1
00:00:08,216 --> 00:00:11,386
Bence başından beri
yalan söylüyorsun. Olay bu.
2
00:00:12,971 --> 00:00:15,598
Jamie bana yalancı diyerek
hedef saptırıyor.
3
00:00:15,682 --> 00:00:21,646
Beni kınayıp bana yalancı deme konusunda
hemen diğerlerine katıldı.
4
00:00:21,730 --> 00:00:23,273
Belki Anna'dan korkuyor.
5
00:00:24,024 --> 00:00:27,986
Sence hangi kısmı uydurdum?
Hangi kısmı? Anlat bana.
6
00:00:28,069 --> 00:00:30,030
-Bence…
-Hiç aramadı diyeceksin.
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,740
-O gün beni aramadı.
-Hayır.
8
00:00:31,823 --> 00:00:35,577
Seninle konuştuğunu biliyorum
çünkü bana konuştuğunu söyledi.
9
00:00:35,660 --> 00:00:39,539
-Sence hangi kısmı uydurdum?
-Bu sözlerin benden çıktığı.
10
00:00:39,622 --> 00:00:42,751
-Benden çıkmadı.
-Derdin kendini temize çıkarmak mı?
11
00:00:42,834 --> 00:00:45,795
-Derdin…
-Benim derdim meselenin tamamı.
12
00:00:45,879 --> 00:00:50,467
Demek istediğim, ne dediğimi
ve demediğimi biliyorum ve…
13
00:00:50,550 --> 00:00:53,011
-Tamam…
-Ondan yalan söyledin diyorum.
14
00:00:53,094 --> 00:00:54,637
Uydurmadım ama.
15
00:00:54,721 --> 00:00:58,808
Bir yerde bir şeyler karıştı
ama bunu uydurmadım.
16
00:00:59,642 --> 00:01:03,813
Christine, memeleri kadar sahte.
17
00:01:03,897 --> 00:01:08,026
Ne dediğimi biliyorum, ne demediğimi
biliyorum. Gerçeği biliyorum.
18
00:01:08,568 --> 00:01:10,945
Christine'e şunu netleştirmek istiyorum,
19
00:01:11,029 --> 00:01:15,200
ilk günden beri karışmadığım şeylere
beni dâhil etme.
20
00:01:15,283 --> 00:01:18,620
Dramadan olabildiğince uzak
durmaya çalışıyorum.
21
00:01:18,703 --> 00:01:21,748
Bence drama başlatmaya çalışıyorsun.
22
00:01:21,831 --> 00:01:23,041
Ben başlatmıyorum.
23
00:01:23,124 --> 00:01:27,587
Bunu Kane'e duygusal olarak
zayıf bir anımda söyledim, ağlarken.
24
00:01:27,670 --> 00:01:31,591
Ben asla ve asla…
Cidden o kadar safım işte.
25
00:01:31,674 --> 00:01:34,260
Kane'in bunları yapacağını
asla düşünmezdim.
26
00:01:34,344 --> 00:01:37,806
Gerçekten. Bu oyunları
oynayacak vaktim yok.
27
00:01:37,889 --> 00:01:42,519
Seni ikna etmeye gelmedim.
Sadece bana söyleneni aktarıyorum.
28
00:01:42,602 --> 00:01:45,772
Hepsi bu. Ve bunun bana aktarıldığını
29
00:01:46,689 --> 00:01:48,191
ölene kadar savunacağım.
30
00:02:04,415 --> 00:02:05,875
JOHN
KELLY'NİN FLÖRTÜ
31
00:02:07,752 --> 00:02:09,462
-Merhaba!
-Aman tanrım.
32
00:02:09,546 --> 00:02:11,005
-Nasılsın?
-Memnun oldum.
33
00:02:11,089 --> 00:02:13,299
-Çok memnun oldum.
-Seni görmek güzel.
34
00:02:13,383 --> 00:02:14,217
Müthiş.
35
00:02:15,468 --> 00:02:16,803
Ramen sever misin?
36
00:02:16,886 --> 00:02:18,096
-Bayılırım.
-Cidden?
37
00:02:18,179 --> 00:02:19,722
-Evet.
-Acı sever misin?
38
00:02:19,806 --> 00:02:20,640
Evet.
39
00:02:20,723 --> 00:02:22,642
-Sake içer misin?
-Evet.
40
00:02:23,226 --> 00:02:26,563
Bence biraz sake söylemeliyiz.
41
00:02:26,646 --> 00:02:31,276
Normalde erkekler beni etkilemeye çalışır
ve havalı yerlere götürür.
42
00:02:31,359 --> 00:02:35,446
John çok yakışıklı ve beni sakin bir
ramen restoranına götürdüğü için
43
00:02:35,530 --> 00:02:38,366
şimdiden ekstra puan kazandı.
44
00:02:38,449 --> 00:02:39,909
-Şerefe.
-Şerefe.
45
00:02:44,289 --> 00:02:45,123
Müthiş.
46
00:02:45,206 --> 00:02:46,916
-Gözün mü yaşardı?
-Hayır.
47
00:02:47,000 --> 00:02:49,085
-Daha yemedin bile.
-Hayır.
48
00:02:50,211 --> 00:02:54,632
İnternetten flört buluyor musun?
Uygulamaları çok kullanır mısın?
49
00:02:54,716 --> 00:02:56,301
Bir itirafta bulunmalıyım.
50
00:02:57,886 --> 00:02:59,971
Profilimi arkadaşım yaptı.
51
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
-Yani…
-Konuştuğum profili mi?
52
00:03:03,141 --> 00:03:06,603
Konuştuğun kişi
en iyi arkadaşlarımdan biri, Kane.
53
00:03:06,686 --> 00:03:07,520
Peki.
54
00:03:08,104 --> 00:03:10,273
Konuştuğun bir erkekti.
55
00:03:10,356 --> 00:03:12,984
-Ne konuştunuz bilmiyorum.
-Harika. Başarılı.
56
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
Çok inandırıcıydı.
57
00:03:15,361 --> 00:03:19,073
Arkadaşım Kane, buraya gelmemi söyledi,
58
00:03:19,157 --> 00:03:22,368
ortak arkadaş dedi.
Normalde internetten buluşmuyorum.
59
00:03:22,452 --> 00:03:24,329
Birkaç gündür konuşuyoruz.
60
00:03:24,412 --> 00:03:26,122
-Birkaç gün mü?
-İşler ciddi.
61
00:03:26,206 --> 00:03:28,833
Ona en derin,
karanlık sırlarını anlattın mı?
62
00:03:28,917 --> 00:03:30,210
Hayır.
63
00:03:30,293 --> 00:03:31,711
Çok komik.
64
00:03:31,794 --> 00:03:33,546
Onu öldüreceğim.
65
00:03:33,630 --> 00:03:36,174
John karşımda ve randevu iyi gidiyor,
66
00:03:36,257 --> 00:03:40,220
rahat birisi olmasına çok sevindim.
67
00:03:40,303 --> 00:03:44,057
Ve bu kandırma konusunda
68
00:03:44,140 --> 00:03:47,727
neredeyse fazla sakin.
69
00:03:48,603 --> 00:03:50,980
Kane'in şerefine.
70
00:03:54,359 --> 00:03:56,861
-Küçük bir meydan okumaya ne dersin?
-Peki.
71
00:03:56,945 --> 00:03:58,196
Bundan lazım…
72
00:03:59,948 --> 00:04:01,282
Ve bundan.
73
00:04:01,366 --> 00:04:04,661
-Benden nefret edebilirsin, bakalım artık.
-Sorun değil.
74
00:04:04,744 --> 00:04:07,705
-Dünyaya bir kere geliyoruz.
-Çok gerildim.
75
00:04:08,206 --> 00:04:11,376
-Şey vermemişlerdir herhâlde…
-Ölümcül bir şey.
76
00:04:11,459 --> 00:04:14,254
-Silah sınıfı biber gazı değildir.
-Belli olmaz.
77
00:04:17,048 --> 00:04:20,218
Kesinlikle hissediyorum.
78
00:04:21,719 --> 00:04:22,887
Vay be, tamam.
79
00:04:23,930 --> 00:04:26,140
Aşk dilin ne, biliyor musun?
80
00:04:26,224 --> 00:04:29,769
Benim ilki muhtemelen zaman
çünkü zamanı satın alamazsın.
81
00:04:29,852 --> 00:04:31,437
Ve çok meşgul biriyim.
82
00:04:31,521 --> 00:04:34,399
Birine zaman ayırmak benim sevgi gösterme
83
00:04:34,482 --> 00:04:35,984
ve sevgi alma şeklim.
84
00:04:36,067 --> 00:04:36,901
Teşekkürler.
85
00:04:40,154 --> 00:04:42,282
Merhaba, iyi miyiz?
86
00:04:43,032 --> 00:04:44,993
Hesabı getireyim mi?
87
00:04:45,076 --> 00:04:46,911
-Peki. Geliyorum.
-Teşekkürler.
88
00:04:46,995 --> 00:04:50,164
Dudaklarım yanıyor
ama resmen bağımlı oldum.
89
00:04:50,248 --> 00:04:51,374
Cidden mi?
90
00:05:01,509 --> 00:05:03,261
Selam, ödemeye hazır mısınız?
91
00:05:04,178 --> 00:05:05,388
Şey…
92
00:05:08,641 --> 00:05:10,018
Hesaba bakayım.
93
00:05:10,810 --> 00:05:12,353
-Peki.
-Teşekkürler.
94
00:05:12,937 --> 00:05:13,855
Ben hallederim.
95
00:05:13,938 --> 00:05:16,482
Hayır, ben de vereyim.
96
00:05:17,108 --> 00:05:18,067
Çok iyiydi.
97
00:05:19,235 --> 00:05:21,487
Özgür bir kadın olarak payımı öderim.
98
00:05:21,571 --> 00:05:24,574
Ama ilk randevumuzdayız ve ramen yiyoruz.
99
00:05:24,657 --> 00:05:27,744
Çok pahalı ve lüks bir şey
yemedik sonuçta.
100
00:05:28,536 --> 00:05:29,912
Aslında çok bile değil.
101
00:05:30,872 --> 00:05:32,415
Geldiğin için teşekkürler.
102
00:05:33,124 --> 00:05:34,250
Peki.
103
00:05:34,334 --> 00:05:38,338
Bence ilk buluşmamızda
hesabı John ödemeli.
104
00:05:38,421 --> 00:05:39,756
Centilmenlik öldü mü?
105
00:05:41,424 --> 00:05:42,383
Pekâlâ.
106
00:05:50,475 --> 00:05:51,726
Anna, ne yapıyorsun?
107
00:05:51,809 --> 00:05:54,645
Ne? Sıcaklığı ayarlamalıyım.
108
00:05:54,729 --> 00:05:55,772
-İyi.
-Peki.
109
00:05:55,855 --> 00:05:56,689
29.
110
00:05:57,398 --> 00:05:59,359
Siktir et, böyle iyi.
111
00:05:59,442 --> 00:06:00,485
Merhaba.
112
00:06:00,568 --> 00:06:01,569
Anna.
113
00:06:02,945 --> 00:06:03,821
-Jaime.
-Selam.
114
00:06:03,905 --> 00:06:05,823
-Çok tatlı olmuşsun.
-Biliyorum.
115
00:06:05,907 --> 00:06:07,742
Hiç süslenmemişsiniz.
116
00:06:07,825 --> 00:06:10,328
-Çok tatlı olmuşsun.
-"Biliyorum."
117
00:06:10,411 --> 00:06:13,873
Çok rahat giyinmişsiniz.
Yemeğe gideceğiz sanıyordum.
118
00:06:13,956 --> 00:06:17,377
-Ne yapıyoruz? Takılacak mıyız?
-Takılmak veya ne istersen.
119
00:06:17,460 --> 00:06:19,212
Fazla süslenmişim.
120
00:06:20,046 --> 00:06:22,256
Maria bilardo öğrenmek istiyor.
121
00:06:22,340 --> 00:06:24,884
-Benim de bildiğim yok.
-Ben de bilmiyorum.
122
00:06:24,967 --> 00:06:28,513
-Körün köre yol göstermesi gibi.
-Evet, köre yol göstermek.
123
00:06:28,596 --> 00:06:30,723
-Şey gibi…
-Çantana bayıldım.
124
00:06:30,807 --> 00:06:33,017
Teşekkürler. Şey…
125
00:06:33,101 --> 00:06:36,145
"Xièxie" yazıyor.
Çincede "teşekkürler" demek.
126
00:06:36,229 --> 00:06:40,400
Paket yemek aldığında
verdikleri torbada yazdığı gibi.
127
00:06:40,983 --> 00:06:41,818
Şeker.
128
00:06:42,819 --> 00:06:44,028
-Teşekkürler.
-Japon.
129
00:06:44,946 --> 00:06:46,823
Cadılar Bayramı gibi oldu.
130
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Teşekkürler.
131
00:06:48,741 --> 00:06:50,410
-Maria.
-Teşekkürler.
132
00:06:51,911 --> 00:06:52,745
Maria.
133
00:06:53,413 --> 00:06:54,330
Sen başla.
134
00:06:57,291 --> 00:06:58,251
-Hayır.
-Bekle.
135
00:06:58,334 --> 00:07:00,753
Yanlış tarafa nişan aldın. Şuraya.
136
00:07:03,673 --> 00:07:05,716
-Belki de yanıldım.
-Ben deneyeyim.
137
00:07:06,259 --> 00:07:09,011
-Jaime, deneyecek misin?
-Kaçırmam.
138
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
Bravo.
139
00:07:12,974 --> 00:07:15,935
Nasıl gidiyor?
140
00:07:18,229 --> 00:07:20,273
Özellikle bazı belli insanların
141
00:07:20,356 --> 00:07:24,777
niye sürekli boy ölçüşme ihtiyacı
hissettiğine anlam veremiyorum.
142
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
-Yani… Kimden bahsediyorsun?
-Birkaç kişi.
143
00:07:27,613 --> 00:07:30,867
-Birkaç tane ama bir tanesi var ki…
-Çok göze sokuyor.
144
00:07:30,950 --> 00:07:33,119
Aşırı ve çok bariz.
145
00:07:33,202 --> 00:07:34,871
-Christine mi?
-Evet.
146
00:07:34,954 --> 00:07:36,247
"Kimse beni sevmiyor."
147
00:07:36,330 --> 00:07:38,458
"Herkes bana karşı."
148
00:07:38,541 --> 00:07:40,877
"Herkes bana sırt çeviriyor."
149
00:07:40,960 --> 00:07:41,794
Demiştim.
150
00:07:42,295 --> 00:07:43,171
Tanrım, bu…
151
00:07:43,254 --> 00:07:45,840
Değil mi ama? "Kimse beni sevmiyor."
152
00:07:45,923 --> 00:07:49,760
-Kendini imha modunda.
-Kendini yok ediyor.
153
00:07:50,511 --> 00:07:51,471
Kane?
154
00:07:51,554 --> 00:07:54,432
Bütün gün başkalarının
dedikodusunu yapıyorlar.
155
00:07:54,515 --> 00:07:56,767
Dedikodudan başka işi yok mu?
156
00:07:57,435 --> 00:08:00,688
Sen karışma. Hâlâ dersini almadın mı?
157
00:08:01,689 --> 00:08:03,441
Dedikodudan bıkmadın mı?
158
00:08:03,524 --> 00:08:05,485
-Boşboğaz.
-Geri dön.
159
00:08:05,568 --> 00:08:08,321
Benim hakkımda sana dedikodu yapıyordu.
160
00:08:08,946 --> 00:08:12,366
Bir iki ay geçsin, tam tersini yapar.
161
00:08:13,201 --> 00:08:15,536
Gerçekten bunu anlamıyorum.
162
00:08:16,245 --> 00:08:21,459
Hayatta yüzeysel saçmalıklardan
daha fazlası var.
163
00:08:21,542 --> 00:08:22,376
Değil mi?
164
00:08:35,640 --> 00:08:41,145
CHIU KONAĞI
LOS ANGELES
165
00:08:46,609 --> 00:08:47,443
Buradaymışsın.
166
00:08:49,987 --> 00:08:51,072
Yemek yiyorum.
167
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
Çift kutu demek?
168
00:08:53,616 --> 00:08:54,450
Evet.
169
00:08:55,201 --> 00:08:56,035
Ne oldu?
170
00:08:58,996 --> 00:08:59,830
Sinir bozucu.
171
00:09:01,332 --> 00:09:03,834
Jaime beni yalancı olmakla suçladı.
172
00:09:04,502 --> 00:09:11,217
Ölene dek lafımın arkasındayım
çünkü bana söyleneni biliyorum.
173
00:09:11,300 --> 00:09:14,679
-Başka inanmayan var mı?
-Kane'e anlattım.
174
00:09:14,762 --> 00:09:19,976
Kane bana inanmamakla kalmayıp
Anna'nın evine gitti
175
00:09:21,060 --> 00:09:22,186
ve ona da söyledi.
176
00:09:22,270 --> 00:09:24,855
Anna'ya söyleme sebebi neydi?
177
00:09:24,939 --> 00:09:28,234
Anlamadığım kısım buydu. Bu gerçekten…
178
00:09:29,485 --> 00:09:34,198
…beni üzdü çünkü Kane'in geldiği gün
179
00:09:34,282 --> 00:09:37,410
ona telefondan bahsederken
çok anlayışlıydı.
180
00:09:37,493 --> 00:09:39,829
Ya da ben cidden kör ve safım.
181
00:09:39,912 --> 00:09:43,291
Bana böyle düşman olmasını
hiç beklemezdim.
182
00:09:43,374 --> 00:09:47,378
İnternetten bir trol
"Christine, yalancısın" dese
183
00:09:47,461 --> 00:09:49,422
sikimde olmazdı ama bu kişi Kane.
184
00:09:49,505 --> 00:09:51,841
Kane'i arkadaşım sanıyordum. Yani…
185
00:09:52,425 --> 00:09:55,553
"Asyalıyız, birbirimizle savaşmayız"
diyen o değil mi?
186
00:09:55,636 --> 00:09:58,014
O zaman? Olay çıkarmakta sorun yok yani?
187
00:09:58,598 --> 00:10:02,727
Amacını bilmiyorum Gabe.
Ama bana karşı bir öfke
188
00:10:02,810 --> 00:10:06,522
ya da kırgınlık beslediğini hissediyorum.
189
00:10:06,606 --> 00:10:10,610
Bence Kelly ve Kim,
Kane'in dediğine inanıyor.
190
00:10:10,693 --> 00:10:12,028
Bana inanmıyorlar.
191
00:10:13,738 --> 00:10:16,198
-Ama Gabe, ben…
-Yani…
192
00:10:16,282 --> 00:10:20,786
Kimin inandığı umurumda değil
çünkü bunları uydurmuyorum.
193
00:10:20,870 --> 00:10:21,787
Biliyorum.
194
00:10:21,871 --> 00:10:23,956
Bu seni kızdırmanın kolay bir yolu.
195
00:10:25,374 --> 00:10:30,546
O pislik galerici seni kızdırdı diye
bir hiper arabadan vazgeçmiştim.
196
00:10:31,505 --> 00:10:33,257
-Beni yalanla suçladı.
-Evet.
197
00:10:33,341 --> 00:10:39,096
Kesinlikle hiçbir yalanı,
hatta beyaz yalanları bile sevmezsin.
198
00:10:51,525 --> 00:10:53,736
-Mimi, çok iyi görünüyorsun.
-Selam.
199
00:10:53,819 --> 00:10:55,738
Çocuğun gibi kaldım.
200
00:10:55,821 --> 00:10:56,947
Selam evlat.
201
00:10:57,031 --> 00:10:58,532
-Selam anne.
-Uyumluyuz.
202
00:10:58,616 --> 00:11:00,409
-Nasıl yani?
-Çok tatlısın.
203
00:11:01,243 --> 00:11:03,454
Nasılsın? Okuldan yeni geldim.
204
00:11:05,122 --> 00:11:07,708
Burası çok güzel. Evin buraya 10 dakika.
205
00:11:07,792 --> 00:11:10,503
Biliyorum, evimden 10 dakika.
Christine nerede?
206
00:11:10,586 --> 00:11:11,504
Geliyor mu?
207
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
-Bilmiyorum.
-Bekleriz.
208
00:11:13,964 --> 00:11:17,802
Skyler'ın doğum günü davetini gördüm.
209
00:11:17,885 --> 00:11:21,597
-O çok heyecanlı. Ben yorgunum.
-Bir dakika, tema ne olacak?
210
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
-Seni tanırım…
-Hayvan temalı.
211
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
Hayvan mı? Bir T-Rex gördüm.
212
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
-Her yıl Skyler'a güzel bir parti yaparım.
-Evet.
213
00:11:28,896 --> 00:11:31,649
-Tek bir oğlum var.
-Bir oğlun var.
214
00:11:31,732 --> 00:11:34,610
-Büyüdü.
-Doğalı ne kadar oldu, sekiz yıl mı?
215
00:11:35,236 --> 00:11:36,570
-Dokuz yıl.
-Dokuz yıl.
216
00:11:36,654 --> 00:11:39,448
-Evet. In vitro ile yaptık.
-In vitro, evet.
217
00:11:39,532 --> 00:11:40,991
In vitro yaptık.
218
00:11:41,075 --> 00:11:46,539
Skyler, benim için çok özel,
o yüzden ona büyük bir parti verip
219
00:11:46,622 --> 00:11:51,085
sekizinci yaş gününü kutlamak için
çok heyecanlıyım.
220
00:11:51,711 --> 00:11:56,257
Kalbindeki delikten dolayı
onun için hep endişeleniyorum.
221
00:11:56,340 --> 00:11:58,676
Bu, Skylar. Ameliyattan yeni çıktı.
222
00:11:58,759 --> 00:12:01,178
Şant yapıldı. Annemiz de burada.
223
00:12:04,682 --> 00:12:08,310
Doğrudan akciğerlerine bağlı tüpler var.
224
00:12:09,895 --> 00:12:12,606
İçeri girdiklerini görebilirsiniz.
Can acıtıcı.
225
00:12:13,816 --> 00:12:18,446
Ama Skyler gittikçe daha iyi oluyor
ve daha da güçleniyor.
226
00:12:18,529 --> 00:12:21,198
Çok enerjik ve heyecanlı.
227
00:12:21,282 --> 00:12:26,078
Tıpkı Don gibi,
kaplan gibi ama içinde bir melek var.
228
00:12:26,162 --> 00:12:28,372
İkisi de tıpa tıp aynı.
229
00:12:29,457 --> 00:12:31,542
Christine'in nesi var bilmiyorum.
230
00:12:31,625 --> 00:12:32,835
Gelecek sanıyordum.
231
00:12:32,918 --> 00:12:35,171
Geçen hafta onunla konuştum.
232
00:12:35,254 --> 00:12:38,007
-"Evet" dedi.
-Onu aradın mı? Arasak mı?
233
00:12:38,090 --> 00:12:40,885
-Geleceğini sanmıyorum bebeğim.
-Sadece…
234
00:12:40,968 --> 00:12:42,678
Bana mesaj atmıyor.
235
00:12:42,762 --> 00:12:44,722
-Öğrenelim.
-Ona söyledim.
236
00:12:46,849 --> 00:12:49,685
-Christine. Merhaba.
-Selam, ne yapıyorsun?
237
00:12:49,769 --> 00:12:52,396
Seni bir yoklamak istedim.
Şu an Mimi'yleyim.
238
00:12:53,147 --> 00:12:56,108
Bir sürü yemek söyledik, geliyor musun?
239
00:12:56,192 --> 00:12:58,110
Hayır. Baby G'yi almam gerek.
240
00:12:58,194 --> 00:13:00,946
Tamam, sorun değil. Her şeyi ben yerim.
241
00:13:01,030 --> 00:13:03,491
-Hayatımı siktin bebeğim.
-Sorun yok.
242
00:13:03,574 --> 00:13:06,368
-Seni bekliyordum.
-Hayır, sorun değil.
243
00:13:06,452 --> 00:13:10,748
Yalan söylemeyeceğim.
Burası çok güzel ve geleceğini sanıyordum.
244
00:13:10,831 --> 00:13:16,629
Arkadaşım, kız arkadaşım
gelmeyince çok üzülüyorum.
245
00:13:16,712 --> 00:13:19,715
Baby G'yi almam gerektiğini
geçen hafta söylemiştim.
246
00:13:19,799 --> 00:13:21,050
Mimi'yle yemek yemek
247
00:13:21,133 --> 00:13:24,595
öyle köşe başına gidip
bir şeyler atıştırmak değil ki.
248
00:13:24,678 --> 00:13:26,764
Kız iki saat uzakta oturuyor.
249
00:13:26,847 --> 00:13:29,892
Oraya iki saat gidip
iki saat döndükten sonra
250
00:13:29,975 --> 00:13:32,478
Baby G'yi almaya yetişmeme imkan yok.
251
00:13:33,229 --> 00:13:35,981
Sorun yok Christine. Bir yoklamak istedim.
252
00:13:36,065 --> 00:13:40,027
Bir sürü yemek sipariş ettik, o yüzden.
Tamam. Seni sonra ararım.
253
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
Tamam, hoşça kal. Pekâlâ.
254
00:13:42,404 --> 00:13:44,532
Tam bir yalancı. Ona inanıyor musun?
255
00:13:46,283 --> 00:13:49,578
Hep Baby G diyor
ama ona inanıyor musun? Bakıcısı var.
256
00:13:50,579 --> 00:13:52,832
Açıkçası ben inanmıyorum.
257
00:13:52,915 --> 00:13:56,252
Artık Christine'e inanmıyorum.
Hiçbir şeyine inanmıyorum.
258
00:13:56,335 --> 00:13:59,421
Gabe'in kraliyet soyundan
geldiğini bile sanmıyorum.
259
00:13:59,505 --> 00:14:03,008
Baby G gerçekten bir prens mi?
260
00:14:03,092 --> 00:14:05,469
Sanmıyorum. Galiba Google'lamam gerek.
261
00:14:05,553 --> 00:14:10,391
Hayatımda o kadar çok şey yaşadım ki
seninle daha çok bağ kurdum.
262
00:14:10,474 --> 00:14:14,144
Bazen de iyi davrandığında Anna ile.
263
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Christine'le biraz daha zor.
264
00:14:18,816 --> 00:14:21,652
Bilmiyorum. Onunla eğleniyorum.
265
00:14:21,735 --> 00:14:24,363
Konuşuyoruz. Komik biri.
Ama arkadaşım olarak
266
00:14:24,446 --> 00:14:27,449
yanımda değil. Senin de
yanında olduğunu sanmıyorum.
267
00:14:27,533 --> 00:14:29,034
Onu çok seviyorum.
268
00:14:29,118 --> 00:14:31,078
-Ama aradığımda…
-Yalan söyler.
269
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
"Mimi, gelemem. Çok üzgünüm."
270
00:14:33,455 --> 00:14:35,416
-Sorun yok. Herkes meşgul.
-Evet.
271
00:14:35,499 --> 00:14:40,129
Anlıyorum, bir bebeği var
ama benim de bebeğim var.
272
00:14:40,212 --> 00:14:43,966
Sizinle yemeğe çıkmak için
uzun süre önceden plan yapıyorum.
273
00:14:44,049 --> 00:14:45,259
-Evet.
-Anladın mı?
274
00:14:45,342 --> 00:14:48,804
Bugün gelmezse üzülürüm.
275
00:15:00,941 --> 00:15:02,902
Yemek peşindeyiz Kevin.
276
00:15:02,985 --> 00:15:06,780
-Sana LA'in olayını göstereceğiz.
-Neredeyse üç yıldır buradayım.
277
00:15:06,864 --> 00:15:10,701
Birkaç kızla yattın diye
kendini Los Angeles'lı mı sanıyorsun?
278
00:15:10,784 --> 00:15:14,872
Bana pek iyi gözle bakmıyor gibisin.
Üç yılda sence birkaç tane midir?
279
00:15:16,415 --> 00:15:17,499
Kaz.
280
00:15:18,250 --> 00:15:20,586
Bu kas değil. Bu saf yağ.
281
00:15:20,669 --> 00:15:23,047
-Nereye?
-Sokak yemeği sever misin?
282
00:15:23,130 --> 00:15:25,799
Sokak yemeğiyle büyüdüm.
Param ona yetiyordu
283
00:15:25,883 --> 00:15:28,177
-Cidden mi?
-Sen sever misin?
284
00:15:28,260 --> 00:15:30,512
-Bayılırım.
-Ne? Yok artık!
285
00:15:30,596 --> 00:15:32,848
Evet. Hazine avı gibi.
286
00:15:32,932 --> 00:15:37,436
En ucuz yemeği bulmak ve sonrasında
tuvalete gitmek zorunda kalmamak.
287
00:15:37,519 --> 00:15:39,855
Sokak yemeği istemene şaşırdım.
288
00:15:39,939 --> 00:15:43,359
Neden bahsediyorsun?
Otobüs durağının yanındaki restoranda
289
00:15:43,442 --> 00:15:45,527
yemek yedik. Kahvaltıyı unuttun mu?
290
00:15:45,611 --> 00:15:47,988
-O sokak yemeği değil.
-Sokaktaydı.
291
00:15:48,072 --> 00:15:50,240
Evet. Restoranlar da öyle.
292
00:15:50,824 --> 00:15:55,079
Kane'le olanlardan sonra
fazladan taco'ya ihtiyacım var.
293
00:15:55,663 --> 00:15:59,625
Kane'in insanların işine karışma
ve drama yaratma geçmişi var.
294
00:15:59,708 --> 00:16:00,960
Bu hoşuma gitmiyor.
295
00:16:01,794 --> 00:16:03,128
-Geldik.
-Hey.
296
00:16:03,212 --> 00:16:05,005
Süper Gallito.
297
00:16:05,089 --> 00:16:06,507
Kamyon için giyinmişsin.
298
00:16:06,590 --> 00:16:09,635
Tam bu kamyon için giyinmişsin. İnanılmaz.
299
00:16:09,718 --> 00:16:10,803
Önceden ayarladım.
300
00:16:11,762 --> 00:16:13,055
Biliyordum.
301
00:16:13,138 --> 00:16:18,769
Kane'in dedikodularının
ve koca ağzının kurbanı oldum.
302
00:16:18,852 --> 00:16:21,647
Onu affedebilirim ve yolumuza devam ettik.
303
00:16:22,439 --> 00:16:26,527
Bunu hâlâ Christine gibi
diğer arkadaşlarına yapması çok kötü.
304
00:16:26,610 --> 00:16:29,613
Zor durumda.
Yanlış bir şey yaptığını sanmıyorum.
305
00:16:29,697 --> 00:16:31,323
Ona gerçekten üzülüyorum.
306
00:16:31,949 --> 00:16:33,659
-Bakalım.
-Christine!
307
00:16:33,742 --> 00:16:35,452
-Ne?
-Bu harika.
308
00:16:36,578 --> 00:16:38,998
-Bunu hiç düşünmemiştim.
-Tanrım!
309
00:16:39,081 --> 00:16:41,208
Ben quesadilla alacağım.
310
00:16:41,291 --> 00:16:42,334
Balıklı burrito.
311
00:16:42,418 --> 00:16:45,170
-Başka?
-Sanırım bu kadar.
312
00:16:45,254 --> 00:16:46,213
Tortilla.
313
00:16:46,296 --> 00:16:48,549
-Elmas alıyor musunuz?
-Hayır.
314
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
-Chanel gözlük alıyor musunuz?
-Bu Gucci.
315
00:16:51,218 --> 00:16:52,803
Gucci gözlük?
316
00:16:52,886 --> 00:16:55,514
Bir kere seni IHOP'a götürmek istemiştim.
317
00:17:05,941 --> 00:17:10,696
MORRIS'LERİN EVİ
NEWPORT BEACH
318
00:17:12,489 --> 00:17:16,326
Uzun zamandır çocuk partisine gitmedim.
Ne yapılır ki burada?
319
00:17:17,202 --> 00:17:18,037
Yemek yenir.
320
00:17:18,120 --> 00:17:20,622
Acaba Mimi'nin kaç Rolls-Royce'u var?
321
00:17:20,706 --> 00:17:23,500
Bir, iki, üç, dört, beş, altı.
322
00:17:30,841 --> 00:17:33,218
-Selam Skyler.
-Selam.
323
00:17:33,302 --> 00:17:35,679
-İkimiz de Gucci mi giyiyoruz?
-Sanırım.
324
00:17:35,763 --> 00:17:38,182
İkimiz de Gucci mi giyiyoruz? Bayıldım.
325
00:17:40,267 --> 00:17:41,602
Şu dinozora bak.
326
00:17:42,394 --> 00:17:44,146
Ne tatlı. Vay canına.
327
00:17:44,813 --> 00:17:46,732
Bu günlük yemeğin burada.
328
00:17:49,109 --> 00:17:51,445
-Harika görünüyorsun.
-Aynı marka. Dior.
329
00:17:51,528 --> 00:17:55,032
Evet ama seninki daha havalı. Ne aldın?
330
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
Bu sadece para.
331
00:17:56,950 --> 00:17:58,994
-Harika.
-Kırmızı Çin zarfında.
332
00:17:59,495 --> 00:18:00,621
İyi şanslar demek.
333
00:18:02,372 --> 00:18:03,874
Evet. Yüzlükler.
334
00:18:05,626 --> 00:18:07,127
-Nasılsın?
-İyiyim.
335
00:18:07,211 --> 00:18:11,673
Sakin kalmaya çalışıyorum.
Herkes mutlu olsun istiyorum.
336
00:18:11,757 --> 00:18:13,467
-Bu cam mı?
-Hayır. Değil.
337
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
Bugün bunu parçalama.
338
00:18:15,719 --> 00:18:18,180
-Kimse kavga etmiyor.
-Bu imkânsız.
339
00:18:18,263 --> 00:18:22,351
Herkesin huzurlu, mutlu olduğu anlar olur.
340
00:18:22,434 --> 00:18:25,145
Sonra ertesi gün işler yine değişir.
341
00:18:25,229 --> 00:18:26,814
-Çok güzelmiş Kevin.
-Kim?
342
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
O…
343
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
-Tam senin tipin.
-Evet, benim tipim.
344
00:18:32,069 --> 00:18:33,445
Güzelmiş. Evli mi?
345
00:18:33,529 --> 00:18:35,656
-Muhtemelen.
-Bu daha da iyi. Hayır.
346
00:18:36,949 --> 00:18:40,160
Kim'le aramızda bir şey kalmadı,
buna eminim.
347
00:18:40,661 --> 00:18:45,833
Ama ekürimin, en iyi arkadaşımın
geri gelebileceğini görmek çok güzel.
348
00:18:45,916 --> 00:18:48,335
Kane'le henüz yakın arkadaş değiliz.
349
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
Ama umutluyum.
350
00:18:50,838 --> 00:18:53,715
Mimi'yle bir tane çekelim.
Mimi, gel. Tamam.
351
00:18:54,842 --> 00:18:57,761
-Gerçek dinozor mu? İçinde biri mi var?
-Evet.
352
00:19:01,557 --> 00:19:04,059
Bu köpeğin benden daha çok mücevheri var.
353
00:19:05,394 --> 00:19:07,604
Çok iyi partiler veriyorsun.
354
00:19:08,605 --> 00:19:09,940
Vejetaryen mi?
355
00:19:10,023 --> 00:19:11,316
Çok lezzetli.
356
00:19:11,900 --> 00:19:14,945
-Mavi elbiseli kızdan hoşlanıyor.
-Hangisi? Bu mu?
357
00:19:15,028 --> 00:19:16,488
Harika görünüyorsun.
358
00:19:17,281 --> 00:19:18,824
-Güzel kız.
-Evet.
359
00:19:18,907 --> 00:19:20,617
-Selam, adın ne?
-Delilah.
360
00:19:20,701 --> 00:19:22,536
Delilah? Memnun oldum.
361
00:19:22,619 --> 00:19:25,164
Skyler'ı seviyor musun? Yakışıklı mı?
362
00:19:25,247 --> 00:19:26,081
Evet.
363
00:19:28,250 --> 00:19:31,628
Bir dakika Mimi.
Bir sürü güzel arkadaşın var.
364
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
Şuna yardım eder misin?
365
00:19:34,298 --> 00:19:37,384
Tamam, benim tipim şu seninki, evli.
366
00:19:37,467 --> 00:19:39,678
Evlenmen umurlarında değilmiş.
367
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
-Cidden mi?
-Değilmiş.
368
00:19:41,346 --> 00:19:43,891
-Evli kadınlardan mı hoşlanıyorsun?
-Hayır.
369
00:19:43,974 --> 00:19:46,393
-Aslında hayır.
-Artık bekâr değil misin?
370
00:19:46,476 --> 00:19:48,604
Bekâr mıyım? Bilmem, kim soruyor?
371
00:19:50,272 --> 00:19:53,066
Daha önce hiç açık ilişki denedin mi?
372
00:19:53,150 --> 00:19:54,735
Bize katılmak ister misin?
373
00:19:57,196 --> 00:19:58,572
Leah.
374
00:19:58,655 --> 00:20:03,202
Bu gerçekten senin için mi
yoksa benim için mi? Neden Garrett…
375
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
Artık rekabet başladı.
376
00:20:05,454 --> 00:20:08,665
Evet, şurada ufak bir şey kalmış.
377
00:20:08,749 --> 00:20:10,792
İşte. Alayım.
378
00:20:10,876 --> 00:20:12,169
Bu şey sayılır mı…
379
00:20:13,629 --> 00:20:16,006
-İlk öpüşmemiz.
-Hayır, o benim.
380
00:20:17,007 --> 00:20:19,301
-Vay be.
-Kızları öperim, sorun değil.
381
00:20:19,384 --> 00:20:20,385
-Cidden mi?
-Evet.
382
00:20:20,469 --> 00:20:21,303
Peki ya…
383
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
-Aman tanrım.
-Vay canına.
384
00:20:24,097 --> 00:20:24,932
Peki.
385
00:20:27,309 --> 00:20:29,478
Partinin en sevdiğim kısmı buydu.
386
00:20:31,230 --> 00:20:34,024
-Christine geliyor mu?
-Bilmem. Geliyor mu?
387
00:20:34,107 --> 00:20:35,943
-Kim?
-Christine. Çünkü yemeğe…
388
00:20:36,026 --> 00:20:38,111
Christine'i bugün için davet ettim.
389
00:20:38,195 --> 00:20:39,821
-Bilmiyorum.
-Bilmiyorum.
390
00:20:40,572 --> 00:20:43,116
Onu son yemeğe davet ettiğimizde gelmedi.
391
00:20:43,200 --> 00:20:44,159
Biliyorum.
392
00:20:44,243 --> 00:20:47,204
Skyler'ın doğum günü.
Bilmiyorum. Onu davet ettim.
393
00:20:47,287 --> 00:20:49,498
Newport'a araba sürmeyi sevmiyor.
394
00:20:49,581 --> 00:20:52,084
-Ben onun için her yere gidiyorum.
-Evet.
395
00:20:52,167 --> 00:20:55,963
Beverly'ye çağırınca hep gidiyorum.
Hazırım. Onu destekliyorum.
396
00:20:58,298 --> 00:21:00,926
Her yerde dinozorlar var.
397
00:21:01,009 --> 00:21:02,261
Çok eğlenceli!
398
00:21:02,344 --> 00:21:05,555
Merhaba! Çok seksi görünüyorsun. Ne oldu?
399
00:21:05,639 --> 00:21:08,725
-Neden öyle bakıyorsun?
-Senden nefret ediyorum.
400
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
-Niye nefret ediyorsun? Ne oldu?
-Seni özledik.
401
00:21:11,603 --> 00:21:12,562
Ne oldu?
402
00:21:13,272 --> 00:21:15,565
Dün seni bekledim.
403
00:21:15,649 --> 00:21:16,817
Öğle yemeği için!
404
00:21:16,900 --> 00:21:19,361
Öğle yemeğine gidemedim diye
405
00:21:19,444 --> 00:21:22,781
Mimi şu an bana çemkirmemeli.
406
00:21:23,365 --> 00:21:26,910
Mimi, dedim sana, Baby G'yi
anaokulundan almam gerekiyordu.
407
00:21:26,994 --> 00:21:29,913
Merhaba Bayan Evelyn.
Baby G için arıyorum.
408
00:21:29,997 --> 00:21:33,208
Atla bakalım bebeğim.
Bugün okulda ne öğrendin?
409
00:21:34,751 --> 00:21:36,128
Ağzımda bir şey var.
410
00:21:36,211 --> 00:21:40,299
Tamam, krakerlerini çiğnemen için
zaman vereceğim.
411
00:21:41,258 --> 00:21:42,259
Bir şey söyle.
412
00:21:42,926 --> 00:21:44,761
Ben kimseyi asla ekmem.
413
00:21:45,846 --> 00:21:49,057
-Bugün de yaparsan seni öldürürüm.
-Ne diyorsun?
414
00:21:49,683 --> 00:21:51,685
Bir seferinde
415
00:21:51,768 --> 00:21:53,979
yıldönümü partisine yetişmek için
416
00:21:54,062 --> 00:21:58,775
aile tatilimi erken bitirip
Avrupa'dan geri uçtuğumu unutmayalım.
417
00:21:59,776 --> 00:22:01,945
Bu nasıl? Kıymeti yok mu?
418
00:22:02,029 --> 00:22:04,031
Kötü bir arkadaş mıydım?
419
00:22:04,114 --> 00:22:06,533
-Bilmiyorum. Sonra konuşuruz.
-Evet.
420
00:22:07,159 --> 00:22:10,829
Gerek yok. Nefesini boşa harcama.
Evet, zahmet etme.
421
00:22:13,332 --> 00:22:14,166
Evet.
422
00:22:18,253 --> 00:22:19,713
Kavga ediyorlardı.
423
00:22:19,796 --> 00:22:22,716
Bu Mimi olayı ne oluyor?
424
00:22:22,799 --> 00:22:24,676
Bu beni çok rahatsız ediyor.
425
00:22:24,760 --> 00:22:25,802
Selam Dr. Chiu.
426
00:22:27,554 --> 00:22:29,306
-Evet.
-Christine çok üzgün.
427
00:22:29,389 --> 00:22:32,267
Sanırım Mimi ve Kane
geçen gün yemek yemiş ve…
428
00:22:32,351 --> 00:22:33,852
Bir saniye bekler misin?
429
00:22:33,935 --> 00:22:36,438
Mimi, bir şey bilmeni istiyorum.
430
00:22:36,521 --> 00:22:38,648
Anladığım kadarıyla
431
00:22:38,732 --> 00:22:41,943
sen, Kane ve Christine buluşacakmışsınız.
432
00:22:42,444 --> 00:22:43,904
-Evet.
-Peki.
433
00:22:43,987 --> 00:22:45,405
Ama çok üzüldüm.
434
00:22:52,079 --> 00:22:53,288
Onu davet ettim.
435
00:22:53,372 --> 00:22:57,918
-Christine'le telefonda konuştum.
-Seni asla ekmez.
436
00:22:58,001 --> 00:23:01,213
Kimin ne dediği sikimde değil
çünkü gerçek bu,
437
00:23:01,296 --> 00:23:03,507
o seni hayatta ekmez.
438
00:23:03,590 --> 00:23:06,885
Bunlardan artık gına geldi.
Hiçbirine yanlış yapmadım.
439
00:23:06,968 --> 00:23:09,388
Onlara iyi davrandım, arkadaşlık ettim
440
00:23:09,471 --> 00:23:11,515
ve hayatıma kabul ettim.
441
00:23:11,598 --> 00:23:14,101
Aldığım teşekkür bu mu?
442
00:23:14,184 --> 00:23:17,854
Hüsranlıyım. Üzgünüm. Sinirliyim.
443
00:23:17,938 --> 00:23:21,691
Ama şunu da fark ettim,
tüm yollar Kane'e çıkıyor.
444
00:23:21,775 --> 00:23:25,779
Anna ve Jaime'yle olan sorunlarım,
şimdi de Mimi'yle olan sorunlarım.
445
00:23:25,862 --> 00:23:27,948
Tüm bunların merkezinde o var.
446
00:23:28,031 --> 00:23:31,660
Bu saçmalık. Konuşmuyorum.
Şu an siz umurumda değilsiniz.
447
00:23:31,743 --> 00:23:33,870
Tamam mı? Umurumda değilsiniz.
448
00:23:33,954 --> 00:23:35,038
Dalga geçme.
449
00:23:35,122 --> 00:23:39,835
Hayır, sadece öğle yemeğiydi, Gabe.
Sorun yok. Başka bir yerde konuşabiliriz.
450
00:23:39,918 --> 00:23:42,129
-Başka bir yerde konuşalım.
-Evet.
451
00:23:42,212 --> 00:23:44,297
Neler oluyor? Baby G'yi ben alırım.
452
00:23:45,465 --> 00:23:47,300
-İyi misin?
-İyiyim.
453
00:23:48,135 --> 00:23:50,887
Biz… Konuşmanı istemiyorum.
454
00:23:50,971 --> 00:23:54,307
-Bunun neden sorun olduğunu anlamıyorum.
-Sorun değil.
455
00:23:54,391 --> 00:23:57,352
-Neden birden sinirlendi?
-Neden kızdı?
456
00:23:59,479 --> 00:24:01,731
Ama öyle olsa bile…
457
00:24:01,815 --> 00:24:04,401
Benden uzak dur! Benden uzak dur, dedim!
458
00:24:04,484 --> 00:24:05,569
Sorun yok.
459
00:24:05,652 --> 00:24:07,696
Tamam, bırak… Baby G orada…
460
00:24:10,323 --> 00:24:12,784
-Ne oldu böyle?
-Bilmiyorum.
461
00:24:13,410 --> 00:24:15,370
Kötü biri gibi görünmek istemiyor
462
00:24:15,454 --> 00:24:17,789
ama sadece yemeğe gelmediğini söyledin.
463
00:24:17,873 --> 00:24:20,917
Bu yüzden kötü biri olduğunu düşünüyor.
464
00:24:21,001 --> 00:24:23,086
Herkese kötü görünmek istemiyor.
465
00:24:28,175 --> 00:24:29,259
Gel buraya.
466
00:24:30,051 --> 00:24:32,888
Buraya gel. Benim haberim yok, ne oldu?
467
00:24:33,680 --> 00:24:35,432
Christine aklını kaçırdı.
468
00:25:08,882 --> 00:25:12,802
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir