1 00:00:06,131 --> 00:00:08,133 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:08,216 --> 00:00:11,386 แต่เอาจริงนะ ฉันคิดว่าเธอโกหกมาตลอด นี่แหละประเด็น 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,887 (คริสทีน) 4 00:00:12,971 --> 00:00:15,598 เจมี่เรียกฉันว่านังขี้โกหก ก็เพื่อเบี่ยงประเด็น 5 00:00:15,682 --> 00:00:21,646 เธอรีบเอาอย่างคนอื่นๆ ด้วยการประณามฉันและหาว่าฉันโกหก 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 ไม่แน่เธออาจโดนแอนนาปั่นหัว 7 00:00:24,024 --> 00:00:27,986 เธอคิดว่าฉันกุเรื่องตรงไหน ตรงไหนล่ะ บอกให้ฉันรู้หน่อย 8 00:00:28,069 --> 00:00:30,029 - ฉันคิดว่า... - เธอคิดว่าเขาไม่ได้โทรหาฉัน 9 00:00:30,113 --> 00:00:31,740 - วันนั้นเขาไม่ได้โทรหาฉัน - เปล่า 10 00:00:31,823 --> 00:00:35,577 ฉันรู้ว่าเขาคุยกับเธอ เพราะเขาบอกฉันว่าเขาคุยกับเธอ 11 00:00:35,660 --> 00:00:39,539 - งั้นเธอคิดว่าฉันกุเรื่องตรงไหน - ที่ว่าเขาเอาคำพูดนั้นมาจากฉัน 12 00:00:39,622 --> 00:00:42,751 - เพราะมันไม่ได้มาจากฉัน - นี่เธอห่วงเรื่องเคลียร์ตัวเองเหรอ 13 00:00:42,834 --> 00:00:45,795 - ตกลงเธอห่วงเรื่อง... - ฉันห่วงสถานการณ์นี้ต่างหาก 14 00:00:45,879 --> 00:00:50,467 ประเด็นคือฉันรู้ว่าฉันพูดอะไรไป และรู้ว่าไม่ได้พูดแบบนั้น 15 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 - ไม่เป็นไร - ฉันเลยบอกว่าเธอกุเรื่องขึ้นมา 16 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 แต่ฉันไม่ได้กุเรื่องแน่ๆ 17 00:00:54,721 --> 00:00:58,808 ในระหว่างนั้นมีเรื่องนู้นเรื่องนี้ เข้ามาปน แต่ฉันไม่ได้กุเรื่อง 18 00:00:59,642 --> 00:01:03,813 คริสทีนปลอมเหมือนนมเธอเลย 19 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 ฉันรู้ว่าฉันพูดอะไร ฉันรู้ว่า ฉันไม่ได้พูด ฉันรู้อะไรคือความจริง 20 00:01:08,568 --> 00:01:10,945 และฉันอยากพูดกับคริสทีนให้ชัด 21 00:01:11,029 --> 00:01:15,200 ว่าอย่าลากฉันเข้าไปเกี่ยว ในเรื่องที่ฉันไม่เกี่ยวตั้งแต่แรก 22 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 ฉันพยายามอยู่ห่างๆ ดราม่า ให้มากที่สุดแล้ว 23 00:01:18,703 --> 00:01:21,748 แต่ฉันรู้สึกว่าเธอพยายามก่อดราม่านะ 24 00:01:21,831 --> 00:01:24,709 ฉันไม่ได้พยายามก่อดราม่า ฉันบอกเรื่องนี้กับเคน 25 00:01:24,793 --> 00:01:27,587 ในขณะที่ฉันเปราะบางสุดๆ เพราะฉันร้องไห้ด้วย 26 00:01:27,670 --> 00:01:31,591 ฉันไม่เคยเป็นอย่างนี้มาก่อน ฉันมันใสซื่อเกิน 27 00:01:31,674 --> 00:01:34,260 ฉันน่าจะคิดแต่แรก ว่าเคนจะทำอะไรแบบนี้ 28 00:01:34,344 --> 00:01:37,806 ส่วนฉันเปล่า ฉันไม่มีเวลา มาเล่นเกมพวกนี้หรอก 29 00:01:37,889 --> 00:01:42,519 ฉันไม่ได้มาเพื่อกล่อมให้เธอเชื่อ ฉันแค่บอกว่าฉันได้ยินมาว่าไง 30 00:01:42,602 --> 00:01:45,772 แค่นั้นเลย และยังไงฉันก็จะยืนยันคำเดิม 31 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 ว่าฉันได้ยินมาแบบนี้ 32 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 (จอห์น คู่เดตเคลลี่) 33 00:02:07,752 --> 00:02:09,462 - หวัดดี - พระเจ้า 34 00:02:09,546 --> 00:02:13,299 - เป็นไงบ้าง - ดีใจที่ได้เจอนะ 35 00:02:13,383 --> 00:02:14,217 เยี่ยมเลย 36 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 คุณชอบกินราเมนมั้ย 37 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 - รักเลยแหละ - จริงเหรอ 38 00:02:18,179 --> 00:02:19,722 - ใช่ - คุณชอบของเผ็ดๆ มั้ย 39 00:02:19,806 --> 00:02:20,640 ชอบสิ 40 00:02:20,723 --> 00:02:22,642 - คุณดื่มสาเกมั้ย - ดื่ม 41 00:02:23,226 --> 00:02:26,563 ฉันคิดว่าเราควรสั่งสาเกนะ 42 00:02:26,646 --> 00:02:31,276 ปกติพวกผู้ชายจะพยายามให้ฉันประทับใจ แล้วพาฉันมาร้านหรูๆ พวกนี้ 43 00:02:31,359 --> 00:02:35,446 จอห์นเป็นคนที่ดูดีมาก และเขาได้คะแนนเต็ม 44 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 ที่พาฉันมาที่ร้านราเมนสุดชิล 45 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 - ชนแก้วหน่อย - ดื่ม 46 00:02:44,289 --> 00:02:45,123 น่าทึ่งมาก 47 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 - น้ำตาจะไหลแล้วเหรอ - เปล่า 48 00:02:47,000 --> 00:02:49,085 - คุณยังไม่ได้เริ่มเลยนะ - เปล่า 49 00:02:50,211 --> 00:02:54,632 แล้วคุณเดตออนไลน์ แบบว่าใช้แอปเยอะมั้ย 50 00:02:54,716 --> 00:02:56,301 ฉันมีเรื่องต้องสารภาพ 51 00:02:57,886 --> 00:02:59,971 เพื่อนฉันสร้างโปรไฟล์นั้นให้ฉัน 52 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 - เพราะงั้นคนที่... - โปรไฟล์ที่ผมคุยด้วยเหรอ 53 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 คนที่คุณคุยด้วยคือเคน หนึ่งในเพื่อนฉัน 54 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 โอเค 55 00:03:08,104 --> 00:03:10,273 คุณคุยกับผู้ชายมาตลอด 56 00:03:10,356 --> 00:03:12,984 - ฉันไม่รู้เลยว่าคุณคุยอะไร - สุดยอดเลย เขาเก่งนะ 57 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 มันเหลือเชื่อเอามากๆ เลย 58 00:03:15,361 --> 00:03:19,073 เคนเพื่อนฉัน คนที่บอกให้ฉันมาที่นี่ 59 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 เพราะเขาพูดในฐานะเพื่อน ส่วนฉันไม่เดตออนไลน์ 60 00:03:22,452 --> 00:03:24,329 ผมคุยกับเขามาหลายวันเลยสินะ 61 00:03:24,412 --> 00:03:26,122 - หลายวันเหรอ - เราคุยกันจริงจังเลย 62 00:03:26,205 --> 00:03:28,833 คุณได้บอกความลับของคุณ ที่ลึกที่สุด ดาร์กที่สุดมั้ย 63 00:03:28,917 --> 00:03:30,209 ไม่หรอก 64 00:03:30,293 --> 00:03:31,711 ตลกเป็นบ้าเลย 65 00:03:31,794 --> 00:03:33,546 ฉันจะฆ่าเขา 66 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 พอจอห์นอยู่ตรงหน้าฉัน และเดตก็ไปได้สวย 67 00:03:36,257 --> 00:03:40,220 ฉันก็มีความสุขที่เขาดูชิลมาก 68 00:03:40,303 --> 00:03:44,057 แบบว่าเกือบจะนิ่งเกินไปด้วยซ้ำ 69 00:03:44,140 --> 00:03:47,727 ทั้งที่โดนคนอื่นสวมรอยเป็นฉัน 70 00:03:48,603 --> 00:03:50,980 ดื่มให้เคนแล้วกัน 71 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 - อยากทำอะไรสนุกๆ มั้ย - ได้สิ 72 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 คุณต้องใส่นี่ 73 00:03:59,948 --> 00:04:01,282 และใส่นี่ 74 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 - ไม่แน่คุณอาจเกลียดฉัน แต่ลองดู - ไม่เป็นไร 75 00:04:04,744 --> 00:04:05,912 คนเราเกิดมาครั้งเดียว 76 00:04:05,995 --> 00:04:07,705 ฉันเริ่มจะตื่นเต้นแล้ว 77 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 - ผมว่าร้านไม่น่าจะให้เรากินอะไรที่ - ที่ทำให้ตายได้ 78 00:04:11,459 --> 00:04:14,254 - เหมือนสเปรย์พริกไทยแรงๆ - ก็ไม่แน่หรอก 79 00:04:17,048 --> 00:04:20,218 ฉันรู้สึกได้เลย 80 00:04:21,719 --> 00:04:22,887 ว้าว โอเค 81 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 คุณรู้จักภาษารักของคุณมั้ย 82 00:04:26,224 --> 00:04:29,269 ของฉันอย่างแรกน่าจะเป็นเวลา เพราะเราซื้อเวลาไม่ได้ 83 00:04:29,352 --> 00:04:31,020 อีกอย่าง ฉันเป็นคนยุ่งมาก 84 00:04:31,104 --> 00:04:34,565 การที่ฉันสละเวลาให้ใครสักคน เป็นวิธีแสดงความรักของฉัน 85 00:04:34,649 --> 00:04:35,984 และเป็นวิธีที่ฉันจะได้ความรัก 86 00:04:36,067 --> 00:04:36,901 ขอบคุณ 87 00:04:40,154 --> 00:04:42,282 คุณลูกค้า เป็นยังไงบ้างคะ 88 00:04:43,032 --> 00:04:44,993 จะรับใบเสร็จเลยไหม 89 00:04:45,076 --> 00:04:46,911 - โอเค เดี๋ยวฉันมาค่ะ - ขอบคุณ 90 00:04:46,995 --> 00:04:50,164 ปากฉันปวดแสบปวดร้อน แต่ฉันว่าฉันชอบนะ 91 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 จริงเหรอเนี่ย 92 00:05:01,634 --> 00:05:03,261 สวัสดีค่ะ พร้อมจะจ่ายไหมคะ 93 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 คือ... 94 00:05:08,641 --> 00:05:10,018 ขอดูใบเสร็จหน่อย 95 00:05:10,810 --> 00:05:11,728 - โอเคค่ะ - ขอบคุณ 96 00:05:12,937 --> 00:05:13,855 นี่ ผมจ่ายเอง 97 00:05:13,938 --> 00:05:15,481 ไม่ต้อง ฉันยินดีจ่าย 98 00:05:17,108 --> 00:05:18,067 ดีมากเลย 99 00:05:19,235 --> 00:05:21,487 ปกติฉันเป็นผู้หญิงที่จ่ายเงินเอง ไม่ต้องพึ่งใคร 100 00:05:21,571 --> 00:05:24,574 แต่ตอนนี้เรามาเดตกันครั้งแรก และเรากินราเมน 101 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 ไม่ใช่ว่าเรากินของแพงๆ ที่หรูสุดๆ ซะเมื่อไหร่ 102 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 ที่จริงมันไม่เยอะเลย 103 00:05:30,997 --> 00:05:32,123 ขอบคุณที่มานะ 104 00:05:33,124 --> 00:05:34,250 โอเค 105 00:05:34,334 --> 00:05:38,338 ฉันรู้สึกว่าจอห์นควรเป็นคนจ่าย ในเดตแรกของเรา 106 00:05:38,421 --> 00:05:39,756 สุภาพบุรุษตายไปแล้วเหรอ 107 00:05:41,424 --> 00:05:42,383 โอเคๆ 108 00:05:48,306 --> 00:05:50,391 (คฤหาสน์แอนนา เชย์ เบเวอร์ลีฮิลส์) 109 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 แอนนา เธอทำอะไรน่ะ 110 00:05:51,809 --> 00:05:54,645 ฉันต้องตั้งอุณหภูมิไง ไม่น่าถาม 111 00:05:54,729 --> 00:05:55,772 - เย็นๆ - โอเค 112 00:05:55,855 --> 00:05:56,689 แปดสิบห้า 113 00:05:57,398 --> 00:05:59,358 ช่างมัน แบบนี้ดีแล้ว 114 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 หวัดดี 115 00:06:00,568 --> 00:06:01,569 แอนนา 116 00:06:02,945 --> 00:06:03,821 - เจมี่ - ไง 117 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 - เธอดูน่ารักจัง - ฉันรู้ 118 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 พวกคุณดูชิลกันมากเลย 119 00:06:07,825 --> 00:06:10,328 - เธอดูน่ารักจัง - “ฉันรู้” 120 00:06:10,411 --> 00:06:13,873 คุณดูสบายๆ มากเลย ฉันนึกว่าเราจะดินเนอร์หรือชิลซะอีก 121 00:06:13,956 --> 00:06:17,335 - เราจะทำอะไรกัน สังสรรค์เหรอ - สังสรรค์หรืออะไรก็ได้ที่เธออยากทำ 122 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 ฉันแต่งตัวเว่อร์ไปนิด 123 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 มาเรียอยากหัดเล่นพูล 124 00:06:22,340 --> 00:06:24,884 - ไม่ใช่ว่าฉันเล่นไม่เป็นนะ - ฉันก็เล่นไม่เป็นเหมือนกัน 125 00:06:24,967 --> 00:06:28,513 - เหมือนคนตาบอดนำทางคนตาบอด - ใช่ นำทางคนตาบอด 126 00:06:28,596 --> 00:06:30,723 - ฉันดูเหมือน... - ฉันชอบกระเป๋าเธอจัง 127 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 ขอบคุณ แบบว่า... 128 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 มันเขียนว่า “เซี่ยเซี่ย” ในภาษาจีนมันแปลว่า “ขอบคุณ” 129 00:06:36,229 --> 00:06:40,399 เหมือนเวลาเราไปซื้อของกินกลับบ้าน แล้วเขาเอาถุงพลาสติกให้เราน่ะ 130 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 ลูกอม 131 00:06:42,819 --> 00:06:43,945 - ขอบคุณ - ญี่ปุ่น 132 00:06:44,946 --> 00:06:46,823 เหมือนฉันเล่นหลอกหรือเลี้ยงเลย 133 00:06:47,657 --> 00:06:48,658 ขอบคุณ 134 00:06:48,741 --> 00:06:50,409 - มาเรีย - ขอบคุณ 135 00:06:51,911 --> 00:06:52,745 มาเรีย 136 00:06:53,412 --> 00:06:54,330 เธอเริ่มเลย 137 00:06:57,291 --> 00:06:58,251 - ไม่ มาเรีย - เดี๋ยวก่อน 138 00:06:58,334 --> 00:07:00,753 คุณเล็งไปผิดทางแล้ว ต้องทางนี้ 139 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 - ฉันอาจจะคิดผิด - ขอลองหน่อย 140 00:07:06,259 --> 00:07:07,218 เจมี่ เธออยากลองมั้ย 141 00:07:07,844 --> 00:07:09,011 ฉันต้องไม่พลาด 142 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 บราโว่ 143 00:07:12,974 --> 00:07:15,935 แล้วช่วงนี้คุณทำอะไรอยู่เหรอ 144 00:07:18,229 --> 00:07:22,316 ฉันไม่เข้าใจเลยว่าทำไมใครบางคน 145 00:07:22,400 --> 00:07:24,777 ต้องหาเรื่องคนอื่นด้วย 146 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 - คุณกำลังหมายถึงใคร - หลายคน 147 00:07:27,613 --> 00:07:30,867 - มีหลายคน แต่มีอยู่คนนึงที่... - หาเรื่องเธอเหรอ 148 00:07:30,950 --> 00:07:33,119 หาเรื่องขั้นสุดแบบไม่เก็บอาการ 149 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 - คริสทีนเหรอ - ใช่ 150 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 “ไม่มีใครรักฉันเลย” 151 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 “ทุกคนต่อต้านฉัน” 152 00:07:38,541 --> 00:07:40,877 “ทุกคนพากันต่อต้านฉัน” 153 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 บอกแล้วไง 154 00:07:42,295 --> 00:07:43,171 ให้ตายสิ นี่มัน... 155 00:07:43,254 --> 00:07:45,840 ใช่มั้ยล่ะ “ไม่มีใครชอบฉันเลย” 156 00:07:45,923 --> 00:07:49,760 - เธออยู่ในโหมดทำลายตัวเอง - เธอกำลังทำลายตัวเอง 157 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 เคนล่ะ 158 00:07:51,554 --> 00:07:56,767 - พวกเขานินทาคนอื่นทั้งวันเลย - เขาไม่มีอะไรทำนอกจากนินทาไง 159 00:07:57,435 --> 00:08:00,688 อยู่ห่างๆ เถอะ จนป่านนี้นายยังไม่เข็ดหรือไง 160 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 นายไม่เบื่อนินทาคนบ้างเหรอ 161 00:08:03,524 --> 00:08:05,485 - เขาเป็นพวกปากสว่าง - นกสองหัว 162 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 เขานินทาฉันให้เธอฟัง 163 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 หลังจากนั้นเดือนสองเดือน เขาจะนินทาเธอให้ฉันฟัง 164 00:08:13,201 --> 00:08:15,536 พูดตรงๆ เลยนะ ฉันไม่เข้าใจเลย 165 00:08:16,245 --> 00:08:21,459 ชีวิตคนเรามีอะไรมากกว่า เรื่องไร้สาระปลอมเปลือกนะ 166 00:08:21,542 --> 00:08:22,376 ถูกไหม 167 00:08:35,640 --> 00:08:41,145 (ชิวแมนชั่น ลอสแอนเจลิส) 168 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 อยู่นี่เอง 169 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 กำลังกินมื้อค่ำน่ะ 170 00:08:51,155 --> 00:08:52,949 คุณกินสองแก้วเลยเหรอ 171 00:08:53,616 --> 00:08:54,450 ใช่ 172 00:08:55,201 --> 00:08:56,035 เกิดอะไรขึ้น 173 00:08:58,996 --> 00:08:59,830 ฉันหงุดหงิด 174 00:09:01,332 --> 00:09:03,834 เจมี่หาว่าฉันเป็นนังขี้โกหก 175 00:09:04,502 --> 00:09:11,217 แต่ฉันไม่มีทางยอมรับเด็ดขาด เพราะฉันรู้ว่าฉันได้ยินอะไรมา 176 00:09:11,300 --> 00:09:14,679 - มีใครไม่เชื่อคุณอีกไหม - ฉันบอกความลับกับเคน 177 00:09:14,762 --> 00:09:19,976 แล้วไม่ใช่แค่เคนไม่เชื่อฉัน แต่ยังไปที่บ้านแอนนา 178 00:09:21,143 --> 00:09:22,186 แล้วบอกเธอ 179 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 เขามีเหตุผลอะไรที่ต้องไปบอกแอนนาล่ะ 180 00:09:24,939 --> 00:09:28,234 ฉันไม่เข้าใจตรงนี้แหละ อันที่จริงมัน... 181 00:09:29,485 --> 00:09:34,198 ทำให้ฉันเศร้านะ เพราะวันนั้นที่เคนมาหา 182 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 แล้วฉันบอกเขาเรื่องโทรศัพท์ เขาดูเห็นใจฉันมาก 183 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 หรือไม่ฉันก็ตาบอดหรือไร้เดียงสา 184 00:09:39,912 --> 00:09:43,291 ฉันไม่คิดว่าเขาจะทำกับฉันแบบนี้ 185 00:09:43,374 --> 00:09:47,378 ถ้ามีพวกเกรียนในเน็ตบอกว่า "คริสทีน เธอมันโกหก" 186 00:09:47,461 --> 00:09:49,422 ฉันคงไม่สน แต่นี่มันเคน 187 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 ฉันนึกว่าเคนเป็นเพื่อน ก็เลย... 188 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 เคนเป็นคนพูดไม่ใช่เหรอว่า "เราคนเอเชีย" 189 00:09:54,468 --> 00:09:58,014 "เราไม่ทะเลาะกันเอง" แล้วคุณทำยังไง ยุยงงี้เหรอ 190 00:09:58,598 --> 00:10:03,477 ฉันไม่รู้แรงจูงใจของเขา เก๊บ แต่ฉันรู้สึกว่าในใจเขา 191 00:10:04,145 --> 00:10:06,522 มีความโกรธหรือความไม่พอใจฉันอยู่ 192 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 ฉันรู้สึกว่าเคลลี่กับคิม จะเห็นด้วยกับคำพูดของเคน 193 00:10:10,693 --> 00:10:12,028 พวกนั้นไม่เชื่อฉันหรอก 194 00:10:13,738 --> 00:10:16,198 - แต่เก๊บ ฉันไม่... - ว่าไง 195 00:10:16,282 --> 00:10:20,786 ฉันไม่แคร์หรอกว่าใครจะเชื่อฉันมั้ย เพราะฉันไม่ได้กุเรื่องบ้าๆ นี่ 196 00:10:20,870 --> 00:10:21,787 ผมรู้ 197 00:10:21,871 --> 00:10:23,956 มันเป็นวิธีง่ายๆ ที่จะทำคุณเดือดได้ 198 00:10:25,374 --> 00:10:30,546 ผมยอมไม่ซื้อรถไฮเปอร์คาร์ เพราะไอ้เซลบ้านั่นทำคุณเดือด 199 00:10:31,505 --> 00:10:33,257 - เขาหาว่าฉันโกหก - ผมรู้ 200 00:10:33,341 --> 00:10:39,096 คุณไม่ชอบการโกหก หรือแม้แต่โกหกเพราะหวังดี 201 00:10:51,525 --> 00:10:53,736 - มีมี่ เธอดูดีจังเลย - ไง 202 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 ฉันดูเหมือนลูกเธอ เหมือนลูกชายเธอเลย 203 00:10:55,821 --> 00:10:56,947 ไง ลูกชาย 204 00:10:57,031 --> 00:10:58,532 - ไงฮะ แม่ - เราเข้ากันนะเนี่ย 205 00:10:58,616 --> 00:11:00,409 - ไม่น่าเชื่อ - เธอดูน่ารักมาก 206 00:11:01,243 --> 00:11:03,454 เป็นไงบ้างฮะ ผมเพิ่งกลับจากโรงเรียน 207 00:11:05,122 --> 00:11:07,708 ที่นี่วิวสวยมากนะ เธออยู่ห่างจากที่นี่สิบนาทีเองนี่ 208 00:11:07,792 --> 00:11:10,503 ฉันรู้ ห่างจากบ้านฉันสิบนาที คริสทีนอยู่ไหน 209 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 เธอกำลังมาเหรอ 210 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 - ไม่รู้สิ - เราจะรอ 211 00:11:13,964 --> 00:11:17,802 ฉันเห็นบัตรเชิญปาร์ตี้วันเกิด สกายเลอร์แล้วนะ 212 00:11:17,885 --> 00:11:21,597 - เขาตื่นเต้นมาก ส่วนฉันเหนื่อย - เดี๋ยวนะ ธีมอะไรล่ะ 213 00:11:21,680 --> 00:11:23,516 - มันแบบว่า ฉันรู้ว่าเธอ... - ธีมสัตว์ 214 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 ธีมสัตว์เหรอ ฉันเห็นทีเร็กซ์ด้วย 215 00:11:25,851 --> 00:11:28,813 - ฉันจัดปาร์ตี้ดีๆ ให้สกายเลอร์ทุกปี - ใช่ จัดให้เขา 216 00:11:28,896 --> 00:11:31,649 - ตอนนี้ฉันมีลูกคนเดียว - ใช่ เธอมีลูกชายหนึ่งคน 217 00:11:31,732 --> 00:11:34,610 - เขากำลังโตขึ้น - เธอมีสกายเลอร์กี่ปีแล้วนะ แปดมั้ย 218 00:11:35,236 --> 00:11:36,570 - เก้าปี - เก้าปีแล้ว 219 00:11:36,654 --> 00:11:39,448 - ใช่ เราทำเด็กหลอดแก้ว - เด็กหลอดแก้ว ใช่ 220 00:11:39,532 --> 00:11:40,408 เราทำเด็กหลอดแก้ว 221 00:11:40,491 --> 00:11:46,539 สกายเลอร์พิเศษสำหรับฉันมากๆ ฉันเลยตื่นเต้นที่จะจัด 222 00:11:46,622 --> 00:11:51,085 ปาร์ตี้ใหญ่ให้สกายเลอร์ และฉลองวันเกิดปีที่แปดของเขา 223 00:11:51,710 --> 00:11:56,257 เขามีรูรั่วที่หัวใจ ฉันเลยกังวลมาตลอด 224 00:11:56,340 --> 00:12:01,178 นี่คือสกายเลอร์ เขาเพิ่งเสร็จจาก ผ่าตัดระบายของเหลว นี่แม่เขา 225 00:12:04,682 --> 00:12:08,310 มีท่อออกมาจาก... เดาว่าน่าจะเป็นปอด 226 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 คุณจะเห็นว่ามันตรงขึ้นไปในนั้น เจ็บแน่ๆ 227 00:12:13,816 --> 00:12:18,446 แต่สกายเลอร์ก็อาการดีขึ้นเรื่อยๆ และเขาก็แข็งแรงขึ้นเรื่อยๆ 228 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 เขามีพลังล้นเหลือและอยู่ไม่นิ่ง 229 00:12:21,282 --> 00:12:26,078 เขาเหมือนดอนเป๊ะเลย เขาเหมือนเสือแต่ข้างในเหมือนเทวดา 230 00:12:26,162 --> 00:12:28,372 แถมยังบ้าเหมือนกันด้วย 231 00:12:29,498 --> 00:12:31,542 ฉันไม่รู้ว่าวันนี้คริสทีนเป็นอะไรไป 232 00:12:31,625 --> 00:12:32,835 ฉันนึกว่านางจะมา 233 00:12:32,918 --> 00:12:35,171 อาทิตย์ที่แล้วฉันคุยกับเธอ 234 00:12:35,254 --> 00:12:38,007 - เธอบอกว่า "ได้" - เธอโทรหารึยัง เราควรโทรมั้ย 235 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 - ฉันว่านางไม่มาหรอก ที่รัก - ฉันแค่อยาก... 236 00:12:40,968 --> 00:12:42,678 คริสทีนไม่ส่งข้อความมาบอก 237 00:12:42,761 --> 00:12:44,722 - เราถามให้รู้เรื่องเถอะ - ฉันบอกเธอไปแล้ว 238 00:12:44,805 --> 00:12:46,765 (คริสทีน ชิว) 239 00:12:46,849 --> 00:12:49,685 - คริสทีน หวัดดี - หวัดดี มีอะไร 240 00:12:49,768 --> 00:12:52,396 ฉันแค่อยากเช็กดูน่ะ ตอนนี้ฉันอยู่กับมีมี่ 241 00:12:53,147 --> 00:12:56,108 เธอจะมากินมื้อเที่ยงมั้ย เพราะเราสั่งอาหารมาเพียบ 242 00:12:56,192 --> 00:12:58,110 ไม่ล่ะ เพราะฉันต้องไปรับเบบี้จี 243 00:12:58,194 --> 00:13:00,946 โอเค ไม่เป็นไร ฉันจะกินทุกอย่างเผื่อเธอเอง 244 00:13:01,030 --> 00:13:03,491 - เธอทำชีวิตฉันพัง - ไม่ ไม่เป็นไร 245 00:13:03,574 --> 00:13:06,368 - ฉันรอเธอตั้งนานเลยนะ - ไม่เป็นไรหรอก 246 00:13:06,452 --> 00:13:10,748 ฉันจะไม่โกหกนะ ที่นี่สวยมาก และฉันนึกว่าเธอจะมา 247 00:13:10,831 --> 00:13:16,754 ฉันรู้สึกแย่มาก ที่เพื่อนสาวของฉันไม่ยอมมา 248 00:13:16,837 --> 00:13:19,715 ฉันบอกเธออาทิตย์ก่อนแล้วไง ว่าต้องไปรับเบบี้จีที่โรงเรียน 249 00:13:19,798 --> 00:13:24,595 การกินมื้อเที่ยงกับมีมี่ ไม่ใช่แค่วาร์ปไปหาแล้วกินได้เลย 250 00:13:24,678 --> 00:13:26,764 เธออยู่ห่างออกไปสองชั่วโมง 251 00:13:26,847 --> 00:13:29,308 ไม่มีทางที่ฉันจะขับไปสองชั่วโมง 252 00:13:29,391 --> 00:13:32,478 แล้วขับกลับอีกสองชั่วโมง ให้มารับเบบี้จีได้ทัน 253 00:13:33,229 --> 00:13:35,981 ไม่เป็นไร คริสทีน ฉันแค่อยากโทรมาถาม 254 00:13:36,065 --> 00:13:40,027 พอดีเราสั่งของกินมาเยอะ เอาละ เดี๋ยวโทรไปใหม่นะ 255 00:13:40,110 --> 00:13:42,321 ได้เลย แค่นี้ 256 00:13:42,404 --> 00:13:44,532 โกหกเห็นๆ เธอเชื่อนางมั้ย 257 00:13:46,283 --> 00:13:49,578 นางอ้างเบบี้จีตลอด แต่เธอเชื่อเหรอ พี่เลี้ยงก็มีอยู่ 258 00:13:50,579 --> 00:13:52,831 ฉันไม่เชื่อนาง อันนี้พูดตรงๆ เลย 259 00:13:52,915 --> 00:13:56,252 ผมไม่เชื่อคำพูดคริสทีนแล้ว ผมไม่เชื่ออะไรทั้งนั้น 260 00:13:56,335 --> 00:13:59,421 ผมไม่คิดด้วยว่าเก๊บเป็นเชื้อพระวงศ์ 261 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 เบบี้จีเป็นเจ้าชายงั้นเหรอ 262 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 ผมว่าไม่นะ ผมว่าผมค้นกูเกิลดีกว่า 263 00:14:05,553 --> 00:14:10,391 ชีวิตฉันผ่านอะไรมาเยอะมาก จนฉันมีคอนเน็กชั่นมากกว่าเธอ 264 00:14:10,474 --> 00:14:14,144 บางครั้งแอนนาก็ใจดี 265 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 แต่กับคริสทีนมันยากกว่า 266 00:14:18,816 --> 00:14:21,860 ฉันไม่รู้นะ ฉันสนุกกับเธอได้ 267 00:14:21,944 --> 00:14:24,363 ฉันคุยกับเธอได้ เธอตลกดี แต่ในฐานะเพื่อน 268 00:14:24,446 --> 00:14:27,449 นางไม่ได้อยู่เคียงข้างฉัน ฉันไม่คิดว่านางจะเคียงข้างเธอด้วย 269 00:14:27,533 --> 00:14:29,034 ฉันรักคริสทีนมากนะ 270 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 - ถ้าฉันโทรหาคริสทีน - เหลวไหลน่า 271 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 เธอจะบอกว่า "มีมี่ ขอโทษจริงๆ ฉันมาไม่ได้" 272 00:14:33,455 --> 00:14:35,416 - ไม่เป็นไร ทุกคนยุ่งกันได้ - ใช่ 273 00:14:35,499 --> 00:14:40,129 ฉันเข้าใจนะ ฉันเข้าใจ เธอมีลูก แต่ฉันก็มีลูกเหมือนกัน 274 00:14:40,212 --> 00:14:43,966 ฉันพยายามวางแผนมากินมื้อเที่ยง กับพวกเธออยู่นานเลย 275 00:14:44,049 --> 00:14:45,259 - ใช่ - รู้ไหม 276 00:14:45,342 --> 00:14:48,804 ถ้าวันนี้เธอไม่มา ฉันก็ไม่แฮปปี้หรอก 277 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 เรากำลังออกล่าอาหาร เควิน 278 00:15:02,985 --> 00:15:06,780 - เราจะให้คุณดูว่าแอลเอเป็นยังไง - ผมอยู่ที่นี่เกือบสามปีแล้วนะ 279 00:15:06,864 --> 00:15:10,701 คุณนอนกับสาวๆ แค่สองคน ก็คิดว่าตัวเองเป็นคนแอลเอแล้วเหรอ 280 00:15:10,784 --> 00:15:14,830 คุณชักจะดูถูกผมเกินไปแล้ว คิดว่าสามปีจะมีแค่สองคนเหรอ 281 00:15:16,415 --> 00:15:17,499 เอาน่า 282 00:15:18,250 --> 00:15:20,586 นั่นไม่ใช่กล้ามเนื้อนะ ไขมันล้วนๆ 283 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 - เราจะไปไหนกัน - คุณชอบสตรีทฟู้ดมั้ย 284 00:15:23,130 --> 00:15:25,799 ผมโตมากับมันเลย ผมมีปัญญาจ่ายแค่นั้น 285 00:15:25,883 --> 00:15:28,177 - จริงเหรอ - เดี๋ยวนะ คุณชอบสตรีทฟู้ดมั้ย 286 00:15:28,260 --> 00:15:30,512 - ฉันรักสตรีทฟู้ด - เหรอ ไม่มีทาง 287 00:15:30,596 --> 00:15:32,848 จริง มันเหมือนเกมล่าสมบัติ 288 00:15:32,932 --> 00:15:37,436 ต้องมองหาของกินที่ถูกและดี โดยที่ไม่ต้องเข้าห้องน้ำทีหลัง 289 00:15:37,519 --> 00:15:39,855 ผมช็อกเลยที่คุณบอกว่าชอบสตรีทฟู้ด 290 00:15:39,939 --> 00:15:42,566 อะไรของคุณเนี่ย คราวก่อนเราเพิ่งกินนอกร้านนั้น 291 00:15:42,650 --> 00:15:45,527 ตรงข้างๆ สถานีขนส่ง จำมื้อเช้าที่เรากินได้มั้ย 292 00:15:45,611 --> 00:15:47,988 - นั่นไม่ใช่สตรีทฟู้ดนะ - ก็มันอยู่ข้างถนน 293 00:15:48,072 --> 00:15:50,240 มันเหมือนภัตตาคารมากกว่า 294 00:15:50,824 --> 00:15:55,079 และกับเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้นกับเคน ฉันใช้ทาโกพิเศษสองอันได้เลย 295 00:15:55,663 --> 00:15:59,625 เคนเคยเข้าไปยุ่งเรื่องของคนอื่น แล้วก่อดราม่ามาก่อน 296 00:15:59,708 --> 00:16:00,960 ซึ่งผมไม่ชอบเลย 297 00:16:01,794 --> 00:16:03,128 - มาถึงแล้ว - เฮ้ 298 00:16:03,212 --> 00:16:05,005 ซูเปอร์กัลลิโต้ 299 00:16:05,089 --> 00:16:06,423 คุณแต่งตัวมาเพื่อร้านนี้นี่ 300 00:16:06,507 --> 00:16:09,635 คุณแต่งตัวเข้ากับร้านนี้จริงๆ นะ เหลือเชื่อมาก 301 00:16:09,718 --> 00:16:10,761 ฉันตั้งใจไว้แล้ว 302 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 นึกแล้วเชียว 303 00:16:13,138 --> 00:16:18,769 ผมคือผู้ตกเป็นเหยื่อนินทาของเคน กับความปากสว่างของเขา 304 00:16:18,852 --> 00:16:21,647 และผมให้อภัยเขาได้ และเราก็ก้าวต่อไปแล้ว 305 00:16:22,439 --> 00:16:26,527 ทีนี้มันแย่ตรงที่เขายังทำแบบนั้น กับเพื่อนคนอื่นอย่างคริสทีนอยู่ 306 00:16:26,610 --> 00:16:29,613 เธออยู่ในจุดที่ยาก ผมไม่คิดว่าเธอทำอะไรผิด 307 00:16:29,697 --> 00:16:31,323 และผมเข้าใจความรู้สึกของเธอ 308 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 - มาดูกัน - คริสทีน 309 00:16:33,742 --> 00:16:35,452 - อะไร - นี่มันเจ๋งมากเลย 310 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 - ผมนึกไม่ถึงเลย - พระเจ้า 311 00:16:39,081 --> 00:16:41,208 ฉันจะกินเกซาดิย่า 312 00:16:41,291 --> 00:16:42,334 เบอร์ริโตปลา 313 00:16:42,418 --> 00:16:45,170 - เอาอะไรอีกมั้ย - ฉันว่าเอาแค่นี้แหละ 314 00:16:45,254 --> 00:16:46,213 ตอร์ติย่า 315 00:16:46,296 --> 00:16:48,549 - คุณใส่แหวนเพชรเหรอ - เปล่า 316 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 - คุณใส่แว่นกันแดดชาเนลเหรอ - นี่กุชชี่ต่างหาก 317 00:16:51,218 --> 00:16:52,803 แว่นกันแดดกุชชี่เหรอ 318 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 รู้มั้ย ฉันอยากพาเธอไปไอฮอปสักครั้ง 319 00:17:02,730 --> 00:17:05,858 (ไต่ส่าน มอร์ริส) 320 00:17:05,941 --> 00:17:10,696 (คฤหาสน์มอร์ริส นิวพอร์ตบีช) 321 00:17:12,489 --> 00:17:16,326 ฉันไม่ได้มาปาร์ตี้เด็กแปดขวบ มานานมากแล้ว นายมาทำอะไร 322 00:17:17,202 --> 00:17:18,037 กินไง 323 00:17:18,120 --> 00:17:20,622 อยากรู้จักว่ามีมี่มีโรลส์รอยซ์กี่คัน 324 00:17:20,706 --> 00:17:23,500 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก 325 00:17:30,841 --> 00:17:33,218 - หวัดดี สกายเลอร์ - ไง 326 00:17:33,302 --> 00:17:35,679 - นี่เราใส่กุชชี่เหมือนกันเหรอ - คิดว่านะ 327 00:17:35,763 --> 00:17:38,182 เราใส่กุชชี่เหมือนกัน ดีจังเลย 328 00:17:40,267 --> 00:17:41,602 ดูไดโนเสาร์ตัวนี้สิ 329 00:17:42,394 --> 00:17:44,146 น่ารักจัง ว้าว 330 00:17:44,813 --> 00:17:46,732 นี่คือฮอตด็อกของแกวันนี้ 331 00:17:49,109 --> 00:17:51,445 - ดูดีมากเลยเพื่อน - เราใส่รองเท้าดิออร์เหมือนกันเลย 332 00:17:51,528 --> 00:17:55,032 ใช่ แต่ของนายดูเจ๋งกว่า ฮิปกว่า นายเอาอะไรมาน่ะ 333 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 แค่เงินน่ะ 334 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 - แจ๋ว - มันอยู่ซองแดงของคนจีน 335 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 แปลว่าโชคดี 336 00:18:02,372 --> 00:18:03,874 ใช่ ครอบครัวเบนจามิน 337 00:18:03,957 --> 00:18:04,833 (8 สกายเลอร์) 338 00:18:05,626 --> 00:18:07,127 - เป็นไงบ้าง - สบายดี 339 00:18:07,211 --> 00:18:11,673 ฉันแค่พยายามอยู่สงบๆ ให้แน่ใจว่าทุกคนมีความสุข 340 00:18:11,757 --> 00:18:13,467 - นี่แก้วเหรอ - ไม่ 341 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 วันนี้อย่าลืมเขวี้ยงลงกับพื้นล่ะ 342 00:18:15,719 --> 00:18:18,180 - ไม่มีใครตีกัน - เป็นไปไม่ได้เลย 343 00:18:18,263 --> 00:18:22,351 มันมีช่วงเวลาที่ทุกคนสงบสุข ทุกคนมีความสุข 344 00:18:22,434 --> 00:18:25,145 แล้วพอวันรุ่งขึ้น ทุกอย่างก็เปลี่ยนไปอีก 345 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 - เธอสวยดีนะ เควิน - ใคร 346 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 เธอ... 347 00:18:29,316 --> 00:18:31,443 - นั่นสเปกนายเลยนี่ - นั่นแหละสเปกฉัน 348 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 เธอสวยนะ แต่งงานรึยัง 349 00:18:33,529 --> 00:18:35,656 - น่าจะนะ - งั้นก็ยิ่งดีน่ะสิ 350 00:18:36,949 --> 00:18:40,160 ที่แน่ๆ ผมรู้ว่าระหว่างคิมกับผม เราจบกันแล้ว 351 00:18:40,661 --> 00:18:45,833 แต่มันดีมากที่ได้เห็นว่า ผมอาจจะได้เพื่อนซี้ของผมกลับมา 352 00:18:45,916 --> 00:18:48,335 เคนกับผมยังไม่สนิทกันเหมือนเดิม 353 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 แต่ผมมีความหวังนะ 354 00:18:50,838 --> 00:18:53,715 โอเค เราจะถ่ายรูปกับมีมี่กัน มีมี่ มานี่ 355 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 - ไดโนจริงมั้ย มีคนอยู่ข้างในมั้ย - ใช่ 356 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 โห หมาตัวนี้มีเครื่องประดับ เยอะกว่าผมอีก 357 00:19:05,394 --> 00:19:07,604 ขอบอกเลยว่าเธอจัดปาร์ตี้ได้ดีมาก 358 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 นั่นของมังสวิรัติเหรอ 359 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 อร่อยมากเลย 360 00:19:11,900 --> 00:19:14,945 - เขาชอบเด็กที่ใส่ชุดฟ้า - คนไหน คนนี้เหรอ 361 00:19:15,028 --> 00:19:16,488 คืนนี้นายดูดีมากนะ 362 00:19:17,281 --> 00:19:18,824 - เธอน่ารักนะ - ใช่ 363 00:19:18,907 --> 00:19:20,617 - หวัดดีจ้ะ ชื่ออะไรเหรอ - ดีไลลาห์ 364 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 ดีไลลาห์เหรอ ยินดีที่ได้รู้จักนะ 365 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 หนูชอบสกายเลอร์มั้ย 366 00:19:24,246 --> 00:19:25,164 เขาน่ารักมั้ย 367 00:19:25,247 --> 00:19:26,081 ค่ะ 368 00:19:28,250 --> 00:19:31,628 ฟังนะ มีมี่ คุณมีเพื่อนๆ ที่น่ารักหลายคนมาก 369 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 คุณช่วยเพื่อนคนนี้ได้มั้ย 370 00:19:34,298 --> 00:19:37,384 โอเค เพื่อนเธอคนที่แต่งงานแล้ว ตรงสเปกฉันเลย 371 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 เขาบอกว่าเขาไม่สนว่าเธอแต่งงานแล้ว 372 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 - จริงเหรอ - ใช่ เขาไม่สน 373 00:19:41,346 --> 00:19:43,891 - คุณชอบผู้หญิงแต่งงานแล้วเหรอ - เปล่า 374 00:19:43,974 --> 00:19:46,393 - ไม่เชิงหรอก - เดี๋ยวนะ ตอนนี้คุณโสดมั้ย 375 00:19:46,476 --> 00:19:48,604 ฉันโสดมั้ยเหรอ ไม่รู้สิ ใครถามล่ะ 376 00:19:50,272 --> 00:19:53,066 คุณเคยลองความสัมพันธ์ แบบเปิดมาก่อนมั้ย 377 00:19:53,150 --> 00:19:54,276 อยากแจมกับเรามั้ย 378 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 ลีอาห์ 379 00:19:58,655 --> 00:20:03,202 นี่มันเพื่อคุณหรือเพื่อผมกันแน่ ทำไมแกร์เรตต์ถึง... 380 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 มันคือการแข่งขันแล้ว การแข่งขันน่ะ 381 00:20:05,454 --> 00:20:08,665 เดี๋ยวนะ มีบางอย่างติดคุณ 382 00:20:08,749 --> 00:20:10,792 มานี่สิ ผมเอาออกให้ 383 00:20:10,876 --> 00:20:12,169 อันนี้ถือว่าเป็น... 384 00:20:13,629 --> 00:20:16,006 - เป็นจูบแรกของเรา - ไม่นะ ฉันจองแล้ว 385 00:20:17,007 --> 00:20:19,301 - เวรล่ะ - ฉันจูบผู้หญิงได้ไม่ถือ 386 00:20:19,384 --> 00:20:20,385 - จริงเหรอ - ใช่ 387 00:20:20,469 --> 00:20:21,303 แล้วถ้า... 388 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 - พระเจ้าช่วย - โห 389 00:20:24,097 --> 00:20:24,932 โอเค 390 00:20:27,309 --> 00:20:29,478 นี่น่าจะเป็นช่วงเวลา ที่ผมชอบสุดในปาร์ตี้แล้ว 391 00:20:31,230 --> 00:20:34,024 - วันนี้คริสทีนจะมามั้ย - ไม่รู้สิ เธอจะมามั้ย 392 00:20:34,107 --> 00:20:35,943 - ใคร - คริสทีน เพราะเรากินมื้อเที่ยง... 393 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 ฉันชวนเธอมาวันนี้ คริสทีนน่ะ 394 00:20:38,195 --> 00:20:39,821 - วันนี้เหรอ ไม่รู้สิ - ฉันก็ไม่รู้ 395 00:20:40,572 --> 00:20:43,116 คราวก่อนเราชวนเธอมากินมื้อเที่ยง แต่เธอไม่มา 396 00:20:43,200 --> 00:20:44,159 ฉันรู้ 397 00:20:44,243 --> 00:20:47,204 นี่วันเกิดสกายเลอร์ ไม่รู้สิ ฉันชวนเธอมา 398 00:20:47,287 --> 00:20:49,498 เธอไม่ชอบขับรถมานิวพอร์ตมั้ง 399 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 - แต่ฉันขับไปทุกที่เพื่อเธอนะ - ใช่ 400 00:20:51,667 --> 00:20:55,963 ทุกครั้งที่เธอขอให้ขับไปเบเวอร์ลี ฉันไปตลอด ฉันพร้อม ฉันสนับสนุนเธอ 401 00:20:58,298 --> 00:21:00,926 มีไดโนเสาร์อยู่ทุกที่เลย 402 00:21:01,009 --> 00:21:02,261 น่าสนุกนะ 403 00:21:02,344 --> 00:21:05,555 หวัดดี เธอดูเซ็กซี่จัง เกิดอะไรขึ้น 404 00:21:05,639 --> 00:21:08,725 - ทำไมเธอทำหน้าตลกใส่ฉันล่ะ - ฉันเกลียดเธอ 405 00:21:08,809 --> 00:21:11,520 - ทำไมเกลียดฉันล่ะ เกิดอะไรขึ้น - เราคิดถึงเธอ 406 00:21:11,603 --> 00:21:12,562 เกิดอะไรขึ้น 407 00:21:13,272 --> 00:21:15,565 เมื่อวานฉันนั่งรอเธอนะ 408 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 มื้อเที่ยงน่ะ 409 00:21:16,900 --> 00:21:19,361 มีมี่ไม่ควรต่อว่าฉันตอนนี้ 410 00:21:19,444 --> 00:21:22,781 ที่ฉันไปกินมื้อเที่ยง ในกลุ่มเพื่อนสาวไม่ได้ 411 00:21:23,365 --> 00:21:26,910 มีมี่ ฉันบอกแล้วไง ฉันต้องไปรับเบบี้จีที่โรงเรียน 412 00:21:26,994 --> 00:21:29,913 สวัสดีค่ะ ครูเอเวลีน นี่คริสทีนแม่เบบี้จีนะคะ 413 00:21:29,997 --> 00:21:33,208 โอเค โดดขึ้นรถเลย วันนี้ลูกเรียนอะไรมาบ้าง 414 00:21:34,751 --> 00:21:36,128 ปากผมไม่ว่างเล่า 415 00:21:36,211 --> 00:21:40,299 โอเค แม่จะให้เวลาลูก เคี้ยวเพรทเซลแล้วกัน 416 00:21:41,300 --> 00:21:42,175 พูดอะไรสักอย่างสิ 417 00:21:42,926 --> 00:21:44,761 ฉันไม่เคยเบี้ยวนัดคนอื่น 418 00:21:45,846 --> 00:21:49,057 - ถ้าเธอทำแบบนั้นอีก ฉันจะฆ่าเธอ - พูดเรื่องอะไรของเธอเนี่ย 419 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 อย่าลืมตอนนั้นสิ 420 00:21:51,768 --> 00:21:55,939 ที่ฉันสละเวลาพักร้อนกับครอบครัว เพื่อบินกลับจากยุโรป 421 00:21:56,023 --> 00:21:58,775 เพียงเพื่อให้มาปาร์ตี้ ครบรอบแต่งงานของเธอได้ทัน 422 00:21:59,776 --> 00:22:01,945 ทีเรื่องนั้นล่ะ เรื่องนั้นนับด้วยมั้ย 423 00:22:02,029 --> 00:22:04,031 ตอนนั้นฉันเป็นเพื่อนที่แย่มั้ย 424 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 - ไม่รู้สิ ไว้เราค่อยคุยกัน - ได้ 425 00:22:07,159 --> 00:22:10,829 ไม่มีประโยชน์หรอก อย่าเสียเวลาเลย เสียเวลาเปล่าๆ 426 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 ได้ 427 00:22:18,253 --> 00:22:19,296 พวกเธอทะเลาะกัน 428 00:22:19,796 --> 00:22:22,716 มันเกิดเรื่องบ้าอะไรกับมีมี่กันแน่ 429 00:22:22,799 --> 00:22:24,676 ฉันรำคาญเรื่องบ้านี่มากเลยนะ 430 00:22:24,760 --> 00:22:25,802 นี่ หมอชิว 431 00:22:27,554 --> 00:22:29,306 - ว่าไง - คริสทีนดูหัวเสียนะ 432 00:22:29,389 --> 00:22:32,267 ดูเหมือนมีมี่กับเคน กินมื้อค่ำด้วยกันวันก่อน... 433 00:22:32,350 --> 00:22:33,852 เดี๋ยวนะ รอแป๊บนึง โอเคมั้ย 434 00:22:33,935 --> 00:22:36,438 มีมี่ ผมอยากรู้อะไรหน่อย 435 00:22:36,521 --> 00:22:38,648 ผมเข้าใจว่าที่จริงแล้ว 436 00:22:38,732 --> 00:22:41,943 คุณ เคน และคริสทีนควรได้มาเจอกัน 437 00:22:42,444 --> 00:22:43,904 - ใช่ - โอเค 438 00:22:43,987 --> 00:22:45,405 แต่ฉันไม่พอใจมากเลยนะ 439 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 ฉันชวนเธอ 440 00:22:53,371 --> 00:22:57,918 - ฉันโทรคุยกับคริสทีนแล้ว - เธอไม่มีทางเบี้ยวคุณแน่ 441 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 ผมไม่สนว่าใครจะพูดยังไง เพราะความจริงคือ 442 00:23:01,296 --> 00:23:03,507 เธอไม่มีทางปล่อยให้คุณรอเก้อแน่นอน 443 00:23:03,590 --> 00:23:06,885 ฉันไม่อยากต่อความยาวกับคนพวกนี้ ฉันไม่ได้ทำอะไรผิดกับพวกเขา 444 00:23:06,968 --> 00:23:09,387 ฉันมีแต่ทำตัวดีๆ เป็นเพื่อนกับพวกเขา 445 00:23:09,471 --> 00:23:11,515 และเปิดรับพวกเขาเข้ามาในชีวิต 446 00:23:11,598 --> 00:23:14,101 แล้วนี่คือสิ่งที่ฉันได้รับเหรอ 447 00:23:14,184 --> 00:23:17,854 ฉันผิดหวัง ฉันเศร้า ฉันหงุดหงิด 448 00:23:17,938 --> 00:23:21,691 แต่ฉันก็คิดได้นะ ว่าถนนทุกสายมุ่งสู่เคน 449 00:23:21,775 --> 00:23:25,779 ปัญหาของฉันกับแอนนา กับเจมี่ แล้วตอนนี้ก็มีมี่ 450 00:23:25,862 --> 00:23:27,948 เขาอยู่ตรงกลางเรื่องพวกนี้ทั้งหมด 451 00:23:28,031 --> 00:23:31,660 นี่มันเหลวไหลสิ้นดี ผมไม่คุยแล้ว ผมไม่แคร์พวกคุณด้วย 452 00:23:31,743 --> 00:23:33,870 โอเคนะ ผมไม่แคร์พวกคุณแล้ว 453 00:23:33,954 --> 00:23:35,038 อย่าเสียเวลาเลย 454 00:23:35,122 --> 00:23:39,835 ไม่ มันแค่มื้อเที่ยง เก๊บ ไม่เป็นไร เราไปคุยกันที่อื่นก็ได้ 455 00:23:39,918 --> 00:23:42,129 - เราไปคุยที่อื่นกันเถอะ - ได้ 456 00:23:42,212 --> 00:23:44,297 เกิดอะไรขึ้น ผมอุ้มเบบี้จีเอง 457 00:23:45,465 --> 00:23:47,300 - คุณโอเคมั้ย - ไม่มีปัญหา 458 00:23:48,135 --> 00:23:50,887 เราไม่... ฉันไม่อยากให้คุณพูด 459 00:23:50,971 --> 00:23:54,307 - ผมไม่รู้ว่าทำไมเรื่องนี้เป็นปัญหา - ไม่ใช่ปัญหาเลย 460 00:23:54,391 --> 00:23:57,352 - แล้วทำไมอยู่ดีๆ เธอโกรธล่ะ - เธอโกรธเหรอ 461 00:23:59,479 --> 00:24:01,731 แต่ต่อให้เธอโกรธจริง ความจริงที่ว่า... 462 00:24:01,815 --> 00:24:04,401 ไปให้พ้นหน้าผม ผมบอกว่าไปให้พ้นไง 463 00:24:04,484 --> 00:24:05,569 ไม่เป็นไร 464 00:24:05,652 --> 00:24:07,696 โอเค ให้เขา... เบบี้จีอยู่นั่น 465 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 - เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น - ไม่รู้สิ 466 00:24:13,451 --> 00:24:16,496 นางไม่อยากดูเป็นคนไม่ดี แต่เธอเอาแต่พูดว่า 467 00:24:16,580 --> 00:24:17,789 “เธอไม่ยอมมากินมื้อเที่ยง” 468 00:24:17,873 --> 00:24:20,917 นางเลยคิดว่าตัวเองแย่ เพราะเรื่องนั้นไง 469 00:24:21,001 --> 00:24:23,086 นางไม่อยากดูแย่ในสายตาทุกคน 470 00:24:28,175 --> 00:24:29,259 เฮ้ มานี่ 471 00:24:30,385 --> 00:24:32,888 มานี่ ฉันไม่เกี่ยวอะไร แล้วตกลงมันเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น 472 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 คริสทีนโมโหจนฟิวส์ขาด 473 00:25:08,882 --> 00:25:12,802 คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์