,422 estava-me a cagar, mas foi o Kane. 184 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 Pensava que o Kane era meu amigo. 185 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 Não é o Kane que diz: "Somos asiáticos. 186 00:09:54,468 --> 00:09:58,014 Não lutamos entre nós." E o que faz ele? Só quer instigar? 187 00:09:58,598 --> 00:10:03,477 Não sei qual é o motivo dele, Gabe. Mas acho que ele alimentou 188 00:10:04,145 --> 00:10:06,522 algum tipo de raiva ou de rancor contra mim. 189 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 Acho que a Kelly e a Kim vão aceitar o que o Kane disser. 190 00:10:10,693 --> 00:10:12,028 Não vão acreditar em mim. 191 00:10:13,738 --> 00:10:16,198 - Mas, Gabe, não… - Bem… 192 00:10:16,282 --> 00:10:20,786 Não me interessa quem vai acreditar porque não estou a inventar. 193 00:10:20,870 --> 00:10:21,787 Eu sei. 194 00:10:21,871 --> 00:10:23,956 É uma forma fácil de te irritar. 195 00:10:25,374 --> 00:10:30,546 Desisti de um carro desportivo porque o idiota do vendedor te irritou. 196 00:10:31,505 --> 00:10:33,257 - Acusou-me de mentir. - Eu sei. 197 00:10:33,341 --> 00:10:39,096 Não gostas de mentiras nem de mentiras inocentes. 198 00:10:51,525 --> 00:10:53,736 - Mimi, estás tão gira. - Olá. 199 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 Pareço teu filho. 200 00:10:55,821 --> 00:10:56,947 Olá, filho. 201 00:10:57,031 --> 00:10:58,532 - Olá, mãe. - Estamos a combinar. 202 00:10:58,616 --> 00:11:00,409 - Mas que raio? - Estás tão gira. 203 00:11:01,243 --> 00:11:03,454 Como estás? Acabei de chegar da escola. 204 00:11:05,122 --> 00:11:07,708 Isto é tão agradável. Vives a dez minutos daqui. 205 00:11:07,792 --> 00:11:10,503 Eu sei, dez minutos da minha casa. Onde está a Christine? 206 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 Ela vem? 207 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 - Não sei. - Vamos esperar. 208 00:11:13,964 --> 00:11:17,802 Vi o teu convite para a festa de anos do Skyler. 209 00:11:17,885 --> 00:11:21,597 - Ele está empolgado. Eu estou cansada. - Espera, qual é a temática? 210 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 - É… sei que… - Animais. 211 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 Animais? Vi um T-Rex. 212 00:11:25,851 --> 00:11:28,813 - Dou sempre uma bela festa para o Skyler. - Para ele, sim. 213 00:11:28,896 --> 00:11:31,649 - Só tenho um agora. - Tens um filho. 214 00:11:31,732 --> 00:11:34,610 - Está a ficar mais velho. - Quando tiveste o Skyler? Há 8 anos? 215 00:11:35,236 --> 00:11:36,570 - Há 9 anos. - Há 9 anos. 216 00:11:36,654 --> 00:11:39,448 - Sim. Fizemos in vitro. - In vitro, sim. 217 00:11:39,532 --> 00:11:40,408 Fizemos in vitro. 218 00:11:40,491 --> 00:11:46,539 O Skyler é muito especial para mim, por isso, estou empolgada por lhe dar 219 00:11:46,622 --> 00:11:51,085 uma grande festa para celebrar os seus 8 anos. 220 00:11:51,711 --> 00:11:56,257 Ele tem um buraco no coração, por isso, ando sempre preocupada. 221 00:11:56,340 --> 00:12:01,178 Aqui está o Skyler. Acabou de sair da cirurgia. Tinha um shunt. É a mãe. 222 00:12:04,682 --> 00:12:08,310 Aqui estão os tubos que saem… dos pulmões, creio. 223 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Dá para ver que entram ali. Isto dói. 224 00:12:13,816 --> 00:12:18,446 Mas o Skyler está cada vez melhor e está cada vez mais forte. 225 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 Tem tanta energia e é tão mexido. 226 00:12:21,282 --> 00:12:26,078 É igual ao Don, é como um tigre, mas por dentro é um anjo. 227 00:12:26,162 --> 00:12:28,372 São igualmente doidos. 228 00:12:29,498 --> 00:12:31,542 Não sei o que se passa com a Christine. 229 00:12:31,625 --> 00:12:32,835 Pensava que ela vinha. 230 00:12:32,918 --> 00:12:35,171 Na semana passada, falei com ela. 231 00:12:35,254 --> 00:12:38,007 - Ela disse que sim. - Ligaste-lhe? Devíamos ligar-lhe? 232 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 - Acho que não vem, querido. - Só quero… 233 00:12:40,968 --> 00:12:42,678 A Christine não me manda mensagens. 234 00:12:42,762 --> 00:12:44,722 - Vamos descobrir. - Já lhe disse. 235 00:12:46,849 --> 00:12:49,685 - Christine. Olá. - Olá, o que contas? 236 00:12:49,769 --> 00:12:52,396 Só queria confirmar. Estou com a Mimi. 237 00:12:53,147 --> 00:12:56,108 Vens almoçar? É que pedimos muita comida. 238 00:12:56,192 --> 00:12:58,110 Não. Tenho de ir buscar a Bebé G. 239 00:12:58,194 --> 00:13:00,946 Não te preocupes. Eu como tudo por ti. 240 00:13:01,030 --> 00:13:03,491 - Fodeste-me a vida, querida. - Não, está tudo bem. 241 00:13:03,574 --> 00:13:06,368 - Estava à tua espera. - Não, tudo bem. 242 00:13:06,452 --> 00:13:10,748 Não vou mentir. Isto é tão bonito e pensava que vinhas. 243 00:13:10,831 --> 00:13:16,754 Fico muito aborrecida quando a minha grande amiga não vem. 244 00:13:16,837 --> 00:13:19,715 Disse-te na semana passada que ia buscar o Bebé G ao infantário. 245 00:13:19,799 --> 00:13:24,595 Almoçar com a Mimi não é só ir ao café da esquina comer algo. 246 00:13:24,678 --> 00:13:26,764 Ela vive a duas horas de distância. 247 00:13:26,847 --> 00:13:29,308 Não tenho como fazer duas horas para lá, 248 00:13:29,391 --> 00:13:32,478 duas horas para cá e chegar a tempo de ir buscar o Bebé G. 249 00:13:33,229 --> 00:13:35,981 Tudo bem, Christine, ligámos a confirmar. 250 00:13:36,065 --> 00:13:40,027 Pedimos muita comida, foi por isso. Tudo bem. Depois ligo-te. 251 00:13:40,110 --> 00:13:41,904 Pronto, adeus. Pronto. 252 00:13:42,404 --> 00:13:44,532 Que mentirosa. Acreditas nela? 253 00:13:46,283 --> 00:13:49,578 Diz sempre que é o "Bebé G", mas dá para acreditar? Tem uma ama. 254 00:13:50,579 --> 00:13:52,832 Não acredito que esteja a ser sincera. 255 00:13:52,915 --> 00:13:56,252 Não acredito em nada do que a Christine diz. Nada. 256 00:13:56,335 --> 00:13:59,421 Acho que o Gabe nem tem ascendência real. 257 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 O Bebé G é mesmo um príncipe? 258 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 Não creio. Acho que tenho de pesquisar no Google. 259 00:14:05,553 --> 00:14:10,391 Passei por tanta coisa na minha vida que me sinto mais ligado a ti. 260 00:14:10,474 --> 00:14:14,144 Às vezes, com a Anna quando é simpática. 261 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Com a Christine é um pouco mais difícil. 262 00:14:18,816 --> 00:14:21,861 Não sei. Divirto-me com ela. 263 00:14:21,944 --> 00:14:24,363 Falo com ela. É engraçada. Mas, como amiga, 264 00:14:24,446 --> 00:14:27,449 nunca está presente para mim e acho que para ti também não. 265 00:14:27,533 --> 00:14:29,034 Gosto muito da Christine. 266 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 - Se ligar à Christine… - Tretas. 267 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 Ela diz: "Mimi, não posso ir. Desculpa." 268 00:14:33,455 --> 00:14:35,416 - Tudo bem. Todos temos que fazer. - Sim. 269 00:14:35,499 --> 00:14:40,129 Eu entendo isso. Entendo. Ela tem um bebé, mas eu também. 270 00:14:40,212 --> 00:14:43,966 Planeio durante muito tempo para vir almoçar convosco. 271 00:14:44,049 --> 00:14:45,259 - Sim. - Percebes? 272 00:14:45,342 --> 00:14:48,804 Se não vem hoje, não fico feliz. 273 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 Estamos à procura de comida, Kevin. 274 00:15:02,985 --> 00:15:06,780 - Vamos mostrar-te o que é Los Angeles. - Estou aqui há quase três anos. 275 00:15:06,864 --> 00:15:10,701 Só porque dormiste com umas miúdas, achas que és natural de Los Angeles? 276 00:15:10,784 --> 00:15:14,830 Não me tens em grande conta. Três anos e achas que foram só umas? 277 00:15:16,415 --> 00:15:17,499 Que má. 278 00:15:18,250 --> 00:15:20,586 Isso não é músculo. É só gordura. 279 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 - Aonde vamos? - Gostas de comida de rua? 280 00:15:23,130 --> 00:15:25,799 Minha, cresci à base disso. Não tinha dinheiro para mais. 281 00:15:25,883 --> 00:15:28,177 - A sério? - Espera, gostas de comida de rua? 282 00:15:28,260 --> 00:15:30,512 - Adoro comida de rua. - O quê? Não pode. 283 00:15:30,596 --> 00:15:32,848 Sim. É como uma caça ao tesouro. 284 00:15:32,932 --> 00:15:37,436 Procurar a melhor comida barata sem ter de correr para a casa de banho a seguir. 285 00:15:37,519 --> 00:15:39,855 Estou chocado por gostares de comida de rua. 286 00:15:39,939 --> 00:15:42,566 Como assim? Da outra vez comemos à porta do restaurante 287 00:15:42,650 --> 00:15:45,527 ao lado do terminal de autocarros, o pequeno-almoço, lembras-te? 288 00:15:45,611 --> 00:15:47,988 - Isso não é comida de rua. - Comemos na rua. 289 00:15:48,072 --> 00:15:50,240 Sim. Num restaurante também. 290 00:15:50,824 --> 00:15:55,079 E com tudo o que se passa com o Kane, preciso de mais uns tacos. 291 00:15:55,663 --> 00:15:59,625 O Kane tem um historial de se meter na vida das pessoas, armar confusão 292 00:15:59,708 --> 00:16:00,960 e eu não gosto disso. 293 00:16:01,794 --> 00:16:03,128 - Chegámos. - Olá. 294 00:16:03,212 --> 00:16:05,005 Super Gallito. 295 00:16:05,089 --> 00:16:06,423 Vestiste-te para a carrinha. 296 00:16:06,507 --> 00:16:09,635 Vestiste-te mesmo para a carrinha. É incrível. 297 00:16:09,718 --> 00:16:10,761 Pensei antes. 298 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 Eu sabia. 299 00:16:13,138 --> 00:16:18,769 Já fui vítima dos mexericos e da língua de trapos do Kane. 300 00:16:18,852 --> 00:16:21,647 Pude perdoá-lo e seguimos em frente. 301 00:16:22,439 --> 00:16:26,527 Mas é uma treta que ainda o faça com outros amigos, como a Christine. 302 00:16:26,610 --> 00:16:29,613 Ela está numa posição difícil. Acho que não fez nada de mal. 303 00:16:29,697 --> 00:16:31,323 Tenho pena dela. 304 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 - Ora vejamos. - Christine! 305 00:16:33,742 --> 00:16:35,452 - O que foi? - Isto é tão fixe. 306 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 - Nunca pensei nisto. - Meu Deus. 307 00:16:39,081 --> 00:16:41,208 Vou comer uma quesadilla. 308 00:16:41,291 --> 00:16:42,334 Burrito de peixe. 309 00:16:42,418 --> 00:16:45,170 - Mais alguma coisa? - Não, é tudo. 310 00:16:45,254 --> 00:16:46,213 Uma tortilha. 311 00:16:46,296 --> 00:16:48,549 - Aceita diamantes? - Não. 312 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 - Aceita óculos de sol Chanel? - São Gucci. 313 00:16:51,218 --> 00:16:52,803 Óculos de sol Gucci? 314 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 Sabes, eu quis levar-te a uma IHOP uma vez. 315 00:17:05,941 --> 00:17:10,696 PROPRIEDADE MORRIS 316 00:17:12,489 --> 00:17:16,326 Há muito que não ia a uma festa de um miúdo de oito anos. O que se faz? 317 00:17:17,202 --> 00:17:18,037 Come-se. 318 00:17:18,120 --> 00:17:20,622 Quantos Rolls-Royce terá a Mimi? 319 00:17:20,706 --> 00:17:23,500 Um, dois, três, quatro, cinco, seis. 320 00:17:30,841 --> 00:17:33,218 - Olá, Skyler. - Olá. 321 00:17:33,302 --> 00:17:35,679 - Estamos ambos a usar Gucci? - Acho que sim. 322 00:17:35,763 --> 00:17:38,182 Estamos ambos a usar Gucci? Adorei. 323 00:17:40,267 --> 00:17:41,602 Olha para este dinossauro. 324 00:17:42,394 --> 00:17:44,146 Que giro. Uau. 325 00:17:44,813 --> 00:17:46,732 Aqui está o teu cachorro-quente. 326 00:17:49,109 --> 00:17:51,445 - Estás ótimo, meu. - Combinámos os sapatos. Dior. 327 00:17:51,528 --> 00:17:55,032 Sim, mas os teus parecem mais fixe. O que lhe compraste? 328 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 É só dinheiro. 329 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 - Fixe. - Num envelope chinês vermelho. 330 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 É para dar sorte. 331 00:18:02,372 --> 00:18:03,874 Sim. Notas de cem. 332 00:18:05,626 --> 00:18:07,127 - Como estás? - Estou bem. 333 00:18:07,211 --> 00:18:11,673 Estou a tentar manter a paz. Certificar-me de que estão todos felizes. 334 00:18:11,757 --> 00:18:13,467 - É de vidro? - Não. Não é. 335 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 Tenta não partires isto hoje. 336 00:18:15,719 --> 00:18:18,180 - Ninguém está a discutir. - Não é possível. 337 00:18:18,263 --> 00:18:22,351 Há momentos em que todos estão em paz, todos estão felizes. 338 00:18:22,434 --> 00:18:25,145 E, no dia seguinte, as coisas mudam outra vez. 339 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 - Ela é bonita, Kevin. - Quem? 340 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 É… 341 00:18:29,316 --> 00:18:31,443 - É o teu tipo. - É o meu tipo. 342 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 É bonita. Será casada? 343 00:18:33,529 --> 00:18:35,656 - Provavelmente. - Ainda melhor. Não. 344 00:18:36,949 --> 00:18:40,160 Sei que eu e a Kim terminámos. 345 00:18:40,661 --> 00:18:45,833 Mas é bom ver que posso ter o meu parceiro de volta, o meu melhor amigo. 346 00:18:45,916 --> 00:18:48,335 Eu e o Kane ainda não somos melhores amigos. 347 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 Mas tenho esperanças. 348 00:18:50,838 --> 00:18:53,715 Vamos tirar uma com a Mimi. Mimi, vem. Pronto. 349 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 - É um dinossauro a sério? Tem gente? - Tem. 350 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 Este cão tem mais joias do que eu. 351 00:19:05,394 --> 00:19:07,604 Devo dizer que dás boas festas. 352 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 É vegetariano? 353 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 Tão bom. 354 00:19:11,900 --> 00:19:14,945 - Gosta da rapariga do vestido azul. - Qual? Esta? 355 00:19:15,028 --> 00:19:16,488 Estás linda hoje. 356 00:19:17,281 --> 00:19:18,824 - É bonita. - Sim. 357 00:19:18,907 --> 00:19:20,617 - Olá, como te chamas? - Delilah. 358 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 Delilah? Prazer em conhecer-te. 359 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 Gostas do Skyler? 360 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 Ele é giro? 361 00:19:25,247 --> 00:19:26,081 É. 362 00:19:28,250 --> 00:19:31,628 Espera, Mimi, tens tantos amigos lindos. 363 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Podes tratar deste? 364 00:19:34,298 --> 00:19:37,384 O meu tipo é a casada. 365 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 Dizem que não querem saber se és casada. 366 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 - A sério? - Não querem saber. 367 00:19:41,346 --> 00:19:43,891 - Gostas de mulheres casadas? - Não. 368 00:19:43,974 --> 00:19:46,393 - Na verdade, não. - Não estás solteira? 369 00:19:46,476 --> 00:19:48,604 Estou solteira? Não sei, quem quer saber? 370 00:19:50,272 --> 00:19:53,066 Já tentaste uma relação aberta? 371 00:19:53,150 --> 00:19:54,276 Queres juntar-te a nós? 372 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 Leah. 373 00:19:58,655 --> 00:20:03,202 Foi mesmo por ti ou foi por mim? Porque é que o Garrett… 374 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 É a concorrência. Concorrência. 375 00:20:05,454 --> 00:20:08,665 Pois, sim, tens uma coisinha. 376 00:20:08,749 --> 00:20:10,792 Pronto. Deixa-me tirar-te isso. 377 00:20:10,876 --> 00:20:12,169 Isto conta como… 378 00:20:13,629 --> 00:20:16,006 - É o nosso primeiro beijo. - Não, é minha. 379 00:20:17,007 --> 00:20:19,301 - Merda. - Não me importo de beijar miúdas. 380 00:20:19,384 --> 00:20:20,385 - A sério? - Sim. 381 00:20:20,469 --> 00:20:21,303 E… 382 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 Meu Deus. 383 00:20:24,097 --> 00:20:24,932 Certo. 384 00:20:27,309 --> 00:20:29,478 Foi a minha parte preferida da festa. 385 00:20:31,230 --> 00:20:34,024 - A Christine vem hoje? - Não sei. Vem? 386 00:20:34,107 --> 00:20:35,943 - Quem? - A Christine. Porque almoçámos… 387 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 Convidei-a para hoje, a Christine. 388 00:20:38,195 --> 00:20:39,821 - Hoje, não sei. - Não sei. 389 00:20:40,572 --> 00:20:43,116 Da última vez que a convidámos para almoçar, não veio. 390 00:20:43,200 --> 00:20:44,159 Eu sei. 391 00:20:44,243 --> 00:20:47,204 É o aniversário do Skyler. Não sei. Convidei-a. 392 00:20:47,287 --> 00:20:49,498 Ela não gosta de vir a Newport. 393 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 - Vou a qualquer lado por ela. - Pois. 394 00:20:51,667 --> 00:20:55,963 Sempre que me pede para ir a Beverly, eu vou. Estou pronta. Apoio-a. 395 00:20:58,298 --> 00:21:00,926 Há dinossauros por todo o lado. 396 00:21:01,009 --> 00:21:02,261 Que divertido. 397 00:21:02,344 --> 00:21:05,555 Olá! Estás tão sensual. O que se passa? 398 00:21:05,639 --> 00:21:08,725 - Porque estás de cara feia? - Odeio-te. 399 00:21:08,809 --> 00:21:11,520 - Odeias-me porquê? O que aconteceu? - Sentimos a tua falta. 400 00:21:11,603 --> 00:21:12,562 O que aconteceu? 401 00:21:13,272 --> 00:21:15,565 Esperei por ti ontem. 402 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 Para almoçar. 403 00:21:16,900 --> 00:21:19,361 A Mimi não devia vir com merdas 404 00:21:19,444 --> 00:21:22,781 por não ter conseguido ir ao almoço de mulheres com ela. 405 00:21:23,365 --> 00:21:26,910 Eu disse-te que tinha de ir buscar o Bebé G ao infantário. 406 00:21:26,994 --> 00:21:29,913 Sim, Sra. Evelyn. É a Christine do Bebé G. 407 00:21:29,997 --> 00:21:33,208 Pronto, entra, querido. O que aprendeste na escola hoje? 408 00:21:34,751 --> 00:21:36,128 Tenho uma coisa na boca. 409 00:21:36,211 --> 00:21:40,299 Está bem. Vou deixar que mastigues o pretzel. 410 00:21:41,300 --> 00:21:42,175 Diz qualquer coisa. 411 00:21:42,926 --> 00:21:44,761 Nunca falho às pessoas. 412 00:21:45,846 --> 00:21:49,057 - Se fizesses essa merda hoje, matava-te. - Do que estás a falar? 413 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 Não nos esqueçamos daquela vez 414 00:21:51,768 --> 00:21:55,939 em que encurtei as férias em família para voltar da Europa 415 00:21:56,023 --> 00:21:58,775 a tempo da festa de aniversário dela. 416 00:21:59,776 --> 00:22:01,945 E isso? Não conta para nada? 417 00:22:02,029 --> 00:22:04,031 Estava a ser má amiga? 418 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 - Não sei. Falamos depois. - Sim. 419 00:22:07,159 --> 00:22:10,829 Não vale a pena. Não desperdices fôlego. Não te incomodes. 420 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 Sim. 421 00:22:18,253 --> 00:22:19,296 Estavam a discutir. 422 00:22:19,796 --> 00:22:22,716 Que merda se passa com a cena da Mimi? 423 00:22:22,799 --> 00:22:24,676 Esta merda irrita-me mesmo. 424 00:22:24,760 --> 00:22:25,802 Olá, Dr. Chiu. 425 00:22:27,554 --> 00:22:29,306 - Sim. - A Christine está chateada. 426 00:22:29,389 --> 00:22:32,267 Acho que a Mimi e o Kane almoçaram no outro dia… 427 00:22:32,351 --> 00:22:33,852 Espera um segundo, sim? 428 00:22:33,935 --> 00:22:36,438 Mimi, quero que saibas uma coisa. 429 00:22:36,521 --> 00:22:38,648 Entendo que, supostamente, 430 00:22:38,732 --> 00:22:41,943 tu, o Kane e a Christine deviam ter-se encontrado. 431 00:22:42,444 --> 00:22:43,904 - Sim. - Certo. 432 00:22:43,987 --> 00:22:45,405 Estou muito chateada. 433 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 Convidei-a. 434 00:22:53,372 --> 00:22:57,918 - Falei com a Christine por telefone. - Ela nunca te daria tampa. 435 00:22:58,001 --> 00:23:00,003 Não quero saber quem disse o quê 436 00:23:00,087 --> 00:23:03,507 porque a verdade é que ela não te daria uma tampa. 437 00:23:03,590 --> 00:23:06,885 Estou farta desta gente. Não fiz mal nenhum a nenhum deles. 438 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 Fui simpática, travei amizade com eles 439 00:23:09,471 --> 00:23:11,515 e acolhi-os na minha vida. 440 00:23:11,598 --> 00:23:14,101 E é assim que me agradecem? 441 00:23:14,184 --> 00:23:17,854 Estou frustrada, triste, chateada. 442 00:23:17,938 --> 00:23:21,691 Mas também percebi que todos os caminhos levam ao Kane. 443 00:23:21,775 --> 00:23:25,779 Os problemas com a Anna, os problemas com a Jaime, os problemas com a Mimi agora. 444 00:23:25,862 --> 00:23:27,948 Ele está sempre metido. 445 00:23:28,031 --> 00:23:31,660 Isto é uma treta. Não vou falar. Não quero saber de vocês. 446 00:23:31,743 --> 00:23:33,870 Não quero saber de vocês. 447 00:23:33,954 --> 00:23:35,038 Não brinquem. 448 00:23:35,122 --> 00:23:39,835 Não, foi só um almoço, Gabe. Tudo bem. Podemos falar noutro sítio. 449 00:23:39,918 --> 00:23:42,129 - Vamos para outro lado. - Sim. 450 00:23:42,212 --> 00:23:44,297 O que se passa? Eu fico com o Bebé G. 451 00:23:45,465 --> 00:23:47,300 - Estás bem? - Estou bem. 452 00:23:48,135 --> 00:23:50,887 Não é preciso… não quero que fales. 453 00:23:50,971 --> 00:23:54,307 - Não sei porque é um problema. - Não é um problema. 454 00:23:54,391 --> 00:23:57,352 - Porque se zangou de repente? - Porque está zangada? 455 00:23:59,479 --> 00:24:01,731 Mesmo que estivesse, a verdade é que… 456 00:24:01,815 --> 00:24:04,401 Afastem-se de mim. Mandei-vos afastarem-se de mim. 457 00:24:04,484 --> 00:24:05,569 Está tudo bem. 458 00:24:05,652 --> 00:24:07,696 Pronto, deixa-o… o bebé G está aqui. 459 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 - O que aconteceu? - Não sei. 460 00:24:13,452 --> 00:24:16,496 Ela não quer parecer má pessoa, mas só disseste 461 00:24:16,580 --> 00:24:17,789 que não foi almoçar. 462 00:24:17,873 --> 00:24:20,917 Ela acha que é má pessoa por causa disso. 463 00:24:21,001 --> 00:24:23,086 Ela não quer ficar mal aos olhos de todos. 464 00:24:28,175 --> 00:24:29,259 Anda cá. 465 00:24:30,051 --> 00:24:32,888 Anda cá. Eu não estava envolvido, o que aconteceu? 466 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 A Christine passou-se. 467 00:25:08,882 --> 00:25:12,802 Legendas: Helena Cotovio