1 00:00:08,216 --> 00:00:11,386 Bence başından beri yalan söylüyorsun. Olay bu. 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,598 Jamie bana yalancı diyerek hedef saptırıyor. 3 00:00:15,682 --> 00:00:21,646 Beni kınayıp bana yalancı deme konusunda hemen diğerlerine katıldı. 4 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 Belki Anna'dan korkuyor. 5 00:00:24,024 --> 00:00:27,986 Sence hangi kısmı uydurdum? Hangi kısmı? Anlat bana. 6 00:00:28,069 --> 00:00:30,030 -Bence… -Hiç aramadı diyeceksin. 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,740 -O gün beni aramadı. -Hayır. 8 00:00:31,823 --> 00:00:35,577 Seninle konuştuğunu biliyorum çünkü bana konuştuğunu söyledi. 9 00:00:35,660 --> 00:00:39,539 -Sence hangi kısmı uydurdum? -Bu sözlerin benden çıktığı. 10 00:00:39,622 --> 00:00:42,751 -Benden çıkmadı. -Derdin kendini temize çıkarmak mı? 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,795 -Derdin… -Benim derdim meselenin tamamı. 12 00:00:45,879 --> 00:00:50,467 Demek istediğim, ne dediğimi ve demediğimi biliyorum ve… 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 -Tamam… -Ondan yalan söyledin diyorum. 14 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 Uydurmadım ama. 15 00:00:54,721 --> 00:00:58,808 Bir yerde bir şeyler karıştı ama bunu uydurmadım. 16 00:00:59,642 --> 00:01:03,813 Christine, memeleri kadar sahte. 17 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 Ne dediğimi biliyorum, ne demediğimi biliyorum. Gerçeği biliyorum. 18 00:01:08,568 --> 00:01:10,945 Christine'e şunu netleştirmek istiyorum, 19 00:01:11,029 --> 00:01:15,200 ilk günden beri karışmadığım şeylere beni dâhil etme. 20 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 Dramadan olabildiğince uzak durmaya çalışıyorum. 21 00:01:18,703 --> 00:01:21,748 Bence drama başlatmaya çalışıyorsun. 22 00:01:21,831 --> 00:01:23,041 Ben başlatmıyorum. 23 00:01:23,124 --> 00:01:27,587 Bunu Kane'e duygusal olarak zayıf bir anımda söyledim, ağlarken. 24 00:01:27,670 --> 00:01:31,591 Ben asla ve asla… Cidden o kadar safım işte. 25 00:01:31,674 --> 00:01:34,260 Kane'in bunları yapacağını asla düşünmezdim. 26 00:01:34,344 --> 00:01:37,806 Gerçekten. Bu oyunları oynayacak vaktim yok. 27 00:01:37,889 --> 00:01:42,519 Seni ikna etmeye gelmedim. Sadece bana söyleneni aktarıyorum. 28 00:01:42,602 --> 00:01:45,772 Hepsi bu. Ve bunun bana aktarıldığını 29 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 ölene kadar savunacağım. 30 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 JOHN KELLY'NİN FLÖRTÜ 31 00:02:07,752 --> 00:02:09,462 -Merhaba! -Aman tanrım. 32 00:02:09,546 --> 00:02:11,005 -Nasılsın? -Memnun oldum. 33 00:02:11,089 --> 00:02:13,299 -Çok memnun oldum. -Seni görmek güzel. 34 00:02:13,383 --> 00:02:14,217 Müthiş. 35 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 Ramen sever misin? 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 -Bayılırım. -Cidden? 37 00:02:18,179 --> 00:02:19,722 -Evet. -Acı sever misin? 38 00:02:19,806 --> 00:02:20,640 Evet. 39 00:02:20,723 --> 00:02:22,642 -Sake içer misin? -Evet. 40 00:02:23,226 --> 00:02:26,563 Bence biraz sake söylemeliyiz. 41 00:02:26,646 --> 00:02:31,276 Normalde erkekler beni etkilemeye çalışır ve havalı yerlere götürür. 42 00:02:31,359 --> 00:02:35,446 John çok yakışıklı ve beni sakin bir ramen restoranına götürdüğü için 43 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 şimdiden ekstra puan kazandı. 44 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 -Şerefe. -Şerefe. 45 00:02:44,289 --> 00:02:45,123 Müthiş. 46 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 -Gözün mü yaşardı? -Hayır. 47 00:02:47,000 --> 00:02:49,085 -Daha yemedin bile. -Hayır. 48 00:02:50,211 --> 00:02:54,632 İnternetten flört buluyor musun? Uygulamaları çok kullanır mısın? 49 00:02:54,716 --> 00:02:56,301 Bir itirafta bulunmalıyım. 50 00:02:57,886 --> 00:02:59,971 Profilimi arkadaşım yaptı. 51 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 -Yani… -Konuştuğum profili mi? 52 00:03:03,141 --> 00:03:06,603 Konuştuğun kişi en iyi arkadaşlarımdan biri, Kane. 53 00:03:06,686 --> 00:03:07,520 Peki. 54 00:03:08,104 --> 00:03:10,273 Konuştuğun bir erkekti. 55 00:03:10,356 --> 00:03:12,984 -Ne konuştunuz bilmiyorum. -Harika. Başarılı. 56 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 Çok inandırıcıydı. 57 00:03:15,361 --> 00:03:19,073 Arkadaşım Kane, buraya gelmemi söyledi, 58 00:03:19,157 --> 00:03:22,368 ortak arkadaş dedi. Normalde internetten buluşmuyorum. 59 00:03:22,452 --> 00:03:24,329 Birkaç gündür konuşuyoruz. 60 00:03:24,412 --> 00:03:26,122 -Birkaç gün mü? -İşler ciddi. 61 00:03:26,206 --> 00:03:28,833 Ona en derin, karanlık sırlarını anlattın mı? 62 00:03:28,917 --> 00:03:30,210 Hayır. 63 00:03:30,293 --> 00:03:31,711 Çok komik. 64 00:03:31,794 --> 00:03:33,546 Onu öldüreceğim. 65 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 John karşımda ve randevu iyi gidiyor, 66 00:03:36,257 --> 00:03:40,220 rahat birisi olmasına çok sevindim. 67 00:03:40,303 --> 00:03:44,057 Ve bu kandırma konusunda 68 00:03:44,140 --> 00:03:47,727 neredeyse fazla sakin. 69 00:03:48,603 --> 00:03:50,980 Kane'in şerefine. 70 00:03:54,359 --> 00:03:56,861 -Küçük bir meydan okumaya ne dersin? -Peki. 71 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 Bundan lazım… 72 00:03:59,948 --> 00:04:01,282 Ve bundan. 73 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 -Benden nefret edebilirsin, bakalım artık. -Sorun değil. 74 00:04:04,744 --> 00:04:07,705 -Dünyaya bir kere geliyoruz. -Çok gerildim. 75 00:04:08,206 --> 00:04:11,376 -Şey vermemişlerdir herhâlde… -Ölümcül bir şey. 76 00:04:11,459 --> 00:04:14,254 -Silah sınıfı biber gazı değildir. -Belli olmaz. 77 00:04:17,048 --> 00:04:20,218 Kesinlikle hissediyorum. 78 00:04:21,719 --> 00:04:22,887 Vay be, tamam. 79 00:04:23,930 --> 00:04:26,140 Aşk dilin ne, biliyor musun? 80 00:04:26,224 --> 00:04:29,769 Benim ilki muhtemelen zaman çünkü zamanı satın alamazsın. 81 00:04:29,852 --> 00:04:31,437 Ve çok meşgul biriyim. 82 00:04:31,521 --> 00:04:34,399 Birine zaman ayırmak benim sevgi gösterme 83 00:04:34,482 --> 00:04:35,984 ve sevgi alma şeklim. 84 00:04:36,067 --> 00:04:36,901 Teşekkürler. 85 00:04:40,154 --> 00:04:42,282 Merhaba, iyi miyiz? 86 00:04:43,032 --> 00:04:44,993 Hesabı getireyim mi? 87 00:04:45,076 --> 00:04:46,911 -Peki. Geliyorum. -Teşekkürler. 88 00:04:46,995 --> 00:04:50,164 Dudaklarım yanıyor ama resmen bağımlı oldum. 89 00:04:50,248 --> 00:04:51,374 Cidden mi? 90 00:05:01,509 --> 00:05:03,261 Selam, ödemeye hazır mısınız? 91 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 Şey… 92 00:05:08,641 --> 00:05:10,018 Hesaba bakayım. 93 00:05:10,810 --> 00:05:12,353 -Peki. -Teşekkürler. 94 00:05:12,937 --> 00:05:13,855 Ben hallederim. 95 00:05:13,938 --> 00:05:16,482 Hayır, ben de vereyim. 96 00:05:17,108 --> 00:05:18,067 Çok iyiydi. 97 00:05:19,235 --> 00:05:21,487 Özgür bir kadın olarak payımı öderim. 98 00:05:21,571 --> 00:05:24,574 Ama ilk randevumuzdayız ve ramen yiyoruz. 99 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 Çok pahalı ve lüks bir şey yemedik sonuçta. 100 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 Aslında çok bile değil. 101 00:05:30,872 --> 00:05:32,415 Geldiğin için teşekkürler. 102 00:05:33,124 --> 00:05:34,250 Peki. 103 00:05:34,334 --> 00:05:38,338 Bence ilk buluşmamızda hesabı John ödemeli. 104 00:05:38,421 --> 00:05:39,756 Centilmenlik öldü mü? 105 00:05:41,424 --> 00:05:42,383 Pekâlâ. 106 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 Anna, ne yapıyorsun? 107 00:05:51,809 --> 00:05:54,645 Ne? Sıcaklığı ayarlamalıyım. 108 00:05:54,729 --> 00:05:55,772 -İyi. -Peki. 109 00:05:55,855 --> 00:05:56,689 29. 110 00:05:57,398 --> 00:05:59,359 Siktir et, böyle iyi. 111 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 Merhaba. 112 00:06:00,568 --> 00:06:01,569 Anna. 113 00:06:02,945 --> 00:06:03,821 -Jaime. -Selam. 114 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 -Çok tatlı olmuşsun. -Biliyorum. 115 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 Hiç süslenmemişsiniz. 116 00:06:07,825 --> 00:06:10,328 -Çok tatlı olmuşsun. -"Biliyorum." 117 00:06:10,411 --> 00:06:13,873 Çok rahat giyinmişsiniz. Yemeğe gideceğiz sanıyordum. 118 00:06:13,956 --> 00:06:17,377 -Ne yapıyoruz? Takılacak mıyız? -Takılmak veya ne istersen. 119 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 Fazla süslenmişim. 120 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 Maria bilardo öğrenmek istiyor. 121 00:06:22,340 --> 00:06:24,884 -Benim de bildiğim yok. -Ben de bilmiyorum. 122 00:06:24,967 --> 00:06:28,513 -Körün köre yol göstermesi gibi. -Evet, köre yol göstermek. 123 00:06:28,596 --> 00:06:30,723 -Şey gibi… -Çantana bayıldım. 124 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 Teşekkürler. Şey… 125 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 "Xièxie" yazıyor. Çincede "teşekkürler" demek. 126 00:06:36,229 --> 00:06:40,400 Paket yemek aldığında verdikleri torbada yazdığı gibi. 127 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 Şeker. 128 00:06:42,819 --> 00:06:44,028 -Teşekkürler. -Japon. 129 00:06:44,946 --> 00:06:46,823 Cadılar Bayramı gibi oldu. 130 00:06:47,657 --> 00:06:48,658 Teşekkürler. 131 00:06:48,741 --> 00:06:50,410 -Maria. -Teşekkürler. 132 00:06:51,911 --> 00:06:52,745 Maria. 133 00:06:53,413 --> 00:06:54,330 Sen başla. 134 00:06:57,291 --> 00:06:58,251 -Hayır. -Bekle. 135 00:06:58,334 --> 00:07:00,753 Yanlış tarafa nişan aldın. Şuraya. 136 00:07:03,673 --> 00:07:05,716 -Belki de yanıldım. -Ben deneyeyim. 137 00:07:06,259 --> 00:07:09,011 -Jaime, deneyecek misin? -Kaçırmam. 138 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 Bravo. 139 00:07:12,974 --> 00:07:15,935 Nasıl gidiyor? 140 00:07:18,229 --> 00:07:20,273 Özellikle bazı belli insanların 141 00:07:20,356 --> 00:07:24,777 niye sürekli boy ölçüşme ihtiyacı hissettiğine anlam veremiyorum. 142 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 -Yani… Kimden bahsediyorsun? -Birkaç kişi. 143 00:07:27,613 --> 00:07:30,867 -Birkaç tane ama bir tanesi var ki… -Çok göze sokuyor. 144 00:07:30,950 --> 00:07:33,119 Aşırı ve çok bariz. 145 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 -Christine mi? -Evet. 146 00:07:34,954 --> 00:07:36,247 "Kimse beni sevmiyor." 147 00:07:36,330 --> 00:07:38,458 "Herkes bana karşı." 148 00:07:38,541 --> 00:07:40,877 "Herkes bana sırt çeviriyor." 149 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 Demiştim. 150 00:07:42,295 --> 00:07:43,171 Tanrım, bu… 151 00:07:43,254 --> 00:07:45,840 Değil mi ama? "Kimse beni sevmiyor." 152 00:07:45,923 --> 00:07:49,760 -Kendini imha modunda. -Kendini yok ediyor. 153 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 Kane? 154 00:07:51,554 --> 00:07:54,432 Bütün gün başkalarının dedikodusunu yapıyorlar. 155 00:07:54,515 --> 00:07:56,767 Dedikodudan başka işi yok mu? 156 00:07:57,435 --> 00:08:00,688 Sen karışma. Hâlâ dersini almadın mı? 157 00:08:01,689 --> 00:08:03,441 Dedikodudan bıkmadın mı? 158 00:08:03,524 --> 00:08:05,485 -Boşboğaz. -Geri dön. 159 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 Benim hakkımda sana dedikodu yapıyordu. 160 00:08:08,946 --> 00:08:12,366 Bir iki ay geçsin, tam tersini yapar. 161 00:08:13,201 --> 00:08:15,536 Gerçekten bunu anlamıyorum. 162 00:08:16,245 --> 00:08:21,459 Hayatta yüzeysel saçmalıklardan daha fazlası var. 163 00:08:21,542 --> 00:08:22,376 Değil mi? 164 00:08:35,640 --> 00:08:41,145 CHIU KONAĞI LOS ANGELES 165 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 Buradaymışsın. 166 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Yemek yiyorum. 167 00:08:51,155 --> 00:08:52,949 Çift kutu demek? 168 00:08:53,616 --> 00:08:54,450 Evet. 169 00:08:55,201 --> 00:08:56,035 Ne oldu? 170 00:08:58,996 --> 00:08:59,830 Sinir bozucu. 171 00:09:01,332 --> 00:09:03,834 Jaime beni yalancı olmakla suçladı. 172 00:09:04,502 --> 00:09:11,217 Ölene dek lafımın arkasındayım çünkü bana söyleneni biliyorum. 173 00:09:11,300 --> 00:09:14,679 -Başka inanmayan var mı? -Kane'e anlattım. 174 00:09:14,762 --> 00:09:19,976 Kane bana inanmamakla kalmayıp Anna'nın evine gitti 175 00:09:21,060 --> 00:09:22,186 ve ona da söyledi. 176 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 Anna'ya söyleme sebebi neydi? 177 00:09:24,939 --> 00:09:28,234 Anlamadığım kısım buydu. Bu gerçekten… 178 00:09:29,485 --> 00:09:34,198 …beni üzdü çünkü Kane'in geldiği gün 179 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 ona telefondan bahsederken çok anlayışlıydı. 180 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 Ya da ben cidden kör ve safım. 181 00:09:39,912 --> 00:09:43,291 Bana böyle düşman olmasını hiç beklemezdim. 182 00:09:43,374 --> 00:09:47,378 İnternetten bir trol "Christine, yalancısın" dese 183 00:09:47,461 --> 00:09:49,422 sikimde olmazdı ama bu kişi Kane. 184 00:09:49,505 --> 00:09:51,841 Kane'i arkadaşım sanıyordum. Yani… 185 00:09:52,425 --> 00:09:55,553 "Asyalıyız, birbirimizle savaşmayız" diyen o değil mi? 186 00:09:55,636 --> 00:09:58,014 O zaman? Olay çıkarmakta sorun yok yani? 187 00:09:58,598 --> 00:10:02,727 Amacını bilmiyorum Gabe. Ama bana karşı bir öfke 188 00:10:02,810 --> 00:10:06,522 ya da kırgınlık beslediğini hissediyorum. 189 00:10:06,606 --> 00:10:10,610 Bence Kelly ve Kim, Kane'in dediğine inanıyor. 190 00:10:10,693 --> 00:10:12,028 Bana inanmıyorlar. 191 00:10:13,738 --> 00:10:16,198 -Ama Gabe, ben… -Yani… 192 00:10:16,282 --> 00:10:20,786 Kimin inandığı umurumda değil çünkü bunları uydurmuyorum. 193 00:10:20,870 --> 00:10:21,787 Biliyorum. 194 00:10:21,871 --> 00:10:23,956 Bu seni kızdırmanın kolay bir yolu. 195 00:10:25,374 --> 00:10:30,546 O pislik galerici seni kızdırdı diye bir hiper arabadan vazgeçmiştim. 196 00:10:31,505 --> 00:10:33,257 -Beni yalanla suçladı. -Evet. 197 00:10:33,341 --> 00:10:39,096 Kesinlikle hiçbir yalanı, hatta beyaz yalanları bile sevmezsin. 198 00:10:51,525 --> 00:10:53,736 -Mimi, çok iyi görünüyorsun. -Selam. 199 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 Çocuğun gibi kaldım. 200 00:10:55,821 --> 00:10:56,947 Selam evlat. 201 00:10:57,031 --> 00:10:58,532 -Selam anne. -Uyumluyuz. 202 00:10:58,616 --> 00:11:00,409 -Nasıl yani? -Çok tatlısın. 203 00:11:01,243 --> 00:11:03,454 Nasılsın? Okuldan yeni geldim. 204 00:11:05,122 --> 00:11:07,708 Burası çok güzel. Evin buraya 10 dakika. 205 00:11:07,792 --> 00:11:10,503 Biliyorum, evimden 10 dakika. Christine nerede? 206 00:11:10,586 --> 00:11:11,504 Geliyor mu? 207 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 -Bilmiyorum. -Bekleriz. 208 00:11:13,964 --> 00:11:17,802 Skyler'ın doğum günü davetini gördüm. 209 00:11:17,885 --> 00:11:21,597 -O çok heyecanlı. Ben yorgunum. -Bir dakika, tema ne olacak? 210 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 -Seni tanırım… -Hayvan temalı. 211 00:11:23,599 --> 00:11:25,267 Hayvan mı? Bir T-Rex gördüm. 212 00:11:25,851 --> 00:11:28,813 -Her yıl Skyler'a güzel bir parti yaparım. -Evet. 213 00:11:28,896 --> 00:11:31,649 -Tek bir oğlum var. -Bir oğlun var. 214 00:11:31,732 --> 00:11:34,610 -Büyüdü. -Doğalı ne kadar oldu, sekiz yıl mı? 215 00:11:35,236 --> 00:11:36,570 -Dokuz yıl. -Dokuz yıl. 216 00:11:36,654 --> 00:11:39,448 -Evet. In vitro ile yaptık. -In vitro, evet. 217 00:11:39,532 --> 00:11:40,991 In vitro yaptık. 218 00:11:41,075 --> 00:11:46,539 Skyler, benim için çok özel, o yüzden ona büyük bir parti verip 219 00:11:46,622 --> 00:11:51,085 sekizinci yaş gününü kutlamak için çok heyecanlıyım. 220 00:11:51,711 --> 00:11:56,257 Kalbindeki delikten dolayı onun için hep endişeleniyorum. 221 00:11:56,340 --> 00:11:58,676 Bu, Skylar. Ameliyattan yeni çıktı. 222 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 Şant yapıldı. Annemiz de burada. 223 00:12:04,682 --> 00:12:08,310 Doğrudan akciğerlerine bağlı tüpler var. 224 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 İçeri girdiklerini görebilirsiniz. Can acıtıcı. 225 00:12:13,816 --> 00:12:18,446 Ama Skyler gittikçe daha iyi oluyor ve daha da güçleniyor. 226 00:12:18,529 --> 00:12:21,198 Çok enerjik ve heyecanlı. 227 00:12:21,282 --> 00:12:26,078 Tıpkı Don gibi, kaplan gibi ama içinde bir melek var. 228 00:12:26,162 --> 00:12:28,372 İkisi de tıpa tıp aynı. 229 00:12:29,457 --> 00:12:31,542 Christine'in nesi var bilmiyorum. 230 00:12:31,625 --> 00:12:32,835 Gelecek sanıyordum. 231 00:12:32,918 --> 00:12:35,171 Geçen hafta onunla konuştum. 232 00:12:35,254 --> 00:12:38,007 -"Evet" dedi. -Onu aradın mı? Arasak mı? 233 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 -Geleceğini sanmıyorum bebeğim. -Sadece… 234 00:12:40,968 --> 00:12:42,678 Bana mesaj atmıyor. 235 00:12:42,762 --> 00:12:44,722 -Öğrenelim. -Ona söyledim. 236 00:12:46,849 --> 00:12:49,685 -Christine. Merhaba. -Selam, ne yapıyorsun? 237 00:12:49,769 --> 00:12:52,396 Seni bir yoklamak istedim. Şu an Mimi'yleyim. 238 00:12:53,147 --> 00:12:56,108 Bir sürü yemek söyledik, geliyor musun? 239 00:12:56,192 --> 00:12:58,110 Hayır. Baby G'yi almam gerek. 240 00:12:58,194 --> 00:13:00,946 Tamam, sorun değil. Her şeyi ben yerim. 241 00:13:01,030 --> 00:13:03,491 -Hayatımı siktin bebeğim. -Sorun yok. 242 00:13:03,574 --> 00:13:06,368 -Seni bekliyordum. -Hayır, sorun değil. 243 00:13:06,452 --> 00:13:10,748 Yalan söylemeyeceğim. Burası çok güzel ve geleceğini sanıyordum. 244 00:13:10,831 --> 00:13:16,629 Arkadaşım, kız arkadaşım gelmeyince çok üzülüyorum. 245 00:13:16,712 --> 00:13:19,715 Baby G'yi almam gerektiğini geçen hafta söylemiştim. 246 00:13:19,799 --> 00:13:21,050 Mimi'yle yemek yemek 247 00:13:21,133 --> 00:13:24,595 öyle köşe başına gidip bir şeyler atıştırmak değil ki. 248 00:13:24,678 --> 00:13:26,764 Kız iki saat uzakta oturuyor. 249 00:13:26,847 --> 00:13:29,892 Oraya iki saat gidip iki saat döndükten sonra 250 00:13:29,975 --> 00:13:32,478 Baby G'yi almaya yetişmeme imkan yok. 251 00:13:33,229 --> 00:13:35,981 Sorun yok Christine. Bir yoklamak istedim. 252 00:13:36,065 --> 00:13:40,027 Bir sürü yemek sipariş ettik, o yüzden. Tamam. Seni sonra ararım. 253 00:13:40,110 --> 00:13:41,904 Tamam, hoşça kal. Pekâlâ. 254 00:13:42,404 --> 00:13:44,532 Tam bir yalancı. Ona inanıyor musun? 255 00:13:46,283 --> 00:13:49,578 Hep Baby G diyor ama ona inanıyor musun? Bakıcısı var. 256 00:13:50,579 --> 00:13:52,832 Açıkçası ben inanmıyorum. 257 00:13:52,915 --> 00:13:56,252 Artık Christine'e inanmıyorum. Hiçbir şeyine inanmıyorum. 258 00:13:56,335 --> 00:13:59,421 Gabe'in kraliyet soyundan geldiğini bile sanmıyorum. 259 00:13:59,505 --> 00:14:03,008 Baby G gerçekten bir prens mi? 260 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 Sanmıyorum. Galiba Google'lamam gerek. 261 00:14:05,553 --> 00:14:10,391 Hayatımda o kadar çok şey yaşadım ki seninle daha çok bağ kurdum. 262 00:14:10,474 --> 00:14:14,144 Bazen de iyi davrandığında Anna ile. 263 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Christine'le biraz daha zor. 264 00:14:18,816 --> 00:14:21,652 Bilmiyorum. Onunla eğleniyorum. 265 00:14:21,735 --> 00:14:24,363 Konuşuyoruz. Komik biri. Ama arkadaşım olarak 266 00:14:24,446 --> 00:14:27,449 yanımda değil. Senin de yanında olduğunu sanmıyorum. 267 00:14:27,533 --> 00:14:29,034 Onu çok seviyorum. 268 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 -Ama aradığımda… -Yalan söyler. 269 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 "Mimi, gelemem. Çok üzgünüm." 270 00:14:33,455 --> 00:14:35,416 -Sorun yok. Herkes meşgul. -Evet. 271 00:14:35,499 --> 00:14:40,129 Anlıyorum, bir bebeği var ama benim de bebeğim var. 272 00:14:40,212 --> 00:14:43,966 Sizinle yemeğe çıkmak için uzun süre önceden plan yapıyorum. 273 00:14:44,049 --> 00:14:45,259 -Evet. -Anladın mı? 274 00:14:45,342 --> 00:14:48,804 Bugün gelmezse üzülürüm. 275 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 Yemek peşindeyiz Kevin. 276 00:15:02,985 --> 00:15:06,780 -Sana LA'in olayını göstereceğiz. -Neredeyse üç yıldır buradayım. 277 00:15:06,864 --> 00:15:10,701 Birkaç kızla yattın diye kendini Los Angeles'lı mı sanıyorsun? 278 00:15:10,784 --> 00:15:14,872 Bana pek iyi gözle bakmıyor gibisin. Üç yılda sence birkaç tane midir? 279 00:15:16,415 --> 00:15:17,499 Kaz. 280 00:15:18,250 --> 00:15:20,586 Bu kas değil. Bu saf yağ. 281 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 -Nereye? -Sokak yemeği sever misin? 282 00:15:23,130 --> 00:15:25,799 Sokak yemeğiyle büyüdüm. Param ona yetiyordu 283 00:15:25,883 --> 00:15:28,177 -Cidden mi? -Sen sever misin? 284 00:15:28,260 --> 00:15:30,512 -Bayılırım. -Ne? Yok artık! 285 00:15:30,596 --> 00:15:32,848 Evet. Hazine avı gibi. 286 00:15:32,932 --> 00:15:37,436 En ucuz yemeği bulmak ve sonrasında tuvalete gitmek zorunda kalmamak. 287 00:15:37,519 --> 00:15:39,855 Sokak yemeği istemene şaşırdım. 288 00:15:39,939 --> 00:15:43,359 Neden bahsediyorsun? Otobüs durağının yanındaki restoranda 289 00:15:43,442 --> 00:15:45,527 yemek yedik. Kahvaltıyı unuttun mu? 290 00:15:45,611 --> 00:15:47,988 -O sokak yemeği değil. -Sokaktaydı. 291 00:15:48,072 --> 00:15:50,240 Evet. Restoranlar da öyle. 292 00:15:50,824 --> 00:15:55,079 Kane'le olanlardan sonra fazladan taco'ya ihtiyacım var. 293 00:15:55,663 --> 00:15:59,625 Kane'in insanların işine karışma ve drama yaratma geçmişi var. 294 00:15:59,708 --> 00:16:00,960 Bu hoşuma gitmiyor. 295 00:16:01,794 --> 00:16:03,128 -Geldik. -Hey. 296 00:16:03,212 --> 00:16:05,005 Süper Gallito. 297 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 Kamyon için giyinmişsin. 298 00:16:06,590 --> 00:16:09,635 Tam bu kamyon için giyinmişsin. İnanılmaz. 299 00:16:09,718 --> 00:16:10,803 Önceden ayarladım. 300 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 Biliyordum. 301 00:16:13,138 --> 00:16:18,769 Kane'in dedikodularının ve koca ağzının kurbanı oldum. 302 00:16:18,852 --> 00:16:21,647 Onu affedebilirim ve yolumuza devam ettik. 303 00:16:22,439 --> 00:16:26,527 Bunu hâlâ Christine gibi diğer arkadaşlarına yapması çok kötü. 304 00:16:26,610 --> 00:16:29,613 Zor durumda. Yanlış bir şey yaptığını sanmıyorum. 305 00:16:29,697 --> 00:16:31,323 Ona gerçekten üzülüyorum. 306 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 -Bakalım. -Christine! 307 00:16:33,742 --> 00:16:35,452 -Ne? -Bu harika. 308 00:16:36,578 --> 00:16:38,998 -Bunu hiç düşünmemiştim. -Tanrım! 309 00:16:39,081 --> 00:16:41,208 Ben quesadilla alacağım. 310 00:16:41,291 --> 00:16:42,334 Balıklı burrito. 311 00:16:42,418 --> 00:16:45,170 -Başka? -Sanırım bu kadar. 312 00:16:45,254 --> 00:16:46,213 Tortilla. 313 00:16:46,296 --> 00:16:48,549 -Elmas alıyor musunuz? -Hayır. 314 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 -Chanel gözlük alıyor musunuz? -Bu Gucci. 315 00:16:51,218 --> 00:16:52,803 Gucci gözlük? 316 00:16:52,886 --> 00:16:55,514 Bir kere seni IHOP'a götürmek istemiştim. 317 00:17:05,941 --> 00:17:10,696 MORRIS'LERİN EVİ NEWPORT BEACH 318 00:17:12,489 --> 00:17:16,326 Uzun zamandır çocuk partisine gitmedim. Ne yapılır ki burada? 319 00:17:17,202 --> 00:17:18,037 Yemek yenir. 320 00:17:18,120 --> 00:17:20,622 Acaba Mimi'nin kaç Rolls-Royce'u var? 321 00:17:20,706 --> 00:17:23,500 Bir, iki, üç, dört, beş, altı. 322 00:17:30,841 --> 00:17:33,218 -Selam Skyler. -Selam. 323 00:17:33,302 --> 00:17:35,679 -İkimiz de Gucci mi giyiyoruz? -Sanırım. 324 00:17:35,763 --> 00:17:38,182 İkimiz de Gucci mi giyiyoruz? Bayıldım. 325 00:17:40,267 --> 00:17:41,602 Şu dinozora bak. 326 00:17:42,394 --> 00:17:44,146 Ne tatlı. Vay canına. 327 00:17:44,813 --> 00:17:46,732 Bu günlük yemeğin burada. 328 00:17:49,109 --> 00:17:51,445 -Harika görünüyorsun. -Aynı marka. Dior. 329 00:17:51,528 --> 00:17:55,032 Evet ama seninki daha havalı. Ne aldın? 330 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 Bu sadece para. 331 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 -Harika. -Kırmızı Çin zarfında. 332 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 İyi şanslar demek. 333 00:18:02,372 --> 00:18:03,874 Evet. Yüzlükler. 334 00:18:05,626 --> 00:18:07,127 -Nasılsın? -İyiyim. 335 00:18:07,211 --> 00:18:11,673 Sakin kalmaya çalışıyorum. Herkes mutlu olsun istiyorum. 336 00:18:11,757 --> 00:18:13,467 -Bu cam mı? -Hayır. Değil. 337 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 Bugün bunu parçalama. 338 00:18:15,719 --> 00:18:18,180 -Kimse kavga etmiyor. -Bu imkânsız. 339 00:18:18,263 --> 00:18:22,351 Herkesin huzurlu, mutlu olduğu anlar olur. 340 00:18:22,434 --> 00:18:25,145 Sonra ertesi gün işler yine değişir. 341 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 -Çok güzelmiş Kevin. -Kim? 342 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 O… 343 00:18:29,316 --> 00:18:31,443 -Tam senin tipin. -Evet, benim tipim. 344 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Güzelmiş. Evli mi? 345 00:18:33,529 --> 00:18:35,656 -Muhtemelen. -Bu daha da iyi. Hayır. 346 00:18:36,949 --> 00:18:40,160 Kim'le aramızda bir şey kalmadı, buna eminim. 347 00:18:40,661 --> 00:18:45,833 Ama ekürimin, en iyi arkadaşımın geri gelebileceğini görmek çok güzel. 348 00:18:45,916 --> 00:18:48,335 Kane'le henüz yakın arkadaş değiliz. 349 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 Ama umutluyum. 350 00:18:50,838 --> 00:18:53,715 Mimi'yle bir tane çekelim. Mimi, gel. Tamam. 351 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 -Gerçek dinozor mu? İçinde biri mi var? -Evet. 352 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 Bu köpeğin benden daha çok mücevheri var. 353 00:19:05,394 --> 00:19:07,604 Çok iyi partiler veriyorsun. 354 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 Vejetaryen mi? 355 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 Çok lezzetli. 356 00:19:11,900 --> 00:19:14,945 -Mavi elbiseli kızdan hoşlanıyor. -Hangisi? Bu mu? 357 00:19:15,028 --> 00:19:16,488 Harika görünüyorsun. 358 00:19:17,281 --> 00:19:18,824 -Güzel kız. -Evet. 359 00:19:18,907 --> 00:19:20,617 -Selam, adın ne? -Delilah. 360 00:19:20,701 --> 00:19:22,536 Delilah? Memnun oldum. 361 00:19:22,619 --> 00:19:25,164 Skyler'ı seviyor musun? Yakışıklı mı? 362 00:19:25,247 --> 00:19:26,081 Evet. 363 00:19:28,250 --> 00:19:31,628 Bir dakika Mimi. Bir sürü güzel arkadaşın var. 364 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 Şuna yardım eder misin? 365 00:19:34,298 --> 00:19:37,384 Tamam, benim tipim şu seninki, evli. 366 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 Evlenmen umurlarında değilmiş. 367 00:19:39,761 --> 00:19:41,263 -Cidden mi? -Değilmiş. 368 00:19:41,346 --> 00:19:43,891 -Evli kadınlardan mı hoşlanıyorsun? -Hayır. 369 00:19:43,974 --> 00:19:46,393 -Aslında hayır. -Artık bekâr değil misin? 370 00:19:46,476 --> 00:19:48,604 Bekâr mıyım? Bilmem, kim soruyor? 371 00:19:50,272 --> 00:19:53,066 Daha önce hiç açık ilişki denedin mi? 372 00:19:53,150 --> 00:19:54,735 Bize katılmak ister misin? 373 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 Leah. 374 00:19:58,655 --> 00:20:03,202 Bu gerçekten senin için mi yoksa benim için mi? Neden Garrett… 375 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 Artık rekabet başladı. 376 00:20:05,454 --> 00:20:08,665 Evet, şurada ufak bir şey kalmış. 377 00:20:08,749 --> 00:20:10,792 İşte. Alayım. 378 00:20:10,876 --> 00:20:12,169 Bu şey sayılır mı… 379 00:20:13,629 --> 00:20:16,006 -İlk öpüşmemiz. -Hayır, o benim. 380 00:20:17,007 --> 00:20:19,301 -Vay be. -Kızları öperim, sorun değil. 381 00:20:19,384 --> 00:20:20,385 -Cidden mi? -Evet. 382 00:20:20,469 --> 00:20:21,303 Peki ya… 383 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 -Aman tanrım. -Vay canına. 384 00:20:24,097 --> 00:20:24,932 Peki. 385 00:20:27,309 --> 00:20:29,478 Partinin en sevdiğim kısmı buydu. 386 00:20:31,230 --> 00:20:34,024 -Christine geliyor mu? -Bilmem. Geliyor mu? 387 00:20:34,107 --> 00:20:35,943 -Kim? -Christine. Çünkü yemeğe… 388 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 Christine'i bugün için davet ettim. 389 00:20:38,195 --> 00:20:39,821 -Bilmiyorum. -Bilmiyorum. 390 00:20:40,572 --> 00:20:43,116 Onu son yemeğe davet ettiğimizde gelmedi. 391 00:20:43,200 --> 00:20:44,159 Biliyorum. 392 00:20:44,243 --> 00:20:47,204 Skyler'ın doğum günü. Bilmiyorum. Onu davet ettim. 393 00:20:47,287 --> 00:20:49,498 Newport'a araba sürmeyi sevmiyor. 394 00:20:49,581 --> 00:20:52,084 -Ben onun için her yere gidiyorum. -Evet. 395 00:20:52,167 --> 00:20:55,963 Beverly'ye çağırınca hep gidiyorum. Hazırım. Onu destekliyorum. 396 00:20:58,298 --> 00:21:00,926 Her yerde dinozorlar var. 397 00:21:01,009 --> 00:21:02,261 Çok eğlenceli! 398 00:21:02,344 --> 00:21:05,555 Merhaba! Çok seksi görünüyorsun. Ne oldu? 399 00:21:05,639 --> 00:21:08,725 -Neden öyle bakıyorsun? -Senden nefret ediyorum. 400 00:21:08,809 --> 00:21:11,520 -Niye nefret ediyorsun? Ne oldu? -Seni özledik. 401 00:21:11,603 --> 00:21:12,562 Ne oldu? 402 00:21:13,272 --> 00:21:15,565 Dün seni bekledim. 403 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 Öğle yemeği için! 404 00:21:16,900 --> 00:21:19,361 Öğle yemeğine gidemedim diye 405 00:21:19,444 --> 00:21:22,781 Mimi şu an bana çemkirmemeli. 406 00:21:23,365 --> 00:21:26,910 Mimi, dedim sana, Baby G'yi anaokulundan almam gerekiyordu. 407 00:21:26,994 --> 00:21:29,913 Merhaba Bayan Evelyn. Baby G için arıyorum. 408 00:21:29,997 --> 00:21:33,208 Atla bakalım bebeğim. Bugün okulda ne öğrendin? 409 00:21:34,751 --> 00:21:36,128 Ağzımda bir şey var. 410 00:21:36,211 --> 00:21:40,299 Tamam, krakerlerini çiğnemen için zaman vereceğim. 411 00:21:41,258 --> 00:21:42,259 Bir şey söyle. 412 00:21:42,926 --> 00:21:44,761 Ben kimseyi asla ekmem. 413 00:21:45,846 --> 00:21:49,057 -Bugün de yaparsan seni öldürürüm. -Ne diyorsun? 414 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 Bir seferinde 415 00:21:51,768 --> 00:21:53,979 yıldönümü partisine yetişmek için 416 00:21:54,062 --> 00:21:58,775 aile tatilimi erken bitirip Avrupa'dan geri uçtuğumu unutmayalım. 417 00:21:59,776 --> 00:22:01,945 Bu nasıl? Kıymeti yok mu? 418 00:22:02,029 --> 00:22:04,031 Kötü bir arkadaş mıydım? 419 00:22:04,114 --> 00:22:06,533 -Bilmiyorum. Sonra konuşuruz. -Evet. 420 00:22:07,159 --> 00:22:10,829 Gerek yok. Nefesini boşa harcama. Evet, zahmet etme. 421 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 Evet. 422 00:22:18,253 --> 00:22:19,713 Kavga ediyorlardı. 423 00:22:19,796 --> 00:22:22,716 Bu Mimi olayı ne oluyor? 424 00:22:22,799 --> 00:22:24,676 Bu beni çok rahatsız ediyor. 425 00:22:24,760 --> 00:22:25,802 Selam Dr. Chiu. 426 00:22:27,554 --> 00:22:29,306 -Evet. -Christine çok üzgün. 427 00:22:29,389 --> 00:22:32,267 Sanırım Mimi ve Kane geçen gün yemek yemiş ve… 428 00:22:32,351 --> 00:22:33,852 Bir saniye bekler misin? 429 00:22:33,935 --> 00:22:36,438 Mimi, bir şey bilmeni istiyorum. 430 00:22:36,521 --> 00:22:38,648 Anladığım kadarıyla 431 00:22:38,732 --> 00:22:41,943 sen, Kane ve Christine buluşacakmışsınız. 432 00:22:42,444 --> 00:22:43,904 -Evet. -Peki. 433 00:22:43,987 --> 00:22:45,405 Ama çok üzüldüm. 434 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 Onu davet ettim. 435 00:22:53,372 --> 00:22:57,918 -Christine'le telefonda konuştum. -Seni asla ekmez. 436 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 Kimin ne dediği sikimde değil çünkü gerçek bu, 437 00:23:01,296 --> 00:23:03,507 o seni hayatta ekmez. 438 00:23:03,590 --> 00:23:06,885 Bunlardan artık gına geldi. Hiçbirine yanlış yapmadım. 439 00:23:06,968 --> 00:23:09,388 Onlara iyi davrandım, arkadaşlık ettim 440 00:23:09,471 --> 00:23:11,515 ve hayatıma kabul ettim. 441 00:23:11,598 --> 00:23:14,101 Aldığım teşekkür bu mu? 442 00:23:14,184 --> 00:23:17,854 Hüsranlıyım. Üzgünüm. Sinirliyim. 443 00:23:17,938 --> 00:23:21,691 Ama şunu da fark ettim, tüm yollar Kane'e çıkıyor. 444 00:23:21,775 --> 00:23:25,779 Anna ve Jaime'yle olan sorunlarım, şimdi de Mimi'yle olan sorunlarım. 445 00:23:25,862 --> 00:23:27,948 Tüm bunların merkezinde o var. 446 00:23:28,031 --> 00:23:31,660 Bu saçmalık. Konuşmuyorum. Şu an siz umurumda değilsiniz. 447 00:23:31,743 --> 00:23:33,870 Tamam mı? Umurumda değilsiniz. 448 00:23:33,954 --> 00:23:35,038 Dalga geçme. 449 00:23:35,122 --> 00:23:39,835 Hayır, sadece öğle yemeğiydi, Gabe. Sorun yok. Başka bir yerde konuşabiliriz. 450 00:23:39,918 --> 00:23:42,129 -Başka bir yerde konuşalım. -Evet. 451 00:23:42,212 --> 00:23:44,297 Neler oluyor? Baby G'yi ben alırım. 452 00:23:45,465 --> 00:23:47,300 -İyi misin? -İyiyim. 453 00:23:48,135 --> 00:23:50,887 Biz… Konuşmanı istemiyorum. 454 00:23:50,971 --> 00:23:54,307 -Bunun neden sorun olduğunu anlamıyorum. -Sorun değil. 455 00:23:54,391 --> 00:23:57,352 -Neden birden sinirlendi? -Neden kızdı? 456 00:23:59,479 --> 00:24:01,731 Ama öyle olsa bile… 457 00:24:01,815 --> 00:24:04,401 Benden uzak dur! Benden uzak dur, dedim! 458 00:24:04,484 --> 00:24:05,569 Sorun yok. 459 00:24:05,652 --> 00:24:07,696 Tamam, bırak… Baby G orada… 460 00:24:10,323 --> 00:24:12,784 -Ne oldu böyle? -Bilmiyorum. 461 00:24:13,410 --> 00:24:15,370 Kötü biri gibi görünmek istemiyor 462 00:24:15,454 --> 00:24:17,789 ama sadece yemeğe gelmediğini söyledin. 463 00:24:17,873 --> 00:24:20,917 Bu yüzden kötü biri olduğunu düşünüyor. 464 00:24:21,001 --> 00:24:23,086 Herkese kötü görünmek istemiyor. 465 00:24:28,175 --> 00:24:29,259 Gel buraya. 466 00:24:30,051 --> 00:24:32,888 Buraya gel. Benim haberim yok, ne oldu? 467 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 Christine aklını kaçırdı. 468 00:25:08,882 --> 00:25:12,802 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir